Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,733
Anul 1492
2
00:00:02,233 --> 00:00:05,192
Dup� moartea papei,
to�i cardinalii din Italia
3
00:00:05,442 --> 00:00:07,358
se str�ng pentru a alege
un nou pap�.
4
00:00:07,567 --> 00:00:10,483
Rodrigo Borgia �i �ndep�rteaz�
familia de la Roma,
5
00:00:10,775 --> 00:00:13,150
pentru a dovedi c� este devotat
exclusiv Bisericii.
6
00:00:13,400 --> 00:00:17,192
Plec la Gandia,
Cesare se �ntoarce la Pisa
7
00:00:17,692 --> 00:00:19,525
�i Lucrezia pleac� �n provincie.
8
00:00:19,775 --> 00:00:21,775
Prima zi a conclavului:
9
00:00:22,067 --> 00:00:23,567
Cardinalii �i continu�
manevrele politice.
10
00:00:23,568 --> 00:00:24,806
Carafa...
11
00:00:25,150 --> 00:00:28,067
Crezi c� ai �anse s� fii ales?
12
00:00:28,068 --> 00:00:29,301
Sforza...
13
00:00:29,336 --> 00:00:33,317
Nu voi sus�ine un candidat
care nu-i de acord cu Da Costa.
14
00:00:33,318 --> 00:00:35,086
�i Della Rovere.
15
00:00:35,121 --> 00:00:38,692
Din cauza unei dispute puerile,
scrutinul �nc� n-a �nceput.
16
00:00:38,942 --> 00:00:40,025
A doua zi a conclavului.
17
00:00:40,358 --> 00:00:44,483
Fiul meu este cea mai frumoas�
creatur� a Domnului!
18
00:00:44,817 --> 00:00:47,775
Lucrezia, febra �i cre�te.
19
00:00:48,692 --> 00:00:52,275
"Erai �nso�it de mai multe femei."
20
00:00:52,858 --> 00:00:53,900
A treia zi a conclavului.
21
00:00:55,025 --> 00:00:59,442
Don Gaspare, pleac�!
Sunt bolnav�, vei muri!
22
00:00:59,692 --> 00:01:03,400
La na�terea mea, cardinalul a f�cut
un pact ireversibil cu Dumnezeu:
23
00:01:04,400 --> 00:01:06,317
c� via�a mea va fi f�r� pat�,
24
00:01:06,692 --> 00:01:09,108
f�r� vreo patim�,
c� va fi doar puritate.
25
00:01:09,400 --> 00:01:11,983
�n schimbul acestui lucru,
Rodrigo avea s� devin� pap�.
26
00:01:12,442 --> 00:01:17,400
Della Rovere, patru.
Borgia, patru.
27
00:01:17,692 --> 00:01:20,233
M� simt satisf�cut de ideea
28
00:01:20,442 --> 00:01:22,400
c� Della Rovere
este ultimul meu adversar.
29
00:02:13,504 --> 00:02:15,504
Traducerea �i adaptarea:
Felixuca
30
00:02:15,505 --> 00:02:18,505
Comentarii pe www.tvblog.ro
31
00:02:24,608 --> 00:02:30,483
Sforza, opt.
Carafa, cinci.
32
00:02:31,733 --> 00:02:37,025
Borgia, patru.
Della Porta, patru.
33
00:02:38,692 --> 00:02:43,650
Della Rovere, patru.
Savelli, dou�.
34
00:02:45,067 --> 00:02:46,650
Neconcludent pentru alegeri.
35
00:03:07,442 --> 00:03:11,817
- Prive�te!
- Fumul e negru, n-au ales un pap�.
36
00:03:23,192 --> 00:03:25,317
Cezare, am avut un co�mar!
37
00:03:27,108 --> 00:03:32,733
Unde-i copila�ul nostru?
Unde-i fiul nostru?
38
00:03:33,525 --> 00:03:37,150
Fiul nostru? Unde este?
39
00:03:42,025 --> 00:03:45,400
Te rog, spune-mi!
40
00:04:05,525 --> 00:04:11,317
- Unde e fiul nostru?
- E la Dumnezeu.
41
00:04:18,067 --> 00:04:19,067
Cumva...
42
00:04:20,733 --> 00:04:24,650
Lucrezia... se simte mai bine?
43
00:04:41,192 --> 00:04:44,608
Arhanghelul Mihail, cu sabia �n m�n�,
a �naintat
44
00:04:44,942 --> 00:04:47,192
�i Sf�nta Petronela s-a preschimbat.
45
00:04:47,442 --> 00:04:49,858
Petronela, fiica �nt�iului pap�.
46
00:04:50,942 --> 00:04:54,775
- Vreau s�-l v�d pe tata!
- Odihne�te-te!
47
00:04:57,608 --> 00:05:01,567
- Cine e Lucrezia? Eu sunt Petronela.
- E posedat�.
48
00:05:03,150 --> 00:05:07,442
De diavol? Sau de povestea grotesc�
a fetei decapitate?
49
00:05:07,900 --> 00:05:14,108
- Voi cere s� fie exorcizat�.
- Exorcismul ar ucide-o.
50
00:05:14,608 --> 00:05:18,192
- Risc� s�-�i piard� sufletul.
- Niciodat� nu voi accepta a�a ceva.
51
00:05:18,733 --> 00:05:20,567
Nu ne trebuie permisiunea ta.
52
00:05:27,108 --> 00:05:30,483
Patru voturi. Mi-ar mai trebui unul.
53
00:05:31,400 --> 00:05:35,400
Trebuie s� fac ceva extraordinar,
cutez�tor...
54
00:05:35,650 --> 00:05:37,483
Trebuie s�-i lini�te�ti pe cardinali.
55
00:05:37,775 --> 00:05:40,358
Orsini �i Colonna se tem
c� vei fi ales
56
00:05:40,567 --> 00:05:43,025
�i c� Vaticanul va �nc�pea
pe m�inile lui Borgia.
57
00:05:43,317 --> 00:05:47,650
A� putea renun�a la familia mea.
Sforza ar face acela�i lucru?
58
00:05:47,900 --> 00:05:52,608
- �i-ar abandona fratele �i Milano?
- Sforza mi-a f�cut o ofert�.
59
00:05:53,483 --> 00:05:57,108
- Mai avantajoas� dec�t a mea?
- Da. �mi d� dublu.
60
00:05:57,400 --> 00:06:00,275
- Dublez suma.
- O va dubla �i el.
61
00:06:00,483 --> 00:06:03,150
�n cur�nd, nu vor mai fi
suficien�i duca�i.
62
00:06:04,525 --> 00:06:08,108
Ce vrei? Un titlu?
63
00:06:08,358 --> 00:06:11,150
Dac� voi fi pap�,
voi numi un singur vicecancelar
64
00:06:11,400 --> 00:06:14,108
�i un alt vicar,
�n locul lui Della Rovere.
65
00:06:16,733 --> 00:06:20,942
Perouse?
��i ofer titlul meu de legat.
66
00:06:21,192 --> 00:06:24,608
Mi-ai oferi �i p�m�nturi?
E�ti �ndr�zne�.
67
00:06:25,150 --> 00:06:27,067
Am mai multe p�m�nturi cultivate
dec�t Sforza.
68
00:06:27,567 --> 00:06:30,733
De ce mi-ai da un titlu
�i venituri at�t de mari?
69
00:06:31,817 --> 00:06:35,317
Papa este slujitorul
servitorilor lui Dumnezeu!
70
00:06:36,317 --> 00:06:41,275
- Acest titlu �i ajunge unui om.
- �ncepi �i tu s� crezi ce spui.
71
00:06:43,983 --> 00:06:48,942
Auzi�i? Poporul nu mai are r�bdare.
Ne sile�te s� ne gr�bim.
72
00:06:49,233 --> 00:06:53,900
O singur� mas� pe zi!
E monstruos!
73
00:06:53,901 --> 00:06:56,152
Nu voi supravie�ui cu at�t!
74
00:06:56,187 --> 00:06:57,325
O singur� mas�!
75
00:06:58,442 --> 00:07:01,442
Cina asta va fi memorabil�.
76
00:07:31,733 --> 00:07:34,150
Pentru cardinalul Orsini!
77
00:07:40,983 --> 00:07:47,192
- Cine �i-a zis s� aduci cuferele?
- Cardinalul Borgia.
78
00:07:48,025 --> 00:07:49,983
�nainte de �nchiderea u�ilor.
79
00:07:50,233 --> 00:07:52,442
A spus c� dac� acest conclav
va �ine mai mult de trei zile...
80
00:08:24,108 --> 00:08:26,942
- Am �ncredere �n tine.
- Ai �ncredere �n mine?
81
00:08:27,233 --> 00:08:30,025
C�-mi vei uita trecutul
�i-mi vei �mbr��i�a cauza pe viitor.
82
00:08:30,733 --> 00:08:33,317
Vrei s� trec asta sub t�cere?
83
00:08:34,150 --> 00:08:36,775
Biserica Via Lata e prestigioas�.
84
00:08:37,025 --> 00:08:41,192
Are fresce de-o frumuse�e neasemuit�
�i o pozi�ie de prim� m�n�.
85
00:08:41,692 --> 00:08:47,358
- E drumul spre bog��ie �i glorie.
- De ce ai renun�a la ea?
86
00:08:47,775 --> 00:08:53,150
Nu-mi mai pas� de ce am.
�in doar la binele Ora�ului Etern.
87
00:08:54,067 --> 00:08:57,358
M-am schimbat, Francesco.
Ai �ncredere �n mine!
88
00:08:58,358 --> 00:09:01,817
Da, am �ncredere!
89
00:09:06,525 --> 00:09:10,692
- Ai �ncredere �n Biseric�?
- �n beneficiile constante.
90
00:09:11,358 --> 00:09:13,150
- O aba�ie?
- Cea mai glorioas�.
91
00:09:13,400 --> 00:09:17,150
Subiaco �i cele 22 de fort�re�e
care m-au protejat a�a de bine.
92
00:09:17,442 --> 00:09:20,733
Trebuia s� fie a lui Cesare.
�mi ceri s�-l ap�r?
93
00:09:21,108 --> 00:09:24,775
- Nu e nimic �n ochii mei.
- Nu �i pentru mine.
94
00:09:25,150 --> 00:09:27,775
Vreau s� fie pedepsit
pentru c� mi-a mutilat nepotul!
95
00:09:28,192 --> 00:09:30,400
Trebuie umilit �n public!
96
00:09:30,692 --> 00:09:33,483
Pierderea mo�tenirii sale
nu-�i ajunge?
97
00:09:36,567 --> 00:09:38,817
��i ofer portul din Porto.
98
00:09:39,983 --> 00:09:42,692
Ar trebui s�-mi ajung�,
de-a� vrea doar beneficii materiale.
99
00:09:43,275 --> 00:09:47,567
Dar familia Orsini are contract
cu regele din Napoli.
100
00:09:47,817 --> 00:09:51,192
Nu mai e�ti obligat s�-l respec�i.
101
00:09:52,358 --> 00:09:54,858
Maiest��ii sale, nu,
dar fa�� de familia mea, da.
102
00:09:56,650 --> 00:09:59,358
De exemplu, nepotului meu,
Orsino Migliorati.
103
00:10:00,192 --> 00:10:03,858
- So�ia lui, Giulia, este...
- O floare admirat� de to�i.
104
00:10:04,775 --> 00:10:06,400
Nu-i mai culege nectarul!
105
00:10:06,608 --> 00:10:13,150
Renun� la tot ce am.
La tot!
106
00:10:14,608 --> 00:10:16,442
Napoli te va primi �n urale.
107
00:10:16,692 --> 00:10:19,317
Bologna e aproape
de por�ile ora�ului Milano.
108
00:10:19,817 --> 00:10:21,733
E�ti extraordinar!
109
00:10:22,025 --> 00:10:25,567
Dac� regele t�u �i atac� pe Sforza,
Bologna este perfect�...
110
00:10:25,817 --> 00:10:28,108
E�ti pe placul meu.
111
00:10:29,442 --> 00:10:31,400
Della Rovere se d� de ceasul mor�ii,
gesticuleaz�,
112
00:10:31,608 --> 00:10:33,650
danseaz� �n picioarele goale
pe c�rbuni �ncin�i...
113
00:10:33,983 --> 00:10:35,775
- ...dar tu...
- Voi fi ales pap�.
114
00:10:36,775 --> 00:10:39,983
Excesul de complimente
�mi alung� somnul.
115
00:10:43,608 --> 00:10:45,400
Ia-�i �napoi dioceza
plin� de gr�sime
116
00:10:45,608 --> 00:10:48,233
�i d�-i puiul lui Gherardo.
117
00:10:48,983 --> 00:10:51,400
Prefer s� n-aib� gust de ipocrizie.
118
00:10:55,442 --> 00:10:59,067
- Ce faci?
- M� duc la Roma.
119
00:10:59,317 --> 00:11:00,942
Tat�l meu, papa, are nevoie de mine.
120
00:11:01,525 --> 00:11:06,692
- De ce te-ai c���rat pe zid?
- Ca s� zbor cu arhanghelul Mihail.
121
00:11:07,483 --> 00:11:09,192
Nu, te rog!
122
00:11:09,942 --> 00:11:13,775
Am primit un mesaj de la pap�.
Cere s� r�m�i cu noi.
123
00:11:14,275 --> 00:11:15,567
Petru va fi crucificat.
124
00:11:15,817 --> 00:11:20,483
Nu. Nero l-a iertat
pe Sf�ntul Petru. Vino!
125
00:11:23,442 --> 00:11:25,733
Vino s� ne rug�m �mpreun�.
126
00:11:27,563 --> 00:11:31,408
- Vino!
- Cine e�ti?
127
00:11:32,983 --> 00:11:37,692
- Mama ta.
- Mama a murit �n Galileea.
128
00:11:38,358 --> 00:11:43,192
Tata face miracole.
De ce n-a salvat-o?
129
00:11:46,400 --> 00:11:47,733
Copila mea...
130
00:11:50,608 --> 00:11:52,067
Tot nu avem pap�.
131
00:11:52,400 --> 00:11:54,858
Napoli are �apte voturi,
dar Milano are opt.
132
00:11:55,192 --> 00:11:58,358
- �i Della Rovere?
- Patru, ca Porta �i Borgia.
133
00:12:09,775 --> 00:12:12,192
- Prietene...
- "Prieten"?
134
00:12:13,317 --> 00:12:19,275
Ne cunoa�tem de mult� vreme.
De c�teva zile, te v�d disperat.
135
00:12:19,483 --> 00:12:21,400
Ori e o nou� tr�s�tur�
a caracterului t�u,
136
00:12:21,650 --> 00:12:23,275
ori o ascunsese�i bine.
137
00:12:23,817 --> 00:12:28,483
Nu mai meri�i s� �ezi
pe tronul Sf�ntului Petru.
138
00:12:28,733 --> 00:12:32,942
Ceea ce tu nume�ti disperare e,
pentru mine, pasiune reformatoare.
139
00:12:33,483 --> 00:12:37,233
Ca s� reformezi Biserica,
trebuie s� sco�i bani din buzunar.
140
00:12:37,692 --> 00:12:38,775
Ce ai prefera?
141
00:12:39,025 --> 00:12:42,817
Sus�inerea lui Medici,
a lui Savelli, a lui Gherardo?
142
00:12:43,067 --> 00:12:45,108
S� le torni lor calomnii
la adresa persoanei mele?
143
00:12:45,400 --> 00:12:48,150
Nu te temi c� vei fi vinovat
de crimele de care m� acuzi?
144
00:12:48,525 --> 00:12:51,650
N-am cump�rat pe nimeni
ca s� am patru voturi
145
00:12:52,275 --> 00:12:54,067
�i nici nu vreau altele.
146
00:12:54,983 --> 00:12:59,692
Nici m�car nu m-am votat singur.
Nu vreau s� ajung pap�.
147
00:12:59,983 --> 00:13:02,400
Cine vrei s� fie? Carafa, Sforza?
148
00:13:02,650 --> 00:13:06,942
Ale�i, vor declara r�zboi.
Roma va fi nimicit�.
149
00:13:07,192 --> 00:13:10,983
�l preferi pe Della Rovere,
care ar �mp�r�i cu adolescen�ii
150
00:13:11,317 --> 00:13:12,733
odaia papal�?
151
00:13:13,025 --> 00:13:14,900
Nu vreau s� fiu pap�,
152
00:13:15,358 --> 00:13:18,858
dar, dac� asta-i voia Domnului,
voi fi.
153
00:13:25,567 --> 00:13:30,400
Dac� omul nu s-ar sim�i vinovat,
�i-ar pierde umanitatea.
154
00:13:30,942 --> 00:13:33,025
Ar ajunge broasc� �estoas�.
155
00:13:35,358 --> 00:13:39,525
Recunoa�terea p�catelor comise,
asumarea r�spunderii,
156
00:13:40,692 --> 00:13:43,858
iat� cum ne putem apropia
de Divinitate.
157
00:13:44,608 --> 00:13:46,233
Profesore, �mi permi�i?
158
00:13:49,483 --> 00:13:52,608
Sunt de acord cu Remolino,
dar m� �ntreb ceva:
159
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
Putem comite un p�cat
cu un motiv drept?
160
00:13:56,483 --> 00:14:00,067
Acesta ar fi un gest benefic
�i nu un p�cat?
161
00:14:00,400 --> 00:14:03,983
- Cum c�nt�rim culpabilitatea?
- ��i voi spune eu.
162
00:14:04,233 --> 00:14:07,817
- C�nd p�catul e �mpotriva naturii.
- �mpotriva naturii?
163
00:14:08,483 --> 00:14:10,192
Ca un tat� care �i ucide fiul?
164
00:14:10,525 --> 00:14:15,192
Dumnezeu a f�cut-o,
l-a trimis pe Iisus s� fie crucificat.
165
00:14:15,483 --> 00:14:18,650
- Dumnezeu e �mpotriva naturii!
- Blasfemie!
166
00:14:19,817 --> 00:14:22,942
T�cere!
167
00:14:26,233 --> 00:14:27,608
Nu mai avem timp.
168
00:14:29,525 --> 00:14:36,192
�n seara asta v� apropia�i de preo�ie.
Vi se va face tonsura.
169
00:14:36,858 --> 00:14:40,358
Excelen�a Sa v� va tunde p�rul
de pe cre�tetul capului,
170
00:14:40,942 --> 00:14:43,900
�n semn de supunere
�n fa�a Domnului.
171
00:14:45,025 --> 00:14:48,525
G�ndi�i-v� dac� sunte�i demni.
172
00:14:55,775 --> 00:15:00,275
- E�ti demn, Cezare?
- E cineva demn aici?
173
00:15:03,483 --> 00:15:09,102
Doamne, deschide-le ochii
la toate cele spirituale �i umane.
174
00:15:09,137 --> 00:15:14,358
D�-le lor lumina lumina Ta,
prin Domnul Iisus Hristos,
175
00:15:14,567 --> 00:15:19,900
care tr�ie�te �i domne�te ve�nic
�ntru Sf�ntul Duh.
176
00:15:27,025 --> 00:15:28,042
Domnul fie l�udat!
177
00:15:28,192 --> 00:15:29,692
Sl�vit fie Dumnezeu,
p�rintele nostru atotputernic!
178
00:15:33,233 --> 00:15:35,025
Am pierdut un osp��!
179
00:15:36,233 --> 00:15:38,275
Au fost de toate, din abunden��.
180
00:15:39,192 --> 00:15:43,400
Parc� nu-�i pl�cea puiul.
��i voi aduce, dac� vrei.
181
00:15:43,692 --> 00:15:47,483
C�nd tata �mi spunea
c� unii cardinali sunt corup�i,
182
00:15:47,484 --> 00:15:49,150
nu m� g�ndeam la tine.
183
00:15:49,650 --> 00:15:53,692
- Simonia e un p�cat grav.
- Ce minciuni �i-a turnat Della Rovere?
184
00:15:55,358 --> 00:15:59,192
�ncerc s� nu te ascult,
��i v�d buzele mi�c�ndu-se,
185
00:15:59,733 --> 00:16:02,358
sunt ca viperele pe marmur�.
186
00:16:02,942 --> 00:16:06,692
- ��i ofer iubirea mea etern�.
- Pe care ai oferit-o �i altora.
187
00:16:07,025 --> 00:16:08,400
Cum a f�cut Cesare.
188
00:16:08,942 --> 00:16:11,525
Dac� nu cumva prietenia lui
e tot o form� de manipulare.
189
00:16:12,483 --> 00:16:14,483
Cesare te iube�te, e prietenul t�u.
190
00:16:14,983 --> 00:16:19,358
- Cuvintele tale �mput aerul.
- E�ti t�n�r.
191
00:16:19,567 --> 00:16:24,483
Destul de t�n�r c�t s� ignor
aerele acestor mo�negi.
192
00:16:25,400 --> 00:16:27,650
Pl�nsetele tale �mi rup sufletul.
193
00:16:27,900 --> 00:16:31,900
- �mi fac griji pentru viitor.
- Trebuie s� termin�m conclavul.
194
00:16:32,150 --> 00:16:33,483
Victoria mea e la un pas...
195
00:16:33,733 --> 00:16:36,483
Pe care bastard l-ai z�mislit
�n timpul acelei orgii?
196
00:16:37,275 --> 00:16:41,400
Pe Juan? Pe Lucrezia?
Mama lui Cesare e o t�rf�?
197
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
N-am copii.
198
00:16:43,733 --> 00:16:47,150
De voi fi ales, �i voi alunga
pe Lucrezia, Cesare �i pe Juan.
199
00:16:47,400 --> 00:16:50,692
Evident! Catalanul!
200
00:16:54,400 --> 00:16:55,733
M-am �n�elat.
201
00:16:56,817 --> 00:17:01,317
Nu e�ti t�n�r, e�ti un copil!
202
00:17:07,150 --> 00:17:10,567
Vor s� distrug� Floren�a,
casa mea preaiubit�!
203
00:17:11,025 --> 00:17:13,692
V�rul meu, Giuliano,
vrea s� ne prostern�m,
204
00:17:13,942 --> 00:17:18,942
s� ne plec�m p�n� la p�m�nt,
s�-l idolatriz�m pe t�n�rul Medici.
205
00:17:19,900 --> 00:17:21,525
Familia e cea mai important�.
206
00:17:22,733 --> 00:17:26,483
La vot, ar trebui
s� fii unit cu verii t�i.
207
00:17:27,400 --> 00:17:31,317
Dar nu trebuie
s� �nghi�i�i chiar orice.
208
00:17:31,525 --> 00:17:34,275
Preg�ti�i-v�
pentru urm�torul scrutin!
209
00:17:34,483 --> 00:17:39,608
De exemplu, palatul Riario,
confiscat de pap� de la tat�l vostru.
210
00:17:39,858 --> 00:17:43,650
- A fost o nedreptate.
- O nedreptate teribil�.
211
00:17:44,025 --> 00:17:48,483
Trebuie neap�rat s-o remediem,
restituindu-�i palatul
212
00:17:48,900 --> 00:17:52,525
�i desp�gubindu-te financiar,
retroactiv.
213
00:17:54,400 --> 00:17:59,692
�mi ceri s�-l tr�dez pe Giuliano,
s� votez cu tine, nu cu el.
214
00:18:01,900 --> 00:18:04,983
Dioceza de Imola e la o zi
de mers fa�� de Floren�a,
215
00:18:05,692 --> 00:18:07,317
de Palazzo Vecchio.
216
00:18:07,942 --> 00:18:10,108
Piero de Medici n-are putere
217
00:18:10,358 --> 00:18:12,150
dec�t asupra unor vechituri
mo�tenite de la tat�l s�u.
218
00:18:13,025 --> 00:18:16,233
Casa st� s� se d�r�me.
219
00:18:18,400 --> 00:18:21,317
- Cine �i-a scris predica?
- Poftim?
220
00:18:22,317 --> 00:18:24,650
Cea din momentul apari�iei
celor trei sori.
221
00:18:26,233 --> 00:18:30,775
- Discursul era al t�u?
- Da! De ce?
222
00:18:32,775 --> 00:18:34,067
�i-ai ales bine cuvintele.
223
00:18:40,900 --> 00:18:45,817
Cum votul e secret, v�rul meu
nu poate afla cu cine votez.
224
00:18:47,817 --> 00:18:53,108
- �i ceilal�i veri ai t�i?
- Au �i ei un apetit s�n�tos.
225
00:19:25,192 --> 00:19:26,942
Della Rovere, trei.
226
00:19:28,775 --> 00:19:31,858
Della Porta, patru.
227
00:19:32,567 --> 00:19:35,400
Sforza, cinci.
228
00:19:36,025 --> 00:19:38,525
Borgia, zece.
229
00:19:39,192 --> 00:19:41,650
Zece! Incredibil!
230
00:19:41,900 --> 00:19:44,275
Carafa, cinci.
231
00:19:46,358 --> 00:19:48,400
Neconcludent pentru alegeri.
232
00:19:50,233 --> 00:19:55,692
Doamne, f� ca regele meu
s� m� aud�! Avem nevoie de el!
233
00:19:56,733 --> 00:19:59,692
Fie ca regele Ferrante
s� atace Roma
234
00:19:59,942 --> 00:20:03,150
�i s� alunge cu for�a
aerul putred al nehot�r�rii
235
00:20:03,400 --> 00:20:05,108
care infecteaz� Capela.
236
00:20:06,483 --> 00:20:09,692
M� auzi�i? Domnule?
237
00:20:10,275 --> 00:20:12,692
- M� auzi�i?
- Da.
238
00:20:41,025 --> 00:20:42,150
U�or.
239
00:20:43,192 --> 00:20:48,067
Nu-l pot descifra.
A�teapt�!
240
00:20:52,108 --> 00:20:53,817
Carafa, b�tr�n ��c�nit!
241
00:20:55,525 --> 00:20:59,483
Aerul e prea umed
ca s�-�i suport r�suflarea.
242
00:21:00,692 --> 00:21:04,692
Ai zis c� nu te-ai votat.
�l vei vota pe Carafa?
243
00:21:05,733 --> 00:21:07,900
Asta r�m�ne
�ntre Dumnezeu �i mine.
244
00:21:08,150 --> 00:21:11,025
De c�t timp locuie�te
familia Porta la Roma?
245
00:21:11,400 --> 00:21:13,942
De c�nd Cezar a fost uns �mp�rat.
246
00:21:14,442 --> 00:21:15,983
Ce vor spune str�mo�ii t�i
c�nd vor vedea
247
00:21:16,233 --> 00:21:18,942
c�-i lustruie�ti cizmele
regelui din Napoli?
248
00:21:19,983 --> 00:21:23,067
Armata lui Ferrante
a invadat ora�ul.
249
00:21:23,317 --> 00:21:24,775
Ocup� Vaticanul.
250
00:21:25,108 --> 00:21:28,067
Cum �tii?
Suntem rup�i de restul lumii.
251
00:21:28,358 --> 00:21:31,567
Ascult�,
nu auzi chemarea la arme,
252
00:21:31,900 --> 00:21:34,858
vaietele mamelor care se tem
pentru virginitatea fetelor lor?
253
00:21:35,442 --> 00:21:37,692
Nu m-am n�scut roman,
dar asta sunt acum.
254
00:21:38,483 --> 00:21:40,775
Nu sunt loial nici fa�� de Fran�a,
255
00:21:41,025 --> 00:21:43,400
nici fa�� de Milano sau de Napoli,
ci fa�� de Roma,
256
00:21:43,983 --> 00:21:46,192
fa�� de Biserica Romano-Catolic�!
257
00:21:57,900 --> 00:22:02,400
�n numele tuturor sfin�ilor martiri,
258
00:22:02,775 --> 00:22:05,608
al celor binecuv�nta�i care,
din vremea lui Cezar,
259
00:22:05,858 --> 00:22:11,692
au suferit �i au luptat,
nu ne vom da b�tu�i.
260
00:22:12,567 --> 00:22:15,650
Niciun om, fie el �i rege,
261
00:22:16,775 --> 00:22:19,358
nu ne va �mpiedica
s� ne facem datoria.
262
00:22:20,483 --> 00:22:25,275
Vom fi lumina�i doar de Duhul Sf�nt,
singurul nostru c�l�uzitor.
263
00:23:07,150 --> 00:23:12,275
De bun� credin��,
regele meu s-a l�sat folosit.
264
00:23:14,400 --> 00:23:17,608
�nchis aici, cu voi, n-am putut
265
00:23:20,192 --> 00:23:22,233
s�-i �mpiedic gestul necugetat,
266
00:23:24,692 --> 00:23:28,692
dar, acum, nu mai pot spune nimic
267
00:23:29,275 --> 00:23:32,067
ca s� v� c�tig din nou �ncrederea.
268
00:23:32,525 --> 00:23:39,358
A�adar, le cer celor patru cardinali
care au votat pentru mine
269
00:23:42,400 --> 00:23:45,608
s�-i acorde voturile lor
unui om mai puternic,
270
00:23:46,567 --> 00:23:52,650
unui om devotat �i pios,
care merit� s� fie viitorul pap�.
271
00:23:55,567 --> 00:23:57,275
Ascanio Sforza.
272
00:24:07,817 --> 00:24:10,483
De ce renun�i
�n favoarea lui Sforza?
273
00:24:10,733 --> 00:24:12,108
Milano este inamicul t�u.
274
00:24:12,358 --> 00:24:17,275
Pentru c� este italian
�i provine dintr-o familie nobil�.
275
00:24:17,483 --> 00:24:19,275
�i Borgia sunt nobili.
276
00:24:19,483 --> 00:24:23,858
Din ce se aude, nu prea.
E�ti "marrano".
277
00:24:24,483 --> 00:24:29,692
P�rin�ii t�i erau evrei spanioli
converti�i de form� la catolicism.
278
00:24:29,942 --> 00:24:32,900
Nici Sforza nu e cru�at
de calomnii.
279
00:24:33,192 --> 00:24:36,733
Singurul lucru cert
este c� Sforza are 13 voturi,
280
00:24:36,983 --> 00:24:39,567
cu unul �n plus
�i va deveni pap�
281
00:24:39,900 --> 00:24:42,692
iar tu, catalanule,
vei arde �n Infern!
282
00:24:45,775 --> 00:24:47,442
�i-am adus m�ncare.
283
00:24:56,858 --> 00:25:01,983
Nu-mi arde s� m�n�nc sau s� beau.
Nu vreau nimic.
284
00:25:02,233 --> 00:25:05,067
De ce i-a luat Dumnezeu min�ile?
285
00:25:05,733 --> 00:25:09,400
Nu da vina pe Dumnezeu.
E posedat� de Diavol.
286
00:25:09,900 --> 00:25:15,150
Trebuie eliberat� de demon,
dar exorcizarea e prea violent�!
287
00:25:15,775 --> 00:25:18,775
- E unica mea fiic�!
- Nu mai este fiica ta.
288
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
P�n� la exorcism,
este doar o umbr�.
289
00:25:22,858 --> 00:25:27,608
Le-ai fost ca o mam� copiilor mei.
Nu �i-am mul�umit niciodat�.
290
00:25:27,858 --> 00:25:29,858
�mi fac datoria, at�ta tot.
291
00:25:31,192 --> 00:25:34,192
A� vrea s�-�i solicit
�nc� o dat� bun�voin�a.
292
00:25:35,358 --> 00:25:39,692
A� vrea s� plec
�nainte de venirea exorcistului.
293
00:25:40,358 --> 00:25:47,192
Nu pot asista la ritual.
�mi vei proteja tu fiica?
294
00:25:47,817 --> 00:25:51,358
Po�i fi al�turi de ea
�n timpul exorcismului?
295
00:25:53,358 --> 00:25:57,692
Desigur!
Dar ritualul va avea loc aici.
296
00:25:59,650 --> 00:26:02,900
Mul�umesc! Pentru tot!
297
00:26:03,983 --> 00:26:07,025
Voi pleca imediat
ce va sosi exorcistul.
298
00:26:07,608 --> 00:26:11,692
- Ceri s� mi se preg�teasc� tr�sura?
- Nu-i nicio grab�.
299
00:26:12,275 --> 00:26:14,650
Preotul nu va veni �n seara asta.
300
00:26:22,567 --> 00:26:26,192
A� vrea s� r�m�n cu fiica mea.
301
00:26:27,567 --> 00:26:28,608
Singur�.
302
00:26:29,275 --> 00:26:32,067
M� bucur
c�-mi recuno�ti experien�a.
303
00:26:32,567 --> 00:26:36,192
Te por�i
ca o adev�rat� mam� roman�.
304
00:26:53,942 --> 00:26:54,942
Intr�!
305
00:26:58,358 --> 00:27:00,192
Cum merg tratativele cu verii?
306
00:27:01,317 --> 00:27:05,483
Domenico �l va tr�da pe Giuliano
�n schimbul unei feude
307
00:27:05,775 --> 00:27:07,983
�i al diocezei din Torino.
308
00:27:08,483 --> 00:27:12,483
Basso este cel mai sincer
din clanul Della Rovere.
309
00:27:12,900 --> 00:27:17,025
- A refuzat toate ofertele.
- N-ai dec�t un vot �n plus.
310
00:27:20,233 --> 00:27:24,067
- Sunt 12.
- Iar Sforza are 13.
311
00:27:24,692 --> 00:27:28,150
Ca s� nu fiu discreditat,
trebuie s� ac�ionez disear�.
312
00:27:29,442 --> 00:27:31,733
Am dat aproape tot ce aveam.
313
00:27:31,983 --> 00:27:36,400
Dac� nu voi fi ales,
va trebui s� m� ascund �n Spania.
314
00:27:38,442 --> 00:27:41,939
- Dac� nu-mi �napoiezi Perouse.
- Nu.
315
00:27:42,817 --> 00:27:45,442
Sforza trebuie
s�-mi dea voturile lui.
316
00:27:47,067 --> 00:27:50,275
- Pe bani? Pe vorbe?
- Ucig�ndu-l!
317
00:27:51,525 --> 00:27:53,900
Nu m� refer la moartea trupului,
ci la a spiritului.
318
00:27:54,900 --> 00:28:00,483
Am un document d�un�tor pentru el,
care l-ar putea destabiliza.
319
00:28:01,108 --> 00:28:05,733
Nu voiam s�-l folosesc,
�n timp ce Milano lupt� cu Napoli.
320
00:28:08,400 --> 00:28:11,858
Trebuie s� vorbesc cu Sforza
f�r� s� fiu �ntrerupt.
321
00:28:12,275 --> 00:28:13,608
Trebuie s� m� aju�i.
322
00:28:17,692 --> 00:28:20,150
Spune-i cardinalului de Milano
s� vin� la mine �n jum�tate de or�!
323
00:28:20,775 --> 00:28:26,400
- Aici, Eminen��?
- Nu. �n cel mai intim loc.
324
00:28:29,733 --> 00:28:31,067
Un miracol!
325
00:28:32,025 --> 00:28:35,733
- Al atac al armatei din Napoli?
- Savelli are o viziune.
326
00:28:35,983 --> 00:28:37,650
S-a terminat?
Pot s� m� �ntorc acas�?
327
00:28:37,900 --> 00:28:40,442
- Miracol!
- Mai avem pastile?
328
00:28:42,275 --> 00:28:43,650
Ce se �nt�mpl�?
329
00:28:44,150 --> 00:28:47,775
Savelli vorbe�te cu Sf�ntul Duh!
�n Capel�!
330
00:28:51,608 --> 00:28:58,233
Vorbe�te, Doamne!
Care e mesajul? �ndrum�-m�!
331
00:28:58,692 --> 00:29:02,733
- F� din mine mesagerul t�u!
- Doar nu crede�i pref�c�toria asta?
332
00:29:03,400 --> 00:29:06,317
- Doamne!
- �n picioare!
333
00:29:06,525 --> 00:29:08,108
Vorbe�te cu Dumnezeu.
334
00:29:09,442 --> 00:29:11,900
Savelli vede Sf�ntul Duh?
335
00:29:12,233 --> 00:29:15,358
Vede ni�te umbre pe tavan,
nu pe Sf�ntul Duh.
336
00:29:23,400 --> 00:29:25,775
E�ti om, nu sf�nt!
337
00:29:26,025 --> 00:29:28,983
Am �nv��at toate dialectele
din Italia.
338
00:29:29,442 --> 00:29:32,733
Noble�ei �i place
s� i se recunoasc� rangul.
339
00:29:33,400 --> 00:29:35,108
O g�dil�
sentimentul de superioritate.
340
00:29:36,192 --> 00:29:39,400
�tii arta
de a vorbi cu dou� �n�elesuri.
341
00:29:40,150 --> 00:29:41,858
Cu o singur� gur�.
342
00:29:42,275 --> 00:29:43,900
- Viclean�.
- Bine informat�.
343
00:29:44,400 --> 00:29:46,900
�tiu ce se �nt�mpl�
�ntre pere�ii Vaticanului.
344
00:29:47,150 --> 00:29:49,067
�tiu unde sunt ascunse registrele.
345
00:29:49,317 --> 00:29:53,108
�i mai �tiu �i unde sunt ascunse
cele care le contrazic.
346
00:29:53,358 --> 00:29:57,733
- �tiu �i unde sunt ascunse...
- Sunt multe h�rtii, �ntre ace�ti pere�i.
347
00:29:58,025 --> 00:30:00,358
�i aur, duca�i de argint.
348
00:30:02,108 --> 00:30:03,858
A�a-i, te pricepi
s� transpor�i aurul.
349
00:30:04,858 --> 00:30:08,483
- Ca un evreu spaniol.
- Sau ca un bancher milanez.
350
00:30:08,858 --> 00:30:11,400
Te aud, Doamne!
351
00:30:15,192 --> 00:30:20,275
Sf�ntul Duh mi-a spus
c� omul acesta te-a tr�dat!
352
00:30:30,858 --> 00:30:34,233
- Tr�d�torule!
- �i-am urmat exemplul, vere!
353
00:30:34,483 --> 00:30:39,483
Cine se aliase cu Borgia
ca s� fie ales Inocen�iu?
354
00:30:39,733 --> 00:30:45,525
M-ai �nv��at arta negocierii
�i desf�tarea tr�d�rii!
355
00:30:47,817 --> 00:30:49,983
�nfrunt� adev�rul!
356
00:30:50,233 --> 00:30:52,733
Nu po�i fi �nc� pap�,
357
00:30:52,983 --> 00:30:56,483
ci cel care �l nume�te pe pap�,
vot�ndu-l pe Borgia.
358
00:30:57,150 --> 00:30:59,608
Prefer s� fiu
cel de care �ine deznod�m�ntul.
359
00:31:00,400 --> 00:31:03,192
Patru cat�ri �nc�rca�i cu aur
au plecat din Vatican.
360
00:31:03,400 --> 00:31:06,567
- E o m�sur� de precau�ie.
- Furi din banc� pentru a o salva?
361
00:31:06,900 --> 00:31:08,400
Nu-i nevoie s� fur.
362
00:31:08,650 --> 00:31:13,233
Am destul aur, argint �i nestemate
c�t s� umplu Capela Sixtin�.
363
00:31:13,525 --> 00:31:15,775
Care dintre noi poate umple
cea mai mare �nc�pere?
364
00:31:17,275 --> 00:31:20,942
Poate c� nu sunt a�a priceput la vorb�
ca milanezii.
365
00:31:21,400 --> 00:31:24,442
Propunerea mea nu vine din vanitate,
ci din prietenie.
366
00:31:24,942 --> 00:31:28,707
Ca vicecancelar ai c�tiga mul�i bani,
367
00:31:29,067 --> 00:31:32,775
mai mul�i dec�t ai,
dec�t ��i po�i imagina.
368
00:31:34,442 --> 00:31:37,358
Dar, �n schimb,
ar trebui s� devii tu pap�.
369
00:31:41,358 --> 00:31:43,442
Vorbim aceea�i limb� acum?
370
00:31:45,483 --> 00:31:48,900
Doamne atotputernic, te aud!
371
00:31:49,483 --> 00:31:51,733
Dumnezeu vorbe�te
prin intermediul lui Savelli.
372
00:31:54,233 --> 00:31:58,400
�ndrum�-ne, Doamne!
Cine s� fie viitorul pap�?
373
00:32:54,567 --> 00:32:56,817
�mi lipse�te un vot
ca s� devin pap�.
374
00:32:57,067 --> 00:32:58,733
De ce s� m� supun �ie?
375
00:32:59,067 --> 00:33:02,150
Sunt de 37 de ani �n Italia
�i tot nu p�trund misterul.
376
00:33:02,400 --> 00:33:05,608
Fiecare ora� e independent,
rebel, puternic.
377
00:33:05,858 --> 00:33:08,983
Tratativele cu voi sunt ca lupta
cu 12 �erpi
378
00:33:09,233 --> 00:33:12,400
care se �ncol�cesc,
se �ndep�rteaz� �i mu�c�.
379
00:33:12,858 --> 00:33:16,400
- Spania este unit� de un singur rege.
- Aici, avem doar un pap�.
380
00:33:16,650 --> 00:33:19,400
Milanezii �l dispre�uiesc
dac� este napolitan,
381
00:33:19,608 --> 00:33:21,192
florentinii �l dispre�uiesc
dac� este vene�ian.
382
00:33:21,400 --> 00:33:23,858
Eu sunt impar�ial.
Sunt slujitorul lui Dumnezeu.
383
00:33:24,150 --> 00:33:27,192
Dac� voi fi pap�,
voi unifica regatele �i ducatele.
384
00:33:27,983 --> 00:33:30,817
M� tem c� Della Rovere
te va opri, ca pe Inocen�iu.
385
00:33:31,150 --> 00:33:35,192
- �l voi exila.
- �i Fran�a va ataca Milano?
386
00:33:36,108 --> 00:33:39,192
Fratele t�u �i-ar pierde curtea
�i familia ta, ora�ul.
387
00:33:39,400 --> 00:33:44,300
�i tu, �ntr-o noapte
�n Palatul Apostolic, b�nd vin,
388
00:33:44,301 --> 00:33:47,192
ri�ti s�-�i pierzi via�a.
389
00:33:47,692 --> 00:33:50,567
Della Rovere
�tie foarte bine beciurile Vaticanului.
390
00:33:51,233 --> 00:33:53,567
Spaniolul are o imagina�ie morbid�.
391
00:33:53,858 --> 00:33:57,525
Dac� eu �mi imaginez a�a ceva,
g�nde�te-te la Della Rovere.
392
00:33:58,233 --> 00:34:01,358
Poate c�-�i preg�te�te
aceea�i soart�?
393
00:34:02,400 --> 00:34:06,233
M� doare c� Cesare sufer�.
Trebuie s� vorbesc cu el.
394
00:34:06,442 --> 00:34:08,900
- A comis un act de nedescris.
- E prietenul nostru.
395
00:34:09,150 --> 00:34:12,567
Cu to�ii am �nf�ptuit
lucruri regretabile.
396
00:34:13,275 --> 00:34:17,233
�tiam c� sunt rele,
dar el crede c� face bine.
397
00:34:25,250 --> 00:34:27,833
Nu po�i r�m�ne aici,
a�tept�nd pedeapsa.
398
00:34:28,858 --> 00:34:30,692
A�tept sentin�a de la Roma.
399
00:34:31,400 --> 00:34:35,483
Sacrificiul meu a triumfat
sau copilul a murit degeaba?
400
00:34:35,733 --> 00:34:40,317
�ntotdeauna e la fel:
faci r�u �i te dispre�uie�ti singur.
401
00:34:40,525 --> 00:34:43,692
Dumnezeu te va ierta.
�i Fiametta.
402
00:34:43,942 --> 00:34:49,442
Eu nu mi-o voi ierta niciodat�.
M� rog s�-mi g�sesc pacea...
403
00:34:49,692 --> 00:34:53,525
Nu te mai ruga:
ac�ioneaz�, c�ie�te-te,
404
00:34:53,775 --> 00:34:55,400
iube�te cu sinceritate.
405
00:34:56,317 --> 00:34:58,150
Nu pentru tine,
ci pentru Dumnezeu.
406
00:35:04,442 --> 00:35:06,275
�n cur�nd, va r�s�ri soarele.
407
00:35:07,942 --> 00:35:10,817
�n semn de peniten��,
voi urca pe Monte Serra
408
00:35:12,192 --> 00:35:13,775
�i-mi voi c�uta copilul.
409
00:35:15,858 --> 00:35:18,525
Dac� a murit,
�l voi �ngropa cum se cuvine.
410
00:35:21,067 --> 00:35:23,400
Niciun om nu poate trece singur
prin a�a ceva.
411
00:35:37,525 --> 00:35:40,775
Pune 12 pietricele �n ap� cald�
�i adu-le aici!
412
00:35:47,400 --> 00:35:49,733
Della Rovere sus�ine
c� sunt un "marrano".
413
00:35:50,775 --> 00:35:53,817
Dar regele Ferdinand,
printr-o ordonan��,
414
00:35:54,067 --> 00:35:56,608
a certificat
puritatea s�ngelui meu.
415
00:35:56,858 --> 00:36:00,858
- Asta-i ordonan�a?
- Documentul e de la Cartagina.
416
00:36:01,150 --> 00:36:03,608
Dezv�luie originile
unei alte familii.
417
00:36:04,400 --> 00:36:07,692
A ta, murd�rit�
de s�nge musulman.
418
00:36:07,942 --> 00:36:10,775
- Nu-i adev�rat!
- Las� c�te voturi vei pierde...
419
00:36:11,192 --> 00:36:13,692
Un musulman care s� domneasc�
asupra ora�ului Milano catolic?
420
00:36:13,942 --> 00:36:15,150
Popula�ia se va r�scula.
421
00:36:15,525 --> 00:36:18,983
Va ataca palatul ducal
�i-l va jupui de viu pe fratele t�u.
422
00:36:19,233 --> 00:36:22,233
- Acelea�i amenin��ri, iar �i iar.
- Mai mult!
423
00:36:22,733 --> 00:36:24,858
Pergamentul �i d� regelui din Napoli
un argument
424
00:36:25,108 --> 00:36:28,400
ca s�-�i satisfac� ura
�i s�-�i justifice r�zboiul.
425
00:36:28,608 --> 00:36:31,317
Ca un c�ine b�tr�n...
�i nu e singurul.
426
00:36:31,567 --> 00:36:33,483
Ferrante va pune m�na
pe tronul din Milano
427
00:36:33,733 --> 00:36:35,858
care consider� c� i se cuvine
fetei lui mezine,
428
00:36:36,108 --> 00:36:38,692
de vreme ce e m�ritat�
cu nepotul t�u.
429
00:36:38,942 --> 00:36:42,400
Galeazzo m� acuz�
cu calomniile astea?
430
00:36:42,692 --> 00:36:46,275
C�nd va ie�i din �nchisoarea
unde l-a �nchis fratele t�u,
431
00:36:46,733 --> 00:36:48,442
cum se va r�zbuna?
432
00:36:48,733 --> 00:36:50,650
Repet, sunt minciuni!
433
00:36:50,900 --> 00:36:54,025
O minciun� istea�� e mai puternic�
dec�t un adev�r necizelat.
434
00:36:54,358 --> 00:36:56,775
Poporul crede
ce-i mai r�u despre nobilime.
435
00:36:57,442 --> 00:37:00,608
Decaden�a noastr� d� s�r�cimii
impresia de egalitate.
436
00:37:00,858 --> 00:37:03,400
- �i eu pot falsifica documente.
- F�-o!
437
00:37:03,692 --> 00:37:07,650
Dac� Roma crede c� sunt evreu,
nu-mi pierd dec�t situa�ia.
438
00:37:07,900 --> 00:37:10,608
Pot s� m� �ntorc �n Spania,
s�-mi tr�iesc via�a lini�tit.
439
00:37:11,108 --> 00:37:12,900
Dar, dac� Roma crede asta,
440
00:37:13,150 --> 00:37:18,442
familia Sforza dispare de tot,
ca z�pada topit� de soare.
441
00:37:20,900 --> 00:37:24,400
Viziunea lui Savelli va disp�rea,
442
00:37:25,358 --> 00:37:29,067
la fel ca r�bdarea mea.
443
00:37:32,733 --> 00:37:37,817
- Voi fi vicecancelar.
- De acord.
444
00:37:38,067 --> 00:37:41,192
- �mi vei da palatul t�u.
- De acord.
445
00:37:42,900 --> 00:37:46,483
Nepoata ta, Lucrezia, se va m�rita
cu v�rul meu, Giovani,
446
00:37:46,733 --> 00:37:48,525
pentru a �ncheia
o leg�tur� de s�nge.
447
00:37:48,817 --> 00:37:52,108
E deja promis�
fiului contelui de Aversa.
448
00:37:52,400 --> 00:37:56,817
- E un obstacol neimportant.
- De acord.
449
00:38:01,442 --> 00:38:05,692
- Va fi greu de urcat.
- Ce faci?
450
00:38:06,108 --> 00:38:11,442
Vreau s� merg descul�,
ca Iisus, pe Drumul Crucii.
451
00:38:14,150 --> 00:38:19,400
Eu nu aspir la perfec�iunea divin�.
Voi r�m�ne �nc�l�at.
452
00:38:28,400 --> 00:38:30,942
Della Rovere, dou�.
453
00:38:31,733 --> 00:38:33,525
Savelli, dou�.
454
00:38:33,983 --> 00:38:36,233
De Medici, dou�.
455
00:38:36,983 --> 00:38:39,567
Fregoso, trei.
456
00:38:40,358 --> 00:38:42,942
Della Porta, patru.
457
00:38:43,858 --> 00:38:46,900
Borgia, 13.
458
00:38:56,025 --> 00:38:58,587
Totalul este de doar 26 de voturi.
459
00:38:58,588 --> 00:39:01,150
Avem un buletin de vot necompletat.
460
00:39:01,483 --> 00:39:04,150
S�geata a ratat �inta, catalanule?
461
00:39:07,108 --> 00:39:09,067
Cine a dat votul �n alb?
462
00:39:12,525 --> 00:39:14,275
Trebuia s� votezi pentru mine!
463
00:39:14,483 --> 00:39:17,400
Dup� pactul cu Sforza,
�ncheiat la pisoar,
464
00:39:17,608 --> 00:39:19,817
mi-a� pierde sufletul
dac� a� vota pentru tine.
465
00:39:20,150 --> 00:39:22,817
Dac� va continua conclavul,
vei muri.
466
00:39:23,067 --> 00:39:25,025
C�t vei agoniza,
nu te va ajuta nimeni.
467
00:39:25,275 --> 00:39:26,942
N-ai dreptul!
468
00:39:27,233 --> 00:39:30,650
Odat� ajuns �n morm�nt,
vei merge �n Infern!
469
00:39:31,067 --> 00:39:33,942
�n care dintre cercurile lui Dante
vei ajunge?
470
00:39:34,275 --> 00:39:36,483
Vei m�nca rahat, �n loc de pastile.
471
00:39:38,150 --> 00:39:42,942
Nu, Rodrigo! Mi-e a�a de foame,
c� doar la asta m� g�ndesc!
472
00:39:48,858 --> 00:39:49,858
Pentru mine?
473
00:39:57,817 --> 00:39:59,733
S� �tie �ntreaga lume!
474
00:40:00,108 --> 00:40:03,983
Pre�ul tronului Sf�ntului Petru
e dou� buc��i de mar�ipan.
475
00:40:14,817 --> 00:40:16,192
Della Rovere, dou�.
476
00:40:17,400 --> 00:40:18,942
Savelli, dou�.
477
00:40:19,317 --> 00:40:20,983
De Medici, dou�.
478
00:40:21,525 --> 00:40:23,233
Fregoso, trei.
479
00:40:23,650 --> 00:40:25,275
Della Porta, patru.
480
00:40:27,358 --> 00:40:30,442
Borgia, 14.
481
00:40:40,942 --> 00:40:42,817
S-a f�cut voia Domnului!
482
00:40:43,692 --> 00:40:47,942
Ridica�i-v� pentru a fi martori
ai unanimit��ii noastre!
483
00:40:52,233 --> 00:40:57,108
Suntem �n gura lupului.
Ne va devora pe to�i.
484
00:40:59,733 --> 00:41:01,358
Sunt pap�!
485
00:41:04,025 --> 00:41:05,692
Vicarul lui Hristos!
486
00:41:10,317 --> 00:41:14,567
Ierta�i-m�!
V� rog s�-mi da�i iertare...
487
00:41:15,942 --> 00:41:17,317
At�t de mult am...
488
00:41:18,858 --> 00:41:20,608
M-am rugat at�t...
489
00:41:25,858 --> 00:41:31,275
M� �ncred �n �n�elepciunea infinit�
a Sf�ntului Duh!
490
00:41:35,317 --> 00:41:39,525
Giuliano, e�ti vicarul
Sf�ntului Colegiu.
491
00:41:40,150 --> 00:41:41,483
F�-�i datoria!
492
00:41:57,650 --> 00:41:58,775
��i amintesc
493
00:41:59,692 --> 00:42:03,858
c� trebuie s� refuzi de dou� ori,
�nainte de a accepta.
494
00:42:56,567 --> 00:42:59,692
M� voi numi Alexandru.
495
00:43:06,317 --> 00:43:07,858
Ca Alexandru cel Mare.
496
00:43:08,817 --> 00:43:10,650
Crede c� poate cuceri totul.
497
00:43:16,458 --> 00:43:18,792
Vreau s� m� osp�tez pe s�turate!
498
00:43:26,608 --> 00:43:29,567
Scrie�i-mi numele de familie
pe buc��ele de h�rtie
499
00:43:29,858 --> 00:43:31,275
�i arunca�i-le pe geam.
500
00:43:31,483 --> 00:43:34,233
Numele meu trebuie
s� acopere �ntregul ora�.
501
00:43:47,608 --> 00:43:49,067
Deschide aceast� poart�!
502
00:43:49,608 --> 00:43:51,400
Aici sunt, tic�loaso!
503
00:43:53,275 --> 00:43:57,900
Negi calit��ile mele de mam�,
dar fiul t�u e �ncornorat!
504
00:43:58,473 --> 00:44:01,442
T�rf� b�tr�n�!
Tu vei dormi tot �n mahala!
505
00:44:01,692 --> 00:44:06,358
Eu voi dormi la Palatul Apostolic,
la fostul t�u amant, noul pap�.
506
00:44:06,567 --> 00:44:08,358
Rodrigo? Pap�?
507
00:44:08,608 --> 00:44:12,442
C�nd �i voi spune Sf�ntului P�rinte
c� nu �i-a p�sat de sufletul Lucreziei,
508
00:44:12,692 --> 00:44:15,567
furia lui se va abate asupra ta
cu puterea fulgerului!
509
00:44:43,900 --> 00:44:46,025
Mul�umit� �ie stau pe acest tron.
510
00:45:00,858 --> 00:45:04,983
- ��i dai seama ce ai f�cut?
- Da.
511
00:45:05,525 --> 00:45:07,317
Ce-i vei spune fratelui t�u?
512
00:45:08,275 --> 00:45:11,900
C� Borgia poart� mitra papal�,
dar c� eu guvernez.
513
00:45:54,627 --> 00:45:56,615
E cald, gr�bi�i-v�!
514
00:45:58,733 --> 00:45:59,733
Mai repede!
515
00:46:08,275 --> 00:46:10,525
- Vicecancelare.
- Sfin�ia Ta.
516
00:47:33,483 --> 00:47:38,067
- Ce ai g�sit?
- Nimic. Nu-i aici.
517
00:47:38,442 --> 00:47:42,067
Fiul meu...
Trupul lui nu mai e acolo.
518
00:47:42,358 --> 00:47:45,317
�ngerul Domnului m-a auzit.
Mi-a salvat fiul.
519
00:47:45,567 --> 00:47:47,567
Poate te-a auzit altcineva...
520
00:47:49,358 --> 00:47:54,400
Dumnezeule Atotputernic,
Tu m� �ndrumi c�tre lumin�.
521
00:47:54,692 --> 00:47:55,708
Sunt robul t�u.
522
00:47:55,858 --> 00:47:58,817
Binecuv�nta�i s� fim
eu �i familia mea,
523
00:47:59,150 --> 00:48:01,858
ca dinastia noastr�
s� nu dispar� niciodat�!
524
00:48:11,442 --> 00:48:13,608
Clopotele bat pentru Borgia!
525
00:48:45,400 --> 00:48:49,192
- Draga mea copil�!
- Gura mi-e uscat�.
526
00:48:51,442 --> 00:48:52,817
Poftim!
527
00:48:58,192 --> 00:49:00,525
Am avut viziuni extraordinare!
528
00:49:01,108 --> 00:49:05,442
Arhanghelul Mihail,
Sf�nta Petronela, Sf�ntul Duh.
529
00:49:05,775 --> 00:49:08,733
- Acum �tiu.
- Ce �tii?
530
00:49:09,942 --> 00:49:11,150
Care-o scopul vie�ii mele.
531
00:49:12,983 --> 00:49:17,942
Dumnezeu vrea s�-L slujesc.
M� �ntorc la m�n�stire.
532
00:49:23,525 --> 00:49:27,275
Nu mai spune niciodat� asta!
Nu-i spune a�a ceva unchiului t�u...
533
00:49:27,733 --> 00:49:29,067
papa.
534
00:49:45,108 --> 00:49:46,817
Poftim tot ce-�i datorez!
535
00:49:48,858 --> 00:49:52,358
- Nu ajunge!
- Ne puseser�m de acord.
536
00:49:52,858 --> 00:49:56,025
�nainte s� intru �n Capel�, eram pur
ca Adam �n Gr�dina Raiului.
537
00:49:56,317 --> 00:50:00,608
N-ai fost niciodat� pur.
Cump�r�-�i dulciuri.
538
00:50:04,442 --> 00:50:05,817
Trebuie s� ne c�s�torim.
539
00:50:06,067 --> 00:50:10,400
- Ce �tie logodnica ta despre conclav?
- Nimic. Deocamdat�.
540
00:50:10,817 --> 00:50:14,733
Vreau mult mai mul�i duca�i
�i un titlu nobiliar
541
00:50:15,650 --> 00:50:18,150
sau voi dezv�lui
secretele conclavului
542
00:50:18,483 --> 00:50:21,333
�i adev�rul despre alegerea
noului nostru Sf�nt P�rinte,
543
00:50:21,334 --> 00:50:23,399
care-i departe de a fi un sf�nt.
544
00:50:23,434 --> 00:50:24,458
Ai promis!
545
00:50:24,608 --> 00:50:28,025
Slujitorii Bisericii
tri�eaz� �i mint.
546
00:50:28,358 --> 00:50:30,733
- Eu doar le urmez exemplul.
- �i eu.
547
00:50:34,608 --> 00:50:35,650
Care-s ultimele tale cuvinte?
548
00:50:46,483 --> 00:50:50,400
M�ine, m� voi ocupa
de redecorarea od�ilor.
549
00:50:50,650 --> 00:50:53,108
Nu. Voi construi noi apartamente.
550
00:50:53,358 --> 00:50:55,275
"Noi" vom construi
noi apartamente.
551
00:50:55,483 --> 00:50:58,817
- Tu �i eu?
- Acum ��i spui "noi".
552
00:51:00,067 --> 00:51:03,608
Da. De-acum voi spune
"noi" �n loc de "eu".
553
00:51:04,567 --> 00:51:06,775
Vorbesc �n numele
tuturor sufletelor oamenilor.
554
00:51:10,775 --> 00:51:12,483
Asta e tot, herr Burchard.
555
00:51:29,025 --> 00:51:32,983
Doamne, binecuv�nteaz�-m�
pe mine �i pe familia mea!
556
00:51:34,067 --> 00:51:37,692
Fie ca dinastia noastr�
s�-�i fie mereu aproape.
557
00:51:39,317 --> 00:51:45,733
C�nd ne dai binecuv�ntarea Ta,
aceasta devine etern�.
558
00:51:59,483 --> 00:52:03,858
Fiametta, copilul nostru tr�ie�te,
��i dau cuv�ntul meu...
559
00:52:19,556 --> 00:52:23,556
Subtitrare de Felixuca
46906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.