All language subtitles for Boat.Story.S01E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 NARRATOR: Oh, hi. Did you miss me? 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,719 So, remember when Janet and Samuel went looking for someone 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,839 to buy all the drugs they found on the boat? 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,319 Do you know anyone who would buy it? 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,559 Samuel's ex-client Craig put them in touch with Vinny. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,839 Argh! Ouch! 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,559 And in return he asked for... Life rights. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,639 Janet and Samuel came up with a cover story, cos... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,719 There is nothing more powerful than a good story. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,239 Unfortunately, the guy buying the drugs was all... 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,799 What you doing with a business card 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,639 belonging to a lawyer called Samuel Wells? 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,119 But then Janet saved the day - 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,559 dressed up, all tattooed and Russian-like. 15 00:00:36,560 --> 00:00:39,719 RUSSIAN ACCENT: Everyone needs a lawyer. He is mine, come, come. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,759 And Vinny had a change of heart and said... 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,759 I'll name the time and place. You bring the product. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,639 Meanwhile... Ben. ..found a flyer 19 00:00:46,640 --> 00:00:50,159 this guy, who's name is Guy, left behind. 20 00:00:50,160 --> 00:00:53,559 And The Tailor met this lady and called her... Madam Bethune? 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,599 That's not her name but she didn't mind cos... 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,759 This were a bit different. Getting a bit of French up in me. 23 00:00:58,760 --> 00:01:01,199 She even gave him a clue about who took the drugs. 24 00:01:01,200 --> 00:01:04,639 We're looking for a Pomeranian. What's that, like, an Italian fella? 25 00:01:04,640 --> 00:01:07,079 LAUGHING: No, it's a dog! 26 00:01:07,080 --> 00:01:11,119 Oh. You got all that? Oh, and those life rights I mentioned? 27 00:01:11,120 --> 00:01:12,319 Turns out, months later, 28 00:01:12,320 --> 00:01:15,879 Samuel's ex-client turned this whole thing into a play. 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,639 # Insomnia! # 30 00:01:18,640 --> 00:01:19,680 And not a very good one. 31 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 SINGING IN FRENCH 32 00:01:31,240 --> 00:01:32,999 BELL JANGLES 33 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 IN FRENCH: 34 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 35 00:03:27,280 --> 00:03:30,079 HE LAUGHS 36 00:03:30,080 --> 00:03:31,159 Tres bien. 37 00:03:31,160 --> 00:03:34,839 NARRATOR: This chapter of our story starts way back when, 38 00:03:34,840 --> 00:03:38,319 in a different country and a different time, 39 00:03:38,320 --> 00:03:41,679 a different language and even a different colour, 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,199 but it doesn't stop making it a... 41 00:03:44,200 --> 00:03:47,240 MALE SINGER VOCALISES 42 00:04:39,440 --> 00:04:41,760 NARRATOR: Even bad guys fall in love. 43 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 And why the hell not? 44 00:04:47,680 --> 00:04:52,439 Cos it feels like some days the world has a little magic in it. 45 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 IN FRENCH: 46 00:04:58,400 --> 00:05:02,440 MUSIC: Magic by Pilot 47 00:05:11,400 --> 00:05:15,639 # Ho, ho, ho, it's magic 48 00:05:15,640 --> 00:05:18,359 # You know 49 00:05:18,360 --> 00:05:22,679 # Never believe it's not so... # Clothesline facts. Subscribe. 50 00:05:22,680 --> 00:05:24,839 # ..It's magic 51 00:05:24,840 --> 00:05:27,999 # You know 52 00:05:28,000 --> 00:05:33,240 # Never believe it's not so... # 53 00:05:37,040 --> 00:05:39,479 Right, we're nearly there. 54 00:05:39,480 --> 00:05:43,559 Oh, shit. What? Fuck. Me tattoo's rubbed off, look. 55 00:05:43,560 --> 00:05:45,239 I can't go out like this. 56 00:05:45,240 --> 00:05:48,319 Just stay in the car, then. 57 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 SHE SIGHS Sorry. 58 00:05:56,560 --> 00:06:00,719 # ..Ho, ho, ho, it's magic 59 00:06:00,720 --> 00:06:03,399 # You know 60 00:06:03,400 --> 00:06:07,719 # Never believe it's not so 61 00:06:07,720 --> 00:06:09,999 # It's magic 62 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 # You know. # MUSIC STOPS ABRUPTLY 63 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 HE SNIFFS 64 00:07:18,720 --> 00:07:21,719 MUSIC RESUMES 65 00:07:21,720 --> 00:07:25,919 # Ho, ho, ho, it's magic 66 00:07:25,920 --> 00:07:28,959 # You know 67 00:07:28,960 --> 00:07:33,199 # Never believe it's not so 68 00:07:33,200 --> 00:07:35,399 # It's magic 69 00:07:35,400 --> 00:07:38,559 # You know 70 00:07:38,560 --> 00:07:40,039 # Never believe 71 00:07:40,040 --> 00:07:48,040 # It's not soooooo... # 72 00:08:02,760 --> 00:08:06,039 We should clear this up. Yeah. 73 00:08:06,040 --> 00:08:07,359 Unless we don't! 74 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 SHE WHOOPS # It's magic... # 75 00:08:11,600 --> 00:08:14,239 HE BLOWS 76 00:08:14,240 --> 00:08:16,880 Moment's passed, Janet. Yeah. 77 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 PHONE RINGS 78 00:08:36,360 --> 00:08:40,479 Can't talk now, Mummy. But it's Martin Luther King Day. 79 00:08:40,480 --> 00:08:43,119 We don't celebrate Martin Luther King Day. Why not? 80 00:08:43,120 --> 00:08:44,959 Well, we're not black, for a start. 81 00:08:44,960 --> 00:08:46,879 You don't have to be black to celebrate it. 82 00:08:46,880 --> 00:08:50,439 You just have to have an innate sense of justice. 83 00:08:50,440 --> 00:08:52,519 I could close up the shop if you fancied coming back 84 00:08:52,520 --> 00:08:56,240 and celebrating with me. I'm on a stakeout. What? A stakeout! 85 00:08:57,600 --> 00:08:59,799 'Scuse me, you got any more king prawn and black bean? 86 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 Buffet's closing. Full price menu from now. 87 00:09:05,720 --> 00:09:07,639 So I was cleaning up the station, right? 88 00:09:07,640 --> 00:09:09,879 And I find this flyer for a Chinese restaurant 89 00:09:09,880 --> 00:09:11,759 and someone's scribbled a map on the back, 90 00:09:11,760 --> 00:09:15,599 marking out where the evidence room is. That's what they were looking for, the shooters. 91 00:09:15,600 --> 00:09:19,199 Hang on, if you're on a stakeout in a Chinese restaurant right now, 92 00:09:19,200 --> 00:09:22,999 should you be saying this stuff? It's fine, it's empty. 93 00:09:23,000 --> 00:09:25,399 Anyroad, there was blood all over the flyer. 94 00:09:25,400 --> 00:09:28,719 And here's the kicker - there was a 20% off voucher on the bottom, 95 00:09:28,720 --> 00:09:30,879 and it's missing. OK... 96 00:09:30,880 --> 00:09:33,679 The blood looked like it would've gone on the bit that were torn off. 97 00:09:33,680 --> 00:09:36,239 Don't you see? The gunmen must've tooken the voucher 98 00:09:36,240 --> 00:09:39,599 after they did the shooting. I've asked management here, 99 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 and no-one's used the voucher that the flyer came from. 100 00:09:44,560 --> 00:09:46,039 So, you think that someone 101 00:09:46,040 --> 00:09:48,959 who murdered a station full of police officers 102 00:09:48,960 --> 00:09:51,879 is going to waltz into the nearby Chinese restaurant 103 00:09:51,880 --> 00:09:54,159 and risk getting caught just to save a tenner? 104 00:09:54,160 --> 00:09:57,479 Look, my mate Rob has a mate who knows a detective 105 00:09:57,480 --> 00:10:01,159 on the Major Enquiry Team, and they say that they've got nothing. 106 00:10:01,160 --> 00:10:03,959 Sometimes if you want to drink champagne at the big table 107 00:10:03,960 --> 00:10:07,199 with the big boys, you got to bring your own straw. 108 00:10:07,200 --> 00:10:11,639 Hold on, hold on, hold on. If this is important, as you say, 109 00:10:11,640 --> 00:10:13,279 then how come you found it? 110 00:10:13,280 --> 00:10:15,519 I would have thought they had a forensics team 111 00:10:15,520 --> 00:10:18,719 all over that police station. There were. There still are. 112 00:10:18,720 --> 00:10:21,679 It's just there's so much to do, they ain't gone outside yet. 113 00:10:21,680 --> 00:10:25,759 Well, if it's evidence, hand it in. That's your job. 114 00:10:25,760 --> 00:10:29,439 You don't believe me, do you? You never have. 115 00:10:29,440 --> 00:10:32,279 Oh, Ben, that's not true. 116 00:10:32,280 --> 00:10:35,359 You just want me home cos you're lonely. Ben, stop. 117 00:10:35,360 --> 00:10:38,439 I can't be your BFF, Mummy. Not now. 118 00:10:38,440 --> 00:10:41,039 I've even taken time off work for this. As much time as it takes 119 00:10:41,040 --> 00:10:43,799 to crack this thing wide open, like one of these lovely king prawns 120 00:10:43,800 --> 00:10:46,159 that they're not going to bring me. Then you'll see. 121 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Then everyone's going to see. 122 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Full price menu. 123 00:11:08,840 --> 00:11:11,719 Dave, hi! It's Samuel. 124 00:11:11,720 --> 00:11:13,999 Er, I just thought you should know 125 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 that I will be paying you back today. 126 00:11:21,480 --> 00:11:24,040 All of it. Cheers, mate. 127 00:11:56,960 --> 00:12:00,319 OK, team, I'll be back in, in a min. 128 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 Don't go missing me too much, now, Kevin! 129 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Hiya. 130 00:12:11,560 --> 00:12:15,319 What you want, then? I wanted that. 131 00:12:15,320 --> 00:12:18,999 And then I...I had it, for a while, anyway, but I thought that'd be me. 132 00:12:19,000 --> 00:12:22,799 You know, growing old, having tea with my boy. 133 00:12:22,800 --> 00:12:25,519 It were my life and then it weren't. 134 00:12:25,520 --> 00:12:29,159 Fuck's sake, sweetheart. I missed out 135 00:12:29,160 --> 00:12:32,839 on showing a two-bedroomed, south-facing for this? 136 00:12:32,840 --> 00:12:35,919 Do you think that people who foster children love them any less? 137 00:12:35,920 --> 00:12:38,639 Cos I don't. I think that maybe they, they love 'em even more 138 00:12:38,640 --> 00:12:40,520 because they had to choose it. 139 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 You know, when I first met you, I thought that you were like a saint. 140 00:12:46,840 --> 00:12:49,879 Your missus runs off with a pharmacy's worth of shite, 141 00:12:49,880 --> 00:12:53,319 leaving you holding the baby, and I would look at you and I would think, 142 00:12:53,320 --> 00:12:55,999 "Oh, wow! 143 00:12:56,000 --> 00:12:58,519 "That takes a special kind of someone, you know, 144 00:12:58,520 --> 00:13:01,880 "to hold it all together, stick it out." 145 00:13:04,600 --> 00:13:08,319 But you didn't really want it, did you? 146 00:13:08,320 --> 00:13:10,559 You wanted to play at being Saint Peter, 147 00:13:10,560 --> 00:13:14,479 you wanted to wear the pointy fucking hat, 148 00:13:14,480 --> 00:13:19,119 but you didn't want all the noise, or the... I got to get back to work, 149 00:13:19,120 --> 00:13:23,439 so if you're done lecturing... 150 00:13:23,440 --> 00:13:25,280 Look in the bag. 151 00:13:26,680 --> 00:13:28,639 Look in it. 152 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Go on. 153 00:13:34,520 --> 00:13:36,359 Jesus! 154 00:13:36,360 --> 00:13:39,679 There's 100K in there. It's yours. 155 00:13:39,680 --> 00:13:43,559 If you put the brakes on your plans to go to Australia. You what? 156 00:13:43,560 --> 00:13:46,999 Now, who's to say that you don't, you know, you don't take that money 157 00:13:47,000 --> 00:13:49,599 and fuck off to Oz anyway without a second thought? 158 00:13:49,600 --> 00:13:55,039 And that is why there is another 100K in there - that is 200 so far. 159 00:13:55,040 --> 00:13:57,079 I give you that, 160 00:13:57,080 --> 00:14:01,199 you go about the process of letting me legally adopt Alan. 161 00:14:01,200 --> 00:14:03,999 And guess what - wait for it, cos we're not done yet - 162 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 when it's official, you get another 200. 163 00:14:09,080 --> 00:14:12,279 Where on earth did you...? It don't matter. 164 00:14:12,280 --> 00:14:14,879 Well, it does bloody matter, that's nearly half a million quid 165 00:14:14,880 --> 00:14:18,360 you're talking about! Do you want it or not? I... 166 00:14:20,400 --> 00:14:23,079 As a Christian man... Oh! SHE LAUGHS 167 00:14:23,080 --> 00:14:25,079 You...You are no more a Christian 168 00:14:25,080 --> 00:14:31,439 or a...a man than that sausage roll on the floor over there. 169 00:14:31,440 --> 00:14:33,679 I think it's a fajita. 170 00:14:33,680 --> 00:14:38,159 You are a weak, weak, fucking excuse for a human, 171 00:14:38,160 --> 00:14:42,559 who was only out for what he can get, which is why 172 00:14:42,560 --> 00:14:45,719 you're not going to be able to say no to this, are you, Peter? 173 00:14:45,720 --> 00:14:49,119 Cos you want it. You really fucking want it. 174 00:14:49,120 --> 00:14:53,360 Don't you? I really do want it, yeah. Yeah. 175 00:14:54,720 --> 00:14:58,999 I can make some calls. I...I do know a bloke. 176 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 I can make it happen quickly. That's nice. 177 00:15:08,600 --> 00:15:11,079 It's really great that you're doing this for him. 178 00:15:11,080 --> 00:15:16,199 SHE LAUGHS Really shows you care. I do. 179 00:15:16,200 --> 00:15:20,199 And, you know, one day, 180 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 that'll be like you two, like them. 181 00:15:28,160 --> 00:15:32,719 Oh... Oh, OK. No, I... got that wrong. 182 00:15:32,720 --> 00:15:35,600 I'll, um, get t'ball rolling. 183 00:15:40,120 --> 00:15:41,319 Fuck off. 184 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 That's right, fuck off. 185 00:15:44,680 --> 00:15:46,600 Have a good day. You too. 186 00:15:52,920 --> 00:15:57,040 SHE INHALES, EXHALES 187 00:15:59,600 --> 00:16:03,079 NARRATOR: This is a story about choices that define us. 188 00:16:03,080 --> 00:16:07,760 About how good people can do bad things. 189 00:16:09,680 --> 00:16:13,159 But if you take anything away from this story of ours, 190 00:16:13,160 --> 00:16:19,080 let this be it - important things happen on benches. 191 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 Oh! Afternoon. 192 00:16:29,960 --> 00:16:34,599 You all right? Yeah. Lovely day. Well, nice enough. 193 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Yeah, right. 194 00:16:47,800 --> 00:16:51,959 You having a good day? Yeah. Yeah. I went to this place, erm, 195 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 The Shang Emperor, round the corner. 196 00:16:55,520 --> 00:16:57,839 Yeah, I've heard of it. Yeah. 197 00:16:57,840 --> 00:17:00,239 The hours on the all-you-can-eat are a bit stingy, but I... 198 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 I'd check it out if I were you. I give it four Bens. 199 00:17:04,880 --> 00:17:08,279 So my name's Ben. And I rank stuff out of five Bens. 200 00:17:08,280 --> 00:17:09,719 Just a little joke. 201 00:17:09,720 --> 00:17:10,960 HE LAUGHS 202 00:17:13,040 --> 00:17:17,080 So tell me, what took away the last Ben? Paper napkins. Oh. 203 00:17:18,440 --> 00:17:20,999 So what brings you here? Just waiting for something. 204 00:17:21,000 --> 00:17:23,840 Yeah. Me too. Sort of. 205 00:17:26,560 --> 00:17:29,679 Feel like I spend my whole life waiting for stuff. Oh, amen. 206 00:17:29,680 --> 00:17:33,279 Phone calls, pay cheques, people, taxis. 207 00:17:33,280 --> 00:17:36,719 Oh, delivery men, appointments, trains. Yeah. 208 00:17:36,720 --> 00:17:40,279 Internet speeds, people I'm waiting for, people I'm meeting. 209 00:17:40,280 --> 00:17:43,799 The list goes on and on. It...It does, it really does. 210 00:17:43,800 --> 00:17:46,199 It goes on and on and on. 211 00:17:46,200 --> 00:17:48,559 And Ariston! 212 00:17:48,560 --> 00:17:52,240 And what? It's nothing, just silly. 213 00:18:02,760 --> 00:18:04,759 Do you ever feel like you're just 214 00:18:04,760 --> 00:18:08,039 waiting around for stuff, but there are, like, other people, who, 215 00:18:08,040 --> 00:18:10,519 you know, don't 216 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 wait around for things? 217 00:18:15,840 --> 00:18:17,119 Yes. 218 00:18:17,120 --> 00:18:20,119 What must that be like? To be that guy, to be the other guy. 219 00:18:20,120 --> 00:18:22,799 I've often wondered this. 220 00:18:22,800 --> 00:18:25,639 Exhausting, I suppose. Oh, thing after thing. 221 00:18:25,640 --> 00:18:29,360 Yeah, just...nonstop. 222 00:18:32,920 --> 00:18:36,600 DOG BARKS IN DISTANCE 223 00:18:50,160 --> 00:18:52,239 Right, I best be going. 224 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Done waiting? Yep. 225 00:18:56,640 --> 00:19:00,159 Time to be that other guy for a change. 226 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 You take care of yourself. You too. 227 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Nice chap. 228 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 Hey, love. 229 00:19:39,880 --> 00:19:43,359 OK. Your mum is a brilliant woman, 230 00:19:43,360 --> 00:19:48,160 but she lives in a world without clocks. That's all. 231 00:19:49,960 --> 00:19:53,719 I didn't know it at the time. How could I? 232 00:19:53,720 --> 00:19:57,559 But the moment I took what was on that boat, I lost everything. 233 00:19:57,560 --> 00:20:00,239 My wife. Wife, wife, wife. 234 00:20:00,240 --> 00:20:03,119 My daughter. Daughter, daughter, daughter. 235 00:20:03,120 --> 00:20:05,839 It's strange. Strange, strange, strange. 236 00:20:05,840 --> 00:20:08,799 It felt like the happiest day of my life. 237 00:20:08,800 --> 00:20:11,639 But the jaws of hell were about to open and swallow me, 238 00:20:11,640 --> 00:20:14,800 and all the people I loved, up. 239 00:20:35,560 --> 00:20:39,039 NARRATOR: As The Tailor's man was following Samuel's wife, 240 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 The Tailor was following his heart. 241 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 I didn't think I'd see you again. 242 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 These are for you. 243 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 Oh. 244 00:21:14,520 --> 00:21:16,799 I wish to take you out. 245 00:21:16,800 --> 00:21:18,799 Dinner. Drinks. 246 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Whatever it is your heart desires. 247 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 No. Sorry. 248 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Pardon? 249 00:21:32,240 --> 00:21:34,520 No. No. 250 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 You are saying no to me? 251 00:21:41,400 --> 00:21:43,559 I am, love. Yeah. 252 00:21:43,560 --> 00:21:48,799 You live in France. You speak French. You do French...things. 253 00:21:48,800 --> 00:21:52,279 Why start something when you know it's going to end any day soon? 254 00:21:52,280 --> 00:21:54,919 You said yourself you wanted to have new experiences 255 00:21:54,920 --> 00:21:57,399 to open up your world. 256 00:21:57,400 --> 00:22:00,879 You can't teach an old dog new tricks. 257 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 We learnt a few the other night. 258 00:22:07,520 --> 00:22:08,920 It's for the best. 259 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 OK. I... 260 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 I will leave. 261 00:22:16,240 --> 00:22:20,719 But, er, before I do, perhaps I could buy, er, 262 00:22:20,720 --> 00:22:24,800 also some delicious pasty? Of course. 263 00:22:27,280 --> 00:22:30,319 Oh, no, no, no, no. On the house. 264 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 No, no. I will pay. I...I insist, uh? 265 00:22:38,480 --> 00:22:42,240 Oh, who's this? 266 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 How much is it, please? 267 00:22:51,880 --> 00:22:53,600 ยฃ2. 268 00:22:58,600 --> 00:23:01,360 Thank you. Thanks. 269 00:23:08,760 --> 00:23:11,919 NARRATOR: Janet had sat on that bench for what seemed like forever, 270 00:23:11,920 --> 00:23:13,799 basking in the glow of a job well done 271 00:23:13,800 --> 00:23:17,719 and a life finally going to plan. Hello? Janet. And then... 272 00:23:17,720 --> 00:23:20,039 You need to meet me now. It's urgent. Samuel? 273 00:23:20,040 --> 00:23:23,559 Wha-what? What's wrong? Just come. Now. 274 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 All right, OK. Hang on. 275 00:23:43,720 --> 00:23:46,799 Are you fucking joking me? You said it were urgent. 276 00:23:46,800 --> 00:23:48,679 You need to celebrate. 277 00:23:48,680 --> 00:23:51,439 You mean YOU need to celebrate. Yes. 278 00:23:51,440 --> 00:23:54,599 With you. What, you ain't got anyone else to celebrate with? 279 00:23:54,600 --> 00:23:57,240 Who else in the world knows anything about this? 280 00:23:58,880 --> 00:24:00,839 I couldn't believe it. 281 00:24:00,840 --> 00:24:04,799 We'd stolen a shipload of cocaine together and here he was, 282 00:24:04,800 --> 00:24:07,399 supping on a seafood tower! AUDIENCE CHUCKLE 283 00:24:07,400 --> 00:24:09,479 But he was right. 284 00:24:09,480 --> 00:24:14,479 Sometimes when you have a secret, it hurts to keep it in. 285 00:24:14,480 --> 00:24:17,639 And I'm a sucker for a langoustine. 286 00:24:17,640 --> 00:24:19,919 Chuck us a prawn, then. Look. 287 00:24:19,920 --> 00:24:24,159 Samuel Wells, welcome to the 21st century. 288 00:24:24,160 --> 00:24:27,719 Right, but what about, you know, the gambling and temptation 289 00:24:27,720 --> 00:24:30,039 and all that? It's fine. 290 00:24:30,040 --> 00:24:31,919 I'm fine. 291 00:24:31,920 --> 00:24:34,319 Who cares? I'm rich! 292 00:24:34,320 --> 00:24:36,479 I'm rich! I'm rich! 293 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 I can shower in seafood! 294 00:24:41,480 --> 00:24:44,439 THEY LAUGH 295 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 Samuel! 296 00:24:46,920 --> 00:24:49,279 Hi. Darling! Hi. Hi. 297 00:24:49,280 --> 00:24:52,159 What are you doing here? I was just walking past. OK. 298 00:24:52,160 --> 00:24:55,919 Erm, cos Anya said you'd been out for ages. She was worried about you. 299 00:24:55,920 --> 00:24:59,759 Yeah, I haven't looked at my phone. I was shopping, had a long walk. 300 00:24:59,760 --> 00:25:02,999 Mm-hm. I explored while... OK. ..you were here with, erm...? 301 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Oh, right, sorry! This is Sally. 302 00:25:07,400 --> 00:25:10,199 Yeah, I am Sally. 303 00:25:10,200 --> 00:25:13,719 Yeah, Sally and I worked together, erm, oh, years ago, years ago, 304 00:25:13,720 --> 00:25:15,999 couple of cases, er, then Sally moved back up here. 305 00:25:16,000 --> 00:25:18,239 Actually, it was Sally who first got me 306 00:25:18,240 --> 00:25:20,559 thinking about this place in the first place. 307 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 Yeah. Hiya. Hi. Great to meet you. Yeah. 308 00:25:25,760 --> 00:25:28,599 So, erm, how, how's the house? 309 00:25:28,600 --> 00:25:32,839 You should come round for dinner, tonight. See for yourself. 310 00:25:32,840 --> 00:25:34,439 Ah! 311 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 That's a great idea. Right. 312 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 NARRATOR: Money can buy you many things. 313 00:25:47,240 --> 00:25:49,679 But escaping an unwanted invitation for dinner 314 00:25:49,680 --> 00:25:52,200 is not one of those things. 315 00:25:58,000 --> 00:25:59,199 I didn't think you'd come. 316 00:25:59,200 --> 00:26:02,119 I didn't want your wife asking questions about who I was. 317 00:26:02,120 --> 00:26:04,120 And I'm really fucking hungry. 318 00:26:05,240 --> 00:26:06,719 Let's make it quick. 319 00:26:06,720 --> 00:26:11,959 Right, this is Anya. Anya, this is Sally. 320 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Hiya. 321 00:26:14,760 --> 00:26:17,519 Right, she says she's sorry she can't join us for dinner, 322 00:26:17,520 --> 00:26:21,599 she just doesn't want to. That's rude. Fair enough. 323 00:26:21,600 --> 00:26:23,279 See ya. 324 00:26:23,280 --> 00:26:26,239 Hi. Oh, hiya! Yeah, I'm really sorry about the mess. 325 00:26:26,240 --> 00:26:30,359 We're still unpacking. Er, let me get you a drink. What is this? 326 00:26:30,360 --> 00:26:35,199 Oh, that...is a 3D printed model of Samuel's head. 327 00:26:35,200 --> 00:26:39,759 He's a huge Bowie fan, and his friends had it made for his 50th. 328 00:26:39,760 --> 00:26:42,999 That's weird. Yeah, he has some weird friends. 329 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Can we please eat? I have some very high-end ingredients. 330 00:26:48,480 --> 00:26:51,399 Where do you want me? Just over here is fine. 331 00:26:51,400 --> 00:26:55,319 Crikey. Eh? Oh, yeah, sorry, this, er... 332 00:26:55,320 --> 00:26:57,319 Glasses got broken in the move. 333 00:26:57,320 --> 00:27:00,639 No, no, I don't... I-I-I mean, lobster. 334 00:27:00,640 --> 00:27:02,559 I don't think I've had lobster before. 335 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 Oh, I thought you legal types were always having fancy dinners. 336 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 LOUD SNAPPING 337 00:27:24,160 --> 00:27:26,279 Oh, yeah, er, 338 00:27:26,280 --> 00:27:30,639 another nice surprise waiting for us in this delightful new house. 339 00:27:30,640 --> 00:27:34,039 Lobster and mice? Now it's a fucking party. Oh! 340 00:27:34,040 --> 00:27:37,200 Please, I'm all right. Yeah. 341 00:27:49,000 --> 00:27:51,879 ..And we'd been waiting for about eight hours for this jury, 342 00:27:51,880 --> 00:27:54,879 and, erm... SAMUEL LAUGHS 343 00:27:54,880 --> 00:27:57,879 ..Sally turns to me - and by this time we were so bored - 344 00:27:57,880 --> 00:28:00,639 and she asks this question. So... 345 00:28:00,640 --> 00:28:06,039 She says, "If you, if you came across the world's greatest treasure 346 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 "and no-one was watching..." 347 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 "..would you take it?" 348 00:28:13,360 --> 00:28:15,359 What a funny question. 349 00:28:15,360 --> 00:28:16,719 Yeah, I'm funny like that. 350 00:28:16,720 --> 00:28:19,879 I'm always asking fucking weird questions. Right. 351 00:28:19,880 --> 00:28:22,119 And as soon as she asked that question, I was like, 352 00:28:22,120 --> 00:28:24,759 "Yeah, we could be friends." Mmm. 353 00:28:24,760 --> 00:28:29,999 Well, you said you would take all the treasure. 354 00:28:30,000 --> 00:28:31,799 Right? Without blinking. 355 00:28:31,800 --> 00:28:35,039 In fact, I think he answered before I finished the question. 356 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 What would you do? 357 00:28:38,080 --> 00:28:40,719 Depends. What on? 358 00:28:40,720 --> 00:28:42,159 On how much I needed it. 359 00:28:42,160 --> 00:28:45,399 Oh, that's a cop-out. SHE LAUGHS 360 00:28:45,400 --> 00:28:46,879 BANGS TABLE 361 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 Flourless cake! 362 00:28:51,560 --> 00:28:54,199 So I was thinking that, erm, tomorrow we should, er, 363 00:28:54,200 --> 00:28:57,519 go back to the storage unit and divide up the money. OK. 364 00:28:57,520 --> 00:29:00,759 Is ten OK? Cos I've got to do something first. 365 00:29:00,760 --> 00:29:03,119 Ten's perfect. 366 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 She's lovely. 367 00:29:06,000 --> 00:29:07,479 Believe me, I know. 368 00:29:07,480 --> 00:29:10,759 So's my daughter, if somewhat, you know, antisocial. 369 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 LOUD BANG Argh! 370 00:29:17,000 --> 00:29:18,360 Camilla? 371 00:29:19,560 --> 00:29:22,559 Oh, God, I'm such an idiot! 372 00:29:22,560 --> 00:29:25,840 It's OK. It's no good without flour anyway. 373 00:29:30,640 --> 00:29:33,559 No, I heard 'em say they sold it already. 374 00:29:33,560 --> 00:29:35,879 But, listen, I also know where they're going to be meeting 375 00:29:35,880 --> 00:29:38,239 to divide the money up. 376 00:29:38,240 --> 00:29:40,159 Well, no. 377 00:29:40,160 --> 00:29:43,079 No, because you told me to be less conspicuous. 378 00:29:43,080 --> 00:29:44,999 And I went away and I looked that word up. 379 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Four dead bodies is pretty fucking conspicuous to me. 380 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 What? Tomorrow at ten. 381 00:29:55,200 --> 00:29:57,760 Well, I'm going to be un-conspicuous, ain't I? 382 00:30:19,360 --> 00:30:21,399 Hiya. Morning. 383 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Come here. 384 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 That were very tight. 385 00:30:29,840 --> 00:30:33,639 What are we doing here? I thought I'd, er, buy you a new tuba. 386 00:30:33,640 --> 00:30:36,839 Cos you said the one that you borrowed from school was a little bit... Yeah, the, er, 387 00:30:36,840 --> 00:30:42,479 the mouthpiece keeps giving me a rash, which I'm pretty sure is herpes. Bleurgh! 388 00:30:42,480 --> 00:30:45,080 But you can't afford this. What's going on? 389 00:30:46,600 --> 00:30:51,199 Things are changing. Maybe, I don't know, maybe I'm due some good luck for once. 390 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 Hey, listen, I, erm, I had a word with your dad and, er, well, he's, 391 00:30:56,280 --> 00:30:58,479 he said, we... 392 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 we-we agreed that... 393 00:31:01,920 --> 00:31:04,279 ..I'm going to become your legal guardian. 394 00:31:04,280 --> 00:31:06,320 If that's OK with you? 395 00:31:11,560 --> 00:31:12,840 Mum... 396 00:31:14,520 --> 00:31:16,000 Come on. 397 00:31:25,280 --> 00:31:27,160 PLAYS TUBA 398 00:31:44,760 --> 00:31:48,359 Janet. Hiya, I'm so sorry I'm late. I'm already inside. 399 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Oh, OK. 400 00:32:03,640 --> 00:32:06,039 SHE GASPS Sorry, I couldn't say anything. 401 00:32:06,040 --> 00:32:10,119 Now take me to the money. Move. 402 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 Who are you? Move! 403 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Oh, shit. 404 00:32:29,120 --> 00:32:30,360 What have you done? 405 00:32:32,000 --> 00:32:33,680 Where's the money? I... 406 00:32:35,520 --> 00:32:38,559 I... It wasn't me. Where is it? 407 00:32:38,560 --> 00:32:40,559 Why would you assume it was me?! 408 00:32:40,560 --> 00:32:43,439 Well, where is it? Just calm down. Calm down?! 409 00:32:43,440 --> 00:32:47,199 Are you fucking telling me to calm down?! All right, then THINK! My life's on the line here, too. 410 00:32:47,200 --> 00:32:50,879 Why would I risk that? I don't know, why did you gamble your life savings away? Why did you quit your job? 411 00:32:50,880 --> 00:32:52,639 I didn't quit my job, I was struck off, OK? 412 00:32:52,640 --> 00:32:56,199 Well, you were wondering why I can't trust you! Shut up! Enough! 413 00:32:56,200 --> 00:32:58,639 Now let me get this straight. 414 00:32:58,640 --> 00:33:01,039 Are you seriously telling me that you genuinely, 415 00:33:01,040 --> 00:33:03,679 I mean genuinely, don't know where that money is? Yes. 416 00:33:03,680 --> 00:33:06,959 We've got no idea. I'm going to ask you one more time. 417 00:33:06,960 --> 00:33:08,919 And I'm going to ask you to promise on your life. 418 00:33:08,920 --> 00:33:11,119 And I fucking mean that literally. No! 419 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 Cos you saw the news, yeah? What? 420 00:33:15,120 --> 00:33:16,999 You've seen what I'm prepared to do. 421 00:33:17,000 --> 00:33:19,879 Go through a whole police station to get to you two. 422 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 I knew it! 423 00:33:23,880 --> 00:33:25,319 I promise you, I swear to God, 424 00:33:25,320 --> 00:33:27,840 we do not know anything about where that's gone. 425 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 Promise. 426 00:33:32,200 --> 00:33:33,680 We don't know anything about it. 427 00:33:37,880 --> 00:33:40,760 OK, then. Let's go. 428 00:33:53,000 --> 00:33:54,519 Hiya. 429 00:33:54,520 --> 00:33:58,239 We need to look at the, er, CCTV in the corridor. 430 00:33:58,240 --> 00:34:01,679 You what? Our unit got broken into. Number 13. 431 00:34:01,680 --> 00:34:05,959 That's a police matter, that is. All sorts of forms and so on, 432 00:34:05,960 --> 00:34:08,919 I can't be doing that... We can do without all that hassle. 433 00:34:08,920 --> 00:34:10,119 Right, love? 434 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 I mean, life's too short, innit? For all that old bollocks. 435 00:34:14,520 --> 00:34:17,279 Yeah. Yeah, sure. 436 00:34:17,280 --> 00:34:19,999 Course. Erm... 437 00:34:20,000 --> 00:34:22,639 Corridor outside 13? Yeah. 438 00:34:22,640 --> 00:34:26,640 Yeah, when? We were last there about 10am yesterday. 439 00:34:34,600 --> 00:34:37,120 Listen, I just want to say, I really appreciate this. 440 00:34:38,880 --> 00:34:41,919 I'm going to make sure you get five stars on the old, y'know? 441 00:34:41,920 --> 00:34:47,159 I want to give it five Guys. You see, that's my name. Guy. 442 00:34:47,160 --> 00:34:49,720 And I rate everything in Guys now. 443 00:34:51,520 --> 00:34:53,279 "Staff here are so professional. 444 00:34:53,280 --> 00:34:58,239 "I mean, really went that extra mile, service-wise." 445 00:34:58,240 --> 00:34:59,319 Hey, I've got an idea. 446 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 You know I could even put your name in the review. 447 00:35:04,080 --> 00:35:06,199 What is your name, love? 448 00:35:06,200 --> 00:35:09,359 Belinda. Oh, Belinda. Yeah. 449 00:35:09,360 --> 00:35:11,399 Beautiful name. There. 450 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Go back. 451 00:35:22,920 --> 00:35:24,399 Fuck. 452 00:35:24,400 --> 00:35:26,240 You know him? Oh, unfortunately. 453 00:35:28,360 --> 00:35:30,000 Sorry, can you go forwards? 454 00:35:33,240 --> 00:35:35,239 It looks like it just stops. 455 00:35:35,240 --> 00:35:37,639 How long after that man left? Er, let's see. 456 00:35:37,640 --> 00:35:41,959 He comes in at 9pm last night, camera cuts out 20 minutes later, 457 00:35:41,960 --> 00:35:44,519 maybe, and then it's back on an hour after. 458 00:35:44,520 --> 00:35:47,999 Slimy, sneaky, rat-faced CUNT! 459 00:35:48,000 --> 00:35:50,240 Sorry, Belinda. Sorry. 460 00:35:51,520 --> 00:35:53,559 You sure he's going to be there? 461 00:35:53,560 --> 00:35:56,600 It's a match day. He'll be there. Yeah, you better hope so. 462 00:35:59,560 --> 00:36:02,159 Your boss... 463 00:36:02,160 --> 00:36:05,520 does he know about us yet? Well, he knows I found you. 464 00:36:07,240 --> 00:36:10,279 So, he knows our names? Nah. 465 00:36:10,280 --> 00:36:12,199 He only knows I'm on it. 466 00:36:12,200 --> 00:36:14,399 And I'm not going to bother him until I get the cash. 467 00:36:14,400 --> 00:36:19,359 Because The Tailor likes to be given solutions. Not problems. 468 00:36:19,360 --> 00:36:22,119 The Tailor? Doesn't he have a real name? 469 00:36:22,120 --> 00:36:24,559 What do you care what his fucking name is? I was, er, 470 00:36:24,560 --> 00:36:27,439 I was just curious, I suppose. About the man we stole from. 471 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 Why are you still talking?! 472 00:36:31,480 --> 00:36:34,359 Oh, I keep meaning to go there. 473 00:36:34,360 --> 00:36:38,319 Sorry? The old Shang Emperor. I got a voucher an' all, 474 00:36:38,320 --> 00:36:40,599 I keep meaning to go, but work keeps getting in the way, 475 00:36:40,600 --> 00:36:45,479 which is shit, cos I fucking love a nice big plate of ho fun. Mm-hm. 476 00:36:45,480 --> 00:36:49,199 You know them noodles, you know? You know, the big, fat, tasty ones? 477 00:36:49,200 --> 00:36:54,399 I love 'em. Yeah, I've heard of them. You like noodles? 478 00:36:54,400 --> 00:36:58,119 Er, yeah, I do. I do quite like noodles. 479 00:36:58,120 --> 00:37:02,999 It's like the Chinese saw pasta and thought, "Hold my beer," y'know? 480 00:37:03,000 --> 00:37:04,759 HE LAUGHS 481 00:37:04,760 --> 00:37:05,960 I love 'em. 482 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 Well, I thought you wanted to talk? 483 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Hiya, Mummy! Hiya, kid. 484 00:37:21,720 --> 00:37:24,599 How was the doctor? Usual song and dance. 485 00:37:24,600 --> 00:37:27,319 You tell him you're not shitting properly and then they want you 486 00:37:27,320 --> 00:37:32,160 to go for a full scale MOT, which makes you... Oh. 487 00:37:34,160 --> 00:37:36,159 What you been playing at? 488 00:37:36,160 --> 00:37:39,519 If you don't put the product out no-one can buy it. I did. 489 00:37:39,520 --> 00:37:42,679 It's all sold out. You what? Every single thing. Sold out. 490 00:37:42,680 --> 00:37:44,160 To, uh... 491 00:37:46,280 --> 00:37:48,040 ..Monsieur Frenchington. 492 00:37:49,240 --> 00:37:53,719 So, you and him, is it, is it serious? 493 00:37:53,720 --> 00:37:56,239 None of your beeswax. 494 00:37:56,240 --> 00:38:00,159 If he's going to be my new Daddy, it actually is my beeswax, cos you... 495 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 All right. 496 00:38:06,600 --> 00:38:09,519 I am not going to jump back into bed with you 497 00:38:09,520 --> 00:38:13,279 just cos you got a few quid. Thank God, no, of course not. 498 00:38:13,280 --> 00:38:19,159 You see, all I wished was to get your attention. 499 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 And, er... 500 00:38:22,280 --> 00:38:26,679 Mm! What a delicious way to do it. 501 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I've said everything that needs saying. 502 00:38:30,440 --> 00:38:35,079 NARRATOR: But The Tailor wasn't used to hearing the word no. 503 00:38:35,080 --> 00:38:36,959 You made yourself clear, yes. 504 00:38:36,960 --> 00:38:40,559 But you didn't give me a chance to...to respond. 505 00:38:40,560 --> 00:38:44,839 It is true that, er, I'm just a visitor here. 506 00:38:44,840 --> 00:38:48,199 But what if... What if I was not? 507 00:38:48,200 --> 00:38:51,199 Oh, bloody hell. We had sex once. 508 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 Twice. One and a half. 509 00:38:56,000 --> 00:38:57,759 Agreed. 510 00:38:57,760 --> 00:39:00,519 And you're going to move here? There's words for that. 511 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 I said no such thing. Only that, er... 512 00:39:04,880 --> 00:39:07,839 ..I'm...I'm open to...to change, 513 00:39:07,840 --> 00:39:10,479 to possibility. 514 00:39:10,480 --> 00:39:13,159 I ask simply that you do the same. 515 00:39:13,160 --> 00:39:16,000 We're not just in different worlds, love. 516 00:39:17,840 --> 00:39:21,160 We're in two difference galaxies. Universes, even. 517 00:39:22,520 --> 00:39:27,040 If it's possible to have more than one universe, that is. 518 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 You have my number. 519 00:39:43,840 --> 00:39:46,239 You seem awfully confident. 520 00:39:46,240 --> 00:39:49,080 I know how this ends. 521 00:40:08,240 --> 00:40:11,040 Oh, no, no, no. What's he doing here? What? 522 00:40:12,960 --> 00:40:16,959 Is that... Is that your son? I can't do this while he's here. 523 00:40:16,960 --> 00:40:19,480 I'll be putting a target right on his back. 524 00:40:20,720 --> 00:40:23,559 I hate to tell you this, Janet, but everyone we've ever loved 525 00:40:23,560 --> 00:40:25,439 is already in danger. 526 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 KNOCKING 527 00:40:36,760 --> 00:40:39,959 We can't all go over. Well, just.. 528 00:40:39,960 --> 00:40:42,040 Just don't say anything, please. 529 00:40:48,280 --> 00:40:50,080 CHEERING 530 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 Dad, Mum wants to talk to you. 531 00:41:05,400 --> 00:41:08,919 W-W-What... What's going on? Where's the money? 532 00:41:08,920 --> 00:41:11,999 You, you gave that to me, we had a deal. 533 00:41:12,000 --> 00:41:15,280 We know you went to the storage unit. How'd you find it? Did you follow me? 534 00:41:16,680 --> 00:41:19,119 I don't know what you're on about. You're literally on camera 535 00:41:19,120 --> 00:41:20,999 at 9:00 last night and then you walk away 536 00:41:21,000 --> 00:41:25,959 and half an hour later, the CCTV just conveniently stops. 537 00:41:25,960 --> 00:41:27,239 You paid him, didn't you? 538 00:41:27,240 --> 00:41:31,079 I'd think very carefully about what you say next, mate. 539 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 Because I work for the man that that money belongs to. 540 00:41:36,640 --> 00:41:39,559 I got...suspicious 541 00:41:39,560 --> 00:41:44,399 when you gave me that money and-and, er, so... 542 00:41:44,400 --> 00:41:47,359 ..I went onto-onto-onto your, onto online banking and I, 543 00:41:47,360 --> 00:41:51,959 er, saw the payment for the storage unit. And I-I-I went and had a look 544 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 and I saw all the... 545 00:41:54,920 --> 00:41:59,159 ..all the padlocks and, er, and the camera and I thought, "No, thanks." 546 00:41:59,160 --> 00:42:01,879 So what you're saying, it's just bad luck the CCTV just cuts out, 547 00:42:01,880 --> 00:42:03,479 is that it? Janet, please. 548 00:42:03,480 --> 00:42:06,519 I am not lying. 549 00:42:06,520 --> 00:42:08,559 Hi, Mum. 550 00:42:08,560 --> 00:42:14,119 Al, Alan! Mate, come, come here. What's that app, with the, erm... 551 00:42:14,120 --> 00:42:17,719 For the doorbell and the camera? The smart bell? 552 00:42:17,720 --> 00:42:19,399 Smart bell, yeah. 553 00:42:19,400 --> 00:42:22,319 Can, can, can you have a look, there? Can you check it for me? 554 00:42:22,320 --> 00:42:27,080 Can you show these lovely people what time I got back last night? 555 00:42:28,480 --> 00:42:32,199 What's this about? Just..bloody do it. 556 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 Quickly, please, now. 557 00:42:37,080 --> 00:42:40,919 Ha-ha! 9:15! See? 558 00:42:40,920 --> 00:42:42,959 See? 559 00:42:42,960 --> 00:42:47,079 Did, did I go, did I go anywhere after? No. 560 00:42:47,080 --> 00:42:50,519 Right, you, you can, you can, you can go now. Not till you tell me 561 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 what's going on. It's nowt to do with you, just piss off! 562 00:42:56,200 --> 00:42:59,319 Mum? But I'm not your mum, am I? She had the good sense to fuck off 563 00:42:59,320 --> 00:43:03,840 before I did, so just jog on, you're not wanted. Go! Please! 564 00:43:15,360 --> 00:43:20,000 If I find out you're lying, I will come back here and take you apart. 565 00:43:23,600 --> 00:43:24,960 Now go. 566 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 Not your day, is it? 567 00:43:57,360 --> 00:43:59,519 Where are we going? 568 00:43:59,520 --> 00:44:01,519 Where do you think? 569 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 You're taking us to The Tailor? 570 00:44:10,840 --> 00:44:14,079 Think, Samuel. Your life depends upon it. 571 00:44:14,080 --> 00:44:18,479 Think, Janet! Your life also depends upon it! 572 00:44:18,480 --> 00:44:20,719 BOTH: Who took the money?! 573 00:44:20,720 --> 00:44:22,879 Come on. Come on. There must be someone. 574 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 There must be someone who knows... 575 00:44:27,440 --> 00:44:30,399 Huh, er, the, the bloke, who, erm, the bloke, 576 00:44:30,400 --> 00:44:32,559 the bloke from the storage, the storage place. 577 00:44:32,560 --> 00:44:35,239 He weren't, he weren't there today. Right. Right, right, er, 578 00:44:35,240 --> 00:44:37,919 and he would've had access... Yeah. ..to those cameras so, erm... 579 00:44:37,920 --> 00:44:39,999 What was his... 580 00:44:40,000 --> 00:44:42,039 Ha...Harry...Henry... 581 00:44:42,040 --> 00:44:44,719 Harold! Harold's, Harold's life-hacks! Right. 582 00:44:44,720 --> 00:44:46,959 Yeah. He must... Look, look him up. 583 00:44:46,960 --> 00:44:50,759 He works at the storage facility. He sees all the comings and goings, 584 00:44:50,760 --> 00:44:55,959 like some all-seeing spider, and we are flies in his web. 585 00:44:55,960 --> 00:44:58,399 He saw what we put in that unit. 586 00:44:58,400 --> 00:45:00,839 Are you sure? 587 00:45:00,840 --> 00:45:04,839 We're grasping at straws because straws are all we have! 588 00:45:04,840 --> 00:45:08,639 Oh, erm, there's, er, there's, there's an address for, for, 589 00:45:08,640 --> 00:45:12,999 for fan-mail on his page. It's, it's 70 more... 74 Craigmin Road. 590 00:45:13,000 --> 00:45:15,559 74 Craigmin Road. 74. We have to go to 74... Please. 591 00:45:15,560 --> 00:45:19,519 ..Craigmin Road, cos that's where the man who stole the money lives. Do I look like I work for you? 592 00:45:19,520 --> 00:45:22,959 Sh... Shouldn't we at least try? 593 00:45:22,960 --> 00:45:26,159 I thought you said that your boss liked being given solutions not, 594 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 not problems, right? 595 00:45:44,600 --> 00:45:45,840 Well, go on. 596 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 DOORBELL CHIMES 597 00:45:58,720 --> 00:46:01,359 I think you've taken something that doesn't belong to you. No. 598 00:46:01,360 --> 00:46:02,800 You need... No, no, no... 599 00:46:07,960 --> 00:46:09,999 Where's the money? 600 00:46:10,000 --> 00:46:13,799 It's under me bed. I ain't spent none of it. 601 00:46:13,800 --> 00:46:16,159 You two were always in and out, and you walked right past me 602 00:46:16,160 --> 00:46:18,559 like I was nothing, but I notice, see? 603 00:46:18,560 --> 00:46:23,039 I watch and I wait and I see. Mr Invisible over here. 604 00:46:23,040 --> 00:46:26,240 GUNSHOT, SHRIEKING AND GASPING 605 00:46:27,600 --> 00:46:31,680 Why? Why? You didn't have to do that! 606 00:46:32,920 --> 00:46:35,919 We don't have to do anything. 607 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 But we do it anyway, don't we? 608 00:46:39,320 --> 00:46:40,719 Right, I'm going to grab the cash 609 00:46:40,720 --> 00:46:43,120 and then we're going to get the fuck out of here. 610 00:46:48,160 --> 00:46:50,199 NARRATOR: They'd found the money 611 00:46:50,200 --> 00:46:53,480 but a lone wolf was still trying to find them. 612 00:47:09,600 --> 00:47:11,160 Show yourself. 613 00:47:44,840 --> 00:47:47,360 Hello. Hi. Hiya. 614 00:47:49,720 --> 00:47:52,759 You must be The Tailor. 615 00:47:52,760 --> 00:47:55,040 We have... We have your money. 616 00:47:59,880 --> 00:48:02,319 My father was a tailor 617 00:48:02,320 --> 00:48:04,800 and his father before him. It's in my blood. 618 00:48:06,080 --> 00:48:12,239 I don't need to do it and, er, yet still I...I cannot help myself. 619 00:48:12,240 --> 00:48:16,480 One day a week, I find my steps drawn to the old shop. 620 00:48:19,000 --> 00:48:20,280 Tell me... 621 00:48:22,360 --> 00:48:25,919 ..what were the...the two of you 622 00:48:25,920 --> 00:48:29,039 before you decided to become thieves? 623 00:48:29,040 --> 00:48:31,959 Some of the money's gone. 624 00:48:31,960 --> 00:48:34,839 Half a million. But we can get it back for you. 625 00:48:34,840 --> 00:48:37,080 If you give us some time, we can... 626 00:48:39,040 --> 00:48:41,999 How much did you receive for your first transaction? 627 00:48:42,000 --> 00:48:43,440 Five million. 628 00:48:46,200 --> 00:48:48,000 HE CHUCKLES 629 00:48:49,960 --> 00:48:52,119 I'm sorry. I should... I shouldn't laugh. 630 00:48:52,120 --> 00:48:55,399 I mean, well, things have been, er, 631 00:48:55,400 --> 00:48:58,040 strange since I arrived here. 632 00:49:01,640 --> 00:49:03,159 The product on that boat 633 00:49:03,160 --> 00:49:05,599 should fetch twice the amount you were paid. 634 00:49:05,600 --> 00:49:09,479 We...we didn't... Fuck. We didn't know that. 635 00:49:09,480 --> 00:49:13,679 We didn't think... No. No, you... 636 00:49:13,680 --> 00:49:16,599 you didn't think, huh? Hmm. 637 00:49:16,600 --> 00:49:20,480 You didn't think about any of this, huh? 638 00:49:24,120 --> 00:49:25,240 Wait. 639 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 HE CLEARS HIS THROAT 640 00:49:32,840 --> 00:49:36,439 Oh, I thought I felt it buzz. 641 00:49:36,440 --> 00:49:38,399 You know that, er, 642 00:49:38,400 --> 00:49:43,200 sometimes you think a text has come and then, er... 643 00:49:44,960 --> 00:49:47,999 Well, perhaps...I'm wrong. 644 00:49:48,000 --> 00:49:51,399 Maybe she's right. Maybe, er... 645 00:49:51,400 --> 00:49:55,000 ..our worlds are too different. 646 00:49:56,880 --> 00:49:58,319 Anyway, kill them. 647 00:49:58,320 --> 00:50:01,799 No, no! Please, please! Please, I've got a son! 648 00:50:01,800 --> 00:50:03,119 I have! 649 00:50:03,120 --> 00:50:06,119 We'll fix this, I promise. We'll find a way to get you your money. 650 00:50:06,120 --> 00:50:09,719 Cinq million? Cinq million? You're a comic? 651 00:50:09,720 --> 00:50:12,799 No! No, no, no, no! The bloke who we sold the stuff to, 652 00:50:12,800 --> 00:50:15,559 we'll, I will get it back. We'll find... Please, just give us a... 653 00:50:15,560 --> 00:50:20,479 Oh! Stop begging, it's embarrassing for everyone. 654 00:50:20,480 --> 00:50:22,319 This is just business. COCKS GUN 655 00:50:22,320 --> 00:50:23,639 No! A day, a day. 656 00:50:23,640 --> 00:50:27,919 Just give us a day. What... How, how could it hurt? 657 00:50:27,920 --> 00:50:32,440 Let us at least try. How could it hurt to just see what happens? 658 00:50:38,520 --> 00:50:41,279 Those are the words I used with Patricia. 659 00:50:41,280 --> 00:50:44,640 "Let us see where this goes," I asked her. 660 00:50:46,280 --> 00:50:49,679 I have never been so vulnerable, so naked, 661 00:50:49,680 --> 00:50:56,480 and still this taunts me with the loudest silence I have known, no? 662 00:51:03,720 --> 00:51:05,440 You are from here, yes? 663 00:51:07,680 --> 00:51:11,959 Yeah. You know how these women in the North think? 664 00:51:11,960 --> 00:51:15,160 Er, I... I, uh... There is a woman. 665 00:51:17,600 --> 00:51:21,320 Do... Do I give up? Do I continue? 666 00:51:23,160 --> 00:51:24,879 Do I keep pushing forward? 667 00:51:24,880 --> 00:51:27,559 I... It's... Tell, tell me about her. What happened? 668 00:51:27,560 --> 00:51:30,639 Cos, yeah, just like you said, I am, I am a northern woman, 669 00:51:30,640 --> 00:51:34,679 I...I know how we think. HE LAUGHS 670 00:51:34,680 --> 00:51:37,960 This is how foolish I have become. Fuck! 671 00:51:39,720 --> 00:51:42,999 Usually I would take my time. 672 00:51:43,000 --> 00:51:45,519 Prolong the moment, uh? 673 00:51:45,520 --> 00:51:48,239 But today is your luckiest one. 674 00:51:48,240 --> 00:51:50,280 PHONE BUZZES 675 00:51:51,680 --> 00:51:53,440 Wait. 676 00:51:55,760 --> 00:51:59,359 She wants to meet me for a date. 677 00:51:59,360 --> 00:52:02,920 She says, er... What does this mean? 678 00:52:04,840 --> 00:52:06,719 "Let's give it a whirl." 679 00:52:06,720 --> 00:52:08,200 What? 680 00:52:09,760 --> 00:52:12,759 She wants to spin with me? No, it's just, it's, it's a phrase. 681 00:52:12,760 --> 00:52:14,679 It's an idiom. 682 00:52:14,680 --> 00:52:19,319 It's, erm, like, let's give it a go. Let's, let's give something a try. 683 00:52:19,320 --> 00:52:21,560 HE LAUGHS 684 00:52:23,960 --> 00:52:27,039 "Give it a whirl." Ha-ha! 685 00:52:27,040 --> 00:52:30,119 Oh, yes, Pat. Yes. 686 00:52:30,120 --> 00:52:34,319 Let's... Let's give it... Let's give it a whirl. 687 00:52:34,320 --> 00:52:35,360 GUNSHOT 688 00:52:37,040 --> 00:52:41,319 HE SPEAKS FRENCH 689 00:52:41,320 --> 00:52:42,360 Wow! 690 00:52:44,400 --> 00:52:46,440 What a fucking roller-coaster. 691 00:52:48,440 --> 00:52:53,439 It seems, er, I'll be here longer than planned. 692 00:52:53,440 --> 00:52:56,239 Go on. Take it. Have another day. 693 00:52:56,240 --> 00:52:59,000 24 hours. Guy will keep an eye on you. 694 00:53:01,000 --> 00:53:02,759 And know this - 695 00:53:02,760 --> 00:53:06,439 I'm rooting for you, hey? 696 00:53:06,440 --> 00:53:10,159 I hope you find the money, huh? 697 00:53:10,160 --> 00:53:13,119 We all get what it is that we want. 698 00:53:13,120 --> 00:53:14,359 Yeah? 699 00:53:14,360 --> 00:53:17,440 Really "give it a whirl," she says, uh? 700 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 OK... Come on, let's go. 701 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 Wait! 702 00:53:31,480 --> 00:53:33,240 There is one more thing. 703 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 WHISPERS: What do I say to her? 704 00:53:49,120 --> 00:53:51,119 NARRATOR: How quickly things change. 705 00:53:51,120 --> 00:53:56,079 How life can be saved by one fortuitously timed text message. 706 00:53:56,080 --> 00:53:58,920 SINGING IN FRENCH 707 00:54:03,400 --> 00:54:05,479 Life isn't always simple, though. 708 00:54:05,480 --> 00:54:09,879 Things aren't always black and white. 709 00:54:09,880 --> 00:54:12,120 THEY SING IN FRENCH 710 00:54:30,720 --> 00:54:33,799 HORN TOOTS 711 00:54:33,800 --> 00:54:34,840 TYRES SCREECH 712 00:54:49,440 --> 00:54:50,800 IN FRENCH: 712 00:54:51,305 --> 00:55:51,225 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 55309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.