Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
Traducerea �i adaptarea:
Felixuca
30
00:02:01,981 --> 00:02:04,981
Comentarii pe www.tvblog.ro
2
00:01:06,200 --> 00:01:10,300
- S-au oprit revoltele.
- Deocamdat�.
3
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Se vor trezi
�i vor �ncepe iar s� bea.
4
00:01:27,500 --> 00:01:29,000
I-am ucis pe oamenii �tia.
5
00:01:30,100 --> 00:01:33,400
- Trebuie s�-i �ngrop�m.
- �i s� ne rug�m pentru ei.
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
�i pentru sufletele noastre.
7
00:02:12,100 --> 00:02:13,900
Eminen�a Sa...
8
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
- �mi pare r�u, nu trebuia...
- Terminasem.
9
00:02:16,800 --> 00:02:19,500
M� rugam ca s� fi�i lumina�i
�n timpul conclavului.
10
00:02:20,500 --> 00:02:23,400
- Cardinalul Da Costa �i eu...
- Da. Cardinalul Da Costa.
11
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
Multe crime odioase vor fi �ngropate
ast�zi, �mpreun� cu papa.
12
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
I-am citit din Evanghelii
Sf�ntului P�rinte.
13
00:02:32,900 --> 00:02:34,700
Nu cred c� m� auzea.
14
00:02:35,700 --> 00:02:40,700
�l alina prezen�a ta,
sunt sigur de asta.
15
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Trebuie s� te �ntorci la so�ul t�u!
16
00:02:49,200 --> 00:02:52,100
��i �nchipui cum este
s� m� culc cu creatura aia?
17
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
Atunci, n-o face.
18
00:02:53,700 --> 00:02:56,700
- Dac� refuz, m� va silui.
- Voi pune s� fie castrat.
19
00:02:57,100 --> 00:02:59,700
Mul�umesc.
Oricum m-ar viola.
20
00:03:01,200 --> 00:03:06,900
Iubitule, de-am putea fi �mpreun�
�n ziua cea mare...
21
00:03:07,200 --> 00:03:11,400
E cu neputin��.
E�ti m�ritat� �i eu sunt cardinal.
22
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
- Ai putea ajunge pap�.
- Da.
23
00:03:14,900 --> 00:03:18,700
De dou� ori n-am fost ales.
�mi pierdusem speran�a.
24
00:03:19,700 --> 00:03:26,000
Dar, c�nt�rind concuren�a
�i situa�ia, cred c� e cu putin��
25
00:03:26,600 --> 00:03:29,600
dac�-mi folosesc inteligen�a
�i dac� Dumnezeu e al�turi de mine.
26
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
Ne-am putea c�s�tori.
27
00:03:32,800 --> 00:03:35,400
- Fiind pap�?
- Sf�ntul Petru era c�s�torit.
28
00:03:36,200 --> 00:03:41,500
- Nu uita c� e�ti m�ritat�.
- So�ii mai �i mor.
29
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
Sunt preot. Eu nu ucid.
30
00:03:53,900 --> 00:03:59,500
Am auzit c�, la zece ani,
te-a jignit un b�iat
31
00:03:59,800 --> 00:04:03,000
�i i-ai �nfipt un cu�it �n inim�.
32
00:04:03,600 --> 00:04:09,500
Cum �ndr�zne�ti? Sunt minciuni!
Nu sunt un uciga�!
33
00:04:09,700 --> 00:04:12,100
- Nu voiam...
- S� nu te mai v�d!
34
00:04:21,400 --> 00:04:24,700
De c�nd sunt exilat la Roma,
te consider un prieten de �ncredere.
35
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
De ce pleci iar �n Spania?
36
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
- A�a vrea unchiul meu.
- �i eu?
37
00:04:30,500 --> 00:04:34,800
Baiazid vrea s� m� ucid�.
Un alt pap� poate c� l-ar ajuta.
38
00:04:35,100 --> 00:04:39,900
Odaia asta secret� e o idee bun�.
Auzim tot ce vorbesc.
39
00:04:40,200 --> 00:04:42,800
Dac� va fi numit altul,
nu Borgia?
40
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
�l vei c�uta pe Gacet
�i te va ajuta s� fugi.
41
00:04:46,900 --> 00:04:51,200
Nu trebuie s� fii g�sit aici,
nici denun�at fratelui t�u.
42
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
Mai stai c�teva zile!
43
00:04:53,400 --> 00:04:55,300
C�nd unchiul unchiului meu
a fost ales pap�,
44
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
a deschis por�ile Romei familiei sale,
o hoard� de oameni lacomi.
45
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
�i-a numit un nepot cardinal.
46
00:05:02,400 --> 00:05:04,500
- E adev�rat?
- Da.
47
00:05:04,900 --> 00:05:09,700
De asta Rodrigo trebuie s� arate
c� nu va fi slab, ca papa Calixt.
48
00:05:10,600 --> 00:05:15,100
M� trimite la Gandia,
Cesare se �ntoarce la Pisa
49
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
�i Lucrezia pleac� �n provincie.
50
00:05:18,500 --> 00:05:23,000
Frigul m� cuprinde
�i, dintr-o dat�, ard.
51
00:05:26,900 --> 00:05:29,100
C�l�toria la Subiaco
��i va prinde bine.
52
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
C�lug�rii au fost martori
la na�terea ta.
53
00:05:32,700 --> 00:05:35,100
Vor veghea asupra ta
de parc� ai fi fiica lor.
54
00:05:35,800 --> 00:05:39,400
- Mai au capul acelei tinere?
- Sf�nta Petronela.
55
00:05:40,400 --> 00:05:42,600
Fiica Sf�ntului Petru, primul pap�.
56
00:05:43,100 --> 00:05:46,200
Roag�-te la morm�ntul ei
ca s� ne re�nt�lnim repede.
57
00:05:54,500 --> 00:05:58,900
M� tem de c�l�torie, �n starea sa.
Ar trebui s� am�n�m plecarea.
58
00:05:59,100 --> 00:06:02,100
Vreau s� pleca�i imediat
de la Roma.
59
00:06:06,700 --> 00:06:11,300
Voi asista la primul meu conclav.
�mi va lipsi vitalitatea ta.
60
00:06:12,900 --> 00:06:15,200
Tu vei scrie istoria,
61
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
c�t eu �i Alessandro
doar o vom studia.
62
00:06:17,600 --> 00:06:18,900
B�nd cu Remolino.
63
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
Lucrezia a plecat
f�r� s�-�i ia r�mas-bun?
64
00:06:23,900 --> 00:06:26,600
- Trebuie s� m� duc la Subiaco.
- Nu, Don Gaspare.
65
00:06:27,000 --> 00:06:29,700
Cardinalul Borgia ��i interzice
s� te apropii de aba�ie.
66
00:06:29,900 --> 00:06:31,300
E logodnica mea!
67
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
Nu putem risca niciun scandal
�nainte de conclav.
68
00:06:34,800 --> 00:06:37,300
Spune-mi unde-i Giulia,
vreau s-o v�d!
69
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
A plecat la Bassanello.
70
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Fiecare trebuie s� se sacrifice
pentru pacea sufletelor noastre.
71
00:06:44,300 --> 00:06:45,700
Da, Excelen��.
72
00:06:47,200 --> 00:06:52,900
- V�d c� pleci la Pisa.
- Voi fi cu ochii pe domnia ta.
73
00:06:56,900 --> 00:07:00,900
- L-ai v�zut pe unchiul meu?
- N-a venit s�-�i ia r�mas-bun?
74
00:07:01,300 --> 00:07:05,100
Ciudat.
E ocupat cu preg�tirea conclavului.
75
00:07:07,300 --> 00:07:09,800
Nu mai am nevoie de tine,
g�ndacule!
76
00:07:14,200 --> 00:07:16,500
Dac� vrem s� ajungem m�ine,
trebuie s� plec�m.
77
00:07:16,700 --> 00:07:20,500
S� mai a�tept�m pu�in!
Vreau s� v�d dac� Rodrigo va veni.
78
00:07:21,500 --> 00:07:23,100
Putem termina conversa�ia asta?
79
00:07:23,400 --> 00:07:26,800
Tu, ca vicar al Sf�ntului Colegiu
�i eu, ca vicecancelar,
80
00:07:27,100 --> 00:07:28,600
avem datoria s� desemn�m
81
00:07:28,800 --> 00:07:33,900
nou� cardinali pentru cele nou�
liturghii de Requiem,
82
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
o onoare care �i va pune
mai presus de to�i ceilal�i.
83
00:07:37,100 --> 00:07:38,200
- �tiu...
- Avem patru nume.
84
00:07:38,500 --> 00:07:43,000
Mai trebuie s� alegem cinci,
dar s� fim aten�i.
85
00:07:43,300 --> 00:07:46,000
Unul dintre cei nou� cardinali
va fi ales pap�.
86
00:07:47,200 --> 00:07:49,900
Da Costa are anumite preferin�e.
87
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
E rezervat �i judec� la rece.
88
00:07:54,100 --> 00:07:55,900
Confratele nostru portughez
e bogat,
89
00:07:56,800 --> 00:07:58,700
destul c�t s�-i corup�
pe to�i cardinalii.
90
00:07:58,900 --> 00:08:02,700
Bogat, avar �i bigot.
91
00:08:03,900 --> 00:08:06,700
Nu e un obi�nuit al Vaticanului.
92
00:08:06,900 --> 00:08:09,900
A�a-i, dar Roma e mai puternic�
dec�t ora�ul lui.
93
00:08:11,000 --> 00:08:14,900
De acord cu Da Costa.
�i Sforza?
94
00:08:15,900 --> 00:08:18,200
Al c�rui strai lung de m�tase
m�tur� culoarele!
95
00:08:18,500 --> 00:08:20,700
Familia sa conduce Milano
cu m�na de fier.
96
00:08:21,600 --> 00:08:24,900
Viitorul pap� va trebui s� conduc�
prin duhul bl�nde�ii fa�� de Napoli.
97
00:08:27,200 --> 00:08:30,700
S� d�m o liturghie
cardinalului Sforza
98
00:08:31,500 --> 00:08:33,200
�i una cardinalului Carafa.
99
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Accept.
100
00:08:35,100 --> 00:08:37,500
Milan �i Napoli
au nevoie de reprezentare.
101
00:08:40,300 --> 00:08:43,700
Tu o vei �ine pe a opta,
dac� am num�rat corect.
102
00:08:44,300 --> 00:08:46,000
�i tu, pe a noua.
103
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
Capul Sfintei Petronela.
104
00:09:17,100 --> 00:09:21,800
A fost martirizat� pentru c-a refuzat
s� se m�rite cu Flaccus, un patrician.
105
00:09:22,900 --> 00:09:24,700
A refuzat s� se m�rite?
106
00:09:25,000 --> 00:09:28,900
A refuzat un p�g�n.
A murit �n numele credin�ei.
107
00:09:30,500 --> 00:09:32,300
Tat�l ei, papa,
a l�sat-o s� moar�?
108
00:09:32,800 --> 00:09:36,700
Evident!
�i Sf�ntul Petru era tot martir.
109
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
M� doare capul.
110
00:09:43,700 --> 00:09:46,100
- E de la c�ldur�.
- Sau de la febr�.
111
00:09:46,400 --> 00:09:49,900
Duce�i-o �n casa de oaspe�i!
Chema�i medicul!
112
00:09:58,500 --> 00:10:03,500
Trebuie �inut� �n carantin�,
pentru a nu contamina m�n�stirea.
113
00:10:03,700 --> 00:10:05,800
Va supravie�ui?
114
00:10:31,400 --> 00:10:36,300
- �n sf�r�it! Salutare, fra�ilor!
- Gata cu via�a de eunuc!
115
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
Unul dintre voi
e cu coada �ntre picioare.
116
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
S� bem un r�nd, ca s� se ridice!
117
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
In vino, divinitas.
118
00:10:42,000 --> 00:10:43,800
Ne vedem la cin�.
119
00:10:44,500 --> 00:10:46,800
Nu refuzi �ansa
de a ajunge la Cer.
120
00:10:47,100 --> 00:10:49,700
Dac� acesta ar fi la Pisa,
am avea cu to�ii aripi.
121
00:10:51,400 --> 00:10:53,500
Hai s� bem
�i s� atingem aureolele �ngerilor!
122
00:11:17,400 --> 00:11:20,300
Vom �ine fiecare o oglind�
�i o lum�nare.
123
00:11:20,400 --> 00:11:24,700
�n fa�� e un palat �i turnul e construit
�ntr-un loc propice.
124
00:11:24,900 --> 00:11:30,000
Iat�-�i valetul pentru conclav:
Petronio, un b�iat vioi �i curios.
125
00:11:30,900 --> 00:11:32,900
Curios? �n ce privin��?
126
00:11:33,500 --> 00:11:38,700
Valetul lui Sforza prefer� fundul,
nu p�s�rica!
127
00:11:39,500 --> 00:11:43,500
E o dezv�luire util�,
dac� �tii s-o folose�ti.
128
00:11:43,800 --> 00:11:46,100
- �tii s� �ii un secret?
- Da, Eminen��.
129
00:11:46,500 --> 00:11:47,900
Parc� a� fi mut.
130
00:11:48,700 --> 00:11:52,800
Dac�-mi repe�i vreun cuv�nt,
��i tai limba!
131
00:11:55,300 --> 00:11:57,800
Cum a fost
�nt�lnirea cu Della Rovere?
132
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
Carafa �i Piccolomini
sunt pe list�.
133
00:12:00,800 --> 00:12:04,800
Au promis c� se vor retrage
�i c�-mi vor da mie voturile lor.
134
00:12:05,000 --> 00:12:09,600
Cu Orsini, Savelli, de Medici
�i cei doi cardinali spanioli,
135
00:12:09,900 --> 00:12:11,100
ai opt voturi.
136
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
��i mai trebuie �ase,
ca s� c�tigi.
137
00:12:14,400 --> 00:12:17,300
Din cauza unei furtuni
pe Mediteran�,
138
00:12:17,600 --> 00:12:20,400
Mendoza �i v�rul meu
nu vor ajunge la timp �n Italia.
139
00:12:21,300 --> 00:12:23,000
N-am dec�t �ase voturi.
140
00:12:23,700 --> 00:12:26,600
Dac� pierzi dou�,
trebuie s� le recuperezi.
141
00:12:27,000 --> 00:12:28,300
- Taci!
- De ce?
142
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
Are perfect� dreptate.
143
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
Nici francezul, nici neam�ul
nu vor ajunge la Roma
144
00:12:33,900 --> 00:12:36,200
�nainte s� ne �ncuiem
�n Capela Sixtin�.
145
00:12:36,400 --> 00:12:39,000
Ne trebuie mai mul�i electori.
146
00:12:39,300 --> 00:12:42,100
Nu cei pe care �i sugerezi.
Unul e b�tr�n �i cel�lalt e �ncet.
147
00:12:42,300 --> 00:12:45,700
- Au fost numi�i �n secret.
- A�a trebuiau s� r�m�n�.
148
00:12:45,900 --> 00:12:50,000
Papa voia s�-i numeasc�,
dar n-a mai apucat s-o fac�.
149
00:12:50,600 --> 00:12:54,100
San Severino a slujit dioceza Novara
cu onoare �i demnitate.
150
00:12:54,300 --> 00:12:56,800
San Severino are 27 de ani
�i e slab la minte.
151
00:12:58,100 --> 00:13:01,200
Gherardo are o scrisoare
de recomandare de la doge.
152
00:13:01,400 --> 00:13:02,900
O s� �mplineasc� 100 de ani!
153
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
�i are apetitul unuia
de 50 de ani.
154
00:13:04,800 --> 00:13:06,900
Se teme de p�r�urile lui.
155
00:13:07,100 --> 00:13:11,600
- �ie de p�r�urile cui �i-e fric�?
- De ale nim�nui.
156
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
De acord cu Gherardo
�i San Severino,
157
00:13:15,600 --> 00:13:18,500
dac�-l convingi pe Della Porta
s� ias� din m�n�stirea lui.
158
00:13:30,600 --> 00:13:34,000
- Spune-mi ve�tile de la Roma!
- Ora�ul e �n fierbere.
159
00:13:34,600 --> 00:13:38,300
- Din cauza c�ldurii?
- A a�tept�rii.
160
00:13:40,800 --> 00:13:47,000
Ardicino, c�nd l-am convins pe pap�
s� te lase s� te c�lug�re�ti,
161
00:13:47,600 --> 00:13:51,600
�i-am zis c�, �ntr-o zi,
Biserica va avea nevoie de tine.
162
00:13:51,800 --> 00:13:54,300
A venit clipa
s�-i sus�ii pe cardinali.
163
00:13:55,100 --> 00:13:59,100
- A sosit epoca reformei.
- Ca mereu, c�nd moare un pap�.
164
00:13:59,400 --> 00:14:02,900
Ca de obicei, doar vom muta aurul
dintr-un cuf�r �n altul.
165
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
Tu e�ti prin� al Bisericii.
166
00:14:05,300 --> 00:14:06,900
O Biseric� �n care Suveranul Pontif
167
00:14:07,100 --> 00:14:11,300
a f�cut, �ntr-un an,
52 de nominaliz�ri,
168
00:14:11,600 --> 00:14:15,200
nu de nevoie,
ci pentru c� vindea posturile
169
00:14:15,500 --> 00:14:17,000
cu 62.000 de duca�i fiecare.
170
00:14:17,800 --> 00:14:21,900
Cine primea func�ia respectiv�?
Cei care pl�teau.
171
00:14:22,100 --> 00:14:27,600
�i cel care va dob�ndi sigiliul papal
va cere �i el mit�.
172
00:14:29,900 --> 00:14:33,500
Noi am moralizat Vaticanul.
173
00:14:34,200 --> 00:14:39,200
C��i preo�i �i cardinali
�i-au tr�dat jur�m�ntul de castitate?
174
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
De ce nu-s pedepsi�i?
175
00:14:42,300 --> 00:14:44,000
Pentru c� Sf�ntul P�rinte i-a permis
176
00:14:44,300 --> 00:14:47,200
bastardului s�u s� locuiasc�
�n Palatul Apostolic.
177
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
Cu acel pap�, �mi pierdusem
speran�a �n Dumnezeu.
178
00:14:52,800 --> 00:14:57,200
Via�a mea era un chin.
Aici, am pace.
179
00:15:02,000 --> 00:15:07,700
�i dac� succesorul lui Inocen�iu
va aduce schimbarea dorit� de noi?
180
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
Sf�ntul Duh
nu va mai avea nevoie de mine
181
00:15:10,800 --> 00:15:12,900
pentru a se recunoa�te
�n Biserica Sa.
182
00:15:13,500 --> 00:15:16,200
Sf�ntul Duh are nevoie de noi,
ca reprezentan�i,
183
00:15:16,400 --> 00:15:18,900
a�a cum �l reprezent�m
pe Hristos �n timpul liturghiilor!
184
00:15:22,000 --> 00:15:27,200
�ntoarce-te, Ardicino!
Pentru Biseric� �i pentru Roma.
185
00:15:28,100 --> 00:15:30,800
E vremea ca �i copiii no�tri
s� ridice capul.
186
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
M-am temut c� m-ai uitat.
187
00:15:56,900 --> 00:15:59,400
Fiametta, m� g�ndesc la tine
zi �i noapte.
188
00:16:01,800 --> 00:16:03,000
C�t �i-a crescut burta!
189
00:16:03,200 --> 00:16:06,300
Copilul nostru d� din picioare
ca un taur!
190
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
Ca un Borgia.
191
00:16:18,900 --> 00:16:21,900
Fiametta n-a reu�it
s�-�i redea pofta de via��?
192
00:16:22,200 --> 00:16:24,000
Ea e bucuria mea.
193
00:16:24,300 --> 00:16:30,600
Dar, c�nd vicecancelarul va afla
c� am l�sat-o grea,
194
00:16:30,600 --> 00:16:32,100
�mi va smulge inima din piept.
195
00:16:32,100 --> 00:16:35,300
Absurd! Sunt crime mai grave
dec�t procrearea.
196
00:16:35,900 --> 00:16:39,000
Rodrigo e un model de inteligen��,
nu de virtute.
197
00:16:39,200 --> 00:16:40,500
Existen�a ta e dovada.
198
00:16:40,800 --> 00:16:44,000
Deviza lui Rodrigo este:
"F� ce zic, nu ce fac eu."
199
00:16:44,200 --> 00:16:48,100
- De ce ar trebui s� afle?
- Are spioni pretutindeni.
200
00:16:48,400 --> 00:16:52,400
De-ar fi �tiut despre Fiametta,
nu te-ar mai fi trimis la Pisa.
201
00:16:53,200 --> 00:16:56,900
C�nd va fi ales, �i vei spune
Sf�nt P�rinte �i bunic!
202
00:16:58,700 --> 00:17:02,500
Mama, �n delirul s�u,
mi-a spus un secret.
203
00:17:03,700 --> 00:17:08,600
La na�terea mea, cardinalul a f�cut
un pact ireversibil cu Dumnezeu:
204
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
c�-mi va �nchina via�a Divinit��ii,
205
00:17:12,600 --> 00:17:16,100
c� existen�a mea va fi f�r� pat�,
f�r� vreo patim�,
206
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
c� va fi doar puritate.
207
00:17:19,000 --> 00:17:22,800
�n schimbul acestui lucru,
Rodrigo avea s� devin� pap�.
208
00:17:25,800 --> 00:17:27,300
Eu am rupt acel pact.
209
00:17:28,500 --> 00:17:32,800
Rodrigo poate c� n-are habar,
dar Dumnezeu �tie �i se va r�zbuna
210
00:17:33,600 --> 00:17:36,300
pe tata
�i pe �ntreaga noastr� familie.
211
00:17:54,100 --> 00:17:58,800
Doamne, st�p�n al for�elor cere�ti,
212
00:18:01,100 --> 00:18:03,600
elibereaz� sufletul
robului t�u defunct,
213
00:18:04,500 --> 00:18:06,700
Giovanni Battista Cibo,
214
00:18:08,900 --> 00:18:11,800
de chinurile Infernului
�i de abisul f�r� fund.
215
00:18:13,300 --> 00:18:19,100
Iart�, Dumnezeule, toate p�catele
umilului t�u slujitor.
216
00:18:21,600 --> 00:18:27,100
M�ntuit, din �ndurarea Ta,
merit�, Doamne,
217
00:18:27,400 --> 00:18:29,600
s� scape de judecat�
�i de pedeaps�.
218
00:18:30,800 --> 00:18:35,300
Fie s� se bucure de lumina etern�!
219
00:18:49,200 --> 00:18:50,700
E o nou� zi!
220
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
A venit vremea ca noi,
p�storii Bisericii,
221
00:18:54,500 --> 00:19:00,700
s� l�s�m deoparte rivalit��ile,
ambi�iile �i invidiile.
222
00:19:02,100 --> 00:19:05,700
Biserica a devenit t�rfa Babilonului,
un simbol al corup�iei.
223
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
S� o readucem
la s�nul Lui Hristos!
224
00:19:08,500 --> 00:19:11,100
Privi�i! Soarele! E un miracol!
225
00:19:11,400 --> 00:19:14,900
Trebuie s� ne alegem
un p�stor mai virtuos.
226
00:19:15,100 --> 00:19:16,300
E un semn!
227
00:19:16,600 --> 00:19:21,100
Se apropie ziua c�nd lupii
vor veni s� devoreze turma.
228
00:19:22,100 --> 00:19:25,600
�i pe noi. Vor cere r�zbunare.
229
00:19:27,300 --> 00:19:29,600
Rodrigo este inspirat
de Sf�ntul Duh.
230
00:19:31,100 --> 00:19:33,500
Sau Sf�ntul Duh
se inspir� de la el.
231
00:19:34,800 --> 00:19:39,600
�n ambele cazuri,
Sf�ntul Duh a lipsit mult dintre noi.
232
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
Afl� cine i-a scris discursul!
233
00:19:53,100 --> 00:19:54,600
Trei sori, zici?
234
00:19:54,900 --> 00:19:57,800
�n timpul predicii tale.
A fost m�na Domnului.
235
00:19:59,100 --> 00:20:01,100
Sau un avertisment.
236
00:20:01,700 --> 00:20:06,000
Dumnezeu �mi zice c� voi avea
doar trei voturi, �n loc de 14.
237
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
Trei sori, pe naiba!
238
00:20:09,000 --> 00:20:12,600
E o iluzie optic�, refrac�ia luminii.
239
00:20:14,000 --> 00:20:19,000
Dar ��ranii sunt supersti�io�i.
Cred c� Borgia va �nvinge.
240
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
P�n� acum,
n-a mai votat niciun ��ran.
241
00:20:37,000 --> 00:20:41,800
- Am emo�ii. Tu nu?
- Nu. N-ai de ce s�-�i faci griji.
242
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
Putem fi prieteni?
243
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
Extra omnes.
244
00:20:59,700 --> 00:21:01,900
I-a�i pus �n gard�
pe to�i vale�ii cardinalilor?
245
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
Da. Sub amenin�are cu moartea,
246
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
nimeni nu va avea contact
cu exteriorul.
247
00:21:07,500 --> 00:21:09,700
Mesele se vor servi
prin aceast� deschiz�tur�
248
00:21:10,000 --> 00:21:12,300
�i vor fi preg�tite
de servitorii fiec�rui cardinal.
249
00:21:12,500 --> 00:21:14,900
Un paznic va sta aici zi �i noapte.
250
00:21:15,100 --> 00:21:17,400
Nimic nu va intra,
cu excep�ia hr�nii.
251
00:21:50,600 --> 00:21:52,300
Trebuie s� vorbim, Rodrigo.
252
00:21:52,900 --> 00:21:57,000
Am primit instruc�iuni
de la regele din Napoli.
253
00:21:57,200 --> 00:22:02,200
- Mi-a ordonat s�-l votez pe Carafa.
- Trebuie s� se retrag�.
254
00:22:02,800 --> 00:22:05,700
Familia mea a �ncheiat un pact
cu regele Ferrante.
255
00:22:06,400 --> 00:22:10,700
Sunt silit s� m� supun lui,
m�car la primul scrutin.
256
00:22:10,900 --> 00:22:13,300
Dar Carafa a jurat
c� va vota pentru mine!
257
00:22:13,900 --> 00:22:16,300
Poate Napoli se teme
c� nu po�i �nfr�nge Milano.
258
00:22:26,200 --> 00:22:31,900
Ador gustul de sardine s�rate.
Am crescut la malul m�rii.
259
00:22:32,600 --> 00:22:36,800
Nu ca porcii �ia care pun zah�r
pe rahat �i zic c�-i ciocolat�.
260
00:22:37,100 --> 00:22:39,300
De la moartea papei,
m� mul�umesc cu p�ine,
261
00:22:39,600 --> 00:22:41,600
cu ap� �i cu Sf�ntul Duh.
262
00:22:41,900 --> 00:22:43,300
E bine c� vorbim.
263
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
Ai fost util pentru Napoli
sub conducerea lui Inocen�iu.
264
00:22:46,400 --> 00:22:48,500
- Cont�m �n continuare pe tine.
- De asemenea.
265
00:22:48,900 --> 00:22:51,100
Regele Ferrante a dat de �n�eles
c� voi primi votul t�u.
266
00:22:51,400 --> 00:22:52,700
Scuz�-m�!
267
00:22:53,200 --> 00:22:54,900
Crezi c� ai �anse s� fii ales?
268
00:22:55,500 --> 00:22:59,500
Am cinci voturi, cu unul �n plus
fa�� de escrocul de Sforza.
269
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
- Eu am �apte voturi.
- Le ai?
270
00:23:03,500 --> 00:23:04,600
E�ti sigur?
271
00:23:10,200 --> 00:23:12,700
- M� sufoc!
- Calmeaz�-te!
272
00:23:12,900 --> 00:23:16,200
- �tiu c� drumul a fost obositor.
- De ce m-ai chemat?
273
00:23:16,400 --> 00:23:19,000
- Bea!
- De ce m-ai numit cardinal elector?
274
00:23:19,300 --> 00:23:20,700
Aerul de aici e irespirabil.
275
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
Roma este epuizant�.
Vreau s� m� �ntorc acas�.
276
00:23:23,900 --> 00:23:25,300
Nu po�i pleca.
277
00:23:25,600 --> 00:23:28,300
Fiind cel mai v�rstnic,
trebuie s� supraveghezi votul.
278
00:23:28,500 --> 00:23:30,300
San Severino �i cu mine
te vom proteja.
279
00:23:30,500 --> 00:23:33,800
- Mai avem pastile?
- Nu m�nca�i p�n� m�ine diminea��.
280
00:23:34,600 --> 00:23:36,000
O buc��ic� de p�ine?
281
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
Cu c�t termin�m mai repede,
cu at�t te vei �ntoarce mai iute.
282
00:23:40,100 --> 00:23:44,700
- �ii minte cu cine s� votezi?
- Un col�i�or de p�ine!
283
00:23:49,300 --> 00:23:52,900
F�r� remu�c�ri,
am fi mai spirituali.
284
00:23:53,700 --> 00:23:56,500
Remu�carea e bariera
�ntre noi �i Divinitate.
285
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
Teoria ta este c� remu�carea
nu este natural�?
286
00:24:01,000 --> 00:24:04,900
Bucuria, durerea exist�
�i la cele mai mici creaturi,
287
00:24:05,200 --> 00:24:07,300
ceea ce dovede�te
c�-s f�pturile Domnului.
288
00:24:07,500 --> 00:24:12,000
Numai omul are remu�c�ri.
289
00:24:12,300 --> 00:24:15,200
Deci e inven�ia omului,
nu a lui Dumnezeu.
290
00:24:15,900 --> 00:24:17,700
Cesare,
po�i da argumente �mpotriv�?
291
00:24:21,300 --> 00:24:24,800
Care-i rolul remu�c�rii?
S�-l �nl�n�uiasc� pe om.
292
00:24:25,000 --> 00:24:28,700
F�r� culpabilitate, ierarhia se teme
c� omul s-ar elibera
293
00:24:28,900 --> 00:24:30,000
�i c� nu s-ar mai supune.
294
00:24:30,300 --> 00:24:31,900
F�r� o ordine stabilit�,
n-ar mai exista putere.
295
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
Culpabilitatea ne aserve�te voin�a,
296
00:24:35,000 --> 00:24:37,700
ne supune celor
care nu-s demni de asta.
297
00:24:37,900 --> 00:24:41,300
Cei care au puterea
nu merit� s� guverneze?
298
00:24:41,800 --> 00:24:43,500
- Cum ar fi cardinalul Borgia?
- Deloc.
299
00:24:43,800 --> 00:24:46,100
Atunci regii �i cardinalii
au dreptate.
300
00:24:46,300 --> 00:24:47,800
F�r� culpabilitate,
ar fi un infern.
301
00:24:49,000 --> 00:24:52,700
Ar fi Paradisul.
Omul �i-ar alege singur destinul.
302
00:24:53,700 --> 00:24:55,300
Ar iubi pe cine ar dori.
303
00:24:58,100 --> 00:25:03,200
Dac� ai putea sc�pa de culpabilitate,
cu cine ai avea o rela�ie diferit�?
304
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
Cu Dumnezeu sau cu Rodrigo Borgia?
305
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Eminen�a Sa �i-a interzis
s� o vizitezi pe Lucrezia!
306
00:25:19,600 --> 00:25:23,400
Cheam�-l!
Strig�! Nu cred c� te va auzi.
307
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Mam�!
308
00:25:29,100 --> 00:25:30,800
Eu sunt, feti�a mea!
309
00:25:31,800 --> 00:25:35,200
- Unde-i Goffredo? E teaf�r?
- Da.
310
00:25:35,800 --> 00:25:37,600
E acas�, cu so�ul meu.
311
00:25:39,000 --> 00:25:43,000
�mi pare r�u de micul Ottaviano
312
00:25:43,500 --> 00:25:45,300
�i c� n-am venit c�nd erai bolnav�.
313
00:25:46,400 --> 00:25:47,500
Nu-i nimic.
314
00:25:49,900 --> 00:25:51,400
Acum suntem �mpreun�.
315
00:26:08,500 --> 00:26:09,900
Lucrezia...
316
00:26:12,000 --> 00:26:17,400
Febra... e mult mai mare.
317
00:26:34,500 --> 00:26:38,500
- Sforza a mai c�tigat un vot.
- Al cui?
318
00:26:40,300 --> 00:26:45,800
- Am jurat c� voi p�stra secretul.
- Secretele-s de mai multe feluri.
319
00:26:57,200 --> 00:26:58,900
L-ai pierdut pe San Severino.
320
00:27:00,100 --> 00:27:01,300
Intr�!
321
00:27:02,900 --> 00:27:04,600
- Federico.
- Pleac�!
322
00:27:05,300 --> 00:27:08,400
Mi-ai spus destule
�i eu am auzit suficient.
323
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
�tiu adev�rul.
324
00:27:10,400 --> 00:27:12,500
Care adev�r?
Al meu sau al lui Sforza?
325
00:27:12,700 --> 00:27:18,600
- Ai furat comoara papei!
- Nu. Am dus-o �n siguran��.
326
00:27:21,500 --> 00:27:25,200
Nu vreau s�-�i fac r�u. Ie�i!
327
00:27:30,400 --> 00:27:31,700
Drag� Savelli...
328
00:27:32,000 --> 00:27:34,500
Mai am doar �ase voturi:
al t�u, al lui Medici,
329
00:27:34,800 --> 00:27:38,600
al lui Piccolomini, Della Porta,
Gherardo �i votul meu personal.
330
00:27:39,300 --> 00:27:40,900
M�ine diminea�� vom vota.
331
00:27:42,500 --> 00:27:46,600
- Nu voi trece nici de primul tur.
- C�te voturi are Da Costa?
332
00:27:46,900 --> 00:27:49,900
Trei, patru?
333
00:27:50,200 --> 00:27:54,600
Dac� s-ar retrage, ai putea
c�tiga nou� sau zece voturi.
334
00:28:04,600 --> 00:28:08,000
- Da Costa!
- Vicecancelarule.
335
00:28:09,500 --> 00:28:13,100
Portugalia �i Spania sunt prietene
pe Peninsula Iberic�.
336
00:28:14,100 --> 00:28:21,100
- Vom fi colaboratori sau adversari?
- Doar noi nu suntem italieni.
337
00:28:21,800 --> 00:28:25,600
- Ar trebui s� te aliezi cu mine.
- Sau tu, cu mine.
338
00:28:26,300 --> 00:28:28,200
�n jurul Romei este un zid.
339
00:28:28,600 --> 00:28:31,000
�n spatele s�u, e un altul:
340
00:28:32,100 --> 00:28:34,600
cel al m�inilor �ntinse
pentru a prinde o moned�.
341
00:28:35,100 --> 00:28:39,200
S�rmanii au m�inile goale
�i bolnave.
342
00:28:39,500 --> 00:28:42,500
Dar destul de puternice
pentru a se �narma.
343
00:28:43,000 --> 00:28:47,600
Dac� Biserica nu se reformeaz�,
ne vor masacra.
344
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
E adev�rat.
345
00:28:49,500 --> 00:28:55,100
De asta, dac� a� fi ales,
voi �nnoi Biserica.
346
00:28:55,300 --> 00:28:59,500
Cu degetele tale lacome
care ar str�nge �i ar tot str�nge,
347
00:29:00,500 --> 00:29:02,600
n-ai nicio �ans� s� fii ales.
348
00:29:03,000 --> 00:29:06,700
Sunt un Borgia.
Nu las nimic �n voia sor�ii.
349
00:29:09,900 --> 00:29:16,700
Sf�nt Duh, suflet din sufletul meu,
�nt�re�te-m�, consoleaz�-m�,
350
00:29:16,900 --> 00:29:18,800
spune-mi ce trebuie s� fac!
351
00:29:19,100 --> 00:29:23,500
��i promit c� m� voi spune!
Arat�-mi ce anume voie�ti!
352
00:29:24,500 --> 00:29:28,100
�tiu c� l-ai cump�rat!
Lucrezi pentru el.
353
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
T�cere!
354
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
E prea cald!
355
00:29:33,500 --> 00:29:36,900
- Toat� ziua am vorbit despre asta.
- Mo�iunea e corect�.
356
00:29:37,100 --> 00:29:42,400
- Da, �ns� nu-i momentul potrivit.
- Ba da! E cel mai bun prilej.
357
00:29:42,600 --> 00:29:44,400
S�ngele curge, pe str�zi!
358
00:29:44,700 --> 00:29:47,200
Poporul n-are Dumnezeu
dac� nu exist� un pap�.
359
00:29:47,500 --> 00:29:50,900
Ne batem gura degeaba,
discut�nd mo�iunea lui Da Costa.
360
00:29:51,200 --> 00:29:56,000
E important, Colonna.
�tim c� unii dintre noi sunt corup�i.
361
00:29:56,800 --> 00:29:59,700
�ns�i papalitatea e depravat�.
362
00:30:00,000 --> 00:30:02,500
Urm�torului pap�
trebuie s� i se fixeze reguli,
363
00:30:02,700 --> 00:30:04,300
altfel gangrena se va r�sp�ndi.
364
00:30:04,900 --> 00:30:09,800
Ai grij� s� nu ucizi bolnavul,
�ncerc�nd s�-i amputezi un membru.
365
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Trebuie limitat� autoritatea papei.
366
00:30:12,700 --> 00:30:14,300
- Depun�nd jur�m�nt?
- Da.
367
00:30:14,500 --> 00:30:17,900
- Lu�ndu-�i un angajament?
- Ca s� ne fie recunosc�tor.
368
00:30:18,100 --> 00:30:19,800
Ca un copil.
369
00:30:20,000 --> 00:30:24,700
Nu-l putem supune pe suveranul pontif
cum nu putem supune v�ntul.
370
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
Nu voi sus�ine niciun candidat
care nu va fi de acord cu Da Costa.
371
00:30:29,600 --> 00:30:34,100
�nainte de orice,
trebuie limitat num�rul de cardinali.
372
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
Da.
373
00:30:36,000 --> 00:30:39,300
Mult prea mul�i au pl�tit
ca s� se afle aici.
374
00:31:02,000 --> 00:31:05,700
Vrem s� se schimbe totul!
375
00:31:07,100 --> 00:31:09,600
Restul e doar o formalitate.
376
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
Doar cele Zece Porunci
vor rezolva ceva.
377
00:31:13,100 --> 00:31:14,600
Pu�ini le respect�.
378
00:31:14,800 --> 00:31:17,000
- Cum �ndr�zne�ti?
- Pentru c�...
379
00:31:17,300 --> 00:31:19,500
eu mi-am c�tigat pe drept
titlul de cardinal.
380
00:31:19,900 --> 00:31:23,300
Nu mi s-a oferit un episcopat
c� m� cheam� Orsini sau Colonna.
381
00:31:23,700 --> 00:31:25,100
Da Costa!
382
00:31:25,800 --> 00:31:28,200
- Mergi prea departe!
- Nu suficient.
383
00:31:28,600 --> 00:31:32,000
S�-i cerem unui ��ran �nfometat
s� respecte cuv�ntul Domnului
384
00:31:32,300 --> 00:31:34,200
�i s�-l d�m de exemplu!
385
00:31:34,500 --> 00:31:37,200
Papa incarneaz� cuv�ntul Domnului.
386
00:31:37,500 --> 00:31:42,300
S�-i cerem urm�torului pap�
s� respecte cuv�ntul Domnului!
387
00:31:42,600 --> 00:31:47,800
- S� ne rug�m s� ne sf�tuiasc�.
- Da! S� ne lumineze,
388
00:31:48,200 --> 00:31:52,600
ca viitorul pap�
s� ne asculte sfaturile.
389
00:31:52,800 --> 00:31:54,900
Sfaturile nu impun nicio obliga�ie.
390
00:31:55,300 --> 00:31:59,100
Da Costa e mai �nc�p���nat
dec�t un cat�r.
391
00:31:59,300 --> 00:32:04,000
Legi inventate de oameni
pentru un om aflat deasupra legii! Ridicol!
392
00:32:04,300 --> 00:32:06,300
P�n� �i un portughez ar trebui
s� �n�eleag� asta!
393
00:32:06,600 --> 00:32:10,300
S� ne rug�m pentru ni�el aer rece.
394
00:32:10,400 --> 00:32:12,700
S� ne rug�m Domnului s� ne ajute
s� definim reguli noi.
395
00:32:13,000 --> 00:32:15,700
- Reguli facultative.
- �n ziua Judec��ii de Apoi,
396
00:32:16,000 --> 00:32:19,900
- ...ve�i da socoteal�. To�i!
- Ajunge!
397
00:32:20,900 --> 00:32:25,300
Din cauza acestei dispute copil�re�ti,
scrutinul �nc� n-a �nceput.
398
00:32:25,500 --> 00:32:31,000
Ne afl�m aici cu un singur motiv:
ca unul dintre noi s� urce pe tron.
399
00:32:31,300 --> 00:32:32,400
Eu spun...
400
00:32:33,800 --> 00:32:35,900
...s� supunem la vot
mo�iunea lui Da Costa!
401
00:32:36,200 --> 00:32:37,600
Are dreptate.
402
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
Cine e pentru?
403
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
Cine e �mpotriva?
404
00:32:45,300 --> 00:32:46,600
Cine se ab�ine?
405
00:32:51,300 --> 00:32:53,400
S� trecem la primul tur
al scrutinului.
406
00:33:49,600 --> 00:33:52,800
Della Rovere, opt.
407
00:33:53,700 --> 00:33:56,600
Sforza, opt.
408
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
Borgia, �ase.
409
00:34:02,300 --> 00:34:05,600
Carafa, patru.
410
00:34:05,800 --> 00:34:07,300
F�-i o ofert� lui Piccolomini.
411
00:34:07,600 --> 00:34:12,600
�i Da Costa...
Da Costa, unul.
412
00:34:16,400 --> 00:34:18,200
Neconcludent pentru alegere.
413
00:34:56,500 --> 00:34:58,700
Italienii te-au tratat ca pe o t�rf�.
414
00:34:59,000 --> 00:35:02,400
M� retrag din conclav. Anun��-i!
415
00:35:03,200 --> 00:35:06,000
�tii foarte bine
cum s� dai ve�tile proaste.
416
00:35:06,700 --> 00:35:11,700
��i sunt prieten, aliat,
am acela�i scop ca tine.
417
00:35:12,400 --> 00:35:16,700
- Te-ai ab�inut la votul mo�iunii.
- Ca s� fiu neutru.
418
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
E�ti un diplomat abil.
419
00:35:20,900 --> 00:35:24,700
Treizeci de ani de intrigi la curie...
tu e�ti t�rfa.
420
00:35:25,000 --> 00:35:27,600
Las� trecutul
�i g�nde�te-te la viitor!
421
00:35:27,800 --> 00:35:31,900
Voi reforma Biserica �i Roma,
dac� voi fi ales.
422
00:35:32,200 --> 00:35:35,300
Ai face mai bine s� te retragi.
423
00:35:35,700 --> 00:35:41,400
Ai primit un singur vot, al t�u.
Pe mine m-au votat �ase cardinali.
424
00:35:42,400 --> 00:35:43,900
Voi ob�ine mai multe voturi.
425
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
E b�iat!
426
00:36:30,300 --> 00:36:32,200
I-am ales un nume.
427
00:36:34,600 --> 00:36:35,700
Cesare.
428
00:36:37,200 --> 00:36:40,100
A�a, vei fi mereu al�turi de mine.
429
00:36:48,600 --> 00:36:50,200
Ne trebuie alt medic,
430
00:36:50,500 --> 00:36:53,900
nu un m�celar care crede
c�, pentru a �ngriji pe cineva,
431
00:36:54,300 --> 00:36:57,000
e suficient s� s�ngereze o capr�.
432
00:36:57,400 --> 00:37:00,800
- S�-l chem�m pe medicul papei!
- E un asasin.
433
00:37:01,600 --> 00:37:05,000
Am pierdut deja un copil,
nu vreau s� mai pierd unul.
434
00:37:05,200 --> 00:37:08,100
S� ne rug�m Sfintei Petronela!
435
00:37:08,400 --> 00:37:10,300
S� se roage �n fa�a sfintelor moa�te.
436
00:37:10,500 --> 00:37:13,900
- E o supersti�ie prosteasc�.
- Doar dac� nu are efect.
437
00:37:32,700 --> 00:37:34,700
S�rut� gura Sfintei Petronela.
438
00:37:36,800 --> 00:37:38,500
Supune-te!
439
00:37:41,500 --> 00:37:43,100
Nu trebuie s� te temi!
440
00:37:45,300 --> 00:37:46,300
Vezi?
441
00:38:12,500 --> 00:38:16,800
- Intr�!
- Avem o problem�.
442
00:38:17,500 --> 00:38:22,200
Della Rovere are o scrisoare
de acum 33 de ani, a lui Pius al II-lea,
443
00:38:22,200 --> 00:38:24,500
dup� care ai participat la o orgie.
444
00:38:25,100 --> 00:38:30,300
- E interzis s� primim scrisori!
- Piccolomini i-a dat-o.
445
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Vechiul meu prieten, Piccolomini.
446
00:38:34,300 --> 00:38:38,800
"Am aflat despre prezen�a ta
la Sienna,"
447
00:38:39,000 --> 00:38:41,600
"unde erai �nso�it
de mai multe femei."
448
00:38:42,500 --> 00:38:48,600
"Ele au dansat erotic
�i tu te-ai dedat la obscenit��i."
449
00:38:49,600 --> 00:38:52,100
"Ca s� v� deda�i acestui desfr�u,"
450
00:38:52,400 --> 00:38:56,600
"so�ii, ta�ii, fra�ii femeilor
nu erau prezen�i."
451
00:38:58,000 --> 00:39:03,300
"Tu trebuie s� judeci
dac� te po�i deda la perversiuni"
452
00:39:03,500 --> 00:39:08,300
"f�r� s� compromi�i caracterul sacru
al sarcinii ce �i s-a dat."
453
00:39:10,100 --> 00:39:14,800
Sunt cuvintele papei Pius al II-lea.
Ele te acuz�.
454
00:39:15,500 --> 00:39:19,900
Iunie 1460? Eram la Sienna.
455
00:39:22,100 --> 00:39:26,100
La Giovanni Bichi,
pentru botezul fiului s�u.
456
00:39:26,300 --> 00:39:28,800
Negi acuza�iile papei?
457
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
Iart�-m�, Francesco,
458
00:39:31,500 --> 00:39:34,200
�n pofida prieteniei
pe care �i-o port de 30 de ani,
459
00:39:35,200 --> 00:39:36,800
nu te mai pot ap�ra.
460
00:39:37,700 --> 00:39:39,300
Scrisoarea e un fals.
461
00:39:41,000 --> 00:39:43,300
Eram de fa��
c�nd a scris-o unchiul meu.
462
00:39:43,600 --> 00:39:45,700
De ce ai a�teptat p�n� acum
ca s� ne-o ar��i?
463
00:39:46,100 --> 00:39:48,600
De dou� ori am candidat
la scaunul papal
464
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
�i tu mi-ai acordat �ncrederea ta.
465
00:39:51,900 --> 00:39:55,100
De ce �i-ai schimbat pozi�ia?
466
00:40:00,400 --> 00:40:05,600
Sper c� ai fost bine pl�tit.
Mereu �i-am admirat sinceritatea.
467
00:40:07,600 --> 00:40:13,200
Fra�ii mei,
e vremea s� trecem la scrutin.
468
00:40:22,100 --> 00:40:24,300
Sforza, opt.
469
00:40:25,900 --> 00:40:28,500
Carafa, cinci.
470
00:40:29,400 --> 00:40:32,100
Borgia, cinci.
471
00:40:33,700 --> 00:40:36,600
- Della Rovere...
- Nou�!
472
00:40:37,300 --> 00:40:40,600
C�tig� iar voturi!
Preg�te�te-te s� fugim!
473
00:40:44,400 --> 00:40:46,700
Neconcludent pentru alegeri.
474
00:40:55,600 --> 00:40:58,900
Pentru San Severino,
pe care-l trec apele de fric�.
475
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
Intr�!
476
00:41:08,000 --> 00:41:10,900
Ca s� scapi de sudoare...
dac� de c�ldur� nu se poate.
477
00:41:12,600 --> 00:41:14,400
Mul�ume�te-i cardinalului.
478
00:41:32,100 --> 00:41:36,100
M-a privit ca un om puternic.
479
00:41:37,000 --> 00:41:40,200
E la fel de bine dotat
ca to�i Borgia?
480
00:41:40,900 --> 00:41:43,100
O are la fel de mare ca a ta.
481
00:41:44,600 --> 00:41:48,900
Fiul meu este cea mai frumoas�
creatur� a Domnului.
482
00:41:52,900 --> 00:41:58,600
- Dumnezeu...
- Las�-I o noapte de odihn�.
483
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
- Cine e�ti?
- Nu m� recuno�ti?
484
00:42:29,200 --> 00:42:31,100
- Cesare?
- Nu.
485
00:42:33,900 --> 00:42:39,800
- Sunt unica ta iubire.
- Don Gaspare, pleac�!
486
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
Sunt bolnav�, vei muri!
487
00:42:41,700 --> 00:42:45,900
Nu, vei tr�i!
Te va vindeca puterea iubirii.
488
00:43:05,300 --> 00:43:07,900
Se zvone�te
c� Della Rovere e �n frunte.
489
00:43:08,700 --> 00:43:10,000
E vina mea.
490
00:43:11,800 --> 00:43:14,700
Nu e�ti r�spunz�tor
pentru destinul lui Rodrigo.
491
00:43:15,400 --> 00:43:18,300
Dup� jur�m�ntul de celibat,
a avut �apte copii.
492
00:43:18,600 --> 00:43:20,300
Tu nu ai dec�t unul.
493
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Nu vei schimba nimic.
F� ca tat�l t�u: mergi �nainte!
494
00:43:24,200 --> 00:43:28,300
Tocmai, m� tem c� din cauza mea,
a invidiei mele,
495
00:43:28,700 --> 00:43:30,500
Borgia nu pot merge mai departe.
496
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
C�nd m� g�ndesc
la privirea feroce a lui Rodrigo
497
00:43:34,600 --> 00:43:37,500
sau, mai r�u,
la indiferen�a lui glacial�...
498
00:43:39,900 --> 00:43:45,200
Momentul e crucial, sunt preg�tit
s� fac cel mai teribil sacrificiu,
499
00:43:46,200 --> 00:43:52,200
cel suprem, care-i va dovedi Domnului
c� merit�m binecuv�ntarea Sa.
500
00:43:56,200 --> 00:44:02,000
Trebuie s� isp�esc chiar acum!
Trebuie s� �terg p�catul comis.
501
00:44:08,900 --> 00:44:13,700
Tat�l Nostru care ne e�ti �n Ceruri,
iart�-ne nou� gre�elile noastre,
502
00:44:14,500 --> 00:44:18,100
fac�-se voia Ta,
�n Ceruri ca �i pe P�m�nt.
503
00:44:55,500 --> 00:45:00,800
- E o c�ldur� sufocant�.
- Gherardo abia respir�.
504
00:45:02,100 --> 00:45:04,200
Dac� moare,
alegerile vor fi suspendate.
505
00:45:04,400 --> 00:45:06,900
Nu pot a�tepta pe toat� lumea.
506
00:45:07,100 --> 00:45:09,200
N-am putut nici s� dorm,
nici s� m� g�ndesc.
507
00:45:17,300 --> 00:45:21,500
Regele Fran�ei i-a dat
100.000 de duca�i unuia dintre noi,
508
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
ca s� poat� cump�ra voturi.
509
00:45:24,300 --> 00:45:27,600
- Cui?
- Lui Della Rovere.
510
00:45:27,800 --> 00:45:31,200
Imposibil! Ce dovezi ai
�n sprijinul acestei acuza�ii?
511
00:45:31,600 --> 00:45:34,900
Lista �i sumele date cardinalilor.
512
00:45:35,100 --> 00:45:36,700
Pe ea figureaz� �i Piccolomini,
513
00:45:36,900 --> 00:45:41,000
pl�tit cu banii Fran�ei
ca s� scoat� acea scrisoare.
514
00:45:41,300 --> 00:45:43,600
Minciuni!
�l dispre�uiesc pe regele Fran�ei!
515
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
�i eu, de c�nd am citit asta.
516
00:45:46,100 --> 00:45:48,500
- Nu puteam s� mai tac.
- Arat�-mi documentul!
517
00:45:49,200 --> 00:45:51,300
Dac�-l iei, �l accep�i.
518
00:45:54,100 --> 00:45:58,000
La �nceput,
am vrut s� distrug scrisoarea.
519
00:45:58,400 --> 00:46:04,000
Ar fi trebuit s-o fac,
dar Domnul m-a �mpiedicat.
520
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
E�ti pl�tit de regele Carol?
521
00:46:09,000 --> 00:46:12,200
D� din cap ca o marionet� francez�!
522
00:46:12,400 --> 00:46:14,400
Unchiul meu a fost pap�!
523
00:46:14,900 --> 00:46:19,200
Indiferent cum a fost ales,
n-a tr�dat niciodat� Italia.
524
00:46:22,600 --> 00:46:25,300
Excrementele unui bo�orog
sunt oribile.
525
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
Le-am ar�tat scrisoarea.
526
00:46:28,700 --> 00:46:32,200
- Tu i-ai dat-o?
- Da.
527
00:46:32,600 --> 00:46:34,500
Cum a ajuns documentul
�n posesia ta?
528
00:46:34,900 --> 00:46:38,300
�n Fran�a sunt mul�i
care nu-l vor pap� pe Della Rovere.
529
00:46:38,600 --> 00:46:40,500
- Mincinosule!
- Eu sunt mincinos?
530
00:46:41,500 --> 00:46:46,300
- Tu e�ti un ipocrit!
- Te voi ucide!
531
00:46:51,900 --> 00:46:55,300
�nceta�i! Sunte�i ni�te escroci!
532
00:46:56,500 --> 00:47:00,000
E primul meu conclav
�i am �ncercat s� p�strez t�cerea.
533
00:47:00,700 --> 00:47:06,100
Refuz�m mo�iunea lui Da Costa,
dar primim scrisori noapte, pe furi�,
534
00:47:06,300 --> 00:47:10,300
c�nd ora�ul, �ntreaga lume chiar,
a�teapt� decizia noastr�!
535
00:47:10,600 --> 00:47:12,300
T�n�rul cardinal
de la Floren�a are dreptate.
536
00:47:13,200 --> 00:47:18,100
Nu ne mai trebuie nimic scris,
doar cuvinte, cuvinte adev�rate.
537
00:47:19,100 --> 00:47:20,800
Dar, dincolo de cuvintele noastre,
538
00:47:21,100 --> 00:47:23,800
faptele trebuie
s� ne dovedeasc� sinceritatea.
539
00:47:26,500 --> 00:47:28,900
Sforza, opt.
540
00:47:30,600 --> 00:47:33,100
Carafa, �apte.
541
00:47:34,500 --> 00:47:37,600
Della Porta, patru.
542
00:47:38,600 --> 00:47:41,300
- Della Rovere, patru.
- Patru?
543
00:47:43,300 --> 00:47:45,100
Ai zis patru?
544
00:47:51,000 --> 00:47:53,100
Borgia, patru.
545
00:47:55,300 --> 00:47:57,400
Neconcludent pentru alegeri.
546
00:47:59,300 --> 00:48:01,000
Nu credeam c� voi pierde un vot,
547
00:48:01,200 --> 00:48:03,400
ci c� le voi primi
pe cele pierdute de Della Rovere.
548
00:48:03,700 --> 00:48:05,700
Sunt furio�i pe el,
pentru c� a tr�dat
549
00:48:05,900 --> 00:48:07,900
�i pe tine,
pentru c� l-ai denun�at.
550
00:48:08,700 --> 00:48:09,900
Scrisoarea era f�c�tur�?
551
00:48:10,200 --> 00:48:13,000
Pergamentul este fals,
nu ce e scris acolo.
552
00:48:23,300 --> 00:48:25,200
Della Porta m-a l�sat balt�?
553
00:48:25,800 --> 00:48:27,400
�i cine sunt cei patru
care au votat �mpotriva lui?
554
00:48:27,600 --> 00:48:29,900
Voi afla �nainte
de urm�torul scrutin.
555
00:48:30,500 --> 00:48:32,800
- Nu-�i pierde speran�a!
- Speran�a?
556
00:48:33,000 --> 00:48:35,800
�n urm� cu 20 de ani,
c�nd m-am �ntors din Spania,
557
00:48:36,100 --> 00:48:38,400
a avut loc o furtun� violent�.
558
00:48:38,600 --> 00:48:43,200
Nava a e�uat, dou� sute de oameni
�i trei episcopi s-au �necat.
559
00:48:43,400 --> 00:48:45,400
De parc� Dumnezeu
voia s� m� pedepseasc�,
560
00:48:45,700 --> 00:48:48,000
pira�ii musulmani ne-au atacat.
561
00:48:48,500 --> 00:48:52,000
Am fost b�tut,
deposedat de 30.000 de duca�i.
562
00:48:52,400 --> 00:48:57,400
Nu m-a salvat speran�a,
ci de puterea mea de a rezista!
563
00:48:59,200 --> 00:49:03,100
�i m� simt satisf�cut de ideea
564
00:49:03,300 --> 00:49:06,100
c� Della Rovere
este ultimul meu adversar.
565
00:49:23,400 --> 00:49:25,700
Abraham se trezi
foarte devreme, �n zori
566
00:49:26,400 --> 00:49:31,000
�i lu� cu el dou� servitoare
�i pe fiul s�u, Isaac.
567
00:49:31,300 --> 00:49:34,500
�i Abraham le spuse servitoarelor:
"R�m�ne�i aici!"
568
00:49:34,700 --> 00:49:38,500
"Eu �i t�n�rul ne vom ruga
�i ne vom �ntoarce."
569
00:49:38,800 --> 00:49:40,600
Isaac �i zise lui Abraham:
570
00:49:41,000 --> 00:49:45,300
"Dar unde-i mielul de sacrificiu?"
�i Abraham �i r�spunse:
571
00:49:45,500 --> 00:49:48,400
"Chiar Domnul
ne va da mielul pentru sacrificiu."
572
00:49:49,200 --> 00:49:52,100
�i �ngerul Celui Ve�nic
�l chem� din Ceruri �i �i zise:
573
00:49:53,400 --> 00:49:59,700
"V�d c� te supui, c� mi l-ai adus
pe unicul t�u fiu."
574
00:50:02,400 --> 00:50:06,200
"�tiu c� e�ti cu fric� de Dumnezeu.
Fii binecuv�ntat!"
575
00:50:33,000 --> 00:50:35,900
Unde-i fiul t�u? Unde-i copila�ul?
576
00:50:38,200 --> 00:50:39,300
Vrei s� mori?
577
00:50:39,600 --> 00:50:42,000
Cel care-�i calc� promisiunea
este de-a pururi blestemat!
578
00:51:00,100 --> 00:51:04,100
Subtitrare de Felixuca
48838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.