All language subtitles for Atesböcegi 009. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,600 --> 00:01:24,840 (Jenerik müzik.) 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Aslı senin çok iyi bir potansiyelin var. 4 00:01:29,560 --> 00:01:31,240 Mükemmel bir avukat olabilirsin bence. 5 00:01:34,280 --> 00:01:39,840 Ama bu yaptığın iş, şoförlük. Bence buna engel oluyor. 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,140 O yüzden işine son veriyorum. 7 00:01:49,940 --> 00:01:51,220 Yarın işe gelme. 8 00:03:38,460 --> 00:03:40,760 İyi günler, komiser nerede? 9 00:03:43,200 --> 00:03:44,540 Ne istiyorsun delikanlı? 10 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Komiser nerede? 11 00:03:46,320 --> 00:03:47,860 Çok kötü bir şey anlatacağım ona. 12 00:03:48,620 --> 00:03:50,340 Otur bekle şurada anlatırsın. 13 00:04:05,660 --> 00:04:11,720 (Telefon çalıyor.) 14 00:04:17,820 --> 00:04:19,060 (Mesaj sesi.) 15 00:04:28,980 --> 00:04:30,040 Ne var yine Teo? 16 00:04:30,040 --> 00:04:33,520 Patron Hakan teslim olmaya gitmiş şimdi ben onu arıyorum da... 17 00:04:33,520 --> 00:04:35,020 ...teyze hanımı çok kötü bıraktım evde. 18 00:04:35,020 --> 00:04:37,140 Yüreğine inecek kadının sen bir bak ne olur ya. 19 00:04:37,820 --> 00:04:41,140 Tamam tamam gidiyorum hemen. Sen etraftaki karakollara bak. 20 00:04:41,480 --> 00:04:43,900 Hakan öyle yapmıştır, adliyeye falan gitmeyi akıl etmez o. 21 00:04:43,900 --> 00:04:46,360 Ha ben de öyle düşündüm, civar karakollara bakıyorum şimdi. 22 00:04:46,620 --> 00:04:48,880 Allah'ım nerede bu kız ya? 23 00:04:52,620 --> 00:04:53,500 Aslı! 24 00:05:00,720 --> 00:05:01,640 Aslı! 25 00:05:04,700 --> 00:05:08,340 Aslı, kuzum benim ne oldu? 26 00:05:10,060 --> 00:05:12,060 Barış Bey kötü bir şey mi söyledi? 27 00:05:14,000 --> 00:05:15,880 Beni işten çıkardı. 28 00:05:16,780 --> 00:05:17,340 Ne!? 29 00:05:19,240 --> 00:05:21,240 Barış Bey beni işten çıkardı. 30 00:05:21,780 --> 00:05:22,640 Nasıl yani? 31 00:05:25,460 --> 00:05:29,540 Sen oku, şoförlük sana engel oluyor dedi. 32 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Yarın gelme dedi. 33 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 Seni işten çıkardım dedi. 34 00:05:46,120 --> 00:05:47,820 Gel bakalım alalım senin ifadeni. 35 00:05:48,360 --> 00:05:51,980 Olmaz, komisere anlatacağım ben. 36 00:05:52,020 --> 00:05:53,700 Benim suçum büyük. 37 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 Ben de komiser sayılırım, gir içeri anlatırsın. 38 00:06:03,820 --> 00:06:05,820 Evet, anlat bakalım. Dinliyorum seni. 39 00:06:05,980 --> 00:06:10,780 Genelde gündüzleri annemlerle evde takılıp geceleri kulüplerde djlik yapardım. 40 00:06:11,080 --> 00:06:13,520 Kimse bir zararım olmamıştı şimdiye kadar. 41 00:06:13,800 --> 00:06:16,440 Ben annemle Ferda teyzemlere gidiyordum. 42 00:06:16,820 --> 00:06:19,700 Tam o sırada hafızam yerine geldi. 43 00:06:19,700 --> 00:06:21,900 O yüzden annemle gitmekten vazgeçtim. 44 00:06:22,180 --> 00:06:25,460 Uçaktan kaçtım, teslim olmaya geldim ben. 45 00:06:27,760 --> 00:06:31,340 Adam olacaktım, suçlu oldum ben. 46 00:06:41,060 --> 00:06:42,220 Teyze! 47 00:06:43,600 --> 00:06:45,100 Teyzeciğim ne yaptın sen ya? 48 00:06:45,100 --> 00:06:46,840 Barış, Barış ne olur Hakan'ı bul çocuğum. 49 00:06:46,840 --> 00:06:48,400 Hakan'ı bul lütfen. 50 00:06:48,620 --> 00:06:51,600 Teo ilgileniyor teyze o konuyla, merak etme sen bunları düşünme. 51 00:06:51,600 --> 00:06:52,100 İyi misin sen? 52 00:06:52,100 --> 00:06:53,340 Tamam iyiyim, iyiyim. 53 00:06:54,280 --> 00:06:55,800 Hastaneye götürmemize gerek var mı? 54 00:06:55,800 --> 00:06:56,580 Gerek yok. 55 00:06:56,700 --> 00:07:00,520 Dil altıyla tansiyonun düşürdük, mide bulantısı da geçti.Korkacak bir şey yok 56 00:07:01,780 --> 00:07:04,000 Of teyze of. Aklım gitti ya. 57 00:07:04,000 --> 00:07:05,440 Barış ne olur Hakan'ı bul. 58 00:07:05,440 --> 00:07:08,780 Ya ben onun sesini duymadan rahat edemeyeceğim. Ne diyeceğim annesine ben? 59 00:07:08,780 --> 00:07:10,340 Tamam teyze halledeceğim ben. 60 00:07:10,980 --> 00:07:12,020 Bir doktoru geçireyim. 61 00:07:12,020 --> 00:07:13,100 Tamam tamam. 62 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 Doktor Bey, biraz bekler misiniz? 63 00:07:21,100 --> 00:07:23,660 Bir haber bekliyorum, acil müdahale gerekebilir. 64 00:07:29,920 --> 00:07:34,560 Doğum günümdü o gece, Barış abim bana bir araba hediye etmişti. 65 00:07:37,540 --> 00:07:38,840 Sonra ben o arabayla... 66 00:07:38,840 --> 00:07:39,640 Hakan! 67 00:07:41,860 --> 00:07:43,840 Ne işin var Teo abi senin burada ya? 68 00:07:44,120 --> 00:07:46,660 Ben kararımı verdim, cezamı çekeceğim. 69 00:07:46,720 --> 00:07:49,960 Ya Hakancığım kazayla kırdın ayağını, zaten teyzen de affetti seni. 70 00:07:49,960 --> 00:07:51,720 Oğlum bak senin de kolun kırık niye uzatıyorsun? 71 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 Hadi gel özür dile barışın bitsin. Hadi abiciğim. 72 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 Ne alakası var Teo abi? 73 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 Kazayı anlatıyorum ben polis abiye. 74 00:07:57,840 --> 00:07:59,700 Ne kazası? Anlat sen devam et. 75 00:07:59,940 --> 00:08:01,740 Benim bir maruzatım olacak müsaade ederseniz? 76 00:08:01,740 --> 00:08:02,580 Tabi buyurun. 77 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 Ya şimdi bunu çocukken kafa üstü düşürmüşler. 78 00:08:08,860 --> 00:08:10,920 O yüzden böyle biraz yarım akıllı kaldı bu. 79 00:08:11,300 --> 00:08:13,660 Teyzesinin ayağı kırılmış bu kendi yüzünden oldu zannediyor. 80 00:08:13,660 --> 00:08:15,620 Neymiş zorla sokmuş kadını havuza o yüzden olmuş. 81 00:08:15,620 --> 00:08:17,340 Günlerce hırpaladı kendini çocuk ya. 82 00:08:17,680 --> 00:08:21,760 Sen şimdi ona bir yalandan kız o toplar zaten kendini. Tamam mı? 83 00:08:21,760 --> 00:08:23,620 Hadi abi. Kız sen ona. 84 00:08:27,680 --> 00:08:30,020 (Telefon çalıyor.) 85 00:08:30,020 --> 00:08:30,960 Teo ne oldu? 86 00:08:32,700 --> 00:08:34,700 Tamam patron buldum geliyoruz. 87 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 Teo abi neden geldin? 88 00:08:38,440 --> 00:08:41,120 Hakan sakın sesini çıkarayım deme oğlum bak teyzen evde ölüyordu. 89 00:08:41,140 --> 00:08:42,000 Yürü çıkalım şuradan. 90 00:08:42,000 --> 00:08:42,900 Teyzem mi ölüyor? 91 00:08:42,960 --> 00:08:46,020 Vallahi bu sefer harbi suçlu olursun Hakan bak. Yüreğine indiriyordun kadının. 92 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 Hadi abiciğim çıkalım. 93 00:08:51,900 --> 00:08:55,440 Kuzum, yanlış anlamadığına eminsin değil mi? 94 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Neyini yanlış anlayayım Gül? 95 00:08:58,900 --> 00:09:00,640 Resmen kovdu işte beni. 96 00:09:02,120 --> 00:09:05,280 Ya niye ama, ne olmuş olabilir ki? 97 00:09:05,540 --> 00:09:07,820 Duygularımı fazla açık ettim galiba ben. 98 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 O da gereken mesajı verdi. 99 00:09:15,920 --> 00:09:19,260 Üzülme sen, birlikte atlatırız. 100 00:09:21,840 --> 00:09:26,040 Yo, atlatacak bir şey yok ki. İyiyim ben. 101 00:09:28,100 --> 00:09:29,140 Eve gideyim. 102 00:09:30,700 --> 00:09:33,680 Ben de geleceğim ya. Seni yalnız bırakmam ki ben. 103 00:09:35,840 --> 00:09:38,500 İstiyorsan gel tabi ama iyiyim ben. 104 00:09:38,820 --> 00:09:40,300 Merak edilecek bir şey yok. 105 00:09:55,500 --> 00:09:57,740 Aslı beraber okula gidelim mi abiciğim ha? 106 00:09:57,740 --> 00:10:01,680 Kayıt yenilemek lazım mı, bir şey gerekiyor mu? Onları öğreniriz. 107 00:10:02,480 --> 00:10:03,780 Bakarız abi. 108 00:10:05,560 --> 00:10:09,200 Bak abiciğim bugüne kadar sağ olsun her şeyi Gül yapmış. 109 00:10:09,820 --> 00:10:14,920 Ama belki hani başka bir şey lazımdır, ben buradan halletmeye çalışırım. 110 00:10:18,080 --> 00:10:21,300 Aslıcığım, işi de bırakacaksın artık değil mi? 111 00:10:21,400 --> 00:10:24,520 Yani bütün gün okulda çok zorlanırsın. 112 00:10:25,100 --> 00:10:32,500 Allah'ıma şükürler olsun bugünleri gördük ya, Allah senin o patronundan razı olsun yavrum. 113 00:11:08,300 --> 00:11:44,820 (Ağlıyor.) 114 00:12:05,020 --> 00:12:08,100 Barış abi, küçük kız nasıl? 115 00:12:09,480 --> 00:12:11,480 Hala tekerlekli sandalyede mi? 116 00:12:12,480 --> 00:12:13,540 Evet. 117 00:12:14,900 --> 00:12:18,920 Ama fizik tedavi görüyor, kalkacak ayağa. Kalıcı değil yani. 118 00:12:19,940 --> 00:12:23,320 Bren hep onu düşünüyorum, her gece rüyama giriyor. 119 00:12:24,500 --> 00:12:27,680 Diyorum ki, acaba tanışıp özür falan mı dilesem? 120 00:12:28,520 --> 00:12:30,280 Ben ilgileniyorum Hakan küçük kızla. 121 00:12:31,260 --> 00:12:33,260 Türkiye'nin en iyi fizik tedavi merkezine gidiyor. 122 00:12:33,700 --> 00:12:35,380 Sen lütfen hiçbir şey yapma. 123 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Çocuğum bari biraz bir şey ye. 124 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Yok teyze sen ye. 125 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 Benim de canım istemiyor. 126 00:12:47,840 --> 00:12:50,220 Teo sen ye biraz oğlum bari. Böyle aç açına. 127 00:12:51,120 --> 00:12:53,860 Yok doydum ben ya. Hakan sen ye abiciğim onu, ye sen. 128 00:12:54,320 --> 00:12:55,900 Ya yemesin kimse hadi. 129 00:12:55,980 --> 00:12:58,420 Böyle boşu boşuna duruyoruz burada, hadi geçelim şöyle. 130 00:12:59,460 --> 00:13:29,580 (Ağlıyor.) 131 00:13:39,500 --> 00:13:43,080 Bakın bu yaşadıklarımız ömür boyu peşimizden gelecek. 132 00:13:43,920 --> 00:13:45,720 Tahmin edilmeyecek yaralar açıldı. 133 00:13:46,040 --> 00:13:51,000 Şimdi bunu kabul edip, sorumluluğu alıp, yolumuza bakmamız lazım. 134 00:13:51,640 --> 00:13:54,760 Peki Barış, senin kafan çok karışıktı. 135 00:13:55,080 --> 00:13:56,060 Değil artık teyze. 136 00:13:56,440 --> 00:13:57,780 Peki çocuğun ailesi ne olacak? 137 00:13:58,360 --> 00:14:00,520 Onlar da suçluyu arıyorlarmış demediniz mi? 138 00:14:00,860 --> 00:14:03,300 Onların da bu işi geride bırakmaya ihtiyaçları var. 139 00:14:03,560 --> 00:14:05,360 Teyze ben düşünürüm onu, sen değil. 140 00:14:06,520 --> 00:14:11,340 Bakın madem gerekeni yaptık diyoruz, hepimiz artık bundan sonra önümüze bakacağız. 141 00:14:11,600 --> 00:14:12,300 Hakan sen de! 142 00:14:13,740 --> 00:14:17,160 Ben zaten ne yaparsam yapayım her şey daha kötü oluyor. 143 00:14:17,860 --> 00:14:20,740 Ben bundan sonra hiçbir şey yapmayacağım. Böyle oturacağım Barış abi. 144 00:14:20,960 --> 00:14:22,280 Hayır Hakan, oturmayacaksın da. 145 00:14:22,960 --> 00:14:25,320 Oturmayacaksın, geleceksin ofise benim yanımda çalışacaksın. 146 00:14:25,880 --> 00:14:27,120 Ne, gerçekten mi? 147 00:14:27,300 --> 00:14:29,240 Evet Hakan, adam olmak istemiyor muydun? 148 00:14:29,820 --> 00:14:31,040 Gel gözümün önünde adam ol. 149 00:14:31,460 --> 00:14:34,860 Ay çok iyi düşündün Barış. Böylelikle kafan ikinizden yana da rahat olur. 150 00:14:35,640 --> 00:14:38,600 Olsun teyze, sen de artık hiçbir şey düşünme lütfen. 151 00:14:38,980 --> 00:14:40,620 Benim de aklım sen de kalmasın, tamam mı? 152 00:14:45,120 --> 00:14:46,960 Patron sen ne zaman gideceksin? Ben bırakayım mi seni? 153 00:14:47,180 --> 00:14:48,200 Tamam çıkalım. 154 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 Tamam mı, iyi miyiz, ben bırakabiliyor muyum sizi? 155 00:14:53,740 --> 00:14:56,460 Gidebilirsin çocuğum, hadi sen de biraz kafanı dinle artık. 156 00:14:59,180 --> 00:14:59,680 Hadi çıkalım. 157 00:14:59,960 --> 00:15:01,380 Barış abi ben de yarın geleyim mi? 158 00:15:07,240 --> 00:15:09,240 Gel Hakan, gel. 159 00:15:09,620 --> 00:15:10,840 Oley be. 160 00:15:11,120 --> 00:15:12,240 Hadi sağlıcakla. 161 00:15:12,480 --> 00:15:13,580 Güle güle Teo. 162 00:15:22,000 --> 00:15:25,200 Patron, ya sen niye Hakan'a gel dedin ya Aslı'yı ne yapacağız? 163 00:15:27,080 --> 00:15:31,420 Bir dakika, sen çıkarttın mı kızı işte, ya yaptın mı bunu ona gerçekten patron? 164 00:15:32,500 --> 00:15:34,120 Sen ne diyorsun Teo? 165 00:15:35,860 --> 00:15:38,900 Ben ne yaptıysam ona değil, kendime yaptım. 166 00:15:42,900 --> 00:15:44,340 Öldüm ben. 167 00:15:47,580 --> 00:15:48,520 Öldüm. 168 00:15:56,340 --> 00:15:57,860 Neden yaptı bunu bana? 169 00:15:59,280 --> 00:16:03,780 Maden kaçacaktı, neden baktı öyle gözlerime? 170 00:16:04,280 --> 00:16:06,280 Niye kaçtı ben anlamıyorum. 171 00:16:07,060 --> 00:16:08,760 Neyden kaçtı? 172 00:16:09,660 --> 00:16:15,140 O gece otelde yanımda kal dedi. 173 00:16:15,400 --> 00:16:16,580 Pişman olacaksın... 174 00:16:20,500 --> 00:16:25,180 ...duymazdan geldiğin, anlamsız, boş bir laf dedim. 175 00:16:26,760 --> 00:16:27,820 Değilmiş. 176 00:16:31,940 --> 00:16:35,660 Senin aşkın, demek ki ona fazla gelmiş. 177 00:16:39,380 --> 00:16:42,600 Metin abi gelip suçluyu birlikte aramak istediği zaman... 178 00:16:43,340 --> 00:16:46,020 ...böyle gözlerinin içine baka baka yalan söyleyemedin ya. 179 00:16:46,480 --> 00:16:48,420 Ben o zaman seni daha iyi anladım patron. 180 00:16:50,040 --> 00:16:53,180 Yapılası gereken bu demek başka, yapmak başka şeymiş. 181 00:16:54,900 --> 00:16:56,980 Ben sana hak veriyorum, hak vermiyor değilim. 182 00:16:57,460 --> 00:16:59,160 Ama hepimiz kurbanız ya. 183 00:16:59,900 --> 00:17:02,240 Sorumluluk almak istemeyenler kendine kurban der. 184 00:17:03,380 --> 00:17:04,980 Biz kurban falan değiliz. 185 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 İşlenmiş bir suçu örttük biz. 186 00:17:08,360 --> 00:17:11,400 Vallahi ben hukukçu değilim, benim gözümde Hakan suçlu falan da değil. 187 00:17:12,440 --> 00:17:13,940 Gerçekten kurban o çocuk ya. 188 00:17:14,460 --> 00:17:16,460 Maden öyle niye bakamadın Metin Bey'in suratına? 189 00:17:18,240 --> 00:17:19,100 Onu söyle bana. 190 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 Sen bir kere bakamadın Teo. 191 00:17:23,620 --> 00:17:26,340 Ama ben de her gün Aslı'ya bakmamı istiyorsun. 192 00:17:33,520 --> 00:17:34,360 Ne bu? 193 00:17:35,320 --> 00:17:37,220 Sevdiğim kızın bana hediyesi. 194 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 Sevdiğini bununla anlattı bana. 195 00:17:42,680 --> 00:17:43,620 Kim o kız? 196 00:17:44,400 --> 00:17:46,860 Gül, Aslı'nın can dostu. 197 00:17:49,880 --> 00:17:51,200 Ha İzmir köfte. 198 00:17:51,580 --> 00:17:54,200 Yani, onu diyorsun değil mi? 199 00:17:54,540 --> 00:17:55,880 Baya hatırlıyorsun sen. 200 00:17:56,100 --> 00:18:00,700 Ben sana anlatmadım, işle aşkı karıştırdım diye bana kızacaksın diye düşündüm ama. 201 00:18:01,740 --> 00:18:02,560 Meğer sen. 202 00:18:05,300 --> 00:18:07,840 Ya, meğer ben. 203 00:18:10,840 --> 00:18:12,340 Allah kahretsin onu ya. 204 00:18:13,240 --> 00:18:15,580 Bak yemin ederim gidip öldüreceğim, boğacağım adamı. 205 00:18:16,640 --> 00:18:19,000 Tamam bırak, ne hali varsa görsün. 206 00:18:22,640 --> 00:18:24,960 Sen de Teo'ya falan anlatma. Tamam mı? 207 00:18:26,080 --> 00:18:28,820 Bizim yüzümüzden gerilmeyin siz de. Söz ver bana. 208 00:18:29,680 --> 00:18:33,440 Ya sen şimdi onu bırak da okulu ne yapacaksın? 209 00:18:34,480 --> 00:18:36,380 Şu kelimeyi anma artık. 210 00:18:36,840 --> 00:18:39,980 Bak üç oldu Gül, üç. Ne yapacağım belli. 211 00:18:43,960 --> 00:18:48,420 O sokmuştu zaten kafama o bitirdi, iyi oldu. 212 00:18:50,000 --> 00:18:54,160 Tamam konuşmayalım zaten bu konuyu şimdi, boşver. 213 00:18:58,360 --> 00:18:59,920 Bu gece benimle kalsana. 214 00:19:01,260 --> 00:19:04,540 Herhalde. Yok bir de gidecektim. 215 00:19:23,540 --> 00:19:26,580 Kazayı Hakan'ın yaptığını anladığımda ilk ne yaptım biliyor musun? 216 00:19:27,380 --> 00:19:29,620 Gül'ün yanına gittim son bir kez sarılmak için. 217 00:19:30,440 --> 00:19:34,980 Hakan'ı teslim edeceğiz, herkes her şeyi öğrenecek, Gül de bir daha yüzüme bakmayacak diye düşünüyordum. 218 00:19:35,920 --> 00:19:37,200 Ama öyle olmadı. 219 00:19:38,680 --> 00:19:41,920 Olay kapandı. Şimdi sence ben bu kız terk mi etmeliyim yani? 220 00:19:41,920 --> 00:19:44,520 Hayır Teo, bunun sizinle alakası yok. 221 00:19:44,980 --> 00:19:49,700 Ben verdim bu kararı. Sorumluluk benim yani, bedelini de ben ödüyorum. 222 00:19:50,220 --> 00:19:52,800 Tamam da patron seninle beraber Aslı'ya da ödetiyorsun. 223 00:19:52,820 --> 00:19:56,620 Hayır Teo, ben Aslı'yı kendimden koruyorum. 224 00:19:57,760 --> 00:20:01,200 Benim gibi bir yalancı Aslı'yı haketmiyor. 225 00:20:04,180 --> 00:20:10,060 Bir an önce önüne baksın, okuluna gitsin. Ona gereken bu. 226 00:20:16,560 --> 00:20:17,460 Nereye ya? 227 00:20:18,580 --> 00:20:21,960 Sızıp kendimi unutmaya Teo. Sonra da işe vereceğim kendimi. 228 00:20:22,860 --> 00:20:24,440 Başka türlü toparlayacağım yok benim. 229 00:20:24,600 --> 00:20:25,860 Durayım mı seninle bu gece? 230 00:20:26,540 --> 00:20:27,920 Yok, gerek yok git sen. 231 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Tamam patron taksiye binip gidiyorum ben şimdi. 232 00:20:47,520 --> 00:20:48,580 [Barış Bey...] 233 00:20:48,800 --> 00:21:08,080 (Şarkı çalıyor.) 234 00:21:08,100 --> 00:21:10,080 [Barış Bey saksıyı kırıp gitmişler.] 235 00:21:11,760 --> 00:21:14,180 [Bir de böyle bırakmışlar. Ne biçim insanlarmış bunlar.] 236 00:21:35,480 --> 00:22:56,980 (Şarkı çalıyor.) 237 00:22:56,980 --> 00:23:01,020 [Ben daha önce hiç patronla çalışmadı,kimseye de hesap vermedim.] 238 00:23:01,020 --> 00:23:06,022 [Taksiciliği de bu yüzden seviyordum.Sizinle çalışmayı da sevmiştim. 239 00:23:06,022 --> 00:23:13,940 [Ama demek ki dağ aslanından ev kedisi olmuyor.Kovuldun değil mi?] 240 00:23:13,940 --> 00:24:35,660 (Şarkı çalıyor.) 241 00:24:52,660 --> 00:24:57,740 Aslı, kuzum iyi misin? 242 00:24:59,960 --> 00:25:01,720 Benimle manava gelmek ister misin? 243 00:25:01,720 --> 00:25:03,180 Kafan dağılır biraz. 244 00:25:04,300 --> 00:25:07,340 Ben biraz uyuyayım, sonra bakarız. 245 00:25:07,900 --> 00:25:13,780 Tamam, bak evdekilerde yok. Hepsi çıktı, tek başınasın. Takıl. 246 00:25:15,660 --> 00:25:16,160 Gül? 247 00:25:17,960 --> 00:25:18,840 Efendim kuzum. 248 00:25:22,280 --> 00:25:23,740 İyi ki varsın. 249 00:25:25,640 --> 00:25:27,640 Sen de iyi ki varsın canım benim. 250 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 Bitanem, gittim ben. 251 00:25:48,160 --> 00:25:54,400 Beş karış surat yine, çözemedi bunlar da derdini. Hakan'ı ne yapıp edip konuşturacaksın. 252 00:25:54,880 --> 00:25:56,880 Telefonlarıma çıkmıyor ki İlayda Hanım. 253 00:26:00,260 --> 00:26:04,220 Dilekçeler tamam diğer dosyalara geçelim. 254 00:26:04,320 --> 00:26:06,400 Hangi davada ne durumdayız bilmek istiyorum. 255 00:26:07,280 --> 00:26:11,460 Sekiz duruşmana zaten ben baktım, dördü karar duruşmasıydı onlar da tamam. 256 00:26:11,700 --> 00:26:17,240 İki miras da bende Barış Bey. Birinden lehimize karar çıktı, diğerinden de bilirkişi raporu bekliyoruz. 257 00:26:17,540 --> 00:26:19,540 Bilirkişi olarak kim atanmış öğrenelim. 258 00:26:23,980 --> 00:26:25,740 Barış Abi ben geldim. 259 00:26:40,580 --> 00:26:45,220 Hakan bak, öncelikle ben burada Barış Abi değilim. Barış Bey'im tamam mı? 260 00:26:45,520 --> 00:26:46,620 Tamam Barış abi. 261 00:26:46,900 --> 00:26:50,120 Hakan ne olur pişman etme beni. Bak burası kurumsal bir yer. 262 00:26:50,120 --> 00:26:53,160 Öyle kuzenini getirdi de çırağı yaptırdı dedirtmem ben insanlara. 263 00:26:53,660 --> 00:26:57,140 Hmm, tamam Barış Bey anladım. 264 00:26:58,100 --> 00:27:07,740 Şimdi daha önemlisi hatta en önemlisi bu kazayla ilgili kimseye hiçbir şey ağzından kaçırmaman lazım. 265 00:27:07,920 --> 00:27:11,460 Yani öyle bir şey olmadı tamam mı, bunu başarabilecek misin? 266 00:27:11,560 --> 00:27:15,060 Yoksa bak teyzenin halini gördün dün, annen de arkasından gider. 267 00:27:18,080 --> 00:27:23,920 Haklısınız Barış Bey, ben bundan sonra sadece işime odaklanacağım merak etmeyin. 268 00:27:24,100 --> 00:27:27,280 Tamam, ne iş yapacaksın biliyor musun peki? 269 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 Sen ne iş verirsen onu yapacağım abi. 270 00:27:30,760 --> 00:27:37,000 Hakan adam olmak istiyordun ya, bu senin en büyük sınavın. 271 00:27:37,320 --> 00:27:41,460 Kimseye ağzından en ufak bir şey kaçırmayacaksın. Tamam mı? 272 00:27:44,880 --> 00:27:49,780 Barış Bey, merhaba ben Gül. 273 00:27:50,840 --> 00:27:51,600 Gül!? 274 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 İzmir Köfte! 275 00:27:53,600 --> 00:27:55,300 Ay onu mu anlattı size? 276 00:27:55,500 --> 00:27:58,180 Merhaba hoşgeldin, çok sevindim seni tanıdığıma. 277 00:27:58,700 --> 00:28:00,480 Teo arşiv odasındaydı çağırtayım hemen. 278 00:28:00,480 --> 00:28:06,460 Yok ben aslında sizinle konuşmak istiyorum. Yani eğer iki dakikanız varsa? 279 00:28:10,280 --> 00:28:13,860 Tabi sen geç, odam şöyle sol tarafta. Geliyorum hemen. 280 00:28:16,440 --> 00:28:17,300 Hakan gel. 281 00:28:18,520 --> 00:28:23,480 Şirin Hakan sana emanet, asistanlığını yapacak. Halledersin sen. 282 00:28:23,500 --> 00:28:26,940 Tabi Barış Bey, hallederim ben onu. 283 00:28:36,860 --> 00:28:40,800 Gökte ararken yerde bulduk Sıdıka, kıstırıp alalım lafı ağzından. 284 00:28:40,800 --> 00:28:41,540 Tamam. 285 00:28:53,860 --> 00:28:54,580 Dinliyorum. 286 00:28:57,860 --> 00:29:04,120 Aylar önce, Aslı size ilk geldiğinde ben de yanındaydım. Yani ben sizi oradan biliyorum. 287 00:29:05,160 --> 00:29:11,140 O günden beri de ben sizin çok iyi bir insan olduğunuzu düşündüm, Neşe teyzelere de sizi övdüm. 288 00:29:12,480 --> 00:29:14,860 Ama siz beni çok yanılttınız Barış Bey. 289 00:29:15,500 --> 00:29:19,820 Aslı'ya niye böyle yaptınız? Güya ona destek olacaktınız. 290 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 Her şeyi çok daha kötü yaptınız. 291 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Patron Ben... A Gül! 292 00:29:31,040 --> 00:29:32,120 Teo bir saniye. 293 00:29:32,560 --> 00:29:35,200 Ne demek istedin, neyi yanlış yapmışım? 294 00:29:35,360 --> 00:29:39,180 Aslı sizin yanınızdan ayrıldıktan sonra bize okulla dönmeye karar verdiğini söyledi. 295 00:29:39,840 --> 00:29:45,000 Ailesiyle paylaştı bu fikrini ama beş dakikaya kalmadan siz onu işten attınız. 296 00:29:46,460 --> 00:29:51,020 Ya neyi ne kadar anlattı size bilmiyorum ama Aslı'nın bazı korkuları vardı. 297 00:29:55,520 --> 00:29:57,200 Biliyorum, biliyorum. 298 00:29:57,280 --> 00:30:02,620 Bunları da sizin sayenizde yenebildiğine seviniyorduk ki şimdi çok daha beter yere yapıştı. 299 00:30:03,800 --> 00:30:06,160 Bir daha okula dönmeye cesaret edemez. 300 00:30:07,240 --> 00:30:11,320 Küçücük bir umudum vardı, bir gün okula dönecek biliyorum diyordum. 301 00:30:11,900 --> 00:30:13,280 Artık o da kalmadı. 302 00:30:14,380 --> 00:30:16,340 Peki emin misin, kesin mi vazgeçti? 303 00:30:16,340 --> 00:30:19,980 Evet, bana bir daha okulun adını anma dedi. 304 00:30:20,720 --> 00:30:23,580 Üç oldu Barış Bey. Üç! 305 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 Nasıl kaldırsın bunları? 306 00:30:27,760 --> 00:30:28,880 Aslı nerede şimdi? 307 00:30:29,640 --> 00:30:33,920 Evdedir. Yani kafeye gittiğini sanmıyorum, ailesinden kaçıyor çünkü. 308 00:30:41,620 --> 00:30:43,120 Teşekkür ederim iyi ki geldin. 309 00:30:51,520 --> 00:30:54,180 Düzeltir değil mi, toplar Aslı'mı? 310 00:30:55,980 --> 00:30:59,360 Toparlar toparlar da, ne oluyor sen bana bir baştan anlat bakayım şu olayları. 311 00:31:01,900 --> 00:31:03,400 Heh Barış ben de sana geliyordum. 312 00:31:03,400 --> 00:31:04,480 Toplantı bitti İlayda. 313 00:31:05,680 --> 00:31:08,020 Delireceğim ya, yine başladık. 314 00:31:13,740 --> 00:31:15,740 Toplantı bitti dağılabilirsiniz. 315 00:31:15,840 --> 00:31:17,180 Hakancığım sen kal burada. 316 00:31:17,300 --> 00:31:19,560 Ama Barış Bey onu bana emanet etti. 317 00:31:19,620 --> 00:31:22,220 Ben de bana emanet ediyorum, hadi çık sen. 318 00:31:24,240 --> 00:31:25,200 Çıksana! 319 00:31:34,120 --> 00:31:36,260 Otur Hakancığım, hadi biraz konuşalım seninle. 320 00:33:25,440 --> 00:33:37,840 (Kapı çalıyor.) 321 00:33:58,800 --> 00:34:05,860 (Telefon çalıyor.) 322 00:34:09,340 --> 00:34:12,420 Neredesin Aslı, neredesin? 323 00:34:41,840 --> 00:34:43,840 Hoşgeldiniz, buyurun. 324 00:34:54,640 --> 00:34:56,040 Bana buyur sen tamam. 325 00:34:56,380 --> 00:35:01,760 Aşkım, güzelim hadi sen bulaşığına dön.Hadi canım, bu masa bende tamam mı? 326 00:35:01,820 --> 00:35:03,180 E iyi hadi madem. 327 00:35:03,180 --> 00:35:04,560 Hadi hadi. 328 00:35:06,980 --> 00:35:07,660 Ne vereyim? 329 00:35:08,800 --> 00:35:12,020 Ben işletmeciyi alayım. 330 00:35:15,960 --> 00:35:18,460 Buyur bilader karşında. 331 00:35:19,560 --> 00:35:24,200 Güzel, sanırım kira sözleşmenizin bitmesine sekiz ay varmış. 332 00:35:25,180 --> 00:35:33,220 Şimdi ben diyorum ki hiç uğraşma, bu kartım, zararın neyse... 333 00:35:33,220 --> 00:35:36,780 ...bize bildir bu hafta kapatalım bu işi, ay sonu da kapatırsın. 334 00:35:49,000 --> 00:35:50,940 (Gülüyor.) 335 00:35:50,940 --> 00:35:52,940 Ne diyorsun kardeşim sen acaba ? 336 00:35:53,200 --> 00:35:56,300 Sen galiba fazla sıcakta kaldın başına güneş geçti ha. 337 00:35:56,520 --> 00:36:00,320 Dur bana şöyle bir soğuk su getireyim sen onu iç, ha? 338 00:36:03,420 --> 00:36:09,740 Sakin, gerilecek bir şey yok. Sen mal sahibinle konuş beni ararsın. 339 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 Tamam? Kolay gelsin. 340 00:36:29,540 --> 00:36:36,920 (Telefon çalıyor.) 341 00:37:43,820 --> 00:37:44,760 Lütfen atma! 342 00:37:46,680 --> 00:37:48,180 Çık git hayatımdan. 343 00:38:07,700 --> 00:38:12,700 Oh be rahatladım, içim içimi yiyordu zaten. 344 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 Sen beni istemiyorsan ben seni hiç istemiyorum. 345 00:38:18,100 --> 00:38:19,580 Demek verdin kararını? 346 00:38:32,160 --> 00:38:33,840 Belki de istiyordur seni. 347 00:38:42,460 --> 00:38:43,960 Ne işin ver yine burada senin? 348 00:38:44,460 --> 00:38:46,120 Asıl sizin ne işiniz var burada? 349 00:38:47,200 --> 00:38:49,280 Ben burada bir yalnız kalamayacak mıyım ya? 350 00:38:49,940 --> 00:38:54,440 Başka yerde yalnız kalsan olmuyor mu? Düşeceksin bir gün buralarda. 351 00:38:59,300 --> 00:39:02,400 Evet, ne işini var burada, beni mi takip ediyorsunuz? 352 00:39:07,380 --> 00:39:10,920 Biti öğretmişti bana, kafa dinlemeye geldim. 353 00:39:11,860 --> 00:39:14,280 Burası benim yerim, kendinize başka bir yer bulun. 354 00:39:32,400 --> 00:39:33,660 İdare Hukuku. 355 00:39:35,980 --> 00:39:37,620 Fakültenin en zor dersi. 356 00:39:41,700 --> 00:39:44,980 Hocası da fenaydı, kök söktürüyordu bana. 357 00:39:46,680 --> 00:39:51,020 Onun yüzünden okulu bırakmaya kalkınca, geldi yanıma bilerek yapıyorum dedi. 358 00:39:52,300 --> 00:40:00,260 Hukukçu olmak inatçı olmayı gerektirir, eğer zaten pes edeceksen bu işe uygun değilsin dedi. 359 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 Çok biliyormuş sizin hocanız. 360 00:40:06,400 --> 00:40:07,280 Peki sen? 361 00:40:08,660 --> 00:40:10,660 Sen bu işe uygun değil misin Aslı? 362 00:40:12,940 --> 00:40:16,240 Bir önemi yok, işaretler yeterince açık. 363 00:40:17,440 --> 00:40:20,360 Peki bunlar ya işaret değil de sınavsa? 364 00:40:22,560 --> 00:40:24,740 İnsanlar sevdiği şeyle sınanırmış. 365 00:40:27,840 --> 00:40:33,940 Bu kitabı alıyorum ben, eğer dönmeye karar verirsen seni bekliyor olacak. 366 00:40:35,400 --> 00:40:40,400 Tamamen vazgeçersen de gelip birlikte atarız. 367 00:40:41,820 --> 00:40:45,680 Bence siz o kitabı yakın, bir daha da karşıma çıkmayın. 368 00:41:05,160 --> 00:41:07,680 Seni o okula döndürene kadar pes etmek yok. 369 00:41:11,360 --> 00:41:14,040 Ya Aslı'yı okula döndürmeden bırakmaz sen rahat ol. 370 00:41:14,220 --> 00:41:17,900 Madem bu kadar değer veriyor Aslı'ya niye işten attı o zaman? 371 00:41:18,100 --> 00:41:21,940 Ya onun Aslı'yla bir ilgisi yok ki. Adamın kendi dertleri var. 372 00:41:22,100 --> 00:41:25,380 Adamın halini bir bilsen ağlarsın Gül yemin ediyorum ya. 373 00:41:25,380 --> 00:41:28,280 Ya ben zaten onun çok iyi bir insan olduğunu düşünüyordum ya. 374 00:41:28,760 --> 00:41:32,660 Allah'ım inşallah şu dertlerinden kurtulur en kısa zamanda. 375 00:41:33,620 --> 00:41:34,160 İnşallah. 376 00:41:34,500 --> 00:41:36,520 Ay benim gitmem lazım çok geç kaldım ben. 377 00:41:36,980 --> 00:41:38,020 E hadi. 378 00:41:39,520 --> 00:41:41,940 Burada işe başlamana çok sevindim Hakancığım. 379 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 Gerçekten mi? 380 00:41:44,120 --> 00:41:44,900 Hı hı. 381 00:41:45,180 --> 00:41:49,860 Barış abini, Cahide teyzeni çok severim. Senin de onlarla bir tutuyorum. 382 00:41:50,180 --> 00:41:51,080 Ben de seni. 383 00:41:51,480 --> 00:41:57,380 Ama senin bir konuda üzgün olduğunu duydum çok üzüldüm. Sıdıka söyledi. 384 00:41:57,380 --> 00:41:59,380 Ona bir suç işlediğini söylemişsin. 385 00:42:01,080 --> 00:42:06,500 Sana yardım etmesini istedim bebeğim, yani o gün seni öyle görünce kahroldum. 386 00:42:06,580 --> 00:42:11,800 Aa kahrolacak hiçbir şey yok. Ben iyi bir avukatım ve senin için her şeyi yaparım. 387 00:42:12,820 --> 00:42:14,240 Kurtaramazsın ki beni. 388 00:42:15,540 --> 00:42:19,320 Öyle deme, iyi bir avukat adamı ipten alır. 389 00:42:19,400 --> 00:42:24,060 Sen bana ne suç işlediğini söyle , ben hallederim. Hadi, söyle. 390 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 (Telefon çalıyor.) 391 00:42:30,120 --> 00:42:32,800 Ay abim arıyor, e tabi geç kaldım. 392 00:42:33,320 --> 00:42:36,580 Gül, bak bu iş artık beni bozmaya başladı ha. Sen beni niye söylemiyorsun abine ya? 393 00:42:36,760 --> 00:42:39,580 Teocuğum bir dur, bir açayım telefonu bak delirecek şimdi. 394 00:42:41,460 --> 00:42:44,420 Abiciğim! Ben de fatura yatırıyordum tam. 395 00:42:44,420 --> 00:42:48,860 Ya bırak şimdi faturayı ya. Hem kafe hem manav elden gidiyor ya. 396 00:42:49,280 --> 00:42:49,960 Ne!? 397 00:42:52,300 --> 00:42:54,540 Ya, tefecilere falan mı bulaştın sen ya? 398 00:42:54,780 --> 00:43:01,980 Ya deli deli konuşma Gül Allah aşkına ya. İnşaatçılar bizim mahalleye çökmüşler kızım. Kadırgs elden gidiyor. 399 00:43:03,460 --> 00:43:05,460 Hadi gel de konuşalım bakalım ne yapacağız? 400 00:43:05,700 --> 00:43:07,340 Tamam tamam ben hemen geliyorum abiciğim. 401 00:43:08,120 --> 00:43:10,440 Teo Kadırga elden gidiyormuş ya benim hemen gitmem lazım. 402 00:43:10,760 --> 00:43:12,840 Nasıl gidiyor ya? Tamam dur ben de geleyim bir yardımım olur belki. 403 00:43:13,040 --> 00:43:15,420 Sen nereye geliyorsun ben ne diyeceğim canım abime falan? 404 00:43:16,280 --> 00:43:20,780 Sen şimdi bir yürü de, bir müsait zamanda şu mevzuyu da konuşalım benim tepem atıyor artık haberin olsun. 405 00:43:22,640 --> 00:43:26,460 Sana yardım etmek için söylüyorum Hakancığım. Hadi söyle, ne suç işledin? 406 00:43:26,720 --> 00:43:31,660 Olmaz, Barış abime söz verdim. Kimseye söylemeyeceğim. 407 00:43:34,380 --> 00:43:37,680 Peki bu işlediğin suçun mafya Bilal'le bir ilgisi var mı? 408 00:43:38,160 --> 00:43:39,800 Mafya Bilal mi, o kim? 409 00:43:40,060 --> 00:43:42,960 Çok kötü bir adam, sen tanımıyor musun? 410 00:43:43,220 --> 00:43:44,900 Yo, hiç adını duymadım. 411 00:43:45,180 --> 00:43:50,480 Ama mafya Bilal senin ne suç işlediğini biliyormuş ve Barış abine zarar vereceklermiş. 412 00:43:50,580 --> 00:43:53,580 Ne, Barış abime zarar mı verecekmiş? 413 00:43:54,640 --> 00:43:58,520 Ama eğer sen bana ne suç işlediğini sölersen ben buna engel olurum. 414 00:43:59,460 --> 00:44:00,980 Hadi, söyle. 415 00:44:04,860 --> 00:44:10,000 Hıfsı'nın dükkana da gitmiş dün birileri, dört kolsan saldırmışlar mahalleye. 416 00:44:10,960 --> 00:44:13,160 Şimdi bizi evden mi çıkaracaklar? 417 00:44:13,160 --> 00:44:17,580 Yok kızım üzülme sen, senin babaannen elletmez evini. 418 00:44:17,940 --> 00:44:22,520 O evin her tuğlasında rahmetlinin emeği var, vermem kimseye ben. 419 00:44:23,500 --> 00:44:26,660 Ya herkese boş senet imzalatıyorlarmış Neşe anne ya. 420 00:44:26,820 --> 00:44:30,520 Yani bir iki dakika mutlu olduk, hemen bozulsun. 421 00:44:30,580 --> 00:44:33,140 Düğün üstüne bir bu eksikti yani. 422 00:44:50,160 --> 00:44:55,440 Ateşböceği, o valiz ne ya kaçıyor musun bakayım? 423 00:44:56,720 --> 00:44:59,060 Yok ya bir işim vardı da. 424 00:44:59,060 --> 00:45:02,460 Aslı, ya mahallemize birileri dadanmış senin haberin var mı? 425 00:45:02,640 --> 00:45:04,920 Kafe, manav hepsi elden gidiyor. 426 00:45:06,260 --> 00:45:07,840 Nereye gidiyormuş ya? 427 00:45:07,840 --> 00:45:12,120 Biz de onu öğrenmeye geldik. Gül hanımın abisi anlatacak işte. 428 00:45:12,320 --> 00:45:14,900 Sen de gel de beni saklaması kolay olsun hadi. 429 00:45:14,920 --> 00:45:19,540 Ayh, bu da abime taktı ya. Sen iyi misin kuzum bu arada , nasılsın ya? 430 00:45:19,540 --> 00:45:26,040 İyiyim iyiyim. Tam sırtımdaki yükleri atmaya gitmiştim ki ne hikmetse Barış Bey ensemde bitiverdi. 431 00:45:27,300 --> 00:45:31,880 Gül, sen bu adamla konuşmaya gitmedin değil mi? 432 00:45:34,140 --> 00:45:38,720 Ne alakası var ya? Teo'yu görmeye gittim ben ya Allah Allah. Hem ben seni evde sanıyordum. 433 00:45:45,200 --> 00:45:46,660 Abi ne oluyor ya? 434 00:45:47,320 --> 00:45:47,940 Gel. 435 00:45:49,580 --> 00:45:54,800 Sadece kafe değil Aslı, Gül'ün manavı, mahalleden bir sürü yer daha. 436 00:45:54,980 --> 00:45:56,980 Tamam abla tamam sen telaş yapma. 437 00:45:57,140 --> 00:46:00,500 Tabi ya hallederiz üzülmeyin. Bir anlatsanıza durumu tam nedir? 438 00:46:01,100 --> 00:46:05,700 Durumlar çok iyi değil Teo, sabah adamın biri gelmiş boşaltın diyor. 439 00:46:06,140 --> 00:46:09,320 Kasıntının teki ya. Al bu da kartı. 440 00:46:10,260 --> 00:46:15,880 Tek bu adam da değil, mahalledeki başka başka yerlere de başka başka adamlar gitmiş. 441 00:46:22,480 --> 00:46:29,300 Ben Bilal ismini hiç duymadım, tanımıyorum. Hem zaten Barış abime kimse zarar veremez ki, o herkesi yener. 442 00:46:30,220 --> 00:46:34,220 Tamam, o zaman Bilal'i boş verelim. Biz senin meseleni çözelim, he? 443 00:46:34,400 --> 00:46:39,360 Hem Barış abiye de sürpriz yapmış oluruz. Düşünsene Barış abin ikimizle gurur duyar. 444 00:46:39,540 --> 00:46:41,380 Hadi söyle, ne suç işledin? 445 00:46:44,180 --> 00:46:46,180 Korkacak bir şey yok, hadi söyle. 446 00:46:46,320 --> 00:46:48,320 Hadi sal gitsin bebeğim. 447 00:46:52,900 --> 00:46:57,920 Hayır, Barış abime söz verdim. Kimseye hiçbir şey söylemeyeceğim. 448 00:47:04,900 --> 00:47:06,680 Hakan sen niye Şirin'in yanında değilsin? 449 00:47:06,900 --> 00:47:12,460 Ben Hakan'a iş öğretmek için yanıma çağırmıştım ama pek çalışmaya alışkın değil herhalde biraz yoruldu. 450 00:47:12,620 --> 00:47:15,700 Senin daha önemli işlerin var İlayda, Şirin ilgilenir onunla. 451 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 Hakan yürü! 452 00:47:20,480 --> 00:47:24,880 Kanala girdik İlayda Hanım, biraz daha sıkıştırırsak konuşacak gibi. 453 00:47:25,320 --> 00:47:28,400 Bilal'e gerek yok kilidin anahtarı bu çocukta. 454 00:47:29,840 --> 00:47:33,840 Hakan ben sana demedim mi Şİrin'in asistansın onun yanından ayrılmayacaksın diye? 455 00:47:34,760 --> 00:47:38,260 Barış abi, benim sana bir şey itiraf etmem gerekiyor. 456 00:47:38,260 --> 00:47:42,500 Hay Allah'ım ne yaptın yine, ağzından bir şey mi kaçırdın? 457 00:47:42,740 --> 00:47:48,680 Hayır hayır abi, ben sanırım İlayda Taş'a aşığım. 458 00:47:51,760 --> 00:47:52,720 İlayda'ya? 459 00:47:54,100 --> 00:47:56,100 Ve sanırım onun da bana ilgisi var. 460 00:47:56,780 --> 00:47:57,820 İlayda'nın? 461 00:47:58,460 --> 00:48:01,560 Az önce beni içeride çok sıkıştırdı Barış abi. 462 00:48:02,660 --> 00:48:03,920 Yürü Hakan yürü. 463 00:48:08,740 --> 00:48:11,660 Bu size gelen adam Veli Güldüren'in has adamıymış. 464 00:48:12,080 --> 00:48:15,780 Hani şu büyük inşaatçı, reklamlara falan çıkan? 465 00:48:15,940 --> 00:48:20,540 Aynen öyle. Tabi bütün mal sahiplerine aracı göndermiş çünkü kendi gitse fiyatlar uçacak. 466 00:48:20,540 --> 00:48:22,140 Böyle üç kuruşa kapatıyorlar. 467 00:48:22,140 --> 00:48:25,040 E bizim dükkan sahibi niye boş senet imzaladı ki? 468 00:48:25,320 --> 00:48:28,260 Yani, onun yüzünden kafeyi mi kapatacağız şimdi? 469 00:48:28,720 --> 00:48:30,040 Yok canım olur mu öyle şey? 470 00:48:30,260 --> 00:48:33,940 Siz bir şey yapmayın hiçbir şey de imzalamayın biz patronla hallederiz bunu sıkıntı yok. 471 00:48:33,940 --> 00:48:34,940 Ne münasebet!? 472 00:48:35,260 --> 00:48:38,320 Gerek yok Teo biz böyle bir şey istemiyoruz, kendimiz hallederiz. 473 00:48:38,720 --> 00:48:41,040 Ateşböceği yapma bak bu önemli bir durum ya. 474 00:48:41,340 --> 00:48:46,180 Uzatmayalım Teo, anladın sen beni. Uzamasın mevzu. 475 00:48:46,300 --> 00:48:51,780 Bizim kızımız da artık avukat sayılır Teo oğlum, sağ olasın o halleder. 476 00:48:53,000 --> 00:49:00,220 Teo Bey şu bizim kızın mevzusunu da konuşabildin mi patronla? 477 00:49:01,400 --> 00:49:04,760 Abi şu derdiniz bir çözülsün de beraber konuşuruz patronla, olur mu? 478 00:49:05,860 --> 00:49:06,620 Sağ ol. 479 00:49:10,160 --> 00:49:11,340 Haydi ben kaçıyorum o zaman. 480 00:49:13,460 --> 00:49:14,640 Görüşürüz Teo. 481 00:49:18,620 --> 00:49:19,820 Sen nereye? 482 00:49:20,060 --> 00:49:22,420 Aslı'yla bir şey konuşacaktım abi ben. 483 00:49:23,340 --> 00:49:29,040 Yok sonra konuşursun, şimdi konuşma sen. Gel otur bakayım sen şöyle. 484 00:49:33,080 --> 00:49:38,060 Gel, hıh aferin. 485 00:49:46,080 --> 00:49:51,500 Aslı Can bak içeride söyleyemedim de bu herifler büyük kartel yani bir yere göz diktiler mi iş bitti. 486 00:49:51,720 --> 00:49:55,540 E eşiniz dostunuz da imzalamış boş senetler, gel inat etme bize bırak şu işi ya. 487 00:49:55,540 --> 00:49:57,980 Teo, bunlar iş adamı değil mi ya? 488 00:49:58,100 --> 00:50:00,860 Ali kıran baş kesen mi bunlar? Bir gidip görüşeceğim. 489 00:50:01,600 --> 00:50:06,680 Ya dinlemezler seni, canını da sıkarlar. Bize bırak hukuken ne gereken neyse yapalım işte. 490 00:50:07,120 --> 00:50:11,180 İstemiyorum dedim Teo. Hem bundan önce siz mi vardınız hayatımızda? 491 00:50:11,420 --> 00:50:14,100 Ben kendim hallederim, hadi kendine iyi bak. 492 00:50:18,740 --> 00:50:22,780 Kandırmışlar anne hepsini, kimse bile bile imzalamamış ki. 493 00:50:22,780 --> 00:50:26,360 Birinin karısı halı alıyorum diye imzalamış boş senedi. 494 00:50:26,540 --> 00:50:30,080 Bizim peder halden mal çekerken araya kaynatmışlar falan. 495 00:50:30,460 --> 00:50:33,600 Ah babacığım ah ya,sen ne yaptın? 496 00:50:33,940 --> 00:50:35,940 Yaktı bizi, ne yapacağız şimdi? 497 00:50:35,940 --> 00:50:37,100 Ne bileyim ya. 498 00:50:37,920 --> 00:50:42,180 Olmadı gider basarız adamın mekanını alırız toplarız boş senetleri de. 499 00:50:42,820 --> 00:50:47,580 Adamlar da zınk diye verecek san seneti ,salak salak konuşma ya. 500 00:50:48,900 --> 00:50:51,660 Bulacağız bir çözüm. 501 00:50:54,080 --> 00:50:59,580 Bulacağım, ben bulacağım abi. Gül'ümün ekmek teknesini kimseye yedirmem. 502 00:51:00,100 --> 00:51:06,700 Ya bir şey soracağım, şu boş senet ne oluyor tam olarak? 503 00:51:07,260 --> 00:51:13,760 Normla senet işte abla, sadece para hanesi boş. Adamlar isterse oraya bir milyon bile yazabiliyor. 504 00:51:13,760 --> 00:51:14,720 Nasıl yani? 505 00:51:15,540 --> 00:51:18,000 Bir milyon borcun mu oluyor böyle bir şey yaparsan? 506 00:51:18,600 --> 00:51:24,060 Tabi aşkım, bu baskıyla da zaten üç yüz bin liralık yeri otuz bine kapatıyor işte herifler. 507 00:51:24,260 --> 00:51:28,680 Tüh, kör olasıcalar. Dünya ne hale gelmiş. 508 00:51:29,580 --> 00:51:33,620 Aslı ablacığım, gel bir şu bayrakları toplayalım. 509 00:51:33,720 --> 00:51:35,480 Hadi, hadi. 510 00:51:39,600 --> 00:51:43,200 Ver ver ver. Ver, ver. 511 00:51:47,820 --> 00:51:49,820 Ablacığım sen bir gel. 512 00:51:53,900 --> 00:52:00,600 Aslı ben aldım. Ama halı almadım çeyizlik aldım. Ah o tencereler! 513 00:52:01,820 --> 00:52:05,300 Abla, sen senet mi imzaladın? 514 00:52:06,660 --> 00:52:12,920 Böyle boş kağıt vardı, imza attım altına. Sen gerisini doldurma biz gerisini hallederiz dediler. 515 00:52:12,920 --> 00:52:16,840 Ben ne dedim biliyor musun? Allah razı olsun dedim Aslı. 516 00:52:17,500 --> 00:52:20,300 Abla, kaç tane imzaladın? 517 00:52:21,740 --> 00:52:24,940 Altı taksit dediler, altı tane işte. 518 00:52:25,320 --> 00:52:27,980 Ay Aslı ne yapacağım? Aslı ya! 519 00:52:28,020 --> 00:52:29,760 Ev elden gitti diyorsun yani? 520 00:52:30,720 --> 00:52:32,700 Ben ne yapcağım? 521 00:52:32,700 --> 00:52:34,840 Tamam tamam sakin ol. Gel gel. 522 00:52:34,840 --> 00:52:40,960 Gel otur gel. Ablacığım sen sakin ol, ne olur sakin ol, tamam mı? 523 00:52:41,080 --> 00:52:46,680 Aman gözünü seveyim bizimkilerin hiçbirine, kimseye hiçbir şey söyleme tamam mı? Yüreklerine iner valla. 524 00:52:46,680 --> 00:52:51,780 Ben halledeceğim. Bak söz veriyorum ben halledeceğim. Manavı da evi de ikisini de alacağım tamam mı? 525 00:52:51,820 --> 00:52:56,520 Aslı lütfen bunu hallet. Aslı gözünü seveyim, Aslı lütfen! 526 00:52:56,520 --> 00:52:59,300 Hadi bunun başarabilirsin, hadi ablacığım. 527 00:52:59,300 --> 00:53:00,100 Alacağım bana güven. 528 00:53:00,100 --> 00:53:01,260 Al onları al. 529 00:53:11,460 --> 00:53:14,560 Evet, şimdi de sen çek bakalım bir tane. 530 00:53:15,020 --> 00:53:18,180 Burada zaten, buna basacaksın, buna basacaksın. 531 00:53:28,840 --> 00:53:32,600 İşte budur ya. Ben bunu yapma için doğmuşum Şirin ya. 532 00:53:33,820 --> 00:53:39,100 Hakan , iyi ki geldin. Yani hayatıma renk geldi vallaha. 533 00:53:39,100 --> 00:53:40,000 Vallaha mı? 534 00:53:40,540 --> 00:53:41,640 Hı. 535 00:53:42,800 --> 00:53:48,040 Barış nasıl tembihlediyse ağzını açmıyor çocuk. Bir yolunu bulup konuşturmamız lazım. 536 00:53:49,740 --> 00:53:51,680 Aslında bir yol var ama. 537 00:53:52,060 --> 00:53:52,980 Neymiş? 538 00:53:54,340 --> 00:53:56,020 İlayda Taş cazibesi. 539 00:53:56,480 --> 00:53:57,220 O ne be? 540 00:53:58,920 --> 00:54:03,080 Bu çocuk size kör kütük aşık İlayda Hanım... 541 00:54:04,220 --> 00:54:10,440 ... yani bir gece şöyle başbaşa yemek yeseniz sonra içse her şeyi ortaya dökülür. 542 00:54:10,720 --> 00:54:14,820 Bu safozla mı çıkacağım? Sonra üstüme yapışıp kalır falan. 543 00:54:15,940 --> 00:54:22,340 Siz orasını merak etmeyin. Biz amacımıza doğru ilerleyelim sonra ben onu sizden uzaklaştırırım. 544 00:54:23,800 --> 00:54:28,580 Aslında tipi de fena değil yani, e içelim bakalım o zaman. 545 00:54:34,100 --> 00:54:39,920 Aslı'ların dükkan sahibi, Gül'ün babası, daha mahalleden birkaç kişiyi daha kandırıp boş senet imzalatmışlar. 546 00:54:39,960 --> 00:54:43,120 Şimdi de onları kullanıp üç otuz paraya her yeri alıyorlar işte. 547 00:54:44,000 --> 00:54:47,900 Benim tanıdığım Aslı o senetleri almaya çalışır, başını da bir güzel belaya sokar. 548 00:54:48,320 --> 00:54:52,640 Valla halinden belliydi zaten. Ben diyorum ki benden ondan önce davranayım, yarın gidip alıyım şu senetleri. 549 00:54:52,640 --> 00:54:53,340 Ne dersin? 550 00:54:53,420 --> 00:54:56,060 Nasıl olacak o? Al senin olsun mu diyecek adam? 551 00:54:56,360 --> 00:54:59,160 Patron orası da benim uzmanlık alanım, aşk olsun yani. 552 00:54:59,920 --> 00:55:05,960 İyi madem ben de geleyim seninle. Ofis mofis zaten basıyor bana.Kafam dağılsın. 553 00:55:08,140 --> 00:55:12,320 Senin bu İzmir Köfte tatlı kızmış. Çok mu nefret ediyor benden? 554 00:55:12,500 --> 00:55:18,100 Yok be patron ya vallla. Sadece Aslı'yı niye kendinden uzaklaştırmaya çalıştığını anlamıyor o kadar. 555 00:55:18,100 --> 00:55:19,340 Bir açık vermedin değil mi? 556 00:55:19,340 --> 00:55:23,060 Yok patron verir miyim ya. Bunun Aslı'yla bir alakası yok kendi derdi var dedim. 557 00:55:27,940 --> 00:55:29,320 Artık yeni bir derdim var. 558 00:55:30,160 --> 00:55:35,600 Hem Aslı'nın okula gitmesini sağlamam hem de hem de bunu ona umut vermeden yapmam lazım. 559 00:55:38,980 --> 00:55:41,920 E patron kız için en iyi olanını yapayım dedin her şey daha beter oldu. 560 00:55:42,280 --> 00:55:45,700 Bir gönlünden geçtiği gibi davran ya akışına bırak bakalım ne olacak? 561 00:55:47,660 --> 00:55:50,700 Denedim Teo denedim, olmuyor. 562 00:55:51,000 --> 00:55:54,940 Bak İstanbul'a bir geldim bir tanesi karakola gitmiş teslim olamaya kalmış... 563 00:55:54,940 --> 00:55:59,160 ...bir tanesi evde yataklara düşmüş. Sen desen sahte belge hazırlamaya başlamışsın. 564 00:55:59,640 --> 00:56:05,640 Çiçek'in babası senin yanına gelmiş. Bu hayata mı sokacağım Aslı'yı, bunun oluru var mı? 565 00:56:21,440 --> 00:56:27,460 Gül, bizim bu adamın ofisine girip bütün senetleri görmemiz lazım. 566 00:56:28,600 --> 00:56:34,740 Bunun için de, Dubaili zengin bir inşaatçının temsilceleri olacağız. 567 00:56:41,900 --> 00:56:45,320 Ama biz Dubaice bilmiyoruz ki. 568 00:56:48,080 --> 00:56:55,120 Ee, birincisi Dubai ülke değil. İki, orada Arapça konuşuyorlar. 569 00:56:55,340 --> 00:56:59,460 Üçüncüsü, biz Türküz şirketi buradan temsil ediyoruz. 570 00:57:01,360 --> 00:57:02,620 Emlakçıyız yani? 571 00:57:05,280 --> 00:57:10,120 Gül, ben proje temsilcisiyim sen de benim asistanımsın gerekmedikçe de konuşmayacaksın. 572 00:57:10,560 --> 00:57:11,720 Tamam. 573 00:57:24,260 --> 00:57:25,320 Ne yapıyorsunuz kız? 574 00:57:26,680 --> 00:57:29,320 Hiç abi, biz Gülderen Holding'i araştırıyorduk. 575 00:57:32,100 --> 00:57:37,740 Boş verin şimdi onu. Biz Barbo'yla kahveye gidiyoruz. Milleti topladık bir konuşacağız. 576 00:57:37,740 --> 00:57:40,580 Zaten kimse evini barkını da satmak istemiyor yani. 577 00:57:40,900 --> 00:57:45,040 Tamam da abi ne yapacaksınız ki? Senetler elimizde olmadan elimiz kolumuz bağlı. 578 00:57:45,300 --> 00:57:50,340 Ne yapalım abiciğim? Birlikten kuvvet doğar, yani bakacağız bir çaresine. 579 00:57:50,580 --> 00:57:55,120 Sen de bunlarla ilgileneceğine kendi işinle okulunla falan ilgilen.Tamam mı abiciğim? 580 00:57:55,240 --> 00:57:58,040 Ben karakola falan gidecek olursan sana haber edeceğim tamam mı? 581 00:57:58,040 --> 00:57:59,440 Tamam abiciğim. 582 00:58:04,840 --> 00:58:09,720 Gül, bizim baya zengin gibi giyinmemiz lazım. 583 00:58:10,160 --> 00:58:15,360 Yani, böyle tam iş kadını gibi giyinelim ki, yemezler yoksa. 584 00:58:16,300 --> 00:58:23,080 Ay Aslı, böyle işler sana çok iyi geliyor. Senin böyle bir enerjin değişti yani. 585 00:58:26,300 --> 00:58:31,980 Bir de diplomanı alsan.Demek böyle estirirsin. 586 00:58:35,040 --> 00:58:39,540 Gül, Barış Bey'i sen mi gönderdin bana? 587 00:58:42,180 --> 00:58:45,160 Anlattım ben her şeyi. Bilsin ne yaptığını ya. 588 00:58:47,440 --> 00:58:49,920 Okula dönmekten vazgeçtiğimi de mi sen söyledin? 589 00:58:49,940 --> 00:58:51,940 Ben de kendiliğinden geldi sanmıştım. 590 00:58:52,680 --> 00:58:58,560 Ama çok üzüldü adam Aslı. Çok değer veriyor sana.Gördüm ben onun gözlerinde gördüm. 591 00:58:58,620 --> 00:59:03,420 Hem, gelmedi mi, gelmedi mi peşinden? Geldi. 592 00:59:06,560 --> 00:59:11,400 Kendini suçlu hissettiği için geldi. Değer verseydi kovar mıydı beni? 593 00:59:11,620 --> 00:59:17,760 Hayır onun onunla alakası yok. Teo söyledi bana, adamın başka sıkıntıları var. 594 00:59:18,620 --> 00:59:21,120 Seninle alakası yok yani, Aslı'yla alakası yok dedi. 595 00:59:21,220 --> 00:59:26,180 Bak, deme. Böyle deme işte. Adam zaten bir öyle bir böyle alt üst etti beni. 596 00:59:27,400 --> 00:59:32,980 Benim Barış Bey'i içimden söküp atmam lazım. Yoksa hayatıma devam edemeyeceğim ben Gül. 597 01:01:37,760 --> 01:01:43,460 Veli Bey'e teklifimi böyle iletin lütfen. Projesine ortak olmak istediğimizi de ekleyin lütfen. 598 01:01:44,860 --> 01:01:46,560 Tabi, tabi bekliyorum. 599 01:01:48,660 --> 01:01:49,580 Ne dedi? 600 01:01:50,020 --> 01:01:53,760 Uyuz sekreterini aşamadım ki. Döneceklermiş. 601 01:01:54,320 --> 01:01:59,700 Aslı bir şey diyeceğim ya, kızım ya benim manav olduğumu anlarlarsa bunlar? 602 01:02:00,740 --> 01:02:06,020 Kızım, nereden anlasınlar senin manav olduğunu. Onlar hayatlarında kaç tane manav görmüşlerdir acaba? 603 01:02:06,560 --> 01:02:08,100 (Telefon çalıyor.) 604 01:02:08,100 --> 01:02:09,220 Aha arıyorlar. 605 01:02:11,220 --> 01:02:11,780 Alo? 606 01:02:11,780 --> 01:02:16,860 Selam Emrah ben, Kadırga projemizle ilgili aramışsınız. 607 01:02:18,340 --> 01:02:22,740 Evet ama ben Veli Bey'le görüşmek için aramıştım. 608 01:02:22,740 --> 01:02:27,560 Tamam ben zaten kendisinin adına arıyorum. Kendisi şuan çiftlikte istiyorsanız sizi aldıracağız? 609 01:02:28,400 --> 01:02:33,040 Hiç gerek yok. Siz bize konum atın biz gelelim. 610 01:02:33,420 --> 01:02:34,460 Tamam atıyorum. 611 01:02:37,660 --> 01:02:39,260 Oldu bu iş. 612 01:02:41,180 --> 01:02:45,460 Kızım sen ne kadar havalı konuşuyorsun öyle ya. 613 01:02:46,600 --> 01:02:51,420 İlayda'dan öğrendim. Kızım böyle işlerde İlayda olmak çok işe yarıyor. 614 01:02:53,600 --> 01:02:54,640 Hadi hadi hadi. 615 01:02:54,640 --> 01:02:55,780 Allah, evet. 616 01:03:58,540 --> 01:04:01,520 Hoşgeldiniz, buyurun sizi bekliyorlar. 617 01:04:06,500 --> 01:04:10,800 Rakipleriniz geliyor. Sizi birbirinize bir kırdıralım bakalım ya. Hı? 618 01:04:20,340 --> 01:04:21,620 Bu gelen kesin Aslı. 619 01:04:21,660 --> 01:04:24,860 Yok patron o buraya giremez. Hele bu kadar çabuk hiç giremez. 620 01:04:24,940 --> 01:04:26,740 Teo sen tanımıyorsun Agatha'yı. 621 01:04:29,520 --> 01:04:31,640 Hoşgeldiniz, Emrah. 622 01:04:35,900 --> 01:04:39,040 Gerçekten gözlerim kamaştı. Emrah ben. 623 01:04:39,700 --> 01:04:41,360 Sağ olun, Aslı ben. 624 01:04:46,400 --> 01:04:50,000 Aslında bizim projemiz hazır ama iyi bir ortaklığa da açığız. 625 01:04:51,260 --> 01:04:54,400 Yalnız bu arada rakipleriniz var. Buyurun. 626 01:05:10,060 --> 01:05:13,040 Benim gördüğümü sen de görüyor musun, ben yanlış mı görüyorum. 627 01:05:13,140 --> 01:05:15,660 Doğru görüyorsun Gül'üm, doğru. 628 01:05:31,580 --> 01:05:32,680 Ne oldu bir şey mi kaçırdım? 629 01:05:35,080 --> 01:05:36,820 Biz hanımefedilerle tanışıyoruz Emrah. 630 01:05:41,680 --> 01:05:45,900 Evet, binevi düşmanız. 631 01:05:55,200 --> 01:05:55,860 Buyurun. 632 01:05:59,840 --> 01:06:02,740 Sizi buraya alsak, oraya hanımefendiler otursa? 633 01:06:08,640 --> 01:06:13,000 Teo, Teo ben sana düşman değilim biliyorsun değil mi? 634 01:06:13,280 --> 01:06:17,160 Soracağız soracağız, hepsini hesabını soracağız sen merak etme. 635 01:06:17,740 --> 01:06:19,520 Sorma ya bana bir şey sorma. 636 01:06:19,520 --> 01:06:20,600 Yürü hadi yürü. 637 01:06:31,600 --> 01:06:36,560 Bu arada Barış'lar da Kadırga projemize ortaklık öneriyorlar, teklifleri de çok iyi. 638 01:06:37,580 --> 01:06:43,740 Hiç şaşırmadım, kendisi böyle her işe atlamaya bayılır zaten. Siz bir de bizim teklifimizi görün. 639 01:06:44,840 --> 01:06:47,920 Tamam, iyi olan kazansın. 640 01:06:48,820 --> 01:06:51,680 Kimin kazanacağı belli zaten Emrahcığım. 641 01:07:20,180 --> 01:07:21,200 Ben mi? 642 01:07:33,260 --> 01:07:36,760 Hakan, benim hakkımda ne düşünüyorsun? 643 01:07:41,320 --> 01:07:46,140 Bence sen dünyada gördüğüm en güzel kadınsın. 644 01:07:46,940 --> 01:07:47,940 Ya? 645 01:07:48,280 --> 01:07:54,700 Sana haftalarca, aylarca, yıllarca bakabilirim ama yine de sıkılmam hiç. 646 01:07:55,140 --> 01:07:58,020 O zaman beni neden yemeğe davet etmiyorsun? 647 01:08:00,320 --> 01:08:02,620 Bilmem ki. Kabul etmezsin diye. 648 01:08:04,820 --> 01:08:06,820 Bence bir şansını denemelisin. 649 01:08:07,440 --> 01:08:11,500 Bak şimdi ben de merak ettim, kabul eder miyim acaba? 650 01:08:19,960 --> 01:08:24,540 İlayda Taş, bu akşam benimle yemek yer misin? 651 01:08:27,040 --> 01:08:27,840 Olur. 652 01:08:31,060 --> 01:08:35,820 O zaman sen hiçbir şeye karışma tamam mı? Ben akşam sekizde gelip alacağım seni. 653 01:08:51,840 --> 01:08:54,720 Iy manyak gibi bakıyor. 654 01:09:07,220 --> 01:09:09,380 Bu Gül nereye gidiyorum dedi sana? 655 01:09:11,820 --> 01:09:18,200 Bak bizimkilere söyleme, Aslı'yla birlikte o şeye gittiler. O inşaatçı adama gittiler. 656 01:09:19,080 --> 01:09:21,900 Kız ne işleri var orada ya? Başlarını belaya sokacaklar. 657 01:09:22,340 --> 01:09:24,640 Ya avukat gibi gitti sen merak etme. 658 01:09:25,480 --> 01:09:27,920 Bir konuşup bakacaklar durum nedir. 659 01:09:27,920 --> 01:09:31,060 Ya biz Metin abiyle halledeceğiz demedik mi Allah aşkına Arzu'm? 660 01:09:31,480 --> 01:09:33,160 Niye kendi başına iş yapıyor bunlar ya? 661 01:09:33,160 --> 01:09:39,440 O işler öyle kahvede konuşmakla olmaz. Bir şansını denesinler, belki tatlılıkla alırlar şu senetleri. 662 01:09:39,440 --> 01:09:43,880 Eh be Arzu'm ya, eh be Arzu'm ya, gözünü seveyim ya. 663 01:09:44,540 --> 01:09:50,300 Yani boş senet imzalatan adamdan tatlılık mı olur? Gözünü seveyim Allah aşkına ya. Bela bunlar bela. 664 01:09:53,980 --> 01:09:55,520 Ne yapıyorsun? 665 01:09:55,560 --> 01:09:57,440 Ne yapıyorum, Gül'ü arıyorum ne yapcağım? 666 01:10:02,280 --> 01:10:08,740 Alo Gül, ne yapıyorsunuz kızım siz orada? Boyunuzdan büyük işe kalkışmayın çabuk eve gelin hadi.Hemen! 667 01:10:09,100 --> 01:10:10,020 Dur dur. 668 01:10:10,740 --> 01:10:15,920 Ya abiciğim Aslı'nın patronu da burada korkacak bir şey yok merak etme sen. 669 01:10:16,220 --> 01:10:18,460 Bana bak, şey mi şu, avukat olan mı? 670 01:10:19,620 --> 01:10:23,660 Evet, ya biz işi halledeceğiz yani. Çözeceğiz öyle geleceğiz. 671 01:10:23,740 --> 01:10:29,880 Bana bak, bu yardımcısı falan varya şu yanında hani, Teo muydu neydi adı, o da orada mı? 672 01:10:31,760 --> 01:10:35,180 E tabi yani abiciğim, hani sağ kolu ya onun? 673 01:10:35,780 --> 01:10:40,540 Tamam konuşacağız biz seninle, şu iş bir hallolsun konuşacağız tamam. 674 01:10:43,020 --> 01:10:45,460 Ay Allah'ım herkes de benimle konuşacak ya of. 675 01:10:55,560 --> 01:11:00,240 Hayırdır Barış Bey, siz neden hep bizim talip olduğumuz arazilere göz dikiyorsunuz? 676 01:11:01,100 --> 01:11:06,280 Piyasada ilk biz vardık Aslı Hanım, siz sonradan geldiniz. Siz cevap verin. 677 01:11:07,460 --> 01:11:14,240 Boynuz kulağa geçermiş işte. Ayrıca o tepelik arazi de bana ait. Sizi bir daha orada görmeyelim. 678 01:11:14,480 --> 01:11:17,100 O zaman siz de okul projenizde yapmanız gerekeni yapın. 679 01:11:17,120 --> 01:11:20,280 Siz bana tavsiye verme hakkını kaybettiniz Barış Bey. 680 01:11:21,360 --> 01:11:26,860 Sizin bu düşmanlık bize yarayacak anlaşılan. Oldukça sıkı pazarlık dönecek desenize. 681 01:11:27,920 --> 01:11:29,920 Paftaları görelim mi bir önce? 682 01:11:30,120 --> 01:11:31,260 Getiriyorlar şimdi. 683 01:11:32,380 --> 01:11:34,460 Sen ne zamandır bu sektördesin Aslıcığım? 684 01:11:37,620 --> 01:11:40,180 Doğru projeyi seçecek kadar uzun Emrah. 685 01:11:41,160 --> 01:11:43,740 O zaman birileri seni baya iyi saklamış anlaşılan. 686 01:11:44,640 --> 01:11:47,440 Senin gibi bir kadının gözüme çarpmaması imkansız. 687 01:11:47,480 --> 01:11:49,480 Ben şimdi çarpacağım senin gözüne. 688 01:11:58,880 --> 01:12:01,820 Demek ki benim standartlarıma yeni erişmişsin Emrahcığım. 689 01:12:02,040 --> 01:12:03,300 Çok iddialısın. 690 01:12:05,180 --> 01:12:09,900 Bu toplantı gittikçe güzelleşmeye başladı, böyle bir anda gelen güzelliklere bayılırım. 691 01:12:10,780 --> 01:12:16,180 Sen bayılmadan işe başlayalım da erken yaşta kaybetmeyelim seni. Bak gençsin daha. 692 01:12:16,300 --> 01:12:18,820 Siz sadece düşman olduğunuza emin misiniz? 693 01:12:20,740 --> 01:12:22,740 İyi ayrılmadık diyelim yeter. 694 01:12:23,380 --> 01:12:25,380 Patron sakin ol çok açık veriyorsun. 695 01:12:27,460 --> 01:12:29,840 ,Hoşgeldiniz gençler, nasıl keyifler? 696 01:12:31,020 --> 01:12:32,720 Veli Bey arkadaşlar... 697 01:12:33,320 --> 01:12:34,360 Oooo 698 01:12:36,900 --> 01:12:43,440 Bu boncuk gözlü güzel de kim? Çakır maşallah, gençlik güzellik fışkırıyor. 699 01:12:43,440 --> 01:12:44,840 Adın ne bakayım senin? 700 01:12:44,840 --> 01:12:45,520 Teo! 701 01:12:45,520 --> 01:12:46,140 Buyur? 702 01:12:47,220 --> 01:12:48,040 Teo ben. 703 01:12:48,600 --> 01:12:52,900 Vay Teo, o ne havalı isim öyle Teo. 704 01:12:53,660 --> 01:12:55,660 Sen de mi Amerika'dan ithalsin? 705 01:12:57,500 --> 01:12:59,000 Yok değilim, yerliyim ben. 706 01:13:00,200 --> 01:13:02,820 Yeterince samimi olduysak başlayalım mı? 707 01:13:03,320 --> 01:13:07,420 Oho, bu da pek sabırsız. Hangi şirket demiştiniz? 708 01:13:07,420 --> 01:13:13,140 Dememiştik. Biz anlaşma sağlanana kadar şirketin ismini gizli tutacağımızı söyledik Emrah Bey'e. 709 01:13:14,900 --> 01:13:16,900 Bunlar bize güvenmiyor Emrah ya. 710 01:13:17,040 --> 01:13:21,380 Siz de bize güvenmiyorsunuz bence, birbirimizi tanıdığımızda daha açık oluruz. 711 01:13:21,720 --> 01:13:26,640 He güzel bak seni sevdim. O zaman hadi yürüyün tanışalım biraz. 712 01:13:26,640 --> 01:13:27,940 E paftaları görseydik? 713 01:13:28,160 --> 01:13:29,540 Ama pat diye ben geldim. 714 01:13:33,060 --> 01:13:37,320 Barış Bey siz de şirketinizin adını söyleseniz de toplantıya başlasak bir an önce. 715 01:13:37,600 --> 01:13:44,860 Ya ne aceleniz var? Veli Güldüren'İn evindesiniz, yüzünüzü güldürmeden göndermem buradan. 716 01:13:45,120 --> 01:13:51,080 Hadi gidelim çıkalım açık havaya, hem ben boncuk gözlüme çiftliği gezdireyim. Gel kuşum, gel. 717 01:13:53,600 --> 01:13:54,100 Aman. 718 01:13:56,740 --> 01:13:59,400 Teo sakin ol, açık veriyorsun. 719 01:14:01,320 --> 01:14:03,320 Bugün çok uzun sürecek patron. 720 01:14:03,500 --> 01:14:04,220 Buyurun. 721 01:14:19,560 --> 01:14:25,020 Hakan çok güzel bir başlangıç yaptı Cahide Hanım. Fotokopi konusunda gerçekten çok yetenekli. 722 01:14:25,020 --> 01:14:30,280 Ah çok iyi çok iyi. Peki, morali falan nasıl? Öyle orada hali tavrı falan? 723 01:14:30,280 --> 01:14:35,020 Ay çok iyi, hiçbir sorun yok. Zaten İlayda Hanım da onunla çok ilgileniyor. 724 01:14:35,100 --> 01:14:35,720 Güzel. 725 01:14:37,620 --> 01:14:39,900 E devam et, Barış nasıl? 726 01:14:39,980 --> 01:14:46,380 Ay o biraz karışık bu ara. Mesela dün bizi toplantıya çağırdı sonra da yarım bırakıp gitti. 727 01:14:46,380 --> 01:14:47,100 Niye? 728 01:14:47,100 --> 01:14:49,740 Bilmiyorum, toplantı iptal dedi gitti. 729 01:14:50,340 --> 01:14:52,340 Peki şoför kız? 730 01:14:52,680 --> 01:14:55,460 Onu hiç dün görmedim ama Barış Bey'in yanında da yoktu. 731 01:14:56,100 --> 01:14:58,060 Ay bir sorun falan mı var acaba? 732 01:14:58,060 --> 01:15:02,480 Sanmam ben onları Silivri'ye otele yolladım beraber, o gece orada kaldılar. 733 01:15:02,560 --> 01:15:04,540 Nasıl yani şoför kızla mı kaldı otelde? 734 01:15:04,560 --> 01:15:06,740 E tabi Cahide Hanım başka nasıl olacaktı ki? 735 01:15:07,000 --> 01:15:10,440 Doğru. Yani ayrı oda falan tutular tabi canım. 736 01:15:11,540 --> 01:15:12,340 Evet. 737 01:15:13,640 --> 01:15:15,640 Ama sonra bir daha görmedin? 738 01:15:15,880 --> 01:15:16,720 Görmedim. 739 01:15:17,020 --> 01:15:22,540 Şimdi bak, sen bir daha gördüğünde onu biraz sıkıştır bakalım, yani seyahat nasıl geçti falan diye. 740 01:15:22,820 --> 01:15:25,880 Ben daha fazla ofise geç kalmayayım Cahide Hanım. 741 01:15:26,060 --> 01:15:29,180 Aman ne olur Hakan'ın yanından ayrılma olur mu? Sen göz kulak ol ona. 742 01:15:30,060 --> 01:15:33,220 Tamam, göz kulak olurum ona. İyi günler. 743 01:15:37,920 --> 01:15:42,840 Bütün buraları ben yaptım boncuğum, bakarsan bağ olur bakmazsan dağ olur demişler değil mi? 744 01:15:43,220 --> 01:15:45,380 Sen seviyor musun bakayım dağı taşı? 745 01:15:45,860 --> 01:15:48,960 Yok ya ben dağ mağ taş maş hiç sevmem. 746 01:15:48,960 --> 01:15:50,100 Nerede okudun sen? 747 01:15:50,100 --> 01:15:51,740 Kadırga Anadolu Lisesi. 748 01:15:53,800 --> 01:15:59,940 Tehlikeli karışım. Hem zeki hem çekici hem de komik. 749 01:16:02,820 --> 01:16:04,140 Bak ya nasıl gülüyor. 750 01:16:04,140 --> 01:16:06,860 Patron patron yapma , o rol icabı yapıyor yapma. 751 01:16:06,860 --> 01:16:08,600 Teo şimdi sana patlayacağım ha. 752 01:16:09,560 --> 01:16:12,800 (Telefon çalıyor.) 753 01:16:12,800 --> 01:16:13,600 Pardon. 754 01:16:14,900 --> 01:16:16,900 Alo efendim Sabit? 755 01:16:18,720 --> 01:16:21,740 He Kadırga olayına girdik vallaha talipler yağıyor. 756 01:16:23,620 --> 01:16:24,160 Gel! 757 01:16:24,380 --> 01:16:24,880 Ne oluyor? 758 01:16:27,660 --> 01:16:29,520 Barış Bey ne yapıyorsunuz ya? 759 01:16:29,520 --> 01:16:32,240 Onu sana sormak lazım Aslı, senin ne işin var burada? 760 01:16:32,300 --> 01:16:36,280 Mahallemi kurtarmaya çalışıyorum, asıl sizin ne işiniz var burada? Nereye gitsem sizi görüyorum ya. 761 01:16:36,320 --> 01:16:39,140 Adamın içine düştün içine, böyle mi kurtaracaksın mahalleni? 762 01:16:39,420 --> 01:16:41,200 Size ne canım nereye istersem düşerim. 763 01:16:41,200 --> 01:16:42,820 Ha düştüğünü kabul ediyorsun yani? 764 01:16:42,900 --> 01:16:44,560 E adamlardan senetleri almamız lazım. 765 01:16:44,560 --> 01:16:49,320 Ben hallederim, siz hadi ufak ufak gidin buradan. Teo'yla biz çözeriz. 766 01:16:49,700 --> 01:16:53,840 Sizden öyle bir şey isteyen mi oldu? Biz hallederiz, sizi gidin ufak ufak. 767 01:16:55,420 --> 01:16:56,420 Burada mısın Aslı? 768 01:16:57,700 --> 01:17:02,980 Evet evet, Barış Bey bana işten el çektirmeye çalışıyordu da. Ama hiç şansı yok tabi. 769 01:17:05,180 --> 01:17:07,300 Yani bir rahatsızlık durumu falan varsa? 770 01:17:07,380 --> 01:17:10,020 Herkes rahat durursa, bir rahatsızlık olmaz. 771 01:17:10,960 --> 01:17:14,620 E hadi çıkalım da biz rahatlayalım, hadi. 772 01:17:21,340 --> 01:17:24,900 Ya elimde kalacak Gül, boncuk moncuk ayar etti beni. Ne yapıyorsan yapma şunu? 773 01:17:24,900 --> 01:17:29,340 Ay Teo öf, benim aklım çıktı zaten. Ben bir şey yapmıyorum adam kendi yapışıyor. 774 01:17:29,340 --> 01:17:30,620 Tamam onu da yapma işte. 775 01:17:31,580 --> 01:17:37,760 Bak valla kıracağım kokteyl şemsiyesini kafasında, zaten abine de söylemiyorsun beni sinir oluyorum tepem atık. 776 01:17:38,080 --> 01:17:43,420 Ya abim nereden çıktı şimdi ya, Allah Allah, ay ben bayılacağım, gerçekten şuraya bayılacağım. 777 01:17:43,720 --> 01:17:45,560 Bak bu görev mörev beni aştı. 778 01:17:45,820 --> 01:17:49,700 Beni şuraya bir yere bırakın, ben şurada bir yere saklanayım siz çıkarken alırsınız olur mu? 779 01:17:51,840 --> 01:17:55,860 Boncuğum, rakiplerine mi yakalandın sen? 780 01:17:57,260 --> 01:18:02,320 Çekil şöyle bakayım delikanlı, ayıp oluyor ama centilmence yarış. 781 01:18:04,100 --> 01:18:05,020 Gel çakırım. 782 01:18:11,820 --> 01:18:13,380 Gel sen de delirme şimdi. 783 01:18:14,620 --> 01:18:17,280 Patron nereye delirme ya yuttu kızı görmedin mi? 784 01:18:17,400 --> 01:18:21,300 Görüyorum görüyorum, o yüzden kızları götürüyoruz buradan. 785 01:18:21,560 --> 01:18:22,600 Tamam nasıl yapacağız? 786 01:18:22,620 --> 01:18:25,700 Bilmiyorum, öyle sırtlayacağız götüreceğiz. Biz sonra geliriz seninle. 787 01:18:25,700 --> 01:18:26,820 Tama süper plan hadi. 788 01:18:29,020 --> 01:18:31,620 Dur! Ay Veli Bey durdurun şunu ben korkuyorum ya. 789 01:18:33,100 --> 01:18:35,100 Veli Bey ne olur yavaş, Veli Bey yavaş! 790 01:18:35,100 --> 01:18:37,480 Sarıl bana düşersin ha boncuğum. 791 01:18:39,480 --> 01:18:43,260 Ne olur durdurun şunu, vallahi çok az yaşayacağım durdurun. 792 01:18:44,280 --> 01:18:46,280 Lan bana bir şey verin, motor verin. 793 01:18:47,260 --> 01:18:50,340 Allah'ım aklıma mukayyet ol sen benim. Aslı? 794 01:18:50,400 --> 01:18:54,960 Veli Bey bakın gerçekten ben çok korkarım, ne olur durur musunuz? Çeker misiniz şunu? 795 01:18:57,540 --> 01:19:02,820 E Kadırga'nın değeri baya yükseldi. İnsanları evlerini satmaya nasıl ikna ettiniz? 796 01:19:03,240 --> 01:19:04,440 Ne yapacaksın orasını? 797 01:19:05,860 --> 01:19:08,780 Önemli olan tapuların yavaş yavaş elimize geçiyor olması. 798 01:19:08,820 --> 01:19:13,660 Sakıncalı yöntemlere başvuruyorsanız bilmem lazım. Baştan önlemimizi almamız lazım. 799 01:19:15,520 --> 01:19:16,700 Nasıl bir önlem? 800 01:19:17,380 --> 01:19:25,120 Yani, işi kitabına uydurmak gibi.Senet menet yapıyorsanız eğer, ben bu işleri örtmekte çok iyiyimdir. 801 01:19:25,840 --> 01:19:29,740 Bu güzel bir haber Veli Bey'in gözünde seni öne geçirir. 802 01:19:29,860 --> 01:19:34,980 Şahane! O zaman anlaşırsak senetleri bana verirsin. 803 01:19:35,380 --> 01:19:41,480 Benim safım belli Aslı, Veli Bey'de zaten malum. Bence iş sizindir. 804 01:19:44,520 --> 01:19:50,340 O zaman şu rakipleri gönderelim de işimize bakalım. 805 01:19:50,780 --> 01:19:51,720 O kadar diyorsun. 806 01:19:53,500 --> 01:19:56,600 Yani, ayrıntılarla vakit kaybetmeyelim. 807 01:19:57,920 --> 01:20:04,060 Sizin bu Barış'la aranızda ne var? Hayır açık konuşalım ki bir yanlış anlaşılma olmasın. 808 01:20:05,920 --> 01:20:08,680 Bir şey, vardıysa da geçmişte kaldı. 809 01:20:08,780 --> 01:20:11,900 Güzel, o zaman salalım gitsinler. 810 01:20:14,120 --> 01:20:15,200 Aslı Hanım. 811 01:20:17,960 --> 01:20:19,060 Buyurun Barış Bey. 812 01:20:23,280 --> 01:20:28,660 Fiyat düşürmek için bizi göndermeye çalışmak hiç hoş değil. Yapmayın. 813 01:20:32,940 --> 01:20:35,260 Hiçbir iş adamı böyle basit bir tuzağa düşmez zaten. 814 01:20:35,680 --> 01:20:37,220 Değil mi Emrah Bey? 815 01:20:38,300 --> 01:20:42,020 O zaman biz işimize bakalım, sonrasına sonra bakarız. 816 01:20:43,740 --> 01:20:49,940 Sen eskiden daha profesyonel davranırdın Agatha. Böyle kestirmeden gitmek, yakışmıyor sana. 817 01:20:50,900 --> 01:20:51,740 Agatha mı? 818 01:20:52,720 --> 01:20:56,680 Emrah, sen bana ördekleri gösterecektin hani? 819 01:20:57,260 --> 01:20:58,840 Tamam, şu tarafta. 820 01:21:17,960 --> 01:21:18,880 Şu taraftan. 821 01:21:20,820 --> 01:21:23,480 Ben de bir göreyim bakayım şu ördekleri. 822 01:21:31,380 --> 01:21:34,100 (Telefon çalıyor.) 823 01:21:34,100 --> 01:21:35,100 Pardon. 824 01:21:38,160 --> 01:21:41,500 Ne yapıyorsun sen, ne yapıyorsun? Beni kızdıracaksın diye. 825 01:21:41,940 --> 01:21:44,580 Bu yamyamı musallat ediyorsun, dert olacak başına. 826 01:21:45,700 --> 01:21:52,280 Niye öyle diyorsunuz canım, bence gayet hoş biri yani. 827 01:21:52,440 --> 01:21:57,100 Hoş? Boş senet imzalatan birisinin nesi hoş olabilir Aslı? 828 01:21:57,120 --> 01:21:59,740 Aa, belki haberi bile yoktur o işten. 829 01:21:59,840 --> 01:22:02,480 Var haberi, biliyor. Sen de bildiğini biliyorsun. 830 01:22:03,700 --> 01:22:05,680 O zaman siz de niye yanaştın diyorsunuz? 831 01:22:05,880 --> 01:22:08,180 Yanaşma Aslı, yanaşma. 832 01:22:10,640 --> 01:22:13,140 Aa nerede canım bu ördekler? 833 01:22:13,300 --> 01:22:14,100 Şu tarafta. 834 01:22:21,340 --> 01:22:22,800 Nerede lan bu izler? 835 01:22:29,200 --> 01:22:32,020 İnsan şu gözlere bakınca gençleşir boncuğum. 836 01:22:32,680 --> 01:22:37,940 Veli Bey, birazcık uzak dursanız, çünkü ben burada birazcık sıkıştım da. 837 01:22:38,220 --> 01:22:43,560 Sen coşkun şelaleler gibi çağlarsın boncuğum, sıkıştıkça taşarsın. 838 01:22:43,680 --> 01:22:48,760 Şimdi ben bir taşacağım size Veli Bey, iş bozulacak. Ramak kaldı ya. 839 01:22:48,760 --> 01:22:50,720 Ama ne olur böyle bir şey yapmayın lütfen. 840 01:22:50,760 --> 01:22:52,760 Nasıl yapmıyım, nasıl yapmıyım? 841 01:22:53,440 --> 01:22:59,120 Ha?, o boncuk gözlerinden sen suçlusun. Hadi bir buse ver geçsin susuzluğum. 842 01:22:59,120 --> 01:23:01,120 Ah, ah, ah. 843 01:23:03,360 --> 01:23:07,000 Ay, ay çok şey oldu mu, iyi misiniz? 844 01:23:07,000 --> 01:23:09,100 Bakayım bir bakayım, ay çok yarıldı mı? 845 01:23:09,100 --> 01:23:11,380 Oldu ama böyle oyunbozanlık Gül Hanım ya? 846 01:23:11,940 --> 01:23:15,080 Ben sana güzel güzle konuşuyorum, sen bana odunla vuruyorsun. 847 01:23:15,500 --> 01:23:20,660 Veli Bey, ama yani siz de çok şey yaptınız canım, çok üstüme geldiniz, çok sıkıştırdınız beni. 848 01:23:20,660 --> 01:23:24,120 Hem benim sevdiğim var bir kere. Biz çok seviyoruz birbirimizi. 849 01:23:24,580 --> 01:23:28,740 Allah Allah , böyle sormadan etmeden şey yaparsanız yersiniz böyle odunu kafanıza. 850 01:23:30,140 --> 01:23:32,800 Vay be hatunuma bak, yürü be. 851 01:23:33,840 --> 01:23:37,240 Çok şey oldu mu orası? Ay vallahi olmuş. 852 01:23:38,800 --> 01:23:42,660 Şey yapalım, eve gidelim ben ona bir ıslak ekmek basayım. 853 01:23:44,560 --> 01:23:50,840 Islak ekmek ha? Seni alan yaşamış boncuğum. 854 01:23:51,200 --> 01:23:55,480 Kadının iyisi sopayı vurmayı da bilir, yaraya ekmek basmayı da. 855 01:23:57,120 --> 01:23:58,500 Aynı benim karım gibisin. 856 01:23:58,520 --> 01:23:59,840 Ay siz evli misiniz? 857 01:24:00,360 --> 01:24:03,720 He, ama terk etti beni on yıldır yüzüme bakmıyor. 858 01:24:04,320 --> 01:24:06,940 Arada gizli gizli gidip kapısında seyrediyorum onu. 859 01:24:08,000 --> 01:24:12,180 Ay üzüldüm şimdi, niye bu kadar küstü ki size o? 860 01:24:12,620 --> 01:24:16,660 Ay siz bana bir anlatın bunu, eve gidelim de anlatın ben merak ettim. 861 01:24:39,700 --> 01:24:43,220 Yani bu boş senet işlerinin ilacı benim güzel kardeşim. 862 01:24:43,480 --> 01:24:47,000 Kime ne kaptırdıysanız gider oradan elimle koymuş gibi alırım. 863 01:24:47,280 --> 01:24:53,300 Yok kardeşim, biz o davayı avukata devrettik. Öyle sıkıntılı işlere girmiyoruz. 864 01:24:54,200 --> 01:24:58,360 Oho, avukata verdiysen ölme eşeğim ölme. 865 01:24:58,400 --> 01:25:03,420 Duruşma gelecek de ertelenecek de, onlar o arada dünyaları kapıyor gidiyor. 866 01:25:03,420 --> 01:25:06,160 Nasıl yani, avukatla olmaz mı? 867 01:25:06,400 --> 01:25:12,700 Üzülme Arzu'm ya. Allah Allah, kurtaracağız biz manavı. Buradan da çıkmayacağız zaten. 868 01:25:12,940 --> 01:25:15,260 Baldızın patronu halledecek işte bu işi. 869 01:25:15,500 --> 01:25:20,900 Valla boş senetlerin üstüne milyonları ekliyorlardır şimdi, benden söylemesi. 870 01:25:20,900 --> 01:25:26,580 Haciz memuru kapıya gelip de siz sokaklara düştükten sonra hey yavrum hey. 871 01:25:27,600 --> 01:25:29,600 Hadi kardeşim güle güle. 872 01:25:30,160 --> 01:25:34,600 Bir dakika abi, bak adamcağız ne diyor, sokaklara mı düşelim? 873 01:25:35,000 --> 01:25:38,540 Kızım biz senet sepet imzalamadık ki, niye düşelim sokağa? 874 01:25:38,760 --> 01:25:41,740 Barbo'nun babası imzaladı. Barbo sokağa mı düşsün? 875 01:25:41,740 --> 01:25:45,560 Ya düşmeyeceğiz diyor işte kızım, Allah Allah. Sen de bir alemsin ha. 876 01:25:45,960 --> 01:25:52,260 Hadi abiciğim sen de lütfen gözünü seveyim ya, sen bizi silkelesen de bizden para çıkmaz, hadi abiciğim. 877 01:25:52,260 --> 01:25:56,500 İlle de sürüneceğiz diyorsanız siz bilirsiniz, hadi bana eyvallah. 878 01:25:56,740 --> 01:25:59,280 Sürüneceğiz abim biz, hadi hadi abim. 879 01:26:00,220 --> 01:26:01,560 Ben de bir Çiçek'e bakayım. 880 01:26:02,580 --> 01:26:07,100 Allah'ım ya, hırlı mıdır hırsız mıdır, deli midir divane midir, nedir bu ya? 881 01:26:10,020 --> 01:26:12,260 Dur kardeş, dur. 882 01:26:14,060 --> 01:26:16,120 Buyur bacım, çözelim derdini. 883 01:26:16,120 --> 01:26:18,240 Çöz Allah aşkına çöz. 884 01:26:18,680 --> 01:26:24,920 Ben şu senetlerden imzalamıştım ama bizimkilerin haberi yok. Sen onları alabilir misin? 885 01:26:24,940 --> 01:26:28,200 Almam mı ya, sen on bini hazırla bugün senetler elinde. 886 01:26:28,200 --> 01:26:30,960 On bin lira mı, ben de öyle bir para yok ki. 887 01:26:30,960 --> 01:26:33,980 Milyonların yanında on bin lira para değil ki. 888 01:26:34,300 --> 01:26:36,300 Para değil de, ben de yok. 889 01:26:37,560 --> 01:26:42,840 Üç tane cumhuriyet altınım vardı ama onları da kardeşimin okulu için sakladım veremem. 890 01:26:43,360 --> 01:26:47,360 Vallaha sen bilirsin bacım,Okulun bahçesine taşınırsın artık. 891 01:26:48,420 --> 01:26:49,040 Kardeş dur. 892 01:26:49,040 --> 01:26:49,600 Hala! 893 01:26:51,460 --> 01:26:56,000 Çiçek, sorarlarsa eve gitti gelecek dersin tamam mı? 894 01:27:02,800 --> 01:27:06,320 Ay bunlar ne tatlılar ya yeğenim görse bayılır. 895 01:27:06,840 --> 01:27:09,280 Tamam getirirsin, artık beraberiz. 896 01:27:12,640 --> 01:27:15,660 Ay canım çok şeker. 897 01:27:16,480 --> 01:27:20,240 Evet Aslı Hanım şeker. Siz de tatında bıraksanız diyorum. 898 01:27:27,940 --> 01:27:32,500 Yahu yok böyle şeker ekmek mekmek bir şey, besleyelim hayvancağızları Emrah. 899 01:27:32,500 --> 01:27:34,460 Var tabi ki, ben bir bakayım. 900 01:27:40,600 --> 01:27:43,920 Barış Bey ne biçim bakıyorsunuz öyle korktum vallaha adama bir şey yapacaksınız diye. 901 01:27:43,920 --> 01:27:47,900 Kork zaten Aslı, kork. Bak buraya niye geldiysek halledip gidelim. 902 01:27:47,900 --> 01:27:49,880 Bu oyunlar yetti, tamam. 903 01:27:50,440 --> 01:27:53,880 Daha senetlerin yerini öğrenemedik, oyun moyun derdinde değilim ben. 904 01:27:53,880 --> 01:27:56,060 Teo bir yolunu bulur, sen karışma. 905 01:27:56,440 --> 01:27:59,140 Alacağız biz senetleri, dava açacağım ben adamlara. 906 01:28:01,000 --> 01:28:05,020 Sizden avukatlık isteyen olmadı Barış Bey, kendi kendinize iş yapıyorsunuz. 907 01:28:05,280 --> 01:28:09,440 Aslı, bana olan inadından okuluna yazık ediyorsun zaten, mahallene de yazık etme. 908 01:28:10,060 --> 01:28:14,020 He ayrıca, bunlarla kendim ilgileneceğim diyorsan avukat olursun. 909 01:28:14,080 --> 01:28:18,080 Yok efendim olmayacaksan da o zaman avukata bırakacaksın. 910 01:28:19,080 --> 01:28:21,580 Tamam o zaman ne yapmamız lazım, yani senet yetiyor mu bunun için? 911 01:28:21,580 --> 01:28:22,620 Uzak dur şu adamdan! 912 01:28:23,080 --> 01:28:23,940 Ne alakası var? 913 01:28:24,000 --> 01:28:24,760 Uzatma! 914 01:28:25,360 --> 01:28:27,200 Ya bence iyi bir çocuğa benziyor. 915 01:28:27,880 --> 01:28:31,060 Sakın, Aslı sakın! 916 01:28:35,160 --> 01:28:37,900 Benim kendimi sakınmam gereken tek kişi sizsiniz Barış Bey. 917 01:28:48,940 --> 01:28:51,700 Benim işime dört elle sarıldım, sahip çıktım. 918 01:28:53,820 --> 01:28:57,300 Ama siz sebebini bile söylemeden beni işten çıkardınız, attınız. 919 01:28:58,880 --> 01:29:01,660 Yani artık patronum değilsiniz, hiçbir şeyim değilsiniz. 920 01:29:04,100 --> 01:29:14,900 Haklısın, patronun değilim ama aramızdaki iş bitse de Aslı'la Barış olarak konuşamaz mıyız? 921 01:29:20,700 --> 01:29:23,020 Siz kaçmamaya karar verdiğinizde konuşuruz belki. 922 01:29:40,540 --> 01:29:41,240 Merhaba. 923 01:29:41,240 --> 01:29:42,620 Merhaba hoşgeldiniz , buyurun. 924 01:29:42,620 --> 01:29:43,620 Kolay gelsin. 925 01:29:43,620 --> 01:29:45,040 Sağ olun, sağ olun. 926 01:29:48,340 --> 01:29:49,240 Baba? 927 01:29:49,740 --> 01:29:51,060 Efendim babacığım? 928 01:29:51,540 --> 01:29:57,800 Hani bu senetler var ya? Eğer biri ben bunu alırım diyorsa ve bunu için para istiyorsa... 929 01:29:57,800 --> 01:29:59,720 ...sence o kişi nedir? 930 01:29:59,720 --> 01:30:01,240 Dolandırıcıdır babacığım. 931 01:30:01,420 --> 01:30:04,780 Bak bugün geldi bir tanesi buraya insanları çarpmaya. 932 01:30:05,700 --> 01:30:09,900 Baba sana bir şey söyleyeceğim ama büyük halama kızmayacağına söz vereceksin. 933 01:30:14,580 --> 01:30:16,160 Söyle babacığım, ne oldu? 934 01:30:18,160 --> 01:30:20,160 Az önce halamı dolandırdılar. 935 01:30:20,160 --> 01:30:22,800 Ne!? O buraya gelen adam mı? 936 01:30:22,940 --> 01:30:27,240 Evet, küçük halamın altınlarını almaya eve gittiler.Yetiş baba. 937 01:30:28,480 --> 01:30:31,180 Barbo! Barbo koş koş koş. 938 01:30:32,020 --> 01:30:33,180 Abi ne oldu ya? 939 01:30:33,180 --> 01:30:35,120 Som kalan üç kuruş da gidiyor koş. 940 01:30:35,120 --> 01:30:35,940 Nasıl abi ya? 941 01:30:38,180 --> 01:30:41,760 Ne oldu bunlara şimdi, nereye koşuyorlar ateş almış gibi? 942 01:30:41,760 --> 01:30:45,320 Evde bir şey unutmuşlar onları almaya gittiler, gelirler şimdi. 943 01:31:05,020 --> 01:31:07,180 Nereden alacağını biliyorsun değil mi onları? 944 01:31:07,400 --> 01:31:13,120 Bilemem mi ya? Bütün mahalleyi dolandırmış. Üç kişininkini geri aldım, Hıfsı'nın falan. 945 01:31:13,660 --> 01:31:15,540 He, tamam. 946 01:31:17,940 --> 01:31:19,200 Ne zaman geleceksin? 947 01:31:19,980 --> 01:31:22,140 Akşama sendeyim, sen hiç merak etme. 948 01:31:37,200 --> 01:31:38,120 Nereye!? 949 01:31:38,200 --> 01:31:40,600 Arzu tut tut. Arzu tut bırakma adamı. 950 01:31:40,600 --> 01:31:42,860 Ne yaptın aşkımın ilkbaharı ya. 951 01:31:43,200 --> 01:31:45,200 Ah, gitti altınlar. 952 01:31:47,760 --> 01:31:50,640 Yalnız çok güzel giydirdin adama ha, gurur duydum seninle. 953 01:31:51,480 --> 01:31:53,480 Ay sen bir de bana sor ya. 954 01:31:54,540 --> 01:31:56,540 Korkudan aklım çıktı valla. 955 01:31:57,500 --> 01:32:04,220 Ya Teo, ben salatalıklarımı özledim. Gitmek istiyorum ben ya, ne zaman bitecek bu iş? Gidelim artık. 956 01:32:04,400 --> 01:32:08,520 Vallahi salatalıklarına, sebzelerine kavuşman için o senetleri almamız lazım , dayan biraz. 957 01:32:10,220 --> 01:32:11,700 Aslı da kayboldu zaten. 958 01:32:12,400 --> 01:32:13,960 O patronla beraberdir. 959 01:32:15,900 --> 01:32:19,280 Ee Gül Hanım dönüşte abinle tanışıyor muyuz artık? 960 01:32:19,560 --> 01:32:22,200 Ya bu işi de hallettikten sonra saklamazsın diye düşünüyorum. 961 01:32:22,400 --> 01:32:26,760 Ay Teo seni sakladığım falan yok, Allah Allah yanlış anlıyorsun sen beni ya. 962 01:32:27,100 --> 01:32:33,800 Ya ben sadece böyle ilk günlerimizi huzurlu ve tatlı tatlı geçirelim istiyorum. 963 01:32:34,360 --> 01:32:38,060 Abim öğrendikten sonra zaten yakamdan düşmeyecek, yani rahat vermeyecek bize. 964 01:32:38,980 --> 01:32:40,500 Vallahi ben onu bunu anlamam Gül... 965 01:32:40,500 --> 01:32:44,140 ...benim kardeşim arkamdan iş çevirse sinir olurdum yani ben de yapmayacağım o yüzden. 966 01:32:44,420 --> 01:32:50,360 Erkekler anlayamaz bunu, sizin tabi öyle hesap verme derdiniz yok. Oh, Allah Allah. 967 01:32:50,660 --> 01:32:55,180 Hem bizi cendereye sokup hem de öyle rahatınız kaçmasın istiyorsunuz. Oldu? 968 01:32:56,260 --> 01:32:57,560 İyi kaçmasın rahatın o zaman. 969 01:32:57,700 --> 01:32:59,700 Teo, delikanlı gel gel. 970 01:33:11,420 --> 01:33:12,600 Hiç ok attın mı? 971 01:33:13,300 --> 01:33:14,540 Gerektiğinde. 972 01:33:16,040 --> 01:33:16,760 İyi. 973 01:33:19,260 --> 01:33:22,440 Nereye kayboldun yine? Hadi gel ok atacağız. 974 01:33:31,160 --> 01:33:35,320 Emrah ya biz ne zaman iş konuşacağız? Lunaparka döndü burası. 975 01:33:35,320 --> 01:33:37,360 İşimizi halledip gitsek biz artık. 976 01:33:37,420 --> 01:33:42,180 Ee bunlar da iş demir leydi. Birbirimizi tanıyoruz, kolay mı insan tanımak? 977 01:33:45,700 --> 01:33:49,200 Heh, sabırsız da geldi. Hadi Emrah. 978 01:33:50,260 --> 01:33:55,520 Şimdi gençler, ben bu ok atma meselesine kafayı fena taktım. 979 01:33:56,420 --> 01:34:01,460 Neden biliyor musunuz? Ben öyle boks moks itiş kakış sevmem. 980 01:34:02,540 --> 01:34:09,600 Sakin sakin, bir tane atacağım hedefi tam gözünden vuracağım. Benim olayım bu. 981 01:34:10,480 --> 01:34:17,120 Ben şimdi kızları tanıdım, onların olayıysa önce sopa sonra ekmek. 982 01:34:20,420 --> 01:34:24,820 Ama biraz da sizleri tanıyalım gençler. Gelin bakalım. 983 01:34:25,120 --> 01:34:28,020 İyi hadi ne yapacaksak yapalım da geçelim şu masaya. 984 01:34:35,360 --> 01:34:38,160 Sen de ötekini al evlat, hadi. 985 01:34:44,420 --> 01:34:45,040 Kız? 986 01:34:45,400 --> 01:34:45,900 Hı? 987 01:34:46,660 --> 01:34:47,980 Sen Barış Bey'le miydin? 988 01:34:49,860 --> 01:34:50,620 Evet. 989 01:34:52,480 --> 01:34:54,600 Galiba beni Emrah'tan kıskandı. 990 01:34:55,980 --> 01:34:59,280 Kıskanmıştır tabi kızım ya. Bir şey dedi mi, ne dedi? 991 01:35:01,480 --> 01:35:04,660 İş ilişkimiz bitti, Aslı'yla Barış olarak konuşalım dedi. 992 01:35:05,180 --> 01:35:11,600 Kızım bu adam seni, siz rahat rahat sevgili olun diye işten çıkarmış olmasın sakın. 993 01:35:14,100 --> 01:35:21,200 Ay Aslı, kızım bunların eline de verdiler okları adamları vurmasın bizimkiler? 994 01:35:21,880 --> 01:35:23,880 Ha bir o eksikti zaten. 995 01:35:32,820 --> 01:35:37,680 Bacak kadar çocuğun anladığı şeyi eşek kadar kız anlamamış. 996 01:35:37,700 --> 01:35:41,760 Püh sana Arzu. Sen kızım nasıl düştün bu tuzağa, ha?, 997 01:35:42,140 --> 01:35:45,580 Bak ne güzel başın var, kullansana biraz. 998 01:35:45,940 --> 01:35:50,360 Merak etme babaanne babam yakalar o adamı. Kızma artık halama. 999 01:35:54,640 --> 01:35:55,700 Geldiler! 1000 01:35:58,520 --> 01:36:02,460 Adamı yakaladık, altınları da aldık, adamı da karakola teslim ettik. 1001 01:36:02,460 --> 01:36:03,960 Ben biliyordum ki. 1002 01:36:04,440 --> 01:36:09,160 Bak, Çiçek'e söz verdim diye bir şey demiyorum ama çok kızdım Arzu. 1003 01:36:09,700 --> 01:36:11,840 Ah be Arzu ya, ah. 1004 01:36:12,780 --> 01:36:17,560 Yalnız bir şey söyleyeyim mi, herif Hıfsı'yı da çarpmış ha. Ya sen nasıl düştün bu tufaya be Arzu'm? 1005 01:36:18,000 --> 01:36:20,320 Aklın neredeydi senin kızım, ha? 1006 01:36:20,340 --> 01:36:25,840 Sen nasıl anlamazsın bu adamın dolandırıcı olduğunu, ya gitseydi kardeşinin altınları? 1007 01:36:27,180 --> 01:36:29,400 Ya evimiz gitseydi anne? 1008 01:36:29,400 --> 01:36:33,140 Evimiz nasıl gidecek canım, senet menet imzalamadık ki biz. 1009 01:36:39,500 --> 01:36:40,960 İmzaladık anne. 1010 01:36:46,880 --> 01:36:48,060 Ben imzaladım. 1011 01:36:50,400 --> 01:36:51,020 Ne!? 1012 01:36:51,240 --> 01:36:51,740 Ne!? 1013 01:36:53,660 --> 01:36:55,020 Tencere alıyordum. 1014 01:36:59,940 --> 01:37:02,920 Ayh bana bir şey oluyor. 1015 01:37:02,920 --> 01:37:05,200 Neşe anne. Anne, anne? 1016 01:37:05,200 --> 01:37:07,860 Gel gel gel, tamam. 1017 01:37:14,460 --> 01:37:18,200 Güldürenler yirmi dört. Şimdi sıra sizde, üç atış hakkınız var. 1018 01:37:19,520 --> 01:37:21,520 Bakalım tahtayı tutturabilecek misin? 1019 01:37:49,660 --> 01:37:51,660 Neyse ben yanında durmayayım da heyecan yapma. 1020 01:38:43,440 --> 01:38:44,700 Patron ne yapıyorsun sen ya? 1021 01:38:44,900 --> 01:38:45,940 Teo bırak indireyim şunu. 1022 01:38:46,100 --> 01:38:50,060 Patron, bak o senetleri almamız lazım sakin ol, sakin ol yapma. 1023 01:39:00,680 --> 01:39:01,960 Vay seni! 1024 01:39:18,160 --> 01:39:20,500 Bunu da yapıştırırsan gözüme gireceksin. 1025 01:39:22,580 --> 01:39:28,000 Emrah, acaba biz bu işi kendi aramızda mı halletsek. Yani, sen bana senetleri göstersen? 1026 01:39:28,000 --> 01:39:30,860 Benim içim rahatlasa sonra anlaşsak? 1027 01:39:31,380 --> 01:39:34,660 Emin misin, sonra Barış çok sinirlenmesin? 1028 01:39:34,860 --> 01:39:40,100 Yok yok, zaten çok tehlikeli oldu burası bak bu oklar bir yerimize saplanacak şimdi korkuyorum ben. 1029 01:39:40,100 --> 01:39:41,220 Hadi gidelim. 1030 01:39:41,220 --> 01:39:42,340 Tamam. 1031 01:40:16,940 --> 01:40:23,380 Emrah, sen git getir ben bekliyorum. 1032 01:40:25,240 --> 01:40:26,800 İçeriye girsek daha iyi değil mi? 1033 01:40:27,340 --> 01:40:31,500 Yok şimdi çok dikkat çekeriz, sen git ben buradayım ya. 1034 01:40:34,520 --> 01:40:38,640 Tamam o zaman ben de buradayım. 1035 01:40:39,340 --> 01:40:43,780 Biliyor musun, uzun zamandır bir kadından bu kadar etkilenmemiştim. 1036 01:40:45,160 --> 01:40:47,160 Emrah sen beni yanlış anladın. 1037 01:40:49,520 --> 01:40:50,740 Yapma! 1038 01:40:52,920 --> 01:40:54,920 Ah! Ay Barış Bey. 1039 01:40:59,220 --> 01:41:01,220 Tamam, gel. 1040 01:41:02,660 --> 01:41:03,780 Barış Bey! 1041 01:41:04,260 --> 01:41:07,780 Yapmayın, ya ne olur yapmayın ayrılın. 1042 01:41:08,040 --> 01:41:09,880 Barış Bey yapmayın. Emrah! 1043 01:41:10,180 --> 01:41:12,360 Teo koş, Teo! 1044 01:41:13,100 --> 01:41:15,960 Barış Bey yapmayın. Barış Bey! 1045 01:41:15,960 --> 01:41:17,380 Çocuklar ne oluyor? 1046 01:41:17,380 --> 01:41:18,780 Emrah! 1047 01:41:18,800 --> 01:41:20,740 Hayır hayır bırak. Paylaşsınlar kozlarını. 1048 01:41:20,740 --> 01:41:22,440 Ya ne kozunu paylaşacak ayırsana! 1049 01:41:22,540 --> 01:41:24,540 Veli Bey yalnız, sizin adamınız da çok şey yaptı. 1050 01:41:25,300 --> 01:41:27,760 Aslı Hanım'la Barış Bey eski sevgili canım. 1051 01:41:30,060 --> 01:41:31,020 Hayda! 1052 01:41:32,340 --> 01:41:33,400 Yeter! 1053 01:41:37,520 --> 01:41:38,440 Yapma. 1054 01:41:45,160 --> 01:41:46,100 Dur. 1055 01:41:50,020 --> 01:41:54,540 Bekle dedim, bir bakayım. 1056 01:42:09,620 --> 01:42:10,380 Aslı çekil! 1057 01:42:11,100 --> 01:42:15,000 Yeter artık, bana ne yapacağımı söyleyip durma. 1058 01:42:15,440 --> 01:42:16,900 Dudağın patlamış işte. 1059 01:42:58,400 --> 01:42:59,220 Aslı. 1060 01:43:02,100 --> 01:43:04,100 Korkuyorum söyleyeceklerinden. 1061 01:43:09,620 --> 01:43:10,700 Korkma. 1062 01:43:15,360 --> 01:43:23,600 Korkma Aslı. Hak ettiğin şeyden korkma. Pes etme. Okuluna geri dön. 1063 01:43:29,180 --> 01:43:35,660 Siz bu okul işini vicdan azabı yapmışsınız ama sizinle alakası yok,rahat olun. 1064 01:44:37,420 --> 01:44:39,760 Herif manyak,durup dururken saldırdı. 1065 01:44:39,840 --> 01:44:44,300 Durup dururken olur mu len. Sen kıza şey ettin diye kıskanmış. 1066 01:44:44,880 --> 01:44:49,120 O zaman sahip çıksaymış kıza. Bıraktıysa mesele kapanmıştır. 1067 01:44:50,060 --> 01:44:57,240 Neyse,şu anlaşmayı yapalım mesele kapansın. Acil nakite ihtiyacımız var Emrah. 1068 01:44:58,180 --> 01:45:02,240 Bunlarla ortaklık falan kolay olmayacak Veli Bey. Sıkıntılı tipler bunlar. 1069 01:45:02,980 --> 01:45:08,860 İmzayı atalım sıkıntılar geçer, sen de şu kızı alacak mısın ne yapcaksan sonra yaparsın. 1070 01:45:17,300 --> 01:45:20,460 Alttan al özür dile bir şey yap, şu meseleyi çözüp gidelim hadi. 1071 01:45:20,940 --> 01:45:23,680 He, bir de özür mi dileyeceğim Teo? 1072 01:45:24,340 --> 01:45:29,580 Patron, bu kıskançlık olayı seni bir bozdu ha. O efendi avukatlıktan falan eser kalmadı yani. 1073 01:45:29,900 --> 01:45:34,540 Teo dalga geçme, benim Aslı'nın geleceği için yanında olmam lazım. 1074 01:45:34,840 --> 01:45:39,260 Ama yanında oldukça ondan uzak duramıyorum, uzak duramadıkça da Aslı'ya zarar veriyorum. 1075 01:45:39,260 --> 01:45:40,960 Ben kapana kısılmış gibiyim. 1076 01:45:41,740 --> 01:45:44,900 Patron sen ona asıl zararı etrafından uzaklaşdıkça veriyorsun. 1077 01:45:45,380 --> 01:45:49,120 Teo, bana kendimi sakınmam gereken tek kişi sensin dedi. 1078 01:45:49,620 --> 01:45:55,620 Ya üzüntüsünden söylemiştir. Bak unutma onu okula döndürebilecek tek insan sensin. 1079 01:45:57,000 --> 01:46:03,000 O yüzden topla kendini bir anca gidip çözelim şu mevzuyu. Hadi geç kaldık bak yapışacaklar şimdi kızlara. 1080 01:46:09,140 --> 01:46:11,140 Salağım ben Gül salağım. 1081 01:46:11,980 --> 01:46:16,240 Adam beni işten kovdu be hala aşk itirafı bekliyorum. 1082 01:46:17,240 --> 01:46:23,320 Ya seviyor seni işte, baksana her yere peşinden geliyor. 1083 01:46:23,660 --> 01:46:25,940 Ya buraya kadar bile senin içim gelmiş. 1084 01:46:27,440 --> 01:46:35,280 Anlamıyorsun Gül'üm o suçlu hissettiği için gelmiş. Onun yüzünden okuldan vazgeçtiğimi düşündüğü için. 1085 01:46:35,860 --> 01:46:39,780 Tamam, sen bir okula geri dön bakalım gidecek mi? 1086 01:46:40,660 --> 01:46:47,000 Ha oldu, bu seferde mahalle yansın. Yok, yok bitti. Bitti artık bitti. 1087 01:46:51,100 --> 01:46:55,860 Bir kere daha canımı yakmasına izin vermeyeceğim. Ne olursa olsun uzak duracağım ondan. 1088 01:47:08,660 --> 01:47:12,120 E Veli Bey yok mu ya, nerede Veli Bey? Veli Bey! 1089 01:47:13,620 --> 01:47:15,620 Gençler! 1090 01:47:22,400 --> 01:47:23,860 Ne oldu böyle ya? 1091 01:47:26,280 --> 01:47:28,280 Sakinlediniz mi biraz, ha? 1092 01:47:31,260 --> 01:47:34,660 Ok yüzünden oldu, ok. Ata sporu tabi. 1093 01:47:35,140 --> 01:47:36,520 Özünüze döndünüz 1094 01:47:43,700 --> 01:47:49,700 Kusura bakma Aslı, yanlış anlamışım durumu. Senin de benden hoşlandığını sandım, afedersin. 1095 01:47:50,180 --> 01:47:51,720 Tamam konuşmayalım bunu Emrah. 1096 01:48:00,760 --> 01:48:07,500 Veli Bey şu paftaları göreceksek görelim artık. Eğer satmaya niyetiniz yoksa da izin verin biz gidelim. 1097 01:48:07,500 --> 01:48:10,320 Ya durun niye celallendin sen şimdi? 1098 01:48:12,880 --> 01:48:14,880 Tamam, bitiriyoruz bu işi. 1099 01:48:23,820 --> 01:48:26,340 İyi misin babaanneciğim? 1100 01:48:27,280 --> 01:48:32,100 İyiyim yavrum iyiyim. Sen olursun da ben iyi olmam mı güzel kızım? 1101 01:48:32,780 --> 01:48:36,220 Vallaha,vallaha Arzu'mun bu işte bir suçu yok. 1102 01:48:36,840 --> 01:48:41,380 Bütün mahalleyi dolandırmışlar. Bizim külyutmaz pederi bile ayakta uyutmuşlar ya. 1103 01:48:41,380 --> 01:48:44,200 Arzu'ya mı diş geçiremeyecekler Neşe Anne gözünü seveyim ya. 1104 01:48:46,680 --> 01:48:52,660 Bak, gerekirse iki tane işte çalışırım o evin aynısından alırım ben sana ya. Üzülme sen. 1105 01:48:54,020 --> 01:49:00,240 Sen hep böyle benim kızımın arkasında ol, ona destek ol ben başka bir şey istemem. 1106 01:49:00,700 --> 01:49:06,440 Ya durun evin gittiği falan yok daha, bu işin savcısı var, polisi var, mahkemesi var. 1107 01:49:06,540 --> 01:49:08,900 Zaten mahallede imza toplamaya da başladık. 1108 01:49:08,900 --> 01:49:10,900 Şey var, baldızın patronu var. 1109 01:49:11,060 --> 01:49:14,520 Bunlar şeydelermiş bu inşaatçıların falan yanındalarmış... 1110 01:49:14,520 --> 01:49:19,940 ...hatta Gül şey dedi bu senetleri falan mı ne alacaklarmıymış neymiş.Dur bakayım alacaklar mı acaba? 1111 01:49:20,080 --> 01:49:24,380 Alsalardı aramazlar mıydı? Bu saate kadar ses seda yok. 1112 01:49:25,520 --> 01:49:26,960 E ben arayayım o zaman yaa. 1113 01:49:27,060 --> 01:49:28,980 Hadi ara ara,ara. 1114 01:49:32,700 --> 01:49:34,700 Yaa nereden geldi başımıza yaa? 1115 01:49:35,680 --> 01:49:40,820 Yok cevap vermiyor. Bi şey olmasın bunlara yaa? 1116 01:49:41,300 --> 01:49:46,900 Heh,mesaj geldi Aslı'dan. Alacağız abla,toplantıdayız. 1117 01:49:48,260 --> 01:49:54,560 Hadi inşallah. Allah'ım sen yardım et de halledip dönsünler bunlar. İnşallah. 1118 01:49:57,060 --> 01:49:58,260 İnşallah. 1119 01:50:05,080 --> 01:50:11,820 Neredeyiz çok merak ediyorum. Ya, nereye getirdin beni,hiç ses seda da yok? 1120 01:50:12,660 --> 01:50:14,660 Hmm, sen gel. Şimdi burada bekle beni. 1121 01:50:27,060 --> 01:50:28,000 Hazır mısın? 1122 01:50:28,780 --> 01:50:29,500 Hazırım. 1123 01:50:32,960 --> 01:50:36,040 Ee teyzene getirmişsin beni! 1124 01:50:37,040 --> 01:50:42,160 Şey,teyzem yok merak etme. Her şeyin özel olmasını istedim. 1125 01:50:50,560 --> 01:50:52,800 Bütün bunları sen mi düşündün? 1126 01:50:53,140 --> 01:50:54,120 Hıhı. 1127 01:50:54,560 --> 01:50:56,920 Seni ilk gördüğüm andan beri bunları düşünüyorum. 1128 01:51:03,340 --> 01:51:04,100 Buyrun. 1129 01:51:23,640 --> 01:51:26,880 Tut bakalım şunun ucundan boncuk gözlü,kıvrışmasın. 1130 01:51:27,840 --> 01:51:34,520 Heh,evet. Şimdi şuraların hepsi bende. Çat çat aldım. 1131 01:51:34,520 --> 01:51:36,000 Şurası bizim ev. 1132 01:51:37,840 --> 01:51:39,600 Burayı aldınız mı? 1133 01:51:39,980 --> 01:51:41,680 Aldık say.Niye? 1134 01:51:42,120 --> 01:51:45,880 Şey,önemli bir nokta da burası ondan. 1135 01:51:46,400 --> 01:51:50,320 Şimdi Veli Bey bunların tapuları sizde mi,değil mi? 1136 01:51:50,440 --> 01:51:51,620 Aldık say ne demek ya!? 1137 01:51:51,840 --> 01:51:58,500 Şimdi şu kırmızılar bende,maviler cepte,yeşiller yolda. 1138 01:51:58,780 --> 01:52:01,120 Cepte nasıl oluyor yani,almadınız mı? 1139 01:52:02,380 --> 01:52:03,980 Ben Emrah Beye söylemiştim. 1140 01:52:05,040 --> 01:52:08,180 Boş senet mevzusu varsa ben onları devralmak zorundayım. 1141 01:52:08,880 --> 01:52:11,420 Sen boş senet işlerini nereden biliyorsun bakayım? 1142 01:52:14,420 --> 01:52:16,740 İlk defa arazi kapatmıyoruz Veli Bey. 1143 01:52:19,480 --> 01:52:20,960 Ha şöyle ya, açık oynayalım. 1144 01:52:21,100 --> 01:52:25,580 Bu işteki herkes bunu bilir, bu arazileri en ucuza kapatmanın en kestirme yolu budur. 1145 01:52:26,420 --> 01:52:31,200 Dolayısıyla bizimle anlaşırsanız biz de senetlerin devrini bize istiyoruz. 1146 01:52:31,720 --> 01:52:35,240 Senetler bizim kardeşim biz tapuları veriyoruz. 1147 01:52:35,660 --> 01:52:36,920 Neden verelim senetleri? 1148 01:52:39,700 --> 01:52:46,880 Üç evin tapusuyla bize Kadırga'yı satıyorsunuz. Ben bununla Dubai'dekileri ikna edemem. Fiyat teklifi de veremem. 1149 01:52:49,200 --> 01:52:54,460 Dubai güzel yer değil mi ya? Hele o Palm Jebel Ali'nin manzarası gibi yok. 1150 01:52:55,100 --> 01:52:57,100 Sen gittin mi oranın terasına bakayım? 1151 01:53:01,780 --> 01:53:05,380 İnşaatı bitsin gider. Aslı Hanım kaçırmaz öyle şeyleri. 1152 01:53:06,480 --> 01:53:11,940 Yalnız şimdi bu Dubai mubai bi tarafa bırakalım da Veli Bey benim teminat mektubum ortada. 1153 01:53:12,620 --> 01:53:15,160 Tapu ve senetleri çıkarın anlaşmayı yapalım. 1154 01:53:27,200 --> 01:53:31,580 Bu ne ya!? Sende bu kadar para var mı? 1155 01:53:32,100 --> 01:53:34,580 E var ki teminat mektubunu verdiler Veli Bey. 1156 01:53:35,340 --> 01:53:38,200 Ya tapu ve senetler ya da biz gidiyoruz. 1157 01:53:38,820 --> 01:53:43,140 Canlıyı görünce işler değişti Emrah. Hadi biz gidip getirelim şunları. 1158 01:53:53,820 --> 01:53:57,020 Şimdi ne yapacağız, senetleri alıp kaçıyor muyuz? 1159 01:53:57,540 --> 01:53:59,540 Hayır,öyle olmayacak! 1160 01:53:59,600 --> 01:54:02,740 Sen adamı oyalayacaksın ben de çantayı alacağım. 1161 01:54:03,060 --> 01:54:08,040 Yok ya,adamlar da anlamayacaktı değil mi onların kaybolduğunu. Siz karışmıyorsunuz o iş bende. 1162 01:54:08,240 --> 01:54:11,160 Senin dahiyane planın ne Teocuğum? Anlat. 1163 01:54:11,540 --> 01:54:14,340 Teo anlat planını Agatha'ya. 1164 01:54:17,120 --> 01:54:18,820 Ya ne plan yaptın işte anlat diyoruz. 1165 01:54:19,380 --> 01:54:22,360 Oho birdi iki oldular. 1166 01:54:23,040 --> 01:54:24,320 Ne oldu iki,ne? 1167 01:54:24,940 --> 01:54:28,900 Benim planımı beğenmedin ya sen nasıl bir kuş konduracaksın onu merak ediyorum. 1168 01:54:29,360 --> 01:54:32,060 Eder, her zaman merak eder. 1169 01:54:36,220 --> 01:54:40,300 Ya ben işte adamlar senetleri kaldırırken takip edeceğim, indireceğim ondan sonra. 1170 01:54:40,920 --> 01:54:42,180 Neyi indireceksin? 1171 01:54:42,680 --> 01:54:44,960 Hani ne yapacaksan yardım edeceğiz. 1172 01:54:44,960 --> 01:54:46,900 Tabi canım biz de bir ucundan tutalım yani. 1173 01:54:49,960 --> 01:54:55,180 Sen tabi alışık değilsin Teo. Ben de bir tanesine alışığım da ikincisine ben de alışık değilim. 1174 01:54:55,780 --> 01:55:04,020 Şimdi sen onlara laf dinle diyeceksin laf da dinlemeyecekler. O yüzden en iyisi bir görev ver bence. 1175 01:55:07,600 --> 01:55:13,980 Şey, o zaman siz kokteyl şemsiyesiyle şu artist olan varya onu oyalayın, ben gerisini halledeceğim zaten. Tamam? 1176 01:55:14,320 --> 01:55:15,440 Bu mu yani? 1177 01:55:20,720 --> 01:55:22,520 Biz geldik. 1178 01:55:22,560 --> 01:55:24,360 Hoş geldiniz. 1179 01:55:24,480 --> 01:55:26,340 (Anlamasın diye yaptım.) 1180 01:55:46,760 --> 01:55:48,800 Ee sen içmiyor musun? 1181 01:55:51,580 --> 01:55:54,420 Ben bu gecenin her anını hatırlamak istiyorum çünkü. 1182 01:55:57,020 --> 01:55:58,340 Tamam. 1183 01:56:01,440 --> 01:56:05,220 Bana da seninle ilgili unutamayacağım çok özel bir şey anlatacaksın o zaman. 1184 01:56:06,400 --> 01:56:07,440 Ne kadar özel? 1185 01:56:07,700 --> 01:56:12,140 Yani, kimsenin daha önce öğrenmediği bir sır mesela. 1186 01:56:12,900 --> 01:56:17,980 Tamam ama.. Neden bunun öğrenmek istiyorsun ki? 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Ee çünkü seni tanımak istiyorum. 1188 01:56:29,480 --> 01:56:38,220 Tamam ama peki ya bu çok kötü bir sırsa? Ya benim kötü bir insan olduğumu düşünürsen? O zaman ne olacak? 1189 01:56:39,720 --> 01:56:43,680 Kötüyü bilirim ben. Bence sen iyi bir insansın Hakan. 1190 01:56:45,900 --> 01:56:49,760 Ama bazen iyi insanlar da kötü şeyler yapabiliyor. 1191 01:56:53,500 --> 01:56:58,200 O zaman anlat buna ben karar vereyim, belki sandığın kadar kötü değildir. 1192 01:57:00,780 --> 01:57:05,140 Tamam, ama gecenin sonunda anlatacağım. 1193 01:57:06,020 --> 01:57:06,860 Neden? 1194 01:57:07,260 --> 01:57:10,920 Çünkü ondan sonra benden nefret edeceksin. 1195 01:57:19,360 --> 01:57:21,800 Mümin Gürkan. 1196 01:57:35,200 --> 01:57:37,200 Arzu Eğilmez. 1197 01:57:47,480 --> 01:57:50,620 Siz baya mahalledeki bütün senetleri topladınız yani ha!? 1198 01:57:50,660 --> 01:57:52,660 Aynen öyle. 1199 01:57:53,220 --> 01:57:56,060 Ee içiniz rahat etti mi bakayım? 1200 01:57:56,760 --> 01:57:57,860 Çook. 1201 01:57:58,300 --> 01:58:00,260 Müthiş rahatladık yani. 1202 01:58:00,480 --> 01:58:06,040 Hele benim böyle içim öyle bir ferahladı ki sormayın. 1203 01:58:07,140 --> 01:58:10,560 Tamam o zaman Emrah sen al götür bunları biz de yemeğe geçelim. 1204 01:58:16,360 --> 01:58:18,360 Ben bi tuvalete gideyim o zaman önce. 1205 01:58:18,360 --> 01:58:19,960 Tabi tabi git sen. 1206 01:58:24,780 --> 01:58:28,320 Hadi kalkın. Barbekü yaktırdım sizin için, bizi bekliyor. 1207 01:58:44,940 --> 01:58:46,240 Hadi kalksanıza ya! 1208 01:58:48,560 --> 01:58:52,680 Veli Bey şimdi barbekü marbekü boş verin. Şu işi halledelim de gideceğiz. 1209 01:58:53,680 --> 01:58:59,080 Ya o kadar paranızı alacağım. Veli Bey'in evinden aç çıktık dedirtmem. 1210 01:58:59,080 --> 01:59:00,800 Hadi kalk kalk kalk. Hadi hadi hadi. 1211 01:59:14,660 --> 01:59:17,540 Yahu ben sizi çok sevdim be. 1212 01:59:23,760 --> 01:59:34,560 [On üç, yirmi altı, yedi.. Sonuncu? Ah be!] 1213 02:00:13,860 --> 02:00:18,300 Ya ben diyorum ki... Niye illa birinizi seçeceğim, seçmiyorum. 1214 02:00:19,500 --> 02:00:23,580 Gelin üçümüz birlikte Kadırga'ya çökelim ha, şahane değil mi? 1215 02:00:27,200 --> 02:00:33,040 Hah Emrah da geldi. E peki nerede sizin şu Leo'nuz Teo'nuz? 1216 02:00:33,560 --> 02:00:34,800 Bir bakayım ben. 1217 02:00:35,240 --> 02:00:39,280 Sen dur para babası, Emrah bakar. 1218 02:00:41,320 --> 02:00:43,540 Sen benim teklifime ne diyorsun, onu söyle? 1219 02:00:43,540 --> 02:00:44,860 Vallaha bilemedim ki şimdi. 1220 02:00:45,000 --> 02:00:49,900 Ya ne var ki bunda bilmeyecek üçümüz bütün parayı koyacağız Kadırga'yı New York yapacağız. 1221 02:00:49,900 --> 02:00:51,680 New York değil mi? 1222 02:00:53,300 --> 02:00:55,860 Birbirinizi seviyormuşsunuz meğer. 1223 02:00:57,400 --> 02:01:01,320 Siz yanlış anlamışsınız, Barış Bey sadece benim rakibim. 1224 02:01:01,580 --> 02:01:07,300 Ya bırak şimdi. Gözüne girmesi gereken adama yumruğu çaktı senin için daha ne!? 1225 02:01:07,440 --> 02:01:08,940 Yumruğuyla göze girdi adam. 1226 02:01:11,000 --> 02:01:15,300 Barış Bey'in huyudur ama yani olmadık yerlerde olmadık şeyler yapmak. 1227 02:01:15,680 --> 02:01:18,320 Aslı Hanım savaşa bir süre ara versek. 1228 02:01:18,640 --> 02:01:20,820 Şu an önemli bir proje üstündeyiz ya. 1229 02:01:21,700 --> 02:01:26,860 Hıı.. Eee.. Tamam proje için biraz ara verebiliriz. 1230 02:01:40,800 --> 02:01:45,760 Sanki uyanmadan önce dünyanın en güzel rüyasını görüyormuş gibiyim şu an. 1231 02:01:47,220 --> 02:01:49,900 Benimle o kadar mutlu musun? 1232 02:01:51,580 --> 02:01:53,160 Çok daha fazlası. 1233 02:01:53,760 --> 02:01:55,760 Sen ne kadar tatlı bir çocuksun. 1234 02:01:59,160 --> 02:02:02,360 Şey, üşüyor musun? Sana şal getireyim mi? 1235 02:02:03,440 --> 02:02:04,360 Üşümüyorum. 1236 02:02:08,380 --> 02:02:11,800 Peki, saçlarının açmama izin verir misin? 1237 02:02:13,060 --> 02:02:13,980 Neden? 1238 02:02:15,680 --> 02:02:18,660 Bilmem, belki daha rahat olursun. 1239 02:02:20,960 --> 02:02:21,800 Tamam. 1240 02:02:48,540 --> 02:02:50,940 Senden önce ben sana bir şey itiraf edeyim mi? 1241 02:02:53,680 --> 02:02:58,580 Şu an o kadar huzurluyum ki. Sen bana çok iyi geldin. 1242 02:04:05,600 --> 02:04:07,960 [Üst katta sıkıştım, elektriği kes.] 1243 02:04:24,100 --> 02:04:25,740 Veli Beyciğim. 1244 02:04:26,020 --> 02:04:31,400 Veli Bey siz üçlü ortaklık demiştiniz ya, benim daha iyi bir fikrim var. 1245 02:04:32,180 --> 02:04:34,300 Özel olarak konuşabilir miyiz bunu biraz? 1246 02:04:34,940 --> 02:04:38,460 Vaay! Barış'ı ekarte edeceğim diyorsun. 1247 02:04:39,020 --> 02:04:41,020 Boncuk gözlüm de olacak mı peki? 1248 02:04:44,040 --> 02:04:45,340 O nerede? 1249 02:04:48,820 --> 02:04:50,820 Sahi herkes nereye gitti ya? 1250 02:04:53,000 --> 02:04:56,560 Aaa! Aşk olsun Veli Bey. Siz benimle konuşmak istemiyor musunuz? 1251 02:04:56,980 --> 02:05:00,840 Aman haa! Sakınan dokunan sümsüğü yiyor. 1252 02:05:01,800 --> 02:05:06,240 Seninki çok sinirli. Siz niye ayrıldınız bakayım? 1253 02:05:07,400 --> 02:05:12,260 Adam seni seviyor ya. Sevmeyen adam yumruk atmaz. 1254 02:05:21,120 --> 02:05:23,620 Teo. Ay neredesin? 1255 02:06:04,220 --> 02:06:05,060 Ay! 1256 02:06:05,820 --> 02:06:07,340 Ne karıştırıyorsunuz siz burada? 1257 02:06:07,340 --> 02:06:12,320 Ay ne karıştıracağım canım? Allah Allah. Vallahi bir şeye dokunduysam ne olayım. 1258 02:06:13,620 --> 02:06:16,100 Bırak şimdi bir şey dönüyor burada. Ne oluyor? 1259 02:06:19,560 --> 02:06:22,300 Hay Allah. Gidip bir jeneratöre bakayım. 1260 02:06:48,980 --> 02:06:50,020 Çekilir misin? 1261 02:06:50,600 --> 02:06:51,780 Ya bi bıraksana. 1262 02:06:52,760 --> 02:06:54,960 Neyin peşindesiniz? Çekilir misiniz şuradan? 1263 02:06:54,960 --> 02:06:59,100 Neyin peşinde olacağım canım? Zaten karanlık hiçbir yeri göremiyorum... 1264 02:06:59,380 --> 02:07:05,160 ...sinirim bozuldu şimdi. Beni götürmeniz lazım. Beni bahçeye götürmeden şuradan şuraya da gitmem... 1265 02:07:05,160 --> 02:07:08,500 ...hiçbir şey de yapamam ha. Bilmediğim etmediğim ev zaten. 1266 02:07:11,800 --> 02:07:13,020 Aaa! 1267 02:07:22,440 --> 02:07:26,940 Ne oluyor yaa? Herkes tek tek yok oluyor, elektrik gidiyor. 1268 02:07:27,380 --> 02:07:29,980 Aaa! Olur mu hiç öyle şey Veli Bey? 1269 02:07:30,400 --> 02:07:32,720 Bir çapan oğlu olmasın bu işte? 1270 02:07:34,220 --> 02:07:38,920 Haaa! Siz bana bir dolap mı çeviriyorsunuz yoksa bakayım? 1271 02:07:39,460 --> 02:07:43,220 Dolap mı? Ne çevireceğiz Veli Bey? 1272 02:07:43,340 --> 02:07:50,100 Vallaha aklı olan çevirmez. Ben göründüğüm kadar sevimli biri değilim. demir leblebiyim, diş kırarım. 1273 02:07:50,520 --> 02:07:53,160 Yo, yo. Yok, yok ki öyle bir şey. 1274 02:07:54,720 --> 02:07:57,700 Hah! elektrikler de geldi zaten. 1275 02:07:58,000 --> 02:08:04,160 Ay kayboldum ya bilmediğim evlerde. Öf! Zaten çat diye elektrikler de gitti böyle. 1276 02:08:04,420 --> 02:08:05,900 Ötekiler nerede? 1277 02:08:07,300 --> 02:08:11,640 Buradayım ben. Teo biraz midesini üşütmüş de geliyor şimdi. 1278 02:08:19,700 --> 02:08:22,420 Geldim ben. İyiyim şu an sıkıntı yok. Tamamdır. 1279 02:08:23,660 --> 02:08:26,360 Olmaz öyle Teo seni bir hastaneye götürmemiz lazım. Hadi Aslı. 1280 02:08:26,360 --> 02:08:29,460 Tabi tabi o şey olmuştur şimdi midesi yazık evet. 1281 02:08:29,720 --> 02:08:31,720 İyi akşamlar. 1282 02:08:32,040 --> 02:08:33,760 Durun, hoop! 1283 02:08:43,520 --> 02:08:47,160 Açlıktandır o yaa. Gel iki lokma bir şey ye geçer. 1284 02:08:47,760 --> 02:08:52,540 Biz ilaç milaç bir şey bakalım içeride. Siz oturun yemeğe başlayın biz şimdi geliyoruz. 1285 02:08:53,500 --> 02:08:55,500 Emrah gel benimle de ilaç soralım. 1286 02:08:59,020 --> 02:09:02,580 Patron şu artist olan çok pis baktı. Kıllandı bunlar ben size diyeyim. 1287 02:09:03,300 --> 02:09:05,600 Yürüyün bir an önce gidelim. Ayacaklar yoksa. 1288 02:09:14,780 --> 02:09:20,960 Bunlar bir iş çeviriyor Emrah. İçime kurt düştü gitmeler,gelmeler... Rakip dedik sevgili çıktılar... 1289 02:09:20,960 --> 02:09:23,020 ...N'oluyor, ne iş bunlar Emrah? 1290 02:09:23,060 --> 02:09:30,040 Bilmiyorum Veli Bey. Ben Barış'ın teminat mektubunu bankadan sordurdum ama sahte bir durum yok herif zengin. 1291 02:09:30,680 --> 02:09:34,020 Var bir iş ama ne? Kızı da iyice araştırdın değil mi? 1292 02:09:36,880 --> 02:09:39,180 Dubai'den biriyle konuşup sordurmuşsundur. 1293 02:09:39,460 --> 02:09:45,140 Yani açıkçası ben... Kızı gördükten sonra çok da gerek duymadım çünkü çok profesyonel duruyordu. 1294 02:09:45,400 --> 02:09:48,860 Çok güzel duruyordu desene sen şuna. Kıza yamuldun işte savsakladın. 1295 02:09:50,560 --> 02:09:54,000 Siz de boncuk gözlüyle çok samimi olunca ortam dağıldı Veli Bey. 1296 02:10:03,660 --> 02:10:05,240 Aslı ne duruyorsun binsene. 1297 02:10:05,540 --> 02:10:09,500 Sağ olun Barış Bey ama biz senetleri alıp yolumuza gidelim artık. 1298 02:10:09,980 --> 02:10:13,100 Ya Ateşböceği sırası mı şimdi, bin şu arabaya sonra hallederiz. Hadi ya. 1299 02:10:13,100 --> 02:10:16,580 Zaten kaçtığımızı fark ettilerse bu arabayla bizi buradan çıkartmazlar. 1300 02:10:17,360 --> 02:10:19,580 Biz Gül'le gidelim artık. Senetlerimizi alalım. 1301 02:10:36,900 --> 02:10:42,940 Emrah senetler. Sabahtan beri bunlar senet deyip duruyorlar. 1302 02:10:43,340 --> 02:10:49,120 Ulen yoksa. Emrah git koş bak kasaya bak, kasaya bak! 1303 02:10:50,080 --> 02:10:57,780 Ulan beni de böyle uyuttunuzsa , Veli Güldüren'i de madara etmeye kalktınızsa yaktım çıranızı. 1304 02:11:04,280 --> 02:11:08,860 Nerede bunlar. Emrah! Emrah! 1305 02:11:12,620 --> 02:11:15,320 Senetler, hepsini almışlar,yok. 1306 02:11:15,720 --> 02:11:18,400 Kaçıyorlar o zaman. Yaktım çıranızı. 1307 02:11:38,600 --> 02:11:39,460 Aslı yapma. 1308 02:11:39,880 --> 02:11:44,020 Yardımınız için teşekkür ederim. Buraya kadar. 1309 02:11:49,740 --> 02:11:51,820 Aaa! Barış Bey ne yapıyorsunuz? 1310 02:11:51,820 --> 02:11:53,300 Bağırıp durma be Aslı. 1311 02:11:54,260 --> 02:11:58,560 Gül yardım et Gül. Bakma öyle. Ya dağ başı mı canım burası, indirin beni. 1312 02:11:58,980 --> 02:12:03,460 Sırf şu huysuzluğun yüzünden mahalleni yakacaksın. Bin şuraya. 1313 02:12:14,580 --> 02:12:16,900 Durun kaçmayın, senetlerim. 1314 02:12:21,140 --> 02:12:30,380 Çok kötü bir şey yaptınız. Ben Veli Güldüren'sem bunu sizin yanınıza bırakmam. Bu iş burada bitmedi. 1315 02:12:32,180 --> 02:12:34,180 Bunun hesabı sorulacak Emrah. 1316 02:12:34,880 --> 02:12:38,580 Sorulacak Veli Bey. İkimizi de aptal yerine koydular. 1317 02:12:43,660 --> 02:12:46,720 (Gülüyorlar) 1318 02:12:47,180 --> 02:12:50,280 Sen çok komik bir çocuksun. 1319 02:12:52,420 --> 02:12:58,060 Of! Ah! Ayaklarım çok acıdı. 1320 02:13:01,420 --> 02:13:03,420 Seni güldürebildiğime sevindim. 1321 02:13:05,120 --> 02:13:08,560 Senini yüzünden değil o. Ben çok içtim o yüzden oldu. 1322 02:13:08,560 --> 02:13:10,220 Biz kaç saattir dans ediyoruz? 1323 02:13:10,220 --> 02:13:11,540 Çok saat saattir. 1324 02:13:11,540 --> 02:13:12,540 Evet. 1325 02:13:15,520 --> 02:13:19,180 Uff. Döndüm şu an. 1326 02:13:22,120 --> 02:13:24,120 Galiba evet. 1327 02:13:30,200 --> 02:13:37,680 Ee. Gecenin sonu geldiğine göre sen artık sırrını açıklamaya hazır mısın? 1328 02:13:37,860 --> 02:13:40,500 Evet. Hazırım. 1329 02:13:42,000 --> 02:13:48,800 Gece kulübünün birinde hırsızlar beni soymak için bana ilaç vermişler 1330 02:13:50,320 --> 02:13:51,420 İlaç mı? 1331 02:13:52,480 --> 02:13:55,540 Evet... İlaç. 1332 02:13:58,080 --> 02:14:01,940 Bu ilacın etkisiyle sabaha kadar yaptığın hiçbir şeyi hatırlamıyorsun. 1333 02:14:03,700 --> 02:14:06,380 Saatler sonra gece kulübünden çıkmışım. 1334 02:14:08,400 --> 02:14:10,400 Arabama binmişim. 1335 02:14:12,900 --> 02:14:15,220 Sabaha kadar araba sürmüşüm. 1336 02:14:18,300 --> 02:14:24,720 Daha sonra sabaha karşı küçücük bir kız çocuğuna arabayla çarpmışım. 1337 02:14:27,280 --> 02:14:32,680 Ayy! Bizim manav, sizin ev... Bütün mahalle Aslı yaa! Bütün mahalleyi kurtardık. 1338 02:14:35,860 --> 02:14:37,860 Barış Bey senetleri verir misiniz lütfen? 1339 02:14:38,120 --> 02:14:40,540 Veremem Aslı. Bunlarla ben dava açacağım. 1340 02:14:41,080 --> 02:14:43,420 Biz kendi davamızı kendimiz açarız. Verin lütfen. 1341 02:14:44,180 --> 02:14:46,700 Aslı! Saçma saçma gurur yapma lütfen. 1342 02:14:46,700 --> 02:14:49,840 Ne istersem onu yaparım. Teo durur musun biz ineceğiz. 1343 02:14:50,560 --> 02:14:55,680 Bu saatte, burada. Ya tamam bıraksın işte bir yere, ineriz ,gideriz. 1344 02:14:55,700 --> 02:14:57,700 Tamam sen kal Gül. Ben iniyorum. 1345 02:14:57,700 --> 02:14:59,100 Oldu bir de tek başına. 1346 02:15:02,000 --> 02:15:04,820 Yok yok onun levyesi var bir şey olmaz. 1347 02:15:06,140 --> 02:15:07,820 Teo durur musun dedim. 1348 02:15:08,000 --> 02:15:11,120 Ya Ateşböceği tamam. Bari bir insan içine girelim öyle in. 1349 02:15:11,120 --> 02:15:12,120 Bak atarım kendimi. 1350 02:15:12,120 --> 02:15:15,100 Tamam dur, dur. Dur ya Allah Allah. Tamam ya. 1351 02:15:24,800 --> 02:15:27,400 Aslı kendine gel. Ne yapacaksın gecenin bu saatinde tek başına. 1352 02:15:28,220 --> 02:15:30,500 Sizinle o arabanın içinde olmaktan iyidir. 1353 02:15:31,080 --> 02:15:33,780 Siz dönün arabanıza, beni de rahat bırakın. 1354 02:15:34,460 --> 02:15:37,300 Siz konuşa konuşa gelirsiniz. Tamam? Hadi bay bay. 1355 02:15:37,300 --> 02:15:37,940 Teo sakın! 1356 02:15:42,840 --> 02:15:43,940 Sakın peşimden gelme. 1357 02:15:46,060 --> 02:15:49,520 Aslı ben senin düşmanın değilim. Bana böyle davranmaktan vazgeç artık. 1358 02:15:49,680 --> 02:15:55,140 Düşmanım değilsiniz. Hatta hiçbir şeyim değilsiniz.Ben sizden ,işten, her şeyden vazgeçtim anlamıyor musunuz? 1359 02:15:55,200 --> 02:15:57,200 Anlıyorum ama kendine zarar veriyorsun. 1360 02:15:57,360 --> 02:15:59,660 Sırf okula döneyim diye bu kadar uğraşmanıza gerek yok. 1361 02:15:59,660 --> 02:16:03,060 Siz vicdanınızı rahatlatın diye okula dönmeyeceğim. Uğraşmayın artık. 1362 02:16:03,060 --> 02:16:05,620 Ben de sen okula dönene kadar vazgeçmeyeceğim Aslı. 1363 02:16:05,800 --> 02:16:10,180 Yeter . Git artık hayatımdan.Yeter git buradan. 1364 02:16:13,240 --> 02:16:16,480 Git. Bir daha senin yüzünü bile görmek istemiyorum. 1365 02:16:19,940 --> 02:16:21,940 Çık git hayatımdan. Çık. 1366 02:16:22,000 --> 02:17:10,760 (Müzik çalıyor.)119984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.