All language subtitles for srTOX.YIFY-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,535 --> 00:00:35,803 Okay. 4 00:00:41,242 --> 00:00:41,509 Jan! 5 00:00:47,548 --> 00:00:49,750 CAMERON: I'm gonna need a hand here. 6 00:00:49,783 --> 00:00:51,452 JANICE: I can't do this, Cam. 7 00:00:52,453 --> 00:00:53,154 You what? 8 00:00:54,355 --> 00:00:59,827 Hey, you're a part of this too. 9 00:00:59,860 --> 00:01:00,494 Now, come on. 10 00:01:02,396 --> 00:01:07,368 [Rustling] 11 00:01:07,401 --> 00:01:09,270 [Rustling] 12 00:01:09,303 --> 00:01:10,238 [Body thuds to ground] 13 00:01:11,272 --> 00:01:16,244 * 14 00:01:16,277 --> 00:01:19,380 * 15 00:01:19,413 --> 00:01:24,385 [Cameron breathing heavily] 16 00:01:25,819 --> 00:01:27,255 [Bashing] 17 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 CAMERON: Oh... Damn. 18 00:01:33,394 --> 00:01:35,129 [Shovel drops] 19 00:01:35,163 --> 00:01:35,563 CAMERON: Come on, move it. 20 00:01:38,199 --> 00:01:38,566 [Grunts] 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,568 CAMERON: Shovel? 22 00:01:46,507 --> 00:01:49,677 CAMERON: Keep an eye out. 23 00:01:49,710 --> 00:01:51,579 This is gonna take a while. 24 00:01:53,581 --> 00:01:56,517 [Digging] 25 00:02:00,788 --> 00:02:01,689 [Trunk closes] 26 00:02:01,722 --> 00:02:02,723 [Door closes] 27 00:02:02,756 --> 00:02:04,758 [Cameron exhales] 28 00:02:06,327 --> 00:02:08,562 CAMERON: You can quit worrying now. 29 00:02:08,596 --> 00:02:11,232 It's done. 30 00:02:11,265 --> 00:02:13,501 Okay? 31 00:02:13,534 --> 00:02:15,869 JANICE: I don't-- I don't understand, Cam. 32 00:02:15,903 --> 00:02:19,440 Oh, come on. It was an accident. 33 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 What else was I gonna do, huh? 34 00:02:22,676 --> 00:02:26,347 I told her not to scream. 35 00:02:26,380 --> 00:02:28,148 You heard me, right? 36 00:02:31,719 --> 00:02:32,786 Right? 37 00:02:38,226 --> 00:02:42,196 [Engine sputtering] 38 00:02:42,230 --> 00:02:44,465 [Engine sputtering] 39 00:02:44,498 --> 00:02:47,468 [Engine starts] 40 00:02:47,501 --> 00:02:52,473 * 41 00:02:52,506 --> 00:02:57,478 * 42 00:02:57,511 --> 00:03:02,483 * 43 00:03:02,516 --> 00:03:07,488 * 44 00:03:07,521 --> 00:03:11,492 * 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,561 * 46 00:03:23,404 --> 00:03:28,242 * 47 00:03:28,276 --> 00:03:33,247 * 48 00:03:33,281 --> 00:03:38,252 * 49 00:03:38,286 --> 00:03:42,256 * 50 00:03:42,290 --> 00:03:47,261 * 51 00:03:47,295 --> 00:03:58,539 * 52 00:04:00,941 --> 00:04:06,347 [Car approaching] 53 00:04:06,380 --> 00:04:06,847 JANICE: Hey, where you headed? 54 00:04:06,880 --> 00:04:08,682 COLLEEN: Westwood. 55 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 CAMERON: Sure, no problem. We're, uh, heading that way. 56 00:04:10,584 --> 00:04:12,486 COLLEEN: Really? 57 00:04:12,520 --> 00:04:12,920 CAMERON: Uh-huh. Hop in. 58 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 COLLEEN: Thanks. 59 00:04:17,558 --> 00:04:18,526 [Car door closes] 60 00:04:18,559 --> 00:04:21,895 [Car speeds off] 61 00:04:24,565 --> 00:04:26,334 JANICE: So, you come far? 62 00:04:26,367 --> 00:04:27,835 COLLEEN: Eugene. 63 00:04:27,868 --> 00:04:29,637 Oregon? 64 00:04:29,670 --> 00:04:30,704 Did you hitch the whole way? 65 00:04:30,738 --> 00:04:32,373 Uh-huh. 66 00:04:32,406 --> 00:04:34,442 Wow, good for you. 67 00:04:34,475 --> 00:04:35,809 CAMERON: So what's your name? 68 00:04:35,843 --> 00:04:36,877 COLLEEN: Colleen. 69 00:04:36,910 --> 00:04:38,312 CAMERON: Colleen... 70 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 Nice. Hi, Colleen. 71 00:04:41,515 --> 00:04:43,050 COLLEEN: What about you guys? 72 00:04:43,083 --> 00:04:45,719 JANICE: We're just out for a drive. 73 00:04:45,753 --> 00:04:46,620 What brings you to Westwood? 74 00:04:46,654 --> 00:04:48,589 COLLEEN: Oh, it's my friend's birthday, 75 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 her 21st. 76 00:04:49,990 --> 00:04:51,759 CAMERON: And what time is she expecting you? 77 00:04:51,792 --> 00:04:54,094 She isn't. It's a surprise. 78 00:04:54,127 --> 00:04:57,365 Well, you gotta love surprises. 79 00:04:57,398 --> 00:05:02,370 * 80 00:05:02,403 --> 00:05:07,375 * 81 00:05:07,408 --> 00:05:12,480 * 82 00:05:12,513 --> 00:05:16,750 * 83 00:05:16,784 --> 00:05:17,618 [Trunk closes] 84 00:05:17,651 --> 00:05:22,623 * 85 00:05:22,656 --> 00:05:27,595 * 86 00:05:27,628 --> 00:05:32,065 [Birds calling] 87 00:05:32,099 --> 00:05:37,070 * 88 00:05:37,104 --> 00:05:39,072 * 89 00:05:39,106 --> 00:05:42,610 [Distant cars passing] 90 00:05:42,643 --> 00:05:43,911 [Car door slams] 91 00:05:43,944 --> 00:05:48,649 * 92 00:05:48,682 --> 00:05:52,420 * 93 00:05:54,688 --> 00:05:55,723 [Cameron exhales] 94 00:05:55,756 --> 00:05:58,792 Uh... apparently there's some ice caves up ahead 95 00:05:58,826 --> 00:05:59,693 on the main highway. We were thinking 96 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 we might, uh, stop by and check 'em out. 97 00:06:03,431 --> 00:06:04,798 Oh, where about are they? 98 00:06:04,832 --> 00:06:07,435 CAMERON: Oh, they're real close by. 99 00:06:07,468 --> 00:06:08,802 Okay, it's just I was hoping 100 00:06:08,836 --> 00:06:09,703 to make it there before dark. 101 00:06:09,737 --> 00:06:13,407 JANICE: Don't worry, we won't be long. 102 00:06:13,441 --> 00:06:16,076 You'll have plenty of time. 103 00:06:19,947 --> 00:06:23,116 [Sound of engine] 104 00:06:33,761 --> 00:06:36,029 [Cameron exhales] 105 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 Where are the caves? 106 00:06:45,839 --> 00:06:49,109 We normally get out and walk from here. 107 00:06:49,142 --> 00:06:51,745 COLLEEN: I didn't realize you had been before. 108 00:06:51,779 --> 00:06:56,450 I'll catch up with you. I'm just gonna grab my camera. 109 00:06:56,484 --> 00:06:58,519 JANICE: If I remember right, they're just around the bend. 110 00:07:00,721 --> 00:07:02,089 [Colleen gasps] 111 00:07:02,122 --> 00:07:03,457 CAMERON: Put your hands above your head. 112 00:07:03,491 --> 00:07:04,725 [Muffled cries] 113 00:07:04,758 --> 00:07:05,993 You gonna do what I say? 114 00:07:06,026 --> 00:07:06,927 COLLEEN: Mm-hm. 115 00:07:06,960 --> 00:07:10,698 CAMERON: Put your hands above your head. 116 00:07:10,731 --> 00:07:15,736 [Colleen gasping] 117 00:07:15,769 --> 00:07:18,472 [Colleen whimpering] 118 00:07:18,506 --> 00:07:20,541 [Colleen whimpering] 119 00:07:20,574 --> 00:07:21,609 CAMERON: Open. 120 00:07:29,517 --> 00:07:30,484 Put your head down. 121 00:07:30,518 --> 00:07:32,786 [Muffled whimpering] 122 00:07:32,820 --> 00:07:35,756 * 123 00:07:35,789 --> 00:07:37,558 * 124 00:07:37,591 --> 00:07:39,159 Hey, let's go. 125 00:07:39,192 --> 00:07:40,794 [Car doors closing] 126 00:07:40,828 --> 00:07:45,198 * 127 00:07:53,040 --> 00:07:55,142 Want some fries? 128 00:07:59,079 --> 00:08:01,782 Be dark in another hour. 129 00:08:02,983 --> 00:08:05,719 [Car starts] 130 00:08:08,822 --> 00:08:11,792 * 131 00:08:11,825 --> 00:08:14,795 * 132 00:08:14,828 --> 00:08:16,063 [Colleen gasping] 133 00:08:16,096 --> 00:08:17,097 You gonna do what I say? 134 00:08:17,130 --> 00:08:17,798 COLLEEN: Uh-huh. 135 00:08:17,831 --> 00:08:21,769 * 136 00:08:21,802 --> 00:08:24,672 CAMERON: Nice and easy... 137 00:08:24,705 --> 00:08:25,706 Follow my voice. 138 00:08:25,739 --> 00:08:27,875 [Colleen whimpering] 139 00:08:28,876 --> 00:08:29,877 Step up. 140 00:08:32,580 --> 00:08:33,781 COLLEEN: Please, why are you doing this? 141 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 Please stop, please stop, please. 142 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 CAMERON: Shut up, shut up. 143 00:08:39,152 --> 00:08:41,822 Just try to relax. It'll be over quicker. 144 00:08:41,855 --> 00:08:46,560 COLLEEN: No, no... no... 145 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 Stop, please stop! 146 00:08:48,796 --> 00:08:51,799 [Crying] 147 00:08:51,832 --> 00:08:52,933 [Crying] 148 00:08:52,966 --> 00:08:54,001 Okay! 149 00:08:56,269 --> 00:08:58,238 [Whip cracks] [Colleen screams] 150 00:08:58,271 --> 00:09:03,110 * 151 00:09:03,143 --> 00:09:08,115 * 152 00:09:08,148 --> 00:09:12,119 * 153 00:09:12,152 --> 00:09:17,124 * 154 00:09:17,157 --> 00:09:19,326 * 155 00:09:19,359 --> 00:09:19,993 [Janice moans] 156 00:09:20,027 --> 00:09:22,963 CAMERON: Get your head down. 157 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 Go get the box. 158 00:09:30,771 --> 00:09:33,874 COLLEEN: No, no, no... 159 00:09:33,907 --> 00:09:35,609 No, no! 160 00:09:35,643 --> 00:09:37,878 [Screaming and crying] 161 00:09:40,881 --> 00:09:42,750 [Colleen sobbing] 162 00:09:42,783 --> 00:09:43,917 [Muffled] Why is this happening to me? 163 00:09:43,951 --> 00:09:47,020 Please, why is this happening to me? 164 00:09:47,054 --> 00:09:49,857 Why is this happening to me? 165 00:09:49,890 --> 00:09:54,962 [Birds chirping] 166 00:09:55,996 --> 00:10:00,768 CAMERON: Look, we discussed this already, okay? 167 00:10:00,801 --> 00:10:04,037 I don't know, maybe a few days. 168 00:10:04,071 --> 00:10:06,339 JANICE: And then what? 169 00:10:06,373 --> 00:10:09,309 Then we'll take her a ways from here. 170 00:10:09,342 --> 00:10:12,913 Drop her off near Mineral somewhere. 171 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 JANICE: What if she goes to the police? 172 00:10:15,315 --> 00:10:17,885 CAMERON: She doesn't know who we are or where she is. 173 00:10:17,918 --> 00:10:20,253 Besides, we've hardly done anything. 174 00:10:22,222 --> 00:10:24,157 Where are you going? 175 00:10:24,191 --> 00:10:26,694 Same place I always go. 176 00:10:26,727 --> 00:10:29,229 When will you be back? 177 00:10:31,932 --> 00:10:32,800 [Door closes] 178 00:10:32,833 --> 00:10:37,805 * 179 00:10:37,838 --> 00:10:39,940 * 180 00:10:39,973 --> 00:10:44,778 [Muffled crying] 181 00:10:44,812 --> 00:10:49,116 [Muffled crying] 182 00:10:49,149 --> 00:10:53,086 [Muffled crying] 183 00:10:53,120 --> 00:10:58,091 [Crying and thumping noises] 184 00:10:58,125 --> 00:11:03,096 [Crying and thumping noises] 185 00:11:03,130 --> 00:11:04,965 [Crying and thumping noises] 186 00:11:07,768 --> 00:11:12,740 [Colleen crying] 187 00:11:12,773 --> 00:11:17,778 [Colleen crying] 188 00:11:21,048 --> 00:11:23,851 [Colleen crying] 189 00:11:23,884 --> 00:11:26,286 JANICE: What is it? What do you want? 190 00:11:26,319 --> 00:11:26,887 COLLEEN: I'm cold... 191 00:11:26,920 --> 00:11:29,990 I just want to go home. 192 00:11:31,959 --> 00:11:33,060 What would you do if I let you go? 193 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 Nothing, nothing! 194 00:11:35,228 --> 00:11:37,064 I promise I won't say anything. 195 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 I just want to go home, please... 196 00:11:40,801 --> 00:11:42,269 Do you know where you are? 197 00:11:42,302 --> 00:11:43,436 COLLEEN: Somewhere near Red Bluff. 198 00:11:43,470 --> 00:11:46,139 I won't tell anybody. 199 00:11:46,173 --> 00:11:48,141 Please, just... I want to go home. 200 00:11:49,042 --> 00:11:51,011 Please! 201 00:11:55,115 --> 00:11:57,517 [Clanging noises] 202 00:11:57,550 --> 00:11:58,185 [Dog barking] 203 00:12:00,988 --> 00:12:02,055 [Car door slams] 204 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 [Music playing] * So in love with you * 205 00:12:05,092 --> 00:12:08,495 * Tell me baby * 206 00:12:08,528 --> 00:12:11,899 [Door closes] * That you love me too * 207 00:12:14,935 --> 00:12:18,038 * Couldn't make it through the day * 208 00:12:18,071 --> 00:12:19,973 * If you go away * 209 00:12:20,007 --> 00:12:24,778 * I'm so in love with you * 210 00:12:24,812 --> 00:12:28,181 * Oh, yeah * 211 00:12:28,215 --> 00:12:33,086 * We'll make it one more day Never go away * 212 00:12:33,120 --> 00:12:37,925 * I'm so in love with you * 213 00:12:40,360 --> 00:12:44,798 [Colleen whimpering] 214 00:12:44,832 --> 00:12:46,834 [Colleen whimpering] 215 00:12:50,537 --> 00:12:53,306 CAMERON: In a moment, I'm gonna remove your gag. 216 00:12:53,340 --> 00:12:57,344 If you scream, I'll cut your vocal chords. 217 00:12:57,377 --> 00:12:59,479 Understand? 218 00:13:06,887 --> 00:13:08,121 [Gasping for air] 219 00:13:21,434 --> 00:13:26,273 Why are you doing this to me? 220 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 [Scraping noise] 221 00:13:28,575 --> 00:13:30,110 Piss in this. 222 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I can't if you watch. 223 00:13:37,885 --> 00:13:40,120 Oh. I'll turn my back. 224 00:13:40,153 --> 00:13:45,125 * 225 00:13:45,158 --> 00:13:51,131 [Music playing on headphones] 226 00:13:51,164 --> 00:13:53,400 [Trickling noises] 227 00:13:53,433 --> 00:13:58,405 * 228 00:13:58,438 --> 00:14:00,273 * 229 00:14:00,307 --> 00:14:02,275 Here. Eat this. 230 00:14:07,547 --> 00:14:09,549 I'm not hungry. 231 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 CAMERON: I said eat it. 232 00:14:13,053 --> 00:14:18,025 * 233 00:14:18,058 --> 00:14:22,262 * 234 00:14:22,295 --> 00:14:26,033 CAMERON: Because I can. 235 00:14:27,500 --> 00:14:29,202 I'm doing this... because I can. 236 00:14:29,236 --> 00:14:32,572 * 237 00:14:32,605 --> 00:14:33,907 [Music playing on headphones] 238 00:14:33,941 --> 00:14:36,109 [Distant whipping noises] 239 00:14:36,143 --> 00:14:38,445 [Distant crying] 240 00:14:38,478 --> 00:14:41,014 JANICE [singing]: Tell me baby... 241 00:14:41,048 --> 00:14:46,086 That you love me too... 242 00:14:46,119 --> 00:14:50,223 [Whipping and crying] 243 00:14:50,257 --> 00:14:51,458 [Whipping and crying] 244 00:14:51,491 --> 00:14:56,496 * 245 00:15:17,684 --> 00:15:18,318 [Cameron sighs] 246 00:15:21,254 --> 00:15:23,090 JANICE: I'm scared, Cam. 247 00:15:24,691 --> 00:15:27,227 Why? 248 00:15:27,260 --> 00:15:30,230 I went into the basement while you were at work. 249 00:15:32,565 --> 00:15:34,101 What d'you do that for? 250 00:15:34,401 --> 00:15:37,370 She wouldn't quit moaning. 251 00:15:41,274 --> 00:15:43,243 I spoke to her, Cam. 252 00:15:43,276 --> 00:15:45,979 She's gonna talk if we let her go. 253 00:15:46,013 --> 00:15:47,447 I know she will. 254 00:15:47,480 --> 00:15:50,017 She-- she'll go to the police. 255 00:15:52,419 --> 00:15:54,421 Then we'll have to keep her. 256 00:15:57,290 --> 00:16:00,593 What-- what do you mean? 257 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 Keep her where? 258 00:16:02,662 --> 00:16:04,531 CAMERON: In the basement. 259 00:16:06,666 --> 00:16:08,735 For how long? 260 00:16:08,768 --> 00:16:11,204 I dunno, I mean, till, you know... 261 00:16:11,238 --> 00:16:12,405 Till we figure things out. 262 00:16:15,408 --> 00:16:18,645 That's not-- that's not what we talked about, Cam. 263 00:16:18,678 --> 00:16:19,646 That wasn't-- 264 00:16:19,679 --> 00:16:22,149 CAMERON: Hey, hey, hey. Don't start that now. 265 00:16:22,182 --> 00:16:24,217 The situation changed, right? 266 00:16:26,353 --> 00:16:28,555 Look at me. 267 00:16:31,591 --> 00:16:33,060 Look at me. 268 00:16:36,229 --> 00:16:38,698 You knew when we were married, 269 00:16:38,731 --> 00:16:41,234 you knew how it is. 270 00:16:41,268 --> 00:16:43,303 And you took a vow before God. 271 00:16:43,336 --> 00:16:49,242 Love, honor and obey, right? 272 00:16:49,276 --> 00:16:51,711 I mean, it's not like I've changed. 273 00:16:51,744 --> 00:16:54,047 It's you. 274 00:16:54,081 --> 00:16:57,350 You're the one who says that you can't take it anymore. 275 00:16:57,384 --> 00:16:59,386 I mean... what am I supposed to do, huh? 276 00:16:59,419 --> 00:17:04,324 JANICE: I'm sorry. You scare me sometimes. 277 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 CAMERON: Come here. 278 00:17:08,861 --> 00:17:11,431 Come on... Come here. 279 00:17:15,568 --> 00:17:16,503 Don't say that. 280 00:17:23,376 --> 00:17:25,078 Look at it this way. 281 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 You want to start a family, right? 282 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 Well, this could be the perfect time. 283 00:17:30,817 --> 00:17:34,121 As long as she's here, I won't have to hang you up. 284 00:17:34,154 --> 00:17:36,489 None of that stuff, you see? 285 00:17:38,691 --> 00:17:40,727 You mean that? 286 00:17:40,760 --> 00:17:42,362 CAMERON: Sure. 287 00:17:42,395 --> 00:17:46,399 * 288 00:17:46,433 --> 00:17:49,602 * 289 00:17:49,636 --> 00:17:52,672 If she stays... 290 00:17:52,705 --> 00:17:56,276 Promise me you won't have sex with her. 291 00:17:57,310 --> 00:17:59,546 Promise me, Cam. 292 00:17:59,579 --> 00:18:01,714 Just bondage, okay? 293 00:18:03,483 --> 00:18:06,586 Okay. 294 00:18:09,422 --> 00:18:13,726 [Hammering] 295 00:18:15,695 --> 00:18:19,432 [Drilling] 296 00:18:22,169 --> 00:18:27,140 * 297 00:18:27,174 --> 00:18:30,410 * 298 00:18:30,443 --> 00:18:33,813 * 299 00:18:33,846 --> 00:18:35,815 [Chain jingling] 300 00:18:37,584 --> 00:18:39,586 CAMERON: Stand up. 301 00:18:40,920 --> 00:18:42,555 Step up. 302 00:18:42,589 --> 00:18:47,560 * 303 00:18:47,594 --> 00:18:50,430 * 304 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 * 305 00:18:52,665 --> 00:18:54,567 COLLEEN: When can I go home? 306 00:18:54,601 --> 00:18:58,738 * 307 00:18:58,771 --> 00:19:01,574 [Colleen crying] 308 00:19:01,608 --> 00:19:04,577 Let me out! 309 00:19:04,611 --> 00:19:06,579 Please! 310 00:19:09,482 --> 00:19:14,454 [Colleen screaming] 311 00:19:14,487 --> 00:19:21,828 [Colleen screaming] 312 00:19:21,861 --> 00:19:24,331 COLLEEN: No, no... 313 00:19:24,364 --> 00:19:25,832 No, no, no... 314 00:19:25,865 --> 00:19:28,901 [Pounding on box] 315 00:19:28,935 --> 00:19:29,902 No, no, no, I'm not here. 316 00:19:29,936 --> 00:19:33,706 I'm not here, I'm not here, I'm not here... 317 00:19:33,740 --> 00:19:38,545 * 318 00:19:39,712 --> 00:19:44,451 [Birds singing] 319 00:19:44,484 --> 00:19:46,185 [Distant laughter] 320 00:19:46,986 --> 00:19:49,222 JACK: Whereabouts does this new friend live? 321 00:19:49,256 --> 00:19:50,790 California. 322 00:19:50,823 --> 00:19:52,325 That it? 323 00:19:52,359 --> 00:19:55,395 Big place, California. 324 00:19:55,428 --> 00:19:57,597 Why don't I just give you bus fare? 325 00:19:57,630 --> 00:19:58,631 Oh, no, Dad, it's okay. 326 00:19:58,665 --> 00:20:00,367 JACK: Nope, no, it's no problem. 327 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 Dad, please. 328 00:20:01,534 --> 00:20:02,068 People hitch all the time these days. 329 00:20:02,101 --> 00:20:04,504 It's fine, I promise. 330 00:20:04,537 --> 00:20:06,373 JACK: Alright, have it your way. 331 00:20:07,374 --> 00:20:08,408 CAMERON: Hi, Colleen. 332 00:20:11,911 --> 00:20:14,247 COLLEEN [V.O.]: Jump out the window... 333 00:20:14,281 --> 00:20:17,016 Run and don't come back... 334 00:20:17,049 --> 00:20:20,387 * 335 00:20:20,420 --> 00:20:21,888 CAMERON: You gonna do what I say? 336 00:20:21,921 --> 00:20:22,889 [Whipping noise] [Colleen screaming] 337 00:20:22,922 --> 00:20:26,926 JACK: Big place, California... [Voice echoing] 338 00:20:32,932 --> 00:20:36,936 [Telephone rings] 339 00:20:38,805 --> 00:20:41,641 TELEVISION: Hello, America... [Telephone rings] 340 00:20:41,674 --> 00:20:44,377 Hello? Yeah. 341 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Oh, hi. 342 00:20:45,945 --> 00:20:47,914 [TV noise in background] 343 00:20:47,947 --> 00:20:51,284 Uh... Oh, hold on. 344 00:20:52,719 --> 00:20:54,387 Hey, it's Tim. 345 00:20:54,421 --> 00:20:56,589 He wants to know if we've seen Colleen. 346 00:20:56,623 --> 00:20:57,857 Apparently her rent's due. 347 00:20:57,890 --> 00:20:59,292 She isn't there? 348 00:20:59,326 --> 00:21:00,493 No. 349 00:21:00,527 --> 00:21:04,564 JACK [to Tim]: When was the last time you talked to her? 350 00:21:04,597 --> 00:21:07,900 Well, no, she didn't say where she was headed, exactly. 351 00:21:10,770 --> 00:21:11,203 OFFICER: Age? 352 00:21:11,237 --> 00:21:12,872 JACK: Nineteen. 353 00:21:12,905 --> 00:21:15,808 RUTH: She's twenty. She's twenty. 354 00:21:17,444 --> 00:21:19,646 Twenty, right. 355 00:21:19,679 --> 00:21:21,047 [Officer sighs] 356 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 JACK: So are you guys gonna put out 357 00:21:23,983 --> 00:21:26,085 a search for her, or...? 358 00:21:26,118 --> 00:21:28,721 Legally, she's an adult. 359 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 Unless there's evidence a crime's been committed, 360 00:21:31,358 --> 00:21:33,960 she's free to do whatever she wants. 361 00:21:37,597 --> 00:21:39,999 * 362 00:21:40,032 --> 00:21:45,004 [Machine noise] 363 00:21:45,037 --> 00:21:48,007 [Machine noise] 364 00:21:48,040 --> 00:21:50,610 [Machine noise] 365 00:21:56,749 --> 00:21:58,718 CAMERON: What you doing here? 366 00:21:58,751 --> 00:22:01,621 I-- I just left the doctor's office... 367 00:22:01,654 --> 00:22:04,491 CAMERON: Oh, yeah? You okay? 368 00:22:05,492 --> 00:22:06,926 Yeah. 369 00:22:06,959 --> 00:22:10,897 Cam, I'm-- I'm pregnant. 370 00:22:10,930 --> 00:22:11,864 Huh. 371 00:22:13,900 --> 00:22:17,604 Aren't you... happy? 372 00:22:17,637 --> 00:22:21,741 Yeah, sure. Um... 373 00:22:21,774 --> 00:22:23,643 You think it's a boy? 374 00:22:23,676 --> 00:22:25,978 I don't know, I guess it could be. 375 00:22:27,980 --> 00:22:31,484 Look, Cam, I-- I've been thinking. 376 00:22:31,518 --> 00:22:35,522 Um, I think it's time we got rid of, you know... 377 00:22:35,555 --> 00:22:38,425 CAMERON: Hold on, what do you mean? 378 00:22:38,458 --> 00:22:39,959 If there's gonna be a kid in the house, I... 379 00:22:39,992 --> 00:22:44,163 Hey, hey, hey. We have an agreement. 380 00:22:44,196 --> 00:22:45,965 We-- we agreed a little while. It's been six months. 381 00:22:45,998 --> 00:22:49,636 Jan, we can't get rid of her now. 382 00:22:49,669 --> 00:22:52,939 You only just got pregnant. 383 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 What if she goes to the police? 384 00:22:58,578 --> 00:23:00,880 You really wanna risk all that? 385 00:23:02,749 --> 00:23:04,417 Well, what are we gonna do? 386 00:23:11,023 --> 00:23:12,925 [Car turns off] 387 00:23:16,095 --> 00:23:17,564 Hey, happy new year. 388 00:23:17,597 --> 00:23:19,699 Heh, thanks. You too. 389 00:23:24,971 --> 00:23:27,907 You okay there? Have an accident? 390 00:23:27,940 --> 00:23:30,643 Nah, she's fine. 391 00:23:30,677 --> 00:23:32,712 Arthritis, she's had it a while, 392 00:23:32,745 --> 00:23:34,514 and we finally got her fixed up. 393 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 LANDLORD: Oh, yeah? Good for you. 394 00:23:37,984 --> 00:23:38,885 Listen, I need to come by and get the furnace 395 00:23:38,918 --> 00:23:41,954 in your basement serviced sometime soon. 396 00:23:41,988 --> 00:23:45,692 You wanna let me know when's convenient? 397 00:23:45,725 --> 00:23:48,628 Sure. No problem. 398 00:23:48,661 --> 00:23:49,629 LANDLORD: Oh, and uh... 399 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 If you could drop the rent by, that'd be good. 400 00:23:52,932 --> 00:23:53,032 Yeah. 401 00:24:02,575 --> 00:24:04,711 JANICE: You should see the scar. 402 00:24:04,744 --> 00:24:07,446 Looks like someone went after my knee with a hammer. 403 00:24:08,280 --> 00:24:13,252 * 404 00:24:13,285 --> 00:24:18,257 * 405 00:24:18,290 --> 00:24:23,262 * 406 00:24:23,295 --> 00:24:28,267 * 407 00:24:28,300 --> 00:24:30,503 * 408 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 Hey. 409 00:24:32,639 --> 00:24:35,508 Want you to type this up. 410 00:24:35,542 --> 00:24:36,743 What's this? 411 00:24:36,776 --> 00:24:38,010 Not every box needs a lock. 412 00:24:48,788 --> 00:24:51,691 Read this. 413 00:24:53,192 --> 00:24:54,527 What is it? 414 00:24:54,561 --> 00:24:57,764 CAMERON: Just read it. Out loud. 415 00:24:57,797 --> 00:25:01,634 COLLEEN: The new S&M rage has created a demand 416 00:25:01,668 --> 00:25:05,605 beyond common prostitution, and has given rise 417 00:25:05,638 --> 00:25:08,107 to a new, more depraved trade. 418 00:25:08,140 --> 00:25:09,976 Even in the United States, 419 00:25:10,009 --> 00:25:12,912 an underground brotherhood of slave traders 420 00:25:12,945 --> 00:25:14,313 as large as the Mafia 421 00:25:14,346 --> 00:25:17,116 not only controls the trade in young flesh, 422 00:25:17,149 --> 00:25:20,319 but also the hunting down 423 00:25:20,352 --> 00:25:21,053 and punishment of runaways. 424 00:25:23,823 --> 00:25:25,057 CAMERON: Look at me. 425 00:25:30,697 --> 00:25:32,932 They know that you're here. 426 00:25:34,166 --> 00:25:35,935 Who does? 427 00:25:35,968 --> 00:25:38,037 The Company. 428 00:25:38,070 --> 00:25:41,240 In the article. 429 00:25:41,273 --> 00:25:44,210 They found out about you. 430 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 I don't understand. 431 00:25:46,646 --> 00:25:47,179 [Cameron sighing] 432 00:25:47,213 --> 00:25:49,682 Here's the thing. 433 00:25:49,716 --> 00:25:51,751 I've been with the Company awhile now, 434 00:25:51,784 --> 00:25:55,087 and they provide security. 435 00:25:55,121 --> 00:25:57,890 So if a slave of mine tries to escape, 436 00:25:57,924 --> 00:26:00,827 they track them down for me. 437 00:26:00,860 --> 00:26:04,831 And there's nothing they won't do to catch a runaway slave. 438 00:26:05,832 --> 00:26:08,000 They'll even punish their family. 439 00:26:20,079 --> 00:26:24,817 CAMERON: Colleen and Bonnie, September 1976. 440 00:26:27,954 --> 00:26:30,122 She looks nice. 441 00:26:30,156 --> 00:26:32,124 I guess she lives with your folks 442 00:26:32,158 --> 00:26:34,126 over on Glenforest Road? 443 00:26:37,063 --> 00:26:38,631 Look, the point is, 444 00:26:38,665 --> 00:26:41,033 you don't wanna mess with the Company. 445 00:26:45,171 --> 00:26:47,173 I bet you're wondering what happened to her. 446 00:26:50,376 --> 00:26:52,411 She used to be a slave too, 447 00:26:52,444 --> 00:26:55,014 and her previous master was a pretty brutal guy, 448 00:26:55,047 --> 00:26:56,916 so she tried to escape. 449 00:26:56,949 --> 00:26:57,984 The Company found her. 450 00:26:58,017 --> 00:27:00,186 They hung her up, twisted her legs up really bad. 451 00:27:00,219 --> 00:27:04,056 They were gonna kill her, until I came in, 452 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 I took pity on her, and I bought her. 453 00:27:07,694 --> 00:27:10,830 A few years later I made her my wife. 454 00:27:13,465 --> 00:27:15,067 That's the third operation she's had 455 00:27:15,101 --> 00:27:17,136 to try and fix her up. 456 00:27:20,072 --> 00:27:23,976 Anyways, now they know I have you, 457 00:27:24,010 --> 00:27:25,712 I have to formally register you. 458 00:27:25,745 --> 00:27:27,847 It's gonna cost me fifteen hundred dollars. 459 00:27:27,880 --> 00:27:30,216 And if I don't do that, they're gonna take you away. 460 00:27:32,384 --> 00:27:34,821 And I can't tell what will happen to you 461 00:27:34,854 --> 00:27:37,023 if I let them do that. 462 00:27:44,096 --> 00:27:49,068 * 463 00:27:49,101 --> 00:27:50,369 * 464 00:27:50,402 --> 00:27:52,271 What is this? 465 00:27:52,304 --> 00:27:54,807 CAMERON: It's a Company contract. 466 00:27:54,841 --> 00:27:58,244 It formalizes your status as my slave. 467 00:28:00,780 --> 00:28:01,848 Look, I don't want to rush you or anything, 468 00:28:01,881 --> 00:28:04,416 but there's a guy from the Company upstairs right now, 469 00:28:04,450 --> 00:28:06,452 and I wouldn't keep him waiting. 470 00:28:13,525 --> 00:28:16,729 What if I don't sign it? 471 00:28:18,998 --> 00:28:21,367 If you don't sign it, I'll just sign it for you, 472 00:28:21,400 --> 00:28:26,138 but I will make you very sorry that you didn't. 473 00:28:26,172 --> 00:28:27,273 [Colleen sniffs] 474 00:28:27,306 --> 00:28:30,276 * 475 00:28:30,309 --> 00:28:35,281 * 476 00:28:35,314 --> 00:28:40,286 * 477 00:28:40,319 --> 00:28:43,289 * 478 00:28:43,322 --> 00:28:46,325 * 479 00:28:46,358 --> 00:28:49,261 You made a good choice. 480 00:28:49,295 --> 00:28:51,297 [Colleen sobs] 481 00:28:58,204 --> 00:29:00,106 [Birds chirping] 482 00:29:00,139 --> 00:29:02,341 Put this on. 483 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 Now you're formally registered. 484 00:29:12,118 --> 00:29:14,086 You need to wear this. 485 00:29:14,120 --> 00:29:19,826 Your company identification collar stays on at all times. 486 00:29:21,193 --> 00:29:23,362 CAMERON: Okay... 487 00:29:23,395 --> 00:29:25,397 Let's make a few things clear. 488 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 From now on, there is no more Colleen Stan. 489 00:29:28,968 --> 00:29:30,236 Instead, you will answer to "K." 490 00:29:30,269 --> 00:29:34,240 And that's not the name Kay, it's the letter K. 491 00:29:34,273 --> 00:29:36,208 You'll address me as "master" or "sir," 492 00:29:36,242 --> 00:29:39,011 and my wife as "ma'am". 493 00:29:39,045 --> 00:29:41,413 You're to treat us with absolute respect: 494 00:29:41,447 --> 00:29:42,348 You're going to speak only when spoken to, 495 00:29:42,381 --> 00:29:45,151 and you submit to everything we tell you. 496 00:29:45,184 --> 00:29:47,319 Understand? 497 00:29:49,188 --> 00:29:53,025 "Yes, master." 498 00:29:53,059 --> 00:29:55,094 Yes, master. 499 00:29:56,328 --> 00:29:59,265 Another thing: whenever I shout "attention", 500 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 you stop whatever you're doing and you immediately run 501 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 to that arch over there. 502 00:30:04,503 --> 00:30:07,373 You remove your gown and you stand with your head bowed 503 00:30:07,406 --> 00:30:09,608 and your fingers reaching for the ceiling. 504 00:30:09,641 --> 00:30:11,177 Got that? 505 00:30:11,210 --> 00:30:12,444 Yes, master. 506 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 Okay. 507 00:30:16,348 --> 00:30:17,383 Attention! 508 00:30:21,053 --> 00:30:26,025 * 509 00:30:26,058 --> 00:30:31,030 * 510 00:30:31,063 --> 00:30:36,035 * 511 00:30:36,068 --> 00:30:40,039 * 512 00:30:40,072 --> 00:30:43,042 * 513 00:30:43,075 --> 00:30:44,176 * 514 00:30:44,210 --> 00:30:47,279 [Door opening] 515 00:30:50,249 --> 00:30:52,218 What are you doing? 516 00:30:52,251 --> 00:30:55,254 I'm training the slave. 517 00:30:58,624 --> 00:31:00,426 Make her get dressed. 518 00:31:03,529 --> 00:31:07,099 Ma'am doesn't like seeing you naked. 519 00:31:07,133 --> 00:31:09,201 Make sure it doesn't happen again. 520 00:31:09,235 --> 00:31:12,104 Now put on your gown and go scrub the floor. 521 00:31:12,138 --> 00:31:15,274 [Scrubbing] 522 00:31:20,146 --> 00:31:25,117 [TV noise in background] 523 00:31:25,151 --> 00:31:28,054 [TV noise in background] 524 00:31:31,390 --> 00:31:33,092 JANICE: What are you doing? 525 00:31:33,125 --> 00:31:37,563 Don't touch my things. 526 00:31:37,596 --> 00:31:38,230 I'm sorry, ma'am. 527 00:31:38,264 --> 00:31:41,367 I didn't know it was yours. 528 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Are you a Christian? 529 00:31:43,269 --> 00:31:44,370 That's none of your business. 530 00:31:44,403 --> 00:31:46,939 Stand up. 531 00:31:50,209 --> 00:31:52,144 You listen to me. 532 00:31:52,178 --> 00:31:54,981 Just 'cause you wormed your way into our household, 533 00:31:55,014 --> 00:31:57,984 don't think you have any value to us. 534 00:31:58,017 --> 00:32:00,119 'Cause you don't. 535 00:32:00,152 --> 00:32:02,454 You're only here to take the pain. 536 00:32:04,256 --> 00:32:05,357 [Bucket crashes] 537 00:32:05,391 --> 00:32:07,559 Clean that up. 538 00:32:07,593 --> 00:32:10,496 [TV noise in background] 539 00:32:17,303 --> 00:32:17,903 [Car door closes] 540 00:32:17,936 --> 00:32:20,106 LANDLORD: Hey, new truck? 541 00:32:20,139 --> 00:32:22,008 Yup. 542 00:32:22,041 --> 00:32:24,276 Gonna work the woodland up near Lassen this winter. 543 00:32:24,310 --> 00:32:27,679 I noticed you got the windows all covered up these days. 544 00:32:27,713 --> 00:32:29,181 Everything okay? 545 00:32:29,215 --> 00:32:30,449 Sure. 546 00:32:30,482 --> 00:32:31,417 Helps keep the house cool. 547 00:32:31,450 --> 00:32:34,420 Oh. Well, listen... 548 00:32:34,453 --> 00:32:37,023 Any chance I could swing by later this week? 549 00:32:37,056 --> 00:32:38,557 I still need to get your furnace checked over. 550 00:32:38,590 --> 00:32:42,461 Ah, well... we're just a little busy right now. 551 00:32:42,494 --> 00:32:43,662 I'll get back to you. 552 00:32:43,695 --> 00:32:45,297 LANDLORD: Yeah, well, it's just I need the new certificate 553 00:32:45,331 --> 00:32:46,432 for the insurance. 554 00:32:46,465 --> 00:32:47,733 CAMERON: Yeah, okay. 555 00:32:47,766 --> 00:32:49,968 I just said, I'll get back to you. 556 00:32:54,340 --> 00:32:58,477 [Music playing on headphones] 557 00:32:58,510 --> 00:33:00,446 When you're done, put these away and fix dinner. 558 00:33:00,479 --> 00:33:03,349 [Music playing on headphones] 559 00:33:03,382 --> 00:33:04,583 [Music stops] 560 00:33:08,087 --> 00:33:11,290 What'd you do that for? 561 00:33:11,323 --> 00:33:13,325 We need to move. 562 00:33:22,101 --> 00:33:24,670 [Janice screaming] 563 00:33:24,703 --> 00:33:26,438 CAMERON: You're doing good. 564 00:33:26,472 --> 00:33:28,307 [Janice groaning] 565 00:33:28,340 --> 00:33:30,476 CAMERON: Push, push, push. 566 00:33:30,509 --> 00:33:34,480 [Janice screaming] 567 00:33:34,513 --> 00:33:37,216 [Janice screaming] 568 00:33:37,249 --> 00:33:39,351 CAMERON: I can see it. Keep going, push. 569 00:33:39,385 --> 00:33:43,322 [Janice screaming] 570 00:33:43,355 --> 00:33:47,025 [Baby crying] 571 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Hey, you can come out. 572 00:34:02,441 --> 00:34:04,410 CAMERON: It's a girl. 573 00:34:06,378 --> 00:34:09,781 [Baby gurgling] 574 00:34:12,118 --> 00:34:13,419 Can I hold her? 575 00:34:17,423 --> 00:34:22,394 * 576 00:34:22,428 --> 00:34:26,365 * 577 00:34:26,398 --> 00:34:31,137 CAMERON: K, meet Amber. 578 00:34:31,170 --> 00:34:32,438 Amber, K. 579 00:34:35,507 --> 00:34:36,442 She's beautiful. 580 00:34:36,475 --> 00:34:39,745 CAMERON: You got that right. 581 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 CAMERON: Okay... 582 00:34:49,488 --> 00:34:51,490 [Baby gurgling] 583 00:34:54,726 --> 00:34:56,195 Get back in. 584 00:35:22,488 --> 00:35:26,892 [TV noise] [Baby gurgling] 585 00:35:26,925 --> 00:35:27,659 Do you have to have that so loud? 586 00:35:27,693 --> 00:35:29,495 I'm trying to get her to sleep. 587 00:35:29,528 --> 00:35:34,500 [TV noise] [Baby gurgling] 588 00:35:34,533 --> 00:35:39,505 [TV noise] 589 00:35:39,538 --> 00:35:44,510 [TV noise] 590 00:35:44,543 --> 00:35:48,914 [TV noise] 591 00:35:48,947 --> 00:35:51,283 COLLEEN: Your dinner is ready, master. 592 00:35:55,521 --> 00:35:58,590 CAMERON: Jan? You comin'? 593 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 Shh... 594 00:36:03,962 --> 00:36:05,897 She's really tired. 595 00:36:05,931 --> 00:36:08,900 Well, she's not the only one. 596 00:36:10,769 --> 00:36:13,772 JANICE: K didn't set a fork for me. 597 00:36:17,543 --> 00:36:20,412 Attention! 598 00:36:25,551 --> 00:36:28,387 Why didn't you lay a fork for my wife? 599 00:36:28,420 --> 00:36:30,856 I did, master. 600 00:36:30,889 --> 00:36:34,926 Mm... then how come she doesn't have one? 601 00:36:34,960 --> 00:36:36,828 I don't know, master. 602 00:36:36,862 --> 00:36:38,664 Are you calling my wife a liar? 603 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 COLLEEN: No, master. 604 00:36:39,565 --> 00:36:42,934 JANICE: She's a liar, and she's lazy. 605 00:36:42,968 --> 00:36:45,003 You know, it took her an hour to clean the kitchen today. 606 00:36:45,036 --> 00:36:47,706 It takes me 45 minutes. 607 00:36:47,739 --> 00:36:48,674 Why does it take you so long? 608 00:36:48,707 --> 00:36:50,976 I don't know, ma'am. 609 00:36:51,009 --> 00:36:52,411 "I don't know, ma'am." 610 00:36:52,444 --> 00:36:53,011 What's the point in letting her stay 611 00:36:53,044 --> 00:36:55,414 if she's gonna be lazy? 612 00:36:55,447 --> 00:36:58,450 We should just call the Company and have them take her away. 613 00:37:01,587 --> 00:37:03,422 CAMERON: Seems to me you need to be reminded 614 00:37:03,455 --> 00:37:06,325 of your place here. 615 00:37:06,725 --> 00:37:09,628 [Whipping noise] [Colleen crying] 616 00:37:11,997 --> 00:37:14,700 [Whipping and crying] 617 00:37:17,503 --> 00:37:19,571 [Distant screaming] 618 00:37:34,720 --> 00:37:35,554 I reckon you spend more time talking to him 619 00:37:35,587 --> 00:37:37,689 than you do me. 620 00:37:38,924 --> 00:37:48,634 JANICE: This isn't easy for me, you know. 621 00:37:48,667 --> 00:37:52,671 Look, K's only a problem 622 00:37:52,704 --> 00:37:56,742 if you turn her into a problem. 623 00:37:56,775 --> 00:37:59,745 What if she tries to escape? 624 00:37:59,778 --> 00:38:01,813 CAMERON: She's not going anywhere. 625 00:38:03,515 --> 00:38:06,452 So you need to quit with the jealousy, Jan. 626 00:38:06,485 --> 00:38:07,653 You're only hurting yourself. 627 00:38:21,767 --> 00:38:24,636 You know, I was at a Company party a few weeks back. 628 00:38:24,670 --> 00:38:28,374 I heard this story about one Company slave. 629 00:38:28,407 --> 00:38:30,876 She lived not far from here. 630 00:38:30,909 --> 00:38:34,513 Apparently her master treated her so bad, 631 00:38:34,546 --> 00:38:36,948 even though she knew the risks, 632 00:38:36,982 --> 00:38:40,085 she figured she was gonna run away. 633 00:38:40,118 --> 00:38:41,787 So she makes it into town, 634 00:38:41,820 --> 00:38:46,525 she finds a police officer to ask for help... 635 00:38:46,558 --> 00:38:48,059 But you know what? 636 00:38:48,093 --> 00:38:51,963 Turns out the cop's a part of the Company too. 637 00:38:51,997 --> 00:38:53,665 So to teach her a lesson, 638 00:38:53,699 --> 00:39:00,539 they had a surgeon cut off her legs and her arms. 639 00:39:00,572 --> 00:39:02,674 And they cut out her tongue, 640 00:39:02,708 --> 00:39:06,712 used a soldering gun to take out her eyes and her ears. 641 00:39:08,514 --> 00:39:11,450 The way I heard it, they braided her hair 642 00:39:11,483 --> 00:39:14,553 so they could hang her next to her master's bed. 643 00:39:14,586 --> 00:39:16,054 Fed her through a tube. 644 00:39:16,087 --> 00:39:19,658 Took almost a year before she finally died. 645 00:39:22,461 --> 00:39:24,863 You're sure lucky you got me, you know that? 646 00:39:41,880 --> 00:39:42,848 JANICE: What's going on? 647 00:39:42,881 --> 00:39:45,484 K's coming with me. 648 00:39:45,517 --> 00:39:46,485 JANICE: She's supposed to help me 649 00:39:46,518 --> 00:39:47,619 with the grocery shopping. 650 00:39:47,653 --> 00:39:50,589 CAMERON: Yeah, well... I need a hand. 651 00:39:53,525 --> 00:39:55,994 Don't forget, I'm working tonight. 652 00:39:56,027 --> 00:39:57,028 [Door closes] 653 00:40:05,771 --> 00:40:08,139 There's some fallen lumber up on the ridge. 654 00:40:08,173 --> 00:40:09,875 If we can get it out, we can sell it. 655 00:40:19,818 --> 00:40:20,786 You see that guy? 656 00:40:20,819 --> 00:40:23,154 He's a slave-owner. 657 00:40:23,188 --> 00:40:24,723 Don't call me "master" in front of him 658 00:40:24,756 --> 00:40:27,526 or else he might want to borrow you. 659 00:40:31,797 --> 00:40:34,633 [Car doors closing] 660 00:40:39,638 --> 00:40:42,608 [Birds chirping] 661 00:40:42,641 --> 00:40:45,176 [Birds chirping] 662 00:40:45,210 --> 00:40:50,448 [Chopping] 663 00:40:55,253 --> 00:40:56,788 [Colleen sighs] 664 00:41:01,092 --> 00:41:02,794 COLLEEN: You seem different up here. 665 00:41:04,763 --> 00:41:06,064 [Cameron sighs] 666 00:41:06,097 --> 00:41:08,967 I like it. 667 00:41:09,000 --> 00:41:10,869 Space to think. 668 00:41:14,272 --> 00:41:15,641 What's up? 669 00:41:16,041 --> 00:41:19,945 You think maybe I could go home one day? 670 00:41:19,978 --> 00:41:21,713 Well... as far as I know, 671 00:41:21,747 --> 00:41:24,215 no slave's ever been allowed to go home. 672 00:41:24,249 --> 00:41:26,585 I don't know if the Company would ever trust a slave enough 673 00:41:26,618 --> 00:41:28,620 to let them go home. 674 00:41:28,654 --> 00:41:30,522 You can trust me. 675 00:41:34,626 --> 00:41:37,295 I'll tell you what... 676 00:41:37,328 --> 00:41:38,864 I'll let you write a letter home. 677 00:41:38,897 --> 00:41:41,099 Okay? 678 00:41:43,869 --> 00:41:44,970 Now, don't stop stacking. 679 00:41:48,740 --> 00:41:51,843 COLLEEN: You know, my Dad does tree work. 680 00:41:51,877 --> 00:41:53,278 Bet you two'd get along. 681 00:41:53,311 --> 00:41:54,512 [Cameron chuckling] 682 00:41:54,846 --> 00:41:56,948 Ah! Damn! 683 00:41:56,982 --> 00:41:58,116 Damn! 684 00:41:58,149 --> 00:42:01,920 [Groaning] 685 00:42:03,889 --> 00:42:09,260 [Groaning] 686 00:42:09,294 --> 00:42:10,896 CAMERON: Hey! 687 00:42:10,929 --> 00:42:13,732 Gimme a hand, will you? 688 00:42:13,765 --> 00:42:14,766 I can't move here! 689 00:42:14,800 --> 00:42:16,735 [Groaning] 690 00:42:16,768 --> 00:42:20,739 * 691 00:42:20,772 --> 00:42:25,010 * 692 00:42:25,043 --> 00:42:26,945 CAMERON: Hey! C'mon, will you? 693 00:42:29,948 --> 00:42:30,882 COLLEEN: Let's see. 694 00:42:30,916 --> 00:42:33,785 [Cameron grunting] 695 00:42:34,720 --> 00:42:36,922 COLLEEN: Okay... This is gonna hurt. 696 00:42:38,824 --> 00:42:39,057 [Cameron yells] 697 00:42:45,964 --> 00:42:49,367 CAMERON: Never done that before. 698 00:42:49,400 --> 00:42:51,102 First time for everything. 699 00:42:55,240 --> 00:42:58,176 JANICE: You didn't clean it properly. 700 00:42:58,209 --> 00:43:01,112 I'll do it. Just go fix dinner. 701 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 Yes, ma'am. 702 00:43:17,062 --> 00:43:19,064 Hey, not now. 703 00:43:24,402 --> 00:43:26,872 Do you still love me, Cam? 704 00:43:26,905 --> 00:43:29,007 [Cameron exhales] 705 00:43:29,040 --> 00:43:32,043 I just said I'm tired here. 706 00:43:36,414 --> 00:43:38,850 Sometimes I think you care more about K 707 00:43:38,884 --> 00:43:41,219 than you do about me. 708 00:43:43,454 --> 00:43:45,123 I saw you the other day, 709 00:43:45,156 --> 00:43:48,894 while you were whipping her. 710 00:43:48,927 --> 00:43:52,998 I know what you're thinking. 711 00:43:53,031 --> 00:43:55,300 You want her, don't you? 712 00:44:02,340 --> 00:44:05,143 She's my slave... 713 00:44:05,176 --> 00:44:10,181 But she's your slave too. 714 00:44:13,051 --> 00:44:15,186 We could share her. 715 00:44:25,063 --> 00:44:28,033 Okay. 716 00:44:28,066 --> 00:44:33,038 * 717 00:44:33,071 --> 00:44:38,043 * 718 00:44:38,076 --> 00:44:43,048 * 719 00:44:43,081 --> 00:44:48,053 * 720 00:44:48,086 --> 00:44:53,058 * 721 00:44:53,091 --> 00:44:58,063 * 722 00:44:58,096 --> 00:45:03,068 * 723 00:45:03,101 --> 00:45:08,073 * 724 00:45:08,106 --> 00:45:13,078 * 725 00:45:13,111 --> 00:45:18,083 * 726 00:45:18,116 --> 00:45:23,088 * 727 00:45:23,121 --> 00:45:26,091 * 728 00:45:26,124 --> 00:45:28,093 [Cameron sighs] 729 00:45:29,995 --> 00:45:30,962 CAMERON: What's your problem? 730 00:45:30,996 --> 00:45:31,897 JANICE: Bastard! 731 00:45:31,930 --> 00:45:32,931 CAMERON: What? What did I do? 732 00:45:32,964 --> 00:45:34,032 JANICE: Bastard! 733 00:45:34,065 --> 00:45:36,334 CAMERON: What did I do? What is your problem, huh? 734 00:45:36,367 --> 00:45:37,836 Jan! 735 00:45:39,570 --> 00:45:40,538 Where the hell do you think you're going? 736 00:45:40,571 --> 00:45:41,439 JANICE: Oh, get off me! 737 00:45:41,472 --> 00:45:42,307 CAMERON: What the heck is wrong with you? 738 00:45:42,340 --> 00:45:45,944 You promised me! You promised me, Cam! 739 00:45:45,977 --> 00:45:46,945 You promised! 740 00:45:46,978 --> 00:45:47,678 Oh, come on! It was your idea! 741 00:45:47,712 --> 00:45:50,248 My idea? We had an agreement! 742 00:45:50,281 --> 00:45:52,383 Come on, look, what is the big difference, anyways? 743 00:45:52,417 --> 00:45:53,218 JANICE: I'm your wife! 744 00:45:53,251 --> 00:45:55,286 Doesn't that mean anything to you? 745 00:45:57,555 --> 00:45:59,991 Everything I do for this marriage, 746 00:46:00,025 --> 00:46:01,426 and you do nothing! 747 00:46:01,459 --> 00:46:03,895 CAMERON: Okay, okay, okay. 748 00:46:05,831 --> 00:46:06,231 What do you want? 749 00:46:08,433 --> 00:46:10,401 Put that bitch in her box, 750 00:46:10,435 --> 00:46:12,170 and you never touch her again! 751 00:46:16,407 --> 00:46:18,076 [Punching wall] 752 00:46:23,314 --> 00:46:28,286 [Cicadas and crickets singing] 753 00:46:28,319 --> 00:46:30,155 [Cicadas and crickets singing] 754 00:46:30,188 --> 00:46:33,158 [TV noise] 755 00:46:33,191 --> 00:46:35,393 CAMERON: Do you wanna deal with K? 756 00:46:35,426 --> 00:46:37,462 There's some leftovers by the sink. 757 00:46:37,495 --> 00:46:41,466 [TV noise] 758 00:46:41,499 --> 00:46:44,903 [TV noise] 759 00:46:44,936 --> 00:46:47,038 CAMERON: I was thinking we might take a few days' vacation 760 00:46:47,072 --> 00:46:49,607 up by Lake Tahoe next week. 761 00:46:49,640 --> 00:46:50,308 You fancy that? 762 00:46:50,341 --> 00:46:53,811 JANICE: Yeah, that'd be nice. 763 00:46:58,283 --> 00:47:00,318 JANICE: Get out. 764 00:47:00,351 --> 00:47:03,321 [TV noise in background] 765 00:47:03,354 --> 00:47:08,326 [TV noise in background] 766 00:47:08,359 --> 00:47:11,329 [TV noise in background] 767 00:47:11,362 --> 00:47:14,232 [Water running] 768 00:47:14,265 --> 00:47:18,503 [TV noise in background] 769 00:47:18,536 --> 00:47:20,071 That's enough. 770 00:47:21,106 --> 00:47:24,209 * 771 00:47:24,242 --> 00:47:26,344 * 772 00:47:26,377 --> 00:47:28,413 Your dinner's over there. 773 00:47:31,049 --> 00:47:32,383 Thank you, ma'am. 774 00:47:37,555 --> 00:47:39,991 AMBER: Mama? 775 00:47:40,025 --> 00:47:41,960 JANICE: Hey, sweetie. 776 00:47:41,993 --> 00:47:44,095 Cam? Please. 777 00:47:48,666 --> 00:47:50,401 CAMERON: Hey, princess. You okay? 778 00:47:50,435 --> 00:47:51,436 AMBER: Yeah. 779 00:47:51,469 --> 00:47:53,471 CAMERON: Okay, come on. 780 00:48:00,345 --> 00:48:02,413 That's Amber? 781 00:48:02,447 --> 00:48:04,449 She's supposed to be sleeping. 782 00:48:07,585 --> 00:48:09,620 But she's grown up. 783 00:48:12,323 --> 00:48:14,659 How long have I been in here? 784 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 CAMERON: Okay. Think that's it. 785 00:48:24,302 --> 00:48:25,536 JANICE: You wanna bring your jacket? 786 00:48:25,570 --> 00:48:26,537 CAMERON: Nah. 787 00:48:26,571 --> 00:48:28,339 Forecast is good all week. 788 00:48:28,373 --> 00:48:29,307 [Car door closes] 789 00:48:34,279 --> 00:48:39,250 [Cicadas singing] 790 00:48:39,284 --> 00:48:42,253 [Cicadas singing] 791 00:48:42,287 --> 00:48:47,258 [Colleen humming] 792 00:48:47,292 --> 00:48:51,362 [Colleen humming] 793 00:48:55,200 --> 00:48:59,304 * 794 00:48:59,337 --> 00:49:04,309 * 795 00:49:04,342 --> 00:49:09,314 * 796 00:49:09,347 --> 00:49:14,319 * 797 00:49:14,352 --> 00:49:19,324 * 798 00:49:19,357 --> 00:49:25,196 * 799 00:49:25,230 --> 00:49:30,201 * 800 00:49:30,235 --> 00:49:32,237 * 801 00:49:32,270 --> 00:49:35,206 [Bashing noises] 802 00:49:35,240 --> 00:49:38,476 * 803 00:49:38,509 --> 00:49:42,113 Why is this happening to me? 804 00:49:42,147 --> 00:49:46,217 Pain and suffering are inevitable in this life. 805 00:49:46,251 --> 00:49:48,753 But all things work together for good, 806 00:49:48,786 --> 00:49:51,389 for those who love God. 807 00:49:52,423 --> 00:49:56,361 [Rumbling] 808 00:50:00,531 --> 00:50:03,368 * 809 00:50:03,401 --> 00:50:07,372 [Indistinct whispering] * 810 00:50:07,405 --> 00:50:11,376 [Indistinct whispering] * 811 00:50:11,409 --> 00:50:13,778 [Indistinct whispering] * 812 00:50:13,811 --> 00:50:16,114 BONNIE [V.O. whisper]: Don't let her be hurt... 813 00:50:16,147 --> 00:50:18,649 Don't let her be hurt... 814 00:50:18,683 --> 00:50:20,651 COLLEEN: I heard you praying for me. 815 00:50:20,685 --> 00:50:23,654 BONNIE: What else am I going to do? 816 00:50:23,688 --> 00:50:25,523 COLLEEN: I'm sorry, Bonnie, but I need to figure out 817 00:50:25,556 --> 00:50:28,393 why God wants this to happen to me. 818 00:50:28,426 --> 00:50:31,696 There has to be a reason, right? 819 00:50:31,729 --> 00:50:34,065 JANICE: You're only here to take the pain. 820 00:50:34,432 --> 00:50:38,103 [Breathing frantically] 821 00:50:40,138 --> 00:50:43,141 [Water flowing] 822 00:50:43,174 --> 00:50:47,678 [Splashing] 823 00:50:47,712 --> 00:50:49,180 [Splashing] 824 00:50:49,214 --> 00:50:50,781 [Water rushing] 825 00:50:50,815 --> 00:50:51,816 [Colleen gasps] 826 00:50:51,849 --> 00:51:06,297 * 827 00:51:06,331 --> 00:51:11,302 * 828 00:51:11,336 --> 00:51:16,307 * 829 00:51:16,341 --> 00:51:21,312 * 830 00:51:21,346 --> 00:51:26,317 * 831 00:51:26,351 --> 00:51:31,322 * 832 00:51:31,356 --> 00:51:36,327 * 833 00:51:36,361 --> 00:51:41,332 * 834 00:51:41,366 --> 00:51:42,567 * 835 00:51:42,600 --> 00:51:45,736 ANGEL: I am here to protect you. 836 00:51:45,770 --> 00:51:50,741 * 837 00:51:50,775 --> 00:51:55,746 * 838 00:51:55,780 --> 00:51:57,548 * 839 00:51:57,582 --> 00:51:59,250 [Gasps] 840 00:51:59,950 --> 00:52:03,521 [Kicking box] 841 00:52:03,554 --> 00:52:03,888 [Kicking box] 842 00:52:03,921 --> 00:52:05,590 [Smashing] 843 00:52:17,835 --> 00:52:18,135 [Car door closes] 844 00:52:22,607 --> 00:52:24,309 CAMERON: Wanna put her down and then make something 845 00:52:24,342 --> 00:52:24,942 for me to eat? 846 00:52:24,975 --> 00:52:27,345 JANICE: Give me a minute. 847 00:52:30,448 --> 00:52:35,420 * 848 00:52:35,453 --> 00:52:40,425 * 849 00:52:40,458 --> 00:52:44,829 * 850 00:52:44,862 --> 00:52:46,697 Ah, heck. 851 00:52:46,731 --> 00:52:51,702 * 852 00:52:51,736 --> 00:52:56,707 * 853 00:52:56,741 --> 00:53:01,712 * 854 00:53:01,746 --> 00:53:02,880 * 855 00:53:06,451 --> 00:53:08,453 I was thirsty. 856 00:53:14,359 --> 00:53:16,727 Did you find any answers? 857 00:53:18,629 --> 00:53:22,333 COLLEEN: I'm just trying to understand. 858 00:53:22,367 --> 00:53:24,769 God says there's a reason for everything. 859 00:53:24,802 --> 00:53:28,739 CAMERON: Well... 860 00:53:28,773 --> 00:53:30,675 Go figure. 861 00:53:32,777 --> 00:53:34,245 Get in. 862 00:53:35,313 --> 00:53:38,883 [TV noise in background] 863 00:53:38,916 --> 00:53:42,887 [TV noise in background] 864 00:53:42,920 --> 00:53:48,526 "Slaves, obey your earthly masters 865 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 with fear and trembling." 866 00:53:54,532 --> 00:53:56,000 Slaves... 867 00:53:58,002 --> 00:53:59,904 TELEVISION: And now a word from our sponsors... 868 00:53:59,937 --> 00:54:04,542 * 869 00:54:04,575 --> 00:54:09,547 * 870 00:54:09,580 --> 00:54:14,552 * 871 00:54:14,585 --> 00:54:19,557 * 872 00:54:19,590 --> 00:54:24,562 * 873 00:54:24,595 --> 00:54:26,931 * 874 00:54:26,964 --> 00:54:31,836 * 875 00:54:35,340 --> 00:54:37,007 JANICE: What have you been doing? 876 00:54:37,041 --> 00:54:38,943 CAMERON: What's it to you? 877 00:54:41,446 --> 00:54:42,947 CAMERON: Come here. 878 00:54:50,721 --> 00:54:52,022 Listen... 879 00:54:52,056 --> 00:54:55,426 I don't know what your problem is these days, 880 00:54:55,460 --> 00:54:58,095 but if you're not gonna let me do bondage any more, 881 00:54:58,128 --> 00:55:00,598 I'm gonna have to let K out the box. 882 00:55:04,502 --> 00:55:06,604 Are you gonna sleep with her again? 883 00:55:08,373 --> 00:55:09,006 Probably. 884 00:55:11,476 --> 00:55:14,679 Jan... 885 00:55:14,712 --> 00:55:16,981 Let's face it. 886 00:55:17,014 --> 00:55:19,049 You've been kinda rough on her. 887 00:55:19,083 --> 00:55:24,121 I mean, it's been a couple of years, right? 888 00:55:24,154 --> 00:55:25,990 And anyway, the Bible is quite clear. 889 00:55:26,023 --> 00:55:30,595 A man is entitled to more than one wife. 890 00:55:30,628 --> 00:55:33,864 So don't you think it's time you just accept the situation 891 00:55:33,898 --> 00:55:36,434 and start helping make things work here? 892 00:55:37,435 --> 00:55:41,472 God knows what we've done, Cam. 893 00:55:41,506 --> 00:55:42,773 He's gonna punish us. 894 00:55:42,807 --> 00:55:44,141 CAMERON: K is not a prisoner. 895 00:55:44,174 --> 00:55:47,878 She's chosen to be here. 896 00:55:47,912 --> 00:55:50,781 It's what she wants, and it's what I want too. 897 00:55:50,815 --> 00:55:53,618 So if you have problems with her, 898 00:55:53,651 --> 00:55:55,753 the best thing to do is try and find and ways 899 00:55:55,786 --> 00:55:57,021 to work them out. 900 00:55:57,054 --> 00:56:00,391 And you want things to work out, right? 901 00:56:05,930 --> 00:56:10,535 [TV noise] 902 00:56:10,568 --> 00:56:13,404 [TV noise] 903 00:56:13,438 --> 00:56:16,841 CAMERON: Hey, Amber. Look who's back. 904 00:56:16,874 --> 00:56:19,910 Hi, K. 905 00:56:19,944 --> 00:56:22,513 Hi, Amber. 906 00:56:22,547 --> 00:56:23,881 How are you? 907 00:56:23,914 --> 00:56:26,083 Fine. 908 00:56:26,116 --> 00:56:28,118 Thank you, ma'am. 909 00:56:28,152 --> 00:56:33,123 [TV noise in background] 910 00:56:33,157 --> 00:56:38,162 [TV noise in background] 911 00:56:42,199 --> 00:56:47,938 [Distant whipping noises] 912 00:56:47,972 --> 00:56:50,207 [Distant whipping noises] 913 00:56:50,240 --> 00:56:54,812 [Colleen screaming] 914 00:57:00,951 --> 00:57:05,189 [Car passing in distance] 915 00:57:06,090 --> 00:57:07,091 [Car door slams] 916 00:57:07,124 --> 00:57:09,994 [Engine starts] 917 00:57:13,598 --> 00:57:16,501 [Motor fading away] 918 00:57:28,145 --> 00:57:30,114 Come on out. 919 00:57:39,657 --> 00:57:42,727 Here, take this. 920 00:57:42,760 --> 00:57:44,228 COLLEEN: What's this? 921 00:57:44,261 --> 00:57:47,732 I thought we could read the Bible together. 922 00:57:47,765 --> 00:57:50,601 Cameron says a woman's head should be covered 923 00:57:50,635 --> 00:57:52,703 in reverence to God. 924 00:57:55,573 --> 00:57:58,175 COLLEEN: "So Sarah said to Abraham, 925 00:57:58,208 --> 00:58:00,010 'See now, the Lord has restrained me 926 00:58:00,044 --> 00:58:01,646 from bearing children. 927 00:58:01,679 --> 00:58:03,614 Please, go in to my maid; 928 00:58:03,648 --> 00:58:06,651 perhaps I shall obtain children by her.' 929 00:58:06,684 --> 00:58:10,888 Then Sarah, Abraham's wife, took Hagar, her maid, 930 00:58:10,921 --> 00:58:12,489 and gave her to her husband." 931 00:58:16,661 --> 00:58:20,164 JANICE: Cameron says you and I are a bit like 932 00:58:20,197 --> 00:58:23,534 Sarah and Hagar. 933 00:58:23,568 --> 00:58:28,038 Hagar was Abraham's slave, but, uh... 934 00:58:28,072 --> 00:58:31,275 Sarah had to learn to share Hagar with her husband. 935 00:58:33,277 --> 00:58:38,048 Except you're a slave too. 936 00:58:38,082 --> 00:58:39,550 With the Company. 937 00:58:41,719 --> 00:58:43,721 Right. 938 00:58:45,355 --> 00:58:49,660 Cameron says we have to learn to get along better. 939 00:58:49,694 --> 00:58:51,629 So that's what we're gonna do. 940 00:58:51,662 --> 00:58:53,230 Okay? 941 00:58:53,263 --> 00:58:54,665 Yes, ma'am. 942 00:58:54,699 --> 00:58:58,736 Don't call me that anymore, please. 943 00:58:58,769 --> 00:59:00,771 Just call me Jan. 944 00:59:11,248 --> 00:59:14,284 * 945 00:59:14,318 --> 00:59:18,288 [TV noise in background] 946 00:59:18,322 --> 00:59:19,223 [TV noise in background] 947 00:59:19,256 --> 00:59:21,826 Put her to sleep, then go take a shower 948 00:59:21,859 --> 00:59:24,161 and wait in the bedroom. 949 00:59:24,194 --> 00:59:26,764 COLLEEN: Hey, sweetie. CAMERON: Night-night. 950 00:59:26,797 --> 00:59:31,769 [TV noise in background] 951 00:59:31,802 --> 00:59:36,106 [TV noise in background] 952 00:59:36,140 --> 00:59:37,141 [TV noise in background] 953 00:59:40,745 --> 00:59:41,578 CAMERON: You remember that time you told me 954 00:59:41,612 --> 00:59:45,950 that everything happens for a reason? 955 00:59:45,983 --> 00:59:48,385 I think you were right. 956 00:59:48,418 --> 00:59:49,186 I think God sent you here 957 00:59:49,219 --> 00:59:52,623 because he wants us to be together. 958 00:59:54,759 --> 00:59:58,863 I think maybe one day you could even be my slave wife. 959 01:00:00,865 --> 01:00:03,701 Maybe we could even have a baby together. 960 01:00:06,270 --> 01:00:11,008 Are you asking me, or are you telling me? 961 01:00:11,308 --> 01:00:13,610 I'm asking you. 962 01:00:15,780 --> 01:00:16,914 COLLEEN: Well, then, if you're asking me, 963 01:00:16,947 --> 01:00:21,018 then... I don't know if I want to have a baby with you. 964 01:00:21,051 --> 01:00:22,920 Why not? 965 01:00:23,921 --> 01:00:26,757 I try to be a good slave, 966 01:00:26,791 --> 01:00:28,793 but sometimes I feel like you still don't trust me. 967 01:00:28,826 --> 01:00:30,761 That's not true. 968 01:00:30,795 --> 01:00:33,330 I trust you. I trust you. 969 01:00:36,934 --> 01:00:39,003 Then let me see my family. 970 01:00:39,036 --> 01:00:40,971 [Cameron sighs] 971 01:00:43,407 --> 01:00:47,211 I already explained to you, 972 01:00:47,244 --> 01:00:48,412 I'm trying to get it approved, 973 01:00:48,445 --> 01:00:52,316 but the Company has never let a slave to go home before. 974 01:00:52,349 --> 01:00:55,753 Not ever. 975 01:00:56,453 --> 01:00:59,323 Can I ask you something? 976 01:00:59,356 --> 01:01:02,059 CAMERON: Sure. 977 01:01:04,328 --> 01:01:07,097 When did all this start for you? 978 01:01:08,232 --> 01:01:09,834 What do you mean? 979 01:01:09,867 --> 01:01:13,871 The thing for bondage, torture. 980 01:01:20,244 --> 01:01:27,084 When I was five, six years old... 981 01:01:27,117 --> 01:01:30,855 I started drawing pictures of women tied up. 982 01:01:32,923 --> 01:01:35,359 Then I met Jan, and... 983 01:01:35,392 --> 01:01:37,227 she was the first one who would let me 984 01:01:37,261 --> 01:01:40,230 try things out on her. 985 01:01:40,264 --> 01:01:41,932 But the problem is that she's never been able 986 01:01:41,966 --> 01:01:44,434 to handle it really well. 987 01:01:44,468 --> 01:01:47,972 Not like you. 988 01:01:48,005 --> 01:01:52,109 What would you do if someone did this to your daughter? 989 01:01:53,410 --> 01:01:54,711 I'd kill them. 990 01:01:58,282 --> 01:02:00,985 Then how do you think my Dad feels? 991 01:02:07,524 --> 01:02:09,359 Get in the box. 992 01:02:20,204 --> 01:02:21,538 How's that? 993 01:02:21,571 --> 01:02:22,372 JANICE: It's nice. 994 01:02:22,406 --> 01:02:25,409 Never had anyone do my hair before. 995 01:02:25,442 --> 01:02:27,978 Thank you. 996 01:02:28,012 --> 01:02:28,846 AMBER: Pretty. 997 01:02:28,879 --> 01:02:31,548 COLLEEN: And you are too, little one. 998 01:02:31,581 --> 01:02:35,853 PRIEST: Jesus said, "If you were blind, 999 01:02:35,886 --> 01:02:39,289 you would not be guilty of sin. 1000 01:02:39,323 --> 01:02:43,160 But now that you claim you can see, 1001 01:02:43,193 --> 01:02:48,032 still your guilt remains." 1002 01:02:49,366 --> 01:02:53,237 We cannot pull the wool over the eyes of the Lord. 1003 01:02:59,343 --> 01:03:04,849 * 1004 01:03:07,217 --> 01:03:10,454 You're looking better. 1005 01:03:10,487 --> 01:03:12,923 What are you planting? 1006 01:03:12,957 --> 01:03:13,557 Beans. 1007 01:03:17,061 --> 01:03:20,530 Uh, when I'm working... 1008 01:03:20,564 --> 01:03:24,368 does... does Cameron spend time with you? 1009 01:03:27,104 --> 01:03:29,506 I only do what Master tells me. 1010 01:03:29,539 --> 01:03:34,544 [Birds chirping] 1011 01:03:39,984 --> 01:03:41,952 I gotta get ready for work. 1012 01:03:45,522 --> 01:03:45,856 [Door closes] 1013 01:03:49,393 --> 01:03:51,495 AMBER: [Inaudible]... Okay? 1014 01:03:51,528 --> 01:03:53,530 JANICE: [Chuckles] Okay. 1015 01:03:53,563 --> 01:03:55,966 It's like a rainbow now. 1016 01:03:56,000 --> 01:03:57,367 [Janice giggling] 1017 01:03:59,403 --> 01:04:02,072 CAMERON: Hey. 1018 01:04:02,106 --> 01:04:05,109 Go fix dinner. 1019 01:04:05,142 --> 01:04:07,011 She-- she'll be there in a minute. 1020 01:04:07,044 --> 01:04:07,577 We're just finishing up a game. 1021 01:04:07,611 --> 01:04:11,081 What? 1022 01:04:11,115 --> 01:04:13,650 Uh, K will be there in a second. 1023 01:04:13,683 --> 01:04:15,519 We're just playing with Amber. 1024 01:04:15,552 --> 01:04:16,987 Get in the bedroom. 1025 01:04:24,528 --> 01:04:27,364 Mama? 1026 01:04:27,397 --> 01:04:29,066 JANICE: It's okay, sweetie. Um... 1027 01:04:29,099 --> 01:04:31,435 Why don't you play with K for a minute? 1028 01:04:32,702 --> 01:04:35,305 COLLEEN: Mommy will be right back. 1029 01:04:35,339 --> 01:04:36,941 AMBER: Okay. COLLEEN: Okay? 1030 01:04:39,276 --> 01:04:42,412 [Hitting noises] [Janice crying] 1031 01:04:42,446 --> 01:04:44,181 [Janice crying] 1032 01:04:44,214 --> 01:04:48,385 Why is mama crying? 1033 01:04:48,418 --> 01:04:49,353 It's okay, sweetheart. 1034 01:04:49,386 --> 01:04:50,687 Let's go play a game of Hide and Seek, okay? 1035 01:04:50,720 --> 01:04:52,689 [Janice crying in background] 1036 01:04:52,722 --> 01:04:57,694 * 1037 01:04:57,727 --> 01:05:02,699 * 1038 01:05:02,732 --> 01:05:07,704 * 1039 01:05:07,737 --> 01:05:12,709 * 1040 01:05:12,742 --> 01:05:17,714 * 1041 01:05:17,747 --> 01:05:22,719 * 1042 01:05:22,752 --> 01:05:27,724 * 1043 01:05:27,757 --> 01:05:32,729 * 1044 01:05:32,762 --> 01:05:37,467 * 1045 01:05:37,501 --> 01:05:40,170 CAMERON: It's like a miracle. 1046 01:05:41,005 --> 01:05:44,108 The Company said that you can visit home. 1047 01:05:46,376 --> 01:05:46,776 Really? 1048 01:05:46,810 --> 01:05:48,979 I know, right? 1049 01:05:49,013 --> 01:05:50,614 Do you realize you're the first slave 1050 01:05:50,647 --> 01:05:52,649 who's been allowed to visit home? 1051 01:05:54,318 --> 01:05:54,985 How? 1052 01:05:55,019 --> 01:05:57,221 How did you convince them? 1053 01:05:57,254 --> 01:05:59,423 CAMERON: It wasn't easy, believe me. 1054 01:06:03,160 --> 01:06:03,760 COLLEEN: How soon can I go? 1055 01:06:03,793 --> 01:06:07,664 Real soon, real soon. 1056 01:06:10,134 --> 01:06:13,537 But listen. Here's the thing. 1057 01:06:13,570 --> 01:06:16,340 My reputation with the Company is on the line here, 1058 01:06:16,373 --> 01:06:18,775 so they insisted that you pass some obedience tests 1059 01:06:18,808 --> 01:06:22,512 to make sure that they can trust you. 1060 01:06:22,546 --> 01:06:24,548 What do I have to do? 1061 01:06:30,420 --> 01:06:31,188 Point this towards you, 1062 01:06:31,221 --> 01:06:33,023 and put the barrel in your mouth. 1063 01:06:56,713 --> 01:06:59,516 Now, pull the trigger. 1064 01:07:03,587 --> 01:07:08,558 [Breathing nervously] 1065 01:07:08,592 --> 01:07:13,597 [Breathing nervously] 1066 01:07:16,800 --> 01:07:17,667 [Trigger clicks] 1067 01:07:17,701 --> 01:07:18,702 [Colleen gasps] 1068 01:07:28,745 --> 01:07:31,448 Let's write your folks. 1069 01:07:35,685 --> 01:07:36,853 [Music playing on radio] 1070 01:07:36,886 --> 01:07:41,858 [Music pl 1071 01:07:41,891 --> 01:07:46,863 [Music playing on radio] 1072 01:07:46,896 --> 01:07:50,867 [Music playing on radio] 1073 01:07:50,900 --> 01:07:53,403 [Music playing on radio] 1074 01:07:53,437 --> 01:07:55,139 You know, I really stuck my neck out for you 1075 01:07:55,172 --> 01:07:56,273 to make this trip. 1076 01:07:56,306 --> 01:07:58,675 All the extra security almost cost me 1077 01:07:58,708 --> 01:08:00,844 fifteen hundred bucks. 1078 01:08:00,877 --> 01:08:03,213 How did you afford it? 1079 01:08:03,247 --> 01:08:06,183 I used to transport slaves for the Company. 1080 01:08:06,216 --> 01:08:08,152 I'm calling in credit. 1081 01:08:08,185 --> 01:08:10,587 Thank you. 1082 01:08:10,620 --> 01:08:11,721 You're welcome. 1083 01:08:11,755 --> 01:08:12,989 [Music playing on radio] 1084 01:08:13,022 --> 01:08:17,461 * Baby, let's take the world on tonight * 1085 01:08:17,494 --> 01:08:21,165 * 1086 01:08:21,198 --> 01:08:22,299 It's just up here on the left. 1087 01:08:22,332 --> 01:08:24,368 Yeah, I know. 1088 01:08:35,212 --> 01:08:37,214 CAMERON: Remember, the whole time you're here, 1089 01:08:37,247 --> 01:08:39,716 the Company's gonna be watching the house 1090 01:08:39,749 --> 01:08:41,851 and listening in. 1091 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 So you'd best not screw up, 1092 01:08:43,887 --> 01:08:45,322 or someone's likely to get hurt. 1093 01:08:45,355 --> 01:08:47,857 I won't. 1094 01:08:47,891 --> 01:08:49,593 I won't screw up. 1095 01:08:49,626 --> 01:08:53,330 * 1096 01:08:53,363 --> 01:08:56,333 * 1097 01:08:56,366 --> 01:08:57,267 [Knocking on door] 1098 01:08:59,903 --> 01:09:01,338 COLLEEN: Aah! 1099 01:09:01,371 --> 01:09:02,639 BONNIE: Oh my God! 1100 01:09:04,308 --> 01:09:05,309 Hi, Dad! 1101 01:09:05,342 --> 01:09:07,344 Come here, you! 1102 01:09:07,377 --> 01:09:10,580 Oh boy, you lost weight! 1103 01:09:10,614 --> 01:09:11,581 Hey! 1104 01:09:11,615 --> 01:09:12,549 Oh! 1105 01:09:12,582 --> 01:09:14,651 COLLEEN: Sorry, this is Mike. CAMERON: Hi. 1106 01:09:14,684 --> 01:09:16,386 JACK: Hey Mike, how are ya? 1107 01:09:16,420 --> 01:09:18,388 CAMERON: Uh, listen, I've gotta get going, 1108 01:09:18,422 --> 01:09:20,924 but I'll see all you folks later. 1109 01:09:20,957 --> 01:09:23,260 RUTH: Here, let me take your jacket... 1110 01:09:29,399 --> 01:09:32,236 [Car door closes] [Engine starts] 1111 01:09:33,937 --> 01:09:35,372 BONNIE: I know, can you believe it? Yeah! 1112 01:09:35,405 --> 01:09:36,906 JACK: Don't listen to her, don't listen to her! 1113 01:09:36,940 --> 01:09:38,742 BONNIE: No, I'm certain I saw you that morning! 1114 01:09:38,775 --> 01:09:40,377 JACK: You say this every time! Don't listen to her. 1115 01:09:40,410 --> 01:09:41,311 RUTH: Smile! 1116 01:09:41,345 --> 01:09:42,279 [Shutter clicks] 1117 01:09:42,312 --> 01:09:43,780 RUTH: Nice. 1118 01:09:43,813 --> 01:09:45,782 BONNIE: So you remember Don and Carrie? 1119 01:09:45,815 --> 01:09:46,783 Yeah, of course. 1120 01:09:46,816 --> 01:09:48,485 They just had another baby. 1121 01:09:48,518 --> 01:09:49,353 COLLEEN: Oh, wow, is that two? 1122 01:09:49,386 --> 01:09:51,855 No, that's six. 1123 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 Six? 1124 01:09:53,323 --> 01:09:55,659 BONNIE: Yeah. 1125 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 Wow... 1126 01:09:56,560 --> 01:09:57,527 Don loves his wife, what can you say? 1127 01:09:57,561 --> 01:09:59,929 RUTH: I think he just eats too much red meat, 1128 01:09:59,963 --> 01:10:00,964 if you ask me. 1129 01:10:00,997 --> 01:10:02,332 [Laughter] 1130 01:10:02,366 --> 01:10:06,002 So, you gonna tell us about this new guy? 1131 01:10:06,035 --> 01:10:07,271 What's his name, again? 1132 01:10:07,304 --> 01:10:08,272 COLLEEN: Mike. 1133 01:10:08,305 --> 01:10:09,939 JACK: It's a shame he couldn't stick around. 1134 01:10:09,973 --> 01:10:10,740 Would have liked to meet him. 1135 01:10:10,774 --> 01:10:11,441 Oh, well, I'm sure you'll meet him 1136 01:10:11,475 --> 01:10:13,410 at some point or another. 1137 01:10:13,443 --> 01:10:15,312 He had to go to a work conference. 1138 01:10:15,345 --> 01:10:17,647 RUTH: What does he do? 1139 01:10:17,681 --> 01:10:19,316 COLLEEN: Something with computers. 1140 01:10:19,349 --> 01:10:20,417 Um... I don't know exactly. 1141 01:10:20,450 --> 01:10:24,288 You never asked? 1142 01:10:24,321 --> 01:10:26,990 He doesn't like to talk about his work so much. 1143 01:10:28,725 --> 01:10:29,893 Excuse me. 1144 01:10:34,631 --> 01:10:36,966 Are we really just gonna talk around this all day? 1145 01:10:37,000 --> 01:10:37,534 It's obvious that something's not right. 1146 01:10:37,567 --> 01:10:39,303 JACK: Just let her be. 1147 01:10:39,336 --> 01:10:41,305 Come on! 1148 01:10:41,338 --> 01:10:43,707 She's wearing handmade chinos, for heaven's sake. 1149 01:10:43,740 --> 01:10:44,874 That's not Colleen. 1150 01:10:44,908 --> 01:10:46,843 JACK: Hey... BONNIE: And her hair, Dad! 1151 01:10:46,876 --> 01:10:49,479 Hey! We talked about this. 1152 01:10:49,513 --> 01:10:51,515 Don't push her with a bunch of questions, alright? 1153 01:10:51,548 --> 01:10:54,318 If she's involved in a cult or something, 1154 01:10:54,351 --> 01:10:55,652 the last thing we want to be doing 1155 01:10:55,685 --> 01:10:57,621 is frightening her off. 1156 01:10:57,654 --> 01:10:59,523 The main thing is she's here. 1157 01:11:00,557 --> 01:11:01,791 I mean it, Bonnie. 1158 01:11:05,495 --> 01:11:06,830 [Colleen clears throat] 1159 01:11:08,031 --> 01:11:09,899 RUTH: Who's for apple pie? 1160 01:11:10,867 --> 01:11:12,636 BONNIE: You looked so cute there! 1161 01:11:12,669 --> 01:11:14,771 COLLEEN: Oh, man... 1162 01:11:14,804 --> 01:11:17,407 BONNIE: Nice dress. [Laughing] 1163 01:11:17,441 --> 01:11:20,744 COLLEEN: You look so sweet. 1164 01:11:20,777 --> 01:11:22,379 BONNIE: Aw, yeah... 1165 01:11:22,412 --> 01:11:25,882 JACK: Okay, well, I'm gonna turn in for the night. 1166 01:11:25,915 --> 01:11:28,552 It's been a long day. 1167 01:11:29,653 --> 01:11:32,756 COLLEEN: Goodnight, Dad. I love you. 1168 01:11:32,789 --> 01:11:34,624 JACK: I love you too. 1169 01:11:34,658 --> 01:11:36,025 You're here for a couple of days, yeah? 1170 01:11:36,059 --> 01:11:36,993 COLLEEN: Till Monday. 1171 01:11:37,026 --> 01:11:38,628 JACK: Alright, we'll see you in the morning. 1172 01:11:38,662 --> 01:11:39,763 BONNIE: Goodnight. 1173 01:11:41,531 --> 01:11:43,733 COLLEEN: Where were we? 1174 01:11:43,767 --> 01:11:45,635 That was your cousin's wedding. 1175 01:11:45,669 --> 01:11:47,036 Susan got married? 1176 01:11:47,070 --> 01:11:49,072 BONNIE: Mm-hm. 1177 01:11:51,575 --> 01:11:53,510 BONNIE: You know, it would have been nice 1178 01:11:53,543 --> 01:11:55,545 if you'd been there. 1179 01:11:57,681 --> 01:12:01,785 I wish I'd been there too. 1180 01:12:01,818 --> 01:12:05,054 BONNIE: So why weren't you? 1181 01:12:05,088 --> 01:12:09,559 I mean, we didn't hear from you in so long... 1182 01:12:09,593 --> 01:12:10,627 For all we knew, you might have been dead. 1183 01:12:10,660 --> 01:12:14,063 Bonnie, don't say that. BONNIE: No, but it's true. 1184 01:12:14,097 --> 01:12:15,665 You used to write every week, 1185 01:12:15,699 --> 01:12:18,535 and then all of a sudden, nothing. 1186 01:12:18,568 --> 01:12:20,537 What was I supposed to think? 1187 01:12:20,570 --> 01:12:24,774 Bonnie, I... I've been busy. 1188 01:12:24,808 --> 01:12:27,811 Oh, come on, Colleen. Too busy to write? 1189 01:12:27,844 --> 01:12:29,413 Too busy to, like, pick up a phone? 1190 01:12:29,446 --> 01:12:32,416 Bonnie, please, I love you... 1191 01:12:32,449 --> 01:12:38,388 But I just, I can't talk about this right now. 1192 01:12:38,588 --> 01:12:41,357 Why? 1193 01:12:43,993 --> 01:12:46,496 I'm really tired. I should get to bed. 1194 01:12:57,841 --> 01:12:58,675 JACK: I should take you and show you the shop 1195 01:12:58,708 --> 01:13:01,110 later on or something. COLLEEN: Yeah. 1196 01:13:01,144 --> 01:13:02,646 JACK: Go have a look at that. Yeah, yeah. 1197 01:13:02,679 --> 01:13:04,047 Things have changed, things have changed. 1198 01:13:04,080 --> 01:13:05,415 BONNIE: Colleen, you wanna give me a hand? 1199 01:13:05,449 --> 01:13:08,618 COLLEEN: Sure. You all done? 1200 01:13:08,652 --> 01:13:11,421 JACK: You bet, yeah. 1201 01:13:16,460 --> 01:13:20,497 Hey, listen, Colleen. Last night, I... 1202 01:13:20,530 --> 01:13:25,569 Bonnie, can we just enjoy our time together? 1203 01:13:25,602 --> 01:13:28,104 Please? 1204 01:13:28,137 --> 01:13:30,106 Well, are we gonna be seeing more of you? 1205 01:13:30,139 --> 01:13:33,577 COLLEEN: I hope so. 1206 01:13:33,610 --> 01:13:37,447 BONNIE: You hope so? You're not sure? 1207 01:13:38,515 --> 01:13:43,587 Colleen, I can tell something's up. 1208 01:13:43,620 --> 01:13:46,456 You know you can tell me anything, right? 1209 01:13:46,490 --> 01:13:50,694 JACK: Colleen? 1210 01:13:50,727 --> 01:13:55,131 You wanna tell me what's really going on? 1211 01:13:55,164 --> 01:13:57,901 JACK: Colleen? You got a visitor. 1212 01:13:59,636 --> 01:14:00,604 RUTH: Hi. 1213 01:14:06,810 --> 01:14:08,812 COLLEEN: Hi. 1214 01:14:08,845 --> 01:14:09,746 CAMERON: Hey. 1215 01:14:09,779 --> 01:14:12,882 I thought you weren't coming until tomorrow. 1216 01:14:12,916 --> 01:14:16,152 Yeah, conference, uh, finished early. 1217 01:14:16,185 --> 01:14:24,628 You wanna grab your stuff? 1218 01:14:24,661 --> 01:14:27,497 Been at a work seminar up in Portland, 1219 01:14:27,531 --> 01:14:28,765 and we figured it was a great chance 1220 01:14:28,798 --> 01:14:29,766 to come and visit you folks. 1221 01:14:29,799 --> 01:14:32,569 I know, uh, Colleen's been keen to see you. 1222 01:14:32,602 --> 01:14:36,205 JACK: Yeah, well, it's... it's been a while. 1223 01:14:36,239 --> 01:14:37,774 RUTH: It has. 1224 01:14:37,807 --> 01:14:41,645 Oh, I'm sorry, this is my wife, Ruth. 1225 01:14:41,678 --> 01:14:43,547 And this is Colleen's sister, Bonnie. 1226 01:14:43,580 --> 01:14:44,914 Nice to meet you, ma'am. RUTH: Nice to meet you. 1227 01:14:44,948 --> 01:14:45,982 CAMERON: Hi. BONNIE: Hi. 1228 01:14:46,015 --> 01:14:48,518 JACK: Well, how long you guys known each other? 1229 01:14:48,552 --> 01:14:53,790 CAMERON: Oh, just a few months. 1230 01:14:53,823 --> 01:14:56,125 Uh, I don't know if she said, but we're, uh... 1231 01:14:56,159 --> 01:14:58,194 We're actually planning on getting married pretty soon. 1232 01:14:58,227 --> 01:14:59,663 RUTH: [Laughing] What? 1233 01:14:59,696 --> 01:15:00,697 JACK: No, she did not. 1234 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 She kept those cards pretty close to her chest. 1235 01:15:04,233 --> 01:15:05,535 Wow, that's good for you. 1236 01:15:05,569 --> 01:15:07,537 That's... great. 1237 01:15:08,304 --> 01:15:11,675 You never said you were getting married. 1238 01:15:11,708 --> 01:15:13,677 Oh, I... 1239 01:15:13,710 --> 01:15:15,545 It's just we hadn't decided to make it official. 1240 01:15:15,579 --> 01:15:18,548 Sorry, I figured now was as good a time as any 1241 01:15:18,582 --> 01:15:20,617 to give them the news. 1242 01:15:20,650 --> 01:15:21,685 RUTH: Well, I think it's wonderful. 1243 01:15:21,718 --> 01:15:23,953 I'm gonna get the camera. 1244 01:15:23,987 --> 01:15:25,689 JACK: Yeah, well, have you got a date picked out? 1245 01:15:25,722 --> 01:15:28,091 CAMERON: No, no. Uh... 1246 01:15:28,124 --> 01:15:30,093 Hopefully we'll fix something up soon. 1247 01:15:30,126 --> 01:15:33,129 JACK: Alright, well, you be sure and let us know. 1248 01:15:33,162 --> 01:15:34,598 So where you guys living now? 1249 01:15:34,631 --> 01:15:36,833 California. 1250 01:15:36,866 --> 01:15:38,234 Hm... 1251 01:15:38,267 --> 01:15:40,570 I thought you said that you were here in Oregon? 1252 01:15:40,604 --> 01:15:43,707 We're just moving to Klamath Falls right now. 1253 01:15:43,740 --> 01:15:47,243 JACK: Alright, well, you got a number? 1254 01:15:47,276 --> 01:15:48,612 Well, like Colleen said, 1255 01:15:48,645 --> 01:15:50,046 we're kind of in the process of moving. 1256 01:15:50,079 --> 01:15:52,248 But we'll be sure to get you guys all the contact details 1257 01:15:52,281 --> 01:15:53,717 just as soon as we're settled. 1258 01:15:53,750 --> 01:15:54,851 JACK: Yeah, alright. 1259 01:15:54,884 --> 01:15:55,819 RUTH: Let's get a picture of the happy couple, okay? 1260 01:15:55,852 --> 01:15:57,987 CAMERON: Oh, sure, sure. RUTH: Get together. 1261 01:15:58,021 --> 01:15:59,122 [Cameron chuckles] 1262 01:15:59,155 --> 01:16:01,024 RUTH: Nice, okay. One more. 1263 01:16:01,057 --> 01:16:02,258 CAMERON: Yeah? 1264 01:16:03,059 --> 01:16:05,294 RUTH: Oh, yay, got it. Great. 1265 01:16:06,295 --> 01:16:08,732 Well, we'd better get going. 1266 01:16:08,765 --> 01:16:10,600 You know, we've got quite a long drive ahead of us. 1267 01:16:10,634 --> 01:16:11,635 It was good to meet you, Mike. 1268 01:16:11,668 --> 01:16:12,836 RUTH: Bye, sweetie... 1269 01:16:12,869 --> 01:16:14,604 JACK: You take good care of her. 1270 01:16:14,638 --> 01:16:16,873 Don't worry. I will. 1271 01:16:21,778 --> 01:16:22,946 CAMERON: Before I met you, 1272 01:16:22,979 --> 01:16:26,616 your life was going the wrong way. 1273 01:16:26,650 --> 01:16:30,820 Now you're at a crossroads. 1274 01:16:30,854 --> 01:16:33,623 One path leads to righteousness, 1275 01:16:33,657 --> 01:16:37,060 the other leads to hell. 1276 01:16:37,093 --> 01:16:37,694 And now it's time for you to choose 1277 01:16:37,727 --> 01:16:40,697 which way you want to go. 1278 01:16:44,200 --> 01:16:48,171 CAMERON: I think it's time you and I got married. 1279 01:16:48,204 --> 01:16:49,639 COLLEEN: What about Ma'am? 1280 01:16:49,673 --> 01:16:52,776 CAMERON: She'll learn to accept it eventually. 1281 01:16:52,809 --> 01:16:54,911 I was thinking we could fix you up 1282 01:16:54,944 --> 01:16:56,680 with your own place here. 1283 01:16:56,713 --> 01:16:59,082 COLLEEN: Really? 1284 01:16:59,115 --> 01:16:59,816 I'd like that. 1285 01:17:00,750 --> 01:17:05,288 So... you ready to start a family with me? 1286 01:17:06,823 --> 01:17:09,192 [Door slams] 1287 01:17:09,225 --> 01:17:10,794 CAMERON: Ah, damn. 1288 01:17:19,168 --> 01:17:20,804 Hey. 1289 01:17:20,837 --> 01:17:26,075 You're home early. What's up? 1290 01:17:26,109 --> 01:17:28,077 JANICE: Nothing. I'm tired. 1291 01:17:30,079 --> 01:17:32,816 [Horn honking] 1292 01:17:32,849 --> 01:17:38,087 * 1293 01:17:38,121 --> 01:17:40,256 COLLEEN: What are you doing? 1294 01:17:40,289 --> 01:17:40,757 JANICE: Leaving. 1295 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 COLLEEN: Leaving? 1296 01:17:42,759 --> 01:17:45,094 What do you mean? Where are you going? 1297 01:17:45,128 --> 01:17:48,364 JANICE: I don't know. To my parents'. 1298 01:17:48,397 --> 01:17:50,099 But what happened? 1299 01:17:50,133 --> 01:17:51,735 JANICE: What happened...? 1300 01:17:51,768 --> 01:17:57,741 Somehow, there's one too many people in my marriage. 1301 01:17:57,774 --> 01:17:59,008 But you can't-- you can't leave. 1302 01:17:59,042 --> 01:18:00,409 Cameron needs us both. 1303 01:18:00,443 --> 01:18:04,180 Maybe. But he only wants you. 1304 01:18:04,213 --> 01:18:06,716 Come on, honey, Grandpa's waiting outside. 1305 01:18:06,750 --> 01:18:08,417 AMBER: Bye, K. 1306 01:18:08,451 --> 01:18:10,053 COLLEEN: Bye. 1307 01:18:10,086 --> 01:18:11,687 CAMERON: What's going on? 1308 01:18:13,890 --> 01:18:15,158 Hey! 1309 01:18:15,191 --> 01:18:17,761 You wanna tell me what this is all about? 1310 01:18:17,794 --> 01:18:19,996 JANICE: I'm sorry, Cam, I can't do this anymore. 1311 01:18:20,029 --> 01:18:21,865 You, K, all of it. 1312 01:18:21,898 --> 01:18:25,401 CAMERON: Come on, Jan. Get back inside the house. 1313 01:18:25,434 --> 01:18:28,838 JANICE: I'm serious, if you won't end it, I will. 1314 01:18:28,872 --> 01:18:31,174 CAMERON: What's that supposed to mean, huh? 1315 01:18:31,207 --> 01:18:34,778 What are you gonna do? You gonna go to the police? 1316 01:18:34,811 --> 01:18:35,578 Maybe. 1317 01:18:35,611 --> 01:18:38,181 Maybe I'll tell them everything. 1318 01:18:38,214 --> 01:18:40,216 Sure, go ahead. 1319 01:18:40,249 --> 01:18:42,852 If you do that, you can kiss Amber goodbye. 1320 01:18:42,886 --> 01:18:44,821 Well, at least I won't be burning in hell. 1321 01:18:44,854 --> 01:18:45,755 CAMERON: Hey, you know what? 1322 01:18:45,789 --> 01:18:47,256 Don't try and pin everything on me here. 1323 01:18:47,290 --> 01:18:48,825 You got exactly what you wanted. 1324 01:18:48,858 --> 01:18:50,326 JANICE: Oh, you think this is what I wanted? 1325 01:18:50,359 --> 01:18:51,761 [Car starts] 1326 01:18:51,795 --> 01:18:56,766 * 1327 01:18:56,800 --> 01:19:01,170 * 1328 01:19:07,076 --> 01:19:10,914 [Rain falling outside] 1329 01:19:10,947 --> 01:19:13,249 [Rain falling outside] 1330 01:19:13,282 --> 01:19:16,119 COLLEEN: Can I get you anything? 1331 01:19:16,152 --> 01:19:19,155 [Thunder rolling] 1332 01:19:22,826 --> 01:19:28,031 What the hell do you think you're doing, huh? 1333 01:19:28,064 --> 01:19:30,066 I'm sorry... I don't understand. 1334 01:19:30,099 --> 01:19:31,300 Attention! 1335 01:19:36,906 --> 01:19:38,842 Who do you think you are? 1336 01:19:38,875 --> 01:19:41,945 You think you can just wear whatever you want now? 1337 01:19:41,978 --> 01:19:44,480 Huh? Is that it? 1338 01:19:44,513 --> 01:19:47,250 [Colleen breathing nervously] 1339 01:19:47,283 --> 01:19:49,485 Answer me when I speak to you. 1340 01:19:49,518 --> 01:19:52,521 I said, "Is that it?" 1341 01:19:53,022 --> 01:19:54,423 No. 1342 01:19:54,457 --> 01:19:56,525 "No, master"! 1343 01:19:56,559 --> 01:19:57,994 What happened to showing some respect? 1344 01:19:58,027 --> 01:19:59,362 [Smashes bottle] 1345 01:20:02,431 --> 01:20:03,867 CAMERON: Come with me. [Colleen gasps] 1346 01:20:13,877 --> 01:20:15,111 Get in. 1347 01:20:15,144 --> 01:20:20,116 * 1348 01:20:20,149 --> 01:20:24,453 * 1349 01:20:24,487 --> 01:20:27,256 Told you I'd get you your own place. 1350 01:20:27,290 --> 01:20:30,994 Don't worry, you won't be on your own. 1351 01:20:34,030 --> 01:20:36,032 There's room for plenty more. 1352 01:20:38,902 --> 01:20:43,873 * 1353 01:20:43,907 --> 01:20:48,878 * 1354 01:20:48,912 --> 01:20:49,312 * 1355 01:20:49,345 --> 01:20:54,083 [Rain pouring] 1356 01:20:54,117 --> 01:20:56,886 [Rain pouring] 1357 01:20:56,920 --> 01:21:01,891 [Car driving off] 1358 01:21:01,925 --> 01:21:03,893 * 1359 01:21:03,927 --> 01:21:07,897 [Thunder rolling] 1360 01:21:07,931 --> 01:21:12,902 * 1361 01:21:12,936 --> 01:21:17,907 * 1362 01:21:17,941 --> 01:21:19,909 * 1363 01:21:19,943 --> 01:21:22,912 [Thunder rolling] 1364 01:21:22,946 --> 01:21:27,917 * 1365 01:21:27,951 --> 01:21:29,953 * 1366 01:21:29,986 --> 01:21:32,455 [Janice crying] 1367 01:21:32,488 --> 01:21:35,458 * 1368 01:21:35,491 --> 01:21:35,959 * 1369 01:21:35,992 --> 01:21:38,194 [Thunder rolling] 1370 01:21:38,227 --> 01:21:43,199 * 1371 01:21:43,232 --> 01:21:48,204 * 1372 01:21:48,237 --> 01:21:53,209 * 1373 01:21:53,242 --> 01:21:55,311 * 1374 01:22:00,616 --> 01:22:02,085 JANICE: We should get going before Cameron gets back. 1375 01:22:02,118 --> 01:22:04,187 COLLEEN: I thought you'd left. 1376 01:22:04,220 --> 01:22:07,023 JANICE: You're the one who needs to leave. 1377 01:22:07,056 --> 01:22:08,091 Leave? 1378 01:22:08,124 --> 01:22:10,226 What are you talking about? 1379 01:22:10,259 --> 01:22:12,661 Cameron's just angry right now, it'll be okay. 1380 01:22:14,163 --> 01:22:17,033 * 1381 01:22:17,066 --> 01:22:18,001 [Scraping noises] 1382 01:22:19,035 --> 01:22:21,004 [Digging noises] 1383 01:22:22,471 --> 01:22:25,141 JANICE: There was another girl... 1384 01:22:25,174 --> 01:22:26,976 before you. 1385 01:22:27,276 --> 01:22:30,513 What do you mean? 1386 01:22:30,546 --> 01:22:33,516 Her name was Marlitz. 1387 01:22:33,549 --> 01:22:37,486 We picked her up near Mineral, about a year before we met you. 1388 01:22:39,155 --> 01:22:41,357 Cameron used to drive me to the woods out there 1389 01:22:41,390 --> 01:22:43,993 and hang me up. 1390 01:22:44,027 --> 01:22:47,496 She was hitching, just like you. 1391 01:22:48,664 --> 01:22:53,569 He said it would be fine, that it was just a game. 1392 01:22:55,204 --> 01:22:58,407 And then when he got her home, 1393 01:22:58,441 --> 01:23:01,410 she wouldn't stop screaming. 1394 01:23:04,347 --> 01:23:08,051 We buried her... out near Quincy. 1395 01:23:08,084 --> 01:23:12,021 [Water dripping] 1396 01:23:12,055 --> 01:23:16,292 JANICE: Every day, I have prayed to God 1397 01:23:16,325 --> 01:23:19,428 that I could change what happened, 1398 01:23:19,462 --> 01:23:22,298 that-- that he would forgive me. 1399 01:23:23,466 --> 01:23:28,237 But, uh, maybe some people aren't meant to be forgiven. 1400 01:23:30,106 --> 01:23:34,577 Maybe some sins are unforgivable. 1401 01:23:34,610 --> 01:23:38,447 [Car approaching] 1402 01:23:38,481 --> 01:23:43,052 * 1403 01:23:43,086 --> 01:23:44,053 [Car door closes] 1404 01:23:44,087 --> 01:23:48,724 * 1405 01:23:48,757 --> 01:23:53,062 * 1406 01:23:53,096 --> 01:23:54,563 * 1407 01:23:56,765 --> 01:23:59,202 [Car approaching] 1408 01:24:08,111 --> 01:24:09,545 Bus will be here any minute. 1409 01:24:18,187 --> 01:24:20,656 Will you be okay? 1410 01:24:20,689 --> 01:24:23,359 JANICE: I don't know. 1411 01:24:23,392 --> 01:24:24,360 I don't know anything anymore. 1412 01:24:24,393 --> 01:24:30,399 [Bus approaching] 1413 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 I can stay if you want. 1414 01:24:39,542 --> 01:24:43,279 You need to go home. 1415 01:24:43,312 --> 01:24:47,416 But what about the Company? Won't they track us down? 1416 01:24:52,155 --> 01:24:54,390 Cameron was never in the Company. 1417 01:24:56,425 --> 01:25:01,397 * 1418 01:25:01,430 --> 01:25:06,402 * 1419 01:25:06,435 --> 01:25:11,407 * 1420 01:25:11,440 --> 01:25:16,412 * 1421 01:25:16,445 --> 01:25:18,414 * 1422 01:25:18,447 --> 01:25:19,482 [Car door closes] 1423 01:25:22,318 --> 01:25:26,422 * 1424 01:25:26,455 --> 01:25:31,427 * 1425 01:25:31,460 --> 01:25:36,432 * 1426 01:25:36,465 --> 01:25:41,437 * 1427 01:25:41,470 --> 01:25:46,442 * 1428 01:25:46,475 --> 01:25:51,447 * 1429 01:25:51,480 --> 01:25:54,183 * 1430 01:25:54,217 --> 01:25:59,188 [Cameron sobbing] 1431 01:25:59,222 --> 01:26:01,324 [Cameron sobbing] 1432 01:26:01,357 --> 01:26:06,729 * 1433 01:26:06,762 --> 01:26:09,765 [Bus driving off] 1434 01:26:09,798 --> 01:26:14,770 * 1435 01:26:14,803 --> 01:26:19,775 * 1436 01:26:19,808 --> 01:26:24,780 * 1437 01:26:24,813 --> 01:26:29,785 * 1438 01:26:29,818 --> 01:26:34,490 * 1439 01:26:34,523 --> 01:26:35,658 * 1440 01:26:35,691 --> 01:26:40,663 * 1441 01:26:40,696 --> 01:26:42,698 * 1442 01:26:48,271 --> 01:26:53,242 * 1443 01:26:53,276 --> 01:26:58,247 * 1444 01:26:58,281 --> 01:27:03,252 * 1445 01:27:03,286 --> 01:27:08,257 * 1446 01:27:08,291 --> 01:27:13,262 * 1447 01:27:13,296 --> 01:27:18,267 * 1448 01:27:18,301 --> 01:27:23,272 * 1449 01:27:23,306 --> 01:27:28,277 * 1450 01:27:28,311 --> 01:27:33,282 * 1451 01:27:33,316 --> 01:27:38,287 * 1452 01:27:38,321 --> 01:27:43,292 * 1453 01:27:43,326 --> 01:27:46,429 * 86124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.