All language subtitles for huji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,504 --> 00:00:50,088 Looks like we'll see record temperatures this week, right, Marta? 2 00:00:50,171 --> 00:00:52,254 That's right, as the week progresses, 3 00:00:52,338 --> 00:00:55,754 we'll track this mass of warm air 4 00:00:55,838 --> 00:00:57,213 but over the next few days, 5 00:00:57,296 --> 00:01:01,254 temperatures could exceed all historical maximums 6 00:01:01,338 --> 00:01:03,046 since records began. 7 00:01:03,129 --> 00:01:05,421 Red alerts for heatwaves 8 00:01:05,504 --> 00:01:08,088 are starting to appear all over the peninsula 9 00:01:08,171 --> 00:01:11,671 and the authorities are recommending extreme precaution 10 00:01:11,754 --> 00:01:15,213 especially for the elderly. 11 00:01:15,296 --> 00:01:18,713 These recommendations include staying hydrated... 12 00:01:22,921 --> 00:01:24,713 With blood-stained tears 13 00:01:26,546 --> 00:01:30,629 I told the story 14 00:01:31,254 --> 00:01:35,004 Of this sacrosanct love 15 00:01:35,379 --> 00:01:38,588 That you brought to life 16 00:01:39,629 --> 00:01:42,879 With blood-stained tears 17 00:01:43,129 --> 00:01:46,671 I bought back my glory 18 00:01:47,588 --> 00:01:50,171 And turned it into song... 19 00:02:12,338 --> 00:02:16,379 And your mouth And your hair 20 00:02:16,921 --> 00:02:20,379 And the white warmth 21 00:02:20,838 --> 00:02:24,796 That you poured into me 22 00:02:25,046 --> 00:02:28,671 My soul was ripped out today 23 00:02:28,921 --> 00:02:32,754 Like a beast in heat 24 00:02:33,546 --> 00:02:36,504 And I don't know what I want 25 00:02:37,254 --> 00:02:40,588 Because I want you 26 00:04:17,796 --> 00:04:20,796 103,82 ºF 27 00:06:16,504 --> 00:06:18,879 THE ELDERLY 28 00:06:27,338 --> 00:06:32,838 Wait for me in heaven, my love 29 00:06:33,671 --> 00:06:37,838 If you're the one who goes first 30 00:06:38,796 --> 00:06:43,004 Wait for me I'll join you soon 31 00:06:44,213 --> 00:06:48,463 Wherever you may be 32 00:06:49,421 --> 00:06:54,379 Wait for me in heaven, my love 33 00:06:54,838 --> 00:06:58,963 If you're the one who goes first 34 00:07:00,088 --> 00:07:04,879 Wait for me in heaven, my love 35 00:07:05,879 --> 00:07:08,879 So that we can start again 36 00:07:11,296 --> 00:07:15,921 Our love is so strong So immense 37 00:07:16,713 --> 00:07:19,921 It's never-ending 38 00:07:21,421 --> 00:07:24,546 And this life is so short 39 00:07:24,629 --> 00:07:26,671 And it's not enough 40 00:07:26,754 --> 00:07:30,546 For our romance 41 00:07:31,296 --> 00:07:33,963 So I'm asking you 42 00:07:34,588 --> 00:07:36,171 Please 43 00:07:36,546 --> 00:07:40,588 Wait for me in heaven 44 00:07:41,671 --> 00:07:46,379 And, there, Among clouds made of cotton 45 00:07:47,838 --> 00:07:53,671 We'll build our nest 46 00:08:19,629 --> 00:08:20,629 Dad? 47 00:08:23,129 --> 00:08:24,129 Dad, wait. 48 00:08:25,754 --> 00:08:26,963 Dad, please wait. 49 00:08:27,671 --> 00:08:28,671 What is it? 50 00:08:33,004 --> 00:08:34,213 Shouldn't we talk? 51 00:08:36,463 --> 00:08:38,463 Fine. What do you want to know? 52 00:08:43,879 --> 00:08:45,879 I don't know. I don't understand, dad. 53 00:08:52,963 --> 00:08:54,546 It's the static noise. 54 00:08:57,129 --> 00:08:58,838 The magnetic waves. 55 00:09:01,296 --> 00:09:02,296 Dad? 56 00:09:03,379 --> 00:09:04,379 Are you okay? 57 00:09:05,213 --> 00:09:06,213 Yes. 58 00:09:16,879 --> 00:09:18,546 Was she family, dear? 59 00:09:20,754 --> 00:09:21,754 My grandma. 60 00:09:22,671 --> 00:09:23,921 It's the rule of life. 61 00:09:24,588 --> 00:09:26,713 Us old people have to die 62 00:09:28,046 --> 00:09:29,463 to make way for you. 63 00:09:30,463 --> 00:09:31,463 Right? 64 00:09:35,546 --> 00:09:37,046 Naia. Come on. 65 00:09:44,546 --> 00:09:45,588 Want some water? 66 00:09:48,838 --> 00:09:51,171 Where are you going, dad? I'm off, son. 67 00:09:51,754 --> 00:09:53,171 I have to buy batteries. 68 00:09:53,588 --> 00:09:54,588 Batteries? 69 00:09:55,796 --> 00:09:58,713 Wait a minute, dad. Get your head straight. Please. 70 00:09:59,838 --> 00:10:02,004 You can't get by alone. You know that. 71 00:10:02,421 --> 00:10:04,921 Why don't you come and live with us? 72 00:10:06,713 --> 00:10:08,588 It's time for me to look after you. 73 00:10:08,963 --> 00:10:12,088 It's time, dad. I won't go where I'm not wanted. 74 00:10:12,504 --> 00:10:13,504 No, but... 75 00:10:14,254 --> 00:10:15,671 She agrees. 76 00:10:15,754 --> 00:10:18,213 Your wife would certainly have agreed. 77 00:10:18,629 --> 00:10:20,713 Dad, please don't start. 78 00:10:21,171 --> 00:10:22,379 I'll take the bus. 79 00:10:28,754 --> 00:10:29,754 Where's he going? 80 00:10:30,129 --> 00:10:31,171 Who knows. 81 00:10:51,171 --> 00:10:52,171 Naia! 82 00:10:52,338 --> 00:10:53,421 I'll be back later. 83 00:10:54,963 --> 00:10:56,254 I told you not to come. 84 00:10:56,963 --> 00:10:57,963 Everything okay? 85 00:10:58,379 --> 00:10:59,796 Get me out of here, please. 86 00:11:07,296 --> 00:11:08,296 What's this? 87 00:11:09,004 --> 00:11:10,254 A video game school. 88 00:11:10,338 --> 00:11:11,671 VIDEO GAME CREATION 89 00:11:11,754 --> 00:11:14,588 That shit's expensive. I can't afford it. 90 00:11:15,046 --> 00:11:16,046 As you wish. 91 00:11:16,421 --> 00:11:18,754 Or you could babysit for the rest of your life. 92 00:11:19,004 --> 00:11:20,088 Yeah. 93 00:11:20,171 --> 00:11:21,963 Cleaning up shit at 90 years old. 94 00:11:24,379 --> 00:11:27,338 Are you ever going to tell me why you're called Jota? 95 00:11:29,088 --> 00:11:30,088 Guess. 96 00:11:30,463 --> 00:11:31,463 I'd better not. 97 00:11:32,213 --> 00:11:34,004 It's probably Jorgito, or worse... 98 00:11:35,004 --> 00:11:36,338 I'll tell you one day. 99 00:11:36,963 --> 00:11:38,838 - When I'm grown up? - Nah... 100 00:11:38,921 --> 00:11:39,963 When you're old. 101 00:11:45,379 --> 00:11:46,588 Being old's gross. 102 00:11:49,379 --> 00:11:51,588 Nobody listens to you, they ignore you. 103 00:11:52,921 --> 00:11:53,921 That's right. 104 00:11:55,338 --> 00:11:56,463 I'll be shit scared. 105 00:11:57,088 --> 00:11:58,088 Why? 106 00:11:59,296 --> 00:12:00,463 Everything... 107 00:12:00,546 --> 00:12:02,629 Of losing my mind and ending up alone 108 00:12:03,046 --> 00:12:04,671 for however long I have left. 109 00:12:04,754 --> 00:12:06,088 Your grandad's not alone. 110 00:12:07,046 --> 00:12:08,046 He's got you. 111 00:12:10,463 --> 00:12:12,338 Old people know what's coming to them. 112 00:12:12,838 --> 00:12:15,796 They've been preparing their whole lives. I won't be scared. 113 00:12:16,254 --> 00:12:17,629 I don't care right now. 114 00:12:17,879 --> 00:12:19,254 I won't be wrinkly for ages. 115 00:12:22,546 --> 00:12:23,796 We don't know that. 116 00:12:25,504 --> 00:12:26,504 What? 117 00:12:26,879 --> 00:12:28,338 We could die tomorrow. 118 00:12:30,213 --> 00:12:31,213 Here. 119 00:12:56,629 --> 00:12:58,838 How do you manage here without a lift? 120 00:12:59,921 --> 00:13:02,463 I'm Mario, by the way. We just moved in. 121 00:13:15,213 --> 00:13:17,379 I just met the neighbours opposite. 122 00:13:18,046 --> 00:13:19,171 They're charming. 123 00:13:22,296 --> 00:13:23,713 I'd kill for a cigarette. 124 00:13:24,796 --> 00:13:25,796 Lena, please. 125 00:13:26,129 --> 00:13:28,546 Your leave started yesterday. Put that box down. 126 00:13:30,546 --> 00:13:31,546 Naia. 127 00:13:32,213 --> 00:13:33,504 Can you help Lena? 128 00:13:33,963 --> 00:13:35,838 You said I just had to do my room. 129 00:14:09,671 --> 00:14:11,296 Mario, this may seem stupid, 130 00:14:11,379 --> 00:14:13,713 what if we don't know everything about your dad? 131 00:14:17,754 --> 00:14:18,754 No. 132 00:14:20,504 --> 00:14:22,588 The police said my mum committed suicide. 133 00:14:23,504 --> 00:14:24,504 End of story. 134 00:14:26,171 --> 00:14:27,629 You think your dad's okay? 135 00:14:28,379 --> 00:14:29,379 No. 136 00:14:30,171 --> 00:14:32,421 That's why I want to look after him here. 137 00:14:41,046 --> 00:14:42,754 This is important to me, Lena. 138 00:14:49,671 --> 00:14:50,796 Where will we put him? 139 00:14:51,963 --> 00:14:53,088 In the end room. 140 00:14:54,254 --> 00:14:55,546 That's the baby's room. 141 00:14:56,463 --> 00:14:57,838 It's a big house! 142 00:14:58,088 --> 00:15:00,088 And there's a way to go. We'll see. 143 00:15:01,921 --> 00:15:03,254 Are you okay? Yes. 144 00:15:05,338 --> 00:15:06,629 Try to understand, Mario. 145 00:15:07,338 --> 00:15:08,796 We can't make sacrifices. 146 00:15:10,296 --> 00:15:13,088 We just lost our house, with everything else going on, 147 00:15:13,171 --> 00:15:14,171 and now your dad. 148 00:15:14,421 --> 00:15:16,171 You have a job now. 149 00:15:16,546 --> 00:15:19,838 Naia makes some money sometimes and I'll find something soon. 150 00:15:20,129 --> 00:15:21,129 Find what? 151 00:15:21,796 --> 00:15:24,254 You haven't installed an AC unit for four months. 152 00:15:24,588 --> 00:15:26,004 People are broke. 153 00:15:27,463 --> 00:15:28,463 Accept it. 154 00:15:30,463 --> 00:15:33,588 Lena, my dad's always helped whenever he could. 155 00:15:33,671 --> 00:15:34,671 So what? 156 00:15:35,129 --> 00:15:37,588 Mine gave us this house, they're not living here. 157 00:15:37,671 --> 00:15:38,671 Here we go... 158 00:15:40,088 --> 00:15:41,088 I do understand. 159 00:15:42,338 --> 00:15:43,421 But it can't happen. 160 00:15:43,963 --> 00:15:45,754 What happened isn't our fault. 161 00:15:45,838 --> 00:15:47,796 No... but he's my dad, Lena. 162 00:15:48,379 --> 00:15:49,796 His wife just died. 163 00:15:50,296 --> 00:15:51,296 My mum. 164 00:15:51,879 --> 00:15:53,921 They were married for almost 50 years 165 00:15:54,004 --> 00:15:56,588 so I think the least we can do is lend him a hand. 166 00:15:57,754 --> 00:15:58,754 So do I. 167 00:16:00,421 --> 00:16:01,588 He's my grandad, Lena. 168 00:16:04,713 --> 00:16:05,713 Fine. 169 00:16:06,213 --> 00:16:08,338 I'm the wicked witch in this story, right? 170 00:16:10,296 --> 00:16:11,421 Do what you want. 171 00:16:45,963 --> 00:16:47,504 I think I have keys for here. 172 00:17:05,921 --> 00:17:06,921 Dad? 173 00:17:10,088 --> 00:17:11,088 Dad? 174 00:17:11,338 --> 00:17:13,004 It's us. Open up! 175 00:17:14,129 --> 00:17:15,129 Dad? 176 00:17:18,338 --> 00:17:19,338 Dad? 177 00:17:21,129 --> 00:17:22,254 Maybe he's out. 178 00:17:23,213 --> 00:17:24,213 He's home. 179 00:17:53,213 --> 00:17:54,213 Dad. 180 00:17:55,296 --> 00:17:56,504 How are you? Here. 181 00:17:58,046 --> 00:17:59,213 Let me help you. 182 00:18:02,754 --> 00:18:03,963 And the rest? 183 00:18:05,129 --> 00:18:06,463 It can stay here for now. 184 00:18:06,754 --> 00:18:07,671 What? 185 00:18:07,754 --> 00:18:09,046 We'll come back for it. 186 00:18:10,754 --> 00:18:11,963 I'll help you, grandad. 187 00:18:44,504 --> 00:18:45,504 Give that here. 188 00:18:46,254 --> 00:18:47,796 I'll take the suitcase then. 189 00:18:48,213 --> 00:18:49,504 Dad... 190 00:18:59,004 --> 00:19:01,838 Naia will put the air-con on to keep you nice and cool. 191 00:19:07,504 --> 00:19:09,296 The wiring's pretty old 192 00:19:09,379 --> 00:19:11,213 but there's a lamp on the desk. 193 00:19:17,129 --> 00:19:18,129 Dad. 194 00:19:19,046 --> 00:19:20,838 It's just temporary, you'll see. 195 00:19:24,963 --> 00:19:28,379 And lay it at your feet 196 00:19:29,338 --> 00:19:30,588 I'll help you, grandad. 197 00:19:30,796 --> 00:19:34,213 And turned it into song 198 00:19:34,671 --> 00:19:39,254 And lay it at your feet 199 00:19:42,254 --> 00:19:45,088 How old was grandma here? Like me, or older? 200 00:19:48,504 --> 00:19:50,379 I have a picture of mum too. 201 00:19:50,796 --> 00:19:51,879 When she was young. 202 00:19:53,129 --> 00:19:55,129 Does she talk to you at night too? 203 00:19:55,546 --> 00:19:58,254 Naia, help me take this furniture downstairs. 204 00:20:02,088 --> 00:20:06,421 Like a beast in heat 205 00:20:06,713 --> 00:20:10,254 And I don't know what I want 206 00:20:10,463 --> 00:20:12,421 Because I want you 207 00:20:18,213 --> 00:20:23,004 And your mouth And your hair 208 00:20:23,296 --> 00:20:27,088 And the white warmth 209 00:20:27,171 --> 00:20:31,129 That you poured into me 210 00:20:31,213 --> 00:20:35,671 My soul was ripped out today... 211 00:20:36,296 --> 00:20:37,296 Music. 212 00:20:39,963 --> 00:20:40,963 It looks delicious. 213 00:20:44,796 --> 00:20:46,879 We'll fix the electrics. 214 00:20:48,629 --> 00:20:49,921 Shall I serve you, Naia? 215 00:20:50,504 --> 00:20:51,504 Yes, serve her. 216 00:20:52,671 --> 00:20:53,671 Naia. 217 00:20:54,046 --> 00:20:55,379 Come on, you love this. 218 00:20:55,754 --> 00:20:56,921 It's a country salad. 219 00:20:57,629 --> 00:20:58,879 I'm not really hungry. 220 00:21:00,754 --> 00:21:02,004 You'll waste away. 221 00:21:05,546 --> 00:21:06,671 Put your phone away. 222 00:21:10,338 --> 00:21:11,504 Enough? Yes. 223 00:21:24,296 --> 00:21:25,296 Do you like it? 224 00:21:33,838 --> 00:21:34,838 Do you like it? 225 00:21:41,796 --> 00:21:42,796 Dad? 226 00:21:43,046 --> 00:21:44,629 Dad? Is something wrong? 227 00:21:48,754 --> 00:21:50,796 Your wife's food was good. 228 00:21:51,463 --> 00:21:52,463 Dad. 229 00:21:53,921 --> 00:21:55,171 Lena's my wife now. 230 00:21:55,629 --> 00:21:56,629 Lena. 231 00:22:11,046 --> 00:22:13,129 Where are you going, Naia? I've finished. 232 00:22:18,671 --> 00:22:21,088 A lot doesn't make sense. Rosa... 233 00:22:21,629 --> 00:22:24,379 She had her wits about her, why would she kill herself? 234 00:22:24,463 --> 00:22:25,671 It makes no sense. 235 00:22:27,463 --> 00:22:28,504 And your dad... 236 00:22:29,004 --> 00:22:30,713 Why won't he let you into the flat? 237 00:22:31,338 --> 00:22:32,421 It's really weird. 238 00:22:33,213 --> 00:22:36,088 You should take a look around after the funeral tomorrow. 239 00:22:42,629 --> 00:22:44,004 Have you told everyone? 240 00:22:45,421 --> 00:22:46,421 What? 241 00:22:47,004 --> 00:22:48,129 About the funeral. 242 00:22:50,338 --> 00:22:51,338 No. 243 00:22:51,629 --> 00:22:52,629 And I won't. 244 00:23:16,796 --> 00:23:18,171 106,88 ºF 245 00:23:18,796 --> 00:23:19,796 108,86 ºF 246 00:25:24,129 --> 00:25:25,129 Mario. 247 00:25:26,463 --> 00:25:27,463 Mario! 248 00:25:28,838 --> 00:25:29,671 Yes? 249 00:25:29,754 --> 00:25:31,504 What? You know what? 250 00:25:32,088 --> 00:25:34,171 You're going to your dad's house tomorrow. 251 00:25:35,963 --> 00:25:36,963 Promise me. 252 00:25:38,963 --> 00:25:39,963 Promise me. 253 00:25:41,838 --> 00:25:43,129 Fine, damn it... 254 00:25:51,879 --> 00:25:55,504 First letter of St Paul to the Corinthians. 255 00:25:56,796 --> 00:25:57,796 Brothers. 256 00:25:59,546 --> 00:26:00,838 I tell you a mystery. 257 00:26:02,796 --> 00:26:04,254 We shall not all die, 258 00:26:05,088 --> 00:26:07,213 but we will all be changed, 259 00:26:08,213 --> 00:26:09,213 in an instant, 260 00:26:10,004 --> 00:26:12,129 in the blink of an eye, 261 00:26:12,754 --> 00:26:14,838 at the last trumpet. 262 00:26:15,796 --> 00:26:17,463 For the trumpet will sound, 263 00:26:19,338 --> 00:26:22,171 the dead will be raised incorruptible 264 00:26:23,129 --> 00:26:25,963 and we shall be changed. 265 00:26:27,838 --> 00:26:30,671 Many who lie in the dust will awaken, 266 00:26:32,213 --> 00:26:34,129 some for eternal life... 267 00:26:34,421 --> 00:26:36,338 Naia. 268 00:26:36,838 --> 00:26:39,421 Others for perpetual disgrace. 269 00:26:42,588 --> 00:26:45,546 And those who taught justice to many 270 00:26:46,379 --> 00:26:50,796 will shine like stars for all eternity. 271 00:27:06,088 --> 00:27:07,379 Rosa left us 272 00:27:08,338 --> 00:27:09,963 when nobody expected it. 273 00:27:11,754 --> 00:27:15,796 She leaves behind a life dedicated to loving those dear to her. 274 00:27:18,088 --> 00:27:19,629 A hard-working life 275 00:27:21,004 --> 00:27:23,129 expecting nothing in return... 276 00:27:31,213 --> 00:27:32,963 Naia... 277 00:28:13,338 --> 00:28:14,838 She's waiting for you. 278 00:28:41,879 --> 00:28:42,879 Hello. 279 00:28:52,088 --> 00:28:53,088 Grandma? 280 00:29:08,213 --> 00:29:09,254 I hear them. 281 00:29:15,421 --> 00:29:16,296 Naia. 282 00:29:16,379 --> 00:29:17,379 Are you okay? 283 00:29:17,796 --> 00:29:18,796 Naia. 284 00:29:22,254 --> 00:29:23,254 Dad. 285 00:29:27,004 --> 00:29:28,004 Grandad. 286 00:29:28,046 --> 00:29:29,046 Yes? 287 00:29:30,796 --> 00:29:31,796 Why did she do it? 288 00:29:35,421 --> 00:29:38,004 Do you know what our first argument was? 289 00:29:40,546 --> 00:29:43,754 The Civil War had finished a few years earlier. 290 00:29:44,963 --> 00:29:47,629 One day, when we became boyfriend and girlfriend, 291 00:29:48,504 --> 00:29:52,046 we were walking through the outskirts, near the Fuente del Berro 292 00:29:53,129 --> 00:29:55,338 and we ran into Guerrita, 293 00:29:57,004 --> 00:29:59,421 a bastard who was in love with your grandma. 294 00:30:00,463 --> 00:30:02,546 She was so beautiful. 295 00:30:04,171 --> 00:30:05,588 And that bastard, 296 00:30:05,671 --> 00:30:07,629 because he was a real bastard, 297 00:30:08,796 --> 00:30:10,504 stood in front of us 298 00:30:11,088 --> 00:30:14,504 and said we couldn't pass without doing the fascist salute. 299 00:30:15,671 --> 00:30:16,754 What did you do? 300 00:30:17,838 --> 00:30:20,088 I knew that Guerrita was always armed 301 00:30:21,088 --> 00:30:22,838 and I was scared for your grandma 302 00:30:23,921 --> 00:30:25,754 so I lifted up my arm. 303 00:30:27,213 --> 00:30:29,671 I mean, it wasn't such a big deal, was it? 304 00:30:30,629 --> 00:30:31,796 But your grandma... 305 00:30:33,004 --> 00:30:34,457 Oh, your grandma. 306 00:30:36,421 --> 00:30:39,338 Rosa stood up to him, challenging him, 307 00:30:40,463 --> 00:30:42,504 like a beast about to pounce. 308 00:30:44,088 --> 00:30:47,588 And I noticed her hand just resting by her side. 309 00:30:48,754 --> 00:30:52,754 I grabbed your grandma's hand and shoved it into the air. 310 00:30:56,838 --> 00:30:59,379 Guerrita laughed like a hyena. 311 00:31:03,629 --> 00:31:04,713 And you know what? 312 00:31:08,629 --> 00:31:11,254 Your grandma never forgave me for that laugh. 313 00:31:13,629 --> 00:31:16,088 She took orders from nobody. 314 00:31:18,004 --> 00:31:19,213 She never gave in. 315 00:31:21,879 --> 00:31:22,963 She was unique. 316 00:31:26,796 --> 00:31:27,796 Like you. 317 00:31:33,754 --> 00:31:35,379 That's why she's gone. 318 00:31:45,588 --> 00:31:48,254 I've told you that story more than once, haven't I? 319 00:31:50,379 --> 00:31:51,379 Yes. 320 00:31:52,004 --> 00:31:53,213 Lots of times? 321 00:31:55,546 --> 00:31:56,546 Yes. 322 00:31:57,838 --> 00:31:58,963 Thank you. 323 00:32:02,004 --> 00:32:03,004 Naia. 324 00:32:04,379 --> 00:32:05,379 What? 325 00:32:08,588 --> 00:32:09,588 Nothing. 326 00:32:11,713 --> 00:32:14,213 Let's head home, grandad. It's getting late. 327 00:32:14,588 --> 00:32:15,588 You go. 328 00:32:16,296 --> 00:32:17,879 I'll stay for a while. 329 00:32:19,088 --> 00:32:21,213 Okay, but don't be too late, okay? 330 00:32:58,213 --> 00:33:01,254 Eeny, meeny, miny, mo 331 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 Catch a tiger by the toe 332 00:33:04,879 --> 00:33:07,796 If he hollers, let him go 333 00:33:07,879 --> 00:33:09,338 Eeny meeny miny mo 334 00:33:09,421 --> 00:33:12,754 Hide your hand The old woman's coming 335 00:33:47,046 --> 00:33:48,629 111,38 ºF 336 00:33:48,963 --> 00:33:50,046 111,56 ºF 337 00:34:30,463 --> 00:34:31,796 JUNE 338 00:34:38,046 --> 00:34:39,088 JULY 339 00:35:22,713 --> 00:35:24,004 Fucking hell, dad. 340 00:37:59,088 --> 00:38:00,088 Yes? 341 00:38:01,754 --> 00:38:03,421 Is everything all right? 342 00:38:04,171 --> 00:38:05,171 Excuse me? 343 00:38:05,713 --> 00:38:07,671 Everything's fine, isn't it? 344 00:38:08,796 --> 00:38:11,296 I don't really understand, I just came to... 345 00:38:11,588 --> 00:38:13,338 get some of my dad's things. 346 00:38:13,421 --> 00:38:14,504 Your mum says 347 00:38:15,129 --> 00:38:17,671 don't forget to lock the door. 348 00:38:19,879 --> 00:38:21,379 Excuse me? What did you say? 349 00:38:24,713 --> 00:38:26,046 Your mum says 350 00:38:27,796 --> 00:38:30,379 that you always forget to lock the door. 351 00:38:57,379 --> 00:38:59,713 I sent them to you. Give me your phone. 352 00:38:59,796 --> 00:39:01,088 I took some photos. 353 00:39:01,546 --> 00:39:03,629 It's all quite neat and tidy. 354 00:39:05,046 --> 00:39:06,046 See? 355 00:39:06,588 --> 00:39:07,671 Mario, please. 356 00:39:08,504 --> 00:39:10,796 How many hours did you spend cleaning up? 357 00:39:11,213 --> 00:39:12,338 What do you mean? 358 00:39:12,421 --> 00:39:14,713 - Come on... - I wasn't cleaning, why would I? 359 00:39:14,796 --> 00:39:16,629 My dad keeps it clean, damn it. 360 00:39:16,713 --> 00:39:18,963 - You were gone for ages. - Well... 361 00:39:19,338 --> 00:39:21,671 I went for a drink at the bar afterwards. 362 00:39:22,963 --> 00:39:24,838 I believe the part about the bar. 363 00:39:25,921 --> 00:39:27,046 Believe what you want. 364 00:39:29,713 --> 00:39:30,713 Seriously. 365 00:39:31,629 --> 00:39:33,004 There was nothing strange? 366 00:39:33,963 --> 00:39:37,879 What do you mean "strange"? It's full of junk. 367 00:39:37,963 --> 00:39:39,296 Old people's stuff. 368 00:39:39,671 --> 00:39:40,671 What you'd expect. 369 00:39:44,129 --> 00:39:46,671 Well, a weird neighbour gave me a fright. 370 00:39:47,713 --> 00:39:49,254 A weird neighbour? Weird how? 371 00:39:49,713 --> 00:39:50,713 What happened? 372 00:39:52,379 --> 00:39:54,171 Hey. Is it really 12:30 a.m.? 373 00:39:59,921 --> 00:40:00,921 Naia. 374 00:40:01,088 --> 00:40:02,088 Where's grandad? 375 00:40:02,796 --> 00:40:03,796 Naia! 376 00:40:05,421 --> 00:40:07,213 - What? - Where's your grandad? 377 00:40:07,588 --> 00:40:09,671 He was in the park. He wanted to be alone. 378 00:40:09,754 --> 00:40:11,546 What were you thinking, Naia? 379 00:40:11,879 --> 00:40:13,963 - Isn't he back yet? - Let's go and find him. 380 00:40:16,254 --> 00:40:19,421 Put your phone down. I'm asking a friend to help us. 381 00:40:22,588 --> 00:40:23,588 Back in a minute. 382 00:40:23,713 --> 00:40:24,879 Where are you going? 383 00:41:15,754 --> 00:41:17,546 INCOMING CALL 384 00:41:22,629 --> 00:41:23,629 Hello? 385 00:41:26,921 --> 00:41:27,921 Hello? 386 00:41:33,254 --> 00:41:34,254 Dad? 387 00:41:35,504 --> 00:41:36,504 Dad? 388 00:41:39,838 --> 00:41:40,838 Dad? 389 00:41:43,463 --> 00:41:44,921 My grandma jumped from there. 390 00:41:48,546 --> 00:41:49,546 Yeah. 391 00:41:51,713 --> 00:41:52,838 It's dark inside. 392 00:41:53,754 --> 00:41:55,088 Your grandad isn't there. 393 00:41:56,546 --> 00:41:58,004 If anything's happened... 394 00:42:50,421 --> 00:42:51,421 Come. 395 00:43:00,004 --> 00:43:01,004 Hang on. 396 00:43:01,421 --> 00:43:02,921 Who is he? I don't know... 397 00:43:03,796 --> 00:43:05,379 but he might know something. 398 00:43:31,004 --> 00:43:32,463 Looking for something? 399 00:43:33,463 --> 00:43:34,463 My grandad. 400 00:43:34,671 --> 00:43:35,671 He's lost. 401 00:43:36,754 --> 00:43:37,754 He's here. 402 00:43:39,379 --> 00:43:40,379 What? 403 00:43:41,004 --> 00:43:42,421 Here, in the back. 404 00:43:43,088 --> 00:43:44,088 What do you mean? 405 00:43:48,296 --> 00:43:49,421 Where? 406 00:43:58,379 --> 00:43:59,588 I HEAR THEM 407 00:44:01,504 --> 00:44:02,504 Back here. 408 00:44:04,296 --> 00:44:05,379 Can't you see him? 409 00:44:06,338 --> 00:44:07,338 Look closer. 410 00:44:30,129 --> 00:44:32,171 I DON'T WANT TO HEAR THEM 411 00:44:33,421 --> 00:44:34,463 Grandad? 412 00:44:35,671 --> 00:44:37,671 Let go of me! Get off her! 413 00:44:38,129 --> 00:44:39,129 Let go of me! 414 00:44:39,463 --> 00:44:40,504 Can you hear them? 415 00:44:40,921 --> 00:44:41,921 Get off me! 416 00:44:42,254 --> 00:44:44,004 Don't you hear them? Don't you? 417 00:45:49,213 --> 00:45:50,338 He's not up there. 418 00:45:53,629 --> 00:45:54,629 What's wrong? 419 00:45:54,754 --> 00:45:56,629 Let's go, please. I'll tell you later. 420 00:45:56,713 --> 00:45:59,004 - Did something happen? - I'll tell you at home. 421 00:46:00,671 --> 00:46:02,129 Let's call the police. 422 00:46:03,421 --> 00:46:05,463 He could become dehydrated in this heat. 423 00:46:06,379 --> 00:46:07,671 Your mum was right. 424 00:46:08,546 --> 00:46:09,588 Lena's not my mum. 425 00:46:09,671 --> 00:46:12,088 Grandad's old and sad, which is normal, right? 426 00:46:12,754 --> 00:46:14,213 Are you going to lock him up? 427 00:46:14,879 --> 00:46:15,879 What do you mean? 428 00:46:16,588 --> 00:46:18,088 Why the fuck are you here? 429 00:46:18,171 --> 00:46:19,171 He's my boyfriend. 430 00:46:23,046 --> 00:46:24,046 Give me that. 431 00:46:27,504 --> 00:46:28,546 I've dreamt this... 432 00:46:35,671 --> 00:46:36,671 It's Lena. 433 00:46:39,254 --> 00:46:40,254 Lena. 434 00:47:03,838 --> 00:47:04,838 Dad. 435 00:47:07,504 --> 00:47:08,546 It's me, Mario. 436 00:47:10,838 --> 00:47:12,088 I'm here with Naia. 437 00:47:16,004 --> 00:47:17,129 Where are you going? 438 00:47:25,588 --> 00:47:26,921 Your grandma's coming back. 439 00:47:36,879 --> 00:47:38,338 Nice and easy, Manuel. 440 00:47:39,088 --> 00:47:40,296 I'm almost done, okay? 441 00:47:42,379 --> 00:47:46,921 There's a rare strain of Alzheimer's 442 00:47:47,588 --> 00:47:51,879 that tends to appear after powerful emotional shocks. 443 00:47:52,296 --> 00:47:53,796 It's called Pick's disease 444 00:47:54,171 --> 00:47:58,088 and this type of illness can make things around the sufferer 445 00:47:58,171 --> 00:48:00,588 seem a bit... strange. 446 00:48:01,921 --> 00:48:04,088 At advanced stages, it can manifest itself 447 00:48:04,171 --> 00:48:05,796 as psychotic episodes, 448 00:48:05,879 --> 00:48:08,838 auditory and visual hallucinations 449 00:48:09,879 --> 00:48:11,421 and very rarely... 450 00:48:12,671 --> 00:48:13,713 even violence. 451 00:48:17,754 --> 00:48:20,588 But let's not get ahead of ourselves, okay? 452 00:48:21,129 --> 00:48:24,463 For the time being, I'll prescribe him some sedatives. 453 00:48:25,296 --> 00:48:27,671 Strong ones, to put your minds at ease. 454 00:48:28,254 --> 00:48:31,504 And... let's see how he reacts to the treatment. 455 00:48:31,754 --> 00:48:35,671 Of course, the heat, changes in the family, his age... 456 00:48:35,754 --> 00:48:37,004 None of that helps. 457 00:48:37,504 --> 00:48:38,504 Okay? 458 00:48:39,088 --> 00:48:40,504 Have him take this 459 00:48:40,588 --> 00:48:43,129 and drink lots of water, that's important, okay? 460 00:48:43,879 --> 00:48:46,254 You know where to find me if you need me. 461 00:48:49,004 --> 00:48:50,879 Have you considered hospitalising him? 462 00:48:54,004 --> 00:48:55,254 Hospitalise him where? 463 00:48:56,504 --> 00:48:57,546 A nursing home, dad. 464 00:49:07,504 --> 00:49:09,171 A retirement home, Mario. 465 00:49:11,463 --> 00:49:12,949 115,34 ºF 466 00:49:13,283 --> 00:49:14,421 117,32 ºF 467 00:53:24,754 --> 00:53:25,754 What? 468 00:53:39,463 --> 00:53:40,588 This can't go on. 469 00:53:42,421 --> 00:53:43,421 What? 470 00:53:49,213 --> 00:53:50,588 So yesterday was nothing? 471 00:53:50,921 --> 00:53:53,629 It's been two days, this place is like a haunted house. 472 00:53:53,713 --> 00:53:55,338 All day locked up in there... 473 00:53:55,421 --> 00:53:56,838 Who knows what he's up to. 474 00:53:57,296 --> 00:53:58,963 - I'll talk to him. - No! 475 00:53:59,421 --> 00:54:00,504 That's not it. 476 00:54:03,754 --> 00:54:05,296 Can't we talk about it? 477 00:54:05,629 --> 00:54:07,296 And don't say it'll pass. 478 00:54:07,379 --> 00:54:09,879 It's a downward spiral and he's taking us with him. 479 00:54:10,254 --> 00:54:11,546 Something must be done. 480 00:54:11,629 --> 00:54:14,213 Fine, I'll go get him and kick him out right now. 481 00:54:14,504 --> 00:54:15,504 Dad? 482 00:54:50,338 --> 00:54:52,046 Can't you see what's happening? 483 00:54:52,129 --> 00:54:54,671 To Naia and to me? Or don't you care? 484 00:54:54,754 --> 00:54:58,171 - It's not all because of my dad. - Yes, it is, Mario. 485 00:54:58,254 --> 00:54:59,671 React. Do something. 486 00:55:40,338 --> 00:55:42,171 I don't know. Anything. 487 00:55:42,254 --> 00:55:43,838 Put him in a home. 488 00:56:03,296 --> 00:56:04,796 Close your eyes. 489 00:56:15,421 --> 00:56:16,546 Don't move. 490 00:56:17,379 --> 00:56:20,296 Right. Lock him up in a home like a crazy person. 491 00:56:20,379 --> 00:56:22,338 Let him rot and die there. 492 00:56:22,421 --> 00:56:24,546 No, let him rot here instead. 493 00:56:24,629 --> 00:56:26,421 If he stays something will happen, 494 00:56:26,504 --> 00:56:28,088 something horrible, I mean it. 495 00:56:28,171 --> 00:56:29,171 I'm scared! 496 00:57:13,921 --> 00:57:15,004 Naia, what's wrong? 497 00:57:15,254 --> 00:57:17,088 What is it? Tell me. 498 00:57:17,879 --> 00:57:18,879 She jumped. 499 00:57:19,588 --> 00:57:20,754 She jumped again! 500 00:57:52,963 --> 00:57:55,588 Jota says this course has great prospects. 501 00:57:55,671 --> 00:57:57,254 Everyone's a gamer nowadays. 502 00:57:57,338 --> 00:57:59,088 Gamers have prospects? 503 00:57:59,546 --> 00:58:01,004 The guy from the other night? 504 00:58:01,463 --> 00:58:03,296 - Come on, really? - Is he cute? 505 00:58:03,963 --> 00:58:05,921 He's a smarty pants, that's what he is. 506 00:58:07,254 --> 00:58:09,921 Why Jota, anyway? Is his real name Jorgito? 507 00:58:10,879 --> 00:58:11,879 Idiot. 508 00:58:12,671 --> 00:58:13,963 Pass the potatoes. 509 00:58:15,129 --> 00:58:16,129 No, go on. 510 00:58:16,546 --> 00:58:18,338 Tell us. Is he your boyfriend? 511 00:58:18,713 --> 00:58:21,088 Looks like it, but they've got no idea. 512 00:58:21,629 --> 00:58:24,504 - You don't care. - Of course we do! Right, Mario? 513 00:58:24,588 --> 00:58:26,296 Of course, tell us everything. 514 00:58:27,296 --> 00:58:28,879 You're going to die tomorrow. 515 00:58:39,254 --> 00:58:40,463 What did you say? 516 00:58:44,504 --> 00:58:45,504 What did he say? 517 00:58:48,921 --> 00:58:49,921 Grandad? 518 00:58:51,588 --> 00:58:53,713 Sorry, dad. We didn't get that. 519 00:58:56,338 --> 00:58:57,504 I'm going to kill you. 520 00:58:58,421 --> 00:58:59,421 Tomorrow. 521 00:59:00,504 --> 00:59:01,504 In the night. 522 00:59:02,213 --> 00:59:03,088 That's it! 523 00:59:03,171 --> 00:59:04,713 Naia and I are leaving. Come on. 524 00:59:04,796 --> 00:59:06,254 Hang on a minute, wait. 525 00:59:08,463 --> 00:59:10,338 What the hell are you saying, dad? 526 00:59:12,129 --> 00:59:13,129 Grandad? 527 00:59:13,463 --> 00:59:15,754 What's wrong? Get him out of here. 528 00:59:16,129 --> 00:59:17,046 Get him out. 529 00:59:17,129 --> 00:59:18,254 Let him die. 530 00:59:18,671 --> 00:59:20,921 None of this will matter tomorrow. 531 00:59:22,671 --> 00:59:24,046 Shut him up! Shut up! 532 00:59:30,963 --> 00:59:32,254 I'm calling the police! 533 00:59:32,754 --> 00:59:33,588 Hang on! 534 00:59:33,754 --> 00:59:34,754 Wait! 535 00:59:34,838 --> 00:59:35,963 You... come with me. 536 00:59:39,421 --> 00:59:40,421 I told you! 537 00:59:40,671 --> 00:59:42,588 He's crazy. I want him out of here. 538 00:59:42,796 --> 00:59:43,796 Hear me? 539 00:59:43,838 --> 00:59:45,379 Let them talk, let's go. 540 00:59:48,796 --> 00:59:49,921 Since mum died 541 00:59:51,004 --> 00:59:52,879 standing up for you is impossible. 542 00:59:53,754 --> 00:59:55,004 All of this junk... 543 00:59:55,921 --> 00:59:57,004 The rooftop... 544 00:59:57,421 --> 00:59:58,879 What you said out there... 545 00:59:59,629 --> 01:00:01,046 What's going on, dad? 546 01:00:01,796 --> 01:00:03,046 Tell me, would you? 547 01:00:08,463 --> 01:00:10,046 Tell me what you're doing. 548 01:00:16,588 --> 01:00:17,588 Dad. 549 01:00:19,129 --> 01:00:20,129 Dad, please... 550 01:00:21,671 --> 01:00:23,338 What's going on with you, dad? 551 01:00:25,713 --> 01:00:26,879 Now we can talk. 552 01:00:31,921 --> 01:00:32,921 Okay. 553 01:00:34,254 --> 01:00:35,254 I'm listening. 554 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 They've been watching us for quite some time. 555 01:00:41,129 --> 01:00:43,004 I know it's hard to believe, 556 01:00:44,421 --> 01:00:46,546 but I've been talking to them for a while. 557 01:00:49,629 --> 01:00:50,838 With them? Who? 558 01:00:51,254 --> 01:00:52,421 The voices. 559 01:00:53,963 --> 01:00:56,421 They communicate with me in many ways. 560 01:00:57,129 --> 01:00:58,671 Sometimes through the radio, 561 01:00:59,588 --> 01:01:01,379 the static noise under the music, 562 01:01:02,504 --> 01:01:03,754 the magnetic waves. 563 01:01:06,463 --> 01:01:08,629 Sometimes I hear them in the wardrobe. 564 01:01:09,213 --> 01:01:10,671 And if I listen carefully, 565 01:01:10,921 --> 01:01:13,088 I can hear them behind the mirror. 566 01:01:14,713 --> 01:01:16,838 I see their shadows in the reflection. 567 01:01:18,671 --> 01:01:19,671 In my dreams. 568 01:01:24,213 --> 01:01:25,338 I know how it looks. 569 01:01:26,129 --> 01:01:27,254 I'm not an idiot. 570 01:01:28,546 --> 01:01:31,629 If you heard them, you'd understand too. 571 01:01:33,338 --> 01:01:35,713 I can hear everything clearer now. 572 01:01:37,296 --> 01:01:40,004 Now... I'm strong enough to do it. 573 01:01:41,921 --> 01:01:42,921 Do what? 574 01:01:44,921 --> 01:01:46,171 It took me a while, 575 01:01:47,713 --> 01:01:49,338 but at last I understand. 576 01:01:50,546 --> 01:01:52,338 We have to do it ourselves. 577 01:01:53,338 --> 01:01:55,671 If we don't work together, we'll all die. 578 01:01:57,254 --> 01:01:59,546 This way, we have a chance. 579 01:02:02,379 --> 01:02:03,379 I'm sorry. 580 01:02:04,838 --> 01:02:06,588 But it's unavoidable, son. 581 01:02:11,671 --> 01:02:12,838 Are you serious? 582 01:02:14,588 --> 01:02:17,588 For God's sake, dad. Lena's about to call the police. 583 01:02:18,004 --> 01:02:19,921 They spoke to your mum too. 584 01:02:20,588 --> 01:02:21,588 But she... 585 01:02:22,963 --> 01:02:24,796 never gave in to anybody. 586 01:02:25,713 --> 01:02:27,421 Listen to me, dad. Please. 587 01:02:27,754 --> 01:02:28,754 Please. 588 01:02:30,796 --> 01:02:33,171 I'm sure that those voices 589 01:02:34,463 --> 01:02:37,254 seem real to you, but I promise they're not. 590 01:02:38,129 --> 01:02:40,046 You need help and we're getting it. 591 01:02:40,671 --> 01:02:42,754 You've never listened to us. 592 01:02:43,879 --> 01:02:45,421 It's too late now. 593 01:02:46,296 --> 01:02:47,296 That's enough! 594 01:02:48,338 --> 01:02:51,171 Nobody's talking to you! Nobody's listening to you! 595 01:02:51,963 --> 01:02:52,963 Understand? 596 01:02:54,754 --> 01:02:55,754 Look! 597 01:02:56,588 --> 01:02:58,254 Nothing's watching you. 598 01:02:59,379 --> 01:03:00,796 It's just you. Look! 599 01:03:01,671 --> 01:03:02,671 Look. 600 01:03:03,046 --> 01:03:04,046 You. 601 01:03:04,213 --> 01:03:05,213 This. 602 01:03:05,546 --> 01:03:07,379 That's it. This room, this bed. 603 01:03:07,838 --> 01:03:09,796 Life. That's all there is. That's it. 604 01:03:13,254 --> 01:03:16,379 Dad, listen to me. Please. You don't understand, do you? 605 01:03:16,463 --> 01:03:18,213 - Dad... - It's already happening. 606 01:03:19,088 --> 01:03:20,088 Dad... 607 01:03:20,671 --> 01:03:22,588 You're leaving me no other option. 608 01:03:22,671 --> 01:03:24,046 You're proving Lena right. 609 01:03:25,004 --> 01:03:27,671 I've already lost mum, I don't want to lose you now. 610 01:03:37,171 --> 01:03:38,171 They told me... 611 01:03:38,796 --> 01:03:40,546 that they can bring her back. 612 01:03:41,463 --> 01:03:42,463 You know? 613 01:03:43,171 --> 01:03:45,296 They might bring your wife back too. 614 01:03:45,379 --> 01:03:46,421 No, dad. 615 01:03:47,004 --> 01:03:48,004 No... 616 01:04:04,671 --> 01:04:05,879 Naia, wait for me! 617 01:04:10,838 --> 01:04:12,588 - We'll wait for you here. - No. 618 01:04:13,213 --> 01:04:16,129 We'll see you at home. We'll tell you about it then. 619 01:04:24,254 --> 01:04:26,379 I'm sorry. We can't take Manuel yet. 620 01:04:26,463 --> 01:04:27,754 RETIREMENT HOME "PARADISE" 621 01:04:27,838 --> 01:04:29,463 We need you to take him today. 622 01:04:29,921 --> 01:04:30,838 Impossible. 623 01:04:30,921 --> 01:04:34,629 As I told you, a place will come up soon 624 01:04:34,713 --> 01:04:37,588 but it could be in a few days 625 01:04:37,671 --> 01:04:39,046 or in a few weeks. 626 01:04:39,421 --> 01:04:41,421 Don't you understand, he's dangerous. 627 01:04:41,921 --> 01:04:43,379 He threatened to kill us. 628 01:04:45,213 --> 01:04:47,713 I know... Sometimes it's threats, 629 01:04:48,004 --> 01:04:49,713 sometimes it's incontinence... 630 01:04:49,796 --> 01:04:51,963 - Are you listening? - Urinary incontinence... 631 01:04:52,879 --> 01:04:54,046 Disorientation... 632 01:04:55,504 --> 01:04:56,504 Old age. 633 01:04:56,879 --> 01:04:59,171 I told you, there's nothing wrong with him. 634 01:05:00,713 --> 01:05:02,129 Try to use these days 635 01:05:03,254 --> 01:05:04,504 to say goodbye. 636 01:05:05,338 --> 01:05:06,671 Show him lots of love, 637 01:05:07,379 --> 01:05:08,671 he'll appreciate it. 638 01:05:10,379 --> 01:05:11,463 In the meantime, 639 01:05:12,379 --> 01:05:13,754 I'll get him registered. 640 01:05:17,129 --> 01:05:18,129 Okay? 641 01:05:18,713 --> 01:05:20,421 It was a pleasure to meet you. 642 01:05:21,004 --> 01:05:25,129 We might not meet again, I'm retiring next week. 643 01:05:28,296 --> 01:05:31,213 This is what I've been saying to people for years: 644 01:05:31,296 --> 01:05:33,754 "Welcome to Paradise". 645 01:05:38,171 --> 01:05:40,963 We'll lock him in his room until we can bring him here. 646 01:05:41,588 --> 01:05:44,254 We need to look after him. He's sick, that's all. 647 01:05:46,921 --> 01:05:48,921 - Where are you going? - To the toilet. 648 01:06:53,588 --> 01:06:54,838 Don't look at them. 649 01:06:59,713 --> 01:07:01,171 Do you hear them? 650 01:07:02,129 --> 01:07:03,879 Do you hear them? 651 01:07:05,004 --> 01:07:06,254 Do you hear them? 652 01:07:08,129 --> 01:07:09,129 Naia, wait. 653 01:07:09,963 --> 01:07:10,963 Let's talk. 654 01:07:12,713 --> 01:07:13,713 What did they say? 655 01:07:14,754 --> 01:07:15,754 What do you think? 656 01:07:16,171 --> 01:07:18,171 They are only taken to that prison to die. 657 01:07:18,713 --> 01:07:20,088 Lower your voice, damn it. 658 01:07:20,171 --> 01:07:22,796 Sweetie, it's best for your grandad and for us. 659 01:07:23,171 --> 01:07:24,838 We can visit whenever we want. 660 01:07:25,713 --> 01:07:27,296 So you're giving in? 661 01:07:27,963 --> 01:07:29,796 You'll let your dad rot in there? 662 01:07:30,129 --> 01:07:31,796 You're that much of a bastard? 663 01:07:31,879 --> 01:07:34,796 What's another death in the family? Like grandma. 664 01:07:35,171 --> 01:07:36,171 Like mum! 665 01:07:41,713 --> 01:07:43,504 You think I don't miss your mum? 666 01:07:44,504 --> 01:07:45,504 Every day. 667 01:07:45,671 --> 01:07:47,921 Every second of my fucking life. 668 01:07:53,838 --> 01:07:54,921 I can't do anything. 669 01:07:56,421 --> 01:07:57,421 Nothing. 670 01:07:57,796 --> 01:07:58,671 Naia. 671 01:07:58,754 --> 01:07:59,796 Naia. 672 01:08:06,546 --> 01:08:09,088 They'll lock him up at home and then at the nursing home to die 673 01:08:09,504 --> 01:08:12,213 Jota, we have to do something. Calm down. Listen. 674 01:08:13,296 --> 01:08:15,004 When did he say he's... 675 01:08:15,088 --> 01:08:16,963 Tonight? Yes. 676 01:08:17,754 --> 01:08:18,754 Okay. 677 01:08:20,588 --> 01:08:21,713 I've got an idea. 678 01:08:24,004 --> 01:08:25,004 Jota? 679 01:08:25,254 --> 01:08:26,338 Where are you going? 680 01:08:32,004 --> 01:08:34,379 Send me the location. I'll be right there. 681 01:08:36,879 --> 01:08:38,170 DOUBLE MURDER IN GIJÓN 682 01:08:38,205 --> 01:08:40,788 ELDERLY PEOPLE DIE IN FIRE STARTED BY THEIR SON 683 01:08:55,129 --> 01:08:56,629 I'll go to the store room. 684 01:08:57,629 --> 01:08:59,004 See if there's a padlock. 685 01:09:02,921 --> 01:09:04,129 Don't be long, please. 686 01:09:15,463 --> 01:09:16,504 What have you done? 687 01:09:18,713 --> 01:09:19,713 Mario. 688 01:09:39,254 --> 01:09:40,254 Hello? 689 01:09:44,671 --> 01:09:45,671 Hello? 690 01:09:53,254 --> 01:09:54,254 Sorry... 691 01:09:56,129 --> 01:09:57,129 Are you okay? 692 01:09:59,796 --> 01:10:01,921 My face spins around. 693 01:10:04,338 --> 01:10:05,338 What? 694 01:10:06,129 --> 01:10:07,254 Sometimes... 695 01:10:07,963 --> 01:10:11,088 when it's night-time and nobody's looking, 696 01:10:12,213 --> 01:10:13,296 it falls off. 697 01:10:14,713 --> 01:10:15,879 And then... 698 01:10:16,546 --> 01:10:18,713 I feel stronger. 699 01:10:23,379 --> 01:10:24,463 Forgive me. 700 01:10:24,879 --> 01:10:29,171 Lately, my husband hasn't been feeling well. 701 01:10:36,088 --> 01:10:37,588 Let's go home. Come on. 702 01:10:50,504 --> 01:10:52,171 Fucking old people. 703 01:10:52,588 --> 01:10:53,921 Come on, get going. 704 01:10:54,213 --> 01:10:55,213 Come on. 705 01:10:55,838 --> 01:10:56,838 Come on. 706 01:11:00,129 --> 01:11:01,129 You'll fall. 707 01:11:09,379 --> 01:11:10,379 Get in! 708 01:11:20,254 --> 01:11:22,213 It's freezing! Please! 709 01:11:22,838 --> 01:11:24,879 It'll cool you down. Turn around. 710 01:11:26,421 --> 01:11:27,546 Come on... 711 01:11:30,796 --> 01:11:31,963 Further around. 712 01:11:40,796 --> 01:11:43,088 So, we look after you... 713 01:11:45,129 --> 01:11:46,338 and you want to kill us. 714 01:11:48,379 --> 01:11:49,588 Turn around again. 715 01:11:54,921 --> 01:11:56,713 What's that? Let me see? 716 01:11:58,421 --> 01:11:59,421 What is that? 717 01:11:59,463 --> 01:12:00,463 Let me see. 718 01:12:00,796 --> 01:12:03,296 What's that? Let me see. 719 01:12:04,129 --> 01:12:05,171 Hey, let go of me. 720 01:12:05,629 --> 01:12:06,921 Manuel, let me go. 721 01:12:07,004 --> 01:12:08,338 You're hurting me. 722 01:12:08,421 --> 01:12:10,671 You're hurting me, let go! 723 01:12:10,754 --> 01:12:12,963 Let go of me. Let go! 724 01:12:17,713 --> 01:12:19,171 Careful with the baby. 725 01:12:19,963 --> 01:12:21,879 You wouldn't want to lose it. 726 01:12:28,713 --> 01:12:30,171 Listen to me, you bastard. 727 01:12:30,254 --> 01:12:32,504 I'm not like Rosa. It won't work with me. 728 01:13:06,963 --> 01:13:08,291 119,84 ºF 729 01:13:08,796 --> 01:13:10,004 121,82 ºF 730 01:13:14,588 --> 01:13:17,504 Open up, that's it. They'll make you feel better. 731 01:13:19,088 --> 01:13:20,088 That's right. 732 01:13:20,504 --> 01:13:21,504 Here. 733 01:13:30,504 --> 01:13:31,504 Dad. 734 01:13:33,921 --> 01:13:35,504 Did you really hit Lena? 735 01:13:38,546 --> 01:13:39,546 Dad. 736 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 I need to know. 737 01:13:45,088 --> 01:13:46,088 Come on, dad. 738 01:13:46,546 --> 01:13:47,671 Get some rest. 739 01:13:49,546 --> 01:13:52,004 It's going to be the hottest day on record. 740 01:13:54,421 --> 01:13:55,879 I'll put the air-con on. 741 01:14:03,671 --> 01:14:04,671 Mario. 742 01:14:05,504 --> 01:14:06,879 Lock him in or I'm leaving. 743 01:14:09,379 --> 01:14:10,379 You lock him in. 744 01:14:12,838 --> 01:14:13,838 I'm off to the bar. 745 01:14:14,379 --> 01:14:15,463 I need some air. 746 01:15:34,421 --> 01:15:35,629 Is that you, Naia? 747 01:16:18,379 --> 01:16:20,746 GRANDAD'S WITH ME 748 01:16:24,088 --> 01:16:26,546 He has to be gone tomorrow, my folks will be back. 749 01:16:26,629 --> 01:16:27,629 No problem. 750 01:16:27,838 --> 01:16:29,379 - Naia! - Get going. 751 01:16:29,463 --> 01:16:31,629 - Where are you going? - It'll be fine, right? 752 01:16:31,963 --> 01:16:33,254 Don't you start... 753 01:16:33,629 --> 01:16:34,629 Naia! 754 01:16:36,463 --> 01:16:37,463 Naia! 755 01:16:41,296 --> 01:16:42,296 MISSING 756 01:16:53,171 --> 01:16:54,379 Lena's calling again. 757 01:17:01,504 --> 01:17:03,546 Hey, a film from your time. 758 01:17:04,546 --> 01:17:05,546 Seen it? 759 01:17:41,338 --> 01:17:43,129 Want to know why I'm called Jota? 760 01:17:54,296 --> 01:17:57,379 Massive electrical storms 761 01:17:57,463 --> 01:17:59,796 are also happening beyond our peninsula. 762 01:18:00,254 --> 01:18:02,088 According to our sources... 763 01:18:02,171 --> 01:18:04,171 - No way. - It's a global phenomenon. 764 01:18:04,254 --> 01:18:06,796 - What are you doing here? - Experts assure us... 765 01:18:06,879 --> 01:18:09,588 - No homes to go to? - climate change is to blame 766 01:18:09,671 --> 01:18:11,671 for these unusual phenomena. 767 01:18:11,713 --> 01:18:13,046 123,08 ºF 768 01:18:13,379 --> 01:18:14,671 123,26 ºF 769 01:18:29,296 --> 01:18:30,504 - Jota. - What? 770 01:18:31,046 --> 01:18:32,838 - Where's my grandad? - Shit... 771 01:18:32,921 --> 01:18:34,379 How long have you been asleep? 772 01:18:35,546 --> 01:18:37,129 - No idea... - Fuck. 773 01:18:37,879 --> 01:18:40,088 Where are my keys? Jota, where are they? 774 01:18:40,171 --> 01:18:41,171 Where are they? 775 01:19:28,754 --> 01:19:29,879 They're calling you. 776 01:19:45,921 --> 01:19:46,921 What next? 777 01:20:00,296 --> 01:20:01,838 - What is it, Lena? - Dad! 778 01:20:01,921 --> 01:20:02,921 Can you hear me? 779 01:20:03,088 --> 01:20:03,963 Naia? 780 01:20:04,046 --> 01:20:06,338 Dad, grandad's gone and we can't find him! 781 01:20:07,296 --> 01:20:08,171 Naia? 782 01:20:08,254 --> 01:20:09,421 Can you hear me? 783 01:20:09,504 --> 01:20:10,838 - Hello? - Dad! 784 01:20:11,671 --> 01:20:13,171 He has house keys. 785 01:20:13,254 --> 01:20:15,421 - Naia? - He has... keys... 786 01:20:17,463 --> 01:20:19,129 It's the end of the world, mate. 787 01:20:19,463 --> 01:20:20,463 The storms... 788 01:20:21,004 --> 01:20:24,504 My 92-year-old mum has been saying she's going to kill us all tonight. 789 01:20:25,254 --> 01:20:26,838 We're all fucked. 790 01:21:30,546 --> 01:21:31,546 Lena? 791 01:21:38,296 --> 01:21:39,463 Dad? Are you there? 792 01:22:04,004 --> 01:22:05,004 Naia! 793 01:22:06,879 --> 01:22:07,879 Lena! 794 01:22:14,379 --> 01:22:15,379 Dad... 795 01:22:29,338 --> 01:22:30,338 Lena. 796 01:22:34,296 --> 01:22:35,296 Lena. 797 01:22:36,129 --> 01:22:37,129 Lena. 798 01:22:57,879 --> 01:22:58,879 Dad! 799 01:23:14,338 --> 01:23:15,338 Dad! 800 01:23:20,004 --> 01:23:21,004 Get out. 801 01:23:21,546 --> 01:23:22,546 Naia. 802 01:23:23,088 --> 01:23:24,379 Get out! No! 803 01:23:25,338 --> 01:23:27,463 - Get out! - No, dad! 804 01:23:27,546 --> 01:23:28,546 Go on! 805 01:23:29,213 --> 01:23:30,254 Get her out of here! 806 01:23:33,088 --> 01:23:34,088 No! 807 01:23:34,421 --> 01:23:36,129 - Get off me! - Naia, don't! 808 01:23:36,671 --> 01:23:37,671 Dad! 809 01:23:43,796 --> 01:23:45,671 - I have to go back. - No, no, no... 810 01:23:45,754 --> 01:23:46,754 What are you doing? 811 01:23:46,796 --> 01:23:48,379 - Dad! - Calm down! 812 01:23:48,463 --> 01:23:49,838 Look at me! Look at me. 813 01:23:51,588 --> 01:23:52,588 Calm down, okay? 814 01:23:58,254 --> 01:23:59,421 Shit. 815 01:24:06,296 --> 01:24:07,671 We need to get help. 816 01:24:18,504 --> 01:24:20,671 No, no, no... Jota, where are you going? 817 01:24:49,379 --> 01:24:50,379 Quickly. 818 01:25:28,213 --> 01:25:29,213 Open up. 819 01:25:31,171 --> 01:25:32,171 Open up! 820 01:25:33,421 --> 01:25:34,463 Come on! 821 01:25:44,921 --> 01:25:45,921 Open! 822 01:26:00,046 --> 01:26:01,338 Dad! 823 01:26:08,963 --> 01:26:10,463 - They're not here! - Fuck. 824 01:26:11,338 --> 01:26:12,254 Dad! 825 01:26:12,338 --> 01:26:13,171 Dad! 826 01:26:13,254 --> 01:26:14,254 Dad! 827 01:26:54,796 --> 01:26:56,546 No! 828 01:27:10,546 --> 01:27:11,546 Naia. 829 01:27:13,088 --> 01:27:14,129 We have to go. 830 01:27:15,504 --> 01:27:16,504 Dad... 831 01:27:18,921 --> 01:27:19,921 Come on. 832 01:27:21,588 --> 01:27:22,838 We can't stay here. 833 01:27:25,504 --> 01:27:26,504 Come on. 834 01:28:21,504 --> 01:28:25,046 No, no, no! 835 01:28:25,713 --> 01:28:28,546 No, no, no! 836 01:28:53,421 --> 01:28:54,483 Don't move. 837 01:29:00,963 --> 01:29:02,338 Close your eyes. 838 01:29:45,254 --> 01:29:46,871 Your grandma's on her way. 50013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.