Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,504 --> 00:00:50,088
Looks like we'll see record temperatures
this week, right, Marta?
2
00:00:50,171 --> 00:00:52,254
That's right,
as the week progresses,
3
00:00:52,338 --> 00:00:55,754
we'll track this mass of warm air
4
00:00:55,838 --> 00:00:57,213
but over the next few days,
5
00:00:57,296 --> 00:01:01,254
temperatures could exceed
all historical maximums
6
00:01:01,338 --> 00:01:03,046
since records began.
7
00:01:03,129 --> 00:01:05,421
Red alerts for heatwaves
8
00:01:05,504 --> 00:01:08,088
are starting to appear
all over the peninsula
9
00:01:08,171 --> 00:01:11,671
and the authorities
are recommending extreme precaution
10
00:01:11,754 --> 00:01:15,213
especially for the elderly.
11
00:01:15,296 --> 00:01:18,713
These recommendations
include staying hydrated...
12
00:01:22,921 --> 00:01:24,713
With blood-stained tears
13
00:01:26,546 --> 00:01:30,629
I told the story
14
00:01:31,254 --> 00:01:35,004
Of this sacrosanct love
15
00:01:35,379 --> 00:01:38,588
That you brought to life
16
00:01:39,629 --> 00:01:42,879
With blood-stained tears
17
00:01:43,129 --> 00:01:46,671
I bought back my glory
18
00:01:47,588 --> 00:01:50,171
And turned it into song...
19
00:02:12,338 --> 00:02:16,379
And your mouth And your hair
20
00:02:16,921 --> 00:02:20,379
And the white warmth
21
00:02:20,838 --> 00:02:24,796
That you poured into me
22
00:02:25,046 --> 00:02:28,671
My soul was ripped out today
23
00:02:28,921 --> 00:02:32,754
Like a beast in heat
24
00:02:33,546 --> 00:02:36,504
And I don't know what I want
25
00:02:37,254 --> 00:02:40,588
Because I want you
26
00:04:17,796 --> 00:04:20,796
103,82 ºF
27
00:06:16,504 --> 00:06:18,879
THE ELDERLY
28
00:06:27,338 --> 00:06:32,838
Wait for me in heaven, my love
29
00:06:33,671 --> 00:06:37,838
If you're the one who goes first
30
00:06:38,796 --> 00:06:43,004
Wait for me I'll join you soon
31
00:06:44,213 --> 00:06:48,463
Wherever you may be
32
00:06:49,421 --> 00:06:54,379
Wait for me in heaven, my love
33
00:06:54,838 --> 00:06:58,963
If you're the one who goes first
34
00:07:00,088 --> 00:07:04,879
Wait for me in heaven, my love
35
00:07:05,879 --> 00:07:08,879
So that we can start again
36
00:07:11,296 --> 00:07:15,921
Our love is so strong So immense
37
00:07:16,713 --> 00:07:19,921
It's never-ending
38
00:07:21,421 --> 00:07:24,546
And this life is so short
39
00:07:24,629 --> 00:07:26,671
And it's not enough
40
00:07:26,754 --> 00:07:30,546
For our romance
41
00:07:31,296 --> 00:07:33,963
So I'm asking you
42
00:07:34,588 --> 00:07:36,171
Please
43
00:07:36,546 --> 00:07:40,588
Wait for me in heaven
44
00:07:41,671 --> 00:07:46,379
And, there,
Among clouds made of cotton
45
00:07:47,838 --> 00:07:53,671
We'll build our nest
46
00:08:19,629 --> 00:08:20,629
Dad?
47
00:08:23,129 --> 00:08:24,129
Dad, wait.
48
00:08:25,754 --> 00:08:26,963
Dad, please wait.
49
00:08:27,671 --> 00:08:28,671
What is it?
50
00:08:33,004 --> 00:08:34,213
Shouldn't we talk?
51
00:08:36,463 --> 00:08:38,463
Fine. What do you want to know?
52
00:08:43,879 --> 00:08:45,879
I don't know.
I don't understand, dad.
53
00:08:52,963 --> 00:08:54,546
It's the static noise.
54
00:08:57,129 --> 00:08:58,838
The magnetic waves.
55
00:09:01,296 --> 00:09:02,296
Dad?
56
00:09:03,379 --> 00:09:04,379
Are you okay?
57
00:09:05,213 --> 00:09:06,213
Yes.
58
00:09:16,879 --> 00:09:18,546
Was she family, dear?
59
00:09:20,754 --> 00:09:21,754
My grandma.
60
00:09:22,671 --> 00:09:23,921
It's the rule of life.
61
00:09:24,588 --> 00:09:26,713
Us old people have to die
62
00:09:28,046 --> 00:09:29,463
to make way for you.
63
00:09:30,463 --> 00:09:31,463
Right?
64
00:09:35,546 --> 00:09:37,046
Naia. Come on.
65
00:09:44,546 --> 00:09:45,588
Want some water?
66
00:09:48,838 --> 00:09:51,171
Where are you going, dad?
I'm off, son.
67
00:09:51,754 --> 00:09:53,171
I have to buy batteries.
68
00:09:53,588 --> 00:09:54,588
Batteries?
69
00:09:55,796 --> 00:09:58,713
Wait a minute, dad.
Get your head straight. Please.
70
00:09:59,838 --> 00:10:02,004
You can't get by alone.
You know that.
71
00:10:02,421 --> 00:10:04,921
Why don't you come
and live with us?
72
00:10:06,713 --> 00:10:08,588
It's time for me
to look after you.
73
00:10:08,963 --> 00:10:12,088
It's time, dad.
I won't go where I'm not wanted.
74
00:10:12,504 --> 00:10:13,504
No, but...
75
00:10:14,254 --> 00:10:15,671
She agrees.
76
00:10:15,754 --> 00:10:18,213
Your wife
would certainly have agreed.
77
00:10:18,629 --> 00:10:20,713
Dad, please don't start.
78
00:10:21,171 --> 00:10:22,379
I'll take the bus.
79
00:10:28,754 --> 00:10:29,754
Where's he going?
80
00:10:30,129 --> 00:10:31,171
Who knows.
81
00:10:51,171 --> 00:10:52,171
Naia!
82
00:10:52,338 --> 00:10:53,421
I'll be back later.
83
00:10:54,963 --> 00:10:56,254
I told you not to come.
84
00:10:56,963 --> 00:10:57,963
Everything okay?
85
00:10:58,379 --> 00:10:59,796
Get me out of here, please.
86
00:11:07,296 --> 00:11:08,296
What's this?
87
00:11:09,004 --> 00:11:10,254
A video game school.
88
00:11:10,338 --> 00:11:11,671
VIDEO GAME CREATION
89
00:11:11,754 --> 00:11:14,588
That shit's expensive.
I can't afford it.
90
00:11:15,046 --> 00:11:16,046
As you wish.
91
00:11:16,421 --> 00:11:18,754
Or you could babysit
for the rest of your life.
92
00:11:19,004 --> 00:11:20,088
Yeah.
93
00:11:20,171 --> 00:11:21,963
Cleaning up shit
at 90 years old.
94
00:11:24,379 --> 00:11:27,338
Are you ever going to tell me
why you're called Jota?
95
00:11:29,088 --> 00:11:30,088
Guess.
96
00:11:30,463 --> 00:11:31,463
I'd better not.
97
00:11:32,213 --> 00:11:34,004
It's probably Jorgito,
or worse...
98
00:11:35,004 --> 00:11:36,338
I'll tell you one day.
99
00:11:36,963 --> 00:11:38,838
- When I'm grown up?
- Nah...
100
00:11:38,921 --> 00:11:39,963
When you're old.
101
00:11:45,379 --> 00:11:46,588
Being old's gross.
102
00:11:49,379 --> 00:11:51,588
Nobody listens to you,
they ignore you.
103
00:11:52,921 --> 00:11:53,921
That's right.
104
00:11:55,338 --> 00:11:56,463
I'll be shit scared.
105
00:11:57,088 --> 00:11:58,088
Why?
106
00:11:59,296 --> 00:12:00,463
Everything...
107
00:12:00,546 --> 00:12:02,629
Of losing my mind
and ending up alone
108
00:12:03,046 --> 00:12:04,671
for however long I have left.
109
00:12:04,754 --> 00:12:06,088
Your grandad's not alone.
110
00:12:07,046 --> 00:12:08,046
He's got you.
111
00:12:10,463 --> 00:12:12,338
Old people
know what's coming to them.
112
00:12:12,838 --> 00:12:15,796
They've been preparing
their whole lives. I won't be scared.
113
00:12:16,254 --> 00:12:17,629
I don't care right now.
114
00:12:17,879 --> 00:12:19,254
I won't be wrinkly for ages.
115
00:12:22,546 --> 00:12:23,796
We don't know that.
116
00:12:25,504 --> 00:12:26,504
What?
117
00:12:26,879 --> 00:12:28,338
We could die tomorrow.
118
00:12:30,213 --> 00:12:31,213
Here.
119
00:12:56,629 --> 00:12:58,838
How do you manage here
without a lift?
120
00:12:59,921 --> 00:13:02,463
I'm Mario, by the way.
We just moved in.
121
00:13:15,213 --> 00:13:17,379
I just met the neighbours opposite.
122
00:13:18,046 --> 00:13:19,171
They're charming.
123
00:13:22,296 --> 00:13:23,713
I'd kill for a cigarette.
124
00:13:24,796 --> 00:13:25,796
Lena, please.
125
00:13:26,129 --> 00:13:28,546
Your leave started yesterday.
Put that box down.
126
00:13:30,546 --> 00:13:31,546
Naia.
127
00:13:32,213 --> 00:13:33,504
Can you help Lena?
128
00:13:33,963 --> 00:13:35,838
You said
I just had to do my room.
129
00:14:09,671 --> 00:14:11,296
Mario, this may seem stupid,
130
00:14:11,379 --> 00:14:13,713
what if we don't know
everything about your dad?
131
00:14:17,754 --> 00:14:18,754
No.
132
00:14:20,504 --> 00:14:22,588
The police said
my mum committed suicide.
133
00:14:23,504 --> 00:14:24,504
End of story.
134
00:14:26,171 --> 00:14:27,629
You think your dad's okay?
135
00:14:28,379 --> 00:14:29,379
No.
136
00:14:30,171 --> 00:14:32,421
That's why I want
to look after him here.
137
00:14:41,046 --> 00:14:42,754
This is important to me, Lena.
138
00:14:49,671 --> 00:14:50,796
Where will we put him?
139
00:14:51,963 --> 00:14:53,088
In the end room.
140
00:14:54,254 --> 00:14:55,546
That's the baby's room.
141
00:14:56,463 --> 00:14:57,838
It's a big house!
142
00:14:58,088 --> 00:15:00,088
And there's a way to go.
We'll see.
143
00:15:01,921 --> 00:15:03,254
Are you okay?
Yes.
144
00:15:05,338 --> 00:15:06,629
Try to understand, Mario.
145
00:15:07,338 --> 00:15:08,796
We can't make sacrifices.
146
00:15:10,296 --> 00:15:13,088
We just lost our house,
with everything else going on,
147
00:15:13,171 --> 00:15:14,171
and now your dad.
148
00:15:14,421 --> 00:15:16,171
You have a job now.
149
00:15:16,546 --> 00:15:19,838
Naia makes some money sometimes
and I'll find something soon.
150
00:15:20,129 --> 00:15:21,129
Find what?
151
00:15:21,796 --> 00:15:24,254
You haven't installed
an AC unit for four months.
152
00:15:24,588 --> 00:15:26,004
People are broke.
153
00:15:27,463 --> 00:15:28,463
Accept it.
154
00:15:30,463 --> 00:15:33,588
Lena, my dad's always helped
whenever he could.
155
00:15:33,671 --> 00:15:34,671
So what?
156
00:15:35,129 --> 00:15:37,588
Mine gave us this house,
they're not living here.
157
00:15:37,671 --> 00:15:38,671
Here we go...
158
00:15:40,088 --> 00:15:41,088
I do understand.
159
00:15:42,338 --> 00:15:43,421
But it can't happen.
160
00:15:43,963 --> 00:15:45,754
What happened isn't our fault.
161
00:15:45,838 --> 00:15:47,796
No... but he's my dad, Lena.
162
00:15:48,379 --> 00:15:49,796
His wife just died.
163
00:15:50,296 --> 00:15:51,296
My mum.
164
00:15:51,879 --> 00:15:53,921
They were married
for almost 50 years
165
00:15:54,004 --> 00:15:56,588
so I think the least
we can do is lend him a hand.
166
00:15:57,754 --> 00:15:58,754
So do I.
167
00:16:00,421 --> 00:16:01,588
He's my grandad, Lena.
168
00:16:04,713 --> 00:16:05,713
Fine.
169
00:16:06,213 --> 00:16:08,338
I'm the wicked witch
in this story, right?
170
00:16:10,296 --> 00:16:11,421
Do what you want.
171
00:16:45,963 --> 00:16:47,504
I think I have keys for here.
172
00:17:05,921 --> 00:17:06,921
Dad?
173
00:17:10,088 --> 00:17:11,088
Dad?
174
00:17:11,338 --> 00:17:13,004
It's us. Open up!
175
00:17:14,129 --> 00:17:15,129
Dad?
176
00:17:18,338 --> 00:17:19,338
Dad?
177
00:17:21,129 --> 00:17:22,254
Maybe he's out.
178
00:17:23,213 --> 00:17:24,213
He's home.
179
00:17:53,213 --> 00:17:54,213
Dad.
180
00:17:55,296 --> 00:17:56,504
How are you? Here.
181
00:17:58,046 --> 00:17:59,213
Let me help you.
182
00:18:02,754 --> 00:18:03,963
And the rest?
183
00:18:05,129 --> 00:18:06,463
It can stay here for now.
184
00:18:06,754 --> 00:18:07,671
What?
185
00:18:07,754 --> 00:18:09,046
We'll come back for it.
186
00:18:10,754 --> 00:18:11,963
I'll help you, grandad.
187
00:18:44,504 --> 00:18:45,504
Give that here.
188
00:18:46,254 --> 00:18:47,796
I'll take the suitcase then.
189
00:18:48,213 --> 00:18:49,504
Dad...
190
00:18:59,004 --> 00:19:01,838
Naia will put the air-con on
to keep you nice and cool.
191
00:19:07,504 --> 00:19:09,296
The wiring's pretty old
192
00:19:09,379 --> 00:19:11,213
but there's a lamp on the desk.
193
00:19:17,129 --> 00:19:18,129
Dad.
194
00:19:19,046 --> 00:19:20,838
It's just temporary, you'll see.
195
00:19:24,963 --> 00:19:28,379
And lay it at your feet
196
00:19:29,338 --> 00:19:30,588
I'll help you, grandad.
197
00:19:30,796 --> 00:19:34,213
And turned it into song
198
00:19:34,671 --> 00:19:39,254
And lay it at your feet
199
00:19:42,254 --> 00:19:45,088
How old was grandma here?
Like me, or older?
200
00:19:48,504 --> 00:19:50,379
I have a picture of mum too.
201
00:19:50,796 --> 00:19:51,879
When she was young.
202
00:19:53,129 --> 00:19:55,129
Does she talk to you
at night too?
203
00:19:55,546 --> 00:19:58,254
Naia, help me take
this furniture downstairs.
204
00:20:02,088 --> 00:20:06,421
Like a beast in heat
205
00:20:06,713 --> 00:20:10,254
And I don't know what I want
206
00:20:10,463 --> 00:20:12,421
Because I want you
207
00:20:18,213 --> 00:20:23,004
And your mouth And your hair
208
00:20:23,296 --> 00:20:27,088
And the white warmth
209
00:20:27,171 --> 00:20:31,129
That you poured into me
210
00:20:31,213 --> 00:20:35,671
My soul was ripped out today...
211
00:20:36,296 --> 00:20:37,296
Music.
212
00:20:39,963 --> 00:20:40,963
It looks delicious.
213
00:20:44,796 --> 00:20:46,879
We'll fix the electrics.
214
00:20:48,629 --> 00:20:49,921
Shall I serve you, Naia?
215
00:20:50,504 --> 00:20:51,504
Yes, serve her.
216
00:20:52,671 --> 00:20:53,671
Naia.
217
00:20:54,046 --> 00:20:55,379
Come on, you love this.
218
00:20:55,754 --> 00:20:56,921
It's a country salad.
219
00:20:57,629 --> 00:20:58,879
I'm not really hungry.
220
00:21:00,754 --> 00:21:02,004
You'll waste away.
221
00:21:05,546 --> 00:21:06,671
Put your phone away.
222
00:21:10,338 --> 00:21:11,504
Enough?
Yes.
223
00:21:24,296 --> 00:21:25,296
Do you like it?
224
00:21:33,838 --> 00:21:34,838
Do you like it?
225
00:21:41,796 --> 00:21:42,796
Dad?
226
00:21:43,046 --> 00:21:44,629
Dad? Is something wrong?
227
00:21:48,754 --> 00:21:50,796
Your wife's food was good.
228
00:21:51,463 --> 00:21:52,463
Dad.
229
00:21:53,921 --> 00:21:55,171
Lena's my wife now.
230
00:21:55,629 --> 00:21:56,629
Lena.
231
00:22:11,046 --> 00:22:13,129
Where are you going, Naia?
I've finished.
232
00:22:18,671 --> 00:22:21,088
A lot doesn't make sense.
Rosa...
233
00:22:21,629 --> 00:22:24,379
She had her wits about her,
why would she kill herself?
234
00:22:24,463 --> 00:22:25,671
It makes no sense.
235
00:22:27,463 --> 00:22:28,504
And your dad...
236
00:22:29,004 --> 00:22:30,713
Why won't he let you
into the flat?
237
00:22:31,338 --> 00:22:32,421
It's really weird.
238
00:22:33,213 --> 00:22:36,088
You should take a look around
after the funeral tomorrow.
239
00:22:42,629 --> 00:22:44,004
Have you told everyone?
240
00:22:45,421 --> 00:22:46,421
What?
241
00:22:47,004 --> 00:22:48,129
About the funeral.
242
00:22:50,338 --> 00:22:51,338
No.
243
00:22:51,629 --> 00:22:52,629
And I won't.
244
00:23:16,796 --> 00:23:18,171
106,88 ºF
245
00:23:18,796 --> 00:23:19,796
108,86 ºF
246
00:25:24,129 --> 00:25:25,129
Mario.
247
00:25:26,463 --> 00:25:27,463
Mario!
248
00:25:28,838 --> 00:25:29,671
Yes?
249
00:25:29,754 --> 00:25:31,504
What?
You know what?
250
00:25:32,088 --> 00:25:34,171
You're going
to your dad's house tomorrow.
251
00:25:35,963 --> 00:25:36,963
Promise me.
252
00:25:38,963 --> 00:25:39,963
Promise me.
253
00:25:41,838 --> 00:25:43,129
Fine, damn it...
254
00:25:51,879 --> 00:25:55,504
First letter of St Paul
to the Corinthians.
255
00:25:56,796 --> 00:25:57,796
Brothers.
256
00:25:59,546 --> 00:26:00,838
I tell you a mystery.
257
00:26:02,796 --> 00:26:04,254
We shall not all die,
258
00:26:05,088 --> 00:26:07,213
but we will all be changed,
259
00:26:08,213 --> 00:26:09,213
in an instant,
260
00:26:10,004 --> 00:26:12,129
in the blink of an eye,
261
00:26:12,754 --> 00:26:14,838
at the last trumpet.
262
00:26:15,796 --> 00:26:17,463
For the trumpet will sound,
263
00:26:19,338 --> 00:26:22,171
the dead will be raised incorruptible
264
00:26:23,129 --> 00:26:25,963
and we shall be changed.
265
00:26:27,838 --> 00:26:30,671
Many who lie
in the dust will awaken,
266
00:26:32,213 --> 00:26:34,129
some for eternal life...
267
00:26:34,421 --> 00:26:36,338
Naia.
268
00:26:36,838 --> 00:26:39,421
Others for perpetual disgrace.
269
00:26:42,588 --> 00:26:45,546
And those who taught justice to many
270
00:26:46,379 --> 00:26:50,796
will shine like stars
for all eternity.
271
00:27:06,088 --> 00:27:07,379
Rosa left us
272
00:27:08,338 --> 00:27:09,963
when nobody expected it.
273
00:27:11,754 --> 00:27:15,796
She leaves behind a life
dedicated to loving those dear to her.
274
00:27:18,088 --> 00:27:19,629
A hard-working life
275
00:27:21,004 --> 00:27:23,129
expecting nothing in return...
276
00:27:31,213 --> 00:27:32,963
Naia...
277
00:28:13,338 --> 00:28:14,838
She's waiting for you.
278
00:28:41,879 --> 00:28:42,879
Hello.
279
00:28:52,088 --> 00:28:53,088
Grandma?
280
00:29:08,213 --> 00:29:09,254
I hear them.
281
00:29:15,421 --> 00:29:16,296
Naia.
282
00:29:16,379 --> 00:29:17,379
Are you okay?
283
00:29:17,796 --> 00:29:18,796
Naia.
284
00:29:22,254 --> 00:29:23,254
Dad.
285
00:29:27,004 --> 00:29:28,004
Grandad.
286
00:29:28,046 --> 00:29:29,046
Yes?
287
00:29:30,796 --> 00:29:31,796
Why did she do it?
288
00:29:35,421 --> 00:29:38,004
Do you know
what our first argument was?
289
00:29:40,546 --> 00:29:43,754
The Civil War had finished
a few years earlier.
290
00:29:44,963 --> 00:29:47,629
One day, when we became
boyfriend and girlfriend,
291
00:29:48,504 --> 00:29:52,046
we were walking through the outskirts,
near the Fuente del Berro
292
00:29:53,129 --> 00:29:55,338
and we ran into Guerrita,
293
00:29:57,004 --> 00:29:59,421
a bastard who was
in love with your grandma.
294
00:30:00,463 --> 00:30:02,546
She was so beautiful.
295
00:30:04,171 --> 00:30:05,588
And that bastard,
296
00:30:05,671 --> 00:30:07,629
because he was a real bastard,
297
00:30:08,796 --> 00:30:10,504
stood in front of us
298
00:30:11,088 --> 00:30:14,504
and said we couldn't pass
without doing the fascist salute.
299
00:30:15,671 --> 00:30:16,754
What did you do?
300
00:30:17,838 --> 00:30:20,088
I knew that Guerrita
was always armed
301
00:30:21,088 --> 00:30:22,838
and I was scared for your grandma
302
00:30:23,921 --> 00:30:25,754
so I lifted up my arm.
303
00:30:27,213 --> 00:30:29,671
I mean, it wasn't
such a big deal, was it?
304
00:30:30,629 --> 00:30:31,796
But your grandma...
305
00:30:33,004 --> 00:30:34,457
Oh, your grandma.
306
00:30:36,421 --> 00:30:39,338
Rosa stood up to him,
challenging him,
307
00:30:40,463 --> 00:30:42,504
like a beast about to pounce.
308
00:30:44,088 --> 00:30:47,588
And I noticed her hand
just resting by her side.
309
00:30:48,754 --> 00:30:52,754
I grabbed your grandma's hand
and shoved it into the air.
310
00:30:56,838 --> 00:30:59,379
Guerrita laughed like a hyena.
311
00:31:03,629 --> 00:31:04,713
And you know what?
312
00:31:08,629 --> 00:31:11,254
Your grandma never forgave me
for that laugh.
313
00:31:13,629 --> 00:31:16,088
She took orders from nobody.
314
00:31:18,004 --> 00:31:19,213
She never gave in.
315
00:31:21,879 --> 00:31:22,963
She was unique.
316
00:31:26,796 --> 00:31:27,796
Like you.
317
00:31:33,754 --> 00:31:35,379
That's why she's gone.
318
00:31:45,588 --> 00:31:48,254
I've told you that story
more than once, haven't I?
319
00:31:50,379 --> 00:31:51,379
Yes.
320
00:31:52,004 --> 00:31:53,213
Lots of times?
321
00:31:55,546 --> 00:31:56,546
Yes.
322
00:31:57,838 --> 00:31:58,963
Thank you.
323
00:32:02,004 --> 00:32:03,004
Naia.
324
00:32:04,379 --> 00:32:05,379
What?
325
00:32:08,588 --> 00:32:09,588
Nothing.
326
00:32:11,713 --> 00:32:14,213
Let's head home, grandad.
It's getting late.
327
00:32:14,588 --> 00:32:15,588
You go.
328
00:32:16,296 --> 00:32:17,879
I'll stay for a while.
329
00:32:19,088 --> 00:32:21,213
Okay, but don't be too late, okay?
330
00:32:58,213 --> 00:33:01,254
Eeny, meeny, miny, mo
331
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
Catch a tiger by the toe
332
00:33:04,879 --> 00:33:07,796
If he hollers, let him go
333
00:33:07,879 --> 00:33:09,338
Eeny meeny miny mo
334
00:33:09,421 --> 00:33:12,754
Hide your hand
The old woman's coming
335
00:33:47,046 --> 00:33:48,629
111,38 ºF
336
00:33:48,963 --> 00:33:50,046
111,56 ºF
337
00:34:30,463 --> 00:34:31,796
JUNE
338
00:34:38,046 --> 00:34:39,088
JULY
339
00:35:22,713 --> 00:35:24,004
Fucking hell, dad.
340
00:37:59,088 --> 00:38:00,088
Yes?
341
00:38:01,754 --> 00:38:03,421
Is everything all right?
342
00:38:04,171 --> 00:38:05,171
Excuse me?
343
00:38:05,713 --> 00:38:07,671
Everything's fine, isn't it?
344
00:38:08,796 --> 00:38:11,296
I don't really understand,
I just came to...
345
00:38:11,588 --> 00:38:13,338
get some of my dad's things.
346
00:38:13,421 --> 00:38:14,504
Your mum says
347
00:38:15,129 --> 00:38:17,671
don't forget to lock the door.
348
00:38:19,879 --> 00:38:21,379
Excuse me?
What did you say?
349
00:38:24,713 --> 00:38:26,046
Your mum says
350
00:38:27,796 --> 00:38:30,379
that you always forget
to lock the door.
351
00:38:57,379 --> 00:38:59,713
I sent them to you.
Give me your phone.
352
00:38:59,796 --> 00:39:01,088
I took some photos.
353
00:39:01,546 --> 00:39:03,629
It's all quite neat and tidy.
354
00:39:05,046 --> 00:39:06,046
See?
355
00:39:06,588 --> 00:39:07,671
Mario, please.
356
00:39:08,504 --> 00:39:10,796
How many hours
did you spend cleaning up?
357
00:39:11,213 --> 00:39:12,338
What do you mean?
358
00:39:12,421 --> 00:39:14,713
- Come on...
- I wasn't cleaning, why would I?
359
00:39:14,796 --> 00:39:16,629
My dad keeps it clean, damn it.
360
00:39:16,713 --> 00:39:18,963
- You were gone for ages.
- Well...
361
00:39:19,338 --> 00:39:21,671
I went for a drink
at the bar afterwards.
362
00:39:22,963 --> 00:39:24,838
I believe the part about the bar.
363
00:39:25,921 --> 00:39:27,046
Believe what you want.
364
00:39:29,713 --> 00:39:30,713
Seriously.
365
00:39:31,629 --> 00:39:33,004
There was nothing strange?
366
00:39:33,963 --> 00:39:37,879
What do you mean "strange"?
It's full of junk.
367
00:39:37,963 --> 00:39:39,296
Old people's stuff.
368
00:39:39,671 --> 00:39:40,671
What you'd expect.
369
00:39:44,129 --> 00:39:46,671
Well, a weird neighbour
gave me a fright.
370
00:39:47,713 --> 00:39:49,254
A weird neighbour?
Weird how?
371
00:39:49,713 --> 00:39:50,713
What happened?
372
00:39:52,379 --> 00:39:54,171
Hey.
Is it really 12:30 a.m.?
373
00:39:59,921 --> 00:40:00,921
Naia.
374
00:40:01,088 --> 00:40:02,088
Where's grandad?
375
00:40:02,796 --> 00:40:03,796
Naia!
376
00:40:05,421 --> 00:40:07,213
- What?
- Where's your grandad?
377
00:40:07,588 --> 00:40:09,671
He was in the park.
He wanted to be alone.
378
00:40:09,754 --> 00:40:11,546
What were you thinking, Naia?
379
00:40:11,879 --> 00:40:13,963
- Isn't he back yet?
- Let's go and find him.
380
00:40:16,254 --> 00:40:19,421
Put your phone down.
I'm asking a friend to help us.
381
00:40:22,588 --> 00:40:23,588
Back in a minute.
382
00:40:23,713 --> 00:40:24,879
Where are you going?
383
00:41:15,754 --> 00:41:17,546
INCOMING CALL
384
00:41:22,629 --> 00:41:23,629
Hello?
385
00:41:26,921 --> 00:41:27,921
Hello?
386
00:41:33,254 --> 00:41:34,254
Dad?
387
00:41:35,504 --> 00:41:36,504
Dad?
388
00:41:39,838 --> 00:41:40,838
Dad?
389
00:41:43,463 --> 00:41:44,921
My grandma jumped from there.
390
00:41:48,546 --> 00:41:49,546
Yeah.
391
00:41:51,713 --> 00:41:52,838
It's dark inside.
392
00:41:53,754 --> 00:41:55,088
Your grandad isn't there.
393
00:41:56,546 --> 00:41:58,004
If anything's happened...
394
00:42:50,421 --> 00:42:51,421
Come.
395
00:43:00,004 --> 00:43:01,004
Hang on.
396
00:43:01,421 --> 00:43:02,921
Who is he?
I don't know...
397
00:43:03,796 --> 00:43:05,379
but he might know something.
398
00:43:31,004 --> 00:43:32,463
Looking for something?
399
00:43:33,463 --> 00:43:34,463
My grandad.
400
00:43:34,671 --> 00:43:35,671
He's lost.
401
00:43:36,754 --> 00:43:37,754
He's here.
402
00:43:39,379 --> 00:43:40,379
What?
403
00:43:41,004 --> 00:43:42,421
Here, in the back.
404
00:43:43,088 --> 00:43:44,088
What do you mean?
405
00:43:48,296 --> 00:43:49,421
Where?
406
00:43:58,379 --> 00:43:59,588
I HEAR THEM
407
00:44:01,504 --> 00:44:02,504
Back here.
408
00:44:04,296 --> 00:44:05,379
Can't you see him?
409
00:44:06,338 --> 00:44:07,338
Look closer.
410
00:44:30,129 --> 00:44:32,171
I DON'T WANT
TO HEAR THEM
411
00:44:33,421 --> 00:44:34,463
Grandad?
412
00:44:35,671 --> 00:44:37,671
Let go of me!
Get off her!
413
00:44:38,129 --> 00:44:39,129
Let go of me!
414
00:44:39,463 --> 00:44:40,504
Can you hear them?
415
00:44:40,921 --> 00:44:41,921
Get off me!
416
00:44:42,254 --> 00:44:44,004
Don't you hear them?
Don't you?
417
00:45:49,213 --> 00:45:50,338
He's not up there.
418
00:45:53,629 --> 00:45:54,629
What's wrong?
419
00:45:54,754 --> 00:45:56,629
Let's go, please.
I'll tell you later.
420
00:45:56,713 --> 00:45:59,004
- Did something happen?
- I'll tell you at home.
421
00:46:00,671 --> 00:46:02,129
Let's call the police.
422
00:46:03,421 --> 00:46:05,463
He could become dehydrated
in this heat.
423
00:46:06,379 --> 00:46:07,671
Your mum was right.
424
00:46:08,546 --> 00:46:09,588
Lena's not my mum.
425
00:46:09,671 --> 00:46:12,088
Grandad's old and sad,
which is normal, right?
426
00:46:12,754 --> 00:46:14,213
Are you going to lock him up?
427
00:46:14,879 --> 00:46:15,879
What do you mean?
428
00:46:16,588 --> 00:46:18,088
Why the fuck are you here?
429
00:46:18,171 --> 00:46:19,171
He's my boyfriend.
430
00:46:23,046 --> 00:46:24,046
Give me that.
431
00:46:27,504 --> 00:46:28,546
I've dreamt this...
432
00:46:35,671 --> 00:46:36,671
It's Lena.
433
00:46:39,254 --> 00:46:40,254
Lena.
434
00:47:03,838 --> 00:47:04,838
Dad.
435
00:47:07,504 --> 00:47:08,546
It's me, Mario.
436
00:47:10,838 --> 00:47:12,088
I'm here with Naia.
437
00:47:16,004 --> 00:47:17,129
Where are you going?
438
00:47:25,588 --> 00:47:26,921
Your grandma's coming back.
439
00:47:36,879 --> 00:47:38,338
Nice and easy, Manuel.
440
00:47:39,088 --> 00:47:40,296
I'm almost done, okay?
441
00:47:42,379 --> 00:47:46,921
There's a rare strain of Alzheimer's
442
00:47:47,588 --> 00:47:51,879
that tends to appear
after powerful emotional shocks.
443
00:47:52,296 --> 00:47:53,796
It's called Pick's disease
444
00:47:54,171 --> 00:47:58,088
and this type of illness
can make things around the sufferer
445
00:47:58,171 --> 00:48:00,588
seem a bit... strange.
446
00:48:01,921 --> 00:48:04,088
At advanced stages,
it can manifest itself
447
00:48:04,171 --> 00:48:05,796
as psychotic episodes,
448
00:48:05,879 --> 00:48:08,838
auditory and visual hallucinations
449
00:48:09,879 --> 00:48:11,421
and very rarely...
450
00:48:12,671 --> 00:48:13,713
even violence.
451
00:48:17,754 --> 00:48:20,588
But let's not
get ahead of ourselves, okay?
452
00:48:21,129 --> 00:48:24,463
For the time being,
I'll prescribe him some sedatives.
453
00:48:25,296 --> 00:48:27,671
Strong ones,
to put your minds at ease.
454
00:48:28,254 --> 00:48:31,504
And... let's see
how he reacts to the treatment.
455
00:48:31,754 --> 00:48:35,671
Of course, the heat,
changes in the family, his age...
456
00:48:35,754 --> 00:48:37,004
None of that helps.
457
00:48:37,504 --> 00:48:38,504
Okay?
458
00:48:39,088 --> 00:48:40,504
Have him take this
459
00:48:40,588 --> 00:48:43,129
and drink lots of water,
that's important, okay?
460
00:48:43,879 --> 00:48:46,254
You know where to find me
if you need me.
461
00:48:49,004 --> 00:48:50,879
Have you considered
hospitalising him?
462
00:48:54,004 --> 00:48:55,254
Hospitalise him where?
463
00:48:56,504 --> 00:48:57,546
A nursing home, dad.
464
00:49:07,504 --> 00:49:09,171
A retirement home, Mario.
465
00:49:11,463 --> 00:49:12,949
115,34 ºF
466
00:49:13,283 --> 00:49:14,421
117,32 ºF
467
00:53:24,754 --> 00:53:25,754
What?
468
00:53:39,463 --> 00:53:40,588
This can't go on.
469
00:53:42,421 --> 00:53:43,421
What?
470
00:53:49,213 --> 00:53:50,588
So yesterday was nothing?
471
00:53:50,921 --> 00:53:53,629
It's been two days,
this place is like a haunted house.
472
00:53:53,713 --> 00:53:55,338
All day locked up in there...
473
00:53:55,421 --> 00:53:56,838
Who knows what he's up to.
474
00:53:57,296 --> 00:53:58,963
- I'll talk to him.
- No!
475
00:53:59,421 --> 00:54:00,504
That's not it.
476
00:54:03,754 --> 00:54:05,296
Can't we talk about it?
477
00:54:05,629 --> 00:54:07,296
And don't say it'll pass.
478
00:54:07,379 --> 00:54:09,879
It's a downward spiral
and he's taking us with him.
479
00:54:10,254 --> 00:54:11,546
Something must be done.
480
00:54:11,629 --> 00:54:14,213
Fine, I'll go get him
and kick him out right now.
481
00:54:14,504 --> 00:54:15,504
Dad?
482
00:54:50,338 --> 00:54:52,046
Can't you see what's happening?
483
00:54:52,129 --> 00:54:54,671
To Naia and to me?
Or don't you care?
484
00:54:54,754 --> 00:54:58,171
- It's not all because of my dad.
- Yes, it is, Mario.
485
00:54:58,254 --> 00:54:59,671
React. Do something.
486
00:55:40,338 --> 00:55:42,171
I don't know. Anything.
487
00:55:42,254 --> 00:55:43,838
Put him in a home.
488
00:56:03,296 --> 00:56:04,796
Close your eyes.
489
00:56:15,421 --> 00:56:16,546
Don't move.
490
00:56:17,379 --> 00:56:20,296
Right. Lock him up
in a home like a crazy person.
491
00:56:20,379 --> 00:56:22,338
Let him rot and die there.
492
00:56:22,421 --> 00:56:24,546
No, let him rot here instead.
493
00:56:24,629 --> 00:56:26,421
If he stays
something will happen,
494
00:56:26,504 --> 00:56:28,088
something horrible, I mean it.
495
00:56:28,171 --> 00:56:29,171
I'm scared!
496
00:57:13,921 --> 00:57:15,004
Naia, what's wrong?
497
00:57:15,254 --> 00:57:17,088
What is it? Tell me.
498
00:57:17,879 --> 00:57:18,879
She jumped.
499
00:57:19,588 --> 00:57:20,754
She jumped again!
500
00:57:52,963 --> 00:57:55,588
Jota says this course
has great prospects.
501
00:57:55,671 --> 00:57:57,254
Everyone's a gamer nowadays.
502
00:57:57,338 --> 00:57:59,088
Gamers have prospects?
503
00:57:59,546 --> 00:58:01,004
The guy from the other night?
504
00:58:01,463 --> 00:58:03,296
- Come on, really?
- Is he cute?
505
00:58:03,963 --> 00:58:05,921
He's a smarty pants,
that's what he is.
506
00:58:07,254 --> 00:58:09,921
Why Jota, anyway?
Is his real name Jorgito?
507
00:58:10,879 --> 00:58:11,879
Idiot.
508
00:58:12,671 --> 00:58:13,963
Pass the potatoes.
509
00:58:15,129 --> 00:58:16,129
No, go on.
510
00:58:16,546 --> 00:58:18,338
Tell us.
Is he your boyfriend?
511
00:58:18,713 --> 00:58:21,088
Looks like it,
but they've got no idea.
512
00:58:21,629 --> 00:58:24,504
- You don't care.
- Of course we do! Right, Mario?
513
00:58:24,588 --> 00:58:26,296
Of course, tell us everything.
514
00:58:27,296 --> 00:58:28,879
You're going to die tomorrow.
515
00:58:39,254 --> 00:58:40,463
What did you say?
516
00:58:44,504 --> 00:58:45,504
What did he say?
517
00:58:48,921 --> 00:58:49,921
Grandad?
518
00:58:51,588 --> 00:58:53,713
Sorry, dad.
We didn't get that.
519
00:58:56,338 --> 00:58:57,504
I'm going to kill you.
520
00:58:58,421 --> 00:58:59,421
Tomorrow.
521
00:59:00,504 --> 00:59:01,504
In the night.
522
00:59:02,213 --> 00:59:03,088
That's it!
523
00:59:03,171 --> 00:59:04,713
Naia and I are leaving.
Come on.
524
00:59:04,796 --> 00:59:06,254
Hang on a minute, wait.
525
00:59:08,463 --> 00:59:10,338
What the hell
are you saying, dad?
526
00:59:12,129 --> 00:59:13,129
Grandad?
527
00:59:13,463 --> 00:59:15,754
What's wrong?
Get him out of here.
528
00:59:16,129 --> 00:59:17,046
Get him out.
529
00:59:17,129 --> 00:59:18,254
Let him die.
530
00:59:18,671 --> 00:59:20,921
None of this will matter tomorrow.
531
00:59:22,671 --> 00:59:24,046
Shut him up!
Shut up!
532
00:59:30,963 --> 00:59:32,254
I'm calling the police!
533
00:59:32,754 --> 00:59:33,588
Hang on!
534
00:59:33,754 --> 00:59:34,754
Wait!
535
00:59:34,838 --> 00:59:35,963
You... come with me.
536
00:59:39,421 --> 00:59:40,421
I told you!
537
00:59:40,671 --> 00:59:42,588
He's crazy.
I want him out of here.
538
00:59:42,796 --> 00:59:43,796
Hear me?
539
00:59:43,838 --> 00:59:45,379
Let them talk, let's go.
540
00:59:48,796 --> 00:59:49,921
Since mum died
541
00:59:51,004 --> 00:59:52,879
standing up for you
is impossible.
542
00:59:53,754 --> 00:59:55,004
All of this junk...
543
00:59:55,921 --> 00:59:57,004
The rooftop...
544
00:59:57,421 --> 00:59:58,879
What you said out there...
545
00:59:59,629 --> 01:00:01,046
What's going on, dad?
546
01:00:01,796 --> 01:00:03,046
Tell me, would you?
547
01:00:08,463 --> 01:00:10,046
Tell me what you're doing.
548
01:00:16,588 --> 01:00:17,588
Dad.
549
01:00:19,129 --> 01:00:20,129
Dad, please...
550
01:00:21,671 --> 01:00:23,338
What's going on with you, dad?
551
01:00:25,713 --> 01:00:26,879
Now we can talk.
552
01:00:31,921 --> 01:00:32,921
Okay.
553
01:00:34,254 --> 01:00:35,254
I'm listening.
554
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
They've been watching us
for quite some time.
555
01:00:41,129 --> 01:00:43,004
I know it's hard to believe,
556
01:00:44,421 --> 01:00:46,546
but I've been talking
to them for a while.
557
01:00:49,629 --> 01:00:50,838
With them? Who?
558
01:00:51,254 --> 01:00:52,421
The voices.
559
01:00:53,963 --> 01:00:56,421
They communicate with me
in many ways.
560
01:00:57,129 --> 01:00:58,671
Sometimes through the radio,
561
01:00:59,588 --> 01:01:01,379
the static noise under the music,
562
01:01:02,504 --> 01:01:03,754
the magnetic waves.
563
01:01:06,463 --> 01:01:08,629
Sometimes I hear them
in the wardrobe.
564
01:01:09,213 --> 01:01:10,671
And if I listen carefully,
565
01:01:10,921 --> 01:01:13,088
I can hear them behind the mirror.
566
01:01:14,713 --> 01:01:16,838
I see their shadows
in the reflection.
567
01:01:18,671 --> 01:01:19,671
In my dreams.
568
01:01:24,213 --> 01:01:25,338
I know how it looks.
569
01:01:26,129 --> 01:01:27,254
I'm not an idiot.
570
01:01:28,546 --> 01:01:31,629
If you heard them,
you'd understand too.
571
01:01:33,338 --> 01:01:35,713
I can hear everything clearer now.
572
01:01:37,296 --> 01:01:40,004
Now... I'm strong enough to do it.
573
01:01:41,921 --> 01:01:42,921
Do what?
574
01:01:44,921 --> 01:01:46,171
It took me a while,
575
01:01:47,713 --> 01:01:49,338
but at last I understand.
576
01:01:50,546 --> 01:01:52,338
We have to do it ourselves.
577
01:01:53,338 --> 01:01:55,671
If we don't work together,
we'll all die.
578
01:01:57,254 --> 01:01:59,546
This way, we have a chance.
579
01:02:02,379 --> 01:02:03,379
I'm sorry.
580
01:02:04,838 --> 01:02:06,588
But it's unavoidable, son.
581
01:02:11,671 --> 01:02:12,838
Are you serious?
582
01:02:14,588 --> 01:02:17,588
For God's sake, dad.
Lena's about to call the police.
583
01:02:18,004 --> 01:02:19,921
They spoke to your mum too.
584
01:02:20,588 --> 01:02:21,588
But she...
585
01:02:22,963 --> 01:02:24,796
never gave in to anybody.
586
01:02:25,713 --> 01:02:27,421
Listen to me, dad. Please.
587
01:02:27,754 --> 01:02:28,754
Please.
588
01:02:30,796 --> 01:02:33,171
I'm sure that those voices
589
01:02:34,463 --> 01:02:37,254
seem real to you,
but I promise they're not.
590
01:02:38,129 --> 01:02:40,046
You need help
and we're getting it.
591
01:02:40,671 --> 01:02:42,754
You've never listened to us.
592
01:02:43,879 --> 01:02:45,421
It's too late now.
593
01:02:46,296 --> 01:02:47,296
That's enough!
594
01:02:48,338 --> 01:02:51,171
Nobody's talking to you!
Nobody's listening to you!
595
01:02:51,963 --> 01:02:52,963
Understand?
596
01:02:54,754 --> 01:02:55,754
Look!
597
01:02:56,588 --> 01:02:58,254
Nothing's watching you.
598
01:02:59,379 --> 01:03:00,796
It's just you. Look!
599
01:03:01,671 --> 01:03:02,671
Look.
600
01:03:03,046 --> 01:03:04,046
You.
601
01:03:04,213 --> 01:03:05,213
This.
602
01:03:05,546 --> 01:03:07,379
That's it.
This room, this bed.
603
01:03:07,838 --> 01:03:09,796
Life. That's all there is.
That's it.
604
01:03:13,254 --> 01:03:16,379
Dad, listen to me. Please.
You don't understand, do you?
605
01:03:16,463 --> 01:03:18,213
- Dad...
- It's already happening.
606
01:03:19,088 --> 01:03:20,088
Dad...
607
01:03:20,671 --> 01:03:22,588
You're leaving me
no other option.
608
01:03:22,671 --> 01:03:24,046
You're proving Lena right.
609
01:03:25,004 --> 01:03:27,671
I've already lost mum,
I don't want to lose you now.
610
01:03:37,171 --> 01:03:38,171
They told me...
611
01:03:38,796 --> 01:03:40,546
that they can bring her back.
612
01:03:41,463 --> 01:03:42,463
You know?
613
01:03:43,171 --> 01:03:45,296
They might bring your wife back too.
614
01:03:45,379 --> 01:03:46,421
No, dad.
615
01:03:47,004 --> 01:03:48,004
No...
616
01:04:04,671 --> 01:04:05,879
Naia, wait for me!
617
01:04:10,838 --> 01:04:12,588
- We'll wait for you here.
- No.
618
01:04:13,213 --> 01:04:16,129
We'll see you at home.
We'll tell you about it then.
619
01:04:24,254 --> 01:04:26,379
I'm sorry.
We can't take Manuel yet.
620
01:04:26,463 --> 01:04:27,754
RETIREMENT HOME
"PARADISE"
621
01:04:27,838 --> 01:04:29,463
We need you to take him today.
622
01:04:29,921 --> 01:04:30,838
Impossible.
623
01:04:30,921 --> 01:04:34,629
As I told you,
a place will come up soon
624
01:04:34,713 --> 01:04:37,588
but it could be in a few days
625
01:04:37,671 --> 01:04:39,046
or in a few weeks.
626
01:04:39,421 --> 01:04:41,421
Don't you understand,
he's dangerous.
627
01:04:41,921 --> 01:04:43,379
He threatened to kill us.
628
01:04:45,213 --> 01:04:47,713
I know... Sometimes it's threats,
629
01:04:48,004 --> 01:04:49,713
sometimes it's incontinence...
630
01:04:49,796 --> 01:04:51,963
- Are you listening?
- Urinary incontinence...
631
01:04:52,879 --> 01:04:54,046
Disorientation...
632
01:04:55,504 --> 01:04:56,504
Old age.
633
01:04:56,879 --> 01:04:59,171
I told you,
there's nothing wrong with him.
634
01:05:00,713 --> 01:05:02,129
Try to use these days
635
01:05:03,254 --> 01:05:04,504
to say goodbye.
636
01:05:05,338 --> 01:05:06,671
Show him lots of love,
637
01:05:07,379 --> 01:05:08,671
he'll appreciate it.
638
01:05:10,379 --> 01:05:11,463
In the meantime,
639
01:05:12,379 --> 01:05:13,754
I'll get him registered.
640
01:05:17,129 --> 01:05:18,129
Okay?
641
01:05:18,713 --> 01:05:20,421
It was a pleasure to meet you.
642
01:05:21,004 --> 01:05:25,129
We might not meet again,
I'm retiring next week.
643
01:05:28,296 --> 01:05:31,213
This is what I've been saying
to people for years:
644
01:05:31,296 --> 01:05:33,754
"Welcome to Paradise".
645
01:05:38,171 --> 01:05:40,963
We'll lock him in his room
until we can bring him here.
646
01:05:41,588 --> 01:05:44,254
We need to look after him.
He's sick, that's all.
647
01:05:46,921 --> 01:05:48,921
- Where are you going?
- To the toilet.
648
01:06:53,588 --> 01:06:54,838
Don't look at them.
649
01:06:59,713 --> 01:07:01,171
Do you hear them?
650
01:07:02,129 --> 01:07:03,879
Do you hear them?
651
01:07:05,004 --> 01:07:06,254
Do you hear them?
652
01:07:08,129 --> 01:07:09,129
Naia, wait.
653
01:07:09,963 --> 01:07:10,963
Let's talk.
654
01:07:12,713 --> 01:07:13,713
What did they say?
655
01:07:14,754 --> 01:07:15,754
What do you think?
656
01:07:16,171 --> 01:07:18,171
They are only taken
to that prison to die.
657
01:07:18,713 --> 01:07:20,088
Lower your voice, damn it.
658
01:07:20,171 --> 01:07:22,796
Sweetie, it's best
for your grandad and for us.
659
01:07:23,171 --> 01:07:24,838
We can visit whenever we want.
660
01:07:25,713 --> 01:07:27,296
So you're giving in?
661
01:07:27,963 --> 01:07:29,796
You'll let your dad rot in there?
662
01:07:30,129 --> 01:07:31,796
You're that much of a bastard?
663
01:07:31,879 --> 01:07:34,796
What's another death in the family?
Like grandma.
664
01:07:35,171 --> 01:07:36,171
Like mum!
665
01:07:41,713 --> 01:07:43,504
You think I don't miss your mum?
666
01:07:44,504 --> 01:07:45,504
Every day.
667
01:07:45,671 --> 01:07:47,921
Every second of my fucking life.
668
01:07:53,838 --> 01:07:54,921
I can't do anything.
669
01:07:56,421 --> 01:07:57,421
Nothing.
670
01:07:57,796 --> 01:07:58,671
Naia.
671
01:07:58,754 --> 01:07:59,796
Naia.
672
01:08:06,546 --> 01:08:09,088
They'll lock him up at home
and then at the nursing home to die
673
01:08:09,504 --> 01:08:12,213
Jota, we have to do something.
Calm down. Listen.
674
01:08:13,296 --> 01:08:15,004
When did he say he's...
675
01:08:15,088 --> 01:08:16,963
Tonight?
Yes.
676
01:08:17,754 --> 01:08:18,754
Okay.
677
01:08:20,588 --> 01:08:21,713
I've got an idea.
678
01:08:24,004 --> 01:08:25,004
Jota?
679
01:08:25,254 --> 01:08:26,338
Where are you going?
680
01:08:32,004 --> 01:08:34,379
Send me the location.
I'll be right there.
681
01:08:36,879 --> 01:08:38,170
DOUBLE MURDER IN GIJÓN
682
01:08:38,205 --> 01:08:40,788
ELDERLY PEOPLE DIE IN FIRE
STARTED BY THEIR SON
683
01:08:55,129 --> 01:08:56,629
I'll go to the store room.
684
01:08:57,629 --> 01:08:59,004
See if there's a padlock.
685
01:09:02,921 --> 01:09:04,129
Don't be long, please.
686
01:09:15,463 --> 01:09:16,504
What have you done?
687
01:09:18,713 --> 01:09:19,713
Mario.
688
01:09:39,254 --> 01:09:40,254
Hello?
689
01:09:44,671 --> 01:09:45,671
Hello?
690
01:09:53,254 --> 01:09:54,254
Sorry...
691
01:09:56,129 --> 01:09:57,129
Are you okay?
692
01:09:59,796 --> 01:10:01,921
My face spins around.
693
01:10:04,338 --> 01:10:05,338
What?
694
01:10:06,129 --> 01:10:07,254
Sometimes...
695
01:10:07,963 --> 01:10:11,088
when it's night-time
and nobody's looking,
696
01:10:12,213 --> 01:10:13,296
it falls off.
697
01:10:14,713 --> 01:10:15,879
And then...
698
01:10:16,546 --> 01:10:18,713
I feel stronger.
699
01:10:23,379 --> 01:10:24,463
Forgive me.
700
01:10:24,879 --> 01:10:29,171
Lately, my husband
hasn't been feeling well.
701
01:10:36,088 --> 01:10:37,588
Let's go home.
Come on.
702
01:10:50,504 --> 01:10:52,171
Fucking old people.
703
01:10:52,588 --> 01:10:53,921
Come on, get going.
704
01:10:54,213 --> 01:10:55,213
Come on.
705
01:10:55,838 --> 01:10:56,838
Come on.
706
01:11:00,129 --> 01:11:01,129
You'll fall.
707
01:11:09,379 --> 01:11:10,379
Get in!
708
01:11:20,254 --> 01:11:22,213
It's freezing! Please!
709
01:11:22,838 --> 01:11:24,879
It'll cool you down.
Turn around.
710
01:11:26,421 --> 01:11:27,546
Come on...
711
01:11:30,796 --> 01:11:31,963
Further around.
712
01:11:40,796 --> 01:11:43,088
So, we look after you...
713
01:11:45,129 --> 01:11:46,338
and you want to kill us.
714
01:11:48,379 --> 01:11:49,588
Turn around again.
715
01:11:54,921 --> 01:11:56,713
What's that?
Let me see?
716
01:11:58,421 --> 01:11:59,421
What is that?
717
01:11:59,463 --> 01:12:00,463
Let me see.
718
01:12:00,796 --> 01:12:03,296
What's that?
Let me see.
719
01:12:04,129 --> 01:12:05,171
Hey, let go of me.
720
01:12:05,629 --> 01:12:06,921
Manuel, let me go.
721
01:12:07,004 --> 01:12:08,338
You're hurting me.
722
01:12:08,421 --> 01:12:10,671
You're hurting me, let go!
723
01:12:10,754 --> 01:12:12,963
Let go of me. Let go!
724
01:12:17,713 --> 01:12:19,171
Careful with the baby.
725
01:12:19,963 --> 01:12:21,879
You wouldn't want to lose it.
726
01:12:28,713 --> 01:12:30,171
Listen to me, you bastard.
727
01:12:30,254 --> 01:12:32,504
I'm not like Rosa.
It won't work with me.
728
01:13:06,963 --> 01:13:08,291
119,84 ºF
729
01:13:08,796 --> 01:13:10,004
121,82 ºF
730
01:13:14,588 --> 01:13:17,504
Open up, that's it.
They'll make you feel better.
731
01:13:19,088 --> 01:13:20,088
That's right.
732
01:13:20,504 --> 01:13:21,504
Here.
733
01:13:30,504 --> 01:13:31,504
Dad.
734
01:13:33,921 --> 01:13:35,504
Did you really hit Lena?
735
01:13:38,546 --> 01:13:39,546
Dad.
736
01:13:40,671 --> 01:13:41,713
I need to know.
737
01:13:45,088 --> 01:13:46,088
Come on, dad.
738
01:13:46,546 --> 01:13:47,671
Get some rest.
739
01:13:49,546 --> 01:13:52,004
It's going to be
the hottest day on record.
740
01:13:54,421 --> 01:13:55,879
I'll put the air-con on.
741
01:14:03,671 --> 01:14:04,671
Mario.
742
01:14:05,504 --> 01:14:06,879
Lock him in or I'm leaving.
743
01:14:09,379 --> 01:14:10,379
You lock him in.
744
01:14:12,838 --> 01:14:13,838
I'm off to the bar.
745
01:14:14,379 --> 01:14:15,463
I need some air.
746
01:15:34,421 --> 01:15:35,629
Is that you, Naia?
747
01:16:18,379 --> 01:16:20,746
GRANDAD'S WITH ME
748
01:16:24,088 --> 01:16:26,546
He has to be gone tomorrow,
my folks will be back.
749
01:16:26,629 --> 01:16:27,629
No problem.
750
01:16:27,838 --> 01:16:29,379
- Naia!
- Get going.
751
01:16:29,463 --> 01:16:31,629
- Where are you going?
- It'll be fine, right?
752
01:16:31,963 --> 01:16:33,254
Don't you start...
753
01:16:33,629 --> 01:16:34,629
Naia!
754
01:16:36,463 --> 01:16:37,463
Naia!
755
01:16:41,296 --> 01:16:42,296
MISSING
756
01:16:53,171 --> 01:16:54,379
Lena's calling again.
757
01:17:01,504 --> 01:17:03,546
Hey, a film from your time.
758
01:17:04,546 --> 01:17:05,546
Seen it?
759
01:17:41,338 --> 01:17:43,129
Want to know
why I'm called Jota?
760
01:17:54,296 --> 01:17:57,379
Massive electrical storms
761
01:17:57,463 --> 01:17:59,796
are also happening
beyond our peninsula.
762
01:18:00,254 --> 01:18:02,088
According to our sources...
763
01:18:02,171 --> 01:18:04,171
- No way.
- It's a global phenomenon.
764
01:18:04,254 --> 01:18:06,796
- What are you doing here?
- Experts assure us...
765
01:18:06,879 --> 01:18:09,588
- No homes to go to?
- climate change is to blame
766
01:18:09,671 --> 01:18:11,671
for these unusual phenomena.
767
01:18:11,713 --> 01:18:13,046
123,08 ºF
768
01:18:13,379 --> 01:18:14,671
123,26 ºF
769
01:18:29,296 --> 01:18:30,504
- Jota.
- What?
770
01:18:31,046 --> 01:18:32,838
- Where's my grandad?
- Shit...
771
01:18:32,921 --> 01:18:34,379
How long have you been asleep?
772
01:18:35,546 --> 01:18:37,129
- No idea...
- Fuck.
773
01:18:37,879 --> 01:18:40,088
Where are my keys?
Jota, where are they?
774
01:18:40,171 --> 01:18:41,171
Where are they?
775
01:19:28,754 --> 01:19:29,879
They're calling you.
776
01:19:45,921 --> 01:19:46,921
What next?
777
01:20:00,296 --> 01:20:01,838
- What is it, Lena?
- Dad!
778
01:20:01,921 --> 01:20:02,921
Can you hear me?
779
01:20:03,088 --> 01:20:03,963
Naia?
780
01:20:04,046 --> 01:20:06,338
Dad, grandad's gone
and we can't find him!
781
01:20:07,296 --> 01:20:08,171
Naia?
782
01:20:08,254 --> 01:20:09,421
Can you hear me?
783
01:20:09,504 --> 01:20:10,838
- Hello?
- Dad!
784
01:20:11,671 --> 01:20:13,171
He has house keys.
785
01:20:13,254 --> 01:20:15,421
- Naia?
- He has... keys...
786
01:20:17,463 --> 01:20:19,129
It's the end of the world, mate.
787
01:20:19,463 --> 01:20:20,463
The storms...
788
01:20:21,004 --> 01:20:24,504
My 92-year-old mum has been saying
she's going to kill us all tonight.
789
01:20:25,254 --> 01:20:26,838
We're all fucked.
790
01:21:30,546 --> 01:21:31,546
Lena?
791
01:21:38,296 --> 01:21:39,463
Dad? Are you there?
792
01:22:04,004 --> 01:22:05,004
Naia!
793
01:22:06,879 --> 01:22:07,879
Lena!
794
01:22:14,379 --> 01:22:15,379
Dad...
795
01:22:29,338 --> 01:22:30,338
Lena.
796
01:22:34,296 --> 01:22:35,296
Lena.
797
01:22:36,129 --> 01:22:37,129
Lena.
798
01:22:57,879 --> 01:22:58,879
Dad!
799
01:23:14,338 --> 01:23:15,338
Dad!
800
01:23:20,004 --> 01:23:21,004
Get out.
801
01:23:21,546 --> 01:23:22,546
Naia.
802
01:23:23,088 --> 01:23:24,379
Get out!
No!
803
01:23:25,338 --> 01:23:27,463
- Get out!
- No, dad!
804
01:23:27,546 --> 01:23:28,546
Go on!
805
01:23:29,213 --> 01:23:30,254
Get her out of here!
806
01:23:33,088 --> 01:23:34,088
No!
807
01:23:34,421 --> 01:23:36,129
- Get off me!
- Naia, don't!
808
01:23:36,671 --> 01:23:37,671
Dad!
809
01:23:43,796 --> 01:23:45,671
- I have to go back.
- No, no, no...
810
01:23:45,754 --> 01:23:46,754
What are you doing?
811
01:23:46,796 --> 01:23:48,379
- Dad!
- Calm down!
812
01:23:48,463 --> 01:23:49,838
Look at me!
Look at me.
813
01:23:51,588 --> 01:23:52,588
Calm down, okay?
814
01:23:58,254 --> 01:23:59,421
Shit.
815
01:24:06,296 --> 01:24:07,671
We need to get help.
816
01:24:18,504 --> 01:24:20,671
No, no, no...
Jota, where are you going?
817
01:24:49,379 --> 01:24:50,379
Quickly.
818
01:25:28,213 --> 01:25:29,213
Open up.
819
01:25:31,171 --> 01:25:32,171
Open up!
820
01:25:33,421 --> 01:25:34,463
Come on!
821
01:25:44,921 --> 01:25:45,921
Open!
822
01:26:00,046 --> 01:26:01,338
Dad!
823
01:26:08,963 --> 01:26:10,463
- They're not here!
- Fuck.
824
01:26:11,338 --> 01:26:12,254
Dad!
825
01:26:12,338 --> 01:26:13,171
Dad!
826
01:26:13,254 --> 01:26:14,254
Dad!
827
01:26:54,796 --> 01:26:56,546
No!
828
01:27:10,546 --> 01:27:11,546
Naia.
829
01:27:13,088 --> 01:27:14,129
We have to go.
830
01:27:15,504 --> 01:27:16,504
Dad...
831
01:27:18,921 --> 01:27:19,921
Come on.
832
01:27:21,588 --> 01:27:22,838
We can't stay here.
833
01:27:25,504 --> 01:27:26,504
Come on.
834
01:28:21,504 --> 01:28:25,046
No, no, no!
835
01:28:25,713 --> 01:28:28,546
No, no, no!
836
01:28:53,421 --> 01:28:54,483
Don't move.
837
01:29:00,963 --> 01:29:02,338
Close your eyes.
838
01:29:45,254 --> 01:29:46,871
Your grandma's on her way.
50013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.