All language subtitles for harry.wild.s02e04.1080p.web.h264-cbfm_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,663 --> 00:01:19,803 This place is gorgeous! 2 00:01:19,838 --> 00:01:21,702 What's wrong with it? 3 00:01:21,736 --> 00:01:23,186 Why's it so cheap? 4 00:01:23,221 --> 00:01:24,360 Diarmuid here owes me a favour. 5 00:01:24,394 --> 00:01:26,224 What did you do, give him a kidney? 6 00:01:26,258 --> 00:01:27,259 He knows what he did! 7 00:01:27,294 --> 00:01:28,674 I said sorry! 8 00:01:28,709 --> 00:01:31,367 This is a no-brainer, Harry. We've gotta take it. 9 00:01:31,401 --> 00:01:32,540 Plus, we can't keep meeting 10 00:01:32,575 --> 00:01:33,886 prospective clients in the goose. 11 00:01:33,921 --> 00:01:35,336 Why not? 12 00:01:35,371 --> 00:01:37,787 Glenn is introducing afternoon karaoke for starters. 13 00:01:37,821 --> 00:01:39,375 For god sakes, Glenn! 14 00:01:39,409 --> 00:01:42,343 Harry, I've been tasked with great responsibility. 15 00:01:43,344 --> 00:01:45,346 June's relying on me 16 00:01:45,381 --> 00:01:46,830 and I will not let her down. 17 00:01:47,969 --> 00:01:49,557 Between us... 18 00:01:49,592 --> 00:01:51,421 there's bit of a spark between me and her. 19 00:01:51,456 --> 00:01:53,182 I think I'm in there. 20 00:01:53,216 --> 00:01:55,736 You do realise June is gay, right? 21 00:01:55,770 --> 00:01:57,807 Is she? 22 00:01:57,841 --> 00:01:59,912 Well, that explains why she's always kissing women. 23 00:01:59,947 --> 00:02:01,983 Oh, well. 24 00:02:02,018 --> 00:02:04,400 Look, Harry, the agency's already making 25 00:02:04,434 --> 00:02:06,367 more than enough to afford this place. 26 00:02:06,402 --> 00:02:07,955 Especially with this price. 27 00:02:07,989 --> 00:02:09,336 And we could have a secretary. 28 00:02:09,370 --> 00:02:10,716 Secretary? 29 00:02:10,751 --> 00:02:13,236 My Petra's looking for a new job, as it happens. 30 00:02:13,271 --> 00:02:14,893 Got fired from Lidl. 31 00:02:14,927 --> 00:02:17,344 Just 'cause she took a couple of things home with her. 32 00:02:17,378 --> 00:02:18,931 They were almost out of date anyway. 33 00:02:18,966 --> 00:02:20,347 Well, maybe not the gin... 34 00:02:20,381 --> 00:02:21,693 or the power tools. 35 00:02:21,727 --> 00:02:23,522 So will I tell her to come in for an interview? 36 00:02:23,557 --> 00:02:25,006 No! 37 00:02:25,041 --> 00:02:26,318 Fair enough. 38 00:02:26,353 --> 00:02:28,527 What d'ya say? 39 00:02:28,562 --> 00:02:31,565 Well, I suppose at this price, it would be crazy not to. 40 00:02:33,532 --> 00:02:36,570 Mr. Creely, you have a deal. 41 00:02:38,054 --> 00:02:39,504 Are we even now? 42 00:02:40,332 --> 00:02:41,540 Not even close. 43 00:02:41,575 --> 00:02:42,817 Uh... 44 00:02:42,852 --> 00:02:46,338 Okay, Vicky, you're in charge. 45 00:02:46,373 --> 00:02:47,857 Francis McCluskey. 46 00:02:47,891 --> 00:02:50,342 Fifty-three years old, Wicklow resident. 47 00:02:50,377 --> 00:02:52,241 Cause of death is pretty obvious. 48 00:02:52,275 --> 00:02:53,276 We have a person of interest. 49 00:02:53,311 --> 00:02:54,657 Jord. 50 00:02:57,073 --> 00:02:58,316 Ben Finnegan. 51 00:02:58,350 --> 00:02:59,834 Dead man's business partner. 52 00:02:59,869 --> 00:03:01,146 Property developers. 53 00:03:01,181 --> 00:03:04,529 Legit as far as we can tell, but both men have criminal records. 54 00:03:06,703 --> 00:03:08,809 Er... 55 00:03:08,843 --> 00:03:10,569 mostly small time for Finnegan. 56 00:03:10,604 --> 00:03:14,021 A little jail time for receiving and some minor drug offences. 57 00:03:14,055 --> 00:03:16,265 McCluskey did six years for armed robbery. 58 00:03:16,299 --> 00:03:17,645 That was fifteen years ago 59 00:03:17,680 --> 00:03:19,509 but he seems to have been clean ever since. 60 00:03:19,544 --> 00:03:21,304 The day before McCluskey was killed, he was 61 00:03:21,339 --> 00:03:23,064 heard having a heated argument with Finnegan. 62 00:03:23,099 --> 00:03:26,447 Witness couldn't say what it was about, but with McCluskey dead, 63 00:03:26,482 --> 00:03:28,277 Finnegan gets all of the business. 64 00:03:28,311 --> 00:03:29,692 That's motive. 65 00:03:31,659 --> 00:03:33,868 Er... earlier, Wicklow went to 66 00:03:33,903 --> 00:03:36,768 bring him in for further questioning, but he ran. 67 00:03:36,802 --> 00:03:38,908 They think he might have come here. 68 00:03:38,942 --> 00:03:40,254 Finnegan's a dub. 69 00:03:40,289 --> 00:03:42,567 He'll know people here. Let's go find him. 70 00:03:44,776 --> 00:03:45,880 Good job, Vicky. 71 00:03:50,368 --> 00:03:51,852 What was that all about? 72 00:04:06,729 --> 00:04:07,799 Hi, Orla. 73 00:04:10,974 --> 00:04:12,562 I need your help. 74 00:04:19,086 --> 00:04:20,052 Oh! 75 00:04:21,606 --> 00:04:22,814 What happened? 76 00:04:22,848 --> 00:04:24,402 Is it Charlie? 77 00:04:24,436 --> 00:04:26,093 Er, no. Nothing like that. 78 00:04:28,060 --> 00:04:30,339 I need... 79 00:04:30,373 --> 00:04:32,755 I need... 80 00:04:32,789 --> 00:04:34,377 I need... 81 00:04:35,378 --> 00:04:36,862 To borrow some butter? 82 00:04:36,897 --> 00:04:39,762 A kick up the arse? A dictionary? Just... 83 00:04:41,626 --> 00:04:43,455 Your help. 84 00:04:43,490 --> 00:04:44,663 Oh. 85 00:04:44,698 --> 00:04:47,321 Well, then I suppose you'd better come in. 86 00:04:58,401 --> 00:04:59,713 There's something I've not told you. 87 00:04:59,747 --> 00:05:01,370 I've not told anyone. 88 00:05:02,198 --> 00:05:03,786 You're a high-class escort? 89 00:05:03,820 --> 00:05:04,856 What? 90 00:05:04,890 --> 00:05:06,927 Well, maybe not that high class. 91 00:05:06,961 --> 00:05:11,380 But you do have had a bit of a dominatrix-y feel about you. 92 00:05:11,414 --> 00:05:12,898 I have not! 93 00:05:14,900 --> 00:05:16,074 I had a boyfriend. 94 00:05:16,108 --> 00:05:17,524 -Recently? -No! 95 00:05:17,558 --> 00:05:19,595 -When I was nineteen. -Oh. 96 00:05:19,629 --> 00:05:22,874 His name's Ben Finnegan and he's in trouble. 97 00:05:22,908 --> 00:05:24,116 Oh... 98 00:05:24,151 --> 00:05:26,740 His business partner was murdered 99 00:05:26,774 --> 00:05:28,535 and the guards are looking at him for it. 100 00:05:28,569 --> 00:05:30,640 But when they went to pick him up, he ran! 101 00:05:30,675 --> 00:05:32,401 Well, that's not very clever of him, is it? 102 00:05:32,435 --> 00:05:35,611 No. There's more. 103 00:05:35,645 --> 00:05:39,200 The person who killed his partner is a hitman from Spain. 104 00:05:39,235 --> 00:05:42,480 Calls himself El Cazador, the hunter. 105 00:05:42,514 --> 00:05:44,447 He uses a crossbow. 106 00:05:44,482 --> 00:05:46,863 Oh, very theatrical. 107 00:05:46,898 --> 00:05:49,866 So, er, has Ben told the guards about this? 108 00:05:49,901 --> 00:05:53,042 Oh, no. You and I know how guards think. 109 00:05:53,076 --> 00:05:54,630 So, what do you want me to do? 110 00:05:54,664 --> 00:05:57,426 I just want you to meet him. To hear him out. 111 00:05:57,460 --> 00:05:59,566 Oh, I know him, Harry. He's not a killer. 112 00:06:00,739 --> 00:06:03,432 Please, will you do this? For me? 113 00:06:03,466 --> 00:06:05,675 -That depends. -Uh-huh. 114 00:06:05,710 --> 00:06:09,058 Tell me why you don't want Charlie to know about him? 115 00:06:09,092 --> 00:06:10,680 Do I have to? 116 00:06:10,715 --> 00:06:13,165 Ah, now you've said that, yes, you do. 117 00:06:13,200 --> 00:06:15,547 And it had better be juicy. 118 00:06:15,582 --> 00:06:16,721 Oh... 119 00:06:19,240 --> 00:06:20,725 Erm... 120 00:06:22,830 --> 00:06:24,142 Yeah... 121 00:06:27,559 --> 00:06:30,182 Well, er, okay. Erm... 122 00:06:30,217 --> 00:06:32,944 When Ben and I were a couple, we went inter-railing 123 00:06:32,978 --> 00:06:35,671 and, er, we financed the trip... 124 00:06:37,742 --> 00:06:39,502 by selling weed. 125 00:06:40,986 --> 00:06:42,229 And then I might have got 126 00:06:42,263 --> 00:06:43,817 arrested a little bit... 127 00:06:44,749 --> 00:06:45,784 Yeah. 128 00:06:45,819 --> 00:06:48,580 Erm... I didn't hear that. 129 00:06:48,615 --> 00:06:49,892 Hm? 130 00:06:49,926 --> 00:06:51,790 I might have got arrested a little bit in Germany. 131 00:06:53,102 --> 00:06:54,552 Oh! 132 00:06:54,586 --> 00:06:57,278 Well, I can't believe what I'm hearing! 133 00:06:57,313 --> 00:06:59,039 I mean, I never imagined 134 00:06:59,073 --> 00:07:01,662 that you'd ever do anything half as interesting as that. 135 00:07:02,905 --> 00:07:04,941 I told Ben to lay low while I spoke to you. 136 00:07:04,976 --> 00:07:06,149 Will you meet him? 137 00:07:08,876 --> 00:07:10,982 Well, if I'm gonna do this... 138 00:07:11,016 --> 00:07:12,811 Oh... 139 00:07:12,846 --> 00:07:15,814 Tell him to meet me here in an hour. 140 00:07:18,299 --> 00:07:20,543 Oh... one more thing. 141 00:07:20,578 --> 00:07:22,994 Can you please keep Fergus out of this? 142 00:07:23,028 --> 00:07:25,134 Er... I'm sorry, but no. 143 00:07:25,168 --> 00:07:26,618 He's my partner. 144 00:07:26,653 --> 00:07:29,552 If I'm gonna do this, I'll do it with him. 145 00:07:29,587 --> 00:07:31,140 That isn't up for debate. 146 00:07:31,174 --> 00:07:32,900 But what if he tells Lola? 147 00:07:32,935 --> 00:07:35,731 He wouldn't. 148 00:07:35,765 --> 00:07:37,008 You're wrong about him. 149 00:07:37,042 --> 00:07:39,976 Besides, they don't see each other anymore, do they? 150 00:07:40,011 --> 00:07:42,323 Do they? 151 00:07:42,358 --> 00:07:45,257 Do you think your mam's ever gonna change her mind about me? 152 00:07:45,292 --> 00:07:48,053 Hmm... don't count on it. 153 00:07:49,572 --> 00:07:51,643 Not big on changing her mind, my mother. 154 00:07:56,579 --> 00:07:58,236 How's things going with your mam? 155 00:08:01,170 --> 00:08:02,585 Going. 156 00:08:04,898 --> 00:08:07,210 She's, er, managed to persuade Malky 157 00:08:07,245 --> 00:08:08,936 to sit down for peace talks. 158 00:08:08,971 --> 00:08:11,214 So, er, we'll see. 159 00:08:23,088 --> 00:08:24,504 See ya. 160 00:08:25,850 --> 00:08:27,230 Later, skaters. 161 00:08:32,960 --> 00:08:34,514 We have an office. 162 00:08:36,308 --> 00:08:39,726 The hunter's real name is Alejandro Miralles. 163 00:08:39,760 --> 00:08:43,005 Works for a businessman, Rubén Orantes. 164 00:08:43,039 --> 00:08:44,696 Francis knew him, 165 00:08:44,731 --> 00:08:47,078 set up a meeting in Madrid, a potential partnership. 166 00:08:47,112 --> 00:08:49,667 I meet him, I smile politely. 167 00:08:49,701 --> 00:08:51,082 As soon as were out of there, I say to Francis, 168 00:08:51,116 --> 00:08:52,704 what the fuck? We cannot be getting 169 00:08:52,739 --> 00:08:54,879 into bed with Don bleeding Corleone 170 00:08:54,913 --> 00:08:57,951 but Francis goes to a party this guy's throwing. 171 00:08:57,985 --> 00:08:59,780 I stay at the hotel. 172 00:08:59,815 --> 00:09:03,059 Then Francis comes home early and he's all jittery. 173 00:09:03,094 --> 00:09:04,233 Wants to leave. 174 00:09:04,267 --> 00:09:06,131 He's already changed our flights. 175 00:09:06,166 --> 00:09:08,064 I kept asking him, what's going on? 176 00:09:08,099 --> 00:09:09,894 But he wouldn't tell me. 177 00:09:09,928 --> 00:09:13,691 Then he's dead and I get a call from this hunter. 178 00:09:13,725 --> 00:09:16,348 Says he wants me to return what it is Francis and I stole, 179 00:09:16,383 --> 00:09:18,834 or else there's an arrow with my name on it. 180 00:09:18,868 --> 00:09:21,388 Then I find this 181 00:09:21,422 --> 00:09:22,907 in my front door. 182 00:09:26,117 --> 00:09:27,636 Ben Finnegan. 183 00:09:27,670 --> 00:09:29,120 Well, if you've got the arrow with your 184 00:09:29,154 --> 00:09:31,156 name on it, he can hardly kill you with it. 185 00:09:31,191 --> 00:09:33,089 I'm guessing he has a spare. 186 00:09:33,124 --> 00:09:34,953 Did you and Francis steal from him? 187 00:09:34,988 --> 00:09:37,266 No! Well... I mean, yes. 188 00:09:37,300 --> 00:09:39,130 Francis did, I think. 189 00:09:39,164 --> 00:09:41,270 But I don't know what. 190 00:09:41,304 --> 00:09:43,790 So you're trying to find something that you 191 00:09:43,824 --> 00:09:45,170 don't know what it is 192 00:09:45,205 --> 00:09:47,138 and you don't know where it is. 193 00:09:49,347 --> 00:09:52,453 I think you're best off asking the guards. 194 00:09:52,488 --> 00:09:54,732 Oh, no, the guards won't protect me. 195 00:09:54,766 --> 00:09:56,078 They want to lock me up. 196 00:09:56,112 --> 00:09:58,977 My only hope is to find out what it is Francis stole 197 00:09:59,012 --> 00:10:00,461 and give it back. 198 00:10:00,496 --> 00:10:03,292 Look, I'm sorry for bringing this to your door, 199 00:10:03,326 --> 00:10:05,984 I just don't know what else to do. 200 00:10:06,019 --> 00:10:08,711 I read about you two, saw the connection with Orla... 201 00:10:10,264 --> 00:10:13,060 So, how do we start looking? 202 00:10:13,095 --> 00:10:16,443 I've searched everywhere Francis might have stashed something. 203 00:10:16,477 --> 00:10:19,342 The only place I've not looked is his house. 204 00:10:19,377 --> 00:10:22,276 His wife, Maura, hates me. 205 00:10:23,484 --> 00:10:25,348 Thinks I was a bad influence. 206 00:10:25,383 --> 00:10:27,212 If only she knew. 207 00:10:27,247 --> 00:10:30,250 Francis did six years for armed robbery, 208 00:10:30,284 --> 00:10:32,908 which he never told her about. 209 00:10:32,942 --> 00:10:35,082 And neither did the spirits. 210 00:10:35,117 --> 00:10:36,705 What does that mean? 211 00:10:36,739 --> 00:10:39,190 Well, she's a... you know, she's a kook. 212 00:10:39,224 --> 00:10:42,124 Into psychics and tarot and all that shite. 213 00:10:43,815 --> 00:10:46,507 Trust me, if you turn up saying you're there to help me, 214 00:10:46,542 --> 00:10:48,406 she'll slam the door in your face. 215 00:10:49,821 --> 00:10:51,789 Well, we have to start somewhere. 216 00:10:53,342 --> 00:10:56,000 Your connection to Orla is 20 years old, 217 00:10:56,034 --> 00:10:59,175 so, it's unlikely El Cazador 218 00:10:59,210 --> 00:11:01,246 will be able to track you to her, 219 00:11:01,281 --> 00:11:04,456 which means that he won't be able to track you to us. 220 00:11:04,491 --> 00:11:07,977 Unless he has a tracking device on him. 221 00:11:08,012 --> 00:11:09,323 You know, 222 00:11:09,358 --> 00:11:10,877 like a phone. 223 00:11:10,911 --> 00:11:12,188 Oh, good point. 224 00:11:13,224 --> 00:11:14,812 If you'd be so kind. 225 00:11:17,884 --> 00:11:19,264 Er... 226 00:11:19,299 --> 00:11:23,061 Don't leave, don't go near any windows. 227 00:11:23,096 --> 00:11:24,511 Oh, just one more thing. 228 00:11:26,133 --> 00:11:28,101 Can you tell me something personal 229 00:11:28,135 --> 00:11:30,137 about Maura and Francis? 230 00:11:31,311 --> 00:11:32,864 Orla used to go out with that fella 231 00:11:32,899 --> 00:11:34,452 but I'm not good enough for her daughter. 232 00:11:34,486 --> 00:11:36,868 Bit bloody rich that. 233 00:11:36,903 --> 00:11:38,801 Anyway, why are we helping this guy again? 234 00:11:38,836 --> 00:11:40,907 Because there's a crazy guy with a crossbow running 235 00:11:40,941 --> 00:11:44,255 around Dublin, and more people are gonna die if we don't. 236 00:11:44,289 --> 00:11:46,084 Oh, and you can't tell Lola any of this. 237 00:11:46,119 --> 00:11:47,430 Like I'd do that! 238 00:11:47,465 --> 00:11:49,087 Though I am about to lie to a widow 239 00:11:49,122 --> 00:11:50,399 and I'm not happy about that either. 240 00:11:50,433 --> 00:11:52,263 Well, it's a white lie. 241 00:11:52,297 --> 00:11:54,196 Mm, whitish. 242 00:11:54,230 --> 00:11:55,749 Is this our third or fourth widow? 243 00:11:57,233 --> 00:11:58,269 I've lost count. 244 00:12:04,413 --> 00:12:07,105 Is your name Maura McCluskey? 245 00:12:07,140 --> 00:12:08,382 Yeah. 246 00:12:10,074 --> 00:12:13,353 What's it about? This really isn't a good time. 247 00:12:13,387 --> 00:12:16,287 This is gonna sound a bit odd, but my aunt, 248 00:12:16,321 --> 00:12:18,116 she has a message for you. 249 00:12:18,151 --> 00:12:19,497 It's from Francis. 250 00:12:20,636 --> 00:12:22,293 He's here! 251 00:12:28,886 --> 00:12:30,508 What? Who's here? 252 00:12:30,542 --> 00:12:31,923 Francis? 253 00:12:31,958 --> 00:12:33,131 Francis, is that you? 254 00:12:33,166 --> 00:12:34,477 Yes, bunny. 255 00:12:35,547 --> 00:12:37,135 Francis! 256 00:12:37,170 --> 00:12:39,482 Reveal what is hidden. 257 00:12:39,517 --> 00:12:42,175 What, what does that mean? What's hidden? 258 00:12:44,142 --> 00:12:45,523 He wants us to follow him. 259 00:12:46,973 --> 00:12:48,319 Ah... 260 00:12:52,495 --> 00:12:55,498 He wants us to go into the toilet? 261 00:12:55,533 --> 00:12:57,638 He passed through the wall. 262 00:12:57,673 --> 00:12:59,192 Into the utility room? 263 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 -Into his study? -Mm-hm. 264 00:13:06,889 --> 00:13:08,339 My Francis was a good man. 265 00:13:08,373 --> 00:13:10,030 He used to be a missionary, you know? 266 00:13:10,065 --> 00:13:11,031 He did? 267 00:13:11,066 --> 00:13:13,068 About 15 years ago, 268 00:13:13,102 --> 00:13:14,586 long before I met him. 269 00:13:14,621 --> 00:13:16,209 In the Amazon. 270 00:13:16,243 --> 00:13:17,486 Lived with a tribe 271 00:13:17,520 --> 00:13:20,144 in the middle of the rainforest for years. 272 00:13:21,145 --> 00:13:23,147 Was it about six years? 273 00:13:23,181 --> 00:13:24,355 It was. 274 00:13:24,389 --> 00:13:25,908 He's speaking to you! 275 00:13:25,943 --> 00:13:27,461 Francis, can you hear me? 276 00:13:27,496 --> 00:13:30,637 Reveal what is hidden. 277 00:13:30,671 --> 00:13:31,880 Ooh! 278 00:13:31,914 --> 00:13:33,640 I don't know about anything hidden. 279 00:13:35,159 --> 00:13:36,954 A safe? 280 00:13:36,988 --> 00:13:38,300 Not here. 281 00:13:38,334 --> 00:13:40,889 He's got one at the office. 282 00:13:40,923 --> 00:13:42,891 Ooh... 283 00:13:42,925 --> 00:13:44,582 Francis was a doodler. 284 00:13:44,616 --> 00:13:46,342 A crossbow. 285 00:13:46,377 --> 00:13:49,000 He did it all the time when he was thinking. 286 00:13:49,035 --> 00:13:51,347 Francis says that's the hunter. 287 00:13:51,382 --> 00:13:53,108 Well, who's the hunter? 288 00:13:53,142 --> 00:13:55,041 He knew he was coming. 289 00:13:55,075 --> 00:13:56,559 He was on his mind. 290 00:13:56,594 --> 00:14:00,080 So whatever is hidden would have been on his mind too, right? 291 00:14:00,115 --> 00:14:02,531 Francis wants us to take that page. 292 00:14:04,153 --> 00:14:06,121 Does he not have a message for me? 293 00:14:06,155 --> 00:14:08,364 Yes. Give it all to charity. 294 00:14:08,399 --> 00:14:09,952 Make the world a better place. 295 00:14:11,643 --> 00:14:13,438 Bollocks to that! 296 00:14:36,668 --> 00:14:37,946 Charlie. 297 00:14:39,016 --> 00:14:40,396 Sit down. 298 00:14:41,639 --> 00:14:42,916 It's time. 299 00:14:42,951 --> 00:14:44,124 Er, time? 300 00:14:44,159 --> 00:14:45,263 I need an answer. 301 00:14:45,298 --> 00:14:46,506 Are you going to take the 302 00:14:46,540 --> 00:14:49,164 chief super position permanently or not? 303 00:14:49,198 --> 00:14:50,475 I, er... 304 00:14:50,510 --> 00:14:53,306 Ah, you and Ray. So similar. 305 00:14:53,340 --> 00:14:54,755 I can give you the rest of the day 306 00:14:54,790 --> 00:14:57,275 but I need your answer by tonight. 307 00:14:57,310 --> 00:14:58,518 Okay? 308 00:15:13,705 --> 00:15:15,397 What the hell are you doing here? 309 00:15:15,431 --> 00:15:17,640 You're supposed to be laying low. 310 00:15:17,675 --> 00:15:20,298 I don't know if I can do it, Orl. 311 00:15:20,333 --> 00:15:22,714 Just sit around and hope that your mother-in-law and the 312 00:15:22,749 --> 00:15:26,132 kid find what Francis nicked before the hunter gets me. 313 00:15:26,166 --> 00:15:27,340 You asked for my help. 314 00:15:27,374 --> 00:15:30,101 This is the best help I can give you. 315 00:15:30,136 --> 00:15:33,656 Harry is a royal pain in the arse but she's brilliant. 316 00:15:33,691 --> 00:15:36,452 Jesus, don't ever tell her I said that. 317 00:15:36,487 --> 00:15:38,316 She's done some impossible things. 318 00:15:38,351 --> 00:15:40,284 You've gotta trust her. 319 00:15:40,318 --> 00:15:42,424 Well, I trust you. 320 00:15:42,458 --> 00:15:45,358 I had no right to come here asking you for help 321 00:15:45,392 --> 00:15:46,946 but you helped me anyway. 322 00:15:48,844 --> 00:15:51,191 You are an amazing woman, Orla. 323 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 I was such an idiot for losing you. 324 00:15:56,369 --> 00:15:58,612 I've thought about you lots over the years. 325 00:16:00,097 --> 00:16:01,822 Did you ever think about me? 326 00:16:01,857 --> 00:16:04,756 Running my fingers up the length of your back... 327 00:16:06,344 --> 00:16:08,312 stroking the nape of your neck. 328 00:16:11,177 --> 00:16:12,730 Does it still make you purr? 329 00:16:15,802 --> 00:16:17,183 Ben? 330 00:16:18,667 --> 00:16:20,151 Yes? 331 00:16:20,186 --> 00:16:21,739 If you don't remove your hand, I'm going to break 332 00:16:21,773 --> 00:16:24,673 those fingers off and shove them up your arse. 333 00:16:27,262 --> 00:16:30,472 You are unbelievable. 334 00:16:30,506 --> 00:16:34,131 Do you think a few honeyed words would get me into bed? 335 00:16:34,165 --> 00:16:36,098 I'm in love with my husband. 336 00:16:36,133 --> 00:16:39,791 His mother is out there trying to save your worthless life. 337 00:16:41,517 --> 00:16:46,764 You are still the same raggedy boy you were 20 years ago. 338 00:16:46,798 --> 00:16:50,630 Well, the spell was broken for me after Germany. 339 00:16:50,664 --> 00:16:52,252 Do you get that? 340 00:16:52,287 --> 00:16:53,874 Don't blow it out of proportion. 341 00:16:53,909 --> 00:16:55,635 It was one night in a cell. 342 00:16:55,669 --> 00:16:57,257 I got you out of there, didn't I? 343 00:16:57,292 --> 00:16:58,500 Yeah. 344 00:16:58,534 --> 00:17:01,710 Which is the only reason I'm helping you now. 345 00:17:01,744 --> 00:17:05,610 And it wouldn't have happened at all if you could've run faster. 346 00:17:05,645 --> 00:17:06,646 What? 347 00:17:06,680 --> 00:17:07,957 Oh god. 348 00:17:07,992 --> 00:17:10,374 Okay, saying things like that is making me question my decision. 349 00:17:10,408 --> 00:17:11,754 Look, that was a stupid thing to say 350 00:17:11,789 --> 00:17:14,619 and it was a stupid thing that I did back then. 351 00:17:14,654 --> 00:17:17,484 Look, if it means anything, I've regretted it ever since. 352 00:17:19,107 --> 00:17:20,522 I am truly sorry. 353 00:17:22,213 --> 00:17:24,284 No, you're not. 354 00:17:24,319 --> 00:17:26,838 You don't know the meaning of the word. 355 00:17:26,873 --> 00:17:30,152 You're just sorry you haven't gotten what you wanted. 356 00:17:30,187 --> 00:17:31,878 Now get out of my house! 357 00:17:39,541 --> 00:17:41,543 May I please use the bathroom before I leave? 358 00:17:43,200 --> 00:17:45,202 Down the hall, second door on the left. 359 00:17:51,415 --> 00:17:53,693 "May I use your bathroom?" 360 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 Orla? 361 00:17:58,870 --> 00:18:00,838 You home? 362 00:18:00,872 --> 00:18:02,184 What?! 363 00:18:03,530 --> 00:18:04,669 Charlie! 364 00:18:04,704 --> 00:18:06,844 You're home early. Why? Why are you home? 365 00:18:06,878 --> 00:18:10,296 Vivian wants an answer about the promotion. 366 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 I don't know what to tell her. Here... 367 00:18:12,194 --> 00:18:13,471 Where are you going? 368 00:18:13,506 --> 00:18:15,197 I'm bursting for a wee. 369 00:18:18,580 --> 00:18:19,719 What? 370 00:18:23,309 --> 00:18:24,896 This is it. The birdhouse. 371 00:18:28,555 --> 00:18:30,316 Told you I knew this place. 372 00:18:30,350 --> 00:18:33,319 See, the house with wings. 373 00:18:33,353 --> 00:18:34,872 Malky comes here all the time. 374 00:18:34,906 --> 00:18:36,356 Through choice? 375 00:18:38,358 --> 00:18:40,326 Are you lost, your majesty? 376 00:18:40,360 --> 00:18:41,672 Disappear. 377 00:18:47,505 --> 00:18:48,851 You own this too, do you? 378 00:18:48,886 --> 00:18:52,234 Nah, I just like the ambience. 379 00:18:52,269 --> 00:18:54,857 To what do we owe this pleasure? 380 00:18:54,892 --> 00:18:57,550 Do you know a Francis McCluskey? 381 00:18:57,584 --> 00:18:58,827 I do. 382 00:18:58,861 --> 00:19:01,278 Saw him in here about a week ago in fact. 383 00:19:01,312 --> 00:19:02,969 He was looking for Seamus. 384 00:19:03,003 --> 00:19:05,799 Seamus owns the pub. Seamus King. 385 00:19:05,834 --> 00:19:06,835 Is he here? 386 00:19:06,869 --> 00:19:08,630 Oh, he's always here. 387 00:19:10,977 --> 00:19:12,185 Dead? 388 00:19:12,220 --> 00:19:15,568 Very. Keeled over, heart attack, 389 00:19:15,602 --> 00:19:17,466 right about where you're standing now. 390 00:19:18,709 --> 00:19:21,332 Why did Francis want to meet with him? 391 00:19:21,367 --> 00:19:24,232 I assumed Francis was up to his old tricks again, 392 00:19:24,266 --> 00:19:26,855 trying to shift some dodgy gear. 393 00:19:26,889 --> 00:19:28,305 Seamus was a fence? 394 00:19:30,893 --> 00:19:33,448 Who'd Francis have gone to next? 395 00:19:33,482 --> 00:19:35,864 That all depends on what it was he was selling. 396 00:19:35,898 --> 00:19:37,452 Seamus was the daddy, 397 00:19:37,486 --> 00:19:38,970 dabbled in everything. 398 00:19:39,005 --> 00:19:41,387 Most of them specialise. 399 00:19:41,421 --> 00:19:42,940 Specialise? 400 00:19:42,974 --> 00:19:45,356 Well, if he was trying to clean dirty money, 401 00:19:45,391 --> 00:19:47,910 he might go to this person or maybe that person. 402 00:19:47,945 --> 00:19:49,843 Jewellery, somebody else. 403 00:19:49,878 --> 00:19:51,638 Art, somebody else. 404 00:19:51,673 --> 00:19:54,779 So it all depended on what he was selling. 405 00:19:54,814 --> 00:19:57,334 How do we find out what he stole? 406 00:20:00,889 --> 00:20:02,373 Thank you, Happy. 407 00:20:02,408 --> 00:20:03,719 You have been very helpful. 408 00:20:03,754 --> 00:20:06,446 You're more than welcome, your highness. 409 00:20:13,557 --> 00:20:14,696 Now what do we do? 410 00:20:14,730 --> 00:20:15,973 I mean, the only person who knows 411 00:20:16,007 --> 00:20:17,802 what Francis stole is Francis. 412 00:20:17,837 --> 00:20:21,081 Well, that's, that's not quite true, is it? 413 00:20:21,116 --> 00:20:23,049 There is someone else who'll know. 414 00:20:23,083 --> 00:20:24,464 Harry, no! 415 00:20:24,499 --> 00:20:25,879 Thats a terrible idea! 416 00:20:34,129 --> 00:20:35,613 Mr. Finnegan. 417 00:20:35,648 --> 00:20:36,752 What a surprise. 418 00:20:36,787 --> 00:20:39,859 I'm calling on behalf of Mr. Finnegan. 419 00:20:39,893 --> 00:20:42,965 To negotiate the return of my property, I hope. 420 00:20:43,000 --> 00:20:46,348 Er... yes. Sort of. 421 00:20:46,383 --> 00:20:49,558 What does "sort of" mean? 422 00:20:49,593 --> 00:20:51,940 Mr. Finnegan doesn't have your property 423 00:20:51,974 --> 00:20:53,907 but were trying to locate it and it would be very 424 00:20:53,942 --> 00:20:57,048 helpful if you could tell us exactly what was stolen. 425 00:20:57,083 --> 00:20:58,912 Is this a joke? 426 00:20:58,947 --> 00:21:01,363 No. No, it's not. 427 00:21:01,398 --> 00:21:03,883 Francis hid what he stole from you. 428 00:21:03,917 --> 00:21:06,506 Ben is determined to return it. 429 00:21:06,541 --> 00:21:09,785 If you would indulge me, we all get what we want. 430 00:21:14,065 --> 00:21:16,551 Señor Orantes? 431 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 I'm trying to work out if I should find this amusing or not. 432 00:21:20,037 --> 00:21:21,728 To whom am I speaking? 433 00:21:23,351 --> 00:21:25,318 Er, Stella... 434 00:21:25,353 --> 00:21:27,527 Stella Joyce. 435 00:21:27,562 --> 00:21:31,013 Well, Stella, I will indulge you. 436 00:21:31,048 --> 00:21:34,810 Diamonds. Twelve, emerald cut. 437 00:21:34,845 --> 00:21:37,330 And now maybe you can indulge me. 438 00:21:37,365 --> 00:21:39,056 Pass on a message. 439 00:21:39,090 --> 00:21:40,885 You have two hours. 440 00:21:40,920 --> 00:21:44,717 After that El Cazador will do what he does best. 441 00:21:44,751 --> 00:21:46,097 Kill. 442 00:21:48,893 --> 00:21:50,101 Well? 443 00:21:51,379 --> 00:21:53,484 I might have just made it worse. 444 00:21:59,904 --> 00:22:01,527 It was diamonds. 445 00:22:01,561 --> 00:22:04,046 I was just thinking while you were gone. 446 00:22:04,081 --> 00:22:05,876 The way I remember it, 447 00:22:05,910 --> 00:22:10,398 the last time our paths crossed, you were in my debt. 448 00:22:10,432 --> 00:22:12,641 I saved your son's life. 449 00:22:12,676 --> 00:22:15,057 And we found the killer of yours, 450 00:22:15,092 --> 00:22:16,542 I think that makes us even. 451 00:22:16,576 --> 00:22:18,544 But your son still owes me. 452 00:22:18,578 --> 00:22:22,548 No argument with that, but that's between the two of you. 453 00:22:22,582 --> 00:22:25,896 Yes, but now you need something 454 00:22:25,930 --> 00:22:27,622 and I need something too. 455 00:22:28,795 --> 00:22:30,866 Fella by the name of Barry Kilcoyne was 456 00:22:30,901 --> 00:22:33,835 arrested a few days ago, trying to steal a car. 457 00:22:33,869 --> 00:22:36,044 He's my idiot brother-in-law. 458 00:22:36,078 --> 00:22:38,598 You ask your son to get the charges dropped 459 00:22:38,633 --> 00:22:41,118 and I'll tell you who Francis went to. 460 00:22:41,152 --> 00:22:42,740 To whom Francis went. 461 00:22:43,983 --> 00:22:45,053 And it's not happening. 462 00:22:45,087 --> 00:22:47,193 Oh, well. 463 00:22:47,227 --> 00:22:49,885 Old Barry will just have to do his time then. 464 00:22:57,755 --> 00:22:59,136 God, now what do we do? 465 00:22:59,170 --> 00:23:00,827 We need to know that information, Harry! 466 00:23:00,862 --> 00:23:03,692 I refuse to be dictated to by that man. 467 00:23:03,727 --> 00:23:06,523 We know lots of people who know fences. 468 00:23:06,557 --> 00:23:07,731 Come on. 469 00:23:11,700 --> 00:23:14,047 This is a little song I wrote last night. 470 00:23:14,082 --> 00:23:15,980 But I feel in a lot of ways, 471 00:23:16,015 --> 00:23:18,224 it's still very relevant today. 472 00:23:18,258 --> 00:23:20,122 It's called "Complicated." 473 00:23:21,745 --> 00:23:24,161 ♪ I met a girl she was kind of intense ♪ 474 00:23:24,195 --> 00:23:26,094 ♪ I said, are you seeing anybody? ♪ 475 00:23:26,128 --> 00:23:28,717 ♪ She said, it's complicated 476 00:23:28,752 --> 00:23:31,548 ♪ I said, how complicated? 477 00:23:31,582 --> 00:23:33,204 ♪ She said, well if my ex is X and I am Y ♪ 478 00:23:33,239 --> 00:23:34,654 ♪ Then X squared plus Y squared ♪ 479 00:23:34,689 --> 00:23:37,726 ♪ Equals one over square root of pi! ♪ 480 00:23:39,694 --> 00:23:42,455 ♪ I said, you're right, that's pretty complicated ♪ 481 00:23:42,490 --> 00:23:46,045 ♪ More complicated than I had anticipated ♪ 482 00:23:46,079 --> 00:23:49,876 ♪ Just thinking about it leaves me discombobulated ♪ 483 00:23:49,911 --> 00:23:51,637 ♪ Oh yeah! ♪ 484 00:23:54,053 --> 00:23:55,744 Alright, please yourselves. 485 00:23:55,779 --> 00:23:58,540 No autographs! I'm going paperless. 486 00:23:58,575 --> 00:23:59,990 Alright, Fergus? Harry? 487 00:24:00,024 --> 00:24:03,269 I've got to go check on Libs, I'll be back in a mo. 488 00:24:03,303 --> 00:24:05,582 What was that awful song? 489 00:24:05,616 --> 00:24:08,101 Well, it turns out, you have to have a licence to 490 00:24:08,136 --> 00:24:11,898 do karaoke in a public place like this, Harry. 491 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 Costs an absolute fortune. 492 00:24:13,866 --> 00:24:15,799 So, I sat down, 493 00:24:15,833 --> 00:24:18,249 I said, I'll rack my brains and sure enough, 494 00:24:18,284 --> 00:24:19,734 I had a brain wave! 495 00:24:19,768 --> 00:24:21,080 I'll write my own songs 496 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 and that way they're free. 497 00:24:22,530 --> 00:24:25,187 Bloody genius, eh? Ha ha! 498 00:24:25,222 --> 00:24:26,810 Only got two at the mo, 499 00:24:26,844 --> 00:24:28,743 but I'm trying to come up with more. 500 00:24:28,777 --> 00:24:31,539 Now, what rhymes with otter spatula? 501 00:24:31,573 --> 00:24:32,505 Moron. 502 00:24:33,920 --> 00:24:35,059 Nah, it doesn't rhyme. 503 00:24:36,613 --> 00:24:39,857 Glenn, get me a drink. I need to pick your brain. 504 00:24:39,892 --> 00:24:41,100 Right you are. 505 00:24:41,134 --> 00:24:42,757 If you have one. 506 00:24:51,213 --> 00:24:52,732 Hello, Malky. 507 00:24:54,147 --> 00:24:55,735 Thanks for agreeing to this. 508 00:24:57,219 --> 00:24:59,705 I'm not sure it's the right decision. 509 00:24:59,739 --> 00:25:01,292 I promised Fergus. 510 00:25:03,053 --> 00:25:06,021 But there's every chance I might get up and leave any moment. 511 00:25:06,056 --> 00:25:07,333 I understand. 512 00:25:07,367 --> 00:25:08,921 I'm grateful. 513 00:25:08,955 --> 00:25:10,301 I need to thank you. 514 00:25:10,336 --> 00:25:12,683 Thank me for what? 515 00:25:12,718 --> 00:25:17,067 Fergus and Liberty are exceptional 516 00:25:17,101 --> 00:25:19,552 and it's down to you. 517 00:25:19,587 --> 00:25:21,865 I'd like to take the credit for it, but 518 00:25:21,899 --> 00:25:23,867 mostly it's down to Fergus himself. 519 00:25:25,696 --> 00:25:27,560 We did something right with that boy. 520 00:25:28,699 --> 00:25:29,769 Yeah. 521 00:25:35,637 --> 00:25:37,812 I'm so sorry 522 00:25:37,846 --> 00:25:39,538 for what I did. 523 00:25:43,852 --> 00:25:46,614 I suspect I'm not the easiest person to live with. 524 00:25:48,167 --> 00:25:49,409 Maybe top five though. 525 00:25:51,446 --> 00:25:52,585 Yeah. 526 00:25:53,690 --> 00:25:56,244 Ooh, could be him. 527 00:25:56,278 --> 00:25:57,763 -What's up with Glenn? -Steven? 528 00:25:57,797 --> 00:25:59,937 He looks like he's about to shit himself! 529 00:25:59,972 --> 00:26:01,283 He's thinking. 530 00:26:01,318 --> 00:26:05,391 There was a Keith something. Or was it Kevin? 531 00:26:06,357 --> 00:26:09,222 I've asked him to find fences. 532 00:26:09,257 --> 00:26:10,983 Now we may have to go somewhere else. 533 00:26:11,017 --> 00:26:12,294 I know! 534 00:26:12,329 --> 00:26:14,745 I'll ring my pal, Jimmy Bread. 535 00:26:14,780 --> 00:26:16,126 He'll know. 536 00:26:16,160 --> 00:26:18,093 Here, he, erm... 537 00:26:18,128 --> 00:26:19,923 He wouldn't happen to have 538 00:26:19,957 --> 00:26:22,684 a moustache shaped like that, now, would he? 539 00:26:22,719 --> 00:26:25,756 Exactly like that and that's a loaf of bread! 540 00:26:25,791 --> 00:26:27,137 That's funny, that is. 541 00:26:29,173 --> 00:26:33,074 You know, Tampa's no Dublin, but it's hot and sunny. 542 00:26:33,108 --> 00:26:34,903 You could come over and visit. 543 00:26:34,938 --> 00:26:36,422 Have you got your passport? 544 00:26:37,768 --> 00:26:39,114 I couldn't tell you if it's even in date. 545 00:26:39,149 --> 00:26:40,460 Probably not. 546 00:26:42,255 --> 00:26:43,774 What about the kids? 547 00:26:45,086 --> 00:26:47,260 Do you still have that biscuit tin 548 00:26:47,295 --> 00:26:48,468 of your vital documents? 549 00:26:48,503 --> 00:26:49,746 Oh. 550 00:26:49,780 --> 00:26:51,333 I still have it. 551 00:26:51,368 --> 00:26:53,404 Couldn't tell you where it is, now. 552 00:26:53,439 --> 00:26:56,373 Probably the lounge cupboard I'd say. 553 00:26:56,407 --> 00:26:58,444 The kids have never been abroad. 554 00:26:58,478 --> 00:27:01,171 I should really start thinking about doing that sometime. 555 00:27:03,345 --> 00:27:06,314 Travel is good for the soul, so they say. 556 00:27:09,973 --> 00:27:12,700 I just have to use the little boy's room. 557 00:27:12,734 --> 00:27:14,080 That coffee's gone right through me. 558 00:27:34,963 --> 00:27:38,967 Harry, Fergus, meet Jimmy Bread. 559 00:27:39,002 --> 00:27:41,176 Any way you slice it, that's me. 560 00:27:42,799 --> 00:27:45,871 Glenn said you need some help with a sensitive matter? 561 00:27:45,905 --> 00:27:48,356 We need to talk about Francis McCluskey. 562 00:27:50,185 --> 00:27:52,394 I'll get the drinks. 563 00:27:52,429 --> 00:27:55,018 McCluskey, you say? 564 00:27:55,052 --> 00:27:57,089 Nah, nah, don't know the name. 565 00:27:57,123 --> 00:27:58,746 Can't help. 566 00:27:58,780 --> 00:28:02,404 -He's dead. -Murdered by El Cazador. 567 00:28:05,787 --> 00:28:09,446 Killed for the diamonds that he came to see you about recently. 568 00:28:10,965 --> 00:28:13,036 Did he tell you that he, er, 569 00:28:13,070 --> 00:28:15,555 stole them from Rubén Orantes? 570 00:28:15,590 --> 00:28:16,729 No, he didn't! 571 00:28:16,764 --> 00:28:19,352 Had he, I wouldn't have touched them with a barge pole. 572 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 El Cazador is in Dublin to get them back. 573 00:28:22,045 --> 00:28:24,461 Right now he's looking for Francis' business partner. 574 00:28:24,495 --> 00:28:26,946 And when he kills him, he won't just give up. 575 00:28:26,981 --> 00:28:29,328 He'll move onto Francis' widow, Maura, 576 00:28:29,362 --> 00:28:30,743 and then you. 577 00:28:30,778 --> 00:28:32,745 Do you have them? 578 00:28:32,780 --> 00:28:34,126 I don't. 579 00:28:37,198 --> 00:28:39,407 Francis came to see me twice. 580 00:28:39,441 --> 00:28:41,236 First to show me the merchandise. 581 00:28:41,271 --> 00:28:42,548 Left one with me. 582 00:28:42,582 --> 00:28:45,551 I made some calls. Found a buyer in London. 583 00:28:45,585 --> 00:28:47,967 Then he came back and said he'd changed his mind. 584 00:28:48,002 --> 00:28:50,038 Didn't want to go through with the deal anymore. 585 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Took the diamonds and left. 586 00:28:53,386 --> 00:28:55,457 In hindsight, he was nervous. 587 00:28:55,492 --> 00:28:56,735 Scared. 588 00:28:58,012 --> 00:28:59,945 Well, he knew the hunter was after him. 589 00:29:02,464 --> 00:29:05,916 Do you have any idea what he might have done with them then? 590 00:29:05,951 --> 00:29:08,781 A girlfriend was gonna to look after them, he said. 591 00:29:08,816 --> 00:29:10,438 He had a girlfriend? 592 00:29:10,472 --> 00:29:12,336 I found it odd, too. 593 00:29:12,371 --> 00:29:13,821 I knew he had a young wife. 594 00:29:13,855 --> 00:29:15,926 Was always besotted with her, but... 595 00:29:16,996 --> 00:29:19,240 men will be men. 596 00:29:19,274 --> 00:29:20,966 What a depressing thought. 597 00:29:26,454 --> 00:29:27,558 Francis? 598 00:29:28,456 --> 00:29:31,390 Jesus! Fuck! Who are you? 599 00:29:31,424 --> 00:29:34,289 I think you know who I am. 600 00:29:34,324 --> 00:29:37,845 No, I swear. I haven't got a fucking clue. 601 00:29:43,160 --> 00:29:45,128 Your husband 602 00:29:45,162 --> 00:29:47,647 took something from my employer. 603 00:29:47,682 --> 00:29:50,823 I think it would be wise to return it to me. 604 00:29:50,858 --> 00:29:54,447 Just tell me what I want to know before I count to ten. 605 00:29:54,482 --> 00:29:55,586 Uno... 606 00:29:57,209 --> 00:29:58,382 dos... 607 00:29:58,417 --> 00:30:00,937 I don't... I, really, I don't know. 608 00:30:00,971 --> 00:30:02,214 tres... 609 00:30:03,111 --> 00:30:04,941 cuatro... 610 00:30:04,975 --> 00:30:06,321 Was it you? 611 00:30:08,185 --> 00:30:10,636 Did you kill Francis? 612 00:30:10,670 --> 00:30:11,948 cinco... 613 00:30:11,982 --> 00:30:13,052 Argh! 614 00:30:21,612 --> 00:30:22,855 Ben? 615 00:30:25,685 --> 00:30:26,928 Ben? 616 00:30:31,070 --> 00:30:32,278 It's you. 617 00:30:34,487 --> 00:30:36,489 Did you get anywhere? 618 00:30:36,524 --> 00:30:38,491 Tell us about Francis' girlfriend. 619 00:30:38,526 --> 00:30:40,908 Girlfriend? He didn't have one. 620 00:30:40,942 --> 00:30:43,945 He loved Maura. Besotted was the word. 621 00:30:43,980 --> 00:30:45,291 So we heard. 622 00:30:45,326 --> 00:30:48,398 It was diamonds, by the way. Twelve diamonds. 623 00:30:48,432 --> 00:30:51,125 Francis' fence said that 624 00:30:51,159 --> 00:30:53,161 he gave them to his girlfriend. 625 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 What if it wasn't a current girlfriend? 626 00:30:57,303 --> 00:30:58,926 What if it was an ex? 627 00:30:58,960 --> 00:31:00,651 Would he trust an ex enough to leave 628 00:31:00,686 --> 00:31:02,136 twelve stolen diamonds with her? 629 00:31:02,170 --> 00:31:03,447 Sheila McGill, he would. 630 00:31:03,482 --> 00:31:06,934 They parted well. He trusts her implicitly. 631 00:31:06,968 --> 00:31:08,383 She runs a pub up in Navan. 632 00:31:08,418 --> 00:31:10,454 I can't remember the name, but you could ask around. 633 00:31:10,489 --> 00:31:12,905 -Hm. -Everyone knows her. 634 00:31:12,940 --> 00:31:16,357 Well, Vavan at this time of day, it's a three-hour round trip. 635 00:31:16,391 --> 00:31:19,739 And El Cazador will be here in less than two hours. 636 00:31:19,774 --> 00:31:21,224 What? 637 00:31:21,258 --> 00:31:22,570 Well, how do you know? 638 00:31:24,606 --> 00:31:26,298 I spoke with Rubén Orantes. 639 00:31:26,332 --> 00:31:28,127 What do you mean you spoke with him? 640 00:31:28,162 --> 00:31:29,439 Well, we called him. 641 00:31:29,473 --> 00:31:31,544 -She called him. -You called him? 642 00:31:31,579 --> 00:31:33,374 Are you... are you crazy? 643 00:31:33,408 --> 00:31:35,410 -It, it... It's a long story. -She's not not crazy. 644 00:31:36,687 --> 00:31:39,552 Ben, don't leave here for any reason. 645 00:31:39,587 --> 00:31:41,589 But I... Er... 646 00:31:43,280 --> 00:31:45,248 Alright, okay. You got it. 647 00:31:57,225 --> 00:31:59,055 Told you he realised something. 648 00:31:59,089 --> 00:32:00,677 Saw it on his face. 649 00:32:04,992 --> 00:32:07,511 So if were not going to Navan, where are we going? 650 00:32:07,546 --> 00:32:09,997 Let's find out, shall we? 651 00:32:27,773 --> 00:32:29,464 I'm going to count to ten. 652 00:32:31,742 --> 00:32:33,227 Uno... 653 00:33:41,157 --> 00:33:42,537 Oh! 654 00:33:56,344 --> 00:33:57,897 Orla. 655 00:33:57,932 --> 00:34:01,142 Harry, I'm just phoning to see how you're getting on. 656 00:34:01,177 --> 00:34:02,902 Heading to Wicklow. 657 00:34:02,937 --> 00:34:05,112 Where in Wicklow are you going? 658 00:34:05,146 --> 00:34:06,699 I'm not sure yet. 659 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 Okay, well, erm, 660 00:34:09,392 --> 00:34:11,497 keep me up to date with your progress. 661 00:34:11,532 --> 00:34:12,809 Okay. 662 00:34:16,226 --> 00:34:18,159 Where is Wicklow? 663 00:35:08,313 --> 00:35:10,349 Does Sheila McGill even exist? 664 00:35:12,213 --> 00:35:14,319 I thought you bought it. 665 00:35:14,353 --> 00:35:17,977 So, is this Francis' girlfriend? 666 00:35:18,012 --> 00:35:20,290 It was a joke he had with Maura. 667 00:35:20,325 --> 00:35:22,982 Francis liked to run here. Maura used to say, 668 00:35:23,017 --> 00:35:24,570 run off to your girlfriend then. 669 00:35:24,605 --> 00:35:26,952 Mm. Well, that's Saint Brigid of Kildare. 670 00:35:26,986 --> 00:35:29,851 He was definitely punching above his weight. 671 00:35:29,886 --> 00:35:32,199 So what's your plan then? 672 00:35:32,233 --> 00:35:33,855 Like I'm gonna tell you. 673 00:35:33,890 --> 00:35:35,340 Run along now, 674 00:35:35,374 --> 00:35:37,376 our services are no longer required. 675 00:35:37,411 --> 00:35:38,515 What, you think we're just gonna let 676 00:35:38,550 --> 00:35:41,173 you walk off with those diamonds? 677 00:35:41,208 --> 00:35:43,693 Who's going to stop me, kid? You? 678 00:35:47,248 --> 00:35:48,353 Don't move! 679 00:35:48,387 --> 00:35:49,733 Orla! 680 00:35:52,874 --> 00:35:54,911 Argh! 681 00:35:54,945 --> 00:35:57,224 -Are you okay? -Yeah, yeah. 682 00:35:57,258 --> 00:35:58,949 This is not good, Harry. He's got a crossbow. 683 00:35:58,984 --> 00:36:01,262 -I know, I know. I can see that. -He's got a crossbow! 684 00:36:01,297 --> 00:36:02,643 -Stop! -Okay! 685 00:36:02,677 --> 00:36:04,955 That was a warning shot, Señor Fennigan. 686 00:36:04,990 --> 00:36:06,543 The next one will be a kill shot. 687 00:36:06,578 --> 00:36:08,338 Please hand over what you stole. 688 00:36:09,788 --> 00:36:12,687 Mr. Fennigan, please come out from behind the statue. 689 00:36:12,722 --> 00:36:16,243 I have many arrows. I will shoot your friends, 690 00:36:16,277 --> 00:36:17,727 one by one, 691 00:36:17,761 --> 00:36:21,040 then you, if you do not give me what I want. 692 00:36:21,075 --> 00:36:22,835 We're not his friends, actually. 693 00:36:22,870 --> 00:36:24,320 That is irrelevant. 694 00:36:25,459 --> 00:36:27,219 I am going to count to ten. 695 00:36:28,082 --> 00:36:29,359 Uno... 696 00:36:29,394 --> 00:36:31,016 -What are you doing? -Harry! 697 00:36:31,050 --> 00:36:33,639 Mr. Miralles, were trying to find your diamonds for you. 698 00:36:33,674 --> 00:36:36,470 If you'd be so kind as to lower your weapon? 699 00:36:36,504 --> 00:36:38,610 Not my diamonds, my employer's. 700 00:36:38,644 --> 00:36:40,646 Yeah, I know that. I spoke to him. 701 00:36:40,681 --> 00:36:42,855 Erm... I just have a question. 702 00:36:44,305 --> 00:36:46,065 What, what's his name? 703 00:36:46,100 --> 00:36:48,067 Ben Fennigan. 704 00:36:48,102 --> 00:36:49,655 And how would you be spelling that? 705 00:36:50,829 --> 00:36:53,314 F-E-N-N-I... 706 00:36:53,349 --> 00:36:56,075 Just as I thought. He didn't kill Francis. 707 00:36:56,110 --> 00:36:58,699 -You did, Ben. -No, I didn't. 708 00:36:58,733 --> 00:37:00,804 The name stamped on the arrow you supposedly 709 00:37:00,839 --> 00:37:03,462 found in your front door was spelled correctly. 710 00:37:03,497 --> 00:37:05,361 You steal the diamonds too? 711 00:37:05,395 --> 00:37:08,329 Were you and Francis in on it together? 712 00:37:08,364 --> 00:37:09,744 My guess is you did 713 00:37:09,779 --> 00:37:12,091 and then you found out that Orantes 714 00:37:12,126 --> 00:37:14,335 had sent in the hunter. 715 00:37:14,370 --> 00:37:15,750 Well, that's when Francis baulked, 716 00:37:15,785 --> 00:37:17,511 realised what a mistake you'd made 717 00:37:17,545 --> 00:37:19,064 and decided to give them back, 718 00:37:19,098 --> 00:37:21,377 hoping Orantes would forgive him. 719 00:37:21,411 --> 00:37:24,276 Which is why he stopped the deal with Jimmy Bread. 720 00:37:24,311 --> 00:37:26,761 And why you killed Francis with a crossbow. 721 00:37:26,796 --> 00:37:28,384 I mean, what, a hitman with a crossbow was 722 00:37:28,418 --> 00:37:30,455 en route and who would think it was you 723 00:37:30,489 --> 00:37:32,836 when we'd all heard El Cazador was here. 724 00:37:32,871 --> 00:37:36,046 You thought you'd just grab the diamonds and vanish. 725 00:37:36,081 --> 00:37:37,876 Then when you went to look for them, 726 00:37:37,910 --> 00:37:40,534 you discovered that Francis had moved them. 727 00:37:40,568 --> 00:37:43,537 You knew the hunter'd be here sooner rather than later, 728 00:37:43,571 --> 00:37:45,884 so you needed to find out what Francis had done with them, 729 00:37:45,918 --> 00:37:48,300 and fast, which is where we come in. 730 00:37:48,335 --> 00:37:50,371 Oh, you don't write the name on 731 00:37:50,406 --> 00:37:51,821 your arrows by any chance, do you? 732 00:37:51,855 --> 00:37:54,858 -Why would I do that? -No, exactly. 733 00:37:54,893 --> 00:37:57,758 I honestly didn't think you had it in you, Ben. 734 00:37:57,792 --> 00:37:59,932 You're worse than I ever realised. 735 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 Enough of this! 736 00:38:02,694 --> 00:38:05,352 All I want is the diamonds and I will leave. 737 00:38:07,112 --> 00:38:08,631 Uno... 738 00:38:09,770 --> 00:38:10,874 Dos... 739 00:38:10,909 --> 00:38:14,050 Hey! Woah, woah! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey! 740 00:38:14,084 --> 00:38:17,364 Look, I think I might have been wrong. 741 00:38:17,398 --> 00:38:19,538 -I don't think they're here. -Tres... 742 00:38:19,573 --> 00:38:20,850 Harry, the drawing. 743 00:38:20,884 --> 00:38:22,783 What if it's not a star but a diamond? 744 00:38:24,578 --> 00:38:26,096 Cuatro... 745 00:38:26,131 --> 00:38:27,960 She's looking at the diamonds. 746 00:38:27,995 --> 00:38:29,376 Cinco... 747 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 Oh, Mr hunter, sir. Permission to move. 748 00:38:31,101 --> 00:38:32,482 Seis... 749 00:38:36,141 --> 00:38:37,487 siete... 750 00:38:38,557 --> 00:38:39,731 ocho... 751 00:38:42,078 --> 00:38:44,080 nueve... 752 00:38:44,114 --> 00:38:45,771 I've found them! I've found them! 753 00:38:45,806 --> 00:38:47,359 Diez... 754 00:38:47,394 --> 00:38:48,809 He found them. 755 00:38:51,881 --> 00:38:55,022 Hey, hey! Put them back in the bag, please. 756 00:38:55,056 --> 00:38:56,817 Alright, alright! 757 00:39:06,620 --> 00:39:09,864 Where do you think you're going? You just killed a man! 758 00:39:09,899 --> 00:39:11,797 Ugh! Ugh! 759 00:39:11,832 --> 00:39:13,385 Excuse me, can I take that please? 760 00:39:13,420 --> 00:39:14,593 Oh, be my guest. 761 00:39:21,911 --> 00:39:23,050 Oh, Orla! 762 00:39:24,534 --> 00:39:26,087 -Thank you. -Welcome! 763 00:39:27,192 --> 00:39:28,952 God, I need to learn how to fight! 764 00:39:28,987 --> 00:39:33,578 Jesus! My arse! Argh! Aaargh! 765 00:39:33,612 --> 00:39:36,546 We need to get you some boxing lessons. 766 00:39:36,581 --> 00:39:37,858 Oh, time to call in the guards, I think. 767 00:39:37,892 --> 00:39:39,204 It's all going to come out, isn't it? 768 00:39:39,238 --> 00:39:40,895 Charlie's going to find out. 769 00:39:40,930 --> 00:39:43,139 This is Wicklow. We'll call in the locals. 770 00:39:43,173 --> 00:39:45,590 Ben'll tell him just to spite me. 771 00:39:47,454 --> 00:39:48,938 Leave that with me. 772 00:39:51,147 --> 00:39:52,562 Ah... 773 00:39:52,597 --> 00:39:54,530 how do you have free run of the station? 774 00:39:55,703 --> 00:39:58,775 Happy's calling in his favour. 775 00:39:58,810 --> 00:40:00,639 I never agreed to that. 776 00:40:00,674 --> 00:40:02,883 Well, he did save your life 777 00:40:02,917 --> 00:40:05,195 and what he wants isn't too bad. 778 00:40:05,230 --> 00:40:07,508 I've never done a favour for a criminal before. 779 00:40:07,543 --> 00:40:09,855 I know, dear, but there's a first time for everything. 780 00:40:11,132 --> 00:40:13,100 And if you help him out, 781 00:40:13,134 --> 00:40:15,067 Happy'll do me a favour. 782 00:40:15,102 --> 00:40:16,828 Why do you 783 00:40:16,862 --> 00:40:19,037 need a favour from a loan shark? 784 00:40:19,071 --> 00:40:21,557 No! I don't want to know. Just... 785 00:40:21,591 --> 00:40:23,662 Just tell me what I have to do. 786 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Where's Orla? 787 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 Oh, Orla won't be coming to see you. 788 00:40:38,574 --> 00:40:41,508 Ah... that's a shame. 789 00:40:41,542 --> 00:40:44,511 I guess my next visitor will be your son. 790 00:40:44,545 --> 00:40:47,168 I'd say he'd be very interested to know who he's married to. 791 00:40:47,203 --> 00:40:49,654 To whom he's married. 792 00:40:49,688 --> 00:40:51,863 Actually, your next visitor's already here. 793 00:40:57,178 --> 00:40:59,077 Can't stay long. 794 00:40:59,111 --> 00:41:01,493 I'm not actually here to see you. 795 00:41:01,528 --> 00:41:04,841 I'm here to visit my cousin, Digby. 796 00:41:04,876 --> 00:41:07,810 Digby, this is Ben. 797 00:41:07,844 --> 00:41:10,226 I bet he makes your tummy flutter. 798 00:41:13,850 --> 00:41:17,647 Digby is going to be your new best friend in here, Ben. 799 00:41:17,682 --> 00:41:20,892 So, if you so much as utter the name Orla Wild, 800 00:41:20,926 --> 00:41:22,756 you'll have to let us know 801 00:41:22,790 --> 00:41:24,930 because we'll need to get new hats for the wedding. 802 00:41:26,932 --> 00:41:28,727 Do we understand each other? 803 00:41:30,936 --> 00:41:32,317 Good boy. 804 00:41:34,768 --> 00:41:36,252 Should we invite Harry to the restaurant? 805 00:41:36,286 --> 00:41:38,530 Well, it's up to you. It's your celebration. 806 00:41:38,565 --> 00:41:40,774 She just wanted to say a quick well-done. 807 00:41:44,053 --> 00:41:46,020 Hey, hey... why's the door open? 808 00:41:49,610 --> 00:41:50,715 Stay back. 809 00:41:52,095 --> 00:41:53,545 Ma? 810 00:42:02,830 --> 00:42:05,212 Surprise! 811 00:42:08,767 --> 00:42:11,356 -What's this? -Is this okay? 812 00:42:11,390 --> 00:42:13,910 I thought you might like it more than a stuffy meal. 813 00:42:13,945 --> 00:42:15,015 Aw. 814 00:42:15,049 --> 00:42:16,741 It was Harry's idea. 815 00:42:16,775 --> 00:42:19,744 Well done, Charlie! You deserve it. 816 00:42:19,778 --> 00:42:21,090 Thanks, Ma. 817 00:42:22,643 --> 00:42:23,851 Hey. 818 00:42:23,886 --> 00:42:26,060 Hey, I, um, didn't know if I should be here 819 00:42:26,095 --> 00:42:28,269 but Harry insisted. So... 820 00:42:28,304 --> 00:42:30,617 Something weird's happening with my mam. 821 00:42:30,651 --> 00:42:32,688 Yeah. Out of the blue, she's decided 822 00:42:32,722 --> 00:42:34,828 she's changed her mind about us. 823 00:42:34,862 --> 00:42:36,277 We can see each other with her blessing. 824 00:42:36,312 --> 00:42:37,658 -Really? -Yeah. 825 00:42:45,010 --> 00:42:46,805 Did I miss something? 826 00:42:46,840 --> 00:42:48,289 Probably. 827 00:42:48,324 --> 00:42:50,084 I do all the time. 828 00:42:50,119 --> 00:42:51,810 Huh. 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.