Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,374 --> 00:02:58,434
You don't have to start following her until...
2
00:03:18,264 --> 00:03:20,114
That was the Man in Black...
3
00:03:20,214 --> 00:03:23,209
...and this is WHN โ
1050 on your dial...
4
00:03:23,309 --> 00:03:25,777
...the home of country music
in New York City.
5
00:03:25,877 --> 00:03:27,948
It's a beautiful Monday
here in the Big Apple...
6
00:03:28,048 --> 00:03:30,356
...so if you city slickers
are feeling blue...
7
00:03:30,456 --> 00:03:32,581
...stay right here.
I'll be right back.
8
00:04:36,108 --> 00:04:37,992
Stavros!
9
00:04:38,092 --> 00:04:40,092
Been a long time!
Long time.
10
00:04:44,530 --> 00:04:45,929
My wife.
11
00:04:45,930 --> 00:04:47,874
How are you doing, Mrs. Niotes?
12
00:05:01,500 --> 00:05:02,918
I just got in โ I have to leave!
13
00:05:03,018 --> 00:05:04,495
Tomorrow, I go with him
to Washington.
14
00:05:04,519 --> 00:05:06,984
So take good care of my wife.
15
00:05:27,726 --> 00:05:29,439
Father โ Father!
16
00:05:29,539 --> 00:05:32,684
Come in here and look at this!
It's beautiful...
17
00:05:49,181 --> 00:05:51,998
No. You stay here. I'm flying.
You watch your mother.
18
00:05:52,098 --> 00:05:55,243
Are we going to the Plaza,
Mr. Niotes?
19
00:06:05,731 --> 00:06:07,706
That was Rodney Crowell โ
And now, real quick...
20
00:06:07,806 --> 00:06:10,659
Here's another newcomer doing very well โ
And I hear she's a New Yorker...
21
00:06:10,683 --> 00:06:12,610
Christy Miller โ "Kentucky Nights."
22
00:06:12,710 --> 00:06:14,500
Keep it right here, Sam.
23
00:06:15,000 --> 00:06:16,113
Sam who?
24
00:06:16,213 --> 00:06:17,900
Well, what's your name?
25
00:06:18,050 --> 00:06:18,500
My name's Deborah.
26
00:06:18,501 --> 00:06:20,227
That's why I called you Sam.
27
00:06:20,327 --> 00:06:22,196
Makes sense.
28
00:06:22,296 --> 00:06:26,121
I'll take the tangerine
if you give me a butt.
29
00:06:28,053 --> 00:06:29,402
What are you, a cop?
30
00:06:29,502 --> 00:06:31,497
What, do I look like a cop?
31
00:06:31,597 --> 00:06:33,234
Could be โ my brother was a cop.
So?
32
00:06:33,334 --> 00:06:35,934
So, your brother was a cop.
Take the drive up here, will you, Sam?
33
00:06:36,137 --> 00:06:37,537
Okay, boss.
34
00:06:45,270 --> 00:06:46,595
Who's your friend with the beard?
35
00:06:46,675 --> 00:06:48,318
You all mafia or something?
36
00:06:48,418 --> 00:06:50,291
You smoke too much.
37
00:06:50,391 --> 00:06:52,761
Doing a lot better.
Used to be three packs.
38
00:06:52,861 --> 00:06:55,025
Your friend with the beard is weird.
39
00:06:55,125 --> 00:06:56,827
I'm gonna finish a pack now.
40
00:06:56,927 --> 00:06:57,927
Too much.
41
00:06:58,500 --> 00:07:00,561
- I know.
- Goddamn things are killin' people.
42
00:07:00,661 --> 00:07:01,814
I gotta stop.
43
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
Yeah, I stopped.
44
00:07:10,696 --> 00:07:12,910
Your friend.
He don't smoke โ don't like music...
45
00:07:13,010 --> 00:07:15,178
You weird, like your friend
with the beard?
46
00:07:15,278 --> 00:07:17,549
Me? Oh, no, Sam.
Me? I'm a charmer.
47
00:07:17,649 --> 00:07:19,150
Get off up here.
48
00:07:19,151 --> 00:07:20,332
I'd like to.
49
00:07:20,450 --> 00:07:22,100
Oh, Sam...
50
00:07:38,090 --> 00:07:41,373
Okay, Sam โ I'll see you later.
51
00:07:41,473 --> 00:07:44,277
I think you will, boss.
52
00:07:44,377 --> 00:07:46,474
I don't know what I like
better about you...
53
00:07:46,574 --> 00:07:47,574
Your freckles, or...
54
00:07:48,000 --> 00:07:49,379
...your freckles.
55
00:07:50,069 --> 00:07:52,317
Oh, you are a...
56
00:07:52,500 --> 00:07:54,299
Daddy! Daddy! Daddy!
57
00:07:54,300 --> 00:07:56,752
Wait for me, Stefania.
58
00:07:59,811 --> 00:08:01,595
Oh my god! The best girls on Earth!
59
00:08:01,695 --> 00:08:03,530
I knew you were coming today!
I knew it!
60
00:08:03,630 --> 00:08:05,590
- I knew it, too, daddy.
- You did not.
61
00:08:05,690 --> 00:08:09,126
I was the one who said let's wait a little longer.
You didn't say anything.
62
00:08:09,226 --> 00:08:10,726
- But I thought it.
- She thought it.
63
00:08:10,796 --> 00:08:13,230
- She's just lying again.
- No I'm not.
64
00:08:13,630 --> 00:08:15,470
Oh, you're smoking, Johnny.
65
00:08:15,570 --> 00:08:16,907
Jesus โ how'd that get there?
66
00:08:16,920 --> 00:08:18,250
"How'd" that get there...
67
00:08:18,307 --> 00:08:19,873
That's Sam, fellas.
This is Steffie.
68
00:08:19,973 --> 00:08:21,383
- How's it going, Steffie?
- Pretty good.
69
00:08:21,483 --> 00:08:22,784
- And Gina.
- Howdy, Gina.
70
00:08:22,785 --> 00:08:24,476
- Howdy.
- Gotta drive!
71
00:08:24,576 --> 00:08:26,079
Yeah, go ahead, Sam.
Have a good day!
72
00:08:26,179 --> 00:08:29,141
See ya later, kids. Nice to meet you!
73
00:08:29,241 --> 00:08:31,241
So long, daddy...
74
00:08:32,244 --> 00:08:33,087
That a new one?
75
00:08:33,244 --> 00:08:34,287
What do you think?
76
00:08:34,387 --> 00:08:35,838
- She's very pretty.
- I liked her freckles.
77
00:08:35,887 --> 00:08:38,487
-Oh, did she have freckles?
- Yeah, daddy, she had a lot of freckles.
78
00:08:38,766 --> 00:08:40,328
Daddy noticed the freckles.
79
00:08:40,428 --> 00:08:41,913
Well, thanks a lot, Stefania.
80
00:08:41,914 --> 00:08:44,313
- What about Christy?
- Ah, Christy, Christy, Christy...
81
00:08:44,390 --> 00:08:46,831
"Christy, Christy, Christy..." โ
You always say that, daddy.
82
00:08:46,931 --> 00:08:48,575
Why do you do that? It's so cute.
83
00:08:48,576 --> 00:08:50,110
I don't know why I do that...
84
00:08:50,111 --> 00:08:52,670
- I haven't seen you for two days!
- It's been two days, daddy!
85
00:08:52,770 --> 00:08:54,876
Shut up, idiot! Stop repeating everything I say!
86
00:08:54,976 --> 00:08:56,407
- I'm not!
- You are!
87
00:08:56,507 --> 00:08:58,618
Well, maybe she has the same thought
and you keep feeding it to her...
88
00:08:58,642 --> 00:08:59,785
I had the same thought.
89
00:08:59,885 --> 00:09:01,885
Very boring.
90
00:09:04,376 --> 00:09:06,191
Daddy, can I have a pineapple?
91
00:09:06,291 --> 00:09:08,100
What are you gonna do
with a pineapple in school?
92
00:09:08,124 --> 00:09:10,564
Who's gonna cut it for ya?
Your mother'll buy you a pineapple.
93
00:09:10,598 --> 00:09:11,500
How is your mother?
94
00:09:11,598 --> 00:09:12,424
- She's okay.
- She's okay.
95
00:09:12,624 --> 00:09:14,393
She threw a jar of roses at Dad...
96
00:09:14,394 --> 00:09:15,167
...I mean โ at Cliff.
97
00:09:15,394 --> 00:09:16,167
Roses, huh?
98
00:09:16,267 --> 00:09:18,935
I don't know why I called him Dad.
I don't call him that anymore.
99
00:09:19,035 --> 00:09:21,875
- Don't worry about it, kid.
- Mommy likes for us to call him Dad.
100
00:09:22,175 --> 00:09:23,639
No? She doesn't care...
101
00:09:23,739 --> 00:09:26,972
Don't worry about it! This is kid shit.
Call the guy whatever you want!
102
00:09:27,072 --> 00:09:28,685
I mean โ
You see a lot more of him than me.
103
00:09:28,709 --> 00:09:30,550
I'm the one who left...
104
00:09:30,650 --> 00:09:32,280
Sometimes we wish you were together.
105
00:09:32,380 --> 00:09:34,720
But then we wouldn't have met Christy
or Alicia...
106
00:09:34,820 --> 00:09:37,192
...or Suzanna.
Is she still in Albuquerque, New Mexico?
107
00:09:37,292 --> 00:09:38,818
Yeah, she'll be there for a while.
108
00:09:38,918 --> 00:09:40,506
Christy's so funny. I like her.
109
00:09:40,507 --> 00:09:41,694
I like Alicia.
110
00:09:41,794 --> 00:09:44,426
I like Alicia too.
I didn't say I didn't like her.
111
00:09:44,526 --> 00:09:45,956
You like Christy better.
112
00:09:46,056 --> 00:09:47,491
No I don't. I like them both.
113
00:09:47,591 --> 00:09:49,238
Sometimes I feel sorry for Christy, though.
114
00:09:49,262 --> 00:09:50,467
Why's that, angel?
115
00:09:50,468 --> 00:09:52,406
- I dunno.
- Christy is funny, daddy.
116
00:09:52,506 --> 00:09:53,866
Christy's in love with you, daddy.
117
00:09:53,904 --> 00:09:55,540
Yeah, well โ I love her too.
118
00:09:55,640 --> 00:09:57,011
But you're not in love with her.
119
00:09:57,111 --> 00:09:58,511
What the hell do you know about it?
120
00:09:58,609 --> 00:09:59,709
Women's intuition!
121
00:09:59,909 --> 00:10:01,212
It's women's intuition, daddy.
122
00:10:01,312 --> 00:10:02,681
Will you cut that out?
123
00:10:03,012 --> 00:10:03,581
C'mon. You'll be late.
124
00:10:03,681 --> 00:10:06,724
- Did you finish that case, daddy?
- That's why you didn't see me start a new one today.
125
00:10:06,748 --> 00:10:07,855
Got a date tonight?
126
00:10:07,955 --> 00:10:09,901
- How about the cab driver?
- Good. I don't like when you're alone.
127
00:10:09,925 --> 00:10:11,792
Stop worrying. You'll get an ulcer.
128
00:10:11,892 --> 00:10:12,891
I love you, daddy.
129
00:10:12,892 --> 00:10:13,728
Oh, Gina, my Gina.
130
00:10:13,828 --> 00:10:15,127
When can we have dinner?
131
00:10:15,227 --> 00:10:16,896
How about tomorrow?
132
00:10:16,897 --> 00:10:18,046
Okay. Bye.
133
00:10:18,047 --> 00:10:19,626
See ya later!
134
00:10:19,726 --> 00:10:21,568
Be nice to your mother!
135
00:10:21,668 --> 00:10:23,936
- Good luck tonight, daddy!
- Good luck tonight, daddy!
136
00:10:24,036 --> 00:10:27,011
There you go again! Stop doing that!
137
00:10:30,829 --> 00:10:31,829
Yo, cab!
138
00:10:34,199 --> 00:10:36,079
Take me down to Wall Street, will ya?
139
00:11:39,297 --> 00:11:41,445
God, she looks awful pretty
in that dress.
140
00:11:41,545 --> 00:11:43,714
Keep your mind on business, Charles.
Dark yet?
141
00:11:43,814 --> 00:11:45,000
I don't think so.
142
00:11:45,001 --> 00:11:46,186
Whatever you say, Chas.
143
00:11:46,786 --> 00:11:48,891
Do you think she's gonna meet her
boyfriend, or the husband, or...
144
00:11:48,915 --> 00:11:51,635
We"re gonna find out.
Come on, let's go.
145
00:11:58,283 --> 00:11:59,894
Mmm, it's so hard to say.
146
00:11:59,994 --> 00:12:02,139
Yeah, I think it happened once, but...
147
00:12:11,041 --> 00:12:13,141
You never know...
148
00:12:20,172 --> 00:12:21,783
Do you love him?
149
00:12:21,883 --> 00:12:22,883
No.
150
00:12:22,884 --> 00:12:23,884
Are you sure?
151
00:13:06,551 --> 00:13:08,551
I'll see you later. Bye!
152
00:13:17,596 --> 00:13:18,927
It's a hotel!
153
00:13:18,928 --> 00:13:20,258
Good, Chas.
154
00:15:02,934 --> 00:15:03,977
Can I help you, sir?
155
00:15:03,980 --> 00:15:05,977
No, thank you. I'm... well, uh...
156
00:15:06,883 --> 00:15:07,883
Yeah, uh, do you have...
157
00:15:07,983 --> 00:15:11,492
...actually, I've eaten, so maybe...
158
00:15:11,592 --> 00:15:13,653
Do you have a speciality? Or...
159
00:15:13,753 --> 00:15:15,754
I could have, uh... a tomato juice...
160
00:15:15,854 --> 00:15:16,854
...on the rocks, I guess.
161
00:15:17,054 --> 00:15:18,054
Very good.
162
00:15:18,092 --> 00:15:20,092
Unless... thanks...
163
00:15:28,760 --> 00:15:30,803
Forget it. Hold that one.
164
00:15:30,903 --> 00:15:33,474
I never wanna talk to her.
165
00:15:33,574 --> 00:15:35,073
Wait. Hold on a second, Amy.
166
00:15:35,173 --> 00:15:36,812
The gaucho just showed up.
167
00:15:36,912 --> 00:15:39,116
Mrs. Martin's boyfriend.
168
00:15:39,216 --> 00:15:41,766
He's got a girl with him
I wish I knew.
169
00:15:41,866 --> 00:15:43,766
No. Nah.
170
00:15:45,810 --> 00:15:48,215
I dunno who the other girl is.
171
00:15:49,147 --> 00:15:52,225
I tell ya โ I'm gonna find out.
172
00:15:52,325 --> 00:15:55,668
Tell Johnny where we are, will ya?
Gotta go, kiddo.
173
00:15:55,768 --> 00:15:58,138
I'll see ya later.
174
00:15:58,238 --> 00:16:00,767
Yo, Mary โ you got a butt?
175
00:16:01,267 --> 00:16:02,174
It's Sylvia.
176
00:16:02,274 --> 00:16:04,235
Glad to hear it, Sylvia. You got a butt?
177
00:16:04,335 --> 00:16:07,373
Sure, why not? Something wrong
with your eyes, junior?
178
00:16:07,473 --> 00:16:09,611
Yeah. I'm dazzled by your allure.
179
00:16:09,711 --> 00:16:11,210
Got a match?
Where ya gonna be later?
180
00:16:11,310 --> 00:16:12,309
I'm busy.
181
00:16:12,310 --> 00:16:13,310
With the gaucho?
182
00:16:13,344 --> 00:16:15,483
Maybe. What's it to you? You know him?
183
00:16:15,583 --> 00:16:18,391
No. Nuh-uh. do you?
184
00:16:18,491 --> 00:16:20,486
Aren't you getting a bit nosy?
185
00:16:20,586 --> 00:16:22,586
How I can help it?
186
00:16:22,678 --> 00:16:25,464
Nah, he's just a friend. Rich kid.
187
00:16:25,564 --> 00:16:27,161
He's cute, though.
188
00:16:27,261 --> 00:16:28,863
At least I can see his eyes.
189
00:16:28,963 --> 00:16:33,383
Well, the shades come off at midnight.
Where you gonna be?
190
00:16:53,512 --> 00:16:54,516
Here you are, sir.
191
00:16:54,517 --> 00:16:55,520
What? Oh...
192
00:16:55,521 --> 00:16:57,120
Alright, thank you.
193
00:17:56,775 --> 00:17:58,995
Georgie George, one of the great men โ
Can I use your phone?
194
00:17:59,019 --> 00:18:00,656
Sure, Johnny. Go ahead.
Working?
195
00:18:00,756 --> 00:18:02,756
Nah! Never.
196
00:18:04,916 --> 00:18:08,996
Yeah, honey โ will you get me the Algonquin?
197
00:18:14,859 --> 00:18:18,939
Honey, page Arthur Brodsky
in the lobby for me, will ya?
198
00:18:25,270 --> 00:18:27,270
Mr. Arthur Bromsky?
199
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
Mr. Arthur Bromsky?
200
00:18:29,207 --> 00:18:30,280
Yeah? Yeah?
201
00:18:30,281 --> 00:18:31,352
Telephone.
202
00:18:31,353 --> 00:18:32,952
Brodsky.
203
00:18:34,479 --> 00:18:36,522
Yeah? Hey, Johnny โ what's happenin'?
204
00:18:36,622 --> 00:18:39,033
The plaza? What are you doing at the...
205
00:18:39,133 --> 00:18:41,415
Oh yeah? Really?
206
00:18:45,323 --> 00:18:46,831
Not much.
207
00:18:46,931 --> 00:18:50,416
Ms. Martin's just leaving with her boyfriend.
208
00:18:51,129 --> 00:18:52,671
What? Oh, not again.
209
00:18:52,771 --> 00:18:55,274
Christy's not that dumb.
210
00:18:55,374 --> 00:18:57,649
Tipp City, pal.
Do not worry โ I'll be there.
211
00:18:57,749 --> 00:18:59,233
What was that?
212
00:18:59,234 --> 00:19:00,734
Johnny โ no big deal.
213
00:19:09,714 --> 00:19:11,714
Go, go, go!
214
00:19:14,252 --> 00:19:17,069
Maybe we'd better stop leaving the
boyfriend out of reports, Chas.
215
00:19:17,169 --> 00:19:18,168
Boyfriend...
216
00:19:18,169 --> 00:19:19,596
Four times this week, already!
217
00:19:19,696 --> 00:19:21,403
- Yeah, but never alone with him.
- Yeah.
218
00:19:21,503 --> 00:19:23,168
- Until today.
- That's what I mean.
219
00:19:23,169 --> 00:19:26,144
I don't like this. I don't like this at all.
220
00:19:32,470 --> 00:19:35,405
Easy. Easy. Good. Right here.
221
00:19:50,955 --> 00:19:52,955
Thanks, pal.
222
00:20:08,073 --> 00:20:10,793
He asks a lotta questions, the husband.
223
00:20:16,314 --> 00:20:18,323
Is it dark yet?
224
00:20:18,423 --> 00:20:20,423
Yeah, I guess.
225
00:20:27,058 --> 00:20:30,375
Just one hit for me. It's gonna be a long night.
226
00:20:30,475 --> 00:20:32,475
Me too.
227
00:20:39,804 --> 00:20:41,483
Look at it this way, Chas...
228
00:20:41,583 --> 00:20:43,115
She's in pre-bop with her boyfriend...
229
00:20:43,215 --> 00:20:45,490
She's in post-bop with her husband.
230
00:20:45,590 --> 00:20:48,235
If she goes into post-bop with her boyfriend,
she'll be...
231
00:20:48,591 --> 00:20:50,524
She'll be in ex-bop with her husband.
232
00:20:50,624 --> 00:20:52,897
And if she's in ex-bop with her husband...
233
00:20:52,997 --> 00:20:55,368
...the case is over โ we get paid, and...
234
00:20:55,468 --> 00:20:57,871
...well, then โ it's every man for himself.
235
00:20:57,971 --> 00:21:00,500
Yeah, it's the post-bop with her boyfriend
that worries me.
236
00:21:00,600 --> 00:21:03,943
Yeah, well โ it's the post-bop
with the boyfriend that worries everybody.
237
00:21:04,043 --> 00:21:06,043
That's what we got the job for.
238
00:21:06,133 --> 00:21:07,844
Chas. Remember?
239
00:21:07,944 --> 00:21:09,644
Yeah, yeah, yeah.
240
00:21:09,844 --> 00:21:11,646
Chas. Remember?
241
00:21:11,746 --> 00:21:13,746
I know, I know, I know.
242
00:21:13,846 --> 00:21:15,517
No, no, no, I'm going. Keep it.
243
00:21:15,617 --> 00:21:17,081
I'm gonna go see Johnny.
244
00:21:17,181 --> 00:21:19,320
Call me at Christy's later
if you can, okay?
245
00:21:19,420 --> 00:21:21,420
I'll see ya.
246
00:21:42,767 --> 00:21:44,767
Hello, beautiful.
247
00:21:57,767 --> 00:21:59,767
Fallen
248
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
I have no place left to go
249
00:22:03,500 --> 00:22:05,500
No one to help me
250
00:22:06,500 --> 00:22:09,500
I've been sinkin' like a stone
251
00:22:10,500 --> 00:22:17,000
I've been callin' the blues
my firstborn
252
00:22:17,500 --> 00:22:23,000
And one old lonely room my home
253
00:22:23,100 --> 00:22:27,000
I've been blinded by these city lights
254
00:22:27,200 --> 00:22:30,000
Dreamin' of Kentucky nights
255
00:22:30,100 --> 00:22:34,500
What's a country girl like me to do
256
00:22:34,700 --> 00:22:41,500
I've been livin' with my foolish pride
and driven by the rain
257
00:22:41,700 --> 00:22:48,500
But there's nothing in this city
But the heartbreak and the pain
258
00:22:50,000 --> 00:22:52,500
Now, lover
259
00:22:52,800 --> 00:22:56,000
You mean so much more to me
260
00:22:56,400 --> 00:23:01,000
Than livin' in this lonely town
261
00:23:01,200 --> 00:23:04,000
And tryin' to be free
262
00:23:04,500 --> 00:23:09,500
I've been spendin' all my time up north, alone
263
00:23:10,000 --> 00:23:15,500
But those Appalachian mountains are my home
264
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
I've been blinded by these city lights
265
00:23:20,100 --> 00:23:23,000
Dreamin' of Kentucky nights
266
00:23:23,600 --> 00:23:28,000
What's a country girl like me to do
267
00:23:28,500 --> 00:23:35,500
I've been livin' with my foolish pride
and driven by the rain
268
00:23:36,000 --> 00:23:42,500
But there's nothing in this city
But the heartbreak and the pain
269
00:23:43,500 --> 00:23:46,000
Did my best
270
00:23:46,100 --> 00:23:50,000
Can't get no rest
271
00:23:50,200 --> 00:23:56,000
I tried to make these city ways my own
272
00:23:56,200 --> 00:23:58,500
I tried to find
273
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
What's on my mind
274
00:24:02,500 --> 00:24:07,000
I guess that country feeling's in my bones
275
00:24:08,000 --> 00:24:11,499
I've been blinded by these city lights
276
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
And dreamin' of Kentucky nights
277
00:24:15,000 --> 00:24:19,500
What's a country girl like me to do
278
00:24:20,000 --> 00:24:26,600
I've been livin' with my foolish pride
and driven by the rain
279
00:24:27,000 --> 00:24:34,000
But there's nothing in this city
But the heartbreak and the pain
280
00:24:42,313 --> 00:24:43,595
You're a shit.
281
00:24:46,095 --> 00:24:47,840
Christy Miller, ladies and gentlemen!
282
00:24:49,395 --> 00:24:50,840
Christy Miller!
283
00:24:55,359 --> 00:24:58,006
I, for one, am sick and tired, honey โ
Sick and tired.
284
00:24:58,106 --> 00:25:00,640
I'm not going to be another
one of your passive ladies...
285
00:25:00,740 --> 00:25:02,343
...trembling at the thought of you...
286
00:25:02,443 --> 00:25:04,325
Willing to put up with any
kind of mouth treatment...
287
00:25:04,349 --> 00:25:06,253
Just for the glorious opportunity...
288
00:25:06,353 --> 00:25:08,414
...of spending a glorious night with you...
289
00:25:08,514 --> 00:25:10,322
once in a week โ once in a blue moon...
290
00:25:10,422 --> 00:25:12,326
No, sir โ not by a long shot, honey.
291
00:25:12,426 --> 00:25:14,426
Nuh-uh. No way.
292
00:25:23,388 --> 00:25:26,448
Unfortunately, honey, you're some kisser.
293
00:25:28,359 --> 00:25:29,833
And you're very mean to me.
294
00:25:29,933 --> 00:25:31,269
Very mean.
295
00:25:31,300 --> 00:25:32,869
What you need is a nice guy...
296
00:25:32,969 --> 00:25:34,472
...who watches every set...
297
00:25:34,572 --> 00:25:37,109
...has drinks waiting for you
in the dressing room...
298
00:25:37,209 --> 00:25:38,846
...rubs your feet at night...
299
00:25:38,946 --> 00:25:40,410
...sprays your throat...
300
00:25:40,510 --> 00:25:43,060
...tells you how terrific you are...
301
00:25:43,158 --> 00:25:44,649
...makes eggs in the morning...
302
00:25:44,749 --> 00:25:46,489
You made eggs โ once...
303
00:25:46,589 --> 00:25:48,119
And I burned them.
304
00:25:48,219 --> 00:25:50,219
I thought they were delicious.
305
00:25:54,752 --> 00:25:56,693
Why did you look at your watch?
306
00:25:56,793 --> 00:25:58,900
- I didn't know what time it was!
- Why? Do you have a date?
307
00:25:58,932 --> 00:26:02,364
Yeah. Redhead. Tall, freckles...
she's a cab driver.
308
00:26:02,365 --> 00:26:04,571
She gonna take you for a ride?
309
00:26:04,671 --> 00:26:05,871
A little ride.
310
00:26:05,872 --> 00:26:07,172
You're such a liar.
311
00:26:07,272 --> 00:26:09,272
I think...
312
00:26:10,535 --> 00:26:12,282
Yo, Christy!
313
00:26:12,382 --> 00:26:14,015
It's Arthur.
314
00:26:14,115 --> 00:26:15,488
Sounds like it.
315
00:26:15,489 --> 00:26:16,529
What is Arthur doing here?
316
00:26:16,589 --> 00:26:18,185
I don't know. Why don't you ask him?
317
00:26:18,285 --> 00:26:19,853
Did you tell Arthur to come down here?
318
00:26:19,953 --> 00:26:21,598
Why would I tell Arthur to come down here?
319
00:26:21,622 --> 00:26:23,689
Something's fishy.
Come in!
320
00:26:23,789 --> 00:26:26,799
Hello, Christy. Pardon the intrusion โ
I've been looking for Johnny. Have you seen...
321
00:26:26,823 --> 00:26:27,497
Oh, hello, Johnny.
322
00:26:27,499 --> 00:26:28,499
Well, what's up, kid?
323
00:26:28,597 --> 00:26:29,828
Well...
324
00:26:29,829 --> 00:26:31,731
- We've got a little problem.
- Yeah, the Martin case. Leon is...
325
00:26:31,732 --> 00:26:32,830
...furious.
326
00:26:32,831 --> 00:26:35,537
He's foaming at the mouth.
327
00:26:35,538 --> 00:26:36,538
He said...
328
00:26:36,539 --> 00:26:38,807
If you're not down here right away,
you're all fired.
329
00:26:38,907 --> 00:26:40,404
Well, I guess you'd better go!
330
00:26:40,504 --> 00:26:42,507
Yeah, I guess I'd better go.
331
00:26:42,607 --> 00:26:44,177
I'll, uh, see you soon, hmm?
332
00:26:44,277 --> 00:26:46,277
I doubt it!
333
00:26:50,341 --> 00:26:53,003
Oh, sure, sure.
334
00:27:23,641 --> 00:27:25,559
Hey! Where are you going?
335
00:27:25,659 --> 00:27:28,756
Where are your skates?
336
00:27:28,856 --> 00:27:31,066
I gotta get this guy...
337
00:28:20,831 --> 00:28:22,519
Sylvia, I don't know what I'm
gonna be doing later yet.
338
00:28:22,543 --> 00:28:24,178
I gotta find some other guy, first.
339
00:28:24,278 --> 00:28:29,208
I'd love to be with both of you โ
Particularly, your friend Tulips...
340
00:28:34,378 --> 00:28:36,489
Hey โ how ya doin', Chassy-boy?
341
00:28:36,589 --> 00:28:38,123
Whoa, whoa, whoa, brother...
342
00:28:38,223 --> 00:28:39,794
Oh, god, thanks...
343
00:28:39,823 --> 00:28:41,093
What the hell are you doing here?
344
00:28:41,094 --> 00:28:42,461
I dunno. I dunno what I'm doing.
345
00:28:42,561 --> 00:28:43,801
Did you smoke that whole joint?
346
00:28:43,861 --> 00:28:44,734
I was just standing there...
347
00:28:44,834 --> 00:28:46,672
The whole joint...
...looking at her...
348
00:28:46,772 --> 00:28:49,274
Next thing I know, I'm out here
on these skates like an idiot...
349
00:28:49,298 --> 00:28:51,507
Look, we're gonna get ourselves
in big trouble here...
350
00:28:51,607 --> 00:28:54,182
You know that. I think we should take
things just a little bit light.
351
00:28:54,206 --> 00:28:55,783
I know, but let me kiss her on the mouth...
352
00:28:55,807 --> 00:28:57,479
Oh, the husband's gonna like that one!
353
00:28:57,579 --> 00:28:59,152
Oh, no, no, Arthur!
I've got that figured out!
354
00:28:59,176 --> 00:29:01,175
What?
355
00:29:01,176 --> 00:29:02,679
- What?
- You've got that figured out...
356
00:29:02,779 --> 00:29:05,297
Oh, yeah! Yeah! If the boyfriend...
357
00:29:05,298 --> 00:29:06,298
Shit...
358
00:29:17,021 --> 00:29:18,871
Yo, Chassy โ what are ya doin'?
359
00:29:18,971 --> 00:29:21,238
Better take yourself a little break
here or something...
360
00:29:21,338 --> 00:29:23,338
I'll be right back.
361
00:29:35,506 --> 00:29:37,890
Yo, Tulips!
362
00:29:37,990 --> 00:29:39,621
You two know each other?
363
00:29:39,622 --> 00:29:41,122
Huh? Who? Her? No.
364
00:29:41,222 --> 00:29:44,359
Well โ Sylvia โ Tulips, this is โ
What's your name, again?
365
00:29:44,459 --> 00:29:45,922
Quite a maneuver...
366
00:29:45,923 --> 00:29:46,923
Not bad, huh?
367
00:29:47,023 --> 00:29:49,835
Just give him your name, kid.
He's tenacious as hell.
368
00:29:49,935 --> 00:29:51,462
They call me Barbara Jo.
369
00:29:51,562 --> 00:29:53,302
Hey, Barbara Jo, what do ya know...
370
00:29:53,402 --> 00:29:56,377
How about a lil' skate โ
C'mon, let's go!
371
00:30:27,691 --> 00:30:28,905
Are you okay?
372
00:30:29,005 --> 00:30:31,130
I'm very well, thank you. How are you?
373
00:30:44,175 --> 00:30:46,992
Sam, Sam, the ice cream man.
374
00:30:47,092 --> 00:30:48,087
How was your day, kid?
375
00:30:48,088 --> 00:30:49,186
I'm starving.
376
00:30:49,187 --> 00:30:51,564
Yeah? What did you have in mind?
377
00:30:51,664 --> 00:30:53,664
I'm not particular.
378
00:30:54,819 --> 00:30:55,637
Frozen pizza?
379
00:30:55,819 --> 00:30:58,637
Well...
380
00:30:58,737 --> 00:31:00,987
I am a little particular.
381
00:31:02,093 --> 00:31:03,977
Yeah, well, I know a little French joint.
382
00:31:05,077 --> 00:31:06,206
Sounds chic.
383
00:31:07,306 --> 00:31:09,477
Chic, it ain't.
384
00:31:20,711 --> 00:31:21,994
Deborah! How ya doin'?
385
00:31:22,211 --> 00:31:23,994
Fine. Fine.
386
00:31:24,094 --> 00:31:25,210
Creep.
387
00:31:25,211 --> 00:31:26,701
- Friend of yours?
- Briefly.
388
00:31:26,792 --> 00:31:28,777
His heart is broken.
Did you see it all over his sleeve?
389
00:31:28,801 --> 00:31:29,965
You think so?
390
00:31:30,065 --> 00:31:32,165
- I can see why, too.
- You're just a romantic.
391
00:31:32,265 --> 00:31:34,231
Yeah? What's wrong with romance?
392
00:31:34,331 --> 00:31:36,251
Nothing wrong with it.
It's just hard to come by.
393
00:31:36,342 --> 00:31:38,109
Never had much of that, eh, kid?
394
00:31:38,209 --> 00:31:41,171
Not much. I just don't like
sleeping alone, I guess.
395
00:31:41,271 --> 00:31:42,842
Gotta bundle! Why don't you bundle?
396
00:31:42,942 --> 00:31:45,181
- Why would I bundle?
- Yeah! Bundling.
397
00:31:45,281 --> 00:31:47,244
A guy and a girl sleep in the same bed...
398
00:31:47,344 --> 00:31:49,722
But there's a board between them โ
A wooden board.
399
00:31:49,822 --> 00:31:53,022
He can see her โ he can hear her breathe โ
But he can't touch her.
400
00:31:53,122 --> 00:31:55,494
What are they gonna do
if they can't handle it?
401
00:31:55,594 --> 00:31:57,594
They get splinters!
402
00:32:08,559 --> 00:32:12,275
This line here โ
This is your heart line.
403
00:32:12,375 --> 00:32:15,510
It shows you're very emotional.
404
00:32:15,610 --> 00:32:17,610
Emotions are terrific.
405
00:32:17,710 --> 00:32:20,711
Besides โ nobody can help how they feel.
406
00:32:20,811 --> 00:32:23,310
Uh-oh. Now here's a problem.
407
00:32:23,311 --> 00:32:24,620
What's that?
408
00:32:24,621 --> 00:32:26,420
You're married, right?
409
00:32:26,421 --> 00:32:27,501
Right!
410
00:32:27,502 --> 00:32:29,996
Well โ that line's a little short.
It's weak.
411
00:32:30,096 --> 00:32:32,521
But that's not what I'm worried about.
412
00:32:32,522 --> 00:32:33,521
No?
413
00:32:33,522 --> 00:32:34,932
There's a bad romance here.
414
00:32:36,032 --> 00:32:37,032
Oh โ really?
415
00:32:37,123 --> 00:32:38,766
Very bad โ you see this line?
416
00:32:38,866 --> 00:32:40,933
It goes nowhere.
417
00:32:41,033 --> 00:32:44,263
Boy โ that doesn't leave me with much,
does it?
418
00:32:44,562 --> 00:32:46,562
Well, now โ I dunno...
419
00:32:46,642 --> 00:32:49,950
There's something new right here...
420
00:32:50,050 --> 00:32:53,010
Very promising. You see this line?
421
00:32:53,110 --> 00:32:55,110
It goes on forever.
422
00:32:56,474 --> 00:32:58,392
Maybe that's my skating line.
423
00:32:58,492 --> 00:33:00,621
Your skating line...
424
00:33:00,721 --> 00:33:03,459
No โ that's your true passion line.
425
00:33:03,559 --> 00:33:05,931
But โ it's clear of the marriage line...
426
00:33:06,031 --> 00:33:07,991
It doesn't start 'til...
427
00:33:09,091 --> 00:33:11,027
Are you getting a divorce?
428
00:33:11,127 --> 00:33:13,665
You're getting very personal,
aren't you?
429
00:33:13,765 --> 00:33:15,072
I'm sorry โ I'm very sorry...
430
00:33:15,172 --> 00:33:17,453
It's just that you've got to be clear
of the โ of these...
431
00:33:17,507 --> 00:33:19,158
I gotta go.
432
00:33:20,158 --> 00:33:21,158
You do?
433
00:33:24,702 --> 00:33:27,143
Well, thanks for the reading.
Do you have a phone?
434
00:33:27,243 --> 00:33:29,656
Do I have a โ
Yeah โ Trafalgar 33901.
435
00:33:29,756 --> 00:33:31,309
Bye!
436
00:33:31,310 --> 00:33:32,506
Can you โ remember...
437
00:34:50,888 --> 00:34:53,363
Excuse me โ I'm sorry.
438
00:34:53,463 --> 00:34:55,671
I'm not being rude โ
It's just that my shoes are...
439
00:34:56,771 --> 00:35:00,755
I left my shoes โ
And my roller skates.
440
00:35:04,012 --> 00:35:06,717
Hey, Willy โ he's a friend of mine.
Let him slide, alright?
441
00:35:06,817 --> 00:35:08,779
- Okay, Arthur.
- I'll catch ya tomorrow.
442
00:35:08,879 --> 00:35:09,879
Listen โ I have a knot...
443
00:35:10,079 --> 00:35:10,756
Go ahead.
444
00:35:10,856 --> 00:35:12,588
Go ahead. You're covered.
445
00:35:12,688 --> 00:35:14,321
Oh โ here.
446
00:35:14,421 --> 00:35:17,262
Hey, Chas!
How ya doin'?
447
00:35:17,362 --> 00:35:19,543
I'm fine! Go ahead.
448
00:35:30,494 --> 00:35:31,932
Wait...
449
00:35:31,933 --> 00:35:32,969
C'mon.
450
00:35:33,069 --> 00:35:34,068
C'mon, Chassy.
451
00:35:34,069 --> 00:35:35,069
Go!
452
00:35:38,702 --> 00:35:40,517
- C'mon. Make this turn up here.
- Christ!
453
00:35:40,617 --> 00:35:43,114
- Have you got your...
- Yeah, I've got it right here. Gimme your foot.
454
00:35:43,214 --> 00:35:45,154
- I'll take care of it.
- What happened? Did you get anything?
455
00:35:45,190 --> 00:35:47,253
Plenty. Three votes says
their marriage won't last.
456
00:35:47,353 --> 00:35:48,660
Oh, sure โ but what about the boyfriend?
457
00:35:48,661 --> 00:35:49,661
The gaucho?
458
00:35:49,760 --> 00:35:51,460
Two to one, she won't. Tulips thinks yes.
459
00:35:51,461 --> 00:35:52,461
Tulips thinks yes...
460
00:35:52,561 --> 00:35:56,739
Heavy no from Barbara Jo.
Sylvia's on the fence โ which is where I'd like her.
461
00:35:56,740 --> 00:35:59,101
- Sylvia's on the fence...
- ...which is where I'd like her.
462
00:36:06,296 --> 00:36:09,147
- See ya later, BJ. I'll call you.
- Yeah, do that. I'll be home.
463
00:36:09,247 --> 00:36:11,247
Good โ I liked his hair.
464
00:36:11,329 --> 00:36:12,329
Huh? What?
465
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
Nothing.
466
00:36:14,471 --> 00:36:16,551
- Here's your change. For you.
- Thanks.
467
00:37:17,334 --> 00:37:19,334
Heavy move, bro.
468
00:37:19,414 --> 00:37:21,686
Something must have changed
our lady's mind.
469
00:37:22,286 --> 00:37:23,351
You think?
470
00:37:23,451 --> 00:37:25,587
Chassy, Chassy...
471
00:37:25,651 --> 00:37:27,287
- You think?
- I know.
472
00:37:27,288 --> 00:37:30,585
I gotta go see Barbara Jo
and find out some mo'.
473
00:37:30,685 --> 00:37:32,504
Wait, wait, wait, wait.
What about โ what about...
474
00:37:32,528 --> 00:37:34,730
Stop. Smoke this โ try to get some sleep...
475
00:37:35,830 --> 00:37:37,390
It's gonna be a difficult day tomorrow.
476
00:37:37,428 --> 00:37:39,428
She knows you now.
477
00:37:40,357 --> 00:37:43,672
By the way โ I met her.
Worth the wait.
478
00:38:36,780 --> 00:38:38,780
Did I snore?
479
00:38:43,554 --> 00:38:45,554
Bad?
480
00:38:47,925 --> 00:38:49,570
Kicked?
481
00:38:49,670 --> 00:38:52,306
Couple. No bruises.
482
00:38:52,406 --> 00:38:54,406
No splinters.
483
00:38:58,001 --> 00:39:00,579
Listen โ you know where the key is.
484
00:39:00,679 --> 00:39:03,488
Any time you...
485
00:39:03,588 --> 00:39:05,974
- ...need a good night's sleep?
- Yeah, that's right.
486
00:39:11,415 --> 00:39:13,415
See ya later.
487
00:39:24,661 --> 00:39:26,306
Hey, Ritzi โ how ya doin'?
488
00:39:26,406 --> 00:39:28,678
Hey, Johnny โ where's Arthur?
489
00:39:28,778 --> 00:39:30,307
I dunno! I was gonna ask you!
490
00:39:30,407 --> 00:39:32,375
Huh, tell him to call me, will you?
491
00:39:32,475 --> 00:39:34,475
I will โ I will.
492
00:39:35,906 --> 00:39:37,906
Arthur!
493
00:39:40,110 --> 00:39:42,110
Shit.
494
00:39:45,582 --> 00:39:47,397
I'm sorry, Arthur. I wasn't thinking.
495
00:39:47,497 --> 00:39:49,497
Lovesick. The girl's lovesick.
496
00:39:52,022 --> 00:39:54,997
I'll call you at 6:30 tonight, definitely, Rita!
497
00:39:58,128 --> 00:40:00,546
She's gonna knife you one day.
498
00:40:00,646 --> 00:40:02,344
Well, what can you do? It's love.
499
00:40:02,444 --> 00:40:04,509
Yeah, she's gonna have to get in line โ
After Leon.
500
00:40:04,609 --> 00:40:05,729
You too?
501
00:40:05,730 --> 00:40:06,847
Why? What happened?
502
00:40:06,848 --> 00:40:09,088
I called in from the gym โ
It's Dolores's day at the gym.
503
00:40:09,114 --> 00:40:10,648
Ah, it's "Dolores" now.
504
00:40:11,148 --> 00:40:13,023
He was icy.
505
00:40:13,123 --> 00:40:15,123
Worse, he was polite.
506
00:40:15,205 --> 00:40:16,722
I gotta get back to the gym...
507
00:40:16,822 --> 00:40:18,862
What, did you spy on her or something
this morning?
508
00:40:18,956 --> 00:40:20,796
No, no, but it's so much rougher now.
I mean...
509
00:40:20,864 --> 00:40:22,495
Yeah, Barbara Jo knows me...
510
00:40:22,595 --> 00:40:24,342
Not as well as I'd hoped by now,
but, nevertheless...
511
00:40:24,366 --> 00:40:25,870
What did you guys do, blow your cover?
512
00:40:25,894 --> 00:40:28,865
No, no, but we spoke.
513
00:40:28,965 --> 00:40:29,809
You spoke.
514
00:40:29,965 --> 00:40:30,809
For a while.
515
00:40:30,909 --> 00:40:32,402
A little while.
516
00:40:32,502 --> 00:40:33,970
Long enough.
517
00:40:34,070 --> 00:40:34,572
A little longer.
518
00:40:35,070 --> 00:40:35,572
I figured.
519
00:40:35,672 --> 00:40:36,797
But they didn't connect us.
520
00:40:36,798 --> 00:40:37,798
Yet.
521
00:40:38,702 --> 00:40:39,942
Well you're gonna need a beard.
522
00:40:40,213 --> 00:40:41,351
A front!
523
00:40:42,751 --> 00:40:44,987
Odyssey Detective Agency โ
We never sleep...
524
00:40:45,087 --> 00:40:45,719
Could you hold, please?
525
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
Amy, Amy, Amy.
526
00:40:46,819 --> 00:40:48,488
Hi, Amy, is Leon busy?
527
00:40:48,588 --> 00:40:50,908
Charlie, where the hell are the reports
on the Martin case?
528
00:40:50,995 --> 00:40:51,994
Oh, well...
529
00:40:51,995 --> 00:40:53,297
We got 'em, Amy. Any calls?
530
00:40:53,397 --> 00:40:53,833
Yeah.
531
00:40:53,897 --> 00:40:54,433
- Mandy...
- Nuh-uh.
532
00:40:54,833 --> 00:40:55,496
- Sherry...
- Nuh-uh.
533
00:40:55,833 --> 00:40:57,495
- Terry...
- Terry, Sherry's sister, Terry?
534
00:40:57,496 --> 00:40:57,904
The same.
535
00:40:57,905 --> 00:40:58,905
Hmm. Interesting.
536
00:40:59,004 --> 00:41:01,340
- Any calls for me, Amy?
- Just your father, Charles.
537
00:41:01,440 --> 00:41:02,899
Ah, father again.
538
00:41:02,999 --> 00:41:04,885
Good, why don't you call him back
and ruin your day?
539
00:41:04,909 --> 00:41:05,909
Oh, God.
540
00:41:05,969 --> 00:41:06,939
Charles.
541
00:41:06,969 --> 00:41:08,939
Hello, Mr. Leondopolous โ how are you?
542
00:41:09,039 --> 00:41:10,993
Where the hell are the reports
on the Martin case?
543
00:41:11,017 --> 00:41:14,045
Yes, well โ it's been a little
hectic lately, Leon.
544
00:41:14,145 --> 00:41:16,022
We got 'em, Leon โ
They just ain't typed yet.
545
00:41:16,122 --> 00:41:17,887
Then we don't got 'em, Arthur.
546
00:41:17,987 --> 00:41:20,917
The typing isn't some middle-class
bureaucratic curlicue.
547
00:41:21,017 --> 00:41:23,429
And I would really prefer not to
hear exasperation...
548
00:41:23,529 --> 00:41:26,159
...in anyone's tone this morning.
549
00:41:26,259 --> 00:41:28,394
Because I'm on the narrow edge
of a precipice...
550
00:41:28,494 --> 00:41:33,129
And even the smallest additional irritation
could cause me to slip over into a gaping abyss...
551
00:41:33,229 --> 00:41:36,142
Out of which I gravely doubt
it would be possible for me to climb...
552
00:41:36,242 --> 00:41:38,440
Jesus, Mary, and Joseph โ
Holy mother...
553
00:41:38,540 --> 00:41:39,302
Shit, that burns.
554
00:41:39,540 --> 00:41:40,002
Charlie?
555
00:41:40,003 --> 00:41:41,605
- I know...
- Get the ice.
556
00:41:41,705 --> 00:41:42,756
- Got it โ
- Butter...
557
00:41:42,757 --> 00:41:44,443
Ice, ice โ butter just fries...
558
00:41:44,543 --> 00:41:45,892
Once a week, it's the same story, Leon.
559
00:41:45,916 --> 00:41:48,320
Thank you. Thank you.
560
00:41:48,420 --> 00:41:49,913
It's alright.
561
00:41:50,013 --> 00:41:51,982
In any event โ in any event...
562
00:41:52,482 --> 00:41:55,588
When Mr. Martin called
this morning, for information on his wife...
563
00:41:55,589 --> 00:41:56,589
Thank you, Ms. Lester...
564
00:41:56,689 --> 00:41:58,962
For the first time in three weeks...
565
00:41:59,062 --> 00:42:00,830
Thank you, Ms. Lester...
566
00:42:00,930 --> 00:42:03,859
I would have been content with scribbles โ
On toilet paper!
567
00:42:03,959 --> 00:42:06,236
Anything would have been
better than nothing.
568
00:42:06,336 --> 00:42:09,071
Charles โ the file was empty.
569
00:42:09,171 --> 00:42:11,875
It's all right here โ
I'll have 'em for you tonight, Leon.
570
00:42:11,876 --> 00:42:13,241
- He'll have 'em for you tonight, Leon.
- Tonight's too late. I need them now.
571
00:42:13,341 --> 00:42:14,341
He needs 'em now...
572
00:42:14,438 --> 00:42:16,975
- But I gotta back to Dolores...
- I could take care of all of this with Amy.
573
00:42:17,075 --> 00:42:19,076
You have another call on 4,
Mr. Leondopolous.
574
00:42:19,176 --> 00:42:20,176
Go ahead, Chas.
575
00:42:20,207 --> 00:42:21,993
We can handle the whole thing,
Mr. Leondopolous.
576
00:42:22,017 --> 00:42:23,752
They can handle the whole thing, Leon.
577
00:42:23,852 --> 00:42:25,132
Well, somebody handle something.
578
00:42:25,252 --> 00:42:26,122
John!
579
00:42:26,222 --> 00:42:27,093
Yes, Leon?
580
00:42:27,222 --> 00:42:28,593
Can I see you for a minute?
581
00:42:28,693 --> 00:42:30,926
Sure. Sure โ definitely.
582
00:42:31,026 --> 00:42:33,026
Let's talk.
583
00:42:34,217 --> 00:42:36,635
You have two calls, Mr. Leondopolous.
584
00:42:36,735 --> 00:42:39,070
I'm well aware of that, Ms. Lester.
585
00:42:39,170 --> 00:42:41,975
One of them is Mrs. Leondopolous...
586
00:42:42,759 --> 00:42:43,835
Hello โ yes?
587
00:42:43,935 --> 00:42:45,810
I wanna hear every word the doctor said...
588
00:42:45,910 --> 00:42:46,909
Thanks, Amy.
589
00:42:46,910 --> 00:42:47,980
You're welcome.
590
00:42:48,180 --> 00:42:48,974
I love your flippers โ you know that?
591
00:42:49,074 --> 00:42:51,249
I know that.
592
00:42:51,749 --> 00:42:55,220
Odyssey Detective Agency โ
We rarely sleep.
593
00:42:55,320 --> 00:42:57,018
Oh, hello there, Christy.
594
00:42:57,118 --> 00:42:59,025
What a pleasant surprise!
595
00:42:59,125 --> 00:43:01,926
Good morning, Amy โ
You're looking very well this morning...
596
00:43:02,026 --> 00:43:03,554
- Why, thank you, Christy.
- Very well.
597
00:43:03,654 --> 00:43:04,656
Thank you, Christy.
598
00:43:04,756 --> 00:43:07,326
Where's Mr. Russo's desk, Amy?
Do you know?
599
00:43:07,426 --> 00:43:10,564
Right over there, Christy โ
Not too far from Mr. Russo himself.
600
00:43:10,664 --> 00:43:13,903
Thank you, Amy.
I can see you're all working very hard today.
601
00:43:14,003 --> 00:43:14,875
Morning, Christy โ how are ya?
602
00:43:15,003 --> 00:43:16,875
Good morning, Judas.
603
00:43:16,975 --> 00:43:19,106
I have a few things here that
belong to Mr. Russo...
604
00:43:19,206 --> 00:43:21,637
And I'm sure he'll be needing them
a lot more than I will.
605
00:43:21,737 --> 00:43:23,737
Yes, Harold โ be quiet now.
606
00:43:23,815 --> 00:43:25,954
Whose stuff is this, honey?
I think you've got the wrong guy.
607
00:43:25,978 --> 00:43:28,046
Very funny.
Excuse me.
608
00:43:28,146 --> 00:43:30,386
And Charles โ
How are you doing this morning?
609
00:43:30,486 --> 00:43:31,486
I'm a little frazzled...
610
00:43:33,610 --> 00:43:35,494
Odyssey Travel โ can I help you?
611
00:43:35,594 --> 00:43:37,292
Just a moment, please.
612
00:43:37,392 --> 00:43:39,696
Arthur, it's for you on the travel line โ
Barbara Jo.
613
00:43:39,796 --> 00:43:40,893
Barbara Jo?
614
00:43:40,993 --> 00:43:42,113
Hello, Jo โ what do ya know?
615
00:43:42,161 --> 00:43:44,297
You're looking very sexy today, Charles.
616
00:43:44,397 --> 00:43:46,271
I am? Well, I'm running late โ that's all...
617
00:43:46,371 --> 00:43:48,774
You mean you always look sexy
when you're running late?
618
00:43:48,874 --> 00:43:51,175
I guess I'll have to keep you tardy...
619
00:43:51,275 --> 00:43:53,110
Yes, Harold.
Say hello to Harold, Charles.
620
00:43:53,210 --> 00:43:54,710
- Hello, Harold.
- Okay, Jo. Gotta go.
621
00:43:55,010 --> 00:43:56,076
What's up?
622
00:43:56,176 --> 00:43:57,576
Little rendezvous at the gym.
623
00:43:57,676 --> 00:43:59,414
Uh, Christy, I have to go.
624
00:43:59,514 --> 00:44:01,453
- Can you gimme a lift, Charlie?
- I really can't.
625
00:44:01,454 --> 00:44:02,954
- Well, thanks a bunch, Charlie...
- I'm sorry.
626
00:44:03,217 --> 00:44:05,354
- Well, where are you going?
- Uptown.
627
00:44:05,355 --> 00:44:07,084
- Well, that's where I'm going.
- Way uptown...
628
00:44:07,184 --> 00:44:08,790
You shave today, Charlie?
629
00:44:09,084 --> 00:44:10,790
What? Yes.
630
00:44:10,890 --> 00:44:12,924
Funny โ from here, looks like
you got a beard...
631
00:44:14,024 --> 00:44:15,127
A beard?
632
00:44:15,227 --> 00:44:17,966
Nope! Smooth as silk.
633
00:44:19,066 --> 00:44:21,105
Oh โ
Christy, where did you say you were going?
634
00:44:21,205 --> 00:44:22,137
Uptown.
635
00:44:22,138 --> 00:44:23,213
No kidding โ
What a coincidence โ so am I!
636
00:44:23,237 --> 00:44:24,405
Come on โ I'll give you a lift.
637
00:44:24,406 --> 00:44:25,406
Why, thank you, Charles.
638
00:44:25,506 --> 00:44:27,878
It's been a rough day โ
My toilet exploded this morning.
639
00:44:27,978 --> 00:44:31,883
- Is that so? - Yes, I flushed it quite innocently
You would've thought a bomb went off!
640
00:44:31,983 --> 00:44:35,128
I'm just lucky I wasn't sitting on it!
641
00:44:36,173 --> 00:44:38,785
Yes. Thanks for calling.
642
00:44:38,885 --> 00:44:41,435
Listen โ we'll have to get back to you.
643
00:44:44,581 --> 00:44:46,123
I saw all that.
644
00:44:46,223 --> 00:44:47,134
What did you see?
645
00:44:47,223 --> 00:44:48,134
Nothing.
646
00:44:48,234 --> 00:44:49,734
- Type.
- Shoot.
647
00:44:49,826 --> 00:44:52,636
Three Mondays ago โ when was that?
648
00:44:52,736 --> 00:44:54,765
Oh, good.
Copious notes.
649
00:44:54,865 --> 00:44:57,140
Alright, dearest. Alright.
650
00:44:57,240 --> 00:44:59,240
Yes.
651
00:44:59,963 --> 00:45:01,963
God.
652
00:45:02,799 --> 00:45:04,684
There's a virus going around.
653
00:45:04,685 --> 00:45:05,685
Excuse me โ my back...
654
00:45:06,084 --> 00:45:07,319
People are dropping like flies.
655
00:45:07,343 --> 00:45:09,585
Well, I haven't seen anybody dropping, Leon.
656
00:45:09,685 --> 00:45:11,614
I see a couple of joggers...
657
00:45:11,714 --> 00:45:14,040
They'll be dropping soon.
658
00:45:19,282 --> 00:45:22,133
Last night, Leon,
I went to bed with a twenty-three-year-old.
659
00:45:22,233 --> 00:45:23,761
Redhead.
660
00:45:23,861 --> 00:45:26,600
I put my arms around her โ
Kissed her โ and went to sleep.
661
00:45:27,230 --> 00:45:28,600
Is there something wrong with her?
662
00:45:28,700 --> 00:45:30,940
Nah โ there was nothing wrong with her.
663
00:45:31,040 --> 00:45:32,945
Well, in that case, it must be spring.
664
00:45:33,045 --> 00:45:35,045
Oh, is that it?
665
00:45:35,121 --> 00:45:39,975
Well, I've been noticing a certain
distant, dreamy look in your eyes as of late...
666
00:45:40,075 --> 00:45:42,216
And I get the impression
that your personal life is...
667
00:45:42,316 --> 00:45:44,519
Yeah, well...
668
00:45:44,619 --> 00:45:47,424
Sometimes we could all use a nap.
669
00:45:49,079 --> 00:45:51,054
- What's with that husband?
- Stavros?
670
00:45:51,154 --> 00:45:52,792
Yeah, Stavros โ that husband.
671
00:45:52,892 --> 00:45:55,528
Odd.
That marriage is odd.
672
00:45:55,628 --> 00:45:56,746
When's he leaving?
673
00:45:56,747 --> 00:45:58,671
- Tonight. For five days.
- Does he fool around?
674
00:45:58,864 --> 00:46:00,770
I dunno, really.
675
00:46:00,771 --> 00:46:02,580
But then โ he was always something
of a ladies' man...
676
00:46:02,604 --> 00:46:05,238
Actually โ I haven't seen him
for fifteen years.
677
00:46:05,338 --> 00:46:07,179
This is his second wife;
I knew the first one.
678
00:46:07,279 --> 00:46:09,011
The guy believes in marriage...
679
00:46:09,111 --> 00:46:10,539
Don't we all?
680
00:46:10,639 --> 00:46:12,639
Yeah, that's right.
681
00:46:13,670 --> 00:46:15,713
Well โ I'm gonna take the kid with me.
682
00:46:15,813 --> 00:46:17,450
You gotta go easier on your back, Leon.
683
00:46:17,550 --> 00:46:19,082
What's that supposed to mean?
684
00:46:19,182 --> 00:46:21,735
It's supposed to mean
you gotta go easier on your back.
685
00:46:24,481 --> 00:46:25,481
You ready, son?
686
00:46:26,081 --> 00:46:27,286
Yeah โ good enough, Pop.
687
00:46:27,372 --> 00:46:29,030
Is there anything I can read?
688
00:46:29,130 --> 00:46:31,003
There will be, Mr. Leondopolous.
689
00:46:31,103 --> 00:46:33,665
Odyssey โ we never sleep.
Could you hold, please?
690
00:46:33,765 --> 00:46:36,975
Take care of his back, Amy.
The man is delicate โ he's a delicate man.
691
00:46:37,067 --> 00:46:38,675
Oh, I know.
692
00:46:38,775 --> 00:46:40,270
Thank you, Ames...
693
00:46:40,370 --> 00:46:42,370
Bye, boys.
694
00:46:42,448 --> 00:46:47,227
Yes?
Just a moment, Mrs. Leondopolous โ I have another call.
695
00:46:48,338 --> 00:46:49,083
It's your wife again.
696
00:46:49,084 --> 00:46:50,483
I left.
697
00:46:50,583 --> 00:46:51,508
Where'd you go?
698
00:46:51,583 --> 00:46:53,108
Anywhere!
699
00:46:54,611 --> 00:46:57,655
Yes โ Mrs. Leondopolous โ I'm sorry.
He left for an early lunch.
700
00:46:57,755 --> 00:46:59,528
Can I give him a message?
701
00:46:59,628 --> 00:47:01,668
I will. Have a good day.
702
00:47:03,086 --> 00:47:05,028
- She's feeling much worse.
I- 'm sorry to hear it.
703
00:47:05,128 --> 00:47:05,904
So am I.
704
00:47:05,905 --> 00:47:07,704
Amy, I think John is suspicious.
705
00:47:08,004 --> 00:47:09,135
You do, huh?
706
00:47:09,235 --> 00:47:11,040
He keeps making jokes about my back.
707
00:47:11,140 --> 00:47:13,602
Well, he's probably right โ
We're overdoing it.
708
00:47:13,702 --> 00:47:15,702
You think so?
709
00:47:18,702 --> 00:47:21,052
Why don't you stop right here, driver?
That'd be fine.
710
00:47:21,152 --> 00:47:22,919
- Okay, Mac.
- Here, keep it, thanks a lot.
711
00:47:24,523 --> 00:47:28,122
Charles, you certainly are the most
impulsive man I've ever met!
712
00:47:28,123 --> 00:47:31,663
- Repulsive, did you say? - "Im"! "Impulsive",
Charles! I don't think you're repulsive at all!
713
00:47:31,763 --> 00:47:33,764
No, I just thought you might like
some orange juice or a hot dog...
714
00:47:33,788 --> 00:47:36,471
- I think you're very handsome! - Why, thank you,
Christy, I think you look pretty good yourself...
715
00:47:36,495 --> 00:47:38,495
Would you like some orange juice
or a hot dog?
716
00:47:38,595 --> 00:47:40,972
Yes โ actually, I'd like a very large
orange juice โ yes...
717
00:47:41,672 --> 00:47:43,771
A very large orange juice, please?
718
00:47:43,871 --> 00:47:45,402
Are you Greek?
719
00:47:45,502 --> 00:47:46,909
Thanks a lot, honey.
720
00:47:46,910 --> 00:47:48,630
Besides, Charles โ I thought you were late.
721
00:47:48,710 --> 00:47:50,478
Uh, no, Christy โ
My watch is fast...
722
00:47:51,178 --> 00:47:53,492
Would you like to take a walk?
Why don't we cross the street?
723
00:47:53,516 --> 00:47:55,580
Honestly, Charles,
you are strange sometimes.
724
00:47:55,680 --> 00:47:57,749
Oh, I'm sorry, Christy.
Would you like to sit down?
725
00:47:57,849 --> 00:48:01,674
What'd you have in mind, Charles โ
The curb?
726
00:48:07,517 --> 00:48:09,568
You sure you don't wanna come up
for a little lunch, Charles?
727
00:48:09,592 --> 00:48:11,580
I can't cook a thing,
but I know where everything is...
728
00:48:11,604 --> 00:48:14,082
Do you like eggs, honey?
'Cause I've got eggs โ and there's bread, I think...
729
00:48:14,106 --> 00:48:16,201
Is there bread, Harold? Do you remember โ
Yes...
730
00:48:16,301 --> 00:48:18,267
Harold thinks there's bread, too, Charles.
731
00:48:18,367 --> 00:48:20,109
Um โ I'm not really very hungry, Christy.
732
00:48:20,209 --> 00:48:21,636
- Oh, you're not?
- No...
733
00:48:21,736 --> 00:48:23,445
- Would you like some new shoes?
- New shoes?
734
00:48:23,545 --> 00:48:26,105
Would you like some new shoes?
Those are pretty old, aren't they?
735
00:48:26,143 --> 00:48:29,188
Well, thanks a lot, Charles! These happen to be
an original '30s design โ from the '30s!
736
00:48:29,212 --> 00:48:33,207
That's what I mean โ
Wouldn't you like some new ones?
737
00:48:37,086 --> 00:48:38,086
Charles...
738
00:48:39,086 --> 00:48:40,326
Here โ you take Harold.
739
00:48:40,327 --> 00:48:42,121
So firm about it...
740
00:48:42,207 --> 00:48:47,392
Wow, look at those beautiful shoes, Harold โ
Aren't those nice shoes?
741
00:48:47,757 --> 00:48:48,915
Can I help you?
742
00:48:48,916 --> 00:48:50,972
We'd like to see some of the new shoes.
743
00:48:51,072 --> 00:48:53,205
Yes, but we don't sell
used ones here, sir.
744
00:48:53,305 --> 00:48:54,265
Oh, that's good.
745
00:48:54,305 --> 00:48:55,305
This way.
746
00:48:58,368 --> 00:49:00,843
Oh โ excuse me โ I'm terribly...
747
00:49:00,943 --> 00:49:03,531
Oh. Sorry...
748
00:49:04,974 --> 00:49:06,789
Do you like these, Charles?
749
00:49:06,889 --> 00:49:07,653
Huh? Oh, sure โ terrific.
750
00:49:07,889 --> 00:49:08,453
Do you?
751
00:49:08,553 --> 00:49:10,766
Okay, I'll try 'em on โ I think I'll check a dress out too.
752
00:49:10,790 --> 00:49:13,510
Keep an eye on Harold,
will you, Charles?
753
00:49:14,617 --> 00:49:16,617
Harold โ easy.
754
00:49:42,078 --> 00:49:43,757
I like this one.
755
00:49:43,857 --> 00:49:46,630
What do you think of these, Charles?
756
00:49:46,730 --> 00:49:50,190
Jesus, Christy, what are those?
Where'd you get those? Those are very unattractive...
757
00:49:50,768 --> 00:49:52,577
Oh, I hate 'em, honey.
I thought you liked 'em.
758
00:49:52,601 --> 00:49:55,508
No, no โ
I was talking about these boots...
759
00:49:55,608 --> 00:49:57,203
Here โ why don't you try these on?
760
00:49:57,303 --> 00:49:59,143
Anything you say, Charles.
761
00:49:59,243 --> 00:50:02,239
I just gotta get out of this dress โ
It does absolutely nothing for me...
762
00:50:24,520 --> 00:50:25,564
Thanks a bunch, Charles.
763
00:50:25,620 --> 00:50:26,620
He just...
764
00:50:26,664 --> 00:50:29,234
Harold โ I can't even let
the guy keep a dog!
765
00:50:29,334 --> 00:50:31,937
I cannot believe this โ I'm really sorry โ
Harold...
766
00:50:32,037 --> 00:50:33,809
Harold โ just calm down...
767
00:50:33,909 --> 00:50:35,542
Hi โ I'm really sorry.
768
00:50:35,642 --> 00:50:37,106
Sorry โ I'm Christy Miller.
769
00:50:37,206 --> 00:50:38,879
Oh, hello โ you're the singer!
770
00:50:38,979 --> 00:50:41,299
'Fraid so โ The record's climbing
the charts as we speak...
771
00:50:41,351 --> 00:50:42,527
I'm Dolores Martin. Pleased to meet you.
772
00:50:42,551 --> 00:50:43,721
Oh, nice to meet you...
773
00:50:43,821 --> 00:50:44,690
Mrs. Martin, or Ms. Martin?
774
00:50:44,821 --> 00:50:45,690
Mrs.
775
00:50:45,790 --> 00:50:47,283
Oh, Mrs...
776
00:50:47,383 --> 00:50:49,023
And who is this tall drink of water?
777
00:50:49,123 --> 00:50:51,895
Josรฉ, this is Christy Miller โ
The country singer!
778
00:50:51,995 --> 00:50:53,626
Hello โ nice to meet you.
779
00:50:53,726 --> 00:50:55,497
Charles! Come here!
780
00:50:55,597 --> 00:50:56,866
Who, me?
781
00:50:56,966 --> 00:50:59,599
Of course, Charles is like
the absent-minded professor, y'know.
782
00:50:59,699 --> 00:51:01,402
- What? Who?
- Charles.
783
00:51:01,502 --> 00:51:03,968
This is Charles.
Charles, this is Dolores.
784
00:51:05,068 --> 00:51:05,742
Hello, Charles.
785
00:51:06,068 --> 00:51:08,742
Nice to... meet you, Dolores.
786
00:51:08,842 --> 00:51:10,222
And this is Josรฉ, Charles.
787
00:51:10,842 --> 00:51:12,222
Charles...
788
00:51:12,969 --> 00:51:13,615
Hello โ who are you?
789
00:51:13,969 --> 00:51:15,515
I'm Charles, Josรฉ. How are you?
790
00:51:15,715 --> 00:51:16,520
I am Josรฉ.
791
00:51:16,521 --> 00:51:18,020
Oh, good.
792
00:52:26,785 --> 00:52:28,216
Nah โ the husband.
793
00:52:28,316 --> 00:52:29,315
The husband?
794
00:52:29,316 --> 00:52:30,422
And the kid.
795
00:52:30,522 --> 00:52:32,795
You think?
796
00:52:32,895 --> 00:52:35,043
Ah, yeah โ there she goes.
797
00:55:01,397 --> 00:55:02,457
Hey โ no skating around here.
798
00:55:02,458 --> 00:55:04,457
Yeah, sure โ alright.
799
00:56:03,426 --> 00:56:05,207
You did say only a week, Father โ right?
800
00:56:05,307 --> 00:56:06,836
Maybe more, maybe less...
801
00:56:06,936 --> 00:56:08,040
Maybe it depends on your mother.
802
00:56:08,041 --> 00:56:09,041
Father...
803
00:56:09,140 --> 00:56:12,032
Okay โ take care of your mother.
804
00:56:15,037 --> 00:56:17,037
Bye, Angie.
805
00:56:19,108 --> 00:56:21,318
Be good โ both of you!
806
00:57:21,904 --> 00:57:24,322
And the flip-side of the record
is doing so well...
807
00:57:24,422 --> 00:57:26,627
I think it's gonna be a hit, too.
I'm really excited about it.
808
00:57:26,651 --> 00:57:27,527
Don't you think so, Charles?
809
00:57:27,651 --> 00:57:28,527
I certainly do โ I certainly do...
810
00:57:28,627 --> 00:57:30,028
What?!
811
00:57:30,128 --> 00:57:32,223
My goodness, Charles.
You really are distracted...
812
00:57:32,323 --> 00:57:34,062
I was just telling Dolly
about the record...
813
00:57:34,162 --> 00:57:36,770
How excited I am. It's fantastic โ
It's just been really, really rough rehearsing...
814
00:57:36,794 --> 00:57:38,567
But they're great.
Don't you agree, Charles?
815
00:57:38,667 --> 00:57:39,907
Charles, what are you looking at?
816
00:57:39,931 --> 00:57:41,312
Uh, Christy, what time did you say
Friday night?
817
00:57:41,336 --> 00:57:41,740
Eight o'clock!
818
00:57:42,036 --> 00:57:44,874
Eight o'clock โ fine.
Are you girls coming Friday night to Greene Street?
819
00:57:44,898 --> 00:57:46,011
You're acting awfully peculiar, Charles.
820
00:57:46,035 --> 00:57:49,246
Anyway, that's Friday โ
What time do you wanna meet for the night, Charles?
821
00:57:49,346 --> 00:57:52,573
- Oh, anytime. Anytime at all is fine.
- Oh, the time! We're late for class! We'd better go.
822
00:57:52,673 --> 00:57:54,108
Oh, gosh. Okay.
823
00:57:55,208 --> 00:57:56,652
Bye, you guys!
824
00:57:56,653 --> 00:58:00,190
- Bye, Dolly. Nice to meet you!
- Bye, Josรฉ...
825
00:58:00,190 --> 00:58:02,636
Christy โ Christy โ here you go.
I'll see you tonight, then โ okay?
826
00:58:02,660 --> 00:58:04,900
Wait a minute, Charles โ
Why don't you come up to my place for a drink?
827
00:58:04,924 --> 00:58:09,096
- I really can't, Christy. I gotta get back to the office...
- Charles, you are tense and nervous and apprehensive...
828
00:58:09,196 --> 00:58:10,939
We are going to go
to my apartment right now...
829
00:58:10,963 --> 00:58:12,675
And I don't wanna hear another word
about it!
830
00:58:12,699 --> 00:58:14,267
Well, I do feel kinda tense...
831
00:58:14,268 --> 00:58:15,834
Taxi!
832
00:58:16,425 --> 00:58:18,468
I don't believe you, Charles!
Really. I don't.
833
00:58:18,568 --> 00:58:20,825
The dog is injured โ Charles...
834
00:58:30,806 --> 00:58:31,947
I'll cover the side.
835
00:58:31,948 --> 00:58:33,088
Take off your skates.
836
00:58:33,188 --> 00:58:33,820
What?
837
00:58:33,988 --> 00:58:34,820
Take off the skates.
838
00:58:34,920 --> 00:58:36,734
We should go in, you think?
839
00:58:36,735 --> 00:58:38,547
We're gonna pick her up.
840
00:58:38,647 --> 00:58:40,647
Oh my god.
841
00:58:42,485 --> 00:58:45,131
Your father's good at this...
842
00:58:45,231 --> 00:58:46,695
I'm not!
843
00:58:46,795 --> 00:58:48,764
Well, it's very difficult.
844
00:58:48,864 --> 00:58:51,140
- Wanna try it?
- What did you have in mind, Laura?
845
00:58:51,240 --> 00:58:52,239
Cute.
846
00:58:52,240 --> 00:58:53,585
Laura, Laura โ the face
in the misty light...
847
00:58:53,609 --> 00:58:55,139
Give my son a rifle โ
Give him a rifle.
848
00:58:55,239 --> 00:58:55,739
Gee โ thanks, Pop.
849
00:58:56,239 --> 00:58:57,239
He's not really your son.
850
00:58:57,306 --> 00:58:59,149
Sure he is!
He curls his hair to embarrass me.
851
00:58:59,249 --> 00:59:01,085
He's an aging hippie, my son.
852
00:59:01,185 --> 00:59:02,184
Finally.
853
00:59:02,185 --> 00:59:03,187
Mike, I thought that was me.
854
00:59:03,211 --> 00:59:04,214
I think it was you.
855
00:59:04,215 --> 00:59:05,215
Thanks, pal.
856
00:59:05,314 --> 00:59:07,834
What is that, bro?
You got a Polish accent, there? What is that?
857
00:59:07,917 --> 00:59:08,851
Me? Oh, no โ English.
858
00:59:08,917 --> 00:59:11,988
- No shit? Well, excuse me.
- C'mon, wise guy. Let's see a little action.
859
00:59:12,088 --> 00:59:13,555
Laura, you're reading my mind.
860
00:59:13,655 --> 00:59:15,157
There.
861
00:59:15,257 --> 00:59:15,999
Congratulations.
862
00:59:16,257 --> 00:59:17,999
Easy. Take your time, Arthur.
Easy!
863
00:59:18,099 --> 00:59:19,165
Yeah, Arthur โ take it easy.
864
00:59:19,166 --> 00:59:21,165
It's good! It's scattershot!
I can't miss...
865
00:59:21,265 --> 00:59:22,715
Well, you hit everything
but what you wanted...
866
00:59:22,739 --> 00:59:23,979
Story of my life, sweetheart...
867
00:59:24,071 --> 00:59:24,977
Perhaps he should aim.
868
00:59:25,071 --> 00:59:25,977
What's that, Mitchell?
869
00:59:26,077 --> 00:59:26,569
Michael.
870
00:59:26,577 --> 00:59:27,645
Well, hiya Mike. I'm Arthur.
871
00:59:27,669 --> 00:59:28,814
That's my father โ that's John.
872
00:59:28,838 --> 00:59:30,680
- Come on, darling. It's late.
- Oh, just a second.
873
00:59:30,780 --> 00:59:33,812
See โ you have to aim carefully
at the lower part of the light.
874
00:59:33,912 --> 00:59:35,616
And then you have to squeeze slowly.
875
00:59:35,716 --> 00:59:37,358
I can't believe it, Michael!
You're a prince.
876
00:59:37,382 --> 00:59:38,655
Prince Mike โ thanks a lot
for the tip.
877
00:59:38,656 --> 00:59:39,656
Oh, that's okay.
878
00:59:39,755 --> 00:59:41,997
- Buh-bye, nice meeting you...
- Listen, Mike, one other thing...
879
00:59:42,021 --> 00:59:43,369
You ever play computerized checkers?
880
00:59:43,393 --> 00:59:44,626
No โ I don't think so...
881
00:59:44,726 --> 00:59:47,140
Laura โ you mind showing me and
my son here some of those moves?
882
00:59:47,164 --> 00:59:49,067
I've got a hunch you know the moves.
883
00:59:49,167 --> 00:59:52,057
Pretty hot stuff โ what do ya think?
884
01:00:19,815 --> 01:00:21,815
Puzzles, puzzles.
885
01:00:42,171 --> 01:00:44,089
Please โ
My husband has me followed.
886
01:00:44,189 --> 01:00:46,189
Yeah, I know.
887
01:00:47,209 --> 01:00:49,439
I'm following you.
888
01:00:56,352 --> 01:00:58,135
I don't know what to say.
889
01:00:58,352 --> 01:00:59,135
I don't, either.
890
01:00:59,235 --> 01:01:00,806
Why don't we have lunch
and talk about it?
891
01:01:00,830 --> 01:01:02,741
Mmm, no, I'm sorry โ
That's not possible.
892
01:01:02,841 --> 01:01:04,299
Oh, sure it's possible.
893
01:01:04,399 --> 01:01:06,811
It may be difficult,
but it definitely is possible.
894
01:01:06,911 --> 01:01:09,144
Now you bring your son โ
I'll bring mine.
895
01:01:09,244 --> 01:01:12,200
That's not your son,
Mr. โ Russo.
896
01:01:15,471 --> 01:01:17,218
Michael โ can we go?
897
01:01:17,318 --> 01:01:18,723
- Did he tell you?
- Shh. Easy.
898
01:01:18,823 --> 01:01:20,418
Tell me what, darling?
899
01:01:20,518 --> 01:01:22,723
-They're working on something secret.
- Top secret.
900
01:01:22,823 --> 01:01:24,923
Yes! And we mustn't tell anyone
we've met them.
901
01:01:25,023 --> 01:01:27,933
They're undercover!
That's why the hair.
902
01:01:28,033 --> 01:01:29,098
I see.
903
01:01:29,099 --> 01:01:30,162
They need our help.
904
01:01:30,262 --> 01:01:33,069
You two certainly think of everything.
905
01:01:33,169 --> 01:01:35,169
Come on.
906
01:01:36,692 --> 01:01:38,473
Hey, Laura โ I'll see you after work.
907
01:01:38,573 --> 01:01:39,691
Yeah? Fat chance.
908
01:01:39,692 --> 01:01:40,809
Better than none.
909
01:01:40,909 --> 01:01:42,378
For the penguin.
910
01:01:42,379 --> 01:01:43,747
I'll see you later.
911
01:01:43,847 --> 01:01:45,165
She's in love with me.
912
01:01:45,166 --> 01:01:46,482
I noticed.
913
01:01:49,004 --> 01:01:50,785
Hey, Mike โ got a girlfriend?
914
01:01:50,885 --> 01:01:53,314
-Oh, two, three. Nothing serious.
- Oh, you've got a stable already...
915
01:01:53,414 --> 01:01:55,418
I wouldn't call it a stable...
916
01:01:55,518 --> 01:01:58,578
I'm gonna follow you
until you change your mind.
917
01:01:59,114 --> 01:02:01,154
Well, I guess that's your job.
918
01:02:02,685 --> 01:02:04,301
See ya.
919
01:02:04,302 --> 01:02:06,416
Bye. I'll see ya.
920
01:02:13,128 --> 01:02:14,201
Pop?
921
01:02:14,202 --> 01:02:15,273
What?
922
01:02:15,373 --> 01:02:16,975
What do we do?
923
01:02:17,075 --> 01:02:19,678
I dunno.
924
01:02:19,778 --> 01:02:21,516
I think you'd better get
your sisters.
925
01:02:21,616 --> 01:02:23,807
- My sisters?
- Tell 'em they're working.
926
01:02:24,907 --> 01:02:26,907
Yeah, yeah.
927
01:02:31,113 --> 01:02:32,963
Here we are โ home at last.
928
01:02:33,063 --> 01:02:35,558
And don't tear around too much, Harold.
Be a good boy.
929
01:02:35,658 --> 01:02:37,939
Yes, Charles, just put it right there โ
Go ahead, Charles!
930
01:02:38,034 --> 01:02:39,767
Relax, Charles, Relax.
931
01:02:39,867 --> 01:02:41,773
Isn't he sweet?
Do you hate dogs, honey?
932
01:02:41,873 --> 01:02:43,832
- Because I can lock him up.
- No, no! Not at all.
933
01:02:43,932 --> 01:02:46,106
I'm making an album, Charles.
Do you wanna hear it?
934
01:02:46,206 --> 01:02:48,045
Sure. Nice view...
935
01:02:48,145 --> 01:02:50,989
Why, thank you, Charles.
Why don't you sit down? Make yourself comfortable.
936
01:02:51,013 --> 01:02:52,611
Can I get you a drink?
937
01:02:52,711 --> 01:02:54,346
Yes, Harold. Now calm down, honey.
938
01:02:54,446 --> 01:02:55,480
You got a vodka?
939
01:02:55,481 --> 01:02:57,480
Why, we certainly do, Charles.
940
01:02:57,580 --> 01:02:59,889
There a match around somewhere, Christy?
941
01:02:59,989 --> 01:03:03,894
On the way, honey โ
But I'd imagine that cigarette's probably a year old.
942
01:03:03,994 --> 01:03:06,072
Oh, that's okay.
943
01:03:22,298 --> 01:03:25,145
How are you doing out there, Charles?
Is Harold bothering you?
944
01:03:25,245 --> 01:03:26,711
No, no โ no, it's fine.
Thank you.
945
01:03:30,739 --> 01:03:32,385
Don't you just love that song?
946
01:03:32,386 --> 01:03:33,386
Oh, it's very nice.
947
01:03:33,485 --> 01:03:35,655
Here you are, Charles โ
Although I don't approve...
948
01:03:35,755 --> 01:03:37,965
Do you wanna lie down or anything,
Charles?
949
01:03:38,715 --> 01:03:41,758
No โ no โ
I really don't feel too well, Christy.
950
01:03:41,858 --> 01:03:44,234
Don't you, Charles?
What is it?
951
01:03:44,334 --> 01:03:45,833
I think I've got a headache.
952
01:03:45,834 --> 01:03:46,704
Well, that's alright, Charles...
953
01:03:46,804 --> 01:03:49,072
-We don't have to do anything.
- Why don't we just talk?
954
01:03:49,172 --> 01:03:51,668
Of course!
Why don't I give you a massage, Charles?
955
01:03:51,768 --> 01:03:53,507
Why don't I give you a Touch Assist?
956
01:03:53,607 --> 01:03:55,260
- A what?
- A Touch Assist.
957
01:03:55,261 --> 01:03:57,915
- A Touch Assist...
- It'll relieve all your pressure, Charles...
958
01:03:58,015 --> 01:03:59,884
You'll feel like a cloud in pants.
959
01:03:59,984 --> 01:04:01,083
A cloud in pants?
960
01:04:01,084 --> 01:04:01,852
Come on!
961
01:04:01,952 --> 01:04:03,931
- What?
- Well, you do have to lie down, Charles.
962
01:04:03,955 --> 01:04:06,464
Come on. It won't hurt.
963
01:04:08,177 --> 01:04:10,755
Nice the way the music does that there,
don't you think?
964
01:04:10,855 --> 01:04:12,628
- Very nice.
- Haven't done that room yet.
965
01:04:12,728 --> 01:04:15,328
Look, Charles โ I've got a terrace!
Wanna step out on the terrace?
966
01:04:18,387 --> 01:04:21,101
That's not a terrace, Christy!
That's a ledge!
967
01:04:21,201 --> 01:04:21,973
No, really, Charles! Come on!
968
01:04:21,974 --> 01:04:23,973
No โ Christy โ don't.
969
01:04:24,073 --> 01:04:27,643
My goodness, Charles.
You really are nervous today.
970
01:04:28,163 --> 01:04:32,073
Now take off your tie and jacket,
sweetheart. And your shirt.
971
01:04:32,173 --> 01:04:34,173
I'll be right back.
972
01:04:47,349 --> 01:04:50,409
Wanna play on the terrace, Harold?
973
01:04:52,688 --> 01:04:56,114
Now, Charles โ I can't very well
give you a Touch Assist if you're standing in the corner.
974
01:04:56,138 --> 01:04:57,565
Christy, I don't think โ I'm...
975
01:04:57,665 --> 01:04:59,771
- Really in the mood for...
- Of course not, Charles.
976
01:04:59,871 --> 01:05:01,939
I'm going to give you
a Touch Assist...
977
01:05:02,039 --> 01:05:04,005
And then you can go get ready
for tonight.
978
01:05:04,105 --> 01:05:06,279
Now c'mon. Lie down over here...
979
01:05:06,379 --> 01:05:07,819
Oh, isn't he cute? He wants to play.
980
01:05:07,909 --> 01:05:09,878
Now, calm down, Harold.
Charles is very tense...
981
01:05:09,978 --> 01:05:12,117
He's had a hard day.
Come on, Charles. Lie down.
982
01:05:12,217 --> 01:05:14,648
Don't you wanna take off some
of those clothes, Charles?
983
01:05:14,748 --> 01:05:16,591
You'll feel a lot more comfortable.
984
01:05:16,592 --> 01:05:18,758
No, no โ it's alright.
I'm quite comfortable.
985
01:05:18,858 --> 01:05:22,460
Now, that's enough, Harold.
You leave Charles alone.
986
01:05:22,560 --> 01:05:24,799
We're going to give Charles
a Touch Assist.
987
01:05:24,899 --> 01:05:27,534
Here we go now, Charles.
Just relax, honey.
988
01:05:27,626 --> 01:05:28,835
Isn't that song nice?
989
01:05:28,836 --> 01:05:30,235
Very nice.
990
01:05:30,335 --> 01:05:31,704
Feel my finger?
991
01:05:31,705 --> 01:05:33,073
Yes, of course.
992
01:05:33,173 --> 01:05:35,808
Good โ just concentrate
on feeling it.
993
01:05:35,891 --> 01:05:37,373
Feel my finger?
994
01:05:37,473 --> 01:05:38,941
Say it, Charles.
995
01:05:38,942 --> 01:05:39,942
Yes.
996
01:05:40,041 --> 01:05:43,305
Close your eyes, darling,
and feel my finger.
997
01:05:43,405 --> 01:05:44,595
Feel my finger?
998
01:05:44,596 --> 01:05:45,785
Yes.
999
01:05:46,978 --> 01:05:48,362
Feel my finger?
1000
01:05:48,578 --> 01:05:50,362
Yes.
1001
01:05:50,562 --> 01:05:51,561
Feel my finger?
1002
01:05:51,562 --> 01:05:52,866
Yes.
1003
01:05:53,062 --> 01:05:53,866
Feel my finger?
1004
01:05:53,966 --> 01:05:56,705
Christy, I really don't think I can โ
I feel there's a lot of pressure here.
1005
01:05:56,729 --> 01:05:58,299
Feel my finger?
1006
01:05:58,300 --> 01:06:00,299
Yes, I feel it, but...
1007
01:06:07,396 --> 01:06:09,804
Just hold me close Charles.
We don't have to do anything.
1008
01:06:09,805 --> 01:06:10,805
Christy...
1009
01:06:10,904 --> 01:06:13,624
Put your arms around me, Charles.
1010
01:06:19,041 --> 01:06:21,041
Nuh-uh โ none of that, now...
1011
01:06:23,145 --> 01:06:24,744
Feel my finger?
1012
01:06:24,745 --> 01:06:25,865
Christy.
1013
01:06:26,482 --> 01:06:28,457
- Feel my finger?
- Yes, but...
1014
01:06:28,557 --> 01:06:29,764
Feel my finger?
1015
01:06:29,765 --> 01:06:30,765
Yes.
1016
01:06:30,864 --> 01:06:31,863
Charles.
1017
01:06:31,864 --> 01:06:33,294
Yes?
1018
01:06:33,394 --> 01:06:34,039
Feel my finger?
1019
01:06:34,094 --> 01:06:37,039
Christy, I...
1020
01:06:41,763 --> 01:06:43,663
Do you feel my finger?
1021
01:06:43,843 --> 01:06:45,410
This is a little crazy, isn't it?
1022
01:06:45,510 --> 01:06:47,942
Yes. Feel my finger?
1023
01:06:48,042 --> 01:06:50,045
Yes. God.
1024
01:06:50,145 --> 01:06:51,145
What is it, Charles?
1025
01:06:51,345 --> 01:06:52,385
Feel my finger?
1026
01:06:52,845 --> 01:06:54,885
Oh, Charles...
1027
01:07:01,283 --> 01:07:04,173
'Scuse me, honey.
Might be my agent.
1028
01:07:04,987 --> 01:07:07,751
Oh, sure. I feel much better now.
1029
01:07:08,991 --> 01:07:11,466
Hello? Who?
Josรฉ?
1030
01:07:11,566 --> 01:07:13,535
Oh, hello, Josรฉ. How are you?
It's Josรฉ.
1031
01:07:14,035 --> 01:07:15,103
- Something happen?
- What?
1032
01:07:15,203 --> 01:07:17,013
Wait a minute, Josรฉ โ
Calm down, Charles...
1033
01:07:17,113 --> 01:07:20,869
He's just checking on the time
for tonight โ he's sending a car.
1034
01:07:20,969 --> 01:07:23,615
Eight is just fine, honey.
Can't wait.
1035
01:07:23,715 --> 01:07:25,247
I said, I can't wait!
1036
01:07:25,347 --> 01:07:27,451
Wait! What?
1037
01:07:27,551 --> 01:07:29,859
Nevermind, Josรฉ.
We'll see you tonight.
1038
01:07:29,959 --> 01:07:34,128
That boy is very attractive,
but I don't think he understands the language.
1039
01:07:34,228 --> 01:07:36,999
Yeah, well โ
Everybody has that problem sometimes, Christy...
1040
01:07:37,099 --> 01:07:38,247
Don't you think?
1041
01:07:38,248 --> 01:07:39,595
I certainly do.
1042
01:07:39,695 --> 01:07:42,075
Kiss me again, will you, Charles?
1043
01:07:42,691 --> 01:07:44,633
I really like you, Christy.
You know that?
1044
01:07:44,733 --> 01:07:47,338
Yeah, I know โ and why don't we
just keep it that way, right?
1045
01:07:47,438 --> 01:07:48,676
Don't you think?
1046
01:07:48,677 --> 01:07:49,813
Yeah, I guess.
1047
01:07:49,913 --> 01:07:54,758
But why don't you kiss me anyway?
It's such a nice afternoon.
1048
01:08:07,816 --> 01:08:09,816
Okay, right here.
1049
01:08:15,624 --> 01:08:18,224
Alright โ let's go. Come on โ
We'll get new skates โ here we go...
1050
01:08:43,919 --> 01:08:46,554
Here we go, my gorgeous girls.
1051
01:09:13,849 --> 01:09:16,824
'Scuse me โ are these seats taken?
1052
01:09:17,653 --> 01:09:19,730
Oh, by the way โ have you seen Arthur?
1053
01:09:19,830 --> 01:09:21,602
Yeah โ Where is Arthur?
1054
01:09:21,702 --> 01:09:23,403
Where is Arthur?!
1055
01:09:23,503 --> 01:09:25,503
I thought it was you!
1056
01:09:25,594 --> 01:09:27,137
- You did not.
- You did not.
1057
01:09:27,237 --> 01:09:29,237
- He didn't tie his shoelaces!
- Oh my god...
1058
01:09:29,315 --> 01:09:30,915
Arthur! Where did you pick these two up?
1059
01:09:31,142 --> 01:09:32,779
- We're his sisters.
- We're his sisters.
1060
01:09:32,780 --> 01:09:34,310
They're my sisters!
1061
01:09:34,410 --> 01:09:35,963
They're his sisters.
1062
01:09:38,273 --> 01:09:40,589
I really fell right into that one,
didn't I?
1063
01:09:40,689 --> 01:09:41,888
I'm not saying!
1064
01:09:41,889 --> 01:09:43,424
I don't think she's saying...
1065
01:09:43,524 --> 01:09:44,728
Arthur always watches us.
1066
01:09:44,729 --> 01:09:45,931
Arthur's used to kids.
1067
01:09:45,932 --> 01:09:49,430
Are you saying you don't trust me
to take care of these three midgets?
1068
01:09:49,530 --> 01:09:51,774
No โ I'm saying I don't know
who's going to take care of me.
1069
01:09:51,798 --> 01:09:53,637
- John will.
- That's what I'm afraid of.
1070
01:09:53,737 --> 01:09:55,230
You're not making sense, Mother.
1071
01:09:55,330 --> 01:09:57,002
The evening doesn't make any sense.
1072
01:09:57,102 --> 01:09:59,473
- John is very good with women.
- He has a lot of girlfriends.
1073
01:09:59,474 --> 01:10:00,509
Will you shut up?
1074
01:10:00,510 --> 01:10:02,709
- C'mon, we'll drop you back off at the hotel.
- No.
1075
01:10:03,244 --> 01:10:04,709
That's very good, Mr. Russo.
1076
01:10:04,794 --> 01:10:06,480
Mother, I promise we'll be careful.
1077
01:10:06,580 --> 01:10:09,012
- You're going skating.
- Yeah, we'll wait for you there.
1078
01:10:09,212 --> 01:10:10,088
We'll wait for you there.
1079
01:10:10,212 --> 01:10:11,088
Thank you, Mother.
1080
01:10:11,188 --> 01:10:12,819
- I didn't say yes...
- You didn't say no.
1081
01:10:12,919 --> 01:10:15,088
- The kid's got a point.
- Come on. Let's get a taxi.
1082
01:10:15,188 --> 01:10:16,685
Arthur, now, you take care of them.
1083
01:10:16,785 --> 01:10:18,322
Don't worry!
1084
01:10:18,323 --> 01:10:19,323
Taxi! Taxi!
1085
01:10:19,422 --> 01:10:22,333
As for you โ
You forgot this guy before.
1086
01:10:22,433 --> 01:10:24,835
Oh yeah? Well, it's not mine โ
It's hers.
1087
01:10:24,935 --> 01:10:27,304
Here you go. I'll see ya later, Pop.
I'll see you too.
1088
01:10:27,404 --> 01:10:28,773
Take care, kid.
1089
01:10:28,774 --> 01:10:29,774
Michael, take care.
1090
01:10:29,873 --> 01:10:31,374
- Don't worry.
- Don't worry.
1091
01:10:31,375 --> 01:10:32,875
- Bye, Johnny!
- Bye, Johnny!
1092
01:10:32,876 --> 01:10:35,377
- You are unbelievable.
- Now, now, Stefania.
1093
01:10:35,378 --> 01:10:38,167
Why you have to repeat everything
from everybody? Seriously!
1094
01:10:40,769 --> 01:10:41,654
I never could deal with men.
1095
01:10:41,769 --> 01:10:43,454
I know what you mean.
1096
01:10:43,455 --> 01:10:44,487
I bet you do!
1097
01:10:44,488 --> 01:10:45,719
No, no, no โ with women.
1098
01:10:45,804 --> 01:10:47,318
Me โ with women.
1099
01:10:47,418 --> 01:10:49,793
Are you saying you don't know
how to deal with women?
1100
01:10:49,893 --> 01:10:52,160
You? That's funny.
1101
01:10:52,260 --> 01:10:54,290
You're a professional, Mr. Russo.
1102
01:10:54,390 --> 01:10:55,301
Women are your life.
1103
01:10:55,390 --> 01:10:58,801
Why don't you call me Johnny,
or Jack, or Jake, or Harry? Whatever you want?
1104
01:10:58,829 --> 01:11:00,834
Am I right or wrong, Mr. Russo?
1105
01:11:00,934 --> 01:11:01,933
About what?
1106
01:11:01,934 --> 01:11:03,849
About women being your life.
1107
01:11:04,392 --> 01:11:06,867
Well, uh โ could be so.
1108
01:11:06,967 --> 01:11:08,607
That doesn't prove anything.
1109
01:11:08,707 --> 01:11:10,877
It only really matters when you fall.
1110
01:11:10,977 --> 01:11:14,569
And when you fall,
nobody's a pro.
1111
01:11:14,669 --> 01:11:17,816
Alright โ what happens if a girl
falls for a pro...
1112
01:11:17,916 --> 01:11:20,188
And the pro doesn't fall back?
1113
01:11:20,288 --> 01:11:22,288
The girl's got herself a problem.
1114
01:11:23,512 --> 01:11:26,625
Anybody we know, we're talking about?
1115
01:11:26,725 --> 01:11:28,725
Only slightly.
1116
01:11:31,119 --> 01:11:33,264
Are you in love right now, Mr. Russo?
1117
01:11:33,364 --> 01:11:35,830
I mean โ personally speaking?
1118
01:11:35,930 --> 01:11:39,173
Personally speaking โ no.
What about you?
1119
01:11:39,273 --> 01:11:41,043
That's a silly question. I'm married.
1120
01:11:41,143 --> 01:11:43,143
That's why I asked.
1121
01:11:44,766 --> 01:11:47,241
Mr. Russo โ promise we'll never get married.
1122
01:11:47,341 --> 01:11:49,480
I promise.
1123
01:11:49,580 --> 01:11:52,640
Promise we'll never fell in love.
1124
01:11:53,375 --> 01:11:55,793
I promise.
1125
01:11:55,893 --> 01:11:58,358
Mr. Russo, I'm beginning to like you.
1126
01:12:15,163 --> 01:12:17,351
Honey, if you like country,
you're gonna love this place.
1127
01:12:17,375 --> 01:12:18,375
What? What?
1128
01:12:18,404 --> 01:12:19,874
It's a top country place, Josรฉ...
1129
01:12:19,974 --> 01:12:21,518
Oh, I love this western music,
you know?
1130
01:12:21,542 --> 01:12:24,114
- You really can sing this?
- She has a hit record, Josรฉ...
1131
01:12:24,214 --> 01:12:26,214
Have you heard it, Charles?
1132
01:12:26,292 --> 01:12:27,682
He's heard it, honey.
1133
01:12:27,683 --> 01:12:28,782
What?
1134
01:12:28,783 --> 01:12:29,783
Huh? What?
1135
01:13:35,943 --> 01:13:39,453
Ladies and gentlemen,
Christy Miller is in the audience with us tonight...
1136
01:13:39,553 --> 01:13:42,008
She thinks it's her night off,
but we're not gonna have that...
1137
01:13:42,032 --> 01:13:43,798
C'mon up here, Christy!
1138
01:13:43,898 --> 01:13:45,898
Sing with us!
1139
01:14:29,331 --> 01:14:31,331
C'mon! Everybody sing!
1140
01:14:57,325 --> 01:15:00,369
Ladies and gentlemen โ Christy Miller!
1141
01:15:29,124 --> 01:15:30,612
Now, this is funny.
1142
01:15:30,613 --> 01:15:32,100
What's funny?
1143
01:15:32,200 --> 01:15:34,873
I was gonna invite you around for a drink.
I live up here.
1144
01:15:34,973 --> 01:15:36,973
Ah, what a coincidence!
1145
01:15:37,073 --> 01:15:40,451
But I see my friend's using the place โ
A cab driver I know.
1146
01:15:40,551 --> 01:15:42,350
That's the hack.
1147
01:15:42,450 --> 01:15:44,582
Using โ or, uh...
1148
01:15:44,682 --> 01:15:46,214
No, no, โ just hanging out.
1149
01:15:46,314 --> 01:15:48,589
Oh good โ I'll have a chaperone.
1150
01:15:48,689 --> 01:15:49,984
Where's that drink?
1151
01:15:49,985 --> 01:15:50,985
Over here.
1152
01:15:58,853 --> 01:16:00,016
Your friend's a music lover.
1153
01:16:00,853 --> 01:16:02,016
Very fond of music.
1154
01:16:04,793 --> 01:16:05,703
It's me, Sam.
1155
01:16:05,793 --> 01:16:07,703
Oh โ I was just writing you a note.
1156
01:16:09,964 --> 01:16:11,711
That's Angela, Sam.
1157
01:16:11,811 --> 01:16:13,581
Hello โ I'm Deborah.
1158
01:16:13,681 --> 01:16:14,518
I was just leaving.
1159
01:16:14,681 --> 01:16:15,518
Hello, Deborah.
1160
01:16:15,618 --> 01:16:17,043
What are you drinking?
1161
01:16:17,143 --> 01:16:18,817
I gotta work. I drive a taxi.
1162
01:16:18,917 --> 01:16:20,552
Yes, he told me โ
I'll have a scotch.
1163
01:16:20,652 --> 01:16:22,082
- Do you enjoy it?
- How?
1164
01:16:22,182 --> 01:16:23,682
- Oh, it's okay.
- Neat, thanks.
1165
01:16:23,751 --> 01:16:26,562
I drive for my dad.
He had a bit of โ y'know.
1166
01:16:26,662 --> 01:16:28,293
Oh, I'm sorry โ how is he?
1167
01:16:28,393 --> 01:16:30,393
Oh โ he's great โ
He'll be great.
1168
01:16:30,485 --> 01:16:33,394
Uh โ so long.
I left the keys on the table.
1169
01:16:33,494 --> 01:16:35,494
Thanks for the place!
1170
01:16:35,587 --> 01:16:37,134
Sure, Sam. Anytime.
1171
01:16:37,234 --> 01:16:39,234
Nice meeting you.
1172
01:16:43,164 --> 01:16:45,412
Why do you call her Sam?
1173
01:16:45,512 --> 01:16:47,441
Because she doesn't
look like a Deborah.
1174
01:16:47,541 --> 01:16:49,112
She doesn't look like a Sam.
1175
01:16:49,212 --> 01:16:51,281
She looks more like a Sam
than a Deborah.
1176
01:16:51,381 --> 01:16:53,380
Why don't you call me Steve?
1177
01:16:53,381 --> 01:16:54,655
Okay, Steve...
1178
01:16:54,755 --> 01:16:56,755
But you โ you look like an Angela.
1179
01:16:56,854 --> 01:16:58,422
How is that, Angela?
1180
01:16:58,522 --> 01:17:00,562
It means "angel," doesn't it?
1181
01:17:05,520 --> 01:17:08,166
Now you know why my husband has me followed...
1182
01:17:08,266 --> 01:17:10,902
I am a brazen woman
who cannot be trusted.
1183
01:17:11,002 --> 01:17:14,639
Mmm-hmm. I had another idea.
1184
01:17:14,739 --> 01:17:17,876
Me โ you reminded me of someone
I knew in school.
1185
01:17:17,976 --> 01:17:20,248
My eighth-grade nun.
1186
01:17:20,348 --> 01:17:22,150
I was in love with her.
1187
01:17:22,250 --> 01:17:25,179
I'm sure she was
in love with me, too.
1188
01:17:25,279 --> 01:17:28,158
I waited for her to
make the first move.
1189
01:17:28,258 --> 01:17:30,258
Did she?
1190
01:17:31,646 --> 01:17:33,646
Just now.
1191
01:17:47,529 --> 01:17:50,809
I think it's so sexy,
having that car follow us all the way.
1192
01:17:50,909 --> 01:17:52,714
And how about Charles?
1193
01:17:52,814 --> 01:17:54,684
Is he a little smitten,
or am I nuts?
1194
01:17:54,784 --> 01:17:57,654
It seemed a little obvious he wanted
to take your friend home alone.
1195
01:17:57,754 --> 01:17:59,816
Huh? Oh โ alone, yeah.
1196
01:17:59,916 --> 01:18:03,785
You're awfully cute โ
Are you rich or something, honey?
1197
01:18:03,885 --> 01:18:05,043
Oh, uh โ a little.
1198
01:18:05,044 --> 01:18:06,700
I think I'm falling in love.
1199
01:18:07,291 --> 01:18:09,291
Love? Do you want love?
1200
01:18:09,391 --> 01:18:11,529
That's right, bright eyes.
How old are you?
1201
01:18:11,629 --> 01:18:12,730
Me? I'm nineteen.
1202
01:18:12,731 --> 01:18:13,829
You're not.
1203
01:18:13,830 --> 01:18:15,830
I'll be twenty soon.
1204
01:18:15,908 --> 01:18:18,373
Mmm, well โ there's no hurry, honey.
1205
01:18:26,434 --> 01:18:27,976
I come for a drink, yes?
1206
01:18:28,076 --> 01:18:30,076
You come for a drink, no.
1207
01:18:31,606 --> 01:18:35,006
I have to rehearse very early
in the morning.
1208
01:18:37,445 --> 01:18:39,910
I have to rehearse very early.
1209
01:18:42,383 --> 01:18:45,045
Call me, now!
1210
01:18:56,497 --> 01:18:58,497
Right here's fine.
1211
01:19:00,335 --> 01:19:01,334
Well...
1212
01:19:01,335 --> 01:19:03,345
Well.
1213
01:19:03,445 --> 01:19:04,515
I gotta go, my husband...
1214
01:19:04,615 --> 01:19:07,165
Yeah โ I gotta get up early anyway.
1215
01:19:08,676 --> 01:19:10,176
-Goodbye.
- Goodbye.
1216
01:19:13,114 --> 01:19:15,114
Go ahead โ easy.
1217
01:20:53,715 --> 01:20:55,496
Pumpkin, what's over there?
1218
01:20:55,596 --> 01:20:58,024
What are you smelling over there?
1219
01:21:00,588 --> 01:21:04,304
What's the matter, Pumpkin?
1220
01:21:04,404 --> 01:21:07,259
What is it, Pumpkin? Huh?
What is it?
1221
01:21:09,597 --> 01:21:12,912
Why, Charles โ
What are you doing down there?
1222
01:21:15,670 --> 01:21:18,696
I โ I couldn't leave.
1223
01:21:36,090 --> 01:21:39,065
What do you do, Charles?
You never told me.
1224
01:21:40,261 --> 01:21:42,304
Uh โ travel agent.
1225
01:21:42,404 --> 01:21:46,044
Y'know โ
Tours โ planes โ trains...
1226
01:21:46,144 --> 01:21:48,177
Buses โ y'know.
1227
01:21:48,277 --> 01:21:51,416
How โ weird.
1228
01:21:51,516 --> 01:21:53,516
Is it? Why?
1229
01:21:55,076 --> 01:21:57,796
You don't look like a travel agent.
1230
01:21:58,579 --> 01:21:59,578
I don't?
1231
01:21:59,579 --> 01:22:01,726
No โ you don't.
1232
01:22:01,826 --> 01:22:04,080
Wh โ what do I look like?
1233
01:22:05,820 --> 01:22:09,475
I don't know exactly โ
But not a travel agent.
1234
01:22:09,824 --> 01:22:10,824
Maybe...
1235
01:22:10,825 --> 01:22:11,825
Yeah?
1236
01:22:13,428 --> 01:22:15,428
More like...
1237
01:22:16,497 --> 01:22:18,497
Someone who travels himself.
1238
01:23:59,433 --> 01:24:01,473
Take us to Foley Square.
1239
01:24:17,084 --> 01:24:19,559
What the hell are you doing?
Don't you know I'm on duty?
1240
01:24:19,659 --> 01:24:21,273
It's an emergency โ
Would you follow that cab?
1241
01:24:21,297 --> 01:24:22,900
- Just drive. I'm sorry.
- What cab?
1242
01:24:23,000 --> 01:24:26,740
Right up there โ I'll show you โ
Just drive, drive, drive.
1243
01:24:32,900 --> 01:24:35,080
I'm sorry โ we're very late.
1244
01:24:35,180 --> 01:24:36,848
It's okay, Mac โ
You need any help?
1245
01:24:36,948 --> 01:24:38,583
- What?
- No, thank you very much!
1246
01:24:53,688 --> 01:24:55,815
Hey, buddy...
1247
01:26:00,087 --> 01:26:01,834
Hello, judge โ I'm sorry I'm late...
1248
01:26:01,934 --> 01:26:06,524
Hiya, kids โ wait 'til I tell you
who I just saw here...
1249
01:26:17,538 --> 01:26:19,538
Mrs. Niotes...
1250
01:26:19,618 --> 01:26:21,617
Sorry, Mrs. Niotes,
this just came for you.
1251
01:26:21,717 --> 01:26:22,717
Thank you.
1252
01:26:22,748 --> 01:26:26,063
It's okay โ it's from your husband.
Have a nice day.
1253
01:26:26,447 --> 01:26:29,848
Mother?
C'mon, let's go!
1254
01:26:31,118 --> 01:26:32,118
What's the matter?
1255
01:26:33,118 --> 01:26:33,901
Nothing, darling.
1256
01:26:34,001 --> 01:26:36,736
It's from your father.
He's coming home tonight.
1257
01:26:36,836 --> 01:26:38,207
Really? Good.
1258
01:26:38,307 --> 01:26:40,472
Not so good โ
We have to leave tomorrow.
1259
01:26:40,572 --> 01:26:43,036
Leave? I thought it was two weeks โ
It's only been one!
1260
01:26:43,136 --> 01:26:44,638
Well, something must have come up.
1261
01:26:44,738 --> 01:26:47,207
What'll I tell Georgina?
She'll be so disappointed.
1262
01:26:47,307 --> 01:26:48,462
What about you, kiddo?
1263
01:26:48,463 --> 01:26:49,617
I'm disappointed, too.
1264
01:26:49,717 --> 01:26:51,831
Good โ then we're all disappointed.
1265
01:26:55,910 --> 01:26:57,165
Have a nice day, darling.
1266
01:26:57,166 --> 01:26:58,420
Bye-bye โ see you tonight.
1267
01:26:58,520 --> 01:27:00,900
Don't think about tomorrow.
1268
01:27:10,191 --> 01:27:11,768
Where to, lady?
1269
01:27:11,868 --> 01:27:14,078
Oh โ no, that's all, thank you.
1270
01:27:34,381 --> 01:27:36,322
What're you staring at, bozo?
1271
01:27:36,422 --> 01:27:38,892
A vision in Stuyvesant town.
1272
01:27:38,992 --> 01:27:41,803
They oughta keep you here โ
Dress up the place.
1273
01:27:41,903 --> 01:27:43,903
Aren't we chipper?
1274
01:28:10,618 --> 01:28:12,126
You seen Arthur?
1275
01:28:12,226 --> 01:28:14,865
If I see him,
I'm gonna cut his thing off.
1276
01:28:14,965 --> 01:28:17,014
Okay, I'll tell him.
1277
01:28:21,295 --> 01:28:22,111
Five minutes, angel.
1278
01:28:22,295 --> 01:28:23,111
I'll bet!
1279
01:28:23,211 --> 01:28:25,211
Five minutes!
1280
01:28:40,280 --> 01:28:43,305
Angela! Hey, Angela!
1281
01:28:51,258 --> 01:28:54,439
It doesn't make any sense, Johnny โ
Not after the last four days.
1282
01:28:54,539 --> 01:28:55,571
It just doesn't!
1283
01:28:55,572 --> 01:28:56,871
Where the hell's Amy?
1284
01:28:56,872 --> 01:28:57,891
Where's Leon?
1285
01:28:57,892 --> 01:28:59,211
In here.
1286
01:29:03,003 --> 01:29:03,995
Leon?
1287
01:29:03,996 --> 01:29:05,695
In here, for God's sake.
1288
01:29:16,819 --> 01:29:17,819
Leon.
1289
01:29:18,819 --> 01:29:20,761
Charles, I was trying to reach you.
1290
01:29:20,861 --> 01:29:22,932
Mrs. Martin appears to have left
Mr. Martin...
1291
01:29:23,032 --> 01:29:24,039
She left him a note, anyway.
1292
01:29:24,063 --> 01:29:25,568
Where'd she go?
1293
01:29:26,568 --> 01:29:28,711
It was my fervent hope
that you would have that answer, Charles.
1294
01:29:28,735 --> 01:29:31,443
After all, Mr. Martin is paying us
for precisely that answer...
1295
01:29:31,735 --> 01:29:33,105
What do you mean,
where did she go?
1296
01:29:33,155 --> 01:29:35,490
Didn't you follow her this morning?
What is it โ your day off?
1297
01:29:35,514 --> 01:29:36,548
I lost her, Leon.
1298
01:29:37,648 --> 01:29:39,886
Oh, that's wonderful news.
1299
01:29:39,986 --> 01:29:42,484
Up around city hall.
They just disappeared...
1300
01:29:42,584 --> 01:29:43,583
I looked and looked.
1301
01:29:43,584 --> 01:29:44,287
Who's "they?"
1302
01:29:44,288 --> 01:29:47,595
She and Josรฉ. They had luggage.
1303
01:29:47,695 --> 01:29:49,550
Who's Josรฉ? Boyfriend?
1304
01:29:49,695 --> 01:29:50,695
Well...
1305
01:29:52,695 --> 01:29:54,596
I guess you could say that.
1306
01:29:55,696 --> 01:29:57,470
I guess I could say that?
1307
01:29:57,570 --> 01:30:00,602
Charles, you're not making any sense.
1308
01:30:00,702 --> 01:30:02,545
I want you to find out
where that woman is...
1309
01:30:02,645 --> 01:30:04,138
And I want you to find out quickly...
1310
01:30:04,238 --> 01:30:05,705
Because if we don't find out...
1311
01:30:05,805 --> 01:30:10,079
It's going to be very difficult
for Mr. Martin to justify paying us.
1312
01:30:10,179 --> 01:30:12,247
Oh, it's been a wonderful morning so far.
1313
01:30:12,347 --> 01:30:13,881
The Niotes case is ending.
1314
01:30:13,981 --> 01:30:15,619
I didn't tell you that.
1315
01:30:15,719 --> 01:30:16,524
No, you didn't.
1316
01:30:16,719 --> 01:30:19,655
Go ahead, gentlemen โ
Find that Martin girl. What are you waiting for?
1317
01:30:19,755 --> 01:30:23,665
Arthur, call a few places for a new secretary.
Amy has left us.
1318
01:30:25,519 --> 01:30:27,767
What's with Niotes?
I thought it was two weeks.
1319
01:30:27,867 --> 01:30:29,747
Has to get back to London โ
Some business thing โ I don't know.
1320
01:30:29,771 --> 01:30:32,299
He'll be in around midnight.
They're all leaving tomorrow.
1321
01:30:33,103 --> 01:30:34,102
John. I'm mortified.
1322
01:30:34,103 --> 01:30:35,170
Oh, she'll be back, Leon.
1323
01:30:35,270 --> 01:30:36,907
- You think so?
- Sure!
1324
01:30:37,007 --> 01:30:39,313
I guess โ you must have guessed โ
About...
1325
01:30:39,413 --> 01:30:40,874
Since the beginning.
1326
01:30:40,974 --> 01:30:43,045
- When?
- Three years ago. "When".
1327
01:30:43,145 --> 01:30:45,189
You've known about this for three years
and never told me?
1328
01:30:45,213 --> 01:30:46,747
- Yeah, that's right.
- My god.
1329
01:30:46,847 --> 01:30:48,382
Everybody's known.
1330
01:30:48,482 --> 01:30:49,949
I don't know what I'm gonna do.
1331
01:30:50,049 --> 01:30:52,103
Well โ who does?
1332
01:30:57,684 --> 01:30:58,998
- Good morning, everybody!
- Hold on.
1333
01:30:58,998 --> 01:31:01,674
- Christy, what are you doing here?
- I hope you're all coming to the new show tonight...
1334
01:31:01,698 --> 01:31:04,733
And how about these flyers?
Aren't they nice?
1335
01:31:04,833 --> 01:31:08,338
The record's doing so well
they're starting to spend some money.
1336
01:31:08,438 --> 01:31:10,038
People Magazine called for an interview!
1337
01:31:10,107 --> 01:31:11,044
I'll give y'all a plug.
1338
01:31:11,107 --> 01:31:13,244
Great in the sack, honey...
1339
01:31:13,344 --> 01:31:15,252
But lousy detectives.
1340
01:31:15,352 --> 01:31:17,720
Couldn't follow an elephant
up Fifth.
1341
01:31:17,820 --> 01:31:20,417
Girls slip through their fingers
like sand.
1342
01:31:21,517 --> 01:31:24,255
Christy, what are you talking about?
Do you know where they are?
1343
01:31:24,316 --> 01:31:25,331
Why, Charles โ what do you mean?
1344
01:31:25,355 --> 01:31:26,819
What do you mean,
what do I mean?
1345
01:31:26,919 --> 01:31:28,966
What do you mean,
"couldn't follow an elephant up Fifth"?
1346
01:31:28,990 --> 01:31:32,701
My goodness, Charles โ you're very agitated this morning.
What did you have โ a bad day in court?
1347
01:31:32,725 --> 01:31:34,544
There. Did you hear that?
She knows where they are.
1348
01:31:34,568 --> 01:31:38,088
- Where are they, Christy? Please? - You didn't shave
today, Charles. What, are you growing a beard?
1349
01:31:39,130 --> 01:31:40,009
Johnny, could you help us out
over here?
1350
01:31:40,109 --> 01:31:42,877
What's everybody talking about?
What's she got to do with all this?
1351
01:31:42,977 --> 01:31:45,780
Are you kidding? Christy Miller
has the scoop on everybody in town.
1352
01:31:45,880 --> 01:31:47,480
- Probably knows where Amy is.
- I do.
1353
01:31:47,509 --> 01:31:49,519
- You see? - What?
- She's in the ladies' room.
1354
01:31:49,575 --> 01:31:50,575
Okay.
1355
01:31:51,019 --> 01:31:54,388
Barbara Jo's playing dumb,
just like Sylvia, and just like Tulips.
1356
01:31:54,488 --> 01:31:56,655
- Just like Christy.
- Nobody knows zip, mmm-hmm?
1357
01:31:56,755 --> 01:31:58,131
What โ are you girls in
cahoots or something?
1358
01:31:58,155 --> 01:32:00,861
Girl, what do you think?
C'mon, honey โ give him the terms.
1359
01:32:01,061 --> 01:32:03,005
Wait a minute.
What's she doing in the ladies' room?
1360
01:32:03,029 --> 01:32:04,628
Some detectives.
1361
01:32:04,728 --> 01:32:06,499
Well, look who's here โ
Hello, Amy!
1362
01:32:06,599 --> 01:32:07,936
Hello, Christy.
1363
01:32:08,036 --> 01:32:10,081
Leon, say hello to Amy.
1364
01:32:11,458 --> 01:32:12,518
Hello, Amy.
1365
01:32:13,458 --> 01:32:14,518
Hello, Leon.
1366
01:32:16,530 --> 01:32:18,641
Okay, folks โ I gotta go.
See ya later.
1367
01:32:18,741 --> 01:32:19,879
I'll walk ya down, John.
1368
01:32:20,241 --> 01:32:21,881
Christy, you can't just
leave like this...
1369
01:32:21,979 --> 01:32:22,784
Could you hold a moment?
1370
01:32:22,785 --> 01:32:23,785
He missed you.
1371
01:32:23,884 --> 01:32:26,016
Thank you.
1372
01:32:26,116 --> 01:32:28,116
It's Mrs. Leondopolous.
1373
01:32:28,193 --> 01:32:29,719
Could you tell her I'm not here?
1374
01:32:29,819 --> 01:32:31,819
You tell her.
1375
01:32:34,048 --> 01:32:38,452
Hello? I'm not here. I'm terribly late โ
I'll call you later.
1376
01:32:38,552 --> 01:32:40,552
There.
1377
01:32:42,756 --> 01:32:44,756
Big deal.
1378
01:32:44,842 --> 01:32:46,842
Amy, I love you.
1379
01:32:46,905 --> 01:32:48,778
Well, why don't you kiss me, then?
1380
01:32:48,878 --> 01:32:49,878
Kiss you?
1381
01:32:50,676 --> 01:32:53,652
I wouldn't have โ it didn't even occur to me
that kissing would be appropriate...
1382
01:32:53,676 --> 01:32:54,676
Will you shut up?
1383
01:32:56,703 --> 01:33:00,987
Christy, this isn't very funny.
Arthur, tell her it isn't funny.
1384
01:33:01,487 --> 01:33:02,487
It isn't funny.
1385
01:33:02,587 --> 01:33:04,263
You'll just have to wait
'til tonight, honey...
1386
01:33:04,287 --> 01:33:06,321
It's only nine hours โ
I mean, honestly, Charles!
1387
01:33:06,421 --> 01:33:08,389
I wonder who they
they're talking about.
1388
01:33:08,421 --> 01:33:09,421
I'll let you know.
1389
01:33:09,489 --> 01:33:10,901
Are you coming tonight, Johnny?
1390
01:33:10,902 --> 01:33:11,902
I'm gonna try, kid.
1391
01:33:12,001 --> 01:33:13,199
I know what that means.
1392
01:33:13,299 --> 01:33:17,332
Now, look here, Christy โ this is my job, okay?
It has nothing to do with my personal interests.
1393
01:33:17,432 --> 01:33:18,933
Well, Charles โ
Pardon me if I laugh.
1394
01:33:20,033 --> 01:33:20,739
Bye, now!
1395
01:33:20,839 --> 01:33:22,435
- Christy!
- Better.
1396
01:33:22,436 --> 01:33:24,506
- What?
- We'll follow her.
1397
01:33:24,606 --> 01:33:26,606
Eh? Clever?
1398
01:33:26,684 --> 01:33:28,684
Right, right!
1399
01:33:29,970 --> 01:33:30,975
Look what I found.
1400
01:33:30,976 --> 01:33:31,979
How ya doin', Sam?
1401
01:33:32,079 --> 01:33:32,718
Can't complain, boss.
1402
01:33:32,779 --> 01:33:34,718
Johnny.
1403
01:33:34,818 --> 01:33:37,022
- Another cab driver?
- Singer.
1404
01:33:37,122 --> 01:33:39,427
Sorry to bother you, honey.
Hello, girls.
1405
01:33:39,527 --> 01:33:42,235
Here โ they told me I had to hand these out โ
They need the business. What can I do?
1406
01:33:42,259 --> 01:33:43,689
I've got one.
1407
01:33:43,789 --> 01:33:45,827
You're the singer โ
This is your show, isn't it?
1408
01:33:45,927 --> 01:33:46,565
Hi, I'm Angela.
1409
01:33:46,587 --> 01:33:47,587
Hi, Angela, I'm Christy.
1410
01:33:47,665 --> 01:33:49,299
Are you Christy Miller?
No shit?
1411
01:33:49,399 --> 01:33:51,534
There's some dispute about that, honey,
but thanks.
1412
01:33:51,634 --> 01:33:53,304
I love that record you did.
1413
01:33:53,404 --> 01:33:54,904
Thanks, honey.
1414
01:33:55,004 --> 01:33:56,904
Is Mr. Russo allowed
into your club, Christy?
1415
01:33:57,004 --> 01:33:58,201
Maybe you could take me tonight.
1416
01:33:58,202 --> 01:33:59,202
Is he allowed.
1417
01:34:02,301 --> 01:34:03,515
I gotta drive.
1418
01:34:03,615 --> 01:34:05,615
- Can you gimme a lift, honey?
- C'mon.
1419
01:34:05,679 --> 01:34:07,647
So long, boss.
Take care.
1420
01:34:07,747 --> 01:34:09,318
You too, Sam.
1421
01:34:09,418 --> 01:34:10,795
Thanks for the cigarette.
1422
01:34:10,918 --> 01:34:12,795
Thanks for the light.
1423
01:34:12,895 --> 01:34:16,322
See you folks tonight, but if you can't,
come any time!
1424
01:34:16,422 --> 01:34:17,800
Bye, Johnny.
1425
01:34:17,900 --> 01:34:20,900
Watch out for him, Angela โ
He's slippery as the dickens!
1426
01:34:23,991 --> 01:34:26,000
Are you slippery as the dickens,
Mr. Russo?
1427
01:34:26,100 --> 01:34:28,065
I dunno, but I'm dizzy.
1428
01:34:29,029 --> 01:34:31,607
Well, I must say you have a
very good taste in women...
1429
01:34:31,707 --> 01:34:34,139
Which is more than can be said
about my taste in men.
1430
01:34:34,239 --> 01:34:36,618
Uh-huh โ
Where does that leave me?
1431
01:34:36,718 --> 01:34:38,843
Dangling miserably, I hope.
1432
01:34:40,574 --> 01:34:43,391
Come on โ show me all the sights.
1433
01:34:43,491 --> 01:34:45,786
Tell me your funny stories.
1434
01:34:47,247 --> 01:34:50,633
And take me to your loft again
and ravish me.
1435
01:34:50,733 --> 01:34:52,191
You talk too much, you know that?
1436
01:34:52,291 --> 01:34:54,291
I know that.
1437
01:35:02,229 --> 01:35:04,272
I can't believe you drive a taxi...
1438
01:35:04,372 --> 01:35:06,585
You oughta be an actress or a
model or something! You're gorgeous!
1439
01:35:06,609 --> 01:35:07,984
Thanks.
1440
01:35:08,084 --> 01:35:10,818
I used to do a little modeling โ
It's a pain in the ass, y'know?
1441
01:35:11,018 --> 01:35:12,657
Well, it's all a pain in the ass, honey โ
Unless you're in love, of course.
1442
01:35:12,681 --> 01:35:14,819
And that's a pain in the ass.
1443
01:35:14,919 --> 01:35:15,758
The biggest.
1444
01:35:15,858 --> 01:35:17,498
Right โ where can you get me
some of that?
1445
01:35:17,858 --> 01:35:19,387
Well, I'd like a lot, darling.
1446
01:35:19,487 --> 01:35:22,377
Well, I'd love a ton, boy,
lemme tell you...
1447
01:35:42,236 --> 01:35:44,711
Yep โ here they come.
1448
01:35:44,811 --> 01:35:46,966
- What'd I tell ya?
- Hang on.
1449
01:35:59,820 --> 01:36:04,081
You guys, don't go anywhere.
Stay right here. Stay right here!
1450
01:36:05,525 --> 01:36:07,773
Where the hell do you think
you're going?
1451
01:36:20,807 --> 01:36:22,807
Hello, Mr. Russo.
1452
01:36:23,944 --> 01:36:26,192
What's funny now?
1453
01:36:26,292 --> 01:36:30,882
I've never had a girl at this particular time
call me "Mr." before.
1454
01:36:32,052 --> 01:36:34,470
I haven't been called a girl
in some time.
1455
01:36:34,570 --> 01:36:36,597
Haven't felt like one, either.
1456
01:36:36,697 --> 01:36:39,077
Well, you feel like one to me.
1457
01:36:42,095 --> 01:36:44,815
Could you tell how long it's been
since...
1458
01:36:45,232 --> 01:36:47,357
Since you felt like a girl?
1459
01:36:49,836 --> 01:36:50,981
You get used to anything.
1460
01:36:51,536 --> 01:36:52,981
Can you?
1461
01:36:56,109 --> 01:36:58,391
Do you know why
he has me followed?
1462
01:36:58,491 --> 01:36:59,491
I could guess.
1463
01:36:59,499 --> 01:37:00,499
Could you?
1464
01:37:01,715 --> 01:37:06,748
Some people figure whatever they're doing,
somebody else must be doing it too.
1465
01:37:25,706 --> 01:37:28,106
Where'd you go just then?
1466
01:37:30,544 --> 01:37:32,544
Everywhere.
1467
01:38:20,260 --> 01:38:21,260
Got a butt?
1468
01:38:22,354 --> 01:38:23,354
And that's it, right?
1469
01:38:24,426 --> 01:38:25,975
That figures.
1470
01:38:26,075 --> 01:38:27,540
What do you think I am โ a rat?
1471
01:38:27,640 --> 01:38:30,280
Let's make a swap.
1472
01:38:30,380 --> 01:38:33,118
A piece of news on Johnny โ
A piece of news for Chas.
1473
01:38:33,218 --> 01:38:36,023
Look at the poor sap.
1474
01:38:36,123 --> 01:38:39,290
He's already smoked two packs today.
What do you wanna do โ kill him?
1475
01:38:39,390 --> 01:38:42,321
Personally, I'm also late
for a little appointment.
1476
01:38:42,421 --> 01:38:44,163
Picking up Angela's kid...
1477
01:38:44,263 --> 01:38:47,430
Oh โ well, let's forget about the deal โ
I guess I've got no news to swap...
1478
01:38:47,462 --> 01:38:49,231
So, what are you doing later?
1479
01:38:49,331 --> 01:38:50,206
Sleeping.
1480
01:38:50,331 --> 01:38:51,206
Want some company?
1481
01:38:51,306 --> 01:38:52,573
You're welcome to the floor.
1482
01:38:52,574 --> 01:38:53,574
I'll take it.
1483
01:38:53,673 --> 01:38:55,908
You've got three chicks over there
already, Curly.
1484
01:38:56,008 --> 01:38:57,709
What're you gonna do about them?
1485
01:38:57,809 --> 01:38:59,182
You got a big floor?
1486
01:38:59,282 --> 01:39:01,081
It's nice to meet you, Sam.
1487
01:39:01,181 --> 01:39:03,181
You too, doll.
1488
01:39:16,818 --> 01:39:18,818
Thank you!
1489
01:39:20,654 --> 01:39:22,487
Let's go โ one-two-three-four!
1490
01:39:30,654 --> 01:39:35,087
Now, you don't have to worry about me, babe
1491
01:39:35,654 --> 01:39:41,087
Hook 'em up and head out to the places where you've been
1492
01:39:41,654 --> 01:39:46,587
Go ahead and fly like an eagle in the sky
1493
01:39:46,654 --> 01:39:50,587
When you land you'll find I'm still your friend
1494
01:39:50,654 --> 01:39:55,587
But I don't think I could take you back again
1495
01:39:55,654 --> 01:39:56,653
Where you goin'?
1496
01:39:56,654 --> 01:39:57,587
Where you goin'?
1497
01:39:57,654 --> 01:40:00,087
You can get there without me
1498
01:40:00,387 --> 01:40:01,586
So goodbye
1499
01:40:01,587 --> 01:40:04,087
Go on, goodbye
1500
01:40:04,187 --> 01:40:05,586
And remember
1501
01:40:05,587 --> 01:40:07,087
And remember
1502
01:40:07,187 --> 01:40:12,087
Though I'm setting you free
I won't cry
1503
01:40:12,187 --> 01:40:14,087
I won't cry
1504
01:40:14,187 --> 01:40:19,087
Ain't no need to bother about me, babe
1505
01:40:19,187 --> 01:40:24,587
Someone will come along
And he will take me by the hand
1506
01:40:25,187 --> 01:40:29,587
Together we will walk
Where the grass is green and new
1507
01:40:29,787 --> 01:40:34,587
And I'll even think about you now and then...
1508
01:40:35,095 --> 01:40:38,428
Dolores, will you marry me?
1509
01:40:41,568 --> 01:40:43,214
Okay, I will.
1510
01:40:44,314 --> 01:40:45,914
You will?
1511
01:40:47,340 --> 01:40:50,036
Well, yes โ after my divorce.
1512
01:40:51,678 --> 01:40:53,528
Well โ okay.
1513
01:40:53,628 --> 01:40:55,628
I can wait.
1514
01:40:57,787 --> 01:41:02,869
I've seen you toss and turn in your sleep, babe
1515
01:41:03,287 --> 01:41:07,069
Now your dream bag's packed
You've got your ticket in your hand
1516
01:41:08,287 --> 01:41:13,069
When you love someone
You want what's best for them
1517
01:41:13,287 --> 01:41:17,069
That's how it is
That's how it's always been
1518
01:41:17,287 --> 01:41:21,569
But I don't think I could take you back again
1519
01:41:21,887 --> 01:41:27,569
No, I don't think I could take you back again
1520
01:41:33,787 --> 01:41:37,869
Hey, everybody! This is my fiancรฉ!
Ain't he cute?!
1521
01:41:37,969 --> 01:41:39,085
I'll see ya later.
1522
01:41:43,997 --> 01:41:45,040
I'm watching you, Curly.
1523
01:41:45,041 --> 01:41:46,041
I know you are, Sam.
1524
01:41:46,140 --> 01:41:48,642
- Aren't you a little late?
- Yeah, why don't you gimme a lift?
1525
01:41:48,742 --> 01:41:49,794
I was thinking of that.
1526
01:42:27,641 --> 01:42:30,166
That's where I turn into a pumpkin.
1527
01:42:35,415 --> 01:42:37,357
I'm sorry we didn't see Christy's show.
1528
01:42:37,457 --> 01:42:39,095
Maybe tomorrow we can go.
1529
01:42:39,195 --> 01:42:41,195
Yeah, tomorrow โ sure.
1530
01:43:19,826 --> 01:43:21,826
Goodbye, Arthur.
1531
01:43:22,996 --> 01:43:23,596
Thank you.
1532
01:43:23,796 --> 01:43:24,996
For what?
1533
01:43:25,732 --> 01:43:28,378
So long, Mike. See you soon.
1534
01:43:28,478 --> 01:43:29,943
Maybe next year.
1535
01:43:29,944 --> 01:43:30,944
Right.
1536
01:43:31,043 --> 01:43:34,479
Oh โ Michael told you we were...
1537
01:43:34,579 --> 01:43:35,701
Yeah, but I knew.
1538
01:43:39,279 --> 01:43:40,493
I guess everybody knows.
1539
01:43:41,593 --> 01:43:42,658
What do you mean you knew?
1540
01:43:42,758 --> 01:43:45,224
I mean, I knew all this
was too good to last.
1541
01:43:45,324 --> 01:43:47,463
I'll see ya, Angela.
I gotta go meet with John.
1542
01:43:47,563 --> 01:43:49,335
Michael, you take care of your mother.
1543
01:43:49,435 --> 01:43:51,033
How is John? Where is he?
1544
01:43:51,133 --> 01:43:52,598
Still undercover.
1545
01:43:52,698 --> 01:43:54,698
So long.
1546
01:44:00,033 --> 01:44:01,883
You crying, Mother?
1547
01:44:01,983 --> 01:44:05,893
No, darling. The wind blew something.
1548
01:44:07,240 --> 01:44:08,511
How are the sisters?
1549
01:44:09,240 --> 01:44:11,511
Their mother and father
were sort of nice tonight.
1550
01:44:11,611 --> 01:44:13,552
I think Georgina's in love with me.
1551
01:44:13,652 --> 01:44:15,223
How about you?
1552
01:44:15,323 --> 01:44:17,426
Oh, I dunno. I love her,
of course, but...
1553
01:44:17,526 --> 01:44:19,163
I don't know if
I'm in love with her.
1554
01:44:19,263 --> 01:44:21,263
We're going to write
to each other.
1555
01:44:21,346 --> 01:44:21,933
That's good.
1556
01:44:22,346 --> 01:44:23,346
We'll see how it goes.
1557
01:44:24,033 --> 01:44:25,453
No commitments, eh?
1558
01:44:25,533 --> 01:44:28,453
It's better that way,
don't you think, Mother?
1559
01:44:28,995 --> 01:44:30,995
Much better, darling.
1560
01:44:49,014 --> 01:44:52,734
You're listening to Benny Goodman.
It's a beautiful Saturday morning, and we'll be right back.
1561
01:45:49,342 --> 01:45:51,342
He's here.
1562
01:46:23,476 --> 01:46:25,087
Angela, you remember Leonida?
1563
01:46:25,187 --> 01:46:26,187
Yes, of course.
1564
01:46:26,270 --> 01:46:27,029
How are you?
1565
01:46:27,270 --> 01:46:29,029
Fine, thank you.
So good to see you again.
1566
01:46:29,129 --> 01:46:30,259
And you.
1567
01:46:30,359 --> 01:46:32,269
This is Leonida's partner, Angela โ
Mr. Russo.
1568
01:46:32,369 --> 01:46:34,369
How do you do, Mr. Russo?
1569
01:46:34,459 --> 01:46:35,539
How do you do, Mrs. Niotes?
1570
01:46:37,200 --> 01:46:39,074
I must speak with Leonida
for one minute.
1571
01:46:39,174 --> 01:46:41,214
Will you please excuse us?
1572
01:46:46,466 --> 01:46:48,408
I hope the case turns out, John.
1573
01:46:48,508 --> 01:46:50,993
Thanks, Mike.
You make a good double agent.
1574
01:46:53,673 --> 01:46:56,053
Well, I'm going to check out the action.
1575
01:47:02,916 --> 01:47:03,996
I hoped so much you'd come.
1576
01:47:05,718 --> 01:47:06,798
I also wished you wouldn't.
1577
01:47:07,812 --> 01:47:09,812
Yeah, so did I.
1578
01:47:11,858 --> 01:47:14,641
We did have a promise on goodbyes,
Mr. Russo.
1579
01:47:14,741 --> 01:47:16,752
Yeah, that's right โ
We did have.
1580
01:47:18,464 --> 01:47:20,932
That's okay.
We're even now.
1581
01:47:22,769 --> 01:47:23,769
I broke the break one.
1582
01:47:29,509 --> 01:47:30,977
I broke that one, too.
1583
01:47:38,651 --> 01:47:40,796
You break all your promises,
Mr. Russo.
1584
01:47:48,661 --> 01:47:50,476
They're going to leave
without us.
1585
01:47:50,576 --> 01:47:52,512
Goodbye, Mr. Russo.
I hope to see you again.
1586
01:47:52,612 --> 01:47:53,846
So do I.
1587
01:47:53,847 --> 01:47:55,908
- Goodbye, Angela. Have a good flight.
- Goodbye, Leon. thank you.
1588
01:47:56,008 --> 01:47:58,266
Goodbye, Mr. Russo.
1589
01:47:59,872 --> 01:48:00,872
John.
1590
01:48:03,872 --> 01:48:04,872
John.
1591
01:48:04,873 --> 01:48:06,494
- Michael?
- Yes?
1592
01:48:06,594 --> 01:48:08,588
- Come fast, we have to go.
- Coming!
1593
01:48:08,688 --> 01:48:09,886
Goodbye, Michael.
1594
01:48:09,887 --> 01:48:10,983
Bye-bye.
1595
01:49:21,154 --> 01:49:23,800
I won't need you 'til tomorrow, John,
if you feel like...
1596
01:49:23,900 --> 01:49:25,900
...taking a little walk? Yeah.
1597
01:49:27,393 --> 01:49:29,393
See ya later, buddy.
1598
01:49:49,982 --> 01:49:53,467
Hi, boss.
Goin' my way?
1599
01:49:58,057 --> 01:49:59,057
What'd you have in mind?
1600
01:50:00,632 --> 01:50:03,182
Go over to Brooklyn,
raise some hell?
1601
01:50:03,896 --> 01:50:06,490
Sounds good.
1602
01:50:13,072 --> 01:50:15,149
What the hell are you doing
down here, anyway?
1603
01:50:15,849 --> 01:50:16,850
The lady.
1604
01:50:17,350 --> 01:50:19,750
Thought you might need
some lookin' after.
1605
01:50:29,422 --> 01:50:30,754
Got some splinters, eh, Johnny?
1606
01:50:33,359 --> 01:50:34,359
Got a few, Sam.
1607
01:50:36,629 --> 01:50:38,479
Well โ cheer up, boss.
1608
01:50:38,579 --> 01:50:39,704
We're gonna get drunk.
116993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.