All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,264 --> 00:01:53,048 And the mother cried, 2 00:01:53,222 --> 00:01:56,747 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,574 --> 00:01:59,533 And the daughter said, 4 00:01:59,707 --> 00:02:02,840 "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:03:03,510 --> 00:03:04,598 Helena. 6 00:03:05,816 --> 00:03:07,383 Come back. 7 00:03:37,413 --> 00:03:40,590 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 8 00:03:40,764 --> 00:03:43,376 I don't mind the trade. 9 00:03:43,550 --> 00:03:46,205 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 10 00:03:47,945 --> 00:03:49,338 Okay. 11 00:03:50,644 --> 00:03:52,820 We'll walk slow, Little Shadow. 12 00:04:30,292 --> 00:04:31,337 It was here. 13 00:04:31,946 --> 00:04:33,252 Running or walking? 14 00:04:36,167 --> 00:04:39,475 The strides are wider than before. 15 00:04:39,649 --> 00:04:42,739 And deeper on the outsides. 16 00:04:48,441 --> 00:04:49,355 It was running. 17 00:04:49,529 --> 00:04:50,834 Why? 18 00:04:53,054 --> 00:04:54,925 Because it was scared of something. 19 00:04:55,099 --> 00:04:56,405 Scared of what? 20 00:04:59,582 --> 00:05:00,583 Us. 21 00:05:02,585 --> 00:05:05,022 If you were afraid, 22 00:05:06,372 --> 00:05:08,809 running for your life, where would you go? 23 00:05:29,786 --> 00:05:31,832 Where no one could see me. 24 00:06:10,087 --> 00:06:12,438 It's time you finished the hunt. 25 00:06:24,101 --> 00:06:25,189 What if I miss? 26 00:06:25,364 --> 00:06:27,670 Then we go hungry tonight. 27 00:06:43,164 --> 00:06:44,774 I didn't make a sound. 28 00:06:46,950 --> 00:06:48,909 So, what do you think happened? 29 00:06:58,135 --> 00:06:59,180 It smelled me. 30 00:07:07,362 --> 00:07:08,929 You won't need the fire. 31 00:07:19,026 --> 00:07:21,985 Helena, come get what you earned today. 32 00:07:29,515 --> 00:07:31,908 She's always mad at me. 33 00:07:32,082 --> 00:07:35,346 Oh, your mother can't see happiness like we do. 34 00:08:46,156 --> 00:08:47,636 Okay. 35 00:08:47,810 --> 00:08:48,985 I'm fine. 36 00:08:49,769 --> 00:08:51,074 It's getting late. 37 00:09:10,441 --> 00:09:12,705 Helena, no more. 38 00:09:57,488 --> 00:09:58,838 Where's the rest of it? 39 00:09:59,012 --> 00:10:00,274 It's free now. 40 00:10:02,668 --> 00:10:04,974 It chewed its own leg off? 41 00:10:05,148 --> 00:10:07,716 Sacrificed what it had to, to survive. 42 00:11:00,290 --> 00:11:02,205 When can I keep mine in the house like you do? 43 00:11:02,379 --> 00:11:04,860 When you're as good a hunter as I am. 44 00:11:05,034 --> 00:11:06,253 Which will be never. 45 00:11:11,432 --> 00:11:12,781 What do the marks say? 46 00:11:12,955 --> 00:11:14,217 They say, 47 00:11:14,609 --> 00:11:16,219 "When you're running from an angry moose, 48 00:11:17,003 --> 00:11:19,788 beware of low branches." 49 00:12:27,116 --> 00:12:28,204 I heard it crying. 50 00:12:29,640 --> 00:12:31,773 She's starving. 51 00:12:31,947 --> 00:12:35,255 Well, we have some scraps inside. We could maybe... 52 00:12:35,429 --> 00:12:37,213 What happens when those are gone? 53 00:12:39,302 --> 00:12:43,350 There's nothing more pure than the instinct to survive. 54 00:12:45,265 --> 00:12:47,180 The wolf holds no pity. 55 00:12:48,181 --> 00:12:51,880 Just the desire to live another day. 56 00:12:52,054 --> 00:12:55,666 What would you do to the wolf, if you were starving? 57 00:12:58,844 --> 00:12:59,932 You're its prey. 58 00:13:01,368 --> 00:13:02,761 We all are. 59 00:13:10,377 --> 00:13:11,726 But what about the baby? 60 00:13:11,900 --> 00:13:13,859 Will suffer and die alone. 61 00:13:14,033 --> 00:13:15,556 Now, do what I say, Helena. 62 00:13:19,908 --> 00:13:21,170 - But if... - Helena, move. 63 00:13:29,222 --> 00:13:31,354 You must always protect your family. 64 00:14:03,778 --> 00:14:07,129 Nah. This is one of my alone trips. 65 00:14:07,303 --> 00:14:09,436 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 66 00:14:09,610 --> 00:14:11,960 - I'll bring you back a surprise. - What kind of surprise? 67 00:14:12,134 --> 00:14:15,790 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 68 00:14:16,704 --> 00:14:18,010 Now, get on back there. 69 00:14:18,184 --> 00:14:19,272 I'll be home soon. 70 00:15:40,657 --> 00:15:43,443 Sorry to come ridin' in on you. 71 00:15:47,621 --> 00:15:48,796 Is your mom or dad around? 72 00:15:53,540 --> 00:15:55,107 Hey. 73 00:15:55,281 --> 00:15:57,283 Hope I'm not trespassing or anything. 74 00:15:58,371 --> 00:15:59,938 Didn't know anybody lived way out here. 75 00:16:02,375 --> 00:16:04,812 Been out for hours, and I got all spun around. I... 76 00:16:04,986 --> 00:16:06,857 I can't find my way back to the trail. 77 00:16:09,860 --> 00:16:11,558 No signal out here anywhere. 78 00:16:13,255 --> 00:16:14,822 Look, if you could just point me toward... 79 00:16:14,996 --> 00:16:16,345 Help! 80 00:16:16,519 --> 00:16:18,173 Please. Before he gets back. 81 00:16:19,087 --> 00:16:20,088 What? 82 00:16:22,482 --> 00:16:23,744 What are we doing? 83 00:16:23,918 --> 00:16:25,311 What are... What are you doing? 84 00:16:25,659 --> 00:16:26,877 - Get on, Helena. - Whoa. Hang on. 85 00:16:27,052 --> 00:16:28,531 - He'll be back soon. - Who? 86 00:16:28,705 --> 00:16:30,620 - Please, we have to go. Now! - I... 87 00:16:30,794 --> 00:16:32,448 - I don't wanna go! - I can't just take you. 88 00:16:32,622 --> 00:16:34,059 I'm not even sure where we are. That's why I'm... 89 00:16:41,544 --> 00:16:42,850 No! 90 00:16:50,858 --> 00:16:52,686 Mother! Mother, stop! 91 00:16:53,730 --> 00:16:55,994 Mother! Mother, stop! Stop! 92 00:16:57,430 --> 00:16:58,692 - Helena! - No! 93 00:16:58,866 --> 00:16:59,823 Father! 94 00:17:02,826 --> 00:17:04,567 Father! 95 00:17:04,741 --> 00:17:06,482 Helena? 96 00:17:06,656 --> 00:17:08,006 - Father! - Helena? 97 00:17:09,485 --> 00:17:10,704 No! 98 00:17:13,489 --> 00:17:15,013 Stop! Stop! 99 00:17:27,851 --> 00:17:29,201 Somebody! 100 00:17:30,680 --> 00:17:32,595 Somebody! 101 00:18:33,047 --> 00:18:34,179 Look who's awake. 102 00:18:35,136 --> 00:18:36,485 It's okay, Helena. 103 00:18:38,183 --> 00:18:39,706 Your mother's just in the next room. 104 00:18:40,533 --> 00:18:41,664 Where's my father? 105 00:18:41,838 --> 00:18:45,277 He's not here. You're safe now. 106 00:18:45,451 --> 00:18:47,322 There's nothing to be afraid of anymore. 107 00:18:49,716 --> 00:18:50,804 Don't worry about that. 108 00:19:04,774 --> 00:19:05,775 Helena. 109 00:19:07,603 --> 00:19:10,215 We shouldn't be here. I want to go home. 110 00:19:11,346 --> 00:19:13,740 - That wasn't our home. - What did you do? 111 00:19:14,871 --> 00:19:17,918 What did you do? 112 00:19:18,092 --> 00:19:20,703 - I want Father. - He can't be near us. 113 00:19:21,835 --> 00:19:23,053 Ever again. 114 00:19:25,055 --> 00:19:26,840 He took me, Helena. 115 00:19:28,058 --> 00:19:29,103 Jacob... 116 00:19:30,191 --> 00:19:32,454 kidnapped me and took me to the woods. 117 00:19:32,628 --> 00:19:34,064 You're lying. 118 00:19:34,413 --> 00:19:37,416 You're a liar. You have always been a liar. 119 00:19:37,590 --> 00:19:38,808 Father told me. 120 00:19:40,854 --> 00:19:42,856 Stop crying! 121 00:19:43,030 --> 00:19:44,858 You're not allowed to do that. 122 00:19:45,032 --> 00:19:46,686 We need to let your mother rest. 123 00:19:47,556 --> 00:19:48,644 Just for a few minutes. 124 00:19:49,602 --> 00:19:51,821 We'll be okay. Helena? 125 00:20:54,101 --> 00:20:55,320 Father? 126 00:21:12,206 --> 00:21:14,164 - Who's out? - Yeah. 127 00:21:45,979 --> 00:21:48,373 Okay, we have to go. Come on. 128 00:21:53,943 --> 00:21:55,510 You did good. Come on. 129 00:21:57,686 --> 00:22:00,036 Okay, let's go this way. 130 00:22:00,210 --> 00:22:03,126 - There he is! - Police! Don't move! 131 00:22:03,301 --> 00:22:04,563 Are we gonna go home? 132 00:22:04,737 --> 00:22:05,825 One day we will. 133 00:22:05,999 --> 00:22:07,653 Hey! Don't move! 134 00:22:11,221 --> 00:22:12,484 Back away from the girl. 135 00:22:12,788 --> 00:22:14,573 No! On your stomach! 136 00:22:15,008 --> 00:22:16,096 Now! 137 00:22:16,270 --> 00:22:17,750 He didn't do anything wrong. 138 00:22:17,924 --> 00:22:19,752 Let me see your hands. 139 00:22:19,926 --> 00:22:22,842 I'll come find you, Little Shadow. 140 00:22:23,016 --> 00:22:25,105 He's running! I got him! 141 00:22:25,279 --> 00:22:27,107 Hands behind your back! - Daddy! 142 00:23:32,215 --> 00:23:33,608 Shoot. 143 00:24:17,391 --> 00:24:19,088 No running, Marigold. 144 00:24:21,221 --> 00:24:23,397 Hi, sweetie. 145 00:24:23,702 --> 00:24:27,270 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 146 00:24:27,445 --> 00:24:29,925 she's gonna start charging you rent for me. 147 00:24:30,099 --> 00:24:32,493 - She did, huh? - What does that mean? 148 00:24:32,667 --> 00:24:35,844 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 149 00:24:36,018 --> 00:24:37,672 Whatcha got here? 150 00:24:37,933 --> 00:24:39,979 - My science project. It's a habitat. - Uh-huh. 151 00:24:40,153 --> 00:24:42,764 Habitat? Who's the habitat for? 152 00:24:42,938 --> 00:24:44,984 A baby deer. 153 00:24:45,375 --> 00:24:49,423 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 154 00:24:49,597 --> 00:24:50,990 Smart deer. 155 00:24:52,905 --> 00:24:54,036 Mommy! 156 00:24:55,951 --> 00:24:57,257 What kind of leaf is this? 157 00:24:58,040 --> 00:24:59,433 A walnut. 158 00:24:59,607 --> 00:25:01,914 - From which tree? - You tell me. 159 00:25:03,045 --> 00:25:03,959 There. 160 00:25:04,133 --> 00:25:05,178 Mm-hmm. 161 00:25:05,395 --> 00:25:07,310 And what's that tree? 162 00:25:07,485 --> 00:25:08,660 A red oak. 163 00:25:08,834 --> 00:25:10,662 It doesn't look red to me. 164 00:25:10,836 --> 00:25:12,359 It will be in the fall. 165 00:25:12,533 --> 00:25:13,795 Do you see the bird? 166 00:25:15,710 --> 00:25:17,103 A wood thrush. 167 00:25:17,277 --> 00:25:19,714 How do you know all the names? 168 00:25:19,888 --> 00:25:22,325 I can teach you if you want. 169 00:25:22,500 --> 00:25:24,284 I can see a bunny rabbit. 170 00:25:24,458 --> 00:25:26,286 Where? 171 00:25:26,460 --> 00:25:30,290 You have to kind of tilt your head. See the ears? 172 00:25:30,464 --> 00:25:32,988 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 173 00:25:33,162 --> 00:25:34,207 Yeah. 174 00:25:37,645 --> 00:25:40,169 It means that we're one. 175 00:25:42,563 --> 00:25:43,564 Family. 176 00:25:44,347 --> 00:25:45,827 Mom? 177 00:25:47,394 --> 00:25:49,570 When can I have one of these? 178 00:25:49,744 --> 00:25:51,354 Not until you're 82 years old. 179 00:25:51,529 --> 00:25:53,095 That's the rule, remember? 180 00:25:53,269 --> 00:25:54,662 That's not fair. 181 00:25:54,836 --> 00:25:56,838 You got them when you were young. 182 00:25:57,012 --> 00:25:59,841 I was much older than you, and I wish I hadn't. 183 00:26:00,799 --> 00:26:02,235 I like them. 184 00:26:02,409 --> 00:26:03,410 I like you. 185 00:26:17,598 --> 00:26:19,208 Daddy's home! 186 00:26:21,515 --> 00:26:23,343 Put your stuff inside, sweetie. 187 00:26:23,517 --> 00:26:25,563 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 188 00:26:25,737 --> 00:26:27,086 - Picnic? - Sorry we're late. 189 00:26:27,303 --> 00:26:28,391 I forgot about your thing tonight. 190 00:26:28,566 --> 00:26:30,742 That's all right. Let's just go. 191 00:26:31,133 --> 00:26:33,483 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 192 00:26:33,658 --> 00:26:35,398 Well, we've tried that. You never show. 193 00:26:35,616 --> 00:26:37,618 - I'm just not good at those things. - Neither am I. 194 00:26:37,792 --> 00:26:39,707 Which is why you're coming with. 195 00:26:39,881 --> 00:26:42,057 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 196 00:26:49,587 --> 00:26:50,936 You know, it's funny. 197 00:26:51,284 --> 00:26:52,938 Thank you. 198 00:26:53,112 --> 00:26:54,853 - Hey, you good? - Yeah. 199 00:26:55,027 --> 00:26:56,681 Is Marigold having fun? 200 00:26:56,855 --> 00:26:58,291 I don't know. The crazy thing is, 201 00:26:58,683 --> 00:27:00,162 my students don't even try to hide it anymore. 202 00:27:00,336 --> 00:27:02,164 Phones are going off my entire lecture. 203 00:27:02,469 --> 00:27:04,906 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 204 00:27:08,301 --> 00:27:11,130 I love that. It's unusual. 205 00:27:11,304 --> 00:27:14,176 - Oh, thanks. - Did you get it around here? 206 00:27:14,350 --> 00:27:16,570 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 207 00:27:18,616 --> 00:27:19,617 You have a bunch of them. 208 00:27:19,791 --> 00:27:21,270 Too many. 209 00:27:21,444 --> 00:27:23,882 I didn't know you're from San Francisco. 210 00:27:24,056 --> 00:27:27,320 - Other places too. We moved around a lot. - What'd your parents do? 211 00:27:27,494 --> 00:27:30,236 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 212 00:27:30,410 --> 00:27:32,804 Doesn't get much more boring than that. 213 00:27:36,764 --> 00:27:39,375 "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 214 00:27:39,549 --> 00:27:42,944 On this, the princess had to lie all night. 215 00:27:43,118 --> 00:27:45,817 In the morning she was asked how she had slept. 216 00:27:45,991 --> 00:27:47,427 And the princess said... 217 00:27:52,824 --> 00:27:54,695 'โ€˜Oh, very badly.'" 218 00:30:29,719 --> 00:30:32,070 What's going on? Where's my daughter? 219 00:30:32,244 --> 00:30:33,071 Helena Erikkson? 220 00:30:33,245 --> 00:30:34,855 Where's Marigold? 221 00:30:35,073 --> 00:30:36,422 She's not here. This isn't about her. 222 00:30:36,596 --> 00:30:38,511 I'm Special Agent Illing. 223 00:30:38,685 --> 00:30:40,513 What are you doing in my house? 224 00:30:40,687 --> 00:30:42,994 - Ms. Erikkson. - My name is Pelletier. 225 00:30:43,168 --> 00:30:45,779 Before that, it was Jones, correct? 226 00:30:45,953 --> 00:30:48,608 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 227 00:30:48,782 --> 00:30:52,046 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 228 00:30:52,960 --> 00:30:54,396 What do you want? 229 00:30:54,570 --> 00:30:57,095 Your father, Jacob Holbrook. 230 00:30:57,269 --> 00:30:59,271 He and another prisoner escaped last night 231 00:30:59,619 --> 00:31:02,535 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 232 00:31:03,449 --> 00:31:05,059 When's the last time you spoke to him? 233 00:31:06,147 --> 00:31:08,106 When I was ten years old. 234 00:31:08,280 --> 00:31:10,412 - Has he tried to contact you recently? - No. 235 00:31:10,586 --> 00:31:12,197 Are you sure? Not even once? 236 00:31:12,458 --> 00:31:14,460 You could've called me. You didn't need to come here. 237 00:31:14,634 --> 00:31:15,809 What's going on? 238 00:31:16,897 --> 00:31:18,812 You okay? 239 00:31:18,986 --> 00:31:20,509 Do you know where your father might be going? 240 00:31:21,249 --> 00:31:22,555 Y-Your father? 241 00:31:22,772 --> 00:31:24,818 You can't just come into my house. 242 00:31:25,166 --> 00:31:26,994 Our warrant allows us to check for any possible communication 243 00:31:27,168 --> 00:31:28,735 to or from your father. 244 00:31:28,953 --> 00:31:30,780 Why do you keep saying that? Helena's father... 245 00:31:30,998 --> 00:31:32,608 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 246 00:31:32,782 --> 00:31:34,872 doesn't know anything about me. 247 00:31:35,089 --> 00:31:37,091 And that's same for your family and friends? Have any of your... 248 00:31:37,265 --> 00:31:39,659 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 249 00:31:42,053 --> 00:31:44,446 So, 20 years. 250 00:31:44,620 --> 00:31:48,059 No letter, birthday card, anything? 251 00:31:48,233 --> 00:31:49,060 No. 252 00:31:49,234 --> 00:31:50,757 I'm confused. 253 00:31:51,105 --> 00:31:52,411 I thought your parents died in a car accident. 254 00:31:52,585 --> 00:31:54,935 That's what I told you. 255 00:31:55,109 --> 00:31:57,155 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 256 00:31:57,329 --> 00:31:58,852 I heard it on the radio. 257 00:31:59,026 --> 00:32:01,507 That's right. 258 00:32:01,681 --> 00:32:03,161 Is there any risk of him coming here? 259 00:32:03,335 --> 00:32:04,597 That's what we're trying to find out. 260 00:32:04,771 --> 00:32:06,599 He doesn't know where I live. 261 00:32:06,773 --> 00:32:09,210 Oh, you can't be too sure of that. 262 00:32:09,384 --> 00:32:11,299 Christ, Helena. How could you not have told me? 263 00:32:12,300 --> 00:32:14,041 I told you to stay in the car, sweetie. 264 00:32:14,215 --> 00:32:16,914 - Who are these people? - Police. They're just... 265 00:32:17,088 --> 00:32:18,698 I'm gonna take her. I'll call you later. 266 00:32:21,788 --> 00:32:24,965 We're gonna need to see your phone and any computers you use. 267 00:32:25,139 --> 00:32:27,098 With any luck, your father will be found soon. 268 00:32:28,229 --> 00:32:30,057 You don't know my father. 269 00:32:30,318 --> 00:32:34,279 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 270 00:32:34,496 --> 00:32:36,890 In a case that received nationwide notoriety, 271 00:32:37,108 --> 00:32:40,154 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 272 00:32:40,372 --> 00:32:42,243 and held her for 12 years 273 00:32:42,417 --> 00:32:43,549 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 274 00:32:43,766 --> 00:32:45,768 until she eventually escaped 275 00:32:46,204 --> 00:32:48,293 with the daughter she gave birth to while in captivity. 276 00:32:48,467 --> 00:32:50,948 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 277 00:32:51,122 --> 00:32:53,211 and was rarely seen in public. 278 00:32:53,472 --> 00:32:55,865 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 279 00:33:21,804 --> 00:33:23,284 Yeah? 280 00:33:23,458 --> 00:33:25,808 You guys coming home? 281 00:33:25,983 --> 00:33:28,898 I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 282 00:33:29,073 --> 00:33:32,946 I could bring her over some school clothes, if you want. 283 00:33:33,120 --> 00:33:35,731 I'm keeping her out tomorrow, just in case. 284 00:33:37,298 --> 00:33:38,604 I didn't think this would happen. 285 00:33:38,778 --> 00:33:39,953 That I'd find out? 286 00:33:40,127 --> 00:33:42,390 No. I mean, I wish I... 287 00:33:42,564 --> 00:33:44,001 Mari's yelling for me. I gotta go. 288 00:35:11,479 --> 00:35:13,394 Little Shadow. 289 00:35:13,568 --> 00:35:15,135 Time to check our snares. 290 00:35:15,309 --> 00:35:16,963 And a real hunter... 291 00:35:19,052 --> 00:35:21,098 needs a real knife. 292 00:35:24,623 --> 00:35:25,972 This is yours now. 293 00:35:27,756 --> 00:35:29,671 Let's see how you do with it. 294 00:38:24,106 --> 00:38:25,151 Hi. 295 00:38:26,761 --> 00:38:29,068 I called earlier, but you didn't answer. 296 00:38:29,982 --> 00:38:31,636 I'm not great with phones. 297 00:38:32,811 --> 00:38:34,073 That's an understatement. 298 00:38:35,596 --> 00:38:36,771 I saw the news. 299 00:38:37,163 --> 00:38:39,296 Thought I'd shoot down and say hello. 300 00:38:40,427 --> 00:38:41,907 Hello, Clark. 301 00:38:42,255 --> 00:38:45,258 Maybe grab a glass of water before I head back. 302 00:38:59,968 --> 00:39:02,101 I know you don't want me dropping in, 303 00:39:02,275 --> 00:39:04,495 but I figured everything's changed a bit now. 304 00:39:05,539 --> 00:39:07,411 Cat's outta the bag. 305 00:39:07,585 --> 00:39:09,064 How's your husband taking it? 306 00:39:09,238 --> 00:39:10,631 Not well. 307 00:39:10,936 --> 00:39:13,199 He'll come around. Just a matter of time. 308 00:39:14,853 --> 00:39:16,724 The little one's not so little anymore. 309 00:39:18,291 --> 00:39:20,685 Your mother would've loved to have met her. 310 00:39:22,077 --> 00:39:25,037 I thought you might bring Marigold up home a while back, 311 00:39:25,211 --> 00:39:27,256 at least for the funeral. 312 00:39:27,431 --> 00:39:29,215 She wouldn't have met her then either. 313 00:39:30,259 --> 00:39:32,261 That's true enough. 314 00:39:32,436 --> 00:39:34,525 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 315 00:39:35,569 --> 00:39:36,831 She would've liked that. 316 00:39:42,184 --> 00:39:43,664 He still has that job at the college? 317 00:39:45,666 --> 00:39:47,538 - You still doing... - Nothing's changed. 318 00:39:48,190 --> 00:39:50,236 Okay. 319 00:39:51,411 --> 00:39:53,544 This is not how I saw this playing out. 320 00:39:54,762 --> 00:39:58,026 I'm sorry, I just can't do this right now. 321 00:40:06,339 --> 00:40:08,123 Well, at least it's not in the press. 322 00:40:09,342 --> 00:40:12,084 No one's putting you with him. 323 00:40:12,258 --> 00:40:14,521 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 324 00:40:15,217 --> 00:40:16,784 I'm not. 325 00:40:19,570 --> 00:40:23,138 You know, there was a space when you were about 13 or so. 326 00:40:23,312 --> 00:40:27,273 I thought we had a shot at bein' a nice little family, the three of us. 327 00:40:28,927 --> 00:40:30,624 It was never the three of us, Clark. 328 00:40:31,582 --> 00:40:33,714 She didn't want me around. 329 00:40:33,888 --> 00:40:35,803 When she looked at me, she saw my father. 330 00:40:36,587 --> 00:40:37,588 So did you. 331 00:40:38,197 --> 00:40:39,677 No. 332 00:40:39,851 --> 00:40:41,418 You're forgetting some good days. 333 00:40:42,767 --> 00:40:43,985 She loved you. 334 00:40:45,247 --> 00:40:46,292 I still love you. 335 00:40:47,989 --> 00:40:48,990 I miss you. 336 00:40:51,515 --> 00:40:54,300 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 337 00:40:56,258 --> 00:40:58,347 Or maybe you never saw enough of him in me. 338 00:41:05,920 --> 00:41:08,836 - You here to relieve this fella? - No, I'm supposed to... 339 00:41:09,010 --> 00:41:12,536 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 340 00:41:12,710 --> 00:41:13,972 Did something come up? 341 00:41:14,146 --> 00:41:15,321 Way above my pay grade. 342 00:41:16,844 --> 00:41:18,063 You want me to come with you? 343 00:41:19,760 --> 00:41:21,588 We found your father's body. 344 00:41:23,329 --> 00:41:25,070 Just inside the state line. 345 00:41:25,244 --> 00:41:28,116 We assume they were heading for a crossing to Canada. 346 00:41:28,290 --> 00:41:30,684 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 347 00:41:30,858 --> 00:41:33,121 Driver either lost control or fell asleep. 348 00:41:33,295 --> 00:41:35,559 The car hit a tree and caught fire. 349 00:41:35,733 --> 00:41:38,213 Both men were burned beyond recognition. 350 00:41:38,387 --> 00:41:41,173 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 351 00:41:42,653 --> 00:41:44,219 How can you be sure it's Holbrook? 352 00:41:48,441 --> 00:41:52,227 He has three gold teeth with carvings matching your father. 353 00:41:58,756 --> 00:41:59,757 You all right? 354 00:42:03,108 --> 00:42:04,675 My father died 20 years ago. 355 00:42:38,665 --> 00:42:40,145 Mmm. 356 00:42:41,538 --> 00:42:43,583 I'm sorry about your daddy. 357 00:42:43,757 --> 00:42:46,020 We saw it on TV. 358 00:42:46,194 --> 00:42:49,458 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 359 00:42:49,633 --> 00:42:52,461 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 360 00:42:53,462 --> 00:42:56,074 Let me guess, extra pepperoni? 361 00:42:56,248 --> 00:42:59,033 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 362 00:43:02,776 --> 00:43:03,995 How you doing? 363 00:43:04,648 --> 00:43:05,736 I'm fine. 364 00:43:09,783 --> 00:43:12,220 I wish you would've told me the truth. 365 00:43:13,918 --> 00:43:15,702 What's the worst that could've happened? 366 00:43:17,617 --> 00:43:19,967 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 367 00:43:20,794 --> 00:43:22,883 Yes, I do. 368 00:43:23,057 --> 00:43:26,626 Who in their right mind would get involved with the daughter... 369 00:43:26,800 --> 00:43:30,848 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 370 00:43:31,022 --> 00:43:32,719 You would've run the other way. 371 00:43:33,677 --> 00:43:35,548 - You will now. - Hold on. 372 00:43:37,202 --> 00:43:40,161 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 373 00:43:40,335 --> 00:43:42,250 What's the best thing that could've happened? 374 00:43:43,295 --> 00:43:45,906 You might've found somebody to trust. 375 00:43:46,080 --> 00:43:50,345 Someone to help you through all the shitty days. 376 00:43:50,519 --> 00:43:52,913 Somebody to explain all your weird tattoos to. 377 00:43:59,616 --> 00:44:01,226 The best never happens, Stephen. 378 00:44:02,183 --> 00:44:03,663 No matter how badly we want it. 379 00:44:26,207 --> 00:44:27,992 - Marigold okay? - Yeah. 380 00:44:28,166 --> 00:44:29,254 She's asleep. 381 00:44:30,864 --> 00:44:32,126 Do you really believe that? 382 00:44:34,912 --> 00:44:36,348 What you said before about... 383 00:44:38,393 --> 00:44:39,830 the best never happening. 384 00:44:41,440 --> 00:44:44,225 Because if you do, what's that mean for us? 385 00:44:47,272 --> 00:44:51,537 Look I... I don't wanna make this any worse for you. 386 00:44:51,711 --> 00:44:54,105 But you gotta let me in, Helena. 387 00:45:00,067 --> 00:45:02,853 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 388 00:45:05,159 --> 00:45:06,508 Probably sleep over there. 389 00:45:52,511 --> 00:45:53,991 My name is Helena Holbrook. 390 00:45:56,645 --> 00:45:58,735 Remember the guy who kidnapped that woman? 391 00:45:59,953 --> 00:46:02,173 The one everybody called The Marsh King? 392 00:46:04,131 --> 00:46:05,219 I'm his daughter. 393 00:46:11,965 --> 00:46:16,578 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 394 00:46:16,753 --> 00:46:20,757 Like I can't figure out which world I really belong in. 395 00:46:26,850 --> 00:46:29,504 I have trouble trusting people because... 396 00:46:31,158 --> 00:46:34,596 everyone tells me the person I believed in the most 397 00:46:35,510 --> 00:46:36,816 was really a monster. 398 00:46:42,169 --> 00:46:44,519 He gave me this after my first kill. 399 00:46:55,226 --> 00:46:56,749 And this one when I missed. 400 00:47:00,057 --> 00:47:01,928 This is the place he taught me to swim. 401 00:47:09,806 --> 00:47:10,937 The name he gave me. 402 00:47:13,810 --> 00:47:16,551 This to remind me never to wait to do my chores. 403 00:47:21,948 --> 00:47:24,995 These were the only tears my father ever wanted to see. 404 00:47:30,391 --> 00:47:32,611 Would you like to go out on a date with me? 405 00:48:02,119 --> 00:48:04,512 - Come on. I know. - I can do it. 406 00:48:04,686 --> 00:48:06,906 I have been looking forward to this day. 407 00:48:07,080 --> 00:48:09,343 Thought it was time to introduce you to a couple people. 408 00:48:09,517 --> 00:48:11,563 Look, Daddy, they have horses. 409 00:48:11,824 --> 00:48:15,045 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 410 00:48:15,219 --> 00:48:16,742 Make him earn it. 411 00:48:16,916 --> 00:48:18,962 That doesn't scare me a bit. 412 00:48:19,136 --> 00:48:20,789 I've got no one else to spend it on. 413 00:48:20,964 --> 00:48:23,270 It is very nice to meet you, Marigold. 414 00:48:23,444 --> 00:48:24,663 You too, Clark. 415 00:48:26,317 --> 00:48:27,709 I'm gonna like this one. 416 00:48:27,884 --> 00:48:29,886 Would you like to see the horses? 417 00:49:30,033 --> 00:49:31,556 Who's getting hungry? 418 00:49:41,783 --> 00:49:43,655 Two hours after I took that, 419 00:49:43,829 --> 00:49:46,266 I started getting calls that some hoodlum 420 00:49:46,440 --> 00:49:49,008 was setting off fireworks in people's yards. 421 00:49:49,182 --> 00:49:52,272 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 422 00:49:52,446 --> 00:49:54,318 You can stop now. 423 00:49:54,492 --> 00:49:56,363 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 424 00:49:56,537 --> 00:49:58,061 Who's that? 425 00:50:00,585 --> 00:50:02,326 That's your grandmother. 426 00:50:04,371 --> 00:50:05,851 You definitely take after her. 427 00:50:08,245 --> 00:50:10,116 I don't remember that picture. 428 00:50:10,290 --> 00:50:12,031 It looks like us. 429 00:50:17,428 --> 00:50:20,300 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 430 00:50:28,395 --> 00:50:29,396 Thank you, Clark. 431 00:50:30,180 --> 00:50:31,181 Anytime. 432 00:50:32,182 --> 00:50:33,792 Hey. 433 00:50:34,053 --> 00:50:37,143 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 434 00:50:37,317 --> 00:50:40,494 twisted 'em to fit what suited him. 435 00:50:43,932 --> 00:50:46,892 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 436 00:50:47,893 --> 00:50:48,937 Don't confuse the two. 437 00:51:19,751 --> 00:51:21,927 Sh... 438 00:51:54,916 --> 00:51:56,222 Little Shadow. 439 00:52:11,585 --> 00:52:12,717 What's wrong? 440 00:52:17,461 --> 00:52:19,811 I'm just getting some water. 441 00:54:28,505 --> 00:54:32,291 Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 442 00:54:32,465 --> 00:54:33,510 I did. 443 00:54:34,641 --> 00:54:35,947 I'll drop her on the way. 444 00:54:36,600 --> 00:54:38,123 See you after. 445 00:54:38,428 --> 00:54:40,212 - We'll go swimming or something. - Don't forget my goggles. 446 00:54:40,386 --> 00:54:42,562 I got that conference in Detroit this afternoon. 447 00:54:42,736 --> 00:54:43,737 Might be home late. 448 00:54:45,217 --> 00:54:46,218 - You gonna be okay? - Mmm. 449 00:54:57,838 --> 00:54:58,839 Thank you. 450 00:55:04,280 --> 00:55:05,411 Helena? 451 00:55:05,585 --> 00:55:06,804 How you doing? 452 00:55:07,674 --> 00:55:09,415 Good. Fine. 453 00:55:09,589 --> 00:55:11,374 Are you guys around this weekend? 454 00:55:11,548 --> 00:55:13,985 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 455 00:55:14,159 --> 00:55:17,641 Oh, yeah. I think we're free, just... 456 00:55:22,080 --> 00:55:24,604 Sorry. Yeah, she'd love that. 457 00:55:24,778 --> 00:55:27,215 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 458 00:55:27,390 --> 00:55:30,480 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 459 00:55:42,709 --> 00:55:44,972 Can you hold on a second? Sorry. 460 00:57:02,876 --> 00:57:05,009 You're not helping. 461 00:57:05,183 --> 00:57:08,795 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 462 00:57:08,969 --> 00:57:10,275 But you always help. 463 00:57:10,449 --> 00:57:12,277 Well, you can figure this out. 464 00:57:12,451 --> 00:57:15,411 Why are you in a bad mood again? 465 00:57:15,933 --> 00:57:17,021 I'm not. 466 00:57:18,283 --> 00:57:19,545 I don't mean to be. 467 00:57:21,025 --> 00:57:23,984 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 468 00:57:24,158 --> 00:57:25,769 - Okay? - Okay. 469 00:57:30,077 --> 00:57:32,776 "Water lilies spread over the surface of the pool 470 00:57:32,950 --> 00:57:35,735 like a carpet patterned with flowers. 471 00:57:35,909 --> 00:57:39,173 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 472 00:57:39,347 --> 00:57:44,657 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 473 00:57:44,831 --> 00:57:46,224 And the daughter said..." 474 00:57:49,314 --> 00:57:51,751 Hey, daughter? You missed your entrance. 475 00:58:28,048 --> 00:58:29,485 Helena. 476 00:58:41,845 --> 00:58:43,977 - What is it? - It's a doll. 477 00:58:44,674 --> 00:58:47,546 You... You play with it. 478 00:58:48,634 --> 00:58:49,635 Like a friend. 479 00:58:56,468 --> 00:58:57,469 She has hair like me. 480 00:58:58,905 --> 00:59:00,080 A tiny Helena. 481 01:00:24,817 --> 01:00:26,036 Oh, God. 482 01:00:28,429 --> 01:00:29,561 Marigold! 483 01:00:34,348 --> 01:00:35,262 Helena! 484 01:00:35,436 --> 01:00:36,699 Hey, it's me. 485 01:00:37,090 --> 01:00:38,091 It's me. 486 01:00:41,138 --> 01:00:42,400 Jesus. What are you... 487 01:00:42,574 --> 01:00:45,446 - Uh... I... - Whose blood is that? 488 01:00:45,621 --> 01:00:48,798 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 489 01:00:48,972 --> 01:00:50,756 Maybe try calling the police 490 01:00:51,061 --> 01:00:53,585 instead of running around in the dark with a knife. 491 01:00:53,759 --> 01:00:57,545 - I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 492 01:00:57,720 --> 01:00:58,851 I just left her room. 493 01:00:59,678 --> 01:01:00,810 Did you see anyone out there? 494 01:01:03,769 --> 01:01:05,336 Hey. 495 01:01:05,641 --> 01:01:07,730 We're gonna keep the doors locked, all right? 496 01:01:07,904 --> 01:01:09,427 Get a few cop cars on patrol. 497 01:01:11,734 --> 01:01:13,126 It's gonna be okay. 498 01:01:43,330 --> 01:01:45,593 It was bleeding from the head. 499 01:01:45,768 --> 01:01:48,901 Like someone killed it first, then put it in the snare. 500 01:01:50,207 --> 01:01:53,036 Or maybe it got injured some other way. 501 01:01:53,210 --> 01:01:57,475 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 502 01:01:57,649 --> 01:01:59,999 I feel like he's here. 503 01:02:00,173 --> 01:02:02,872 The night you found us, 504 01:02:03,046 --> 01:02:04,700 when we came out of the woods, 505 01:02:04,874 --> 01:02:07,311 I was so afraid because he wasn't there with me. 506 01:02:09,226 --> 01:02:10,357 But then he came. 507 01:02:10,531 --> 01:02:12,142 Don't get lost in this, Helena. 508 01:02:12,316 --> 01:02:14,187 Now he's come back again. 509 01:02:14,361 --> 01:02:17,016 I have to tell him to leave us alone. 510 01:02:17,190 --> 01:02:20,019 You have got to try to get him out of your head. 511 01:02:20,193 --> 01:02:21,325 For good. 512 01:02:21,717 --> 01:02:23,675 I'm not sure I can do that. 513 01:02:23,849 --> 01:02:25,416 How could he be alive? 514 01:02:25,982 --> 01:02:27,200 I don't know. 515 01:02:34,555 --> 01:02:37,167 There's nothing purer than the instinct to survive. 516 01:03:00,581 --> 01:03:02,018 Mommy! 517 01:03:07,023 --> 01:03:08,024 Marigold? 518 01:03:10,853 --> 01:03:12,724 I couldn't find my backpack. 519 01:03:15,858 --> 01:03:17,729 Oh, no, no, no. That stays here. 520 01:03:18,861 --> 01:03:20,514 I wanna show people. 521 01:03:20,688 --> 01:03:22,560 Let's wait a while on that, okay? 522 01:03:22,734 --> 01:03:23,953 Okay. 523 01:03:33,919 --> 01:03:35,486 Where did you get those? 524 01:03:35,660 --> 01:03:38,315 I thought you made them. I like them. 525 01:03:38,489 --> 01:03:40,099 Looks like you and me. 526 01:03:51,458 --> 01:03:53,852 Has the habitat been in your room the whole time? 527 01:03:55,027 --> 01:03:56,115 Mm-hmm. 528 01:04:13,785 --> 01:04:15,004 What are you doing? 529 01:04:24,840 --> 01:04:25,884 Come on. 530 01:04:30,584 --> 01:04:32,891 Stay inside after school unless Daddy 531 01:04:33,283 --> 01:04:37,113 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 532 01:05:02,965 --> 01:05:04,314 What's this about? 533 01:05:04,488 --> 01:05:05,881 Just felt like it. 534 01:05:06,185 --> 01:05:08,666 Can you pick Marigold up after school? 535 01:05:08,840 --> 01:05:10,842 Of course. 536 01:05:11,495 --> 01:05:12,496 Why? 537 01:05:14,324 --> 01:05:17,153 I have to do something. I can't tell you what it is. 538 01:05:23,681 --> 01:05:25,248 What's going on, Helena? 539 01:05:27,076 --> 01:05:30,427 I know I haven't given you any reason to... 540 01:05:32,124 --> 01:05:33,517 please trust me. 541 01:05:35,040 --> 01:05:36,346 I'll call you when I get back. 542 01:05:37,521 --> 01:05:38,783 Back from where? 543 01:05:40,524 --> 01:05:41,786 Last secret, Stephen. 544 01:05:42,656 --> 01:05:44,049 Promise. 545 01:06:04,678 --> 01:06:06,637 You and Mari rescued me. 546 01:08:11,457 --> 01:08:13,242 I can call it anything I want? 547 01:08:13,416 --> 01:08:15,896 It's yours. I gave it to you. 548 01:08:19,987 --> 01:08:21,119 I name it 549 01:08:22,207 --> 01:08:23,643 Helena Falls. 550 01:10:29,639 --> 01:10:31,249 Hello, Little Shadow. 551 01:11:16,076 --> 01:11:17,730 Let's go for a walk. 552 01:11:36,271 --> 01:11:37,794 How did you find me? 553 01:11:37,968 --> 01:11:39,752 I never lost you, Little Shadow. 554 01:11:51,764 --> 01:11:53,288 I miss that smell. 555 01:11:56,769 --> 01:11:58,031 And the taste. 556 01:12:01,992 --> 01:12:02,993 Gimme that. 557 01:12:15,527 --> 01:12:16,920 My favorite knife. 558 01:12:39,551 --> 01:12:41,553 We used to come camping up here, you remember? 559 01:12:42,728 --> 01:12:45,557 We'd lay out here all summer long. 560 01:12:45,731 --> 01:12:47,124 Look up at the sky, 561 01:12:47,385 --> 01:12:48,647 see who could count the most shooting stars. 562 01:12:49,866 --> 01:12:51,563 I used to cheat and count airplanes. 563 01:12:55,654 --> 01:12:59,049 You knew I was alive the whole time, didn't you? 564 01:13:00,006 --> 01:13:01,704 I didn't know how it was possible. 565 01:13:02,966 --> 01:13:05,229 Not until I saw a three-legged coyote. 566 01:13:07,013 --> 01:13:09,189 Sacrificed its own leg for freedom. 567 01:13:09,364 --> 01:13:11,540 Like you sacrificed your teeth. 568 01:13:11,714 --> 01:13:13,672 Ah. 569 01:13:13,846 --> 01:13:16,066 Probably won't pass a medical exam, 570 01:13:16,240 --> 01:13:18,155 but it bought you the time you needed. 571 01:13:19,983 --> 01:13:21,376 You did some digging. 572 01:13:22,246 --> 01:13:23,726 Well done. 573 01:13:29,253 --> 01:13:31,429 You didn't tell anyone else your theory? 574 01:13:33,692 --> 01:13:34,911 Did you? 575 01:13:40,395 --> 01:13:42,222 Wish you'd brought Marigold. 576 01:13:43,702 --> 01:13:45,574 Tell me about my granddaughter. 577 01:13:45,748 --> 01:13:49,360 I don't think so. You know enough about her already. 578 01:13:53,103 --> 01:13:54,583 Well, I had to take a peek. 579 01:13:57,063 --> 01:13:58,848 You never brought her to visit me. 580 01:14:00,806 --> 01:14:02,417 You didn't visit me at all. 581 01:14:06,986 --> 01:14:08,292 Come on, Little Shadow. 582 01:14:08,466 --> 01:14:09,859 I want to show you something. 583 01:14:12,775 --> 01:14:15,865 You know, Marigold looks like her. 584 01:14:16,648 --> 01:14:17,649 Your mother. 585 01:14:18,781 --> 01:14:20,826 I bet she loves the water as much as we do. 586 01:14:25,918 --> 01:14:27,746 That's to take us across the border. 587 01:14:28,573 --> 01:14:29,705 The three of us. 588 01:14:31,010 --> 01:14:32,838 To Canada, we can be a family again. 589 01:14:33,970 --> 01:14:35,014 I have a family. 590 01:14:35,188 --> 01:14:36,363 You have a daughter. 591 01:14:36,538 --> 01:14:37,626 And a husband. 592 01:14:38,540 --> 01:14:39,715 We've built a life together. 593 01:14:41,064 --> 01:14:42,369 Are you happy with that life? 594 01:14:44,807 --> 01:14:46,156 Not always. 595 01:14:46,417 --> 01:14:48,158 Do you ever think back to what it was like 596 01:14:48,767 --> 01:14:49,899 when we lived here? 597 01:14:50,247 --> 01:14:53,468 - I do. - We can have it all again. 598 01:14:56,558 --> 01:14:59,212 I remember when you were four years old, 599 01:14:59,386 --> 01:15:01,171 you could shut your eyes 600 01:15:02,738 --> 01:15:06,568 and you knew where you were from the sound of the water, 601 01:15:06,742 --> 01:15:09,875 from the smell of the trees, 602 01:15:10,049 --> 01:15:14,184 and the feel of the ground beneath your feet. 603 01:15:14,358 --> 01:15:15,968 It was like magic. 604 01:15:19,494 --> 01:15:21,104 This is where we belong. 605 01:15:21,278 --> 01:15:23,149 It's our home. 606 01:15:23,802 --> 01:15:25,108 Our life here 607 01:15:26,196 --> 01:15:27,371 was perfect. 608 01:15:40,558 --> 01:15:41,690 No! 609 01:15:46,651 --> 01:15:47,783 No! 610 01:15:52,309 --> 01:15:54,572 Don't you ever run away from me again! 611 01:15:55,225 --> 01:15:56,661 Okay? You hear me? 612 01:16:01,231 --> 01:16:02,406 I wasn't... 613 01:16:10,240 --> 01:16:11,284 Perfect? 614 01:16:13,156 --> 01:16:14,157 Not for my mother. 615 01:16:14,810 --> 01:16:16,289 Well, it could've been. 616 01:16:16,463 --> 01:16:17,595 How? 617 01:16:18,770 --> 01:16:22,252 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 618 01:16:22,426 --> 01:16:25,734 That's just something she said when she decided to leave. 619 01:16:25,908 --> 01:16:28,432 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 620 01:16:28,606 --> 01:16:29,607 You never would have missed. 621 01:16:31,000 --> 01:16:32,741 I missed. 622 01:16:32,915 --> 01:16:36,222 You've been told a bunch of stories about me. 623 01:16:36,396 --> 01:16:40,139 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 624 01:16:42,925 --> 01:16:44,622 I know this, we were happy. 625 01:16:45,623 --> 01:16:46,885 You were happy. 626 01:16:48,844 --> 01:16:51,411 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 627 01:16:51,586 --> 01:16:52,978 I can't do that. 628 01:16:54,153 --> 01:16:55,459 I won't. 629 01:16:57,113 --> 01:16:58,680 I'm sorry. This is where it ends. 630 01:17:01,073 --> 01:17:02,945 I shouldn't have come here. 631 01:17:06,165 --> 01:17:07,776 I'm glad I did. 632 01:17:12,171 --> 01:17:14,957 Now I have to go home to my family. 633 01:17:15,827 --> 01:17:18,569 Please don't come near them again. 634 01:17:19,701 --> 01:17:22,094 - It doesn't need to be like this. - It does. 635 01:17:27,143 --> 01:17:28,361 Okay. 636 01:17:29,014 --> 01:17:30,146 Okay. 637 01:17:30,320 --> 01:17:31,843 I understand. 638 01:17:40,156 --> 01:17:41,853 You'll always be my Little Shadow. 639 01:17:46,075 --> 01:17:47,424 I have to go. 640 01:18:24,330 --> 01:18:25,375 Clark? 641 01:18:27,116 --> 01:18:30,119 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 642 01:18:30,293 --> 01:18:32,599 Stephen called me. He was worried. 643 01:18:32,774 --> 01:18:35,385 And I just had a hunch after what you said. 644 01:18:37,082 --> 01:18:40,390 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 645 01:18:40,564 --> 01:18:43,132 Helena, was he here? 646 01:18:44,916 --> 01:18:46,004 But he's gone. 647 01:19:01,280 --> 01:19:02,934 Clark. Clark. 648 01:19:03,108 --> 01:19:05,807 Clark. Oh, God. Oh, God. 649 01:19:08,940 --> 01:19:10,681 Clark, look at me, okay? 650 01:19:10,855 --> 01:19:12,727 Clark. Clark, stay with me. 651 01:19:13,162 --> 01:19:16,034 - You told him you were coming here? - No, I didn't say anything. 652 01:19:16,469 --> 01:19:17,644 Please, look at me. 653 01:19:17,819 --> 01:19:19,734 Clark, I'm right here. 654 01:19:21,431 --> 01:19:23,389 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 655 01:19:23,563 --> 01:19:25,478 You must've said something. 656 01:19:25,652 --> 01:19:27,480 Make your stepfather curious. 657 01:19:27,654 --> 01:19:30,570 Enough to wander out here all this way by himself. 658 01:19:30,745 --> 01:19:32,964 Just get away from us. What have you done? 659 01:19:35,140 --> 01:19:37,012 Please, Clark. Please. Come on. 660 01:19:37,621 --> 01:19:39,057 Come on. Please. 661 01:19:39,275 --> 01:19:41,538 Well, there's nothing you can do to help him now. 662 01:19:46,673 --> 01:19:48,023 No! 663 01:19:48,197 --> 01:19:50,286 You'd rather the wolf lived than us? 664 01:19:52,679 --> 01:19:54,812 You want it to feed you to its pup? 665 01:19:56,031 --> 01:19:58,120 Now I have to get Marigold on my own. 666 01:19:58,294 --> 01:20:00,644 No! Don't you touch her! 667 01:20:10,480 --> 01:20:13,004 We can still all be a family. 668 01:20:13,570 --> 01:20:14,701 It's all I want. 669 01:20:15,833 --> 01:20:17,487 I'll be back with Marigold soon. 670 01:20:17,661 --> 01:20:19,315 No! No, no. 671 01:20:21,404 --> 01:20:22,448 No! 672 01:20:23,493 --> 01:20:24,537 No! 673 01:21:05,709 --> 01:21:06,841 Helena. 674 01:21:17,329 --> 01:21:18,853 Wrap the rope around you. 675 01:21:21,203 --> 01:21:22,726 Did he say I could come up? 676 01:21:22,944 --> 01:21:25,207 I don't care, I'm getting you out of there. 677 01:21:32,692 --> 01:21:34,564 I've got you, my Helena. 678 01:21:35,870 --> 01:21:37,697 You're gonna be fine. 679 01:21:39,308 --> 01:21:41,266 Because you're stronger than me. 680 01:21:42,920 --> 01:21:44,008 Braver than me. 681 01:23:25,762 --> 01:23:27,024 Please. 682 01:23:30,201 --> 01:23:31,420 Clark. 683 01:23:43,084 --> 01:23:44,824 I'm so sorry. 684 01:24:00,014 --> 01:24:01,580 I'll come back for you. 685 01:25:05,427 --> 01:25:07,646 All rivers bend, Helena. 686 01:27:44,063 --> 01:27:46,065 Is the blood warm or cold? 687 01:27:47,241 --> 01:27:48,329 Cold. Cold. 688 01:27:48,677 --> 01:27:51,027 Then you must move faster. 689 01:28:33,678 --> 01:28:35,332 Running or walking? 690 01:28:39,945 --> 01:28:41,338 Running. 691 01:28:43,601 --> 01:28:45,299 And if you were afraid, 692 01:28:45,473 --> 01:28:47,126 running for your life, 693 01:28:47,910 --> 01:28:49,303 where would you run? 694 01:28:54,612 --> 01:28:56,527 To where no one could see me. 695 01:29:10,411 --> 01:29:12,064 You know what you taught me. 696 01:31:09,268 --> 01:31:11,880 You're fine, it's just a flesh wound. 697 01:31:12,533 --> 01:31:13,534 Now... 698 01:31:14,448 --> 01:31:16,275 what good will it do Marigold 699 01:31:16,450 --> 01:31:20,192 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 700 01:31:20,845 --> 01:31:22,238 She needs you. 701 01:31:23,892 --> 01:31:26,242 Just think about what's best for your daughter. 702 01:31:26,416 --> 01:31:27,461 Okay? 703 01:31:28,157 --> 01:31:29,767 No! 704 01:31:31,290 --> 01:31:32,640 No! 705 01:31:34,206 --> 01:31:37,427 The boat you came in. Show me. 706 01:32:22,428 --> 01:32:23,473 Go on. 707 01:32:25,736 --> 01:32:27,912 I waited my whole life to see you again. 708 01:32:30,045 --> 01:32:32,700 I wasn't sure what I would feel when I did. 709 01:32:32,874 --> 01:32:35,180 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 710 01:32:35,354 --> 01:32:36,355 Not anymore. 711 01:32:38,009 --> 01:32:40,403 I used to think you said it because I was always beside you. 712 01:32:41,970 --> 01:32:44,015 Now I realize you just meant, 713 01:32:44,189 --> 01:32:47,453 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 714 01:32:47,628 --> 01:32:50,369 Your mother did a job on you after I was gone. 715 01:32:50,544 --> 01:32:52,023 No, she didn't. 716 01:32:53,024 --> 01:32:54,852 I barely spoke to her my whole life. 717 01:32:56,158 --> 01:32:58,987 I blamed her for everything too. I never believed her. 718 01:32:59,161 --> 01:33:03,774 You really think she cared about you the way I care about you? 719 01:33:03,948 --> 01:33:06,081 She wouldn't have a gun on me. 720 01:33:08,823 --> 01:33:10,259 She could have run. 721 01:33:11,434 --> 01:33:12,696 Gotten away. 722 01:33:14,089 --> 01:33:15,656 She stayed to protect me. 723 01:33:17,396 --> 01:33:19,790 Now I know, she was the strong one. 724 01:33:19,964 --> 01:33:21,487 She was weak. 725 01:33:21,662 --> 01:33:22,750 No. 726 01:33:24,229 --> 01:33:28,146 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 727 01:33:28,320 --> 01:33:30,975 Careful, Little Shadow. 728 01:33:33,238 --> 01:33:38,330 You forget all the things that I did for you. 729 01:33:39,201 --> 01:33:42,204 The years I spent in a cage 730 01:33:42,378 --> 01:33:45,120 'cause I came back for you. 731 01:33:46,077 --> 01:33:48,427 What would you do for Marigold? 732 01:34:01,658 --> 01:34:03,007 I'd die for her. 733 01:34:33,385 --> 01:34:34,822 Daddy! 734 01:34:41,089 --> 01:34:43,047 Come on. Come on. 735 01:35:28,310 --> 01:35:32,314 "Water lilies spread over the surface of the pool 736 01:35:32,488 --> 01:35:35,186 like a carpet patterned with flowers. 737 01:35:35,360 --> 01:35:40,061 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 738 01:35:40,235 --> 01:35:46,545 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 739 01:35:46,720 --> 01:35:48,199 And the daughter said..." 740 01:35:49,157 --> 01:35:50,549 "Is it me I see, 741 01:35:51,986 --> 01:35:53,596 mirrored in yours?" 742 01:35:53,857 --> 01:35:57,165 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 743 01:35:57,339 --> 01:35:59,558 and spread her powerful wings." 744 01:36:58,400 --> 01:36:59,880 I don't hate you. 745 01:37:01,620 --> 01:37:03,144 I don't pity you. 746 01:37:03,318 --> 01:37:05,363 I just remember your lesson. 747 01:37:07,365 --> 01:37:09,150 Always protect my family. 52526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.