All language subtitles for The.Baader.Meinhof.Complex.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,932 --> 00:00:28,186 A FAC��O BAADER MEINHOF 2 00:00:28,770 --> 00:00:33,608 Legendas e Sincroniza��o: N && D 3 00:00:39,948 --> 00:00:42,408 Ilha SYLT Junho - 1967 4 00:00:42,617 --> 00:00:44,327 MINHA VIDA COMO IMPERATRIZ 5 00:00:46,329 --> 00:00:47,706 Al�! 6 00:00:48,164 --> 00:00:50,875 Vamos ratinhas, saiam da �gua! 7 00:00:50,959 --> 00:00:56,214 - Oh, Mam�e. S� mais um pouquinho. - Eu disse saiam! Agora mesmo! 8 00:01:04,055 --> 00:01:07,016 Voc�s duas est�o totalmente azuis! 9 00:01:10,186 --> 00:01:13,272 S�o t�o bonitos. Quem s�o eles? 10 00:01:13,481 --> 00:01:17,652 - � o X� do Iran e sua esposa. - Ah, minhas tr�s gracinhas. 11 00:01:18,612 --> 00:01:21,906 - Papa, o que � um X�? - � um tipo de Rei. 12 00:01:21,990 --> 00:01:26,495 O X� pode cortar a cabe�a de qualquer um que ele n�o goste. 13 00:01:26,620 --> 00:01:30,874 - N�o diga essas coisas pras crian�as. - A verdade � algo simples. 14 00:01:30,999 --> 00:01:35,044 - Coisas assim, n�o tem gra�a. - Ol�, Klaus. 15 00:01:35,169 --> 00:01:39,173 - E a�? Como anda a Revolu��o? - No momento, est� de f�rias. 16 00:01:39,508 --> 00:01:43,094 - Vir�o pra nossa festa hoje a noite? - Certamente. 17 00:01:43,261 --> 00:01:45,387 - Ent�o at� l�. - Sim. 18 00:01:55,607 --> 00:01:58,943 Ah, Klaus, agora n�o. 19 00:01:59,944 --> 00:02:02,446 - Sim, assim mesmo.. - Isso me deixa nervosa. 20 00:02:02,822 --> 00:02:05,324 Sim, nada mal. Finalmente um sorriso. 21 00:02:07,660 --> 00:02:10,955 O X� e sua esposa pousaram �s 11.05... 22 00:02:11,122 --> 00:02:13,541 ..em um avi�o particular no aeroporto Tempelhof. 23 00:02:13,875 --> 00:02:19,463 A Imperatriz Farah vestia casaco de pele de raposa e um chap�u preto e branco. 24 00:02:20,047 --> 00:02:21,257 Stefan! 25 00:02:22,634 --> 00:02:24,176 Stefan! 26 00:02:24,426 --> 00:02:28,806 O X� Reza Pahlevi passou em revista a guarda de honra da Pol�cia de Berlim. 27 00:02:42,028 --> 00:02:44,321 Stefan, meu caro amigo. 28 00:02:44,947 --> 00:02:46,908 Foi impresso agora. 29 00:02:48,450 --> 00:02:49,702 OK. 30 00:02:54,541 --> 00:02:55,875 Escutem todos. 31 00:02:56,668 --> 00:02:59,921 Minha jornalista de sucesso e inteligente esposa... 32 00:03:00,087 --> 00:03:04,091 ..escreveu uma carta aberta a sua alteza imperial Farah Diba. 33 00:03:04,551 --> 00:03:07,512 - N�o fa�a disso um show. - Nada disso meu bem. 34 00:03:07,929 --> 00:03:10,890 Isto estar� na pr�xima edi��o do Konkret. 35 00:03:10,932 --> 00:03:15,144 5000 destes panfletos j� est�o tamb�m nas universidades. 36 00:03:16,604 --> 00:03:18,439 Isso � �timo. 37 00:03:19,190 --> 00:03:24,070 Bom dia, Sra. Pahlevi. H� uma mat�ria no New Review sobre a vida no Iran,... 38 00:03:24,987 --> 00:03:29,534 ..sobre como � quente por l�, e como voc�, e a maioria dos Persas,... 39 00:03:29,701 --> 00:03:33,370 ..apreciam levar a fam�lia para passear no Mar C�spio. 40 00:03:33,705 --> 00:03:37,709 Maioria dos Persas? Isso n�o seria um exagero? 41 00:03:38,000 --> 00:03:42,797 A maioria dos Persas s�o agricultores, e ganham menos do que 100 marcos por ano. 42 00:03:42,964 --> 00:03:47,301 E metade de todas as m�es da P�rsia morrem ao dar a luz. 43 00:03:47,760 --> 00:03:50,930 De fome, pobreza e doen�as. 44 00:03:51,138 --> 00:03:55,267 E as crian�as trabalham 14 horas por dia tecendo tapetes. 45 00:03:55,518 --> 00:04:01,649 A maioria deles realmente passeiam com voc�s pelo Mar C�spio? 46 00:04:02,066 --> 00:04:06,237 Eles escreveram: "O X� deve ter um filho. " 47 00:04:06,278 --> 00:04:09,741 A lei Iraniana � bem espec�fica nesse ponto. 48 00:04:09,782 --> 00:04:13,327 Estranho que isso n�o seja importante para o X�. 49 00:04:13,452 --> 00:04:17,582 E que nenhuma nota oficial tenha sido feita a este respeito. 50 00:04:17,790 --> 00:04:21,043 O Ministro da Justi�a n�o faz coment�rios... 51 00:04:21,127 --> 00:04:24,922 ..sobre os tribunais n�o oficiais que s�o mantidos em segredo... 52 00:04:25,131 --> 00:04:28,676 ..e que a tortura � permitida sob a lei persa. 53 00:04:29,886 --> 00:04:33,014 N�o queremos insultar voc�s. Da mesma forma,... 54 00:04:33,848 --> 00:04:39,854 ..o p�blico alem�o n�o deve ser insultado com este lixo do New Review. 55 00:04:40,688 --> 00:04:43,983 Atenciosamente, Ulrike Meinhof. 56 00:05:00,583 --> 00:05:02,710 Vida longa ao X�! 57 00:05:10,467 --> 00:05:11,928 ASSASSINO! 58 00:05:14,346 --> 00:05:15,723 ASSASSINO EM BERLIN OCIDENTAL 59 00:05:16,015 --> 00:05:18,559 Farah! Farah Diba! 60 00:05:28,152 --> 00:05:29,570 Assassino! 61 00:05:42,041 --> 00:05:44,084 Eles est�o malucos? 62 00:05:55,846 --> 00:05:58,307 Assassino! 63 00:06:02,436 --> 00:06:06,481 Est� maluco? O que est�o fazendo? 64 00:06:10,736 --> 00:06:13,823 N�o me empurre, bastardo! 65 00:06:15,115 --> 00:06:16,701 Parem! 66 00:06:19,369 --> 00:06:24,750 Tem um m�dico por aqui? Deixem-nos passar! 67 00:06:25,000 --> 00:06:29,379 Isso aqui est� fora do controle. Voc� � est�pido? � uma mulher! 68 00:06:29,505 --> 00:06:33,634 Pode nos ajudar? Temos uma pessoa ferida aqui. 69 00:06:37,805 --> 00:06:39,849 O que est� havendo? 70 00:08:03,558 --> 00:08:07,227 - Ele me atacou. - Voc� ficou maluco? 71 00:08:08,145 --> 00:08:09,647 Vamos indo. 72 00:08:26,413 --> 00:08:29,374 Ele precisa de um m�dico! 73 00:08:32,252 --> 00:08:37,382 Sra. Meinhof, eles n�o estavam do lado dos manifestantes. Por que? 74 00:08:39,218 --> 00:08:45,140 A imprensa de direita culpou os estudantes pela trag�dia. 75 00:08:46,016 --> 00:08:50,145 Antes de qualquer coisa o grupo Springer tentou, em seu jornal,... 76 00:08:50,395 --> 00:08:54,650 ..rotular os estudantes como baderneiros. 77 00:08:54,983 --> 00:08:59,863 "Protestar n�o � mais suficiente, agora eles querem sangue." 78 00:09:01,239 --> 00:09:04,284 Mas a verdade � que o protesto dos estudantes provou... 79 00:09:04,409 --> 00:09:07,287 ..que estamos vivendo num estado de pol�cia. 80 00:09:07,412 --> 00:09:10,874 A pol�cia e a imprensa foram longe demais, em 2 de Junho em Berlim. 81 00:09:11,124 --> 00:09:16,839 ..e que a �nica liberdade que existe no estado, � a liberdade da Pol�cia. 82 00:09:16,880 --> 00:09:21,093 - Mas Sra. Meinhof, com todo respeito... - Todos n�s sabemos que Kurras... 83 00:09:21,259 --> 00:09:24,805 ..aquele que atirou em Ohnesorg, ele ser� absolvido. 84 00:09:25,055 --> 00:09:29,768 - Isso � pura demagogia! - Isso � que � demagogia. 85 00:09:30,018 --> 00:09:34,272 Na Am�rica eles discutem o uso de armas nucleares no Vietnam,... 86 00:09:34,397 --> 00:09:38,611 ..e Israel inicia uma guerra com a ajuda dos EUA,... 87 00:09:38,736 --> 00:09:40,613 a qual � chamada aqui de "guerra preventiva". 88 00:09:40,654 --> 00:09:43,532 Israel tem que se defender. 89 00:09:43,991 --> 00:09:47,953 Ent�o os ataques de Hitler a Pol�nia e R�ssia, foram tamb�m "preventivos". 90 00:09:48,621 --> 00:09:52,875 Mas voc� n�o pode dizer isso! Sra. Meinhof, devo dizer que... 91 00:09:54,376 --> 00:09:57,880 Voc� devia dar aten��o a crian�a. 92 00:09:58,046 --> 00:10:01,299 Esta mulher n�o fala nada que valha a pena. 93 00:10:01,466 --> 00:10:02,968 N�o acho assim. 94 00:10:03,301 --> 00:10:05,596 A m�quina imperialista americana n�o ir� parar! 95 00:10:05,763 --> 00:10:09,349 Vietnam, Bol�via e agora o Oriente. 96 00:10:09,558 --> 00:10:13,562 A America tem abastecido Israel com armas h� anos. 97 00:10:13,896 --> 00:10:18,150 Cada avi�o de guerra, cada foguete, cada tanque, tudo vem dos EUA... 98 00:10:18,275 --> 00:10:22,070 - Ou das ind�strias do ocidente. - Acha que eles s�o amigos do povo? 99 00:10:22,445 --> 00:10:27,117 Aqueles porcos querem controlar os campos de petr�leo do Oriente. 100 00:10:27,242 --> 00:10:30,579 Que se dane se muitos milhares de pessoas v�o morrer. 101 00:10:30,621 --> 00:10:34,291 - Preciso ir para a Igreja agora. - Sim, devia pregar... 102 00:10:34,291 --> 00:10:39,630 ..que mais da metade das pessoas no mundo, n�o tem comida suficiente. 103 00:10:39,838 --> 00:10:43,216 N�o faz sentido pregar por um mundo melhor? 104 00:10:45,093 --> 00:10:48,013 Que estes explorados mais uma vez devem resistir! 105 00:10:57,856 --> 00:10:59,858 Deveria ter se casado mais cedo. 106 00:11:32,140 --> 00:11:34,351 Ulrike! Espere! 107 00:11:36,687 --> 00:11:38,105 Espere! 108 00:11:54,663 --> 00:11:56,707 Finalmente. 109 00:11:58,250 --> 00:12:01,211 - Ol�, Baby. - E a� gatinha? 110 00:12:06,424 --> 00:12:08,093 Ent�o aqui est�. 111 00:12:09,219 --> 00:12:11,013 Espero que seja suficiente. 112 00:12:21,439 --> 00:12:22,774 Ser� suficiente? 113 00:12:23,441 --> 00:12:24,735 Por que? 114 00:12:27,529 --> 00:12:29,573 - Bem... - Hei! 115 00:12:31,199 --> 00:12:35,411 Sim... n�o precisamos incendiar toda a loja de departamentos. 116 00:12:35,537 --> 00:12:39,833 Precisamos de uma a��o dura e mostrar a aquele idiota que n�o estamos brincando! 117 00:12:39,958 --> 00:12:41,627 E se as pessoas ainda estiverem l� dentro? 118 00:12:41,918 --> 00:12:44,045 N�o fale como um homossexual, Tussi. 119 00:12:44,671 --> 00:12:49,551 Quem estaria l� a noite? E se houver algu�m, ser� uma manchete! 120 00:12:49,718 --> 00:12:54,180 - Voc� est� maluco? - Andreas sabe o que ele est� fazendo. 121 00:13:15,285 --> 00:13:18,371 - Voc�s est�o presos! - Policia! Alto! 122 00:13:18,830 --> 00:13:20,874 - Seu idiota! - Pol�cia! 123 00:13:21,041 --> 00:13:25,921 - Algeme-os! - Est�o presos para averigua��es. 124 00:13:26,087 --> 00:13:27,798 Bom dia. 125 00:13:30,676 --> 00:13:34,971 Sob cont�nuo bombardeio dos avi�es americanos... 126 00:13:35,138 --> 00:13:40,435 ..em supostas posi��es Vietcongues, a popula��o civil � a que mais sofre. 127 00:13:40,561 --> 00:13:44,856 Nos EUA, particularmente nas universidades, estas imagens levaram... 128 00:13:44,981 --> 00:13:49,235 os estudantes a se rebelarem em protesto. Na Alemanha Ocidental... 129 00:13:49,360 --> 00:13:52,531 ..milhares de estudantes, protestaram contra o ataque ao Vietnam, em Berlim. 130 00:13:52,573 --> 00:13:57,327 O anarquista Rudi Dutschke, liderou a oposi��o,... 131 00:13:57,368 --> 00:13:58,954 ..mobilizando os protestos. 132 00:13:59,120 --> 00:14:02,457 Companheiros, n�o temos muito tempo. 133 00:14:02,583 --> 00:14:08,505 O Vietnam � massacrado todo dia. O Vietnam est� em grande isolamento. 134 00:14:09,089 --> 00:14:14,469 Como j� disse Che: n�o � quest�o de desejar sucesso a v�tima da agress�o,... 135 00:14:14,595 --> 00:14:18,264 ..mas de compartilhar com ele o seu destino. 136 00:14:18,431 --> 00:14:22,978 Um deve apoiar o outro para sua morte ou para sua vit�ria. 137 00:14:30,068 --> 00:14:32,779 Do solo alem�o... 138 00:14:32,904 --> 00:14:37,033 Do solo alem�o, ataques est�o sendo preparados. 139 00:14:37,242 --> 00:14:40,496 De portos alem�es e bases militares... 140 00:14:40,621 --> 00:14:46,627 ..os militares americanos conduzem a guerra do Vietnam! 141 00:14:50,589 --> 00:14:53,550 N�o podemos permitir isso! 142 00:14:53,884 --> 00:14:57,053 Devemos impedir o governo alem�o... 143 00:14:57,220 --> 00:15:02,433 ..de ajudar esta guerra imperialista no Vietnam! 144 00:15:10,441 --> 00:15:13,529 - Voc� � Ulrike Meinhof? - Sim. 145 00:15:13,737 --> 00:15:17,741 Somos for�ados a tomar a��es ilegais... 146 00:15:18,074 --> 00:15:21,161 ..deixando a sabotagem e os bloqueios se iniciarem! 147 00:15:25,916 --> 00:15:29,002 Protestamos contra esta confer�ncia! 148 00:15:29,503 --> 00:15:33,632 Senhoras e senhores, esta confer�ncia est� terminada! 149 00:16:49,123 --> 00:16:52,085 Voc� � Rudi Dutschke? 150 00:16:52,335 --> 00:16:56,339 - Sim, sou eu. - Seu porco imundo comunista! 151 00:17:27,120 --> 00:17:30,206 Estou morto. Deixe isso viver. 152 00:17:40,884 --> 00:17:43,970 Pai. M�e. Estou na barbearia. 153 00:17:44,554 --> 00:17:48,474 Estou na barbearia. Soldado... Soldado... 154 00:17:59,068 --> 00:18:02,739 Ele veio por aqui! Ele est� aqui em algum lugar. 155 00:18:03,031 --> 00:18:06,117 - Procurem na �rea do pr�dio. - Cobertura! 156 00:18:28,222 --> 00:18:32,351 Voc� est� cercado! Saia com as m�os pra cima! 157 00:18:32,811 --> 00:18:35,354 N�o consigo fazer os comunistas sofrerem. 158 00:18:36,022 --> 00:18:39,108 Rudi Dutschke est� em estado grave ap�s horas de cirurgia de emerg�ncia. 159 00:18:39,400 --> 00:18:43,613 Apenas uma das duas balas puderam ser removidas de sua cabe�a. 160 00:18:43,655 --> 00:18:47,659 Enquanto isso demonstra��es espont�neas acontecem por todo o pa�s, 161 00:18:47,701 --> 00:18:52,371 ..culpando o grupo editorial Springer por incitar a tentativa de assassinato. 162 00:18:54,708 --> 00:18:58,211 Springer, assassino! 163 00:19:11,265 --> 00:19:14,977 Springer, assassino! 164 00:19:31,118 --> 00:19:33,538 N�o pensei que isso fosse o seu estilo! 165 00:19:51,388 --> 00:19:53,265 Aten��o, aqui � a Pol�cia! 166 00:19:53,683 --> 00:19:57,436 Voc�s est�o invadindo propriedade privada. 167 00:19:57,770 --> 00:20:02,650 Deixem a �rea imediatamente! Deixem a �rea imediatamente! 168 00:20:02,859 --> 00:20:04,235 Vamos indo! 169 00:20:08,573 --> 00:20:11,200 Sra. Meinhof? O que est� fazendo aqui? 170 00:20:11,283 --> 00:20:14,078 Soltem-na. Sra. Meinhof � jornalista. 171 00:20:17,540 --> 00:20:19,667 Dresden! 172 00:20:19,792 --> 00:20:21,586 Hiroshima! 173 00:20:22,419 --> 00:20:24,213 Vietnam! 174 00:20:25,297 --> 00:20:27,133 Dresden! 175 00:20:28,092 --> 00:20:29,886 Hiroshima! 176 00:20:30,762 --> 00:20:32,555 Vietnam! 177 00:20:33,222 --> 00:20:38,853 Em Saigon, n�o conseguiram chegar at� as For�as, mesmo estando... 178 00:20:40,187 --> 00:20:42,524 Che Guevara foi capturado pelo ex�rcito boliviano... 179 00:20:42,565 --> 00:20:45,527 e assassinado pela CIA e seus agentes... 180 00:20:50,865 --> 00:20:53,660 Ontem Martin Luther King foi assassinado... 181 00:20:53,660 --> 00:20:55,787 ..Senador Robert Kennedy foi atingido... 182 00:20:56,078 --> 00:21:00,124 O republicano Richard Nixon se tornou o 37o. presidente dos EUA... 183 00:21:00,291 --> 00:21:05,963 Na Cidade do M�xico, 2.000 soldados bloquearam a rua... 184 00:21:06,255 --> 00:21:07,674 ..e atiraram em dire��o a multid�o. 185 00:21:07,882 --> 00:21:12,178 Os primeiros ve�culos sovi�ticos j� chegaram a Tchecoslov�quia... 186 00:21:12,720 --> 00:21:17,517 Os estudantes convocaram os protestos em Paris, iniciando uma revolu��o cultural. 187 00:21:17,809 --> 00:21:19,852 O Estado chama isso de Anarquia. 188 00:21:19,894 --> 00:21:24,607 Quanto mais fico sabendo a respeito de protestos, mais claro isto se torna. 189 00:21:24,649 --> 00:21:28,653 Precisamos restabelecer as normas da lei neste pa�s. 190 00:21:29,278 --> 00:21:33,032 Com o "de acordo" de Andreas Baader quero fazer uma declara��o. 191 00:21:33,157 --> 00:21:38,120 Ele e eu colocamos a bomba incendi�ria na loja de departamentos Schneider. 192 00:21:39,581 --> 00:21:43,960 Fizemos isso para protestar contra a indiferen�a... 193 00:21:44,293 --> 00:21:48,422 ..das pessoas que sentam e apreciam o genoc�dio no Vietnam. 194 00:21:53,845 --> 00:21:59,601 N�s aprendemos que discursos sem a��es s�o equivocados. 195 00:22:02,937 --> 00:22:05,898 Ordem, por favor! 196 00:22:08,735 --> 00:22:11,403 Ordem, por favor! 197 00:22:12,697 --> 00:22:14,491 Sr. Mahler? 198 00:22:14,657 --> 00:22:19,871 Sr. Mahler, poderia nos dar a honra de compartilhar com esta corte a piada? 199 00:22:19,996 --> 00:22:25,209 Os ju�zes dificilmente entender�o as id�ias da Sra. Ensslins e do Sr. Baader. 200 00:22:25,334 --> 00:22:30,548 Entretanto poderiam tirar suas togas e se juntarem aos protestos. 201 00:22:30,715 --> 00:22:32,341 Ordem! 202 00:22:32,967 --> 00:22:35,637 Ordem, por favor! 203 00:22:38,139 --> 00:22:43,352 Sr Ensslin, sua filha quis incentivar sua gera��o com as a��es dela. 204 00:22:43,561 --> 00:22:46,647 Direi a voc� o seguinte: 205 00:22:46,856 --> 00:22:52,945 Nossa gera��o experimentou em nome do povo,... 206 00:22:53,320 --> 00:22:57,449 ..campos de concentra��o, �dio aos Judeus, genoc�dio,... 207 00:22:57,825 --> 00:23:00,244 ..e no momento n�o ir� permitir reformas,... 208 00:23:00,285 --> 00:23:04,832 ..um recome�o, um renascimento. 209 00:23:05,124 --> 00:23:09,629 Qual � a imagem que tem da sua filha, antes e depois do que ela fez? 210 00:23:09,754 --> 00:23:15,384 � incr�vel que Gudrun, que pensa nas coisas de forma racional e inteligente, 211 00:23:15,801 --> 00:23:17,136 ..me fez experimentar,... 212 00:23:17,803 --> 00:23:23,100 ..por conta de um ato de certa forma impensado,... 213 00:23:23,308 --> 00:23:26,020 ..minha pr�pria auto realiza��o. 214 00:23:26,186 --> 00:23:30,399 Sinto que ela criou algo livre com seu ato. 215 00:23:30,525 --> 00:23:34,737 Inclusive dentro da fam�lia. Me sinto livre... 216 00:23:34,862 --> 00:23:39,575 de ang�stias e medos, que regulavam minha vida antes. 217 00:23:40,910 --> 00:23:43,996 Isso tirou o medo de dentro de mim. 218 00:23:49,209 --> 00:23:53,338 Jogue uma simples pedra, e isso � um crime. 219 00:23:53,589 --> 00:23:58,302 Jogue milhares de pedras e isso � um ato pol�tico. 220 00:23:58,928 --> 00:24:02,682 Incendeie um carro, e isso � um crime. 221 00:24:02,807 --> 00:24:08,187 Queime milhares de carros, e isso � um ato pol�tico. 222 00:24:10,397 --> 00:24:14,527 Protestar � dizer: "Eu n�o concordo com isso ou aquilo. " 223 00:24:15,152 --> 00:24:18,238 Resistir � dizer: 224 00:24:18,405 --> 00:24:22,535 "Colocarei um fim nisso ou naquilo. " 225 00:24:25,412 --> 00:24:31,418 - Obrigado por tornar isso poss�vel. - Tudo bem. J� li seu trabalho. 226 00:24:37,257 --> 00:24:42,471 Algu�m pode deter o genoc�dio no Vietnam incendiando uma loja de departamentos? 227 00:24:42,638 --> 00:24:47,935 N�o. O ato foi um erro, como eu disse no tribunal. 228 00:24:49,770 --> 00:24:54,399 Foi um ato de rebeli�o. Mas isso � o de menos... 229 00:24:54,525 --> 00:24:57,612 enquanto que o Fascismo cresce t�o forte quanto era com Hitler. 230 00:24:57,737 --> 00:25:03,117 Desta vez oferecemos resist�ncia. Sem responsabilidade diante da Hist�ria. 231 00:25:03,408 --> 00:25:08,539 As pessoas, aqui e na Am�rica, devem comer. Devem comer e comprar. 232 00:25:09,164 --> 00:25:15,337 Mas eles n�o pensam assim, eles apenas consomem. 233 00:25:16,296 --> 00:25:20,425 Quisemos que elas pensassem um pouco sobre isso. 234 00:25:20,635 --> 00:25:23,763 Por isso atearam fogo na loja de departamentos? 235 00:25:23,888 --> 00:25:28,142 Nunca iria me resignar a n�o fazer nada. Nunca. 236 00:25:28,267 --> 00:25:31,687 Se as pessoas tentarem nos matar, como fizeram com Ohnesorg e Dutschke,.. 237 00:25:31,854 --> 00:25:36,567 ..n�s atiraremos de volta. � a �nica coisa coerente a fazer. 238 00:25:37,192 --> 00:25:40,154 Voc� realmente cr� nisso? 239 00:25:40,320 --> 00:25:45,200 Por todo mundo companheiros lutam com armas na m�o. 240 00:25:45,367 --> 00:25:49,497 - Devemos nos tornar soldados. - N�s j� lutamos. 241 00:25:49,705 --> 00:25:52,958 E se os fascistas jogarem voc� dentro de uma pris�o por isso? 242 00:25:53,751 --> 00:25:57,046 Eles ter�o ainda muitas v�timas. 243 00:25:57,171 --> 00:26:02,843 Ou voc� acredita que ir� mudar alguma coisa com sua enorme teoria? 244 00:26:07,097 --> 00:26:10,184 Desculpe, n�o quis parecer cruel. 245 00:26:30,496 --> 00:26:34,500 - Baader ou Gudrun est�o aqui? - Gudrun est� l� em cima. 246 00:26:42,716 --> 00:26:46,845 - Oh! Desculpe! - Ol�. Quem � voc�? 247 00:26:48,639 --> 00:26:52,309 - Sou Peter Boock. - E eu sou Gudrun. 248 00:26:52,893 --> 00:26:55,563 Foi espancado? 249 00:26:55,771 --> 00:26:58,857 - Reformat�rio. - H� outros aqui. 250 00:26:59,066 --> 00:27:03,195 Eles em breve vir�o se juntar a n�s. 251 00:27:04,738 --> 00:27:08,867 - Posso tomar um banho depois? - Tome agora. 252 00:27:09,618 --> 00:27:13,747 N�o desperdi�amos �gua aqui. Me conte sobre voc�. 253 00:27:21,421 --> 00:27:25,551 - Onde conseguiu isso? - Reformat�rio em Gl�ckstadt. 254 00:27:39,857 --> 00:27:43,986 Ouvi falar. Voc�s quase incendiaram o lugar. 255 00:27:44,319 --> 00:27:46,697 Os bastardos quase nos bateram at� a morte por isso. 256 00:27:50,325 --> 00:27:53,787 Se eles me pegarem, n�o sairei at� ter 21. 257 00:27:53,912 --> 00:27:58,000 N�o se preocupe com isso. Voc� � parte da nossa fam�lia agora. 258 00:27:58,125 --> 00:28:02,671 - Voc�s foram presos pelo inc�ndio. - Sim fomos. 259 00:28:02,796 --> 00:28:05,883 Mas estamos livres aguardando a apela��o. 260 00:28:06,174 --> 00:28:11,054 Houve uma press�o do meio social. E ent�o conseguimos 261 00:28:12,598 --> 00:28:13,766 Que loucura. 262 00:28:13,891 --> 00:28:18,186 Andreas e eu iremos desaparecer, se nossa apela��o for rejeitada. 263 00:28:25,235 --> 00:28:29,364 Me diga... estou vendo direito? Est� tentando foder com a minha garota? 264 00:28:39,249 --> 00:28:41,293 E ent�o gatinha? 265 00:28:43,003 --> 00:28:44,421 Hei... 266 00:28:49,342 --> 00:28:52,304 Andreas, este � Peter. 267 00:28:53,931 --> 00:28:59,311 - O que houve com voc�? - Foram os "educadores" de Gl�ckstadt. 268 00:29:01,063 --> 00:29:04,399 Ent�o devemos arrebentar o rabo deles. 269 00:29:04,525 --> 00:29:07,194 Jaqueta incr�vel! 270 00:29:09,572 --> 00:29:12,032 Aqui, � sua. 271 00:29:12,324 --> 00:29:17,120 - Ent�o vamos! Para Darmstadt! - N�o temos carros suficientes. 272 00:29:17,245 --> 00:29:20,666 Ent�o roubaremos 2 ou 3. 273 00:30:00,956 --> 00:30:04,042 S� as armas curam o rigor 274 00:30:08,547 --> 00:30:11,216 Vamos, atire! 275 00:30:11,675 --> 00:30:13,719 Atire! 276 00:30:27,524 --> 00:30:29,150 WIESBADEN INVESTIGA��ES CRIMINAIS FEDERAIS 277 00:30:29,192 --> 00:30:33,196 Temos feito esfor�os extraordin�rios... 278 00:30:33,488 --> 00:30:39,578 para compreender o que o povo deseja. Queremos mais democracia. 279 00:30:39,870 --> 00:30:44,249 Estas palavras do novo Chanceler Federal Willy Brandt em sua posse,... 280 00:30:44,415 --> 00:30:49,546 inicia tr�gua com os estudantes e termina com os quase 3 anos de revoltas. 281 00:30:49,671 --> 00:30:54,801 A reforma promete criar paz nas universidades, e as bases para... 282 00:30:54,926 --> 00:30:59,973 trazer a oposi��o parlamentar para o processo democr�tico. 283 00:31:00,140 --> 00:31:03,309 - E o que voc� acha? - Acho que o pior j� passou. 284 00:31:03,769 --> 00:31:06,271 O movimento de protesto tem perdido for�a. 285 00:31:06,647 --> 00:31:08,565 N�o teria tenta certeza disso. 286 00:31:09,608 --> 00:31:13,194 N�o se engane, os grupos que tiveram... 287 00:31:13,236 --> 00:31:16,823 ..sua exist�ncia reprimida, n�o hesitar�o... 288 00:31:16,865 --> 00:31:20,285 ..em bombardear qualquer parte da sociedade... 289 00:31:20,285 --> 00:31:25,541 ..que eles viam como opressora. 290 00:31:26,792 --> 00:31:28,877 ROMA FEVEREIRO - 1970 291 00:31:34,550 --> 00:31:37,636 L� est�! Nos procurando? 292 00:31:39,012 --> 00:31:40,430 Gudrun? 293 00:31:41,515 --> 00:31:45,018 - Andreas... ol�, Astrid. - Senhor conselheiro. 294 00:31:48,021 --> 00:31:52,150 E ent�o? Quais s�o seus planos? Qual o pr�ximo passo? 295 00:31:52,526 --> 00:31:54,402 N�o pode falar normalmente? 296 00:31:54,653 --> 00:31:56,697 Acha mesmo que a Interpol est� atr�s de n�s... 297 00:31:56,738 --> 00:32:00,492 ...porque aqueles idiotas em Frankfurt rejeitaram a nossa apela��o? 298 00:32:01,493 --> 00:32:04,037 N�o voltaremos para a pris�o. 299 00:32:04,079 --> 00:32:08,208 Ent�o voltem para Berlin. Ilegalmente. Montaremos um novo grupo. 300 00:32:08,333 --> 00:32:11,294 Estamos mais a frente do que voc� pensa. O que seus caras fizeram? 301 00:32:11,419 --> 00:32:16,341 Muita coisa aconteceu desde que foram embora. Temos bons contatos. 302 00:32:16,842 --> 00:32:19,970 Casas, documentos, dinheiro, armas. Podemos arranjar tudo. 303 00:32:21,429 --> 00:32:27,393 Sim, sob a sua lideran�a. O advogado ilegal do submundo. 304 00:32:27,728 --> 00:32:31,815 - Iria me dar mal. - Andy, deixe ele nos surpreender. 305 00:32:32,065 --> 00:32:35,819 - Eles n�o roubavam nem cachorrinho. - Esta n�o � a quest�o. 306 00:32:37,529 --> 00:32:40,448 - Onde est� Dutschke? - Morando em Londres. 307 00:32:40,574 --> 00:32:44,077 Ele est� aleijado, mal consegue falar. 308 00:32:44,995 --> 00:32:47,372 Desde que levou um tiro, ningu�m est� na lideran�a do partido. 309 00:32:47,413 --> 00:32:52,085 O movimento teria vencido, se n�o colocassem tudo a perder. 310 00:32:55,296 --> 00:32:56,798 Nos mostre de que voc� � capaz. 311 00:32:58,049 --> 00:33:00,260 Roube a carteira da bolsa da velha. 312 00:33:00,511 --> 00:33:04,180 - Baby... - Quero saber se ele tem coragem. 313 00:33:06,642 --> 00:33:08,644 Ou ser� apenas s� papo? 314 00:33:12,981 --> 00:33:15,399 Com licen�a senhora... 315 00:33:16,651 --> 00:33:19,946 ..bem aqui ontem. Basta aguardar. 316 00:33:19,988 --> 00:33:21,615 Ok, todos n�s conhecemos... 317 00:33:26,035 --> 00:33:29,455 Ok. Sim, muito obrigado. Foi muito gentil. 318 00:33:37,421 --> 00:33:39,090 Oh, cara! 319 00:33:39,549 --> 00:33:43,553 Mas que merda, est�o roubando meu carro! 320 00:33:43,678 --> 00:33:47,807 Hei! Pare! Seu comedor de espaguete de merda! 321 00:33:48,266 --> 00:33:49,851 Merda! 322 00:33:50,727 --> 00:33:53,479 Sua vadia imbecil, deixou o carro aberto de novo! 323 00:33:53,605 --> 00:33:55,815 E da�? Roube um novo. 324 00:33:56,024 --> 00:33:57,567 Seus viados! 325 00:33:57,901 --> 00:34:00,779 Viados! Fodam-se todos! 326 00:34:01,780 --> 00:34:03,197 Por qu�? 327 00:34:11,665 --> 00:34:14,751 O que fazem aqui? A esta hora? 328 00:34:15,293 --> 00:34:17,253 Ent�o ligue pra pol�cia. 329 00:34:21,508 --> 00:34:24,260 - Onde est� Ulrike? - Na cama. 330 00:34:24,385 --> 00:34:27,471 - Onde fica o quarto? - L� atr�s. 331 00:34:28,306 --> 00:34:29,724 S� um momento. 332 00:34:32,936 --> 00:34:36,022 Quieto, vai acordar as crian�as. 333 00:34:56,918 --> 00:34:59,588 Estamos de volta. 334 00:35:05,009 --> 00:35:08,346 - Eles est�o ca�ando voc�s, sabe. - Como sempre. 335 00:35:08,471 --> 00:35:12,141 - Podemos ficar aqui por enquanto? - Sim, � claro. 336 00:35:13,059 --> 00:35:17,188 Estamos recrutando pessoas aqui em Berlin. E em outras cidades. 337 00:35:17,396 --> 00:35:21,651 Estamos aumentando o grupo. As condi��es pol�ticas mudam. 338 00:35:21,776 --> 00:35:25,905 - Quais s�o seus planos? - Que tipo de pergunta est�pida � essa? 339 00:35:26,615 --> 00:35:30,284 Vamos agir. Se der errado, ser� p�ssimo. 340 00:35:35,414 --> 00:35:39,418 Ent�o, por mim � isso. Onde eu posso desabar? 341 00:35:43,006 --> 00:35:46,009 Estarei com voc� daqui a pouco. 342 00:35:46,760 --> 00:35:50,889 - O que ele quis dizer, ent�o? - Quis dizer exatamente o que ele disse. 343 00:35:51,097 --> 00:35:55,226 Andreas n�o se compromete. Voc� deve entender isso. 344 00:35:55,434 --> 00:35:58,605 Andreas � mais revolucion�rio do que todos n�s juntos. 345 00:35:59,523 --> 00:36:02,734 Isso soa melhor quando se est� 'viajando'. 346 00:36:04,736 --> 00:36:06,780 Voc� parece triste. 347 00:36:07,656 --> 00:36:12,035 Vi um filme sobre lares para jovens. Garotas que s�o tratadas como lixo. 348 00:36:12,410 --> 00:36:18,082 Achei que pudesse fazer algo a respeito, mas elas continuam sendo maltratadas. 349 00:36:19,959 --> 00:36:22,086 Exceto Peggy que fugiu. 350 00:36:23,922 --> 00:36:27,008 O que precisamos � uma nova moral. 351 00:36:28,134 --> 00:36:30,136 Precisa perceber isso claramente. 352 00:36:30,428 --> 00:36:33,807 Tra�ar uma linha entre voc� e seus inimigos. 353 00:36:34,599 --> 00:36:38,352 Deve se afastar do sistema e queimar as pontes que ficaram para tr�s. 354 00:36:40,354 --> 00:36:44,108 E o seu filho? N�o ir� v�-lo de novo? 355 00:36:46,277 --> 00:36:51,240 Se voc� fala s�rio, tem que estar preparado para sofrer. 356 00:36:55,369 --> 00:36:58,455 Andreas tamb�m tem uma filha. 357 00:36:59,916 --> 00:37:03,002 Eu nunca conseguiria deixar as minhas crian�as. 358 00:37:26,734 --> 00:37:28,152 Merda. 359 00:37:46,504 --> 00:37:51,217 - Tem id�ia de como estava indo r�pido? - N�o. Voc� tem? 360 00:37:51,968 --> 00:37:53,928 Mostre sua carteira de motorista. 361 00:38:00,434 --> 00:38:03,521 E os documentos de identifica��o, por favor. 362 00:38:07,358 --> 00:38:10,945 Me desculpe por isso, oficial. 363 00:38:11,654 --> 00:38:13,948 Meu amigo parece ter jogado eles fora. 364 00:38:17,577 --> 00:38:20,872 - Voc� mora em Roma, Sr Hoger? - Sim. 365 00:38:22,039 --> 00:38:25,877 - Sua data de nascimento? - 14/6 de 19... 366 00:38:27,754 --> 00:38:29,380 39. 367 00:38:29,672 --> 00:38:32,925 - N�o parece ter muita certeza disso. - � que foi h� muito tempo atr�s. 368 00:38:39,223 --> 00:38:40,391 E? 369 00:38:40,683 --> 00:38:42,602 Eles o colocaram na pris�o de Moabit. 370 00:38:45,479 --> 00:38:48,816 - Temos que tir�-lo de l�. - Eu ajudarei. 371 00:38:50,151 --> 00:38:51,318 Eu tamb�m. 372 00:38:52,779 --> 00:38:55,072 Como? Amarrando len��is? 373 00:38:56,323 --> 00:39:00,787 Pode escrever sobre tudo isso depois. � �tima para fazer isso. 374 00:39:01,370 --> 00:39:04,707 Talvez Andreas devesse cumprir os 10 meses. 375 00:39:05,583 --> 00:39:07,418 N�o quero saber dessa merda! 376 00:39:08,002 --> 00:39:11,548 Libertar prisioneiros � o que est� em discuss�o. 377 00:39:12,006 --> 00:39:15,802 Mostraremos aos porcos o que podemos fazer, se eles prenderem nosso pessoal. 378 00:39:16,636 --> 00:39:20,431 Vamos tirar Andy! Agora! 379 00:39:22,767 --> 00:39:25,477 N�o podemos visit�-lo na pris�o, de qualquer forma. 380 00:39:27,564 --> 00:39:30,149 Voc� ser� uma editora. 381 00:39:31,442 --> 00:39:33,402 Entraremos l� com um contrato para um livro. 382 00:39:34,070 --> 00:39:36,322 PENITENCI�RIA MOABIT 383 00:39:39,200 --> 00:39:40,785 Bom dia. 384 00:39:40,910 --> 00:39:44,914 Esta � a Dra. Gretel Weitemeier, que ir� publicar nosso livro. 385 00:39:46,541 --> 00:39:49,877 - Prazer em conhec�-la. - O prazer � todo meu. 386 00:40:00,262 --> 00:40:01,556 Est� maluca? 387 00:40:02,599 --> 00:40:07,436 Cara, isso s� dispara g�s lacrimog�neo. Parece de verdade, n�o �? 388 00:40:11,774 --> 00:40:14,068 - Onde conseguiu isso? - De Gudrun. 389 00:40:14,276 --> 00:40:15,903 N�s pegamos muitas coisa. 390 00:40:16,821 --> 00:40:18,573 E quem s�o "N�s"? 391 00:40:22,284 --> 00:40:23,911 N�o vou dizer. 392 00:40:25,412 --> 00:40:29,542 Bem, eu vou: Gudrun, Astrid, Ingrid. 393 00:40:30,417 --> 00:40:33,504 - Comprei um pouco de Aspirina. - E Ulrike? 394 00:40:33,713 --> 00:40:35,380 Ela � apenas a isca. 395 00:40:37,341 --> 00:40:39,301 Voc� me disse que n�o iria se envolver! 396 00:40:40,970 --> 00:40:44,056 Qual � a sua parte? E ent�o? 397 00:40:47,267 --> 00:40:50,437 Mahler providenciou para Andreas e eu visitarmos o Instituto de Sociologia... 398 00:40:50,563 --> 00:40:54,609 - como pesquisa para nosso "livro". - Permitiram que ele sa�sse para isso? 399 00:40:54,942 --> 00:40:59,071 - Com a pol�cia escoltando, � claro. - � onde chegaremos. 400 00:40:59,279 --> 00:41:02,908 J� dentro do Instituto, encostaremos as armas nas caras dos policiais... 401 00:41:03,450 --> 00:41:06,203 - E fugimos com Baader. - E voc�? 402 00:41:07,371 --> 00:41:10,457 Eu fico de lado, olhando surpresa. S� isso. 403 00:41:10,625 --> 00:41:12,627 Agora vamos jantar. 404 00:41:15,755 --> 00:41:20,050 Mas ser�o s� mulheres. E se eles n�o acreditarem em voc�s? 405 00:41:20,217 --> 00:41:23,888 Mahler conhece uns profissionais. Teremos ajuda. 406 00:41:24,429 --> 00:41:28,601 - Ser� moleza segundo disse Mahler. - N�o acredito nisso. 407 00:41:29,935 --> 00:41:32,396 Os policiais tem armas de verdade, n�o este lixo de brincadeira. 408 00:41:36,609 --> 00:41:38,485 Isso � completa loucura! 409 00:41:40,154 --> 00:41:42,156 Tenho que levar adiante. 410 00:42:03,844 --> 00:42:08,641 Sr Baader, no caso de uma tentativa de fuga, temos ordens para atirar. 411 00:42:08,766 --> 00:42:12,603 - Quero ter a certeza que sabe disso. - Voc�s n�o precisam se preocupar. 412 00:42:27,577 --> 00:42:32,540 - J� te vi na TV. - Espero que tenha sido interessante. 413 00:42:32,665 --> 00:42:35,501 Sim, muito. Precisa de algo mais? 414 00:42:35,543 --> 00:42:37,377 Obrigado, tenho tudo. 415 00:42:47,680 --> 00:42:49,807 - Oi. - Oi. 416 00:42:52,602 --> 00:42:54,186 Sente-se aqui. 417 00:42:56,313 --> 00:42:59,399 - Posso ter uma x�cara de caf�? - � claro. 418 00:43:05,489 --> 00:43:10,620 - � casado? Tem filhos? - Sim, esposa e filhos. 419 00:43:19,336 --> 00:43:23,465 Ent�o, vamos l�. N�s temos... 420 00:43:25,843 --> 00:43:28,763 Disse a voc�s ontem, que voltassem hoje no final da tarde. 421 00:43:29,096 --> 00:43:31,223 A sala de leitura est� ocupada. 422 00:43:33,267 --> 00:43:35,561 Ent�o esperaremos aqui. 423 00:43:35,686 --> 00:43:37,813 - Ser� longa espera. - Temos tempo. 424 00:43:44,361 --> 00:43:47,489 Na seguinte discuss�o... 425 00:44:28,947 --> 00:44:31,408 - R�pido. Ande. - Hei, o que quer aqui? 426 00:44:35,162 --> 00:44:36,580 Merda! 427 00:44:39,875 --> 00:44:42,836 - M�os para cima! - Todos contra a parede! 428 00:44:50,928 --> 00:44:52,971 Vamos, gatinha! 429 00:44:54,807 --> 00:44:57,267 Gudrun! Me ajude! 430 00:45:00,145 --> 00:45:02,606 No ch�o! 431 00:45:50,654 --> 00:45:55,868 De acordo com os relatos, os sequestradores atiraram no porteiro. 432 00:45:55,993 --> 00:46:02,165 Eles dominaram os guardas e soltaram Baader pela for�a... 433 00:46:04,001 --> 00:46:05,377 Meu Deus, as crian�as! 434 00:46:05,628 --> 00:46:07,129 FRONTEIRA FEDERAL 435 00:46:07,337 --> 00:46:09,923 Vamos crian�as, corram. 436 00:46:15,095 --> 00:46:16,221 R�pido. 437 00:46:18,306 --> 00:46:23,521 N�s afirmamos: Aquele que usa uniforme � um porco e n�o um ser humano. 438 00:46:23,687 --> 00:46:28,901 E portanto o trataremos como tal. N�o negociaremos com eles. 439 00:46:29,067 --> 00:46:33,196 � errado conversar o m�nimo com estas pessoas. 440 00:46:33,405 --> 00:46:38,619 E � claro, eles podem ser mortos quando considerarmos necess�rio. 441 00:46:38,786 --> 00:46:43,499 As armas tem seus pr�prios argumentos. � poss�vel que... 442 00:46:43,832 --> 00:46:48,962 ..em nossas a��es, nossos inimigos podem eventualmente triunfar. 443 00:46:49,129 --> 00:46:52,633 Mas onde � importante, eles n�o nos vencer�o. 444 00:46:52,800 --> 00:46:55,427 O nosso sucesso pertencer� a hist�ria. 445 00:46:57,555 --> 00:47:00,307 JORD�NIA - 1970 446 00:47:50,982 --> 00:47:55,111 - Bem vindos ao campo! - O advogado parece Fidel Castro! 447 00:47:55,571 --> 00:47:59,700 - Bem vindo, Andreas. Ol�, Gudrun. - Qual o caminho at� Havana? 448 00:47:59,908 --> 00:48:02,994 Este � Achmed, o Comandante. Estes s�o Gudrun e Andy. 449 00:48:03,203 --> 00:48:08,166 - Os homens dormem aqui, as mulheres l�! - O que? 450 00:48:08,875 --> 00:48:10,251 Regras do Campo. 451 00:48:10,376 --> 00:48:13,922 De jeito nenhum. N�s dormimos juntos! L�! 452 00:48:14,172 --> 00:48:15,549 N�s ficaremos juntos. 453 00:48:15,841 --> 00:48:17,509 Quem voc�s pensam que s�o? 454 00:48:18,343 --> 00:48:20,220 Isso aqui n�o � um acampamento de f�rias. 455 00:48:20,637 --> 00:48:22,514 Voc�s tem que respeitar as regras. 456 00:48:23,014 --> 00:48:24,474 O que o Ali Baba disse? 457 00:48:25,058 --> 00:48:27,603 Esque�a, venha. 458 00:48:28,812 --> 00:48:31,439 - Est� tudo bem. - Fiquem onde quiserem. 459 00:48:31,565 --> 00:48:33,525 - Levem a bagagem. - Todos naquela casa ali. 460 00:48:38,655 --> 00:48:39,865 Pr�ximo grupo. 461 00:48:43,577 --> 00:48:47,413 Mantenham as cabe�as abaixadas. Fiquem com as cabe�as abaixadas! 462 00:48:53,294 --> 00:48:56,214 - Que merda! Hei... - Parem! 463 00:48:56,256 --> 00:49:00,260 Isso n�o tem a ver com nossas a��es! N�o tem nada a ver com as nossas a��es. 464 00:49:00,426 --> 00:49:03,847 Somos guerrilheiros urbanos, entendeu? N�o lutamos no deserto! 465 00:49:03,930 --> 00:49:05,807 Este n�o � o tipo de trabalho que fazemos na Alemanha. 466 00:49:05,849 --> 00:49:07,809 Estamos na guerrilha, n�o no deserto. 467 00:49:08,018 --> 00:49:11,938 Este � o nosso treinamento. Estamos em guerra com Israel! 468 00:49:12,022 --> 00:49:14,691 Diga ao j�quei de camelos que lutamos contra guardas de Banco! 469 00:49:14,733 --> 00:49:17,152 Guardas de Banco! Nada mais. 470 00:49:17,235 --> 00:49:20,071 N�s roubamos bancos. Precisamos de um treinamento diferente. 471 00:49:21,156 --> 00:49:23,867 - Ele anda sujando as cal�as. - Parece que sim. 472 00:49:24,618 --> 00:49:27,829 - De que voc�s est�o rindo? - Apenas falando das suas cal�as. 473 00:49:28,079 --> 00:49:29,330 Voc� conseguiu deixar elas bem sujas. 474 00:49:43,512 --> 00:49:46,014 Parem com isso! Abaixe a arma! 475 00:49:46,056 --> 00:49:48,183 Vou acabar com voc�, seu viado. 476 00:49:50,101 --> 00:49:53,522 Baby, deixa pra l�. Ele � um de n�s. 477 00:49:54,439 --> 00:49:57,358 Ele n�o � um de n�s. 478 00:49:57,483 --> 00:50:00,153 Ele s� est� aqui porque est� com medo dos policiais na Alemanha. 479 00:50:03,156 --> 00:50:04,533 Est� bem? 480 00:50:06,535 --> 00:50:10,371 Se isso acontecer de novo, desarmaremos voc�s e os mandaremos de volta. 481 00:50:32,227 --> 00:50:35,856 SIC�LIA - IT�LIA 482 00:50:50,995 --> 00:50:52,747 Quer voltar? 483 00:50:57,669 --> 00:51:01,673 - Significa que desistiu. - Estas pessoas est�o numa guerra... 484 00:51:02,131 --> 00:51:05,051 O que nossa situa��o na Alemanha tem a ver com isso? 485 00:51:07,679 --> 00:51:12,058 N�o pode for�ar uma revolu��o, mesmo com um Kalashnikov. 486 00:51:12,308 --> 00:51:14,853 A Alemanha � apenas mais um front. 487 00:51:17,480 --> 00:51:21,776 Lutamos com companheiros em todos os lugares contra injusti�a e opress�o. 488 00:51:21,818 --> 00:51:26,656 - Pensei que sabia disso. - E quanto as suas crian�as? 489 00:51:28,199 --> 00:51:31,285 Voc� vive na clandestinidade. Por que traz�-las para dentro disso? 490 00:51:37,501 --> 00:51:41,588 Cedo ou tarde isso ir� acontecer Eu n�o participei da fuga de Baader. 491 00:51:42,756 --> 00:51:44,883 Ent�o posso voltar legalmente. 492 00:51:46,467 --> 00:51:48,386 Eu poderia cuidar das crian�as. 493 00:51:53,349 --> 00:51:56,019 Isso soa como uma trai��o. 494 00:51:56,394 --> 00:51:58,647 Trai��o? Com quem? 495 00:52:06,029 --> 00:52:07,739 Cuide-se. 496 00:52:29,886 --> 00:52:31,345 Parem! 497 00:52:32,889 --> 00:52:34,223 Parem com isso! 498 00:52:36,059 --> 00:52:37,686 Parem! 499 00:52:38,937 --> 00:52:40,814 Que foi, apenas um pouco de divers�o. 500 00:52:41,022 --> 00:52:45,860 Todo dia voc� desperdi�a muni��o. Estou cansado desta merda. 501 00:52:46,570 --> 00:52:49,155 Voc�s n�o v�o ganhar muni��o pelos pr�ximos dias. 502 00:52:49,322 --> 00:52:52,576 - Ele n�o vai nos dar mais muni��o. - Ent�o fazemos greve. 503 00:53:04,003 --> 00:53:05,589 O que eles est�o apreciando? 504 00:53:05,922 --> 00:53:08,508 Provavelmente nunca viram mulher nua antes. 505 00:53:10,051 --> 00:53:12,053 Hei, vejam quem chegou. 506 00:53:17,642 --> 00:53:19,268 O que se faz com um traidor? 507 00:53:22,606 --> 00:53:24,941 J�ri popular. 508 00:53:27,235 --> 00:53:29,863 Parem com isso. Imediatamente! 509 00:53:31,114 --> 00:53:32,824 - O que? - Vistam-se! 510 00:53:33,282 --> 00:53:37,912 - Ele pediu para n�s nos vestirmos. - Por que dever�amos? 511 00:53:38,037 --> 00:53:42,250 Liberdade sexual e a luta contra o imperialismo, andam juntos. 512 00:53:43,376 --> 00:53:46,295 Ele n�o consegue entender, Baby. 513 00:53:51,801 --> 00:53:54,721 Foder e atirar s�o a mesma coisa! 514 00:53:59,142 --> 00:54:01,227 Abu Hassan � o comandante geral do campo. 515 00:54:02,270 --> 00:54:05,649 Ele gostaria de te dar a oportunidade de escutar o que seu povo vai dizer... 516 00:54:07,316 --> 00:54:09,110 ..inclusive sobre voc�. 517 00:54:19,746 --> 00:54:22,039 Como ajudar�amos voc�s a voltar para a Alemanha? 518 00:54:22,749 --> 00:54:25,042 Eles querem nos ajudar a voltar para a Alemanha. 519 00:54:26,168 --> 00:54:30,256 Precisamos de armas, log�stica... Diga pra ele. 520 00:54:30,965 --> 00:54:33,968 E quanto as armas? Log�stica? Passaportes? 521 00:54:34,301 --> 00:54:36,345 Podemos agir juntos na Alemanha. 522 00:54:36,554 --> 00:54:39,390 N�s sabemos quem � amigo e quem n�o �. 523 00:54:39,849 --> 00:54:43,686 Tudo que servir a nossa luta contra Israel, ser� feito. 524 00:54:51,611 --> 00:54:54,488 Temos um problema com as filhas de Ulrike. 525 00:54:55,740 --> 00:54:59,243 Elas est�o na Sic�lia, agora. Mas n�o podem ficar l� muito mais tempo. 526 00:54:59,577 --> 00:55:04,791 � poss�vel mand�-las a um acampamento para �rf�os palestinos? 527 00:55:05,958 --> 00:55:08,294 A princ�pio, sim. 528 00:55:08,878 --> 00:55:10,547 Mas se n�s a aceitarmos... 529 00:55:11,005 --> 00:55:12,799 ..podemos nunca mais v�-las de novo. 530 00:55:18,179 --> 00:55:19,764 N�s aceitamos assim. 531 00:55:22,892 --> 00:55:24,561 O que h� com Peter? 532 00:55:25,144 --> 00:55:26,437 Onde est� ele? 533 00:55:27,063 --> 00:55:29,607 Tivemos que separ�-lo do seu grupo. 534 00:55:35,697 --> 00:55:37,699 Ele � um espi�o de Israel. 535 00:55:39,241 --> 00:55:40,326 Mate-o. 536 00:55:48,459 --> 00:55:50,044 N�o se preocupe... 537 00:55:50,086 --> 00:55:52,046 ...n�s levaremos voc�. 538 00:55:58,886 --> 00:56:01,598 BERLIM OCIDENTAL 539 00:56:30,042 --> 00:56:34,171 M�os para cima! 540 00:56:35,715 --> 00:56:38,676 N�o se movam! Para o ch�o! Abaixem-se! 541 00:56:46,017 --> 00:56:51,313 Este � um assalto! Se afaste da janela! 542 00:56:54,817 --> 00:56:56,861 Abaixem-se! 543 00:56:58,070 --> 00:57:02,199 Hoje em Berlim Ocidental, uma gangue roubou em 10 minutos, 3 Bancos... 544 00:57:02,241 --> 00:57:07,955 Em Breitenbach Platz, 3 homens de m�scara e uma mulher, roubaram... 545 00:57:08,873 --> 00:57:13,920 As 8.10 da manh�, 4 homens vestidos com parcas... 546 00:57:14,128 --> 00:57:17,214 Os ladr�es fugiram levando aproximadamente 200.000 Marcos. 547 00:57:17,549 --> 00:57:20,467 Acredita-se que os ladr�es... 548 00:57:20,760 --> 00:57:26,933 ..s�o militantes extremistas de grupos ligados a esquerda. 549 00:57:27,099 --> 00:57:31,395 Detetives encontraram uma sacola com m�scaras de ski deixadas pelos bandidos. 550 00:57:31,729 --> 00:57:37,109 Eles deixaram notas com o texto "Expropriadas dos inimigos do povo". 551 00:57:47,077 --> 00:57:49,539 217.449,50 Marcos. 552 00:57:49,664 --> 00:57:54,418 - Nada mal para 10 minutos. - Ulrike deveria escrever um comunicado. 553 00:57:54,627 --> 00:57:57,462 Deixar claro que apenas tiramos dinheiro dos capitalistas. 554 00:57:57,630 --> 00:58:02,384 - Que s� os ricos devem se preocupar. - Sim, os liberais acham isso �timo. 555 00:58:07,056 --> 00:58:11,393 Vadia est�pida! N�o pode ter cuidado? Tem merda na cabe�a! 556 00:58:11,977 --> 00:58:13,896 � assim que vai fazer a revolu��o? 557 00:58:16,857 --> 00:58:19,694 Alguns dizem, que roubo a bancos n�o � a��o pol�tica. 558 00:58:19,819 --> 00:58:24,323 Revolucion�rios na Am�rica Latina chamam o roubo a bancos de "expropria��o". 559 00:58:24,574 --> 00:58:28,410 Um novo banco foi assaltado... 560 00:58:29,161 --> 00:58:32,748 � politicamente correto a��es de expropria��o. 561 00:58:32,957 --> 00:58:36,502 � estrategicamente correto, se isto financia a revolu��o. 562 00:58:36,586 --> 00:58:38,879 - Suas crian�as desapareceram. - O que? 563 00:58:39,547 --> 00:58:41,131 Acabei de saber da Sic�lia. 564 00:58:41,340 --> 00:58:43,801 O homem que as levou, sabia at� a palavra de c�digo. 565 00:58:44,719 --> 00:58:46,887 Elas com certeza devem estar com o seu ex, aquele velho fascista. 566 00:58:49,473 --> 00:58:52,685 Novos assaltos ocorreram esta semana... 567 00:58:52,893 --> 00:58:57,439 O grupo Baader-Meinhof ser� considerado como l�der de uma revolu��o. 568 00:58:57,481 --> 00:58:59,984 Diferente de outros, a luta deles vai continuar. 569 00:59:01,026 --> 00:59:03,821 O que voc�s est�o fazendo a�? Este � o meu carro! 570 00:59:04,655 --> 00:59:08,158 Ontem 5 pris�es foram feitas: 571 00:59:08,868 --> 00:59:10,327 O advogado Horst Mahler,... 572 00:59:10,369 --> 00:59:12,204 ..a estudante Peggy Sch�nau... 573 00:59:12,872 --> 00:59:16,834 Na bolsa de m�o da jovem, a pol�cia encontrou uma pistola Belga. 574 00:59:17,251 --> 00:59:21,714 As acusa��es s�o: posse ilegal de armas, falsifica��o de documentos, 575 00:59:21,839 --> 00:59:26,218 ..roubo de carros, contrabando, assalto a m�o armada. 576 00:59:26,385 --> 00:59:31,766 Em M�hlheim, Dortmund, e Konstanz, os presos tiveram acusa��es similares. 577 00:59:32,016 --> 00:59:33,267 Mostrem seus documentos! 578 00:59:34,769 --> 00:59:39,189 Armamento 9 mil�metros foram encontrados com suspeitos... 579 00:59:41,108 --> 00:59:42,276 Para tr�s! 580 00:59:42,276 --> 00:59:45,530 Um tiroteio que resultou em pris�o, teve lugar nas imedia��es de... 581 00:59:45,780 --> 00:59:50,284 Foram efetuadas novas pris�es de membros do Baader-Meinhof... 582 00:59:52,411 --> 00:59:54,288 ESTES CRIMINOSOS VIOLENTOS FAZEM USO IRREVERENTE DE ARMAS DE PRESS�O! 583 00:59:55,039 --> 00:59:58,668 Protegeria um membro do Baader-Meinhof mesmo sendo procurado pela pol�cia? 584 00:59:58,668 --> 01:00:01,086 - Pergunta dif�cil. - Sim, gostaria de fazer isso. 585 01:00:01,128 --> 01:00:05,007 As a��es est�o na primeira p�gina de quase todos os jornais. 586 01:00:05,007 --> 01:00:08,761 Numerosos espectadores j� deram testemunhos de sua simpatia por eles. 587 01:00:09,011 --> 01:00:11,597 Come�ou hoje o julgamento de Astrid Berger. 588 01:00:11,597 --> 01:00:14,850 O p�blico presente manifestou claramente sua simpatia... 589 01:00:15,225 --> 01:00:19,229 De acordo com um estudo do Instituto Allensbacher... 590 01:00:19,564 --> 01:00:23,776 25% dos alem�es abaixo dos 30 s�o simp�ticos �s a��es do RAF. 591 01:00:23,901 --> 01:00:29,740 Isto � cerca de 7 milh�es de pessoas. Uma enorme quantidade de simpatizantes. 592 01:00:29,907 --> 01:00:33,911 O que torna encontr�-los muito mais dif�cil. 593 01:00:34,662 --> 01:00:37,331 Sopa de lagosta. 594 01:00:38,624 --> 01:00:42,753 Por isso o conceito de processamento eletr�nico dos dados. 595 01:00:46,340 --> 01:00:50,469 Explicarei dando a voc� um exemplo. 596 01:00:51,846 --> 01:00:57,184 Terroristas clandestinos naturalmente escondem as identidades das autoridades. 597 01:00:57,309 --> 01:00:59,687 E se n�o figuram em nenhum registro de habitantes... 598 01:00:59,854 --> 01:01:02,940 ..n�o tem contas em bancos. 599 01:01:03,023 --> 01:01:08,278 Ent�o se usam dinheiro vivo... N�o perca o apetite! 600 01:01:09,196 --> 01:01:13,325 Pagam tudo em dinheiro. Combust�vel, �gua, eletricidade. 601 01:01:13,534 --> 01:01:17,746 Em Frankfurt, apenas 16.000 consumidores costumam pagar contas em dinheiro. 602 01:01:17,871 --> 01:01:22,167 Teremos todos os dados dos habitantes registrados... 603 01:01:22,167 --> 01:01:24,294 ..inclusive os das companhias de sa�de. 604 01:01:25,963 --> 01:01:27,172 E depois? 605 01:01:27,214 --> 01:01:30,509 Outros dados podem se agregar. Por exemplo,... 606 01:01:30,551 --> 01:01:35,013 O registro legal de ve�culos, despesas com a fam�lia e outros tantos. 607 01:01:36,098 --> 01:01:41,687 Se cada um tiver um registro, os que sobrarem ser�o os suspeitos. 608 01:01:42,145 --> 01:01:45,232 Esta � uma certeza matem�tica. 609 01:01:47,317 --> 01:01:51,947 Em todo este tempo, n�o se fez nada para esmagar os cabe�as... 610 01:01:52,114 --> 01:01:55,618 Ou, como alguns iriam preferir, cortar cabe�as fora. 611 01:01:55,784 --> 01:01:57,911 N�o � a pol�cia,... 612 01:01:58,036 --> 01:02:02,750 ..mas as for�as pol�ticas resistindo �s mudan�as,... 613 01:02:03,041 --> 01:02:06,128 ..� que permitem que o terrorismo se desenvolva. 614 01:02:08,296 --> 01:02:11,383 Esta � minha opini�o. 615 01:02:12,635 --> 01:02:16,304 Oh, e diga ol� ao Ministro por mim. 616 01:02:24,104 --> 01:02:26,148 Merda! 617 01:02:43,165 --> 01:02:45,208 Acelera! 618 01:02:45,959 --> 01:02:48,629 Alto! 619 01:02:54,968 --> 01:02:58,806 Parados! M�os pra cima! Voc� tamb�m! 620 01:02:59,139 --> 01:03:02,100 Vai! Vai! Petra, vai! 621 01:03:03,519 --> 01:03:05,145 Larguem suas armas! 622 01:03:29,628 --> 01:03:32,422 Podem beijar meu rabo! 623 01:04:02,495 --> 01:04:07,207 Voc� a�, garota! Parada! M�os pra cima! 624 01:04:35,986 --> 01:04:38,280 Ol� Werner. Est� de volta cedo. 625 01:04:38,614 --> 01:04:41,867 Desculpe, mas esta � minha casa. Voc� disse apenas uma noite. 626 01:04:42,117 --> 01:04:44,620 Voc� ter� ela de volta. Amanh� iremos embora. 627 01:04:55,130 --> 01:04:57,173 Muito bem. Amanh�. 628 01:05:03,722 --> 01:05:07,475 ..duas pessoas, um homem e uma mulher passaram pelo bloqueio... 629 01:05:08,018 --> 01:05:09,269 O que h�? 630 01:05:11,772 --> 01:05:13,439 Esse � o carro de Petra. 631 01:05:14,440 --> 01:05:19,780 Houve tiroteio com a pol�cia e a mulher foi morta. 632 01:05:20,030 --> 01:05:25,744 Ela abriu fogo quando ordenaram que largasse a arma. 633 01:05:27,037 --> 01:05:28,204 Merda. 634 01:05:33,585 --> 01:05:37,213 - Isso � guerra. - Esses porcos. Vamos mat�-los. 635 01:05:37,338 --> 01:05:40,634 Morta a sangue frio. � �bvio que atiraram para matar. 636 01:05:41,217 --> 01:05:45,471 - Eles v�o ca�ar todos n�s agora. - Devemos atacar a pol�cia sem parar. 637 01:05:46,181 --> 01:05:51,186 Atirar nos helic�pteros. Explodir as delegacias! 638 01:05:53,522 --> 01:05:57,568 - Isso vai contra nossa pol�tica. - A merda com esta pol�tica! 639 01:05:57,651 --> 01:06:01,530 A luta armada contra os Imperialistas... 640 01:06:01,530 --> 01:06:04,991 ..� contra a presen�a militar americana na Alemanha e em Berlim Ocidental. 641 01:06:05,701 --> 01:06:09,913 Precisamos repensar nossas estrat�gias. 642 01:06:09,955 --> 01:06:11,707 Voc� acha que precisamos de planos melhores? 643 01:06:13,542 --> 01:06:15,711 Precisamos nos precaver mais. 644 01:06:15,919 --> 01:06:21,299 A��es em cidades que n�o conhecemos o local, podem n�o funcionar. 645 01:06:21,466 --> 01:06:23,301 O que aconteceu a Petra n�o deve acontecer de novo. 646 01:06:23,969 --> 01:06:28,014 Merdas como esta n�o s�o causadas por um plano ruim. 647 01:06:28,056 --> 01:06:30,559 Aconteceu tudo errado. Foi um erro. 648 01:06:30,642 --> 01:06:35,606 Foi um erro s� dela!. N�o do grupo. As pessoas devem seguir os planos. 649 01:06:35,647 --> 01:06:37,190 N�o foi uma falha do grupo! 650 01:06:40,151 --> 01:06:45,240 Estes planos sem m�todo, essa pressa... Alvos em qualquer lugar, cidade... 651 01:06:45,281 --> 01:06:47,408 Ningu�m questiona porque est�o dando errado. 652 01:06:47,493 --> 01:06:48,744 Sua idiota! 653 01:06:48,827 --> 01:06:53,957 A sua id�ia de emancipa��o, � apenas poder gritar com os seus homens! 654 01:06:56,668 --> 01:06:57,794 Baby... 655 01:06:58,920 --> 01:07:00,756 Voc� sabe que isso n�o adianta. 656 01:07:13,226 --> 01:07:17,939 Gen. Daniel Chase, Secret�rio de Defesa no Pent�gono afirma em Washington... 657 01:07:17,981 --> 01:07:21,317 ..que a for�a a�rea americana n�o bombardeia alvos... 658 01:07:21,359 --> 01:07:24,988 ..ao sul de 17 graus de latitude. 659 01:07:27,448 --> 01:07:29,743 "Para os assassinos em massa no Vietnam... 660 01:07:29,785 --> 01:07:35,123 ..a Alemanha Ocidental e Berlim Ocidental, n�o ser�o bases seguras. 661 01:07:42,881 --> 01:07:46,552 Eles devem saber que seus crimes contra o povo Vietnamita... 662 01:07:46,635 --> 01:07:49,805 ..criaram inimigos hostis. 663 01:07:50,722 --> 01:07:53,809 Que n�o h� lugar no mundo... 664 01:07:53,934 --> 01:07:59,272 ..a salvo do ataque de unidades de Guerrilha revolucion�rias." 665 01:08:00,941 --> 01:08:04,319 Algumas granadas e outros explosivos sens�veis foram roubados... 666 01:08:04,402 --> 01:08:07,823 ..o que sumiu pode resultar � claro, em cat�strofe total... 667 01:08:17,541 --> 01:08:21,294 Exigimos o fim dos bombardeios no Vietnam. 668 01:08:22,003 --> 01:08:26,215 Exigimos a retirada das tropas americanas da Indochina. 669 01:08:26,716 --> 01:08:30,512 Exigimos o fim do bloqueio naval ao Vietnam do Norte. 670 01:08:35,725 --> 01:08:41,397 O chefe da Pol�cia, Herbert Schoner foi morto a tiros. 671 01:08:41,856 --> 01:08:45,777 Dois tiros foram disparados, um no peito... 672 01:08:45,860 --> 01:08:49,989 ..e outro atingiu o cora��o. 673 01:08:49,989 --> 01:08:55,411 Por acidente tamb�m foi morto um homem de 25 anos, Manfred Fichtner de Kiel. 674 01:08:56,412 --> 01:09:01,710 Em Hamburgo, 3 de Mar�o de 1972, foi morto a tiros o policial Heinz Eckart... 675 01:09:01,793 --> 01:09:07,591 "N�s conduziremos ataques aos ju�zes e advogados do estado... 676 01:09:07,966 --> 01:09:12,512 ..em retalia��o contra a pris�o de prisioneiros pol�ticos. 677 01:09:12,679 --> 01:09:16,808 Exigimos que estas leis sejam revogadas. 678 01:09:17,266 --> 01:09:20,854 N�o temos outros meios para prevalecer nossas exig�ncias. 679 01:09:24,232 --> 01:09:26,150 Comando Petra Schelm. 680 01:09:26,317 --> 01:09:30,864 O quartel general da Pol�cia em Augsburg foi atacado hoje. 681 01:09:30,989 --> 01:09:33,575 5 policiais foram feridos. 682 01:09:33,617 --> 01:09:37,787 Logo depois houve um ataque em Munique. 683 01:09:37,787 --> 01:09:41,750 Especialistas procuram pelos restos do dispositivo explosivo. 684 01:09:42,751 --> 01:09:46,462 O promotor p�blico ofereceu 10.000 Marcos de recompensa. 685 01:09:46,588 --> 01:09:50,550 O carro est� sendo examinado por especialistas da Pol�cia Federal. 686 01:09:50,675 --> 01:09:53,261 Est�o sendo usados m�todos qu�micos e criminais para identificar... 687 01:09:53,469 --> 01:09:55,514 Aqui nestes arquivos de computador... 688 01:09:55,722 --> 01:09:59,643 ..est�o salvos os detalhes de cerca de 10.000 pessoas. 689 01:09:59,851 --> 01:10:03,980 A maioria s�o classificadas como simpatizantes do RAF. 690 01:10:04,355 --> 01:10:10,278 Uma bomba destruiu o carro do juiz da Suprema Corte Wolfgang Buddenberg,... 691 01:10:10,529 --> 01:10:12,864 ..quando sua esposa deu a partida no motor. 692 01:10:15,992 --> 01:10:19,538 O Juiz Buddenberg condenou o grupo Baader-Meinhof. 693 01:10:19,579 --> 01:10:24,793 Sua esposa permanece no hospital com graves ferimentos... 694 01:10:24,834 --> 01:10:28,462 ..mas j� est� fora da terapia intensiva. 695 01:10:28,630 --> 01:10:30,549 Merda. Precisamos de mais fragmentos. 696 01:10:30,549 --> 01:10:35,970 N�o � pouco tempo at� as 14:00 horas, hora do ataque em Stuttgart? 697 01:10:36,054 --> 01:10:40,183 ..existem barreiras de controle em todas as ruas perto do centro da cidade. 698 01:10:40,266 --> 01:10:45,438 Policiais fortemente armados est�o em patrulha por todos os lugares.. 699 01:10:49,609 --> 01:10:53,530 - Editora Axel Springer. - Uma bomba ir� explodir em 5 minutos. 700 01:10:53,572 --> 01:10:56,324 - Saiam do pr�dio. - Quem � voc�? 701 01:10:56,616 --> 01:10:58,159 � o maluco de novo? 702 01:10:58,785 --> 01:11:00,244 Pare de nos ligar, por favor. 703 01:11:00,579 --> 01:11:02,413 Sua burra idiota! 704 01:11:03,164 --> 01:11:05,959 Exigimos que o Grupo Springer... 705 01:11:06,000 --> 01:11:10,589 ..pare de publicar mentiras sobre os movimentos libert�rios do terceiro mundo 706 01:11:10,880 --> 01:11:15,510 ..particularmente aqueles que pregam a libera��o da Palestina. 707 01:11:15,677 --> 01:11:19,681 Nossas a��es ir�o cessar apenas quando... 708 01:11:19,764 --> 01:11:22,601 ..nossas exig�ncias forem atendidas. 709 01:11:27,105 --> 01:11:32,736 O Governo Federal condena estes ataques com �nfase e indigna��o. 710 01:11:32,944 --> 01:11:37,824 O Chanceler Federal chamou de 'covardes' os ataques ao grupo Springer... 711 01:11:37,949 --> 01:11:44,163 Springer aceitou o risco das amea�as de bombas... 712 01:11:44,539 --> 01:11:50,587 ..quando preferiu seus lucros a evacuar dos pr�dios os seus funcion�rios. 713 01:11:51,212 --> 01:11:54,215 Para o Capitalismo, o lucro � tudo,... 714 01:11:54,298 --> 01:11:56,801 ..e as pessoas que acreditam nisso,... 715 01:11:57,384 --> 01:12:02,181 ..s�o s�rdidas e indignas de considera��o. 716 01:12:02,557 --> 01:12:05,685 Lamentamos profundamente os funcion�rios feridos na explos�o. 717 01:12:06,143 --> 01:12:07,604 O que sugere? 718 01:12:08,563 --> 01:12:11,566 Eles percebem que o governo est� sob press�o. 719 01:12:12,775 --> 01:12:15,402 - Estamos atacando com �gua. - Como disse? 720 01:12:16,362 --> 01:12:20,199 Quando voc� ataca com �gua, o peixe sobrevive... 721 01:12:20,658 --> 01:12:23,327 Preciso de toda a for�a policial,... 722 01:12:23,327 --> 01:12:27,414 ..detetives, militares, civis, todos eles. 723 01:12:27,749 --> 01:12:30,334 Todos por um dia, sob o comando desta Ag�ncia. 724 01:12:30,752 --> 01:12:34,463 Mas isso seria... Seria no m�nimo 130.000 homens. 725 01:12:34,672 --> 01:12:39,093 Isso mesmo. E todos os helic�pteros e viaturas... 726 01:12:39,093 --> 01:12:44,557 ..fechando nossas fronteiras, e o espa�o a�reo estaria controlado. 727 01:12:45,057 --> 01:12:50,146 Vamos atingir todo o pa�s em um dia. 728 01:12:50,980 --> 01:12:54,609 Isso vai levar o peixe direto para nossas redes. 729 01:12:54,984 --> 01:13:00,823 Carros est�o sendo revistados em todas as estradas principais e secund�rias,... 730 01:13:01,032 --> 01:13:06,412 ..causando longos engarrafamentos nos cruzamentos de fronteira. 731 01:13:06,538 --> 01:13:10,583 Todos os oficiais dispon�veis na Alemanha Ocidental, est�o na opera��o. 732 01:13:10,792 --> 01:13:15,630 At� a tarde de hoje, a pol�cia em Hamberg verificou 15.000 carros... 733 01:13:15,922 --> 01:13:17,173 ..checando documentos e... 734 01:13:17,214 --> 01:13:19,634 � um Estado de Pol�cia como voc� havia dito. 735 01:13:20,552 --> 01:13:24,931 O p�blico ap�ia estas medidas. 736 01:13:25,682 --> 01:13:28,059 Isso n�o � muito bom para a Revolu��o. 737 01:13:28,851 --> 01:13:34,941 Cala a boca! Guerrilhas urbanas operam sempre entre o estado e o povo! 738 01:13:37,026 --> 01:13:39,111 Pontos de checagem foram montados... 739 01:13:39,153 --> 01:13:44,534 ..em pr�dios p�blicos, aeroportos, est�dios e outros eventos esportivos. 740 01:13:44,951 --> 01:13:47,286 Ve�culos foram revistados. Fotografias de membros do RAF foram distribu�das. 741 01:13:47,995 --> 01:13:52,291 Como Mao Tse-tung disse uma vez... Voc� j� ouviu antes... 742 01:13:53,334 --> 01:13:57,755 ..mas vou te lembrar hoje. Ele disse:... 743 01:13:58,172 --> 01:14:00,717 "Quando o inimigo nos calunia,... 744 01:14:01,175 --> 01:14:05,680 ..isso � bom. Porque isso prova... 745 01:14:05,722 --> 01:14:10,142 ..que existe uma linha clara entre n�s e eles. 746 01:14:10,434 --> 01:14:15,607 Quando o inimigo nos pinta em cores negras,... 747 01:14:16,190 --> 01:14:20,236 ..� melhor. Porque isso mostra,... 748 01:14:20,277 --> 01:14:24,156 que n�o apenas existe uma clara distin��o entre n�s e eles,... 749 01:14:24,365 --> 01:14:29,203 ..mas que tamb�m n�s fizemos um bom trabalho. 750 01:15:06,365 --> 01:15:08,493 - O container. - O que h�? 751 01:15:08,826 --> 01:15:10,244 Foi movido. 752 01:15:18,503 --> 01:15:20,045 Esta n�o � minha p�lvora. 753 01:15:33,475 --> 01:15:35,853 N�o se movam. Pol�cia! 754 01:15:41,942 --> 01:15:44,319 Parado! Largue a arma! 755 01:15:56,331 --> 01:15:58,584 Alto � a pol�cia! Largue a arma! 756 01:16:19,730 --> 01:16:20,898 Merda! 757 01:16:42,086 --> 01:16:47,049 Larguem suas armas no p�tio e saiam! 758 01:16:47,842 --> 01:16:52,429 Quanto mais esperarem, pior vai ficar. 759 01:16:52,597 --> 01:16:56,350 Est�o cercados. N�o h� chance de escaparem. 760 01:16:56,517 --> 01:16:59,144 Saiam ou iremos invadir o pr�dio. 761 01:17:07,152 --> 01:17:08,988 Eu repito: saiam agora! 762 01:17:09,363 --> 01:17:13,242 Voc�s n�o tem chance, isso n�o � um jogo. 763 01:17:13,618 --> 01:17:15,285 N�o querem sair vivos? 764 01:17:15,452 --> 01:17:19,248 N�o h� chance de escapar. 765 01:17:29,466 --> 01:17:34,221 Sua �nica chance � se renderem agora. 766 01:17:40,144 --> 01:17:44,732 Se sa�rem com as m�os pra cima, nada acontecer� a voc�s. 767 01:17:48,569 --> 01:17:53,949 Podemos esperar o dia todo. 768 01:17:56,035 --> 01:17:59,079 Estamos no controle aqui. 769 01:17:59,246 --> 01:18:04,627 Controlamos toda a �rea. N�o h� como sair. 770 01:18:18,223 --> 01:18:21,686 A busca da pol�cia pelo grupo Baader-Meinhof... 771 01:18:21,686 --> 01:18:27,149 ..nesta manh� em Frankfurt, conseguiu seu maior sucesso. 772 01:18:27,441 --> 01:18:30,277 Foram presos Andreas Baader e Holger Meins,... 773 01:18:30,277 --> 01:18:33,447 ..o que vai abalar duramente a lideran�a do grupo. 774 01:18:40,120 --> 01:18:41,205 Merda. 775 01:18:55,052 --> 01:18:58,722 A� est�, grande terrorista. Atire como gosta. 776 01:19:10,526 --> 01:19:14,530 - Isso � por Norbert. - E esta � por Heinz. 777 01:19:38,846 --> 01:19:40,055 TERRORISTAS 778 01:19:58,115 --> 01:20:01,159 - Posso experimentar? - O trocador est� por ali. 779 01:20:34,610 --> 01:20:36,987 Por aqui. Este � o casaco. 780 01:20:41,283 --> 01:20:43,744 N�o! N�o! 781 01:20:46,622 --> 01:20:49,124 N�o! Socorro! 782 01:21:01,720 --> 01:21:04,890 N�o! Malditos policiais! 783 01:21:07,184 --> 01:21:11,021 Deixem- me ir! N�o! 784 01:21:11,313 --> 01:21:15,275 N�o, n�o! 785 01:21:25,619 --> 01:21:26,912 Esta � voc�? 786 01:21:29,707 --> 01:21:31,500 Voc� � Ulrike Meinhof? 787 01:22:03,699 --> 01:22:06,284 PRIS�O DE WITTLICH 788 01:22:18,839 --> 01:22:22,217 PRIS�O DE K�LN 789 01:22:27,305 --> 01:22:31,768 PRIS�O DE ESSEN 790 01:22:40,110 --> 01:22:43,947 PRIS�O DE SCHWALMSTADT 791 01:22:51,329 --> 01:22:55,333 PRIS�O DE K�LN 792 01:22:55,876 --> 01:22:58,545 - Ulrike! - Sil�ncio. 793 01:23:00,672 --> 01:23:05,761 Ulrike! Ulrike! 794 01:23:10,557 --> 01:23:12,267 "Astrid!" 795 01:23:13,769 --> 01:23:16,605 "Ulrike! Ulrike!" 796 01:23:16,813 --> 01:23:21,568 Eu estou aqui! Estou aqui! 797 01:23:23,069 --> 01:23:25,280 Astrid! 798 01:23:25,864 --> 01:23:27,282 Ulrike! 799 01:23:27,824 --> 01:23:30,410 Astrid! 800 01:23:30,702 --> 01:23:32,370 Astrid! 801 01:23:40,921 --> 01:23:43,131 Ulrike! 802 01:23:46,051 --> 01:23:47,093 Ulrike. 803 01:23:47,343 --> 01:23:52,641 Telegrama do Ministro do Interior parabenizando-o pelo seu grande sucesso. 804 01:23:52,641 --> 01:23:55,894 O Senhor Ministro do Interior disse que o RAF est� acabado. 805 01:24:07,363 --> 01:24:13,244 Eu declaro, os Jogos Ol�mpicos de 1972,... 806 01:24:13,286 --> 01:24:15,872 ..oficialmente abertos. 807 01:24:22,045 --> 01:24:23,797 Recorde mundial para a Alemanha! 808 01:24:25,507 --> 01:24:26,758 Todos os atletas mortos... 809 01:24:26,842 --> 01:24:29,761 ..foram executados dentro dos alojamentos da equipe de Israel. 810 01:24:29,970 --> 01:24:32,639 ..o t�cnico de Israel, Moshe Weinberg foi morto com dois tiros na cabe�a... 811 01:24:32,681 --> 01:24:35,433 O grupo Setembro Negro exige a liberta��o de quase 230 prisioneiros... 812 01:24:35,642 --> 01:24:39,813 ..em troca da liberta��o dos ref�ns. 813 01:24:40,647 --> 01:24:44,192 ..Ulrike Meinhof, Andreas Baader e Gudrun Ensslin... 814 01:24:45,235 --> 01:24:49,239 Foi dito que os ref�ns ficariam bem... 815 01:24:49,906 --> 01:24:55,411 Se os prisioneiros n�o forem soltos, os ref�ns ser�o mortos... 816 01:24:55,453 --> 01:24:59,207 Nossos piores medos se tornar�o realidade. 817 01:24:59,249 --> 01:25:02,711 9 foram mortos no aeroporto, hoje a noite. Todos eles se foram. 818 01:25:04,087 --> 01:25:07,674 Com os terr�veis eventos da semana passada... 819 01:25:08,133 --> 01:25:12,095 ..nos Jogos Ol�mpicos em Munique, todas as nossas esperan�as de paz... 820 01:25:12,137 --> 01:25:16,307 ..foram completamente destru�das. 821 01:25:16,850 --> 01:25:21,938 N�o podemos suprimir todo o �dio e viol�ncia deste mundo... 822 01:25:21,980 --> 01:25:27,402 Devemos � estar preparados para lutar contra as for�as do mal. 823 01:25:30,947 --> 01:25:32,073 Cavalheiros,... 824 01:25:32,991 --> 01:25:35,702 Nosso dever � lutar contra o Terrorismo. 825 01:25:35,702 --> 01:25:40,499 E, se poss�vel, acabar com ele. Me digam suas id�ias para isso. 826 01:25:40,791 --> 01:25:45,670 Precisamos de uma for�a especial para acabar com estes lun�ticos, rapidamente. 827 01:25:46,254 --> 01:25:50,341 Palavras duras n�o funcionam contra terroristas. 828 01:25:50,800 --> 01:25:54,428 Uma for�a especial para este prop�sito � crucial. 829 01:25:54,470 --> 01:25:59,267 Mas apenas estas medidas n�o ir�o resolver o problema. 830 01:25:59,308 --> 01:26:02,103 - As ra�zes disso permanecem profundas. - Nomei-as. 831 01:26:02,270 --> 01:26:06,482 A ocupa��o de Israel na Palestina. Ningu�m est� se atentando para isso. 832 01:26:06,566 --> 01:26:11,905 Ent�o os terroristas tentam for�ar o mundo a prestar aten��o. 833 01:26:12,030 --> 01:26:16,743 - Ent�o aprova os objetivos terroristas? - Nadler, n�o fale besteira. 834 01:26:16,910 --> 01:26:22,165 Nunca disse que os terroristas estavam certos em seus objetivos. Entretanto,... 835 01:26:22,248 --> 01:26:26,920 ..mas n�o podemos deixar ocultos, devemos entender seus objetivos. 836 01:26:26,961 --> 01:26:29,881 Ent�o permite que estes assassinos tenham um status especial? 837 01:26:29,923 --> 01:26:34,511 N�o! Mas n�o podemos lutar de forma r�gida. 838 01:26:35,011 --> 01:26:38,515 E esta nossa ignor�ncia promove o terrorismo! 839 01:26:39,015 --> 01:26:42,769 Isso � verdade, mas a pergunta �... 840 01:26:43,520 --> 01:26:46,981 Seria o Terrorismo uma nova forma de guerra. 841 01:26:47,273 --> 01:26:52,361 Ou substitui uma guerra convencional, que n�o encontra mais lugar. 842 01:26:52,529 --> 01:26:56,324 N�o concordo. E quanto as v�timas? 843 01:26:56,616 --> 01:27:00,453 - Ou seus entes queridos? - Eu entendo sua raiva. 844 01:27:00,453 --> 01:27:04,332 Mas nosso dever � lutar contra o Terrorismo. 845 01:27:04,373 --> 01:27:09,045 E para fazer isso devemos entender os problemas do terceiro mundo. 846 01:27:09,170 --> 01:27:13,007 O conflito no Oriente M�dio, a Guerra americana no Vietnam. 847 01:27:13,049 --> 01:27:16,886 Entender estes problemas objetivamente. 848 01:27:20,264 --> 01:27:22,892 7 MESES DEPOIS 849 01:27:27,772 --> 01:27:31,610 Sinto como uma explos�o dentro da cabe�a. 850 01:27:31,985 --> 01:27:34,403 Como se a cela estivesse cheia de press�o. 851 01:27:34,738 --> 01:27:37,782 O �nico sentimento que n�o posso suprimir. Raiva. 852 01:27:38,324 --> 01:27:41,703 N�o poder se libertar da press�o. 853 01:27:42,078 --> 01:27:45,164 Esta � a pior coisa do isolamento. 854 01:27:46,958 --> 01:27:51,921 O claro entendimento de que sozinho n�o tem uma chance de sobreviver. 855 01:27:59,763 --> 01:28:02,891 Hoje come�amos uma greve de fome. 856 01:28:03,642 --> 01:28:07,228 Exigimos mudan�a das condi��es na pris�o. 857 01:28:07,812 --> 01:28:13,568 Condi��es iguais entre os prisioneiros pol�ticos e os outros prisioneiros. 858 01:28:14,277 --> 01:28:18,031 Uma greve de fome � nosso �nico meio... 859 01:28:18,239 --> 01:28:21,576 ..de resistir num confinamento solit�rio. 860 01:28:26,205 --> 01:28:28,625 A greve de Fome � para mostrar... 861 01:28:28,792 --> 01:28:32,504 ..que n�s n�o nos comprometeremos. 862 01:28:33,421 --> 01:28:36,716 A perspectiva � a explos�o o sistema prisional. 863 01:28:42,138 --> 01:28:45,308 Os objetivos devem ser colocados para que cada membro... 864 01:28:45,559 --> 01:28:48,853 ..todos eles, n�o percam o prop�sito fundamental. 865 01:28:49,938 --> 01:28:52,315 Portanto, eles n�o v�o nos dobrar. 866 01:28:55,484 --> 01:29:01,449 Podemos dizer: a cada 3a. semana, ou a cada 2a. ou 4a. semana, n�o importa... 867 01:29:01,741 --> 01:29:04,077 ..um de n�s ir� morrer. 868 01:29:05,411 --> 01:29:07,497 E assim, at� que o isolamento,... 869 01:29:07,789 --> 01:29:11,084 ..at� que a tortura para todos desapare�a. 870 01:29:13,335 --> 01:29:18,465 Mas a greve de fome s� ser� �til, se todos n�s ficarmos juntos... 871 01:29:18,716 --> 01:29:24,722 ..at� que as exig�ncias sejam atendidas. Mesmo que alguns de n�s morram. 872 01:29:26,307 --> 01:29:30,477 ABAIXO AS PRIS�ES CRU�IS 873 01:29:35,149 --> 01:29:38,986 Apenas alguns minutos. O prisioneiro est� muito fraco. 874 01:29:47,912 --> 01:29:50,206 Gudrun escreveu para mim. 875 01:29:57,547 --> 01:30:03,803 Este � nosso objetivo. Decida quando morrer. Liberdade ou morte. 876 01:30:04,011 --> 01:30:08,933 Caso eu deixe essa vida,... 877 01:30:10,184 --> 01:30:11,936 ..ser� assassinato. 878 01:30:14,731 --> 01:30:17,358 Se estes porcos continuarem, ser� assassinato. 879 01:30:17,399 --> 01:30:20,570 N�o acredite nas mentiras destes assassinos. 880 01:30:30,287 --> 01:30:32,039 Me d� um cigarro. 881 01:30:42,717 --> 01:30:46,888 N�o sei o que vai acontecer, eu deverei morrer. 882 01:30:47,889 --> 01:30:49,891 Se eu for morto... 883 01:30:51,893 --> 01:30:53,227 O que vir� depois? 884 01:31:00,109 --> 01:31:01,528 � isso. 885 01:31:03,613 --> 01:31:06,032 Qual lado est� certo? 886 01:31:09,285 --> 01:31:11,453 N�o est� muito claro. 887 01:31:13,665 --> 01:31:19,921 A batalha final para libertar a humanidade dos porcos. 888 01:31:21,463 --> 01:31:23,424 A luta revolucion�ria. 889 01:31:26,886 --> 01:31:32,725 Com amor pela vida e desprezo pela morte. 890 01:31:33,851 --> 01:31:37,479 Assim eu servi ao povo. 891 01:31:43,986 --> 01:31:48,449 - Traga o m�dico da pris�o aqui. - N�o est� aqui, � final de semana. 892 01:31:48,741 --> 01:31:51,953 - Ent�o traga o auxiliar dele. - N�o temos um auxiliar. 893 01:31:52,244 --> 01:31:56,373 - Ent�o chame um m�dico de fora. - N�o estamos autorizados. 894 01:31:56,457 --> 01:32:00,545 Ele est� morrendo ali! Traga um m�dico! Agora! 895 01:32:00,878 --> 01:32:04,507 Infelizmente, n�o podemos fazer nada. 896 01:32:46,215 --> 01:32:49,009 Em 10 de Novembro de 1974, em Berlim... 897 01:32:49,259 --> 01:32:52,262 ..um dia depois da morte de Holger Meins,... 898 01:32:52,304 --> 01:32:54,682 ..que morreu em uma greve de fome,... 899 01:32:54,932 --> 01:32:59,144 ..Drenkmann, o chefe de justi�a de Berlim, foi morto a tiros em sua casa. 900 01:33:00,771 --> 01:33:06,694 N�o derramaremos l�grimas por Drenkman. Ficamos felizes com sua execu��o. 901 01:33:07,236 --> 01:33:12,658 ...prometem ataques a ju�zes e advogados que processaram os Anarquistas. 902 01:33:13,493 --> 01:33:17,412 Advogados de Holger Meins entraram hoje com a��o de omiss�o de socorro... 903 01:33:17,412 --> 01:33:22,042 A a��o era necess�ria, porque cada juiz e policial deve saber... 904 01:33:22,251 --> 01:33:26,672 ..que ser�o responsabilizados por seus atos. 905 01:33:34,263 --> 01:33:36,431 UM COMPANHEIRO EST� MORTO 906 01:33:49,945 --> 01:33:51,196 � Rudi Dutschke. 907 01:34:03,959 --> 01:34:06,003 Holger, a luta continua. 908 01:34:35,491 --> 01:34:41,080 Aqui em Stammheim, daqui a 4 semanas come�a o julgamento de Baader-Meinhof. 909 01:34:47,086 --> 01:34:51,841 Estas fotos s�o da ala de seguran�a do 7o. andar. 910 01:34:52,257 --> 01:34:57,471 - Os prisioneiros ser�o mantidos aqui. - Inspetor, homens e mulheres juntos? 911 01:34:57,680 --> 01:35:00,265 - Exatamente, eles exigiram isso. - Um desastre. 912 01:35:00,349 --> 01:35:03,185 Assim ir�o cooperar durante o Julgamento. 913 01:35:03,268 --> 01:35:05,855 Teremos um centro de Terror. 914 01:35:05,855 --> 01:35:10,484 � importante que o julgamento aconte�a tranquilamente. 915 01:35:10,651 --> 01:35:15,489 N�s da Pol�cia Federal podemos monitorar as comunica��es do grupo. 916 01:35:15,740 --> 01:35:18,158 E n�s certamente faremos isso. 917 01:35:19,118 --> 01:35:22,287 ESTOCOLMO EMBAIXADA ALEM� - 1975 918 01:35:53,027 --> 01:35:54,069 V�o! 919 01:35:56,531 --> 01:35:57,907 Pra fora! 920 01:36:03,996 --> 01:36:06,040 Saiam. Pra fora! 921 01:36:07,500 --> 01:36:08,543 Fora! 922 01:36:11,128 --> 01:36:12,212 Saiam! 923 01:36:13,922 --> 01:36:15,423 Todos pra fora! 924 01:36:20,763 --> 01:36:22,139 Para fora! 925 01:36:30,105 --> 01:36:32,065 PRIS�O DE STAMMHEIM STUTTGART 926 01:36:32,107 --> 01:36:35,235 Foi ocupada hoje por terroristas... 927 01:36:35,235 --> 01:36:38,363 ..a embaixada alem� em Estocolmo. 928 01:36:38,531 --> 01:36:43,410 Eles amea�aram matar os ref�ns a menos que suas exig�ncias sejam atendidas. 929 01:36:47,414 --> 01:36:52,127 Os Terroristas soltaram um comunicado ao governo alem�o. 930 01:36:52,169 --> 01:36:57,299 Testemunhas ouviram tiros. A pol�cia isolou a �rea... 931 01:36:57,299 --> 01:37:00,093 Unidades de emerg�ncia est�o atendendo aqueles que escaparam do pr�dio... 932 01:37:00,343 --> 01:37:06,141 Uma liga��o de algu�m que se dizia membro do RAF exigiu a liberta��o... 933 01:37:06,224 --> 01:37:10,103 Autoridades acreditam que o ataque � uma �ltima tentativa desesperada... 934 01:37:10,312 --> 01:37:13,190 ..de exigir a liberta��o dos membros do RAF em Stammheim, antes do julgamento. 935 01:37:13,315 --> 01:37:17,528 - Nada de fogo na cela! - Foda-se. Estamos de partida. 936 01:37:17,570 --> 01:37:21,239 ...iremos atirar em um ref�m a cada hora. 937 01:37:21,532 --> 01:37:25,744 Ataquem o pr�dio e explodiremos tudo. Sairemos apenas... 938 01:37:25,786 --> 01:37:27,746 ..se nossas exig�ncias forem atendidas. 939 01:37:28,330 --> 01:37:31,041 Recuem ou explodiremos tudo! Traduza. 940 01:37:39,758 --> 01:37:41,594 Eles se recusam a recuar. 941 01:37:42,052 --> 01:37:45,681 Ent�o provaremos que falamos s�rio. Diga! 942 01:37:51,186 --> 01:37:53,981 V�o embora! Agora! 943 01:38:06,076 --> 01:38:09,287 A primeira explos�o ocorreu um pouco antes da meia noite. 944 01:38:09,454 --> 01:38:14,292 Em minutos o pr�dio estava em chamas, enquanto os terroristas resistiam. 945 01:38:16,211 --> 01:38:18,922 As explos�es se sucederam... 946 01:38:19,256 --> 01:38:22,467 ..enquanto a pol�cia atacava o pr�dio em chamas. 947 01:38:24,720 --> 01:38:29,767 O drama dos ref�ns que terminou entre explos�es e tiroteios ontem a noite,... 948 01:38:29,808 --> 01:38:34,563 ..teve no m�nimo 3 mortes, sendo duas do pessoal da embaixada. 949 01:38:34,980 --> 01:38:39,777 Entre eles estava Heinz Hillegaart, chefe do departamento de alimenta��o. 950 01:38:39,818 --> 01:38:43,906 Ainda n�o est� claro se ele foi morto como o adido militar Von Mirbach,... 951 01:38:44,156 --> 01:38:49,202 ..ou se morreu nas explos�es. O terceiro morto era um dos terroristas. 952 01:38:49,244 --> 01:38:54,166 5 Terroristas foram presos: Siegfried Hausner, Bernhard R�ssner,... 953 01:38:54,249 --> 01:38:57,545 ..Karl-Heinz Dellwo, Lutz Taufner e Hanna Krabbe. 954 01:38:58,546 --> 01:39:00,714 Mas que merda de a��o. 955 01:39:01,799 --> 01:39:04,092 Porcaria de a��o. 956 01:39:08,931 --> 01:39:14,895 O Governo sueco entregou os terroristas capturados a Alemanha. 957 01:39:14,937 --> 01:39:20,400 Hoje um ferido grave, Siegfried Hausner, foi levado a Stammheim. 958 01:39:23,111 --> 01:39:26,532 Deixarei voc� como o respons�vel! Se o prisioneiro morrer... 959 01:39:26,699 --> 01:39:30,828 ..ser�, depois de Holger Meins, o segundo a morrer em nossa cust�dia. 960 01:39:30,869 --> 01:39:36,667 Com tanta incompet�ncia daremos ao RAF um outro m�rtir! 961 01:39:37,125 --> 01:39:41,088 Isso � uma pris�o. N�o estamos equipados para pessoas gravemente feridas. 962 01:39:41,254 --> 01:39:45,300 - Devemos mant�-lo aqui. S�o ordens. - Isso � loucura completa. 963 01:39:46,134 --> 01:39:51,389 O Sr. Baader, tem 2 defensores p�blicos que s�o suficientes para a sua defesa. 964 01:39:51,431 --> 01:39:53,183 Se ele n�o os quer, paci�ncia. 965 01:39:53,391 --> 01:39:55,393 Eles n�o tem a m�nima condi��o de me defender. 966 01:39:55,435 --> 01:39:57,729 Eles nunca nem sequer falaram comigo! 967 01:39:57,813 --> 01:40:01,900 Al�m disso, escreveram "cabe�a cortada" e deixaram no meu microfone. 968 01:40:02,317 --> 01:40:03,401 N�o sei o que isso significa. 969 01:40:03,443 --> 01:40:06,863 Do lado do microfone diz "cabe�a cortada"... 970 01:40:06,863 --> 01:40:08,574 ..e n�o sabe o que significa, n�o �? 971 01:40:08,740 --> 01:40:10,826 � algo bem sombrio, � neste sentido. 972 01:40:14,913 --> 01:40:17,833 Declaro que sou incapaz de tomar parte neste julgamento. 973 01:40:18,667 --> 01:40:23,421 N�o me sinto capaz, neste lugar, neste momento... 974 01:40:23,421 --> 01:40:29,595 ..onde devemos dizer coisas, n�o consigo falar... 975 01:40:29,761 --> 01:40:34,432 Pe�o que sejamos examinados por um m�dico independente. 976 01:40:34,474 --> 01:40:35,892 Pedido negado. 977 01:40:36,434 --> 01:40:42,190 Eles dizem que n�o estamos isolados, porque temos celas amplas. 978 01:40:42,566 --> 01:40:44,860 Eu digo: estivemos at� pouco tempo atr�s,... 979 01:40:45,110 --> 01:40:49,030 ..completamente isolados, isso nos �ltimos 3 anos! 980 01:40:49,072 --> 01:40:50,281 Sr. Baader... 981 01:40:50,323 --> 01:40:53,994 Nosso �nico contato com pessoas, era pela pequena fenda na porta da cela. 982 01:40:54,035 --> 01:40:58,039 - Sr. Baader... - Ficavam atr�s da porta e s� escreviam. 983 01:40:58,081 --> 01:41:00,125 Ordeno que se cale! 984 01:41:01,251 --> 01:41:02,794 Sim, �timo. 985 01:41:09,926 --> 01:41:13,388 Por que mudou minhas anota��es, repentinamente sem explica��o? 986 01:41:14,222 --> 01:41:17,643 Porque as coisas que voc� escreve n�o tem for�a. 987 01:41:20,854 --> 01:41:23,356 N�o precisava ter feito isso. 988 01:41:27,402 --> 01:41:32,365 Voc� cai em cima dos meus erros e continua sem parar! 989 01:41:32,949 --> 01:41:36,787 Eu podia escrever um livro sobre as suas tolices. Guarda! 990 01:41:36,828 --> 01:41:41,374 Voc� esta cansada de agir e eu estou doente com isso. 991 01:41:42,501 --> 01:41:44,586 Pra mim chega disso! 992 01:41:45,504 --> 01:41:48,507 - Guarda! - Voc� est� me deixando louca! 993 01:41:52,218 --> 01:41:53,344 � mesmo, n�o estou nem a�! 994 01:41:53,386 --> 01:41:55,055 N�o consigo entender. 995 01:41:56,723 --> 01:41:59,935 Qual o problema que elas t�m? 996 01:41:59,976 --> 01:42:03,021 Foi por causa da forma como eles deixaram Hausner morrer aqui. 997 01:42:04,480 --> 01:42:06,149 Eles n�o enganam ningu�m. 998 01:42:06,692 --> 01:42:08,652 Que merda de revolu��o voc� faz! 999 01:42:09,069 --> 01:42:10,612 Temos que sair daqui. 1000 01:42:12,864 --> 01:42:15,283 N�o ser� f�cil recrutar outros grupos depois de Estocolmo. 1001 01:42:15,617 --> 01:42:21,790 Sua idiota ego�sta! N�o faz id�ia! Deixe sua emo��o de lado... 1002 01:42:21,998 --> 01:42:23,500 N�o faz id�ia! 1003 01:42:24,710 --> 01:42:26,753 Tire-nos daqui, seu filho da puta! 1004 01:42:28,338 --> 01:42:29,506 Tire-nos daqui! 1005 01:42:30,048 --> 01:42:31,842 Seu idiota! Imbecil! 1006 01:42:33,552 --> 01:42:35,261 Tire-nos daqui, seu filho da puta! 1007 01:42:35,261 --> 01:42:36,304 Imbecil! 1008 01:42:37,222 --> 01:42:39,140 Tire-nos daqui, seu filho da puta! 1009 01:42:39,558 --> 01:42:41,685 Seu idiota! Imbecil! 1010 01:42:41,977 --> 01:42:43,812 Tire-nos daqui, seu filho da puta! 1011 01:42:44,145 --> 01:42:45,230 Filho da puta! 1012 01:42:48,024 --> 01:42:51,277 39a. AUDI�NCIA PROCESSUAL 1013 01:43:03,915 --> 01:43:05,208 Sra. Meinhof... 1014 01:43:05,792 --> 01:43:08,587 Sra. Meinhof, � obrigada a permanecer. As acusa��es contra voc� continuam. 1015 01:43:08,712 --> 01:43:10,922 N�o pode me for�ar, seu imbecil. 1016 01:43:14,300 --> 01:43:18,805 Eu decido esta quest�o, "imbecil" ou n�o. 1017 01:43:19,013 --> 01:43:21,390 A esta altura j� admitiu isso. 1018 01:43:23,184 --> 01:43:26,395 A acusada ser� exclu�da hoje,... 1019 01:43:26,730 --> 01:43:29,608 ..porque chamou o mediador de "imbecil". 1020 01:43:29,608 --> 01:43:34,571 - Ent�o tem que me excluir tamb�m. - Isso n�o � voc� que decide! 1021 01:43:34,779 --> 01:43:40,409 - Vai usar de for�a f�sica pra isso? - Agora sente-se no seu lugar! 1022 01:43:40,827 --> 01:43:45,123 V�, continue seu julgamento rid�culo. Vou incomodar enquanto estiver aqui. 1023 01:43:45,414 --> 01:43:47,542 - Sr Baader... - Precisamos mesmo escutar voc�? 1024 01:43:47,667 --> 01:43:48,752 - N�o! - Precisamos? 1025 01:43:48,752 --> 01:43:50,754 N�o. 1026 01:43:50,879 --> 01:43:53,548 Eu direi tamb�m: Voc� � um fascista imbecil! 1027 01:43:56,467 --> 01:44:00,972 N�o podemos nos defender ent�o nos recusamos a participar. 1028 01:44:01,305 --> 01:44:03,141 Velho filho da puta. 1029 01:44:05,476 --> 01:44:09,397 Sua desordeira. Voc� � uma desordeira! 1030 01:44:09,898 --> 01:44:13,568 Eu escutei voc� me chamar de "velho filho da puta"? 1031 01:44:15,153 --> 01:44:18,156 Escutei direito, ou estou enganado? 1032 01:44:18,573 --> 01:44:23,495 Quero que isso fique bem registrado! E voc�, Sr Baader,... 1033 01:44:24,078 --> 01:44:26,915 ..voc� me chamou de "fascista imbecil". 1034 01:44:28,374 --> 01:44:30,794 Rato imundo. 1035 01:44:33,087 --> 01:44:35,674 Os defensores est�o dispensados. 1036 01:44:35,965 --> 01:44:38,384 Esta corte se reunir� para delibera��o. 1037 01:44:49,062 --> 01:44:52,481 FEVEREIRO - 1976. 1038 01:44:55,735 --> 01:44:57,361 Como est� Ulrike? 1039 01:44:57,486 --> 01:45:01,575 Muito sombria. Um vampiro desejando sangue. 1040 01:45:02,784 --> 01:45:05,995 Ulrike tenta sorrir, mas n�o adianta. 1041 01:45:06,370 --> 01:45:11,960 Necr�fila. Hist�rica. Ela realmente me assusta. 1042 01:45:44,659 --> 01:45:47,704 Embora minha raz�o me diga que ela est� aqui... 1043 01:45:48,872 --> 01:45:51,165 ..ela est� longe de mim. 1044 01:46:17,316 --> 01:46:18,527 Isso est� uma merda. 1045 01:46:27,076 --> 01:46:31,956 Ela me d� informa��o falsa. Gudrun transcreveu meus textos errado. 1046 01:46:34,458 --> 01:46:39,297 Por que faz isso? � porque quer me atormentar? 1047 01:46:39,297 --> 01:46:43,467 Eu devolvo sua agonia. � olho por olho. 1048 01:46:46,513 --> 01:46:49,724 N�o vou ficar assistindo isso. N�o vou levar adiante. 1049 01:46:49,807 --> 01:46:53,561 N�o sou uma bruxa, mas as vezes posso ser bem m�. 1050 01:46:53,811 --> 01:46:58,024 Sem fingimentos. Voc� nos odeia. Isso est� claro. 1051 01:46:58,525 --> 01:47:02,695 Ent�o pare de comer at� que tudo melhore, ou v� pro inferno. 1052 01:47:02,779 --> 01:47:03,863 Andreas... 1053 01:47:04,906 --> 01:47:07,992 Como vamos atingir nossos objetivos, se acabamos com nossos colaboradores? 1054 01:47:08,450 --> 01:47:12,413 - Mostre o que escreveu sobre n�s. - J� sei, Springer foi um erro. 1055 01:47:12,454 --> 01:47:15,457 Aquilo foi contra nossos objetivos. Totalmente contra os objetivos. 1056 01:47:15,833 --> 01:47:18,127 J� discutimos isso milhares de vezes. 1057 01:47:19,587 --> 01:47:23,299 - J� passamos por isso! V�rias vezes! - Foi uma a��o anti revolucion�ria! 1058 01:47:23,340 --> 01:47:24,801 Devem parar com isso. 1059 01:47:24,801 --> 01:47:27,053 Os Tupamaros iriam te fuzilar por isso. 1060 01:47:56,791 --> 01:48:00,545 A pergunta �: Como um prisioneiro isolado... 1061 01:48:02,254 --> 01:48:08,469 ..faz as autoridades reconhecerem que seu comportamento se alterou? Como? 1062 01:48:10,722 --> 01:48:15,518 No isolamento, o prisioneiro n�o mostra altera��o de comportamento. 1063 01:48:15,727 --> 01:48:20,189 H� apenas uma possibilidade. E esta � trai��o. 1064 01:48:20,732 --> 01:48:24,902 O prisioneiro no isolamento n�o tem outra chance. 1065 01:48:25,152 --> 01:48:28,280 Existem apenas duas possibilidades. 1066 01:48:28,740 --> 01:48:29,907 - S�o elas... - Sra. Meinhof... 1067 01:48:29,907 --> 01:48:34,078 Eu quero falar! Um prisioneiro pode ficar em sil�ncio... 1068 01:48:34,120 --> 01:48:35,663 ..e morrer por causa disso,.. 1069 01:48:35,705 --> 01:48:40,334 ..ou o prisioneiro pode falar. Isso � confiss�o e trai��o. 1070 01:48:40,334 --> 01:48:42,461 E ent�o baseado nisso... 1071 01:48:42,504 --> 01:48:46,465 ..a alta corte federal faz um pronunciamento claro e definitivo. 1072 01:48:46,674 --> 01:48:50,302 Isso � tortura. E este ato de tortura... 1073 01:48:50,678 --> 01:48:54,098 ..� concebido para for�ar confiss�es,... 1074 01:48:54,431 --> 01:48:57,852 ..confundir, desmoralizar, e punir... 1075 01:48:58,978 --> 01:49:01,981 Voc� esfaqueou o RAF pelas costas. 1076 01:49:03,357 --> 01:49:05,484 Porque voc� nunca aprende. 1077 01:49:26,631 --> 01:49:30,426 � estranho se digo que n�o aguento mais? 1078 01:49:33,137 --> 01:49:38,935 O que mais me incomoda � que n�o quero resistir. 1079 01:49:54,241 --> 01:49:58,329 Somos respons�veis pelos ataques ao quartel general da CIA... 1080 01:49:58,370 --> 01:50:01,248 ..no 5o. batalh�o americano em Frankfurt... 1081 01:50:01,833 --> 01:50:05,211 ..e no quartel americano em Heidelberg. 1082 01:50:05,503 --> 01:50:11,133 Somos tamb�m respons�veis pelo comando que detonou bombas... 1083 01:50:11,342 --> 01:50:16,471 ..no edif�cio Springer. Mas al�m do que foi mencionado... 1084 01:50:16,847 --> 01:50:20,100 ..n�o tomamos parte no planejamento ou execu��o... 1085 01:50:20,267 --> 01:50:25,565 ..de quaisquer outras a��es. 1086 01:50:49,421 --> 01:50:54,802 A anarquista Ulrike Meinhof, membro do Baader-Meinhof, cometeu suic�dio. 1087 01:50:55,219 --> 01:50:58,889 Ela foi encontrada morta em Stuttgart, em sua cela nesta manh�. 1088 01:50:58,931 --> 01:51:01,851 Ulrike Meinhof, foi assassinada! 1089 01:51:02,602 --> 01:51:05,938 Ela tinha 41 anos e se enforcou com.. 1090 01:51:05,980 --> 01:51:09,399 ..uma toalha amarrada nas barras da janela. 1091 01:51:09,567 --> 01:51:12,402 Haver� uma aut�psia a se realizar hoje, mais tarde. 1092 01:51:12,653 --> 01:51:17,492 O 109o. dia de audi�ncias em Stammheim estava incrivelmente lotado esta manh�. 1093 01:51:17,492 --> 01:51:20,452 Os conselheiros de defesa indicados pela Corte, fizeram pedido... 1094 01:51:20,536 --> 01:51:24,414 ..para adiar o julgamento por 10 dias,... 1095 01:51:24,456 --> 01:51:27,502 ..de forma a colher alguns testemunhos. 1096 01:51:27,710 --> 01:51:33,883 Querem investigar se Ulrike Meinhof realmente cometeu suic�dio. 1097 01:51:34,174 --> 01:51:36,761 Acreditamos que Ulrike foi executada. 1098 01:51:38,137 --> 01:51:43,350 N�o sabemos como, mas sabemos quem. O Promotor Chefe, Sr. Buback disse: 1099 01:51:43,726 --> 01:51:46,812 "O Estado protege aqueles que ap�iam o Estado." 1100 01:51:47,021 --> 01:51:50,733 - "Herold e eu sempre achamos um jeito." - Coment�rios difamat�rios n�o ser�o... 1101 01:51:51,191 --> 01:51:53,193 Esta foi uma execu��o friamente pensada. 1102 01:51:53,611 --> 01:51:55,780 Com Holger Meins foi assim! 1103 01:51:56,113 --> 01:51:58,658 Com Siegfried Hausner foi assim! 1104 01:51:58,949 --> 01:52:01,118 Assim como foi agora com Ulrike! 1105 01:52:02,537 --> 01:52:05,455 - Fascista! Assassino! - Sil�ncio! 1106 01:52:05,540 --> 01:52:08,292 Sob a sua jurisdi��o como Juiz,... 1107 01:52:08,333 --> 01:52:12,505 dois dos cinco prisioneiros foram mortos! 1108 01:52:24,308 --> 01:52:28,563 Por que Schubert, M�ller e Mohnhaupt foram trazidos a Stammheim? 1109 01:52:28,604 --> 01:52:33,901 O escrit�rio do promotor n�o cedeu � press�o da opini�o p�blica. 1110 01:52:34,318 --> 01:52:38,698 Eu que permiti isso, para evitar futuros suic�dios. 1111 01:52:38,948 --> 01:52:41,867 Apenas os dois, Baader e Ensslin... 1112 01:52:41,867 --> 01:52:46,371 ..dos prisioneiros do RAF, seriam transferidos para Stammheim. 1113 01:52:49,083 --> 01:52:53,212 - Tempo acabou! Voltem pra suas celas! - Stop eating. 1114 01:52:54,254 --> 01:52:55,798 MOBY DICK 1115 01:52:55,881 --> 01:53:00,385 Mohnhaupt estar� livre em 7 meses. Aqueles imbecis deixaram acontecer. 1116 01:53:01,303 --> 01:53:05,850 Baader e Ensslin provavelmente insistiram nisso. 1117 01:53:11,355 --> 01:53:13,733 PRIMAVERA 1977 1118 01:53:50,143 --> 01:53:51,687 Maravilhoso ver voc�. 1119 01:53:54,272 --> 01:53:55,649 Voc� � Charlie? 1120 01:53:59,987 --> 01:54:01,822 Quero falar com ele a s�s. 1121 01:54:05,283 --> 01:54:08,954 - Andreas e Gudrun confiam em voc�. - Como eles est�o? 1122 01:54:09,246 --> 01:54:13,333 Est�o desgastados! Devemos tir�-los de l� em breve. 1123 01:54:13,917 --> 01:54:16,128 Antes que terminem como Ulrike e Holger. 1124 01:54:16,879 --> 01:54:19,798 Alguns acham que dev�amos sequestrar um 747. 1125 01:54:20,966 --> 01:54:26,346 Sobrevoar Bonn, e dar um ultimato para trocarem o nosso pessoal em at� 8 horas. 1126 01:54:26,847 --> 01:54:30,601 Depois deixar o avi�o cair. Bem no meio de Bonn. 1127 01:54:31,351 --> 01:54:35,689 Ouvimos falar deste plano. Nada de a��es contra o povo. 1128 01:54:36,189 --> 01:54:39,610 Vamos nos concentrar em sequestros. Como est�o os preparativos? 1129 01:54:40,110 --> 01:54:44,782 Prontos para ir. Mas antes que eu me esque�a, aqui est�.. 1130 01:54:47,493 --> 01:54:49,244 Trouxe isso pra voc�. 1131 01:54:52,540 --> 01:54:56,627 - Foram quase 5 anos na pris�o... - � um longo tempo. 1132 01:54:58,086 --> 01:55:00,673 Faz muito tempo desde que fodi com um cara. 1133 01:55:24,071 --> 01:55:28,534 Eles precisam de armas. Se outra tentativa de fuga falhar... 1134 01:55:30,994 --> 01:55:33,872 ..eles querem poder fazer uma escolha. 1135 01:55:38,836 --> 01:55:42,464 N�o deve falar isso aos outros. N�o importa o que aconte�a. 1136 01:55:45,759 --> 01:55:47,970 - Muito bonita, a medalha. - Realmente. 1137 01:55:49,096 --> 01:55:50,472 Parab�ns! 1138 01:55:51,765 --> 01:55:53,976 Trabalhando no dia de sua homenagem? 1139 01:55:54,602 --> 01:55:59,314 Gottfried Hagemann. Voc� se lembra, o advogado? Com a pris�o dele... 1140 01:55:59,356 --> 01:56:03,986 ..encontramos com ele os planos operacionais deles em c�digo. 1141 01:56:06,196 --> 01:56:10,618 Muito dinheiro. Um grande idiota. 1142 01:56:12,870 --> 01:56:18,917 HM Auschecken. Margarine. O que voc� concluiu disso? 1143 01:56:19,126 --> 01:56:24,673 Siegfried, esperamos um ato de vingan�a contra voc�. 1144 01:56:28,969 --> 01:56:33,181 Em 7.4.77 o comando Ulrike Meinhof... 1145 01:56:33,223 --> 01:56:36,685 ..executou o Promotor Chefe Buback. 1146 01:56:39,688 --> 01:56:43,316 Buback foi diretamente respons�vel pelo assassinato de Holger Meins,... 1147 01:56:43,609 --> 01:56:46,069 Siegfried Hausner, e Ulrike Meinhof. 1148 01:56:47,404 --> 01:56:52,826 Como Promotor Geral, ele ordenou os assassinatos deles. 1149 01:57:08,801 --> 01:57:12,846 Sob o regime de Buback, Holger morreu em 9.11.74,... 1150 01:57:12,846 --> 01:57:15,557 ..por inani��o e omiss�o de socorro. 1151 01:57:15,932 --> 01:57:19,853 Sob o regime de Buback, Ulrike em 9.5.76 foi executada... 1152 01:57:19,853 --> 01:57:23,273 ..numa a��o com a prote��o do Estado. 1153 01:57:24,149 --> 01:57:26,442 Suas mortes foram forjadas como suic�dio... 1154 01:57:26,442 --> 01:57:30,781 ..e dentro da pol�tica na qual Ulrike lutou, a justi�a foi feita. 1155 01:57:31,865 --> 01:57:36,286 N�s cuidaremos de nossos companheiros na Alemanha,... 1156 01:57:36,452 --> 01:57:40,707 ..mostraremos as autoridades que mesmo que os prisioneiros continuem a lutar,.. 1157 01:57:40,707 --> 01:57:46,171 ..mat�-los n�o ir� resolver o problema. Comando Ulrike Meinhof. 1158 01:57:55,221 --> 01:57:58,349 - N�o conseguimos proteg�-lo. - Eu me pergunto:... 1159 01:57:58,684 --> 01:58:01,603 Por que novas c�lulas terroristas sempre surgem? 1160 01:58:02,312 --> 01:58:04,189 O que as motiva? 1161 01:58:07,776 --> 01:58:10,153 Um mito. 1162 01:58:45,105 --> 01:58:47,232 Casa de J�rgen Ponto Presidente do Dresdner Bank 1163 01:58:47,691 --> 01:58:49,526 Vamos entrar, o Sr. Ponto espera voc�s. 1164 01:58:49,735 --> 01:58:52,153 Obrigado. 1165 01:58:58,619 --> 01:59:01,997 - Trouxe uma comitiva. - Queria mostrar a eles a sua casa. 1166 01:59:03,540 --> 01:59:06,209 - Meus amigos. Klara. - Boa tarde. 1167 01:59:06,543 --> 01:59:07,961 - Gerd. - Boa tarde. 1168 01:59:08,003 --> 01:59:09,838 Sr. Ponto devo ficar? 1169 01:59:10,046 --> 01:59:14,009 N�o, pode ir. Venham para fora. 1170 01:59:20,306 --> 01:59:24,853 Mas que ador�vel surpresa. Estarei com voc�s daqui a pouco. 1171 01:59:25,311 --> 01:59:29,232 Colocarei estas em um vaso. Sentem-se. 1172 01:59:30,108 --> 01:59:31,234 Klara.. 1173 01:59:47,375 --> 01:59:50,671 - V� para a sa�da. Ande. - Ficou maluco? 1174 01:59:51,046 --> 01:59:54,675 - Voc� � prisioneiro do RAF. - Ficou maluco? 1175 02:00:14,402 --> 02:00:15,612 Vamos embora! 1176 02:00:19,616 --> 02:00:23,829 Eu n�o queria isso! Como explico isso pros meus pais? 1177 02:00:24,162 --> 02:00:29,084 Combinamos nada de armas! Era apenas um golpe na cabe�a se ele resistisse. 1178 02:00:29,209 --> 02:00:33,672 - N�o era isso. Quer�amos sequestr�-lo! - Por que acha que est� aqui? 1179 02:00:33,797 --> 02:00:37,258 Quer ser a garota Robin hood sem sujar as m�os? 1180 02:00:37,300 --> 02:00:38,677 Oh, Deus... 1181 02:00:39,678 --> 02:00:44,558 - Chorona! Aceitou a responsabilidade. - N�o! Nunca! 1182 02:00:53,983 --> 02:00:56,360 N�o! N�o! 1183 02:00:56,945 --> 02:01:00,615 Quanto aos tiros dados em Ponto, declaramos: 1184 02:01:00,990 --> 02:01:06,705 � um aviso claro a estes tipos que acabam com guerras que libertam o povo, 1185 02:01:06,746 --> 02:01:11,668 ..antes que os exclu�dos, eles pr�prios se deem conta de sua for�a. 1186 02:01:12,168 --> 02:01:15,421 Susanne Albrecht, soldado do RAF. 1187 02:01:27,767 --> 02:01:29,519 Hei, a porta fica aberta. 1188 02:01:29,936 --> 02:01:34,023 N�o aceitamos portas trancadas! Hei! Sem portas trancadas! 1189 02:01:40,029 --> 02:01:42,406 Agora voc�s ter�o a guerra que queriam! 1190 02:01:47,537 --> 02:01:51,415 Seus porcos! Porcos imundos! 1191 02:01:52,416 --> 02:01:56,880 Me largue. Idiota. Guardas imbecis! 1192 02:01:58,507 --> 02:02:01,384 Seu idiota! Deixe ela em paz! 1193 02:02:02,426 --> 02:02:05,514 Filho da puta! Me largue! 1194 02:02:15,231 --> 02:02:19,110 - Quanto tempo mais? - Em breve. Quase terminado. 1195 02:02:21,195 --> 02:02:23,865 229, 12a. linha, 4a. palavra. 1196 02:02:23,907 --> 02:02:27,201 9, 10, 11, 12... 3,4. 1197 02:02:30,664 --> 02:02:31,998 Terminado. 1198 02:02:33,750 --> 02:02:36,920 Antecipamos nossa execu��o planejada. 1199 02:02:37,629 --> 02:02:41,049 Permaneceremos com nossa identidade. 1200 02:02:41,675 --> 02:02:45,762 "Sabemos que existe um plano concreto para nos matar." 1201 02:02:46,179 --> 02:02:51,475 "Se render � imposs�vel. Devem se apressar." 1202 02:02:52,435 --> 02:02:54,437 "N�o precisamos dizer mais nada." 1203 02:02:57,148 --> 02:03:02,361 N�o h� duvida. Se n�o fizermos nada, eles nos dar�o "fatos concretos". 1204 02:03:04,238 --> 02:03:08,409 - Que quer dizer? "Fatos concretos"? - Est� muito claro, n�o acha? 1205 02:03:08,577 --> 02:03:11,204 Se n�o fizermos algo imediatamente, est�o mortos. 1206 02:03:14,833 --> 02:03:19,629 - E agora? - Schleyer sai de f�rias amanh�. 1207 02:03:19,921 --> 02:03:22,924 - Por quanto tempo? - V�rias semanas. 1208 02:03:24,050 --> 02:03:25,719 Ent�o vamos fazer amanh� de manh�. 1209 02:03:25,719 --> 02:03:26,761 De manh�? 1210 02:03:26,803 --> 02:03:27,887 Por que n�o? 1211 02:03:28,179 --> 02:03:33,101 - Teremos que fazer da pior maneira. - Que quer dizer..pior? 1212 02:03:33,810 --> 02:03:37,772 Significa que mataremos todos os acompanhantes para chegar at� Schleyer. 1213 02:03:39,065 --> 02:03:44,445 Os SEK s�o armados e treinados. Ser� uma situa��o de combate. 1214 02:03:45,071 --> 02:03:48,324 - O motorista n�o � SEK, no entanto. - � um covarde miser�vel. 1215 02:03:48,366 --> 02:03:51,369 Os prisioneiros tamb�m morrer�o se n�o fizermos nada... 1216 02:03:51,410 --> 02:03:52,954 J� chega! 1217 02:03:55,289 --> 02:03:59,293 - Vamos montar nosso plano. - N�o consigo fazer isso. 1218 02:04:01,671 --> 02:04:06,092 - N�o quero fazer parte disso. - OK. Ent�o saia agora. 1219 02:04:06,718 --> 02:04:09,804 Precisamos discutir os planos. Isso j� n�o � da sua conta. 1220 02:04:22,900 --> 02:04:26,654 Brigitte, voc� n�o pode fazer isso. Se for capturada de novo... 1221 02:04:26,696 --> 02:04:28,781 Discutiremos isso depois. 1222 02:04:29,616 --> 02:04:33,077 Agora vamos ver quem deseja fazer isso da pior maneira. 1223 02:04:40,292 --> 02:04:41,503 E quanto a voc�? 1224 02:05:54,992 --> 02:05:56,953 � seguro assumir... 1225 02:05:56,994 --> 02:06:01,040 ..que Schleyer deve estar sendo mantido preso... 1226 02:06:01,040 --> 02:06:04,126 ..no m�ximo uns 20 Km do local do ataque. 1227 02:06:05,920 --> 02:06:11,258 Isso aconteceu a menos de duas horas atr�s... 1228 02:06:11,759 --> 02:06:14,428 Cinco semanas ap�s o assassinato do banqueiro Ponto... 1229 02:06:14,554 --> 02:06:18,808 ..houve uma tentativa de assassinato de Hanns Martin Schleyer. 1230 02:06:19,058 --> 02:06:22,937 Quatro oficiais da pol�cia de sua escolta, foram mortos. 1231 02:06:22,979 --> 02:06:26,190 A busca pelos respons�veis continua. 1232 02:06:27,817 --> 02:06:33,280 Schleyer n�o est� entre os mortos do local. 1233 02:06:33,656 --> 02:06:38,661 N�o h� d�vida que os terroristas o sequestraram. 1234 02:06:38,661 --> 02:06:42,331 A ca�ada humana continua... 1235 02:06:42,790 --> 02:06:48,212 Todos os Partidos condenaram o ataque a Schleyer. 1236 02:06:49,296 --> 02:06:52,258 Agora voc�s tem um problema. Agora tem um grande problema! 1237 02:06:53,676 --> 02:06:58,430 Recai sobre oficiais e homens de estado,... 1238 02:06:58,723 --> 02:07:02,602 ..a defesa do Direito e da Constitui��o 1239 02:07:02,644 --> 02:07:04,186 Espero que a popula��o reconhe�a,... 1240 02:07:04,353 --> 02:07:07,356 ..o que isso pode significar... 1241 02:07:08,315 --> 02:07:12,486 e at� onde as simpatias declaradas para... 1242 02:07:12,529 --> 02:07:18,200 ..com estes brutais assassinos podem conduzir. 1243 02:07:26,000 --> 02:07:29,671 O Chanceler Schmidt, se dirigiu ao pa�s a cerca de uma hora: 1244 02:07:29,754 --> 02:07:33,758 Quatro pessoas mortas foram as v�timas de hoje... 1245 02:07:33,758 --> 02:07:36,302 ..destes brutais terroristas. 1246 02:07:36,511 --> 02:07:39,931 Sobre isso seremos claros. 1247 02:07:40,014 --> 02:07:43,851 Seu reino de terror ainda n�o acabou.. 1248 02:07:43,934 --> 02:07:49,231 ..e eles se sentem vencedores agora. 1249 02:07:49,899 --> 02:07:52,067 Mas n�o devem cometer erros... 1250 02:07:52,276 --> 02:07:57,406 Em 5 de setembro de 1977, o comando Siegfried Hausner... 1251 02:07:57,532 --> 02:07:59,909 ..tomou o presidente do Sindicato das Ind�strias,... 1252 02:07:59,909 --> 02:08:02,828 .., Hanns Martin Schleyer como prisioneiro. 1253 02:08:02,870 --> 02:08:06,874 ..� frente do Terrorismo, est� a vontade de toda a na��o. 1254 02:08:10,711 --> 02:08:12,129 Hei... 1255 02:08:13,714 --> 02:08:17,593 - Hei, est�o lacrando a gente... - Est�o fazendo o que? 1256 02:08:19,011 --> 02:08:20,179 Andreas? 1257 02:08:20,262 --> 02:08:22,431 Baby, baby... 1258 02:08:29,772 --> 02:08:31,190 Andy... 1259 02:08:53,546 --> 02:08:57,007 IRAQUE, BAGDAD OUTUBRO 1977 1260 02:09:31,542 --> 02:09:32,835 Companheiros! 1261 02:09:33,210 --> 02:09:34,712 � bom v�-los. 1262 02:09:36,756 --> 02:09:38,549 Bem vindos a minha casa. 1263 02:09:39,383 --> 02:09:41,301 - Sentem-se. - Obrigado. 1264 02:09:42,094 --> 02:09:45,180 Estou surpreso que n�o tenham vindo antes. 1265 02:09:46,599 --> 02:09:51,061 O Chanceler Schmit est� determinado a encontrar ou a sacrificar nosso ref�m. 1266 02:09:51,061 --> 02:09:52,980 Seu ref�m est� em lugar seguro? 1267 02:09:54,940 --> 02:09:56,233 Sim est�. 1268 02:09:58,277 --> 02:09:59,529 Tem certeza? 1269 02:10:01,321 --> 02:10:02,364 Sim. 1270 02:10:02,364 --> 02:10:04,492 BRUXELAS - B�lgica 1271 02:10:24,386 --> 02:10:26,889 Temos 2 op��es vi�veis para voc�s: 1272 02:10:27,932 --> 02:10:28,974 Um... 1273 02:10:29,517 --> 02:10:32,269 Podemos invadir a embaixada alem� no Kuwait. 1274 02:10:33,145 --> 02:10:34,313 Dois... 1275 02:10:34,647 --> 02:10:38,233 Existe a possibilidade de sequestrar um avi�o da Lufthansa. 1276 02:10:39,652 --> 02:10:41,278 A escolha � de voc�s. 1277 02:10:47,827 --> 02:10:52,832 Um avi�o da empresa alem� Lufthansa foi sequestrado. 1278 02:10:52,998 --> 02:10:56,293 O avi�o ia de Palma de Maiorca para Frankfurt. 1279 02:10:56,376 --> 02:11:01,131 Os 86 passageiros, na maioria alem�es, ainda est�o a bordo em Roma. 1280 02:11:04,009 --> 02:11:07,680 ..filmagens do empres�rio sequestrado, Hans Schleyer,... 1281 02:11:07,722 --> 02:11:12,976 ..o mostraram lendo um comunicado dos sequestradores... 1282 02:11:13,936 --> 02:11:16,855 Voc�s podem ver meu atual estado. 1283 02:11:17,565 --> 02:11:22,903 O governo em Bonn deve tomar uma decis�o. 1284 02:11:23,529 --> 02:11:28,701 As a��es do governo alem�o provam que eles s�o os terroristas. 1285 02:11:29,326 --> 02:11:32,955 O Estado, que diz promover a liberdade... 1286 02:11:34,247 --> 02:11:36,625 ..usa os m�todos totalit�rios... 1287 02:11:36,625 --> 02:11:39,336 ..em nome da luta contra o Terrorismo. 1288 02:11:40,253 --> 02:11:44,341 Tenho sido, no entanto, bem tratado... 1289 02:11:44,675 --> 02:11:47,553 ..pelos meus sequestradores... 1290 02:11:51,807 --> 02:11:57,145 A press�o sobre o governo est� crescendo... 1291 02:11:58,564 --> 02:12:03,360 Os sequestradores exigem a liberta��o dos presos pol�ticos... 1292 02:12:03,401 --> 02:12:06,697 ..incluindo os prisioneiros do RAF em Stammheim. 1293 02:12:07,948 --> 02:12:13,286 Os terroristas abordo do avi�o da Lufthansa, fizeram um ultimato... 1294 02:12:13,411 --> 02:12:18,416 No ultimato feito, amea�am matar os passageiros e tripula��o,... 1295 02:12:18,501 --> 02:12:21,587 ..um por um, a cada 5 minutos... 1296 02:12:22,170 --> 02:12:27,760 O Papa mandou um apelo pela liberta��o dos passageiros. 1297 02:12:28,343 --> 02:12:32,347 Chegando ao Aeroporto de Aden, passageiros e tripula��o da Lufthansa... 1298 02:12:32,430 --> 02:12:34,517 ..dever�o ser trocados pelos prisioneiros. 1299 02:12:34,642 --> 02:12:36,226 Chegando ao Cairo,... 1300 02:12:36,268 --> 02:12:41,690 ..os prisioneiros neste pa�s avisar�o os terroristas de sua chegada... 1301 02:12:41,774 --> 02:12:44,442 O v�o da Lufthansa deve fazer um pouso de emerg�ncia. 1302 02:12:44,568 --> 02:12:48,071 AEROPORTO DE ADEN REP�BLICA DEMOCRATICA DO IEMEN 1303 02:12:53,994 --> 02:12:59,041 Terroristas do grupo Baader Meinhof que mantem preso Hanns Martin Schleyer,... 1304 02:12:59,207 --> 02:13:03,754 ..exigem serem soltos em troca dos passageiros da Lufthansa em Dubai. 1305 02:13:03,962 --> 02:13:10,052 ..n�o perdoaremos as a��es destes gangsters pol�ticos. 1306 02:13:10,093 --> 02:13:13,388 Companheira, eles rejeitaram. 1307 02:13:18,435 --> 02:13:20,145 E pra onde eles ir�o? 1308 02:13:21,814 --> 02:13:24,608 Tudo est� saindo errado! Tudo! 1309 02:13:26,234 --> 02:13:30,238 O avi�o da Lufthansa decolou com os terroristas a bordo e o corpo do piloto. 1310 02:13:30,322 --> 02:13:34,493 Eles decolaram de novo. Mataram um dos pilotos. 1311 02:13:35,703 --> 02:13:39,623 O plano era permanecer em Aden. 1312 02:13:40,040 --> 02:13:41,667 O que isso significa? 1313 02:13:45,128 --> 02:13:49,091 Baby, isso tudo � um grande fracasso. 1314 02:13:51,510 --> 02:13:53,596 ..o avi�o pousou na Som�lia ontem. 1315 02:13:53,596 --> 02:13:56,599 O Boeing da Lufthansa permanece com os ocupantes. 1316 02:13:56,932 --> 02:14:01,269 O corpo do piloto, capit�o J�rgen Schumann, foi retirado antes de voarem. 1317 02:14:01,645 --> 02:14:05,774 Os ref�ns ainda permanecem em poder dos terroristas dentro do avi�o. 1318 02:14:13,782 --> 02:14:16,619 O Governo Federal tentar� negociar com os terroristas,... 1319 02:14:16,619 --> 02:14:20,247 ..indo at� a Pris�o onde se encontram. 1320 02:14:23,250 --> 02:14:25,711 Se n�s pud�ssemos falar com eles... 1321 02:14:26,419 --> 02:14:30,674 ..n�o poder�amos interferir nesta a��o, mesmo que... 1322 02:14:31,634 --> 02:14:35,137 ..n�o aprovemos a morte de civis inocentes. 1323 02:14:38,431 --> 02:14:42,268 O governo federal... O governo federal, diferente de n�s... 1324 02:14:42,310 --> 02:14:46,272 ..foi muito mais al�m, � muito mais violento. 1325 02:14:50,819 --> 02:14:53,113 Quero ver o capel�o da Pris�o. 1326 02:14:53,655 --> 02:14:55,657 O que acontecer, n�o � nossa a��o. 1327 02:14:56,783 --> 02:14:58,994 Nossas pol�ticas s�o bem mais calculadas. 1328 02:14:59,327 --> 02:15:00,954 Voc� realmente acredita nisso? 1329 02:15:01,204 --> 02:15:04,332 M�s passado, 8 crian�as ficaram �rf�s de pai. 1330 02:15:06,918 --> 02:15:09,212 N�o temos controle sobre as a��es dos que est�o l� fora. 1331 02:15:10,506 --> 02:15:13,925 Seremos julgados pelas gera��es que ainda vir�o. 1332 02:15:14,718 --> 02:15:17,846 Se Schleyer escapar, �timo. Estou cansado dele. 1333 02:15:20,891 --> 02:15:22,392 Desejo solicitar... 1334 02:15:23,018 --> 02:15:26,437 ..os materiais para fazer um testamento. 1335 02:15:26,688 --> 02:15:29,816 Todos os documentos legais, se poss�vel. 1336 02:15:30,025 --> 02:15:35,196 E gostaria de aux�lio para faz�-lo de forma correta. 1337 02:15:35,238 --> 02:15:39,200 - Mas Sra. Enslin... - Assim n�o terei medo do agora... 1338 02:15:39,242 --> 02:15:40,619 ..ou do que ainda ir� me acontecer. 1339 02:15:40,702 --> 02:15:45,123 Mas tem certeza que est� correndo perigo? 1340 02:15:45,874 --> 02:15:48,960 Eu poderia morrer a qualquer momento. 1341 02:15:49,795 --> 02:15:51,588 Voc�s sabem o que est� acontecendo l� fora... 1342 02:15:52,422 --> 02:15:55,967 Que eles est�o tentando nos tirar daqui. 1343 02:15:56,009 --> 02:15:59,095 Esta luta j� tem dimens�es internacionais. 1344 02:15:59,680 --> 02:16:01,139 Aonde quer chegar com isso? 1345 02:16:03,725 --> 02:16:05,018 Eu te pergunto: 1346 02:16:05,393 --> 02:16:09,480 N�o ia preferir me ver desaparecer? 1347 02:16:10,566 --> 02:16:13,026 Muitos pa�ses querem isso. 1348 02:16:13,193 --> 02:16:16,822 Nos pa�ses ocidentais as estruturas de poder... 1349 02:16:16,822 --> 02:16:20,450 ..n�o est�o t�o s�lidas quanto eles gostariam. 1350 02:16:21,159 --> 02:16:26,122 Uma nova onda de grupos de resist�ncia est� nascendo. 1351 02:16:26,164 --> 02:16:29,209 Qual a sua influ�ncia na situa��o atual? 1352 02:16:29,918 --> 02:16:35,090 Nos liberte e as a��es atuais terminar�o com �xito. 1353 02:16:37,258 --> 02:16:38,969 O governo gostaria que isso acontecesse? 1354 02:16:39,427 --> 02:16:42,514 Ju�zes e pol�ticos, parecem querer evitar isso a todo custo. 1355 02:16:54,735 --> 02:16:58,029 Sra. Ennslin, espero que possamos continuar a nos encontrar. 1356 02:17:00,491 --> 02:17:02,659 Adeus, Padre. 1357 02:17:21,720 --> 02:17:25,516 Acabamos de receber a confirma��o... 1358 02:17:26,099 --> 02:17:30,395 Os terroristas do Boeing da Lufthansa foram mortos e os 86 ocupantes... 1359 02:17:30,687 --> 02:17:32,480 ..foram resgatados em seguran�a. 1360 02:17:32,648 --> 02:17:36,735 O porta-voz do Ministro do Interior confirmou em Bonn... 1361 02:17:37,528 --> 02:17:43,492 ..que um esquadr�o alem�o atacou o avi�o em Mogad�scio, na noite de ontem. 1362 02:17:43,575 --> 02:17:47,120 O Governo em Bonn emitiu um comunicado... 1363 02:17:47,120 --> 02:17:52,000 "..o governo alem�o em Bonn, se recusou a libertar os terroristas presos". 1364 02:17:52,167 --> 02:17:58,006 "Estas a��es violentas n�o ser�o mais objetos de negocia��o." 1365 02:18:52,727 --> 02:18:55,063 Pris�o de Stammheim 19 DE OUTUBRO DE 1977 1366 02:18:55,814 --> 02:18:57,440 - Bom dia. - Bom dia. 1367 02:19:06,908 --> 02:19:08,201 Sr. Raspe... 1368 02:19:14,248 --> 02:19:17,001 Srta. M�ller. Srta. M�ller! 1369 02:19:17,418 --> 02:19:18,795 Est� viva. 1370 02:19:27,178 --> 02:19:28,597 Sra. Ennslin. 1371 02:19:39,774 --> 02:19:41,776 Aqueles porcos realmente conseguiram. 1372 02:19:42,569 --> 02:19:45,947 - Eles mataram todos eles! - Chega. 1373 02:19:46,072 --> 02:19:49,618 - Mas eles mataram todos eles! - Assassinato a luz do dia! 1374 02:19:50,118 --> 02:19:53,079 Eles mesmos se sacrificaram. O momento n�o era o certo. 1375 02:19:54,873 --> 02:19:56,124 Como? 1376 02:19:56,207 --> 02:20:01,170 O que quer dizer? Eles estavam em perigo. 1377 02:20:01,212 --> 02:20:04,007 Tir�-los de l� imediatamente! Imediatamente! 1378 02:20:04,048 --> 02:20:05,967 Estas foram as suas palavras! 1379 02:20:15,810 --> 02:20:21,440 Eles sabiam da situa��o. Tinham as alternativas deles. 1380 02:20:22,776 --> 02:20:25,111 Fizeram as escolhas. 1381 02:20:26,487 --> 02:20:29,198 O que aconteceu foi feito por eles. 1382 02:20:38,792 --> 02:20:40,376 E Ulrike? 1383 02:20:43,797 --> 02:20:45,381 Ela tamb�m. 1384 02:20:50,428 --> 02:20:52,180 Acho que reconheceram... 1385 02:20:53,014 --> 02:20:55,767 ..que o fim tinha chegado. 1386 02:21:32,345 --> 02:21:35,098 FRONTEIRA B�LGICA-FRAN�A 1387 02:21:56,994 --> 02:21:58,663 Legendas e Sincroniza��o: N && D 118681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.