All language subtitles for The Roundup (2022) Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,425 --> 00:00:47,752 Más de 300 criminales huyen cada año de Corea del Sur. 2 00:00:47,753 --> 00:00:50,258 Prófugos de la policía, se ocultan en el sudeste asiático, 3 00:00:50,259 --> 00:00:53,845 donde continúan delinquiendo contra turistas y empresarios surcoreanos. 4 00:00:56,654 --> 00:01:01,449 Ciudad de HOCHI MINH. VIETNAM 2008 5 00:01:07,456 --> 00:01:11,819 DON LEE 6 00:01:12,122 --> 00:01:15,319 SONS SUKKU 7 00:01:20,764 --> 00:01:24,133 PARK JI-HWAN 8 00:01:42,627 --> 00:01:45,522 ¿No es genial? Además, está cerca de la ciudad. 9 00:01:45,523 --> 00:01:48,417 Es el lugar perfecto para construir un complejo turístico. 10 00:01:49,023 --> 00:01:50,621 ¿Por qué aún nadie construyó en este lugar? 11 00:01:50,622 --> 00:01:52,738 Estaba destinado para una fábrica de semiconductores, 12 00:01:53,041 --> 00:01:55,892 pero cambiaron de plan y ahora será una zona turística. 13 00:01:56,282 --> 00:02:01,077 Con esta ubicación y la vista, será una gran atracción. 14 00:02:03,109 --> 00:02:04,750 ¿A quién voy a ver? 15 00:02:05,097 --> 00:02:09,309 Al dueño de un gran negocio de alquiler de autos. Muere por conocerte. 16 00:02:09,418 --> 00:02:10,627 ¿Cuánto te pagó para esto? 17 00:02:10,628 --> 00:02:12,096 ¡No es así! 18 00:02:12,442 --> 00:02:13,175 O sea que te pagó. 19 00:02:13,176 --> 00:02:16,070 ¿Me veo como alguien que acepta sobornos? 20 00:02:17,282 --> 00:02:19,311 Ese hombre haría de todo para asociarte contigo. 21 00:02:24,929 --> 00:02:27,348 Sr. Choi, ¿cómo está su resaca? 22 00:02:27,349 --> 00:02:30,157 ¿Por qué? ¿Demasiadas cervezas anoche? 23 00:02:30,158 --> 00:02:33,570 Gracias a Ud., por primera vez tomamos Louis XIII. 24 00:02:34,133 --> 00:02:36,594 ¿Y dejaste que lo probara? ¡Deberías haberlo impedido! 25 00:02:36,596 --> 00:02:38,324 Pero habías ganado mucho dinero. 26 00:02:38,325 --> 00:02:39,663 Ganar es una cosa, 27 00:02:39,664 --> 00:02:43,819 gastar sabiamente, otra. No se debe desperdiciar en alcohol. 28 00:02:43,942 --> 00:02:46,101 Terminemos esto, y vayamos por un caldo para la resaca. 29 00:02:46,102 --> 00:02:48,607 Este hombre rogaba verte en persona. 30 00:02:48,910 --> 00:02:49,731 Tiene algo de dinero, 31 00:02:49,732 --> 00:02:51,847 y no hace negocios solo con coreanos. 32 00:02:52,540 --> 00:02:54,526 Además, tiene unas propiedades en Ho Chi Minh. 33 00:02:58,762 --> 00:03:00,014 ¿Sr. Choi Yong-gi? 34 00:03:00,879 --> 00:03:01,656 Buenas tardes. 35 00:03:02,262 --> 00:03:03,686 Oí hablar mucho de Ud. 36 00:03:04,033 --> 00:03:04,637 Suba. 37 00:03:05,114 --> 00:03:06,711 ¡Que la charla sea exitosa! 38 00:03:08,138 --> 00:03:09,434 ¿Tiene calor? 39 00:03:10,169 --> 00:03:10,989 ¿Comiendo un snack? 40 00:03:13,020 --> 00:03:14,748 Debería comer algo saludable. 41 00:03:23,909 --> 00:03:27,146 So Jong-hoon me dice que Ud. tiene un gran negocio de alquiler de autos. 42 00:03:27,194 --> 00:03:28,791 Me dicen que Ud. es asquerosamente rico. 43 00:03:28,792 --> 00:03:29,439 ¿Qué? 44 00:03:30,996 --> 00:03:32,248 ¡Hijo de puta! 45 00:03:32,249 --> 00:03:33,242 ¡Imbécil! 46 00:03:37,002 --> 00:03:38,341 ¡Levante la cabeza! 47 00:03:43,613 --> 00:03:45,859 ¡Hijos de puta!, ¿qué pasa con Uds.? 48 00:03:46,335 --> 00:03:47,846 ¿Qué es esto? 49 00:03:48,149 --> 00:03:49,358 ¡Muévase! 50 00:03:53,378 --> 00:03:56,667 ¿Parezco alguien que se dedica al negocio de alquilar autos? 51 00:03:57,785 --> 00:03:58,648 ¿Sí o no? 52 00:04:06,859 --> 00:04:08,283 Ud. acaba de ser secuestrado. 53 00:04:11,180 --> 00:04:15,024 LA REDADA 54 00:04:16,667 --> 00:04:18,653 ¡Eh, amigo! ¡Arroja el cuchillo! 55 00:04:18,741 --> 00:04:19,518 ¡Heady! ¡Amigo! 56 00:04:19,520 --> 00:04:22,110 Les dije, ¡soy Heady de Youngdeungpo! 57 00:04:22,112 --> 00:04:24,616 Ok, ok, ¿qué quieres? 58 00:04:28,507 --> 00:04:29,627 ¡Váyanse a la mierda, imbéciles! 59 00:04:29,975 --> 00:04:30,926 ¡Eh, no lo hagas! 60 00:04:30,927 --> 00:04:31,876 ¡Entren! 61 00:04:32,136 --> 00:04:33,734 ¡Puedo matarlos a todos! 62 00:04:34,038 --> 00:04:35,894 ¡Maldición! Sigue sin contestar. 63 00:04:36,932 --> 00:04:38,876 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 64 00:04:40,951 --> 00:04:42,894 Vaya por aquí. 65 00:04:42,895 --> 00:04:43,975 ¡Buenas tardes, capitán! 66 00:04:43,976 --> 00:04:45,444 Aquí, aquí. ¿Dónde está? 67 00:04:45,747 --> 00:04:46,610 Ahí dentro. 68 00:04:46,654 --> 00:04:48,079 No, ¿dónde está Seok-do? 69 00:04:48,080 --> 00:04:49,721 ¡No contesta el teléfono! 70 00:04:50,716 --> 00:04:51,752 Maldición... 71 00:04:56,981 --> 00:04:58,838 ¡Arroja el cuchillo, Heady! 72 00:05:01,605 --> 00:05:02,900 Encantado de verlo, señor. 73 00:05:04,067 --> 00:05:04,844 ¿Qué es lo que pasa? 74 00:05:05,104 --> 00:05:06,270 ¿Por qué demoraste tanto? 75 00:05:08,431 --> 00:05:09,337 Una cita a ciegas... 76 00:05:09,641 --> 00:05:11,196 ¿Cómo es que tienes una por semana? 77 00:05:11,197 --> 00:05:12,880 Algún día tiene que casarse... 78 00:05:13,271 --> 00:05:14,350 ¿Qué pasa con él? 79 00:05:14,352 --> 00:05:16,726 Se llama Heady, y está reloco. 80 00:05:16,727 --> 00:05:17,721 ¿Heady? 81 00:05:17,851 --> 00:05:19,708 Se escapó de un manicomio. 82 00:05:19,709 --> 00:05:20,529 ¿Rehenes? 83 00:05:20,530 --> 00:05:22,992 Dos, el dueño del local y una colegiala. 84 00:05:22,993 --> 00:05:24,288 ¿Entramos a la fuerza? 85 00:05:24,289 --> 00:05:28,177 De ninguna manera, demasiado riesto. Llamemos a SWAT. 86 00:05:28,351 --> 00:05:30,985 No sabemos lo que ese loco puede hacer... 87 00:05:30,986 --> 00:05:32,066 ¿Dónde fueron? 88 00:05:32,067 --> 00:05:34,442 Con cuidado, hay muchos ojos mirando. 89 00:05:34,832 --> 00:05:36,084 ¡Hijos de puta! 90 00:05:36,474 --> 00:05:38,029 ¿Saben cómo se trata a los recios? 91 00:05:38,030 --> 00:05:39,540 Lo sé, lo sé. 92 00:05:40,665 --> 00:05:42,090 ¡Mi madre es de Suncheon! 93 00:05:42,091 --> 00:05:44,950 ¿Y qué? ¡Solo cocina porquerías! 94 00:05:44,986 --> 00:05:47,318 Diablos, me siento mal por lo que te pasa. 95 00:05:47,319 --> 00:05:51,078 ¡Te voy a cortar! 96 00:05:51,511 --> 00:05:53,626 ¡Arroja el cuchillo! 97 00:05:54,146 --> 00:05:55,096 ¿Qué diablos...? 98 00:05:58,380 --> 00:05:59,287 ¡Maldición! 99 00:05:59,634 --> 00:06:01,793 ¡Mierda!, estamos en problemas. 100 00:06:04,300 --> 00:06:05,466 ¡Hola, Heady! 101 00:06:05,597 --> 00:06:06,640 ¿Qué vas a hacer? 102 00:06:06,940 --> 00:06:07,151 ¿Qué? 103 00:06:07,152 --> 00:06:08,058 Ven aquí, y hablemos. 104 00:06:08,060 --> 00:06:09,052 ¿Qué? 105 00:06:09,788 --> 00:06:10,435 ¡Atrás! 106 00:06:10,436 --> 00:06:11,516 Vamos, Heady. 107 00:06:11,732 --> 00:06:13,244 ¡No te acerques! Calma, calma. 108 00:06:13,245 --> 00:06:14,324 Eso es peligroso. 109 00:06:14,325 --> 00:06:15,577 Hey, Heady. 110 00:06:15,578 --> 00:06:17,738 No me conoces, ¿verdad? Yo tampoco a ti. 111 00:06:18,559 --> 00:06:19,725 ¿Confías en mí o no? 112 00:06:19,726 --> 00:06:20,891 ¿En qué debería confiar? 113 00:06:21,368 --> 00:06:24,002 Deja el cuchillo, es muy peligroso. 114 00:06:29,361 --> 00:06:30,355 ¡Llévalos afuera! 115 00:06:30,356 --> 00:06:31,434 Okay, Hong-seok. 116 00:06:31,435 --> 00:06:33,206 Salgan, ¡por favor! Por aquí. 117 00:06:33,899 --> 00:06:35,841 Rápido, ¡llévenlos al auto! 118 00:06:36,664 --> 00:06:37,916 ¡Hijo de puta! 119 00:06:38,047 --> 00:06:39,472 Si apuñalas a alguien con este cuchillo, 120 00:06:39,472 --> 00:06:40,471 ¿dolerá o no? ¿dolerá o no? 121 00:06:40,471 --> 00:06:42,016 ¿Si va a doler o no? 122 00:06:42,065 --> 00:06:43,500 ¡Claro que sí! 123 00:06:43,800 --> 00:06:44,692 ¡Idiota! 124 00:06:44,787 --> 00:06:45,305 ¡Levántate! 125 00:06:48,978 --> 00:06:50,230 ¡Maldición! 126 00:06:53,212 --> 00:06:56,366 ¿Eres un zombie o qué? 127 00:06:59,910 --> 00:07:02,934 Vengan aquí, sin fotos por favor. 128 00:07:04,231 --> 00:07:07,212 Uso excesivo de la fuerza, 12 semanas en rehabilitación... 129 00:07:08,509 --> 00:07:10,841 ¿Por qué lo de uso excesivo? 130 00:07:10,910 --> 00:07:13,200 Tal vez deberíamos haber sido más amables con ese loco. 131 00:07:13,262 --> 00:07:15,681 "Por favor, Sr. ¿Puede calmarse?" 132 00:07:15,682 --> 00:07:19,656 Todos nos aplaudían y felicitaban. ¡Qué artículo tan equivocado! 133 00:07:20,564 --> 00:07:23,155 Está bien. No soy reconocible con los ojos cubiertos. 134 00:07:23,156 --> 00:07:25,820 Habría que censurar tu cuerpo para que no te reconozcan. 135 00:07:26,000 --> 00:07:27,430 No, nadie puede identificarme. 136 00:07:27,900 --> 00:07:31,019 Honestamente, con esa cara cualquiera lo tomaría por un criminal. 137 00:07:31,020 --> 00:07:32,402 El novato ha crecido. 138 00:07:32,403 --> 00:07:36,031 Se parece a un mafioso ruso. 139 00:07:37,113 --> 00:07:40,871 Si lo miran así, su capitán es un terrorista. 140 00:07:41,304 --> 00:07:44,327 Su cara se fue deformando, desde sus días de colegial. 141 00:07:44,588 --> 00:07:45,235 ¿No es cierto? 142 00:07:45,970 --> 00:07:49,426 ¡Se parece al tótem de una tribu! 143 00:07:49,427 --> 00:07:51,889 Su cara se agranda y se achica al fin del día. 144 00:07:51,890 --> 00:07:53,833 Cuando vi al capitán por primera vez... ¡Silencio, a callar! 145 00:07:53,835 --> 00:07:54,870 ¡Por poco le coloqué esposas! 146 00:07:54,872 --> 00:07:56,556 ¡A quién esposaste, tonto! 147 00:08:00,230 --> 00:08:03,469 ¿Se divierten? ¿Están contentos? 148 00:08:05,156 --> 00:08:05,673 Hola, amigo. 149 00:08:06,322 --> 00:08:10,210 ¿Te gusta aparecer en el periódico? 150 00:08:11,723 --> 00:08:15,222 Es un pecado ser capitán. 151 00:08:17,729 --> 00:08:19,197 ¿Te gritaron mucho? 152 00:08:19,976 --> 00:08:22,049 Iré a hablar con el jefe. 153 00:08:22,439 --> 00:08:24,123 Olvídalo, olvídalo. 154 00:08:24,556 --> 00:08:26,068 Tienes que ir a Vietnam. 155 00:08:26,587 --> 00:08:27,579 ¿Por qué allí? 156 00:08:27,710 --> 00:08:29,221 ¿Has oído de Yoo Jong-hoon? 157 00:08:29,222 --> 00:08:29,913 Ni idea, ¿quién es? 158 00:08:29,914 --> 00:08:33,456 Uno de los que robaron una joyería en el distrito Garibong. 159 00:08:33,457 --> 00:08:34,796 Yoo era el campana. 160 00:08:34,797 --> 00:08:36,999 Estos delincuentes, ya recuerdo. 161 00:08:37,000 --> 00:08:40,586 Se entregó en Vietnam, por ese caso. 162 00:08:41,061 --> 00:08:41,752 ¿Por qué? 163 00:08:41,753 --> 00:08:42,962 Quien sabe. 164 00:08:42,963 --> 00:08:46,245 Viajarás a traerlo. Tómalo como un viaje de negocios de tres días. 165 00:08:46,246 --> 00:08:48,450 Por una vez haré un viaje al extranjero. 166 00:08:48,796 --> 00:08:49,400 ¿Quién viene conmigo? 167 00:08:49,401 --> 00:08:52,252 Jefe, mi padre es un veterano de la guerra de Vietnam. 168 00:08:52,253 --> 00:08:53,635 Ahora es el turno del hijo para viajar allá. 169 00:08:53,636 --> 00:08:56,573 Sr., ¡el socio del amigo de mi hermana vive en Vietnam! 170 00:08:56,574 --> 00:08:58,344 ¿Qué les pasa? ¡Me esforzaré al máximo! 171 00:08:58,345 --> 00:09:00,894 ¡Miren a este tonto! No tienes antigüedad, ¡basta! 172 00:09:00,895 --> 00:09:02,474 ¡Idiotas, todos Uds.! 173 00:09:02,882 --> 00:09:05,387 ¿Creen que es un viaje de placer? 174 00:09:05,561 --> 00:09:09,844 Repatriar a un criminal es una tarea muy importante. 175 00:09:10,660 --> 00:09:12,301 Yo iré con él. 176 00:09:13,296 --> 00:09:14,418 Un momento. ¿Qué sucede? 177 00:09:14,419 --> 00:09:17,486 No puedes venir. Necesito a alguien que hable inglés. 178 00:09:17,487 --> 00:09:18,263 ¿Inglés? 179 00:09:18,264 --> 00:09:19,214 ¿Sabes hablar inglés? 180 00:09:19,215 --> 00:09:20,986 ¿Me preguntas si hablo inglés? 181 00:09:21,202 --> 00:09:21,634 ¡Demuéstralo! 182 00:09:21,635 --> 00:09:23,967 Primero quisiera una ensalada, 183 00:09:23,968 --> 00:09:24,658 Pero... 184 00:09:24,659 --> 00:09:25,954 sin cebollas, 185 00:09:26,604 --> 00:09:28,591 ni aceto balsámico. 186 00:09:28,937 --> 00:09:29,455 ¿Contento? 187 00:09:29,456 --> 00:09:31,615 ¡Guau! ¡Realmente hablas muy buen inglés! 188 00:09:31,616 --> 00:09:35,806 Correcto. Estarás muy bien si te quedas conmigo en Vietnam. 189 00:09:35,807 --> 00:09:36,929 Olvídenlo, olvídenlo. 190 00:09:36,930 --> 00:09:40,040 Terminamos con esto, confía en mí y sigue mis órdenes. 191 00:09:40,041 --> 00:09:41,726 ¡Nuestro capitán es increíble! 192 00:09:47,042 --> 00:09:50,022 HO-CHI MINH AEROPUERTO INTERNACIONAL 193 00:09:53,523 --> 00:09:54,819 ¿Confiar en ti, eh? 194 00:09:57,010 --> 00:09:59,312 Estos tipos no entienden para nada el acento británico. 195 00:09:59,313 --> 00:10:03,244 Hombre, lo del aceto balsámico fue todo un suceso... 196 00:10:03,936 --> 00:10:06,355 Siempre quise venir aquí. 197 00:10:07,091 --> 00:10:08,515 Hey, disculpe. 198 00:10:08,516 --> 00:10:11,280 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? 199 00:10:12,059 --> 00:10:16,206 Yo, eh... somos de la policía surcoreana. 200 00:10:16,769 --> 00:10:19,188 Estamos muy ocupados, y debemos irnos. 201 00:10:19,405 --> 00:10:20,786 Salir, ¿ok? Afuera. 202 00:10:21,565 --> 00:10:22,687 ¡Silencio! 203 00:10:24,503 --> 00:10:25,929 Mierda, este tipo no entiende inglés. 204 00:10:25,930 --> 00:10:27,916 Sin insultar, que hablo coreano. 205 00:10:27,940 --> 00:10:28,940 ¡Tome asiento! 206 00:10:31,676 --> 00:10:32,712 Vamos a sentarnos. 207 00:10:34,398 --> 00:10:35,477 Lo siento mucho. 208 00:10:40,188 --> 00:10:41,182 Gracias. 209 00:10:42,825 --> 00:10:45,113 Mil disculpas por el retraso. 210 00:10:45,331 --> 00:10:47,335 Soy Park Chang-su, empleado del consulado. 211 00:10:47,793 --> 00:10:49,160 ¡Encantado de conocerlo! 212 00:10:49,250 --> 00:10:51,767 Soy el capitán Jeon Il-man, de la policía de Geumcheon. 213 00:10:51,768 --> 00:10:52,934 ¡Ud. es el capitán! 214 00:10:52,935 --> 00:10:53,928 Detective Ma Seok-do. 215 00:10:53,929 --> 00:10:55,310 Detective... Hola, hola. 216 00:10:55,311 --> 00:10:59,026 Mi subordinado no habla inglés. 217 00:10:59,027 --> 00:11:01,446 Por eso estamos en este lío. 218 00:11:01,447 --> 00:11:03,391 Pero que... Correcto. 219 00:11:03,780 --> 00:11:06,243 Está bien. ¿Vamos a comer? 220 00:11:06,244 --> 00:11:08,317 ¡Sí, por supuesto! 221 00:11:08,318 --> 00:11:10,218 ¡Trae el equipaje! Tu equipaje... 222 00:11:10,564 --> 00:11:11,687 ¡Hey! 223 00:11:11,688 --> 00:11:13,847 ¿Hay buenos lugares para comer? 224 00:11:13,848 --> 00:11:14,322 Vaya... 225 00:11:24,952 --> 00:11:26,637 ¿Todo esto por u$s1? ¿En serio? 226 00:11:27,114 --> 00:11:28,667 Sí. Es increíble. 227 00:11:28,842 --> 00:11:31,303 ¿Cómo pudieron viajar sin efectivo? 228 00:11:31,304 --> 00:11:32,600 Estuvieron regateando sin parar. 229 00:11:32,817 --> 00:11:34,890 Esos tipos son delincuentes coreanos. 230 00:11:35,928 --> 00:11:38,110 Aquí los hay a 10 centavos la docena. 231 00:11:38,866 --> 00:11:42,841 Abrieron muchos negocios coreanos, y enseguida vinieron las pandillas, 232 00:11:43,360 --> 00:11:46,174 y también crecieron los delitos violentos. 233 00:11:46,341 --> 00:11:48,285 ¿Qué mierda está mirando? 234 00:11:48,761 --> 00:11:51,000 Hola gorilas, que bueno verlos. 235 00:11:51,483 --> 00:11:52,865 Hicieron un largo camino hasta Vietnam. 236 00:11:53,500 --> 00:11:54,809 Mierda, es un policía. 237 00:11:54,810 --> 00:11:57,618 ¿En serio? ¿Estás seguro? 238 00:11:57,878 --> 00:12:01,031 Miren, tienen drogas y también marihuana. 239 00:12:01,032 --> 00:12:02,241 Parecen sospechosos. 240 00:12:02,242 --> 00:12:04,358 No es marihuana. Enseguida vuelvo. 241 00:12:04,359 --> 00:12:06,734 Vamos, ¡estás equivocado! 242 00:12:06,735 --> 00:12:09,327 Pero esos hijos de... Basta ya, hombre. 243 00:12:09,328 --> 00:12:11,314 Mira, ¡se van! ¡Déjalos! 244 00:12:11,315 --> 00:12:12,465 ¿Uds. son surcoreanos? 245 00:12:12,844 --> 00:12:15,420 Hay una gran inauguración, lo van a pasar muy bien. 246 00:12:15,421 --> 00:12:16,326 ¿Otro coreano? 247 00:12:16,327 --> 00:12:18,055 ¡Servicio de primera a precio de Vietnam! 248 00:12:18,057 --> 00:12:20,950 ¡Fuera de aquí! Quita eso de mi cara. 249 00:12:22,248 --> 00:12:23,414 ¡Detective Ma! 250 00:12:23,889 --> 00:12:25,185 Yo, Gasoline! 251 00:12:26,699 --> 00:12:27,648 Jefe... 252 00:12:27,865 --> 00:12:30,371 ¿Qué diablos haces aquí? 253 00:12:30,630 --> 00:12:31,279 KARAOKE COREANO 254 00:12:31,712 --> 00:12:34,562 Asegurando mi futuro. 255 00:12:34,693 --> 00:12:37,166 No podía seguir como estaba en Corea. 256 00:12:37,285 --> 00:12:40,957 Entones trabaja de día, no de noche. 257 00:12:41,477 --> 00:12:43,031 Pero lo hace muy bien. 258 00:12:43,248 --> 00:12:44,155 ¿Quién es este? 259 00:12:44,156 --> 00:12:46,494 Soy Cooking Oil (aceite de cocina). 260 00:12:46,532 --> 00:12:47,006 Qué diablos... 261 00:12:48,044 --> 00:12:50,982 ¿Qué los trae por aquí? ¿Atrapar un delincuente? 262 00:12:50,983 --> 00:12:52,969 Estamos de vacaciones. 263 00:12:52,970 --> 00:12:56,036 Jefe, tiene que tener cuidado. 264 00:12:56,210 --> 00:12:58,888 La policía coreana no tiene poder aquí. 265 00:12:58,889 --> 00:13:02,821 Aquí, muchos gangsters andan con armas de fuego. 266 00:13:02,822 --> 00:13:03,555 ¿En serio? 267 00:13:03,556 --> 00:13:06,882 Sí. Pistolas y machetes así de grandes. 268 00:13:07,185 --> 00:13:09,085 Las cosas son distintas aquí. 269 00:13:10,254 --> 00:13:12,975 ¿A quién le importa? Estamos de vacaciones. 270 00:13:13,408 --> 00:13:15,049 No creo que nos disparen. 271 00:13:15,050 --> 00:13:17,079 ¡Entonces vengan a divertirse! Seguro. 272 00:13:17,556 --> 00:13:18,592 Está bien. 273 00:13:18,593 --> 00:13:19,845 ¡Servicio de primera! 274 00:13:19,846 --> 00:13:20,968 ¡A precios de Ho Chi Minh! 275 00:13:20,969 --> 00:13:23,604 CONSULADO GENERAL DE LA REPÚBLICA DE SURCOREA. 276 00:13:23,605 --> 00:13:26,326 Los empleados del Consulado no son diferentes de nosotros. 277 00:13:26,544 --> 00:13:28,271 Esto se ve bastante modesto. 278 00:13:28,877 --> 00:13:31,079 Al menos tenemos aire acondicionado. 279 00:13:31,080 --> 00:13:32,634 Sí, realmente hace calor aquí. 280 00:13:32,635 --> 00:13:34,968 Cómo pudo alguien... ¡Gracias por esperar! 281 00:13:36,136 --> 00:13:38,468 Hace mucho calor. Claro que sí. 282 00:13:38,469 --> 00:13:40,930 ¿Hay muchos casos de turistas desaparecidos? 283 00:13:40,931 --> 00:13:44,041 Con 30.000 turistas por mes, hay muchos de esos. 284 00:13:44,518 --> 00:13:46,591 Algunos desaparecen por decisión propia. 285 00:13:46,938 --> 00:13:49,097 El dinero siempre es un problema. 286 00:13:49,487 --> 00:13:50,912 Por favor firme aquí. 287 00:13:50,913 --> 00:13:52,286 Mañana, una vez que presente esto 288 00:13:52,987 --> 00:13:55,665 en Migraciones, podrá llevárselo después de las 10 AM. 289 00:13:55,925 --> 00:13:57,695 ¿Por qué tanto papeleo? 290 00:13:57,696 --> 00:14:01,023 Este es un caso único. 291 00:14:01,802 --> 00:14:06,000 No hay antecedentes de un criminal entregándose en un consulado. 292 00:14:06,036 --> 00:14:08,844 Liberamos una sala y lo alojamos allí. 293 00:14:09,364 --> 00:14:10,961 Pero para nosotros es una carga. 294 00:14:11,697 --> 00:14:13,553 ¿Por qué se entregó? 295 00:14:15,542 --> 00:14:17,788 Sintió remordimientos. 296 00:14:18,005 --> 00:14:20,470 ¿Qué? ¿Qué sintió qué cosa? 297 00:14:21,073 --> 00:14:23,189 Remordimientos, culpa. 298 00:14:23,190 --> 00:14:24,140 Remord... 299 00:14:27,208 --> 00:14:28,244 Remordimientos. 300 00:14:29,109 --> 00:14:31,960 Maldición, me equivoqué. 301 00:14:32,566 --> 00:14:34,680 Firmé como "Yeon Culpa". 302 00:14:35,202 --> 00:14:36,670 Lo siento. 303 00:14:42,000 --> 00:14:44,015 Hola Jong-hoon. 304 00:14:44,318 --> 00:14:46,607 ¿Por qué te entregaste? 305 00:14:47,818 --> 00:14:48,908 Me siento tan culpable. 306 00:14:51,448 --> 00:14:52,829 Afrontaré mi castigo en Corea. 307 00:14:52,830 --> 00:14:55,681 ¿Quieres ir a la cárcel en Corea? 308 00:14:59,960 --> 00:15:01,557 Seguro que comes como una bestia. 309 00:15:03,330 --> 00:15:04,323 Capitán. 310 00:15:05,706 --> 00:15:07,045 El cuarto de la verdad. 311 00:15:08,429 --> 00:15:09,379 ¿Aquí? 312 00:15:14,002 --> 00:15:15,211 Okay, un segundo. 313 00:15:15,602 --> 00:15:16,335 ¡Dame eso! 314 00:15:26,058 --> 00:15:27,050 Todo listo. 315 00:15:27,051 --> 00:15:29,254 Vigila, por favor. 316 00:15:29,557 --> 00:15:30,119 ¡Okay! 317 00:15:32,841 --> 00:15:33,791 Relax, está todo bien. 318 00:15:36,255 --> 00:15:37,896 El Detective Ma lo averigua todo. 319 00:15:38,156 --> 00:15:40,575 ¿Qué? ¿Averiguar qué? 320 00:15:41,051 --> 00:15:42,476 ¿Por qué te entregaste? 321 00:15:43,255 --> 00:15:44,118 Sentí remordimientos... 322 00:15:44,421 --> 00:15:45,371 ¿Remordimientos? 323 00:15:49,174 --> 00:15:51,420 ¡J- J- JD! 324 00:15:52,934 --> 00:15:54,790 ¡JD trató de matarme! 325 00:15:55,051 --> 00:15:58,377 ¿Lee JD, ese idiota que andaba contigo? 326 00:15:58,594 --> 00:15:59,759 ¿Anda por aquí, verdad? 327 00:16:00,496 --> 00:16:01,618 No. 328 00:16:01,921 --> 00:16:02,698 ¿No? 329 00:16:06,069 --> 00:16:09,069 El Detective Ma puede averiguar cualquier cosa. 330 00:16:09,483 --> 00:16:11,642 Te voy a arrancar una oreja. 331 00:16:11,643 --> 00:16:12,895 ¡Mi oreja, mi oreja! 332 00:16:12,896 --> 00:16:15,487 Hey, Detective Ma. Trátelo bien. 333 00:16:15,488 --> 00:16:17,648 Tiene muchas orejas, bien puedo quitarle una. 334 00:16:17,649 --> 00:16:19,161 Amigo, cuéntanos todo. 335 00:16:19,162 --> 00:16:20,716 ¿Por qué quiso matarte JD? 336 00:16:20,717 --> 00:16:22,796 ¡Me duele, me duele! 337 00:16:24,347 --> 00:16:26,679 Tuve una relación con la novia de JD... 338 00:16:26,680 --> 00:16:27,743 Mentiroso, ¡arráncale la oreja! 339 00:16:29,013 --> 00:16:32,555 Si JD está aquí, ¿también está Ki-baek? 340 00:16:32,556 --> 00:16:34,672 Uds. tres son una pandilla, lo sabemos. 341 00:16:34,673 --> 00:16:35,536 No... 342 00:16:37,525 --> 00:16:38,629 Está bien, no respondas. 343 00:16:39,167 --> 00:16:42,536 Aún si no lo cuentas, Ma puede averiguarlo todo. 344 00:16:43,660 --> 00:16:46,382 ¿Vas a hacerle lo que ya sabemos? ¡Espera, espera! 345 00:16:46,988 --> 00:16:48,197 Realmente, no deberías. 346 00:16:49,494 --> 00:16:51,538 No te muevas, quieto, o saldrás lastimado. 347 00:16:51,957 --> 00:16:53,727 Si te mueves, puedes morir. 348 00:16:55,716 --> 00:16:56,882 ¡No me maten! 349 00:16:59,216 --> 00:17:01,727 ¿Están construyendo? 350 00:17:01,874 --> 00:17:04,616 Mi oído está por estallar. Basta ya, ¡me duele! 351 00:17:10,710 --> 00:17:12,178 ¿No estás seguro? 352 00:17:12,740 --> 00:17:14,597 ¿Pero lo estás sobre JD? 353 00:17:16,110 --> 00:17:17,190 Sí... 354 00:17:18,919 --> 00:17:21,511 No creo que debamos atraparlo nosotros. 355 00:17:21,512 --> 00:17:24,664 Atrapar dos delincuentes en lugar de uno es una promoción inmediata. 356 00:17:24,665 --> 00:17:27,992 No, no tenemos jurisdicción aquí. 357 00:17:27,993 --> 00:17:30,541 Investigar y arrestar son actos ilegales. 358 00:17:31,147 --> 00:17:34,170 Bueno, le pediremos amablemente que se entregue. 359 00:17:34,171 --> 00:17:35,912 Si te involucras, eso ya es una investigación. 360 00:17:35,943 --> 00:17:39,096 ¿Cómo tus citas a ciegas? ¡Esas son investigaciones! 361 00:17:39,098 --> 00:17:41,344 ¿Qué dijo Yoo? 362 00:17:41,906 --> 00:17:43,850 Sigue diciendo estupideces. 363 00:17:44,585 --> 00:17:46,917 Capitán, voy a entregar este hombre a Migraciones. 364 00:17:46,918 --> 00:17:47,912 Sí, seguro. 365 00:17:47,913 --> 00:17:50,763 Tengo un amigo en Ho Chi Minh. Debemos reunirnos... 366 00:17:50,764 --> 00:17:51,411 Ya veo. 367 00:17:51,412 --> 00:17:53,010 ¿Sabe dónde queda este lugar? 368 00:17:53,011 --> 00:17:55,127 No lejos de aquí. 369 00:17:55,387 --> 00:17:57,719 Pero es un vecindario peligroso. 370 00:17:57,720 --> 00:17:59,491 No tengo problemas con eso. 371 00:18:00,357 --> 00:18:01,652 Él es más peligroso. 372 00:18:13,492 --> 00:18:14,484 Es por aquí. 373 00:18:14,831 --> 00:18:16,256 Hay gente en casa. 374 00:18:18,806 --> 00:18:20,145 Está cerrado. 375 00:18:21,312 --> 00:18:22,738 ¿Con llave? Sí. 376 00:18:29,479 --> 00:18:30,515 Ahora está abierto. 377 00:18:32,072 --> 00:18:34,619 ¡Cómo pudiste romper eso! 378 00:18:34,621 --> 00:18:37,169 JD, Jong-hoon lo confesó todo. 379 00:18:37,602 --> 00:18:38,855 Nos vamos a casa... 380 00:18:41,577 --> 00:18:43,953 ¡¿Pero qué diablos?! 381 00:18:48,534 --> 00:18:49,484 ¡Uh! 382 00:18:49,658 --> 00:18:51,558 Dios, ¿qué pasó? 383 00:18:53,806 --> 00:18:55,274 Esto es un asesinato. 384 00:18:56,787 --> 00:18:57,804 Esto complica las cosas. 385 00:19:00,157 --> 00:19:01,971 Llama ya al Sr. Park. 386 00:19:07,114 --> 00:19:09,360 Amigo, ¡arriba! 387 00:19:11,003 --> 00:19:12,817 ¿Te atreves a mentirme? 388 00:19:13,292 --> 00:19:14,415 ¿Qué pasa? 389 00:19:14,719 --> 00:19:17,051 Mataron a JD, tonto. 390 00:19:18,348 --> 00:19:21,069 ¿En qué andabas? Cuéntalo todo. 391 00:19:21,502 --> 00:19:22,538 ¿Qué tal unos golpes primero? 392 00:19:22,539 --> 00:19:24,871 Sr., Detective, esto podría causar un gran problema. 393 00:19:24,873 --> 00:19:27,507 Capitán, ¿podría detenerlo, por favor? 394 00:19:28,675 --> 00:19:29,711 No lo haga. 395 00:19:32,737 --> 00:19:35,717 Basta ya con esto. Ud. queda en libertad. Váyase. 396 00:19:35,891 --> 00:19:36,495 ¿Qué? 397 00:19:36,496 --> 00:19:38,267 Creo que es lo mejor. Fuera de aquí. 398 00:19:38,268 --> 00:19:39,346 Fuera, vamos, fuera. 399 00:19:39,347 --> 00:19:42,112 Detective, yo me entregué. 400 00:19:43,668 --> 00:19:44,445 ¿Te entregaste? 401 00:19:44,446 --> 00:19:45,914 No lo aceptamos. Vamos, vete ya. 402 00:19:45,915 --> 00:19:46,778 ¡Ven aquí! 403 00:19:46,779 --> 00:19:47,470 ¡Fuera, de una vez! 404 00:19:47,471 --> 00:19:49,069 ¡Yo me entregué, maldito Dios! 405 00:19:49,934 --> 00:19:52,655 ¿"Maldito Dios"? ¿Me has insultado? 406 00:19:52,656 --> 00:19:54,081 ¡Detective! Te acompaño a la salida. 407 00:19:54,082 --> 00:19:56,457 ¡Ayuda! Por favor, ¡ayuda! Vamos, vete ya a tu casa. 408 00:19:56,458 --> 00:19:58,099 ¡Esperen, por favor! ¿Qué estás haciendo? 409 00:19:58,100 --> 00:20:00,562 ¡Lo siento, lo siento! 410 00:20:03,803 --> 00:20:07,345 Secuestramos un hombre, con un cómplice llamado Kang Hae-sang. 411 00:20:08,341 --> 00:20:09,592 ¿Quién? ¿Kang Hae-sang? 412 00:20:10,242 --> 00:20:13,827 Nos llevó a secuestrar a Choi Yong-gi, que anda en el negocio de hoteles. 413 00:20:13,958 --> 00:20:15,512 Choi es de familia muy rica. 414 00:20:15,815 --> 00:20:20,697 Era medio tonto, pero gastaba dinero a lo grande. 415 00:20:20,698 --> 00:20:21,648 Dame eso. 416 00:20:23,464 --> 00:20:25,105 Esto es solo u$s50.000. 417 00:20:26,878 --> 00:20:28,734 Y esto, apenas u$s90.000. 418 00:20:28,994 --> 00:20:31,586 Lo que da menos de u$s20.000 por cabeza. 419 00:20:31,717 --> 00:20:33,271 Esto no va. 420 00:20:33,705 --> 00:20:35,864 En serio, ¿que pasó? 421 00:20:35,865 --> 00:20:37,874 ¿Nos metimos en todo este lío por tan poco? 422 00:20:38,198 --> 00:20:39,363 Dime lo que piensas. 423 00:20:40,013 --> 00:20:40,919 JD. 424 00:20:41,309 --> 00:20:44,635 Me dijiste que tus amigos eran profesionales, pero son amateurs. 425 00:20:44,939 --> 00:20:46,104 ¿Qué? ¿Amateurs? 426 00:20:46,623 --> 00:20:47,919 Tal vez son unos simplotes. 427 00:20:47,920 --> 00:20:49,172 ¿¡Qué diablos!? 428 00:20:55,050 --> 00:20:57,295 ¿Qué dijiste, imbécil? 429 00:20:57,296 --> 00:21:00,838 Si no fuera por el dinero de Choi, ya estarías muerto. 430 00:21:01,704 --> 00:21:03,863 Fui muy blando contigo. 431 00:21:04,598 --> 00:21:05,764 Hijos de puta. 432 00:21:07,234 --> 00:21:09,134 ¿No quieren ganar dinero? 433 00:21:09,869 --> 00:21:11,554 Mi paciencia tiene un límite. 434 00:21:12,031 --> 00:21:13,845 Du-ik, tú... ¡Hijo de puta! 435 00:21:14,105 --> 00:21:15,616 ¡Basta ya! 436 00:21:17,648 --> 00:21:18,338 ¡Pero qué diablos...! 437 00:21:18,987 --> 00:21:20,109 ¡Atrápenlo! 438 00:21:21,061 --> 00:21:23,264 ¡Alto ahí! ¡Hijo de puta! 439 00:21:24,172 --> 00:21:25,425 Luego seguimos hablando. 440 00:21:26,030 --> 00:21:27,887 ¡Atrapen a ese desgraciado! 441 00:21:39,684 --> 00:21:41,239 ¡Maldito seas! 442 00:21:41,413 --> 00:21:42,923 ¡No lo pierdas de vista! 443 00:21:43,789 --> 00:21:45,429 ¡Quédate donde estás! 444 00:21:47,072 --> 00:21:48,239 ¡Levántate! 445 00:21:49,968 --> 00:21:51,392 ¡Atrápenlo! 446 00:21:51,437 --> 00:21:52,819 ¡Hijo de puta! 447 00:21:57,140 --> 00:21:58,824 ¡Maldito desgraciado! 448 00:22:02,758 --> 00:22:04,312 ¡Mierda, ven aquí! 449 00:22:05,826 --> 00:22:07,467 ¡Desgraciado! 450 00:22:07,813 --> 00:22:10,448 ¿Acaso quieres morir? 451 00:22:11,572 --> 00:22:12,652 ¡Por favor, deténganse! 452 00:22:12,653 --> 00:22:17,793 ¡Les prometo darles u$s 100.000 a cada uno, se los prometo! 453 00:22:17,794 --> 00:22:18,874 Al diablo... 454 00:22:18,875 --> 00:22:19,392 ¡u$s 100.000 por cabeza! 455 00:22:19,393 --> 00:22:21,207 ¿En serio? ¿Estás seguro? 456 00:22:21,208 --> 00:22:24,923 Tengo u$s 200.000 en el hotel, y también algunas barras de oro. 457 00:22:24,924 --> 00:22:27,299 ¿Cuál es la clave de acceso? 458 00:22:27,300 --> 00:22:29,244 ¡2963! ¡2963! 459 00:22:29,245 --> 00:22:31,750 ¿2963? ¿Es el verdadero? 460 00:22:32,010 --> 00:22:36,071 Nos habríamos ahorrado muchos problemas si hubieras hablado antes. 461 00:22:36,072 --> 00:22:36,978 Lo siento. 462 00:22:37,368 --> 00:22:40,305 ¿Por qué no lo dijiste? ¿Qué hacemos aquí? 463 00:22:40,306 --> 00:22:43,805 ¡Podríamos abrir un hotel sin este desgraciado! 464 00:22:43,806 --> 00:22:45,187 Miren a este imbécil. 465 00:22:45,188 --> 00:22:48,298 Si estás mintiendo, estás muerto. 466 00:23:02,774 --> 00:23:04,718 ¿Está muerto? 467 00:23:07,095 --> 00:23:09,255 ¿Te has vuelto loco? 468 00:23:09,429 --> 00:23:11,588 ¿Cómo pudiste matarlo? 469 00:23:11,935 --> 00:23:16,039 ¡Nos tienen que pagar antes de matarlo, pedazo de imbécil! 470 00:23:16,040 --> 00:23:17,551 Maldito imbécil, el dinero... 471 00:23:19,280 --> 00:23:20,878 ¿Pero qué mierda...? 472 00:23:30,039 --> 00:23:32,080 Uno menos significa más para todos. 473 00:23:44,385 --> 00:23:47,883 ¿Qué estás haciendo? ¡Cava bien, imbécil! 474 00:23:57,045 --> 00:23:58,815 Trabajar en el extranjero está bueno. 475 00:23:59,335 --> 00:24:02,445 La policía no molesta, se trabaja muy bien. 476 00:24:02,922 --> 00:24:07,069 u$s 200.000 y barras de oro de la caja del hotel. 477 00:24:09,230 --> 00:24:10,280 ¿Eso es todo? 478 00:24:11,218 --> 00:24:12,988 Puedo exprimirlo un poco más. 479 00:24:15,453 --> 00:24:16,489 Tú. 480 00:24:19,384 --> 00:24:20,378 Espera. 481 00:25:08,254 --> 00:25:12,055 Sr. Choi: este el brazo de su hijo. Envíe u$s 500.000 y lo soltamos. 482 00:25:12,056 --> 00:25:12,919 ¿Y después? 483 00:25:14,216 --> 00:25:18,191 Dos días después, Choi padre pagó y JD y yo huimos. 484 00:25:18,581 --> 00:25:20,697 Con dinero en sus manos, JD se volvió muy malo. 485 00:25:21,389 --> 00:25:24,758 Por algunos días, me pareció que era seguido. 486 00:25:26,099 --> 00:25:29,909 Creo que Kang envió gente a matarme. 487 00:25:32,018 --> 00:25:32,666 Lo siento. 488 00:25:33,272 --> 00:25:35,431 ¡Debiste haber dicho eso antes! 489 00:25:36,642 --> 00:25:38,327 ¿Y por eso te entregaste? 490 00:25:38,328 --> 00:25:39,320 Sí... 491 00:25:39,624 --> 00:25:42,214 Kang debe haber matado a JD. 492 00:25:42,734 --> 00:25:44,720 Si averigua que estoy aquí, me matará también. 493 00:25:44,721 --> 00:25:48,566 Por favor, ¡extradíteme a Corea! 494 00:25:48,567 --> 00:25:51,202 ¿Y ahora qué? Ya nos contó todo. 495 00:25:52,585 --> 00:25:54,053 Primero, a encontrar los cuerpos. 496 00:25:54,400 --> 00:25:55,738 Está tan excitado. 497 00:25:55,739 --> 00:25:57,510 Escribe la dirección. 498 00:25:57,511 --> 00:25:58,720 ¿La dirección? Sí. 499 00:25:59,239 --> 00:26:02,349 Capitán, esto va a molestar a mucha gente. 500 00:26:02,350 --> 00:26:05,935 Sí, pero aún así necesito la dirección. 501 00:26:06,541 --> 00:26:07,589 Está bien, está bien. 502 00:26:08,227 --> 00:26:11,120 Capitán, esto debemos dejarlo en manos de la policía local. 503 00:26:11,121 --> 00:26:13,540 ¡O será deportado! 504 00:26:13,800 --> 00:26:15,355 Sí, por favor haga que eso ocurra. 505 00:26:15,356 --> 00:26:15,873 ¿Perdón? 506 00:26:15,874 --> 00:26:17,861 ¡Por favor depórtenlo! 507 00:26:18,899 --> 00:26:20,713 Capitán, se lo ruego. 508 00:26:21,837 --> 00:26:23,824 POLICIA DE GEUMCHEON 509 00:26:25,942 --> 00:26:28,317 Jefe, ¿lo está pasando bien? 510 00:26:28,880 --> 00:26:30,953 Fíjate si hay algo sobre un tal Kang Hae-sang, 511 00:26:33,245 --> 00:26:36,355 y una persona desaparecida, un tal Choi Yong-gi. 512 00:26:36,356 --> 00:26:38,126 ¿Kang Hae-sang y Choi Yong-gi? 513 00:26:39,337 --> 00:26:40,762 ¿Algún otro detalle? 514 00:26:40,763 --> 00:26:41,713 Nada más. 515 00:26:42,664 --> 00:26:43,873 Ponte a trabajar. 516 00:26:44,176 --> 00:26:44,780 Sí, comprendido. 517 00:26:45,603 --> 00:26:46,639 Gracias. 518 00:26:47,158 --> 00:26:49,145 Bueno, ¿qué dijeron? 519 00:26:49,664 --> 00:26:53,120 Los policías no simpatizan con otros policías. 520 00:26:53,121 --> 00:26:55,453 Obtener una orden de arresto toma un mes. 521 00:26:56,015 --> 00:26:58,693 Kang estará en otro país para entonces. 522 00:26:58,694 --> 00:27:00,422 ¿Y qué podemos hacer? No estamos en Corea. 523 00:27:00,423 --> 00:27:01,502 ¿Qué podemos hacer? 524 00:27:01,503 --> 00:27:03,490 ¿No deberia Ud. hacer algo? 525 00:27:03,966 --> 00:27:05,218 No se puede hacer nada. 526 00:27:05,219 --> 00:27:06,428 ¿Cómo qué? Nada se puede hacer. 527 00:27:06,688 --> 00:27:07,551 ¡Maldito sea! 528 00:27:07,552 --> 00:27:08,631 ¿Dónde vas? 529 00:27:08,805 --> 00:27:11,699 ¿Dónde va? 530 00:27:11,700 --> 00:27:15,767 Sr. Park, ¡por favor deténgalo! ¡No entenderá razones! 531 00:27:19,132 --> 00:27:20,428 ¿Ha visto a esta persona? 532 00:27:20,429 --> 00:27:22,112 No entiendo lo que dice. 533 00:27:22,114 --> 00:27:23,539 ¿Entiendes lo que dice? 534 00:27:23,540 --> 00:27:25,050 Hace unos meses, creo. 535 00:27:25,312 --> 00:27:26,875 Seok-do, sé que no puedo detenerlo, 536 00:27:28,292 --> 00:27:30,761 pero no estamos en nuestro distrito. 537 00:27:31,144 --> 00:27:32,958 ¡Hey, hey! 538 00:27:32,959 --> 00:27:33,995 ¡Espere un momento! 539 00:27:33,996 --> 00:27:35,681 ¡Deténgase! ¡Deje de hacer eso! 540 00:27:36,200 --> 00:27:37,884 ¿Qué le pasa? 541 00:27:37,885 --> 00:27:40,952 Fuera de mi camino, solo quiero hallar a ese maldito, 542 00:27:42,119 --> 00:27:43,155 ¡Espere! 543 00:27:43,286 --> 00:27:45,446 Detective Ma, Ud. no puede hacer esto. 544 00:27:45,619 --> 00:27:47,649 ¿Se hará responsable de cualquier problema? 545 00:27:47,650 --> 00:27:49,248 ¡Lo que estamos haciendo es claramente ilegal! 546 00:27:49,249 --> 00:27:53,871 Si las leyes de este país no protegen a nuestra gente, lo haremos nosotros. 547 00:27:53,872 --> 00:27:55,556 Seok-do, tienes razón, pero... 548 00:27:55,557 --> 00:27:57,500 ¿Me equivoco? 549 00:28:04,155 --> 00:28:05,364 Llama a la policía. 550 00:28:05,841 --> 00:28:07,223 Nos arrestarán a todos. 551 00:28:14,828 --> 00:28:17,981 Cristo, ¿es aquí realmente? 552 00:28:20,186 --> 00:28:24,679 ¿Están arreglando un jardín? ¡Apúrense y háganlo bien! 553 00:28:24,680 --> 00:28:26,105 ¡Aqui, aquí! 554 00:28:26,625 --> 00:28:27,661 Es un gusano... 555 00:28:28,050 --> 00:28:28,568 Maldición. 556 00:28:32,587 --> 00:28:33,234 ¿Qué es esto? 557 00:28:40,538 --> 00:28:41,833 ¡Maldición! 558 00:28:43,476 --> 00:28:45,981 Lo encontré, ¡es aquí mismo! 559 00:28:46,328 --> 00:28:47,406 ¿Qué? 560 00:28:48,531 --> 00:28:49,265 ¡Santo Dios! 561 00:28:49,525 --> 00:28:50,907 ¡Aquí hay otro! 562 00:28:51,426 --> 00:28:52,549 ¿Otro más? 563 00:28:55,229 --> 00:28:56,307 Esto es el infierno. 564 00:28:56,308 --> 00:28:57,907 Llamaré a las autoridades. 565 00:29:12,210 --> 00:29:14,067 En total, cuatro cuerpos. 566 00:29:15,709 --> 00:29:17,696 Realmente, yo vine de vacaciones. 567 00:29:18,302 --> 00:29:19,209 Detective, ¿qué ocurre? 568 00:29:19,210 --> 00:29:21,888 ¿Ha oído de Kang Hae-sang? 569 00:29:22,364 --> 00:29:23,313 ¿Qué? 570 00:29:23,876 --> 00:29:25,690 ¿Tú también persigues a ese animal? 571 00:29:26,252 --> 00:29:27,461 ¿De dónde lo conoces? 572 00:29:28,629 --> 00:29:33,986 Un coreano llamado Raku lo andaba buscando, 573 00:29:34,635 --> 00:29:35,887 hace tres días. 574 00:29:36,407 --> 00:29:37,529 ¿Raku? 575 00:29:37,919 --> 00:29:39,905 ¿Y dónde está Raku? No lo sé. 576 00:29:40,857 --> 00:29:43,319 ¿Pasa algo? ¡Empieza a preguntar y llámame! 577 00:29:43,320 --> 00:29:44,961 ¿Qué hace un detective coreano en este lugar? 578 00:29:44,962 --> 00:29:47,467 ¿Existe la ley en su país? 579 00:29:47,814 --> 00:29:48,850 Queremos disculparnos. 580 00:29:50,838 --> 00:29:52,695 Ud. será responsable por esto. 581 00:29:53,085 --> 00:29:54,294 ¡Vuelvan a su hotel! 582 00:29:55,073 --> 00:29:55,936 ¿Qué? ¿Hotel? ¿Qué dijo? 583 00:29:57,881 --> 00:29:59,867 Llamaré a su... 584 00:29:59,868 --> 00:30:01,955 ¡Nosotros también somos policías! 585 00:30:02,030 --> 00:30:04,620 ¿Cómo quedarnos de brazos cruzados cuando matan a nuestra gente? 586 00:30:04,622 --> 00:30:05,096 ¡Capitán! 587 00:30:05,314 --> 00:30:07,041 Aunque no tengamos jurisdicción... 588 00:30:07,042 --> 00:30:08,942 Calma, calma. Están mostrando las armas. 589 00:30:09,332 --> 00:30:11,059 Aún así... 590 00:30:11,536 --> 00:30:13,436 Voy a arreglar esto. Por favor, quédense en su hotel. 591 00:30:13,437 --> 00:30:16,028 Ok, entiendo. Lo siento, lo siento. 592 00:30:16,548 --> 00:30:19,236 Pero voy a atrapar a ese tipo, cueste lo que cueste. 593 00:30:19,745 --> 00:30:23,244 Si lo llevamos al consulado, lo podemos meter en un vuelo. 594 00:30:23,245 --> 00:30:26,139 ¿Cómo lo atrapamos? ¿Tienes un plan? 595 00:30:28,775 --> 00:30:29,869 Ven conmigo. 596 00:30:42,386 --> 00:30:44,287 Cuánta humedad... 597 00:30:50,293 --> 00:30:51,805 ¿Estás ahí? 598 00:30:51,806 --> 00:30:52,410 ¿Dónde? 599 00:30:52,411 --> 00:30:53,317 ¡Aquí, jefe! 600 00:30:54,830 --> 00:30:55,866 Vamos. 601 00:30:56,343 --> 00:30:57,681 ¡Encuéntrenlo ya! 602 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 Debería haber u$s 500.000 en efectivo. Busquen bien. 603 00:31:02,435 --> 00:31:04,379 ¿Lo viste con tus ojos? 604 00:31:04,380 --> 00:31:07,576 Sí. Seguro. Yo mismo lo vi. 605 00:31:08,226 --> 00:31:09,953 Vi salir a Kang esta mañana. 606 00:31:10,819 --> 00:31:11,941 ¡Lo encontré! 607 00:31:15,139 --> 00:31:16,219 Bien, puedes irte. 608 00:31:16,825 --> 00:31:17,817 Ok... 609 00:31:19,201 --> 00:31:20,281 Gracias. 610 00:31:21,621 --> 00:31:23,175 Es un montón. 611 00:31:25,423 --> 00:31:26,718 Vaya con el hijo de perra. 612 00:31:26,719 --> 00:31:29,224 Aquí hay más de un millón. 613 00:31:29,744 --> 00:31:31,083 ¿A cuántos mató? 614 00:31:31,084 --> 00:31:32,681 Primero, devolvamos el dinero. 615 00:31:33,244 --> 00:31:34,194 Ok. 616 00:31:35,534 --> 00:31:37,996 Sí, lo encontramos. 617 00:31:45,646 --> 00:31:46,768 ¿Qué los trae por aquí? 618 00:31:46,769 --> 00:31:47,978 El ómnibus nos trajo. 619 00:31:49,966 --> 00:31:51,607 Uh, nada más míralos. 620 00:31:52,342 --> 00:31:54,200 Una marea de coreanos. 621 00:31:56,448 --> 00:31:58,304 Hey, ¡amigo! 622 00:32:00,293 --> 00:32:01,386 ¡Ven aquí! 623 00:32:02,799 --> 00:32:03,575 ¿Qué pasa? 624 00:32:03,576 --> 00:32:07,076 Busca a Raku o Roku, lo que sea. 625 00:32:07,682 --> 00:32:08,718 ¿Quiénes son Uds.? 626 00:32:09,021 --> 00:32:11,224 Son todos delincuentes coreanos. 627 00:32:11,311 --> 00:32:12,952 Muchachos, ¡acérquense! 628 00:32:13,299 --> 00:32:15,199 Oh, ¿Uds. son policías? 629 00:32:15,546 --> 00:32:17,532 Váyanse, y evitaremos derramar sangre. 630 00:32:18,095 --> 00:32:18,483 ¿Está aquí? 631 00:32:19,218 --> 00:32:19,908 ¿Dónde vas? 632 00:32:26,563 --> 00:32:27,254 Amigo... 633 00:32:30,064 --> 00:32:31,532 Quieto. 634 00:32:31,533 --> 00:32:33,303 ¡Te voy a lastimar! 635 00:32:34,125 --> 00:32:35,421 ¡Quédate dónde estás! 636 00:32:47,132 --> 00:32:48,037 ¡Alto! 637 00:32:48,038 --> 00:32:49,247 Quédate en el piso. 638 00:32:49,465 --> 00:32:53,050 ¿Por qué un grupito de policías coreanos hace lío en mi propiedad? 639 00:32:53,699 --> 00:32:55,210 ¿Son de la policía local? 640 00:32:55,211 --> 00:32:56,333 ¿Eres Raku? 641 00:32:56,334 --> 00:32:58,840 Lo soy, imbécil. 642 00:33:01,260 --> 00:33:02,281 ¡Jefe! 643 00:33:03,593 --> 00:33:04,629 ¿Quién eres? 644 00:33:04,630 --> 00:33:05,753 Me llaman Gracioso. 645 00:33:05,754 --> 00:33:06,963 ¡No seas gracioso! 646 00:33:09,902 --> 00:33:10,895 ¡Hey! 647 00:33:12,062 --> 00:33:13,358 Están muertos, hijos de perra. 648 00:33:13,618 --> 00:33:16,641 ¡Esto es Vietnam, no Corea, maldita sea! 649 00:33:21,007 --> 00:33:23,900 Ah, ¿piensas matarme con este revólver? 650 00:33:23,901 --> 00:33:25,240 ¡Ven aquí, ven aquí! 651 00:33:25,760 --> 00:33:27,789 ¡Te mataré! ¡Atrás! 652 00:33:28,222 --> 00:33:29,648 ¡Atrás! 653 00:33:30,211 --> 00:33:32,326 ¡Que nadie se mueva! 654 00:33:32,327 --> 00:33:34,487 ¡No se atrevan a moverse! 655 00:33:37,772 --> 00:33:39,370 ¡Quédense donde están, tontos! 656 00:33:39,371 --> 00:33:42,092 Elige cuidadosamente tus palabras, o será este tu último día. 657 00:33:42,093 --> 00:33:42,697 Sí, señor. 658 00:33:42,698 --> 00:33:43,993 Habla bien. 659 00:33:44,685 --> 00:33:46,024 ¿Por qué buscabas a Kang Hae-sang? 660 00:33:46,025 --> 00:33:49,049 Nos pagaron para ubicarlo, no sé los detalles. 661 00:33:49,309 --> 00:33:51,338 ¿Y quién te pagó? 662 00:33:51,944 --> 00:33:55,530 Unos mercenarios de Corea, es todo lo que sé. 663 00:33:55,531 --> 00:33:56,610 ¿Mercenarios? 664 00:33:57,302 --> 00:33:58,252 Sí, señor.. 665 00:33:58,469 --> 00:33:59,980 ¿Y encontraron a Kang? 666 00:34:01,623 --> 00:34:03,653 Él los guió. 667 00:34:04,561 --> 00:34:06,591 ¿Quién eres? 668 00:34:07,629 --> 00:34:08,320 Me llaman Gracioso. 669 00:34:08,321 --> 00:34:10,221 Maldito mono gracioso, ven aquí. 670 00:34:11,993 --> 00:34:13,893 ¡Volveré! ¡Hasta pronto! 671 00:34:17,567 --> 00:34:18,646 ¿Sr, dónde se encuentra? 672 00:34:18,647 --> 00:34:20,936 Vamos donde vive Kang. 673 00:34:21,024 --> 00:34:22,189 ¿Encontraron algo? 674 00:34:22,364 --> 00:34:25,906 Pregunté a un amigo en Inteligencia sobre Kang, 675 00:34:25,907 --> 00:34:30,140 y, cosa rara, nunca se informó el secuestro de Choi. 676 00:34:30,141 --> 00:34:30,615 ¿Sí? 677 00:34:31,480 --> 00:34:35,109 ¿Quién es esa familia? ¿A qué se dedica el padre? 678 00:34:35,110 --> 00:34:38,263 Choi Choon-baek, dueño de Joeun Capital. 679 00:34:38,264 --> 00:34:39,516 Es un prestamista usurero. 680 00:34:39,517 --> 00:34:41,115 Choi Choon-baek, creo que oí hablar de él. 681 00:34:42,383 --> 00:34:44,210 Tiene fama en Myeongdong, 682 00:34:44,400 --> 00:34:47,683 y su fuerte es prestar dinero a corporaciones. 683 00:34:48,245 --> 00:34:51,787 Maneja millones por día. 684 00:34:52,178 --> 00:34:54,855 ¿Y nunca informó el secuestro del hijo? 685 00:34:54,856 --> 00:34:56,500 ¿Debo profundizar la investigación? 686 00:34:56,500 --> 00:34:57,664 Sí, continúa investigando. 687 00:34:57,924 --> 00:34:58,917 Ok. 688 00:34:59,869 --> 00:35:01,337 ¿Qué dijo? 689 00:35:02,504 --> 00:35:06,564 Parece que Choi padre envió mercenarios para matar a los secuestradores. 690 00:35:27,652 --> 00:35:28,817 Listos. 691 00:37:08,631 --> 00:37:09,926 ¡Miren a este imbécil! 692 00:38:46,583 --> 00:38:47,187 ¡Muere! 693 00:38:57,127 --> 00:38:58,465 ¿Eres coreano? 694 00:39:28,842 --> 00:39:30,051 ¿Te llevaste mi dinero? 695 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 ¿Quién te envió? 696 00:39:44,484 --> 00:39:45,822 Vete a la mierda, hijo de puta. 697 00:39:52,520 --> 00:39:54,853 Choi... ¡Choi Choon-baek! 698 00:39:56,150 --> 00:39:57,403 ¿Choi Choon-baek? 699 00:39:57,792 --> 00:39:59,304 ¿El padre de Yong-gi? 700 00:40:06,996 --> 00:40:10,106 JOEUN CAPITAL 701 00:40:15,507 --> 00:40:16,803 Sr. Choi, 702 00:40:17,576 --> 00:40:19,741 habla Kang Hae-sang. 703 00:40:20,433 --> 00:40:22,204 ¿Todavía está vivo? 704 00:40:22,637 --> 00:40:24,537 ¿Envió gente a matarme? 705 00:40:25,272 --> 00:40:27,691 Ud. se llevó mi dinero y mató a mi hijo. 706 00:40:28,427 --> 00:40:30,370 ¿Cree que estará a salvo? 707 00:40:30,588 --> 00:40:35,193 Dije que se lo devolvería, pero no aclaré si estaría vivo. 708 00:40:36,150 --> 00:40:38,222 Yo... 709 00:40:39,532 --> 00:40:41,172 lo mataré. 710 00:40:45,970 --> 00:40:47,870 ¿Por qué tomó mi dinero? 711 00:40:50,377 --> 00:40:51,586 Devuélvamelo. 712 00:40:51,976 --> 00:40:53,790 O iré a Corea. 713 00:41:03,210 --> 00:41:05,240 Sus modales son de lo peor. 714 00:41:17,858 --> 00:41:19,629 Amigo, ¡espera un momento! 715 00:41:20,623 --> 00:41:21,054 ¡Todos listos! 716 00:41:21,401 --> 00:41:22,999 ¿Por qué trajiste el revólver? 717 00:41:23,302 --> 00:41:25,505 Olvidé devolverlo. 718 00:41:25,506 --> 00:41:26,585 ¡Espérame! 719 00:41:30,086 --> 00:41:31,295 La puerta está abierta. 720 00:41:32,290 --> 00:41:35,141 Parece que se enteró y ya se marchó de aquí. 721 00:41:39,722 --> 00:41:40,887 ¡A la mierda! 722 00:41:40,888 --> 00:41:41,924 ¿Pero qué diablos? 723 00:41:42,401 --> 00:41:43,869 ¿Qué es todo esto? 724 00:41:45,512 --> 00:41:47,368 ¿Cuántos muertos hay aquí? 725 00:41:47,542 --> 00:41:49,227 Creo que llegamos tarde. 726 00:41:52,468 --> 00:41:53,461 Maldita sea.. 727 00:42:00,980 --> 00:42:02,923 ¿Por qué hay tantas bolsas? 728 00:42:04,437 --> 00:42:07,763 Este desgraciado atacaba turistas coreanos. 729 00:42:09,406 --> 00:42:10,787 Mira estos pasaportes. 730 00:42:11,264 --> 00:42:12,429 ¿Qué es esto? 731 00:42:13,899 --> 00:42:15,713 Lo encontré, ¡es Choi Yong-gi! 732 00:42:16,146 --> 00:42:17,399 Diablos... 733 00:42:31,053 --> 00:42:32,565 Ven aquí, desgraciado. 734 00:42:51,405 --> 00:42:52,873 Malditos hijos de perra... 735 00:42:54,084 --> 00:42:55,681 ¿Eres Kang Hae-sang? 736 00:43:03,158 --> 00:43:04,150 ¡Policía! 737 00:43:05,361 --> 00:43:06,656 No te muevas... 738 00:43:08,990 --> 00:43:09,984 Arroja el cuchillo. 739 00:43:10,676 --> 00:43:12,100 ¡Dije que lo arrojes! 740 00:43:24,935 --> 00:43:27,743 ¡Suéltame! ¡Hijo de perra! 741 00:43:38,763 --> 00:43:40,144 Ven aquí, ¡desgraciado! 742 00:43:59,114 --> 00:43:59,847 Mierda... 743 00:44:04,255 --> 00:44:05,249 ¡Maldición! 744 00:44:09,960 --> 00:44:11,125 ¡Capitán! 745 00:44:14,842 --> 00:44:16,440 Mierda... 746 00:44:16,960 --> 00:44:19,292 Que porquería inútil... 747 00:44:21,626 --> 00:44:22,878 HOSPITAL THONG NHAT 748 00:44:24,564 --> 00:44:26,594 Sí, no sabíamos nada en absoluto. 749 00:44:26,595 --> 00:44:32,038 Esto ocurrió porque investigaban sobre los turistas coreanos... 750 00:44:32,039 --> 00:44:33,896 y si Ud. decide hacer eso... 751 00:44:33,897 --> 00:44:36,359 Sí, Sr. Cónsul. Conozco el procedimiento, pero... 752 00:44:37,656 --> 00:44:38,304 Ma Seok-do... 753 00:44:38,305 --> 00:44:40,852 Vamos a atraparlo, estoy tan enojado. 754 00:44:41,026 --> 00:44:43,963 Yo lo atraparé. Tú descansa. 755 00:44:43,964 --> 00:44:47,637 ¿Cómo podría? Ni siquiera puedo orinar sin ayuda... 756 00:44:47,638 --> 00:44:51,488 Llámame cuando quieras orinar, pues. 757 00:44:51,569 --> 00:44:57,099 ¿Cuánto tiempo estaremos encerrados aquí? 758 00:44:57,791 --> 00:44:58,612 ¡Hey, Hong-seok! 759 00:44:59,045 --> 00:45:01,333 ¿Se encuentra bien, jefe? ¿Cómo está el capitán? 760 00:45:01,594 --> 00:45:04,359 Está bien. ¿Hay novedades sobre Kang? 761 00:45:04,360 --> 00:45:07,383 Inteligencia estuvo juntando información sobre secuestros... 762 00:45:07,384 --> 00:45:10,630 y asesinatos contra turistas coreanos en el sudeste asiático. 763 00:45:10,631 --> 00:45:11,445 Filipinas, Camboya, etc. 764 00:45:11,446 --> 00:45:14,352 Cuatro casos todos con un método similar al de Kang. 765 00:45:14,471 --> 00:45:17,969 Se contactan, se amigan, secuestro y piden rescate. 766 00:45:18,143 --> 00:45:20,475 Pero luego del pago, ninguno apareció vivo. 767 00:45:20,693 --> 00:45:21,988 ¿Cuántos en total? 768 00:45:21,989 --> 00:45:23,975 Hasta ahora, cuatro identificados. 769 00:45:24,495 --> 00:45:25,358 Jefe, otra cosa. 770 00:45:26,482 --> 00:45:29,593 Su superior quiere que deje de causar problemas... 771 00:45:29,594 --> 00:45:31,062 Está bien. Voy a colgar. 772 00:45:31,451 --> 00:45:34,000 Capitán, ¿cómo se siente? 773 00:45:34,433 --> 00:45:36,820 Está bien. Pasa que es un llorón. 774 00:45:37,112 --> 00:45:40,049 Les dije que se quedaran en el hotel... 775 00:45:40,438 --> 00:45:41,888 Ah bueno... 776 00:45:41,907 --> 00:45:44,715 Uds. dos serán deportados. 777 00:45:46,055 --> 00:45:46,617 ¿Qué? 778 00:45:46,618 --> 00:45:49,425 Las autoridades los llevarán al aeropuerto. 779 00:45:49,426 --> 00:45:50,419 Espere un momento... 780 00:45:50,420 --> 00:45:51,671 Quédese dónde está. 781 00:45:51,672 --> 00:45:54,005 ¡Debemos arrestar a Kang aquí! 782 00:45:54,007 --> 00:45:57,100 Detective Ma, por favor. 783 00:45:57,118 --> 00:45:59,018 ¿Cuál es la razón exacta? 784 00:45:59,019 --> 00:46:01,265 Fueron demasiado lejos en un país extranjero. 785 00:46:01,611 --> 00:46:05,062 ¿Debe haber una razón para querer atrapar un criminal? 786 00:46:05,456 --> 00:46:07,400 ¡A los malos se los detiene! 787 00:46:07,617 --> 00:46:10,640 Debemos atrapar a ese tipo, no nos iremos sin él. 788 00:46:10,641 --> 00:46:11,635 ¡Nunca! 789 00:46:12,629 --> 00:46:13,579 Lo siento mucho. 790 00:46:13,580 --> 00:46:16,171 No me iré. Estoy muy enojado. 791 00:46:16,518 --> 00:46:17,598 ¡No me iré! 792 00:46:17,900 --> 00:46:18,894 Oh sí. 793 00:46:19,629 --> 00:46:21,313 Ese cabrón que detuve... 794 00:46:27,969 --> 00:46:28,961 ¿Qué? 795 00:46:29,524 --> 00:46:31,380 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 796 00:46:32,289 --> 00:46:34,664 ¡Los detectives coreanos en custodia se han fugado! 797 00:46:34,665 --> 00:46:36,350 ¡Necesito apoyo! 798 00:46:37,129 --> 00:46:39,072 Sí, ¡apoyo, apoyo! 799 00:46:52,468 --> 00:46:54,065 Hijo de perra... 800 00:46:55,190 --> 00:46:58,084 Amigo, ¿dónde está Kang Hae-sang? 801 00:46:59,770 --> 00:47:03,534 ¿Vas a hacerte responsable de los ocho muertos que encontramos? 802 00:47:04,048 --> 00:47:06,640 La policía local te matará si te quedas aquí. 803 00:47:08,455 --> 00:47:09,534 ¡Amigo! 804 00:47:10,399 --> 00:47:12,472 Dime dónde está Kang, 805 00:47:13,856 --> 00:47:16,102 y te repatriaremos. 806 00:47:18,912 --> 00:47:20,422 ¡Con efecto inmediato! 807 00:47:20,899 --> 00:47:22,799 ¡Serás deportado de Vietnam! 808 00:47:23,837 --> 00:47:25,133 ¡Llévenlo al aeropuerto! 809 00:47:25,134 --> 00:47:26,256 ¡No hacen falta esposas! 810 00:47:26,257 --> 00:47:28,157 ¡No puedo! ¡No quiero ir! 811 00:47:28,158 --> 00:47:30,577 ¡Esperen! ¡Deténganse! 812 00:47:30,578 --> 00:47:31,787 ¡Seok-do! ¡Fuera del camino! 813 00:47:31,788 --> 00:47:33,471 Vamos, no hagas eso. 814 00:47:33,948 --> 00:47:35,637 Bien, debemos irnos. 815 00:47:35,638 --> 00:47:37,274 ¡Vamos! ¡Vamos ya! 816 00:47:37,275 --> 00:47:38,656 ¿Ir adónde? ¡A Corea! 817 00:47:38,657 --> 00:47:39,261 ¿Por qué allí? 818 00:47:39,262 --> 00:47:41,552 ¡Nos deportan, debemos ser deportados! 819 00:47:41,726 --> 00:47:42,545 ¿En serio? 820 00:47:42,547 --> 00:47:44,015 Sí, ¡obedece la ley! 821 00:47:44,016 --> 00:47:45,484 Traduzca, por favor. 822 00:47:45,787 --> 00:47:47,213 Ellos van a cooperar. 823 00:47:47,214 --> 00:47:49,027 ¡Vayamos ya al aeropuerto! 824 00:47:49,028 --> 00:47:50,539 ¡Nosotros, Corea, rápido, rápido! 825 00:47:51,189 --> 00:47:52,872 Ok, ¡vamos, vamos! 826 00:47:53,046 --> 00:47:54,990 Tenemos que ir. ¿Estás loco? 827 00:47:54,991 --> 00:47:56,286 ¡Tenemos que capturar Kang! 828 00:47:56,979 --> 00:47:58,835 Está en Corea para encontrarse con Choi Choon-baek. 829 00:47:59,917 --> 00:48:00,996 ¡Vamos! 830 00:48:04,626 --> 00:48:05,230 Eh, jefe. 831 00:48:05,534 --> 00:48:07,304 Mire a este tipo haciendo muecas como un idiota. 832 00:48:07,305 --> 00:48:08,471 Permíteme. Sí, aquí. 833 00:48:09,120 --> 00:48:11,538 Capitán, mire. 834 00:48:11,539 --> 00:48:12,575 Ni lo menciones. 835 00:48:12,576 --> 00:48:16,896 Fui emboscado por docenas de tipos con machetes. 836 00:48:16,897 --> 00:48:17,718 Vaya a casa y descanse. 837 00:48:17,719 --> 00:48:19,792 Descansar... ¿Cómo podría? 838 00:48:19,793 --> 00:48:22,298 Tengo que ir a informar al jefe. 839 00:48:22,299 --> 00:48:24,327 Como capitán... Dele al capitán su equipaje. 840 00:48:24,328 --> 00:48:25,754 Sí, por supuesto. Vamos, rápido. 841 00:48:25,755 --> 00:48:27,179 ¿Qué estás haciendo? 842 00:48:27,698 --> 00:48:29,685 Lleva mi equipaje, vamos, Dong-gyun. 843 00:48:29,686 --> 00:48:31,241 ¡Amigo, mis manos! 844 00:48:31,544 --> 00:48:33,790 Volar por el mundo no es fácil. 845 00:48:33,791 --> 00:48:35,691 Vaya lío. 846 00:48:35,692 --> 00:48:40,185 Hong-seok y los novatos están investigando barcos contrabandistas. 847 00:48:40,835 --> 00:48:42,908 Porque así ingresará Kang, ¿no? 848 00:48:42,909 --> 00:48:44,204 Sí, seguro. 849 00:48:44,464 --> 00:48:46,969 El capitán casi muere. 850 00:48:48,699 --> 00:48:51,549 Ese maldito criminal, pensar en él me vuelve loco. 851 00:48:51,550 --> 00:48:52,888 ¿Cómo pudo acuchillar un policía? 852 00:48:54,575 --> 00:48:56,562 Sólo denme una oportunidad. 853 00:49:12,463 --> 00:49:13,888 ¿A qué piso se dirige? 854 00:49:14,234 --> 00:49:15,487 Al tercero. 855 00:49:15,661 --> 00:49:16,480 Venga con nosotros. 856 00:49:16,481 --> 00:49:18,209 Lo haré bien... 857 00:49:18,210 --> 00:49:19,116 ¡Delivery! 858 00:49:19,117 --> 00:49:21,579 ¡Esos tipos no eran de los míos! 859 00:49:21,580 --> 00:49:22,443 ¿Dónde lo pongo? 860 00:49:22,444 --> 00:49:23,869 ¡Alli nomás! 861 00:49:24,345 --> 00:49:26,332 ¡Señor! ¡Señor! 862 00:49:28,537 --> 00:49:30,610 Maldito sea... 863 00:49:35,840 --> 00:49:36,659 Que disfrute su comida. 864 00:49:40,506 --> 00:49:42,493 Voy a dar vuelta este lugar. 865 00:49:43,573 --> 00:49:46,900 Come esto. Ordenó cerdo dulce y agrio. 866 00:49:46,901 --> 00:49:49,103 Gracias por la comida. ¿Todo esto para uno? 867 00:49:52,259 --> 00:49:54,029 ¿Cómo supieron que estaba aquí? 868 00:49:54,030 --> 00:49:55,628 ¿Sabes lo que es un GPS? 869 00:49:55,629 --> 00:49:57,183 Todo es ubicable. 870 00:49:57,659 --> 00:49:58,609 ¡Imbécil! 871 00:49:59,647 --> 00:50:02,282 Siéntate, polizón. Ven y siéntate. 872 00:50:02,542 --> 00:50:06,171 Estoy en la legalidad, y más desde que casi muero. 873 00:50:06,431 --> 00:50:08,288 Todo lo que hago es legal. 874 00:50:08,548 --> 00:50:11,701 ¿Buscar trabajo a inmigrantes ilegales es algo legal? 875 00:50:11,702 --> 00:50:13,645 Ya basta, no tenemos tiempo. 876 00:50:14,122 --> 00:50:17,016 Dame información sobre barcos que vengan desde China. 877 00:50:17,838 --> 00:50:19,825 ¡Hace mucho que no hago eso! 878 00:50:20,431 --> 00:50:23,238 ¿Qué le pasó a tu mano? ¡Maldito bruto! 879 00:50:24,319 --> 00:50:27,041 Te conozco desde hace mucho. 880 00:50:28,425 --> 00:50:29,461 Aquí. 881 00:50:31,276 --> 00:50:32,226 Escucha. 882 00:50:32,227 --> 00:50:33,133 ¿Vienes? 883 00:50:33,610 --> 00:50:35,552 ¡No soy el Jang Isu de antes! 884 00:50:36,289 --> 00:50:37,325 Uno. 885 00:50:38,665 --> 00:50:42,034 ¡Si te metes conmigo, no lo toleraré! 886 00:50:42,338 --> 00:50:43,028 Dos. 887 00:50:55,861 --> 00:50:56,811 Sí... 888 00:50:58,281 --> 00:51:02,262 Entonces, ¿llegó algún barco entre ayer y hoy? 889 00:51:03,639 --> 00:51:05,539 Está bien, voy a colgar. 890 00:51:06,923 --> 00:51:07,657 ¿Quién era ese? 891 00:51:08,738 --> 00:51:10,724 Se lo conoce como Capitán Tuerto. 892 00:51:10,725 --> 00:51:13,230 Es el indicado cuando se trata de China. 893 00:51:13,231 --> 00:51:14,570 SKIPPER KIM GYO-BUM 894 00:51:14,571 --> 00:51:17,854 Dijo que un barco llegó ayer al puerto de Goongpyong. 895 00:51:17,855 --> 00:51:19,711 Llama a Hong-seok. Llamando. 896 00:51:21,528 --> 00:51:23,125 Hong-seok, ¿dónde estás? 897 00:51:23,299 --> 00:51:26,582 Ve a Goongpyong y revisa todas las cámaras de seguridad. 898 00:51:26,886 --> 00:51:27,749 Sí, un segundo. 899 00:51:30,731 --> 00:51:31,638 ¿Y? 900 00:51:32,373 --> 00:51:33,712 ¡Ese es! 901 00:51:33,713 --> 00:51:34,360 Eso es todo. 902 00:51:35,096 --> 00:51:37,341 ¡No puedes entrar así y maltratarme así! 903 00:51:37,342 --> 00:51:40,304 ¡Cállate y responde cuando te llame, ¿entendiste? 904 00:51:40,453 --> 00:51:41,619 Vamos. 905 00:51:43,607 --> 00:51:46,112 ¡Maltdito hijo de perra! 906 00:51:48,922 --> 00:51:50,692 ¿Me llamaste? No, señor. 907 00:51:52,767 --> 00:51:55,100 Qué pedazo de imbécil... 908 00:51:57,218 --> 00:51:59,420 POLICIA DE GEUMCHEON 909 00:51:59,421 --> 00:52:02,099 MERCADO DE GOONGPYUNG CAM #3 910 00:52:02,878 --> 00:52:03,958 ¿Dónde es esto? 911 00:52:03,959 --> 00:52:07,544 El estacionamiento detrás del puerto, no hay nada. 912 00:52:08,842 --> 00:52:10,007 Revisa el siguiente. 913 00:52:13,638 --> 00:52:15,106 Señor. ¿Qué? 914 00:52:17,613 --> 00:52:20,334 Este sujeto se ve sospechoso. Está verificando ruedas. 915 00:52:20,681 --> 00:52:21,760 ¿Tal vez buscando las llaves? 916 00:52:22,409 --> 00:52:24,179 Jefe, creo que tenemos algo. 917 00:52:24,180 --> 00:52:25,087 ¿Lo encontraste? 918 00:52:25,563 --> 00:52:27,500 Retrocede la grabación. 919 00:52:27,508 --> 00:52:28,068 Veamos. 920 00:52:29,755 --> 00:52:30,531 Alto. 921 00:52:31,051 --> 00:52:31,828 Amplía. 922 00:52:33,254 --> 00:52:34,636 2608251... 923 00:52:34,637 --> 00:52:36,062 Sí, es él. 924 00:52:36,322 --> 00:52:38,697 Emite una orden de búsqueda. Encontramos al maldito. 925 00:52:48,724 --> 00:52:51,834 Señor, parece que Kang llegó a Corea. 926 00:52:52,483 --> 00:52:54,253 Consigue más mercenarios. 927 00:52:54,644 --> 00:52:56,068 Tráelos del extranjero. 928 00:52:57,021 --> 00:53:01,080 Dales dos mil de adelanto, y dos mil más al terminar. 929 00:53:01,082 --> 00:53:03,242 Vivo o muerto. 930 00:53:03,890 --> 00:53:05,272 Sí, señor. 931 00:53:25,408 --> 00:53:27,481 POLICÍAS COREANOS APUÑALADOS EN VIETNAM. 932 00:53:27,482 --> 00:53:30,982 A su orden, lo explicaré a los medios. 933 00:53:31,674 --> 00:53:33,790 Está bien, adelante. 934 00:53:37,982 --> 00:53:39,191 ¡Ma Seok-do! 935 00:53:39,192 --> 00:53:41,870 Te pedí que tuvieras un perfil bajo. 936 00:53:42,087 --> 00:53:44,764 Provocaste un gran lío, todo para perjudicarme, ¿no? 937 00:53:44,938 --> 00:53:47,443 De ninguna manera. Solo quería atrapar un criminal. 938 00:53:48,654 --> 00:53:50,641 ¿Porqué querías atraparlo justo en Vietnam? 939 00:53:50,643 --> 00:53:52,369 ¡Allí también hay policías! 940 00:53:52,630 --> 00:53:56,432 Y tú, te envié para que lo vigilaras, 941 00:53:56,433 --> 00:53:59,008 pero echaste leña al fuego, ¡y además disparaste un arma! 942 00:53:59,025 --> 00:54:01,487 Apenas, estaba trabada. 943 00:54:02,655 --> 00:54:05,807 ¿Por qué Relaciones Exteriores se hizo cargo de esto? 944 00:54:05,808 --> 00:54:08,876 Estamos a punto de solucionarlo, con evidencia de cámaras de video. 945 00:54:08,877 --> 00:54:10,647 ¿Por qué lo entregaron justo ahora? 946 00:54:10,648 --> 00:54:11,165 ¡Sí! 947 00:54:11,339 --> 00:54:13,000 ¡No tengo autoridad en este asunto! 948 00:54:13,067 --> 00:54:15,971 ¡No sirve de nada que me informen! 949 00:54:16,006 --> 00:54:18,770 Que mal, siempre atado de manos. 950 00:54:21,536 --> 00:54:26,288 Otra vez su jefe no leyó en detalle nuestro informe, ¿no? 951 00:54:26,376 --> 00:54:27,412 ¿Otra vez? ¡Sí! 952 00:54:27,413 --> 00:54:28,579 Con razón... 953 00:54:29,659 --> 00:54:30,653 ¿Qué quiere decir? 954 00:54:30,654 --> 00:54:35,362 Vaya, en Vietnam fueron descubiertos cuatro cadáveres. 955 00:54:35,752 --> 00:54:40,028 De los turistas coreanos desaparecidos en Filipinas y Camboya, 956 00:54:40,029 --> 00:54:42,189 ¡se sospecha de Kang en cuatro de ellos! 957 00:54:42,190 --> 00:54:45,041 ¡Cuatro! ¡Ese tipo es todo un personaje! 958 00:54:45,043 --> 00:54:47,287 ¡Por eso se hizo cargo Relaciones Exteriores! 959 00:54:47,289 --> 00:54:50,140 Si eso le pone punto final, su decisión es la correcta. 960 00:54:50,443 --> 00:54:51,782 ¿Hay algo más? 961 00:54:51,783 --> 00:54:55,368 Para vengar la muerte de su hijo Choi, 962 00:54:55,369 --> 00:54:59,387 el padre envió mercenarios coreanos para matar a Kang. 963 00:54:59,603 --> 00:55:02,108 ¡Pero Kang los mató a todos, 964 00:55:02,109 --> 00:55:04,269 y volvió a Corea para matar a Choi Choon-baek! 965 00:55:04,270 --> 00:55:07,639 Si Kang aparece de repente, ¿Choi va a quedarse quieto? 966 00:55:07,899 --> 00:55:08,893 ¿No es una locura? 967 00:55:09,239 --> 00:55:09,930 Seguro que sí. 968 00:55:10,449 --> 00:55:12,436 Choi enviará sus gangsters, 969 00:55:12,912 --> 00:55:14,423 ¡y Seúl tendrá un baño de sangre! 970 00:55:14,640 --> 00:55:16,713 Y saldremos en TV. 971 00:55:16,714 --> 00:55:19,003 Si eso pasa, estamos fritos. 972 00:55:19,004 --> 00:55:19,695 Terminados. 973 00:55:19,696 --> 00:55:21,560 En particular tú, doblemente muerto. 974 00:55:21,770 --> 00:55:23,540 ¡Igual que el jefe de policía! ¡Tan jefe! 975 00:55:23,541 --> 00:55:26,478 ¿Todo eso está en el informe? ¿Y se hará públco? 976 00:55:26,479 --> 00:55:30,410 ¡Por favor, se lo ruego! 977 00:55:30,411 --> 00:55:32,354 Lea completamente el informe. 978 00:55:34,387 --> 00:55:36,287 Puedo parar esto por una semana. 979 00:55:36,288 --> 00:55:37,712 ¡Cierren el caso en una semana! 980 00:55:37,714 --> 00:55:39,613 ¡Una semana! De acuerdo. 981 00:55:39,917 --> 00:55:41,170 ¡Una semana! ¡Una semana! 982 00:55:41,430 --> 00:55:42,725 ¡Bien! ¡Una semana! 983 00:56:05,065 --> 00:56:09,650 ¿Ud. es el detective que trajo el cuerpo de mi hijo, ¿no? 984 00:56:10,595 --> 00:56:11,675 Sí, señora. 985 00:56:15,953 --> 00:56:17,248 Gracias. 986 00:56:19,194 --> 00:56:20,662 Por favor quédese a comer. 987 00:56:21,960 --> 00:56:22,952 Sí, señora. 988 00:56:27,836 --> 00:56:28,699 Es su segunda esposa. 989 00:56:29,520 --> 00:56:32,242 No tuvo hijos con la primera, antes de su muerte, 990 00:56:32,300 --> 00:56:33,500 y Choi Yong-gi era su único hijo. 991 00:56:36,608 --> 00:56:38,032 Con razón envió mercenarios. 992 00:56:38,033 --> 00:56:38,594 Sí, supongo. 993 00:56:40,669 --> 00:56:42,612 Esto es una fiesta de gangsters. 994 00:56:43,262 --> 00:56:44,384 Sí, así parece. 995 00:56:45,638 --> 00:56:47,063 Lindo clima. 996 00:56:47,452 --> 00:56:49,596 ¿Nos reembolsan el gasto en combustible? 997 00:56:49,699 --> 00:56:52,335 ¿En serio? ¡Qué ingenuo! 998 00:56:53,286 --> 00:56:56,002 ¿En cuántas cuotas lo pagarás? 999 00:56:56,276 --> 00:56:58,340 En 60. Me faltan 59. 1000 00:56:58,773 --> 00:57:02,142 Trátalo bien, no lo uses para el trabajo. 1001 00:57:02,610 --> 00:57:04,260 ¿Sabes cuánto cuido a mi bebé? 1002 00:57:04,261 --> 00:57:05,383 ¿No es éste un auto usado? 1003 00:57:05,384 --> 00:57:07,544 Sí, Dong-gyun, Entiendo. 1004 00:57:09,662 --> 00:57:11,562 Dame las llaves. ¿Por qué? 1005 00:57:11,736 --> 00:57:14,327 Dong-gyun halló el auto de Kang. Voy a verificarlo. 1006 00:57:14,328 --> 00:57:15,321 Te acompaño. 1007 00:57:15,322 --> 00:57:18,216 No, quédate aquí y vigila a Choi, 1008 00:57:18,217 --> 00:57:20,203 y tú, novato, vigila bien las cámaras, ¿ok? 1009 00:57:20,204 --> 00:57:20,852 Sí, señor. 1010 00:57:20,853 --> 00:57:22,667 Dale tus llaves, rápido. ¿Mis llaves? 1011 00:57:22,668 --> 00:57:25,129 Dame las tuyas. Me gusta este tipo de auto, un USB. 1012 00:57:26,643 --> 00:57:28,025 Es SUV... 1013 00:57:35,890 --> 00:57:37,963 Maldición, no funcionó. 1014 00:57:46,778 --> 00:57:47,728 Jefe. 1015 00:57:48,074 --> 00:57:49,283 ¿Encontraste algo? 1016 00:57:49,284 --> 00:57:51,616 Kang es tan meticuloso. 1017 00:57:51,963 --> 00:57:55,030 Limpió el vehículo antes de dejarlo aquí. 1018 00:57:55,550 --> 00:57:57,147 Tampoco hay cámaras cerca. 1019 00:57:57,926 --> 00:57:59,351 Esto no será fácil. 1020 00:58:19,877 --> 00:58:22,079 Están esperando en el estacionamiento del subsuelo. 1021 00:58:22,339 --> 00:58:25,061 ¿Son hombres de la tríada de Ju? 1022 00:58:25,062 --> 00:58:26,918 Sí, son realmente buenos. 1023 00:58:26,919 --> 00:58:29,338 Si fallas esta vez, morirás. 1024 00:58:29,339 --> 00:58:30,288 Sí, señor. 1025 00:58:32,277 --> 00:58:34,350 El jefe está bajando, atentos. 1026 00:58:44,635 --> 00:58:46,189 Estoy bajando. 1027 00:58:48,221 --> 00:58:49,344 Copiado. 1028 00:58:52,715 --> 00:58:53,794 Vamos. 1029 00:58:58,807 --> 00:59:00,102 Un momento. 1030 00:59:01,399 --> 00:59:02,954 ¿Quiénes son esos tipos? 1031 00:59:16,307 --> 00:59:18,337 No veo parecido alguno... 1032 00:59:26,548 --> 00:59:27,971 Soy Kang Hae-sang. 1033 00:59:28,189 --> 00:59:28,965 ¡Maldito hijo de perra! 1034 00:59:38,342 --> 00:59:39,465 ¡Muere! 1035 00:59:51,780 --> 00:59:53,594 ¡Muere de una vez! 1036 01:00:13,385 --> 01:00:15,156 Le dije que vendría a Corea. 1037 01:00:15,848 --> 01:00:17,230 ¿Dónde está mi dinero? 1038 01:00:17,965 --> 01:00:19,909 Saluden al jefe con respeto. 1039 01:00:20,082 --> 01:00:23,815 Nosotros solo tenemos que matar a Kang Hae-sang. 1040 01:00:24,100 --> 01:00:27,081 Es solo una persona, esto será rápido. 1041 01:00:35,724 --> 01:00:37,062 ¿Qué está pasando acá? 1042 01:00:57,457 --> 01:00:58,752 Ven aquí, imbécil. 1043 01:01:20,013 --> 01:01:21,308 Ha pasado un tiempo. 1044 01:01:22,302 --> 01:01:23,987 ¿Quiénes son éstos? 1045 01:01:25,241 --> 01:01:26,752 Páganos más por ellos. 1046 01:01:33,796 --> 01:01:35,826 ¿Qué es eso? 1047 01:01:37,685 --> 01:01:38,159 ¡Basura! 1048 01:01:39,630 --> 01:01:41,962 ¡Hong-seok! ¡B1! 1049 01:01:41,963 --> 01:01:43,819 ¡Secuestran a Choi! 1050 01:01:46,499 --> 01:01:47,579 ¡Fuera del paso! 1051 01:01:48,271 --> 01:01:48,789 ¡Mierda! 1052 01:01:56,826 --> 01:01:58,857 ¡B1! ¡Emergencia! 1053 01:01:59,333 --> 01:02:02,356 ¡Hijo de puta! ¡Alto ahí! 1054 01:02:09,314 --> 01:02:10,350 Alto... 1055 01:02:17,178 --> 01:02:18,516 ¿Estás bien? 1056 01:02:18,517 --> 01:02:19,856 ¿Te fijaste en el número de chapa? 1057 01:02:19,881 --> 01:02:20,917 Sí... 1058 01:02:24,825 --> 01:02:26,510 ¿La cámara funciona? 1059 01:02:26,813 --> 01:02:28,325 ¿Ven eso? 1060 01:02:29,449 --> 01:02:32,041 Mañana les entregaré la cabeza. 1061 01:02:32,776 --> 01:02:33,725 Aquí. 1062 01:02:34,116 --> 01:02:35,022 Ok. 1063 01:02:38,005 --> 01:02:39,905 Tengan listos dos millones para mañana. 1064 01:02:40,208 --> 01:02:42,670 Manténganse conectados al teléfono. 1065 01:02:46,214 --> 01:02:48,936 ¿Cuándo recibió esto? 1066 01:02:51,053 --> 01:02:53,126 Anoche, con un mensajero. 1067 01:02:58,312 --> 01:03:00,126 Retrocede un poco. Ok. 1068 01:03:02,331 --> 01:03:03,151 ¿Son hermanos? Sí. 1069 01:03:05,658 --> 01:03:07,472 Asesinatos a sueldo, robo con armas... 1070 01:03:07,473 --> 01:03:11,620 Son irrecuperables. 1071 01:03:12,398 --> 01:03:15,639 Se fugaron a Filipinas aunque tenían pedido de captura. 1072 01:03:15,640 --> 01:03:18,274 Y eran vigilados por Interpol por un caso de asesinato. 1073 01:03:18,578 --> 01:03:19,959 Revisé los archivos, 1074 01:03:19,960 --> 01:03:23,416 y su estadía en Filipinas coincide en seis meses con la de Kang. 1075 01:03:26,139 --> 01:03:28,644 ¿Hubo un caso cerca de dónde fue hallado el auto? 1076 01:03:30,935 --> 01:03:33,051 No estamos teniendo apoyo, 1077 01:03:33,052 --> 01:03:37,070 así pues ve a Ilsan e investiga personalmente. 1078 01:03:37,071 --> 01:03:38,582 Comprendido. 1079 01:03:45,540 --> 01:03:47,181 ¿Estamos bien actuando solos? 1080 01:03:47,354 --> 01:03:49,600 Si esto va mal, estaremos en problemas. 1081 01:03:50,120 --> 01:03:51,978 No hay tiempo. 1082 01:03:52,627 --> 01:03:57,724 Yong-gi y él no serán santos, pero son mi familia. 1083 01:03:58,410 --> 01:04:00,663 Haga lo que sea necesario para arrestarlo. 1084 01:04:04,423 --> 01:04:06,107 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 1085 01:04:07,534 --> 01:04:09,304 Entonces, el tema es... 1086 01:04:09,997 --> 01:04:12,027 No podemos transferir el rescate. 1087 01:04:12,071 --> 01:04:14,576 Una vez transferido al exterior, no es rastreable, 1088 01:04:14,793 --> 01:04:16,866 y no podemos asegurar la seguridad de su esposo. 1089 01:04:16,867 --> 01:04:19,977 O sea, debemos hacer el trato en persona, 1090 01:04:20,151 --> 01:04:22,267 atrayendo a Kang. 1091 01:04:22,441 --> 01:04:24,817 No se exalte cuando esté al teléfono. 1092 01:04:24,818 --> 01:04:27,106 La guiaremos durante el proceso... 1093 01:04:27,929 --> 01:04:29,439 Lamento tener que hacerle esto. 1094 01:04:29,440 --> 01:04:33,000 No lo lamente, no hay otra manera. 1095 01:04:36,268 --> 01:04:37,606 Llegó la llamada, ¡es él! 1096 01:04:37,607 --> 01:04:39,000 ¡Preparados! 1097 01:04:39,336 --> 01:04:41,107 ¡Silencio, silencio! Un momento. 1098 01:04:41,928 --> 01:04:43,354 Uno, dos, 1099 01:04:43,614 --> 01:04:44,260 tres. 1100 01:04:44,392 --> 01:04:46,250 Por favor, conteste. 1101 01:04:50,311 --> 01:04:51,217 ¿Hola? 1102 01:04:51,478 --> 01:04:53,119 Habla Kang Hae-sang. 1103 01:04:54,631 --> 01:04:57,267 Todo saldrá bien si sigue mis órdenes. 1104 01:04:58,002 --> 01:04:59,081 ¿Está listo el dinero? 1105 01:04:59,816 --> 01:05:02,192 Le enviaré los datos de mi cuenta. 1106 01:05:02,453 --> 01:05:03,704 ¿Es Ud. un idiota? ¿Qué? 1107 01:05:04,181 --> 01:05:06,000 ¿Por qué debería pagarle dos millones? 1108 01:05:06,557 --> 01:05:07,420 Espere. 1109 01:05:08,112 --> 01:05:08,933 Denle un momento. 1110 01:05:08,934 --> 01:05:10,200 Maldito hijo de perra. 1111 01:05:10,489 --> 01:05:13,464 Ud. mató a mi hijo después de recibir el dinero. 1112 01:05:13,687 --> 01:05:16,235 No hay garantía de que deje libre a mi esposo. 1113 01:05:16,754 --> 01:05:18,525 Entonces, ¿por qué debería enviarle el dinero? 1114 01:05:18,613 --> 01:05:19,778 ¿O sea que ni lo intentará? 1115 01:05:20,556 --> 01:05:22,284 Si no, su esposo seguro morirá. 1116 01:05:22,674 --> 01:05:24,100 Le daré gracias por eso. 1117 01:05:25,310 --> 01:05:26,389 ¿Qué? 1118 01:05:26,995 --> 01:05:29,889 Hombre, mataste a mi hijo. 1119 01:05:30,063 --> 01:05:33,087 Si también matas a mi esposo, ¿quién se quedará con todo? 1120 01:05:33,822 --> 01:05:35,852 Te irás del país, ¿no? 1121 01:05:36,372 --> 01:05:38,064 ¿Estoy en lo cierto? 1122 01:05:38,143 --> 01:05:40,605 Le daré dos millones en efectivo. 1123 01:05:41,816 --> 01:05:43,500 Haré el trato en persona. 1124 01:05:43,501 --> 01:05:45,617 Se los daré cuando lo vea vivo. 1125 01:05:45,964 --> 01:05:47,907 Ud. es una gran negociadora. 1126 01:05:49,463 --> 01:05:49,981 Ok. 1127 01:05:51,624 --> 01:05:54,432 Mañana traiga dos millones en una maleta. 1128 01:05:55,211 --> 01:05:59,400 Si encuentro un rastreador, o si juega conmigo, 1129 01:05:59,401 --> 01:06:00,783 mataré a su esposo, luego iré por Ud. 1130 01:06:00,784 --> 01:06:02,166 1 CONDUCTOR 1131 01:06:02,599 --> 01:06:03,938 ¿Lo entendió? 1132 01:06:04,371 --> 01:06:07,783 Venga al cruce de Ilsan mañana a las 13:00. 1133 01:06:08,648 --> 01:06:09,597 ¿Está claro? 1134 01:06:10,247 --> 01:06:13,486 No sé manejar, necesito un chofer. 1135 01:06:13,834 --> 01:06:14,782 Jesús... 1136 01:06:15,173 --> 01:06:15,863 ¿No va? 1137 01:06:16,599 --> 01:06:17,505 ¿No hay trato? 1138 01:06:17,982 --> 01:06:19,450 ¿Un chofer solamente? 1139 01:06:19,666 --> 01:06:20,660 Ok. 1140 01:06:21,352 --> 01:06:23,381 Hagamos esto bien y su esp... 1141 01:06:28,784 --> 01:06:30,598 Los malos modales son cosa de familia. 1142 01:06:35,092 --> 01:06:36,085 ¿Pueden darme un poco de agua? 1143 01:06:36,086 --> 01:06:37,252 ¡Agua! Sí, señor. 1144 01:06:39,369 --> 01:06:40,751 Lo hizo muy bien. 1145 01:06:45,290 --> 01:06:46,671 Aquí tiene agua. 1146 01:06:59,808 --> 01:07:01,967 Esta mujer es cosa seria. 1147 01:07:02,573 --> 01:07:04,602 Realmente desea atrapar a este desgraciado. 1148 01:07:05,338 --> 01:07:08,405 ¿Y quién será nuestro chofer? 1149 01:07:08,968 --> 01:07:10,997 No puede ser uno de nosotros. Kang se dará cuenta. 1150 01:07:10,999 --> 01:07:12,120 ¿Quién entonces? 1151 01:07:12,900 --> 01:07:16,097 Si usamos un novato, esto irá mal muy rápido. 1152 01:07:23,054 --> 01:07:25,067 Simular un casamaiento no es mala idea. 1153 01:07:25,085 --> 01:07:27,719 Muchos empiezan así una nueva vida. 1154 01:07:28,325 --> 01:07:31,220 Quédense allí por tres meses. 1155 01:07:34,850 --> 01:07:36,405 ¿Trajeron el dinero? 1156 01:07:39,905 --> 01:07:42,496 ¿Cómo es la cara del hombre? 1157 01:07:42,800 --> 01:07:44,225 ¿Cómo se ve? 1158 01:07:45,306 --> 01:07:47,163 Estará aquí en un momento. 1159 01:07:51,312 --> 01:07:52,305 ¡Maldito estafador! 1160 01:07:52,306 --> 01:07:54,811 ¿Ignoras mis llamadas? ¡Te voy a matar! 1161 01:07:55,028 --> 01:07:57,231 Tuve que atravesar toda la ciudad. 1162 01:07:57,750 --> 01:07:59,132 ¿Qué está pasando aquí? 1163 01:07:59,133 --> 01:08:02,027 Apenas llego a fin de mes. 1164 01:08:02,720 --> 01:08:04,446 ¿Qué es esto? ¿Solicitud de matrimonio? 1165 01:08:04,448 --> 01:08:05,744 ¡Estúpido! 1166 01:08:05,745 --> 01:08:06,694 Permiso. 1167 01:08:06,695 --> 01:08:08,897 Este hombre es un estafador. Por favor regresen a casa. 1168 01:08:08,898 --> 01:08:10,971 No le den dinero, vayan a casa. 1169 01:08:11,189 --> 01:08:13,089 Por favor, vuelvan a casa. 1170 01:08:13,090 --> 01:08:14,990 Es un inmigrante ilegal. 1171 01:08:16,115 --> 01:08:17,366 Tú vienes conmigo. 1172 01:08:17,584 --> 01:08:20,089 Te necesito como chofer. Vamos. 1173 01:08:21,947 --> 01:08:24,064 ¡Hola Jang! ¿Dónde has estado? 1174 01:08:24,885 --> 01:08:26,958 Que el Tuerto me consiga un barco. 1175 01:08:26,959 --> 01:08:27,823 ¿Para qué día? 1176 01:08:28,342 --> 01:08:29,508 Mañana. 1177 01:08:29,509 --> 01:08:31,711 ¿Mañana? ¿Tan urgente? 1178 01:08:32,922 --> 01:08:35,168 Eso será difícil. 1179 01:08:35,558 --> 01:08:37,977 A menos que pagues extra. 1180 01:08:38,669 --> 01:08:39,748 Pagaré doble. 1181 01:08:40,872 --> 01:08:41,779 ¿A qué hora y cuántos? 1182 01:08:41,780 --> 01:08:43,076 1 AM, tres personas. 1183 01:08:43,249 --> 01:08:45,624 1 AM, tres personas. Ok. 1184 01:08:46,057 --> 01:08:47,093 Ok. 1185 01:08:49,903 --> 01:08:50,939 ¿Respondes por él? 1186 01:08:50,940 --> 01:08:52,581 Todas las rutas a China están bloqueadas. 1187 01:08:52,582 --> 01:08:54,500 Este tipo es el único que puede llevarnos. 1188 01:08:54,500 --> 01:08:55,880 SKIPPER KIM GYO-BUM 1189 01:08:55,996 --> 01:08:57,377 Estamos aquí. 1190 01:08:57,638 --> 01:08:58,371 Vayan al norte. 1191 01:08:58,891 --> 01:09:00,705 Conduzcan por lsan. 1192 01:09:01,051 --> 01:09:03,124 A mi señal, tráiganla aquí. 1193 01:09:03,644 --> 01:09:06,495 Dejamos la mujer aquí, tomamos el dinero y partimos en barco. 1194 01:09:06,496 --> 01:09:07,532 ¿Por qué solo nosotros dos? 1195 01:09:07,792 --> 01:09:08,828 Maldito... 1196 01:09:09,305 --> 01:09:10,988 No te hagas el listo. 1197 01:09:10,989 --> 01:09:13,884 ¿Tratas de quedarte con todo el dinero? 1198 01:09:13,885 --> 01:09:14,618 ¿No es así? 1199 01:09:17,384 --> 01:09:21,056 Estarás siguiendo el dinero, ¿y aún desconfías? 1200 01:09:23,520 --> 01:09:24,815 ¿Confías en nosotros? 1201 01:09:25,766 --> 01:09:26,802 ¿Lo haces? 1202 01:09:28,273 --> 01:09:30,086 Hoy atraparemos a Kang. 1203 01:09:30,606 --> 01:09:33,629 Como conoce nuestras caras, Uds. lo seguirán. 1204 01:09:33,630 --> 01:09:35,270 Baja aquí y controla el barrio. 1205 01:09:36,136 --> 01:09:39,031 Sí, señor. 1206 01:09:40,544 --> 01:09:42,185 Jang está saliendo. 1207 01:09:44,692 --> 01:09:47,197 Esto está mal... 1208 01:09:59,686 --> 01:10:00,981 Sube. 1209 01:10:00,982 --> 01:10:03,487 Pon el dinero atrás, donde pueda verlo. 1210 01:10:20,339 --> 01:10:23,383 La señora sale ahora, con el chofer. ¿Hay policías a la vista? 1211 01:10:23,932 --> 01:10:24,611 No. 1212 01:10:24,704 --> 01:10:27,165 Ve como lo planeamos cuando lleguen al cruce Central. 1213 01:10:27,425 --> 01:10:29,758 Sigan mis órdenes, ¿ok? 1214 01:10:30,882 --> 01:10:34,986 Nos da órdenes en la comodidad de su escondite. 1215 01:10:35,160 --> 01:10:37,016 Se cree el jefe. 1216 01:10:37,579 --> 01:10:38,788 Quédate con ellos. 1217 01:10:54,301 --> 01:10:56,115 Detective Sí. ¿Qué? 1218 01:10:57,930 --> 01:10:59,528 Gracias por ayudarme. 1219 01:11:00,479 --> 01:11:02,292 Uh, sí... 1220 01:11:05,319 --> 01:11:06,139 No se preocupe. 1221 01:11:11,626 --> 01:11:12,930 Ojos en el Mercedes. 1222 01:11:13,355 --> 01:11:14,435 Ok. 1223 01:11:15,041 --> 01:11:16,206 En espera, todos. 1224 01:11:16,251 --> 01:11:18,021 Hong-seok, revisa los otros autos. 1225 01:11:18,281 --> 01:11:19,879 Sang-hoon, toma el mando. 1226 01:11:19,880 --> 01:11:20,958 Recibido. 1227 01:11:21,089 --> 01:11:23,638 Unidad central, verifique perímetro. 1228 01:11:25,886 --> 01:11:27,095 Estoy con ellos. 1229 01:11:35,910 --> 01:11:37,378 ¿Qué diablos? 1230 01:11:38,158 --> 01:11:39,799 Síguelos de cerca. 1231 01:11:44,250 --> 01:11:46,280 Jefe, hallamos el escondite en la zona de fábricas. 1232 01:11:46,842 --> 01:11:49,737 El área por revisar el amplia, tomará bastante tiempo. 1233 01:11:49,997 --> 01:11:52,199 ¡Encuentren a Choi lo antes posible! 1234 01:11:52,373 --> 01:11:53,539 Recibido, jefe. 1235 01:12:05,681 --> 01:12:06,934 Encontré a los hermanos Jang. 1236 01:12:06,935 --> 01:12:09,785 Un Avante blanco, 38M1775. 1237 01:12:09,786 --> 01:12:11,082 ¿Kang está con ellos? 1238 01:12:11,298 --> 01:12:12,724 No. Solo ellos dos. 1239 01:12:13,070 --> 01:12:16,440 Maldición, ¿dónde estará? 1240 01:12:19,205 --> 01:12:22,618 Estamos a 200 mts. del cruce Central. 1241 01:12:23,095 --> 01:12:24,346 Estamos cerca. 1242 01:12:25,471 --> 01:12:28,019 No se preocupe, es mi especialidad. 1243 01:12:32,428 --> 01:12:34,804 Calma, calma. 1244 01:12:36,706 --> 01:12:37,915 ¿Hola? 1245 01:12:37,916 --> 01:12:39,772 Llegaron justo a tiempo. 1246 01:12:40,032 --> 01:12:40,895 ¿Dónde está? 1247 01:12:41,631 --> 01:12:42,710 Gire en U. 1248 01:12:42,970 --> 01:12:43,920 ¿Qué? 1249 01:12:44,267 --> 01:12:46,080 Creo que el camión de Correos nos está siguiendo. 1250 01:12:46,557 --> 01:12:47,593 Empecemos. 1251 01:12:47,767 --> 01:12:48,414 Más despacio. 1252 01:12:53,686 --> 01:12:54,636 Mierda, ¿qué diablos? 1253 01:12:54,637 --> 01:12:55,889 ¿Qué hacemos? 1254 01:12:57,229 --> 01:12:58,092 Sujétese fuerte. 1255 01:13:01,118 --> 01:13:02,240 ¡Está doblando en U! 1256 01:13:02,241 --> 01:13:03,018 ¿Lo sigo? 1257 01:13:03,019 --> 01:13:04,617 No, no, sigue derecho. 1258 01:13:08,507 --> 01:13:10,321 ¿Por qué dobla en U? 1259 01:13:10,322 --> 01:13:11,314 Sang-hoon, sigue. ¡Vamos! 1260 01:13:11,402 --> 01:13:12,697 ¡Sigue, sigue! 1261 01:13:15,075 --> 01:13:16,284 Síguela de cerca. 1262 01:13:16,544 --> 01:13:19,746 Ese desgraciado nos está descubriendo. Voy a seguirlo. 1263 01:13:19,870 --> 01:13:20,906 En marcha. 1264 01:13:21,080 --> 01:13:23,111 Estos cretinos se creen muy listos. 1265 01:13:23,413 --> 01:13:25,444 Hong-seok, para en el cruce. 1266 01:13:26,136 --> 01:13:28,771 Capitán, Sang-hoon, denle apoyo. 1267 01:13:28,772 --> 01:13:29,636 Recibido, jefe. 1268 01:13:29,938 --> 01:13:30,542 ¡Estamos en camino! 1269 01:13:41,044 --> 01:13:44,067 ¿Cómo voy a revisar todos estos? 1270 01:13:44,975 --> 01:13:45,623 ¿Llegaron? 1271 01:13:46,876 --> 01:13:48,388 ¿Cuántos giros en U debo hacer? 1272 01:13:48,389 --> 01:13:49,813 Haga otro más. 1273 01:13:49,814 --> 01:13:51,240 ¿Bromea? 1274 01:13:51,586 --> 01:13:53,097 ¿No quiere que le pague? 1275 01:13:53,574 --> 01:13:56,165 Cállese y haga lo que digo. 1276 01:14:06,925 --> 01:14:08,652 ¡Mierda! ¡Gira aquí! 1277 01:14:09,561 --> 01:14:10,553 Maldición... 1278 01:14:15,048 --> 01:14:16,041 Seok-do, seguiremos derecho. 1279 01:14:17,166 --> 01:14:18,547 Sang-hoon, sigue tú. 1280 01:14:24,338 --> 01:14:25,893 Jefe, demorar más es peligroso. 1281 01:14:25,894 --> 01:14:27,880 Ya doblamos en U cuatro veces. 1282 01:14:27,980 --> 01:14:29,500 Pronto nos descubrirán. 1283 01:14:30,128 --> 01:14:32,350 Seok-do, primero arrestemos a los hermanos. 1284 01:14:32,419 --> 01:14:34,837 Los sorprenderemos, cortaremos la comunicación, 1285 01:14:34,838 --> 01:14:36,868 y encontremos a Choi entretanto. 1286 01:14:37,042 --> 01:14:39,633 No, primero necesitamos asegurar a Choi. 1287 01:14:39,634 --> 01:14:41,102 Choi es prioridad. 1288 01:14:41,103 --> 01:14:42,615 ¿Y si perdemos a estos tipos? 1289 01:14:42,616 --> 01:14:44,213 No, los rehenes vienen primero. 1290 01:14:44,214 --> 01:14:45,423 No lo puedo creer. 1291 01:14:48,579 --> 01:14:49,874 Maldición... 1292 01:15:06,080 --> 01:15:07,460 ¡A la mierda! 1293 01:15:08,759 --> 01:15:09,276 ¡Jefe! 1294 01:15:09,796 --> 01:15:11,696 Encontré el lugar donde tienen a Choi. 1295 01:15:12,042 --> 01:15:13,467 ¿Sí? ¿Cómo está Choi? 1296 01:15:13,468 --> 01:15:15,671 No lo veo, pero revisaré el edificio. 1297 01:15:15,672 --> 01:15:16,980 ¡Llámame ni bien lo encuentres! 1298 01:15:17,000 --> 01:15:18,300 Recibido, jefe. 1299 01:15:18,437 --> 01:15:20,207 Capitán, Dong-gyun encontró a Choi. 1300 01:15:20,208 --> 01:15:22,930 ¿Sí? Ok, le daré apoyo. 1301 01:15:29,455 --> 01:15:32,781 Lo estoy sintiendo. 1302 01:15:35,936 --> 01:15:37,275 Estoy cerca. 1303 01:15:38,918 --> 01:15:42,979 Sr. Choi ¿dónde está? 1304 01:15:46,523 --> 01:15:47,601 ¡Mierda! 1305 01:15:48,856 --> 01:15:50,238 ¡Sr. Choi! 1306 01:15:51,535 --> 01:15:53,478 ¿Está bien? 1307 01:15:56,028 --> 01:15:57,324 ¿Puede levantarse? 1308 01:15:59,917 --> 01:16:01,558 Tenemos que salir, ¡levántese! 1309 01:16:03,028 --> 01:16:04,367 ¿Está bien? 1310 01:16:04,670 --> 01:16:06,873 Ya casi, ya casi estamos. 1311 01:16:07,306 --> 01:16:08,904 Malditos estúpidos... 1312 01:16:17,763 --> 01:16:20,138 ¡Aquí! ¡Aquí! 1313 01:16:20,139 --> 01:16:21,651 ¡Necesitamos apoyo! 1314 01:16:21,652 --> 01:16:22,774 ¡Sospechoso ubicado! 1315 01:16:24,892 --> 01:16:27,483 ¡Tengo a Kang Hae-sang! 1316 01:16:30,380 --> 01:16:32,063 Sospechos ubicado, necesito apoyo. 1317 01:16:32,064 --> 01:16:33,490 ¡Necesito apoyo! 1318 01:16:34,355 --> 01:16:36,298 Maldito... 1319 01:16:37,163 --> 01:16:41,051 ¿Adónde vas, maldito? ¡Vuelve aquí! 1320 01:17:03,607 --> 01:17:05,377 ¿No es ese Choi Choon-baek? 1321 01:17:09,138 --> 01:17:12,464 ¡Arresten a los hermanos! ¡Encontramos a Choi! 1322 01:17:12,637 --> 01:17:13,587 ¿Lo encontraron? 1323 01:17:13,588 --> 01:17:15,143 ¡Sí! ¡Lo tenemos! 1324 01:17:15,533 --> 01:17:17,519 Bien, comenzaremos la operación. 1325 01:17:17,520 --> 01:17:19,463 Porqué no respondiste mi llamado... 1326 01:17:22,446 --> 01:17:22,964 ¿Qué pasa? 1327 01:17:24,304 --> 01:17:25,211 ¡Dong-gyun! 1328 01:17:25,773 --> 01:17:28,408 ¿Qué pasa contigo? 1329 01:17:28,409 --> 01:17:30,438 Capitán... Lo siento... 1330 01:17:30,742 --> 01:17:31,778 ¡Mierda! 1331 01:17:31,779 --> 01:17:33,593 Dejé escapar a Kang. 1332 01:17:34,674 --> 01:17:35,408 ¿Qué pasó? 1333 01:17:35,409 --> 01:17:37,136 ¡Llamen una ambulancia! ¡Quédate despierto! 1334 01:17:37,137 --> 01:17:38,389 ¿Qué está pasando? 1335 01:17:38,779 --> 01:17:40,895 Dong-gyun fue apuñalado. 1336 01:17:41,199 --> 01:17:42,105 ¿Qué? 1337 01:17:42,106 --> 01:17:44,092 Kang lo apuñaló y huyó. 1338 01:17:47,853 --> 01:17:49,148 Mierda. 1339 01:17:55,415 --> 01:17:56,580 ¿Dónde estás? 1340 01:17:56,625 --> 01:17:58,957 ¿Cuántas veces debo decirlo? 1341 01:17:59,303 --> 01:18:02,111 El cruce Central, cerca del supermecado LC. 1342 01:18:02,544 --> 01:18:04,142 Quieto por ahora, nos siguen los policías. 1343 01:18:04,531 --> 01:18:06,518 ¿Qué dices? ¿Policías? 1344 01:18:07,124 --> 01:18:07,568 ¿Dónde? 1345 01:18:08,118 --> 01:18:09,154 No los veo por aquí. 1346 01:18:09,241 --> 01:18:10,191 Olvídalo. 1347 01:18:10,192 --> 01:18:11,530 ¡Regresa al hotel! 1348 01:18:11,531 --> 01:18:14,080 Nos juntamos allí, y nos libramos del auto. 1349 01:18:14,340 --> 01:18:17,968 No des órdenes, imbécil. ¡No veo policías por aquí! 1350 01:18:17,969 --> 01:18:19,351 Jang Ki-chul. 1351 01:18:20,000 --> 01:18:22,116 Tu boca podría serte fatal. 1352 01:18:23,241 --> 01:18:26,005 ¿Nos estás traicionando? 1353 01:18:26,611 --> 01:18:31,709 ¡Pues vamos a quedarnos con todo el dinero, imbécil! 1354 01:18:35,771 --> 01:18:36,677 Está bien. 1355 01:18:39,660 --> 01:18:40,523 ¡Escucha! 1356 01:18:40,956 --> 01:18:43,634 Tenemos a Choi, y ahora vamos por los hermanos. 1357 01:18:43,808 --> 01:18:46,572 Kang huyó después de herir a Dong-gyun, y si los perdemos, 1358 01:18:46,573 --> 01:18:47,696 no atraparemos a Kang. 1359 01:18:47,697 --> 01:18:48,431 Maldición... 1360 01:18:49,598 --> 01:18:50,288 93月3034 1361 01:18:55,042 --> 01:18:56,078 Hola, detective Ma. 1362 01:18:56,901 --> 01:18:59,276 ¿Hola? ¿Quieres morir? 1363 01:19:00,703 --> 01:19:02,344 Ponlo en altavoz. Ok. 1364 01:19:03,684 --> 01:19:04,547 Adelante. 1365 01:19:04,548 --> 01:19:06,535 Señora, tenemos a su esposo. 1366 01:19:07,357 --> 01:19:09,344 Está bien, no se preocupe. 1367 01:19:09,345 --> 01:19:12,152 Jang Isu, ¿ves un Avante blanco detrás de ti? 1368 01:19:13,103 --> 01:19:13,665 Sí. 1369 01:19:15,696 --> 01:19:17,164 Malditos hijos de perra... 1370 01:19:17,165 --> 01:19:18,547 ¿Cómo los atraparás? 1371 01:19:18,548 --> 01:19:22,090 Mantén la velocidad, sigue derecho hasta mi señal, ¿ok? 1372 01:19:22,091 --> 01:19:22,738 ¡Comprendido! 1373 01:19:24,683 --> 01:19:26,109 Confíe en mí. 1374 01:19:26,801 --> 01:19:27,966 Ud no es... 1375 01:19:28,789 --> 01:19:30,257 un policía, ¿verdad? 1376 01:19:33,109 --> 01:19:34,274 ¿Cómo lo sabe? 1377 01:19:37,430 --> 01:19:39,935 A mi señal, bloquéenlo en el próximo cruce. 1378 01:19:41,060 --> 01:19:43,046 ¿Y si son policías de verdad? 1379 01:19:43,177 --> 01:19:44,775 ¿A quién le importa? 1380 01:19:45,035 --> 01:19:46,244 Bloquéala. 1381 01:19:46,245 --> 01:19:47,324 Maldito hijo de perra... 1382 01:20:01,022 --> 01:20:01,929 ¡Maldición! 1383 01:20:09,145 --> 01:20:10,830 ¡Allá! ¡Por allá! ¿Dónde? ¿Dónde? 1384 01:20:21,071 --> 01:20:23,619 Jefe, entraron al estacionamiento del supermercado. 1385 01:20:23,620 --> 01:20:24,267 ¿Supermercado? 1386 01:20:24,269 --> 01:20:26,082 ¡No los pierdan! 1387 01:20:28,244 --> 01:20:28,977 ¡Maldición! 1388 01:20:38,484 --> 01:20:39,434 ¡No se asuste! 1389 01:20:59,094 --> 01:20:59,568 ¡Salga! 1390 01:21:01,384 --> 01:21:02,592 Rápido, ¡salga de aquí! 1391 01:21:04,538 --> 01:21:05,703 ¿Qué está haciendo? 1392 01:21:05,921 --> 01:21:06,871 ¿Qué va a hacer? 1393 01:21:07,822 --> 01:21:09,377 Hey, ¿qué hace? 1394 01:21:09,680 --> 01:21:10,283 ¡Está atrapado! 1395 01:21:10,284 --> 01:21:11,537 ¿Estás completamente loco? 1396 01:21:12,057 --> 01:21:14,172 ¡Déjalo, vamos! 1397 01:21:14,173 --> 01:21:15,382 ¡Toma el dinero! ¡Huyamos! 1398 01:21:16,506 --> 01:21:17,542 ¡Váyase! 1399 01:21:24,026 --> 01:21:26,185 ¡Alto! ¡Dame el dinero! ¡Abre! 1400 01:21:30,939 --> 01:21:31,845 ¡Hijo de perra! 1401 01:21:34,611 --> 01:21:36,771 ¡Detén el auto! 1402 01:21:36,988 --> 01:21:38,240 ¡Vamos a ello, maldito! 1403 01:21:45,586 --> 01:21:46,795 ¡Hijo de perra! 1404 01:21:48,655 --> 01:21:49,647 ¡Vamos, adelante! 1405 01:21:55,914 --> 01:21:57,511 Hong-seok, B7! 1406 01:21:57,512 --> 01:21:59,066 ¡Deténlos, no importa cómo! 1407 01:22:09,999 --> 01:22:10,949 ¡Detén el auto! 1408 01:22:12,678 --> 01:22:13,714 ¡Alto! 1409 01:22:25,080 --> 01:22:27,066 ¡No me importa nada! 1410 01:22:28,493 --> 01:22:30,220 ¿Dónde va? 1411 01:22:32,295 --> 01:22:33,375 ¿Dónde va? 1412 01:22:47,677 --> 01:22:49,059 ¡Despliéguense! Sí, señor. 1413 01:22:50,486 --> 01:22:51,219 Mierda... 1414 01:22:56,708 --> 01:22:58,046 ¡Policía! ¡No se mueva! 1415 01:22:59,301 --> 01:23:00,639 ¿Quién mierda? 1416 01:23:00,640 --> 01:23:01,849 Dije ¡quieto! 1417 01:23:12,868 --> 01:23:14,639 ¿Qué debo hacer contigo? 1418 01:23:14,813 --> 01:23:16,800 ¡Te voy a cortar en pedacitos! 1419 01:23:30,929 --> 01:23:31,965 ¿Lo esquivaste? 1420 01:23:32,225 --> 01:23:33,305 Hey, ¡hijo de perra! 1421 01:23:34,386 --> 01:23:35,120 ¡Atrápenlo! 1422 01:23:35,121 --> 01:23:36,545 ¡Suéltenme! 1423 01:23:38,015 --> 01:23:39,614 ¡Que me suelten! 1424 01:23:42,466 --> 01:23:44,150 ¡Al auto! 1425 01:23:50,546 --> 01:23:52,970 ¡Aquí, aquí! ¡No se mueva! 1426 01:23:55,515 --> 01:23:56,767 ¡No te muevas! 1427 01:23:57,000 --> 01:23:58,971 ¿Dónde está la Sra. Choi? 1428 01:23:58,972 --> 01:24:00,483 Sospechoso en custodia. ¿Sra. Choi? 1429 01:24:00,485 --> 01:24:01,477 ¡Mierda! 1430 01:24:04,028 --> 01:24:04,891 ¡Señora! 1431 01:24:08,305 --> 01:24:09,298 ¿Dónde está? 1432 01:24:12,539 --> 01:24:13,575 Maldición... 1433 01:24:17,682 --> 01:24:19,063 Maldita perra. 1434 01:24:31,681 --> 01:24:32,501 ¡Déjenme pasar! 1435 01:24:34,533 --> 01:24:35,742 ¡Vengan aquí! 1436 01:24:41,792 --> 01:24:43,346 ¿Dónde está el conductor? 1437 01:24:43,995 --> 01:24:44,988 ¿Dónde está mi dinero? 1438 01:24:45,983 --> 01:24:46,976 ¿Dónde está? 1439 01:24:48,748 --> 01:24:49,698 ¿Dónde? 1440 01:24:51,254 --> 01:24:52,722 ¡Levántate! 1441 01:24:53,631 --> 01:24:54,796 ¡Maldito! 1442 01:24:54,927 --> 01:24:56,092 ¡Salgan de aquí! 1443 01:24:56,872 --> 01:24:58,729 ¿Estás bien? ¡Por aquí! 1444 01:25:17,741 --> 01:25:19,080 ¿Quieres bajar otra vez? 1445 01:25:32,605 --> 01:25:34,073 ¡Un momento! ¡Policía! 1446 01:25:34,420 --> 01:25:35,542 ¡Fuera del paso! 1447 01:25:40,901 --> 01:25:41,851 ¡Llévense a esta cosa! 1448 01:25:45,569 --> 01:25:46,690 Limpiemos esto. 1449 01:25:53,648 --> 01:25:54,641 ¡Bonito! 1450 01:25:56,457 --> 01:25:57,407 ¡Muy bonito! 1451 01:26:08,555 --> 01:26:09,721 Diablos... 1452 01:26:11,882 --> 01:26:13,091 ¿Pero qué diablos...? 1453 01:26:23,592 --> 01:26:25,233 ¡Vamos! 1454 01:26:36,728 --> 01:26:37,764 ¡Acelera, vamos! 1455 01:26:44,290 --> 01:26:45,758 ¡Disculpe! ¡Señor! 1456 01:26:47,315 --> 01:26:48,394 Discúlpeme... 1457 01:26:55,999 --> 01:26:58,721 Terminó el show. Vayan a casa. 1458 01:27:18,338 --> 01:27:20,800 ¡Así es como empieza una nueva vida! 1459 01:27:26,764 --> 01:27:27,670 ¡Jefe! 1460 01:27:28,536 --> 01:27:30,349 Jang lsu se escapó de Kang. 1461 01:27:30,567 --> 01:27:33,460 Pero Kang atacó a policías, y está a la fuga. 1462 01:27:34,066 --> 01:27:35,448 Maldito sea... 1463 01:27:35,480 --> 01:27:37,825 Emitan una orden de captura contra Kang. 1464 01:27:37,826 --> 01:27:38,473 Ok. 1465 01:27:38,540 --> 01:27:39,467 ¿Cómo esta Dong-gyun? 1466 01:27:39,468 --> 01:27:41,195 El capitán lo llevó al hospital. 1467 01:27:41,317 --> 01:27:43,960 Jefe, no puedo comunicarme con Jang Isu. 1468 01:27:43,961 --> 01:27:46,855 No contesta el teléfono. Creo que se fugó con el dinero. 1469 01:27:48,152 --> 01:27:51,262 Dos sospechosos de secuestro fueron arrestados. 1470 01:27:51,522 --> 01:27:54,676 La policía busca a un prófugo 1471 01:27:54,677 --> 01:27:56,534 que atacó a oficiales de policía. 1472 01:27:56,880 --> 01:28:01,891 También han pedido el arresto del coreano-chico Jang Isu, 1473 01:28:01,892 --> 01:28:04,099 que huyó con el dinero del rescate. 1474 01:28:04,529 --> 01:28:07,509 Se cree que Jang se fugará a China, 1475 01:28:07,510 --> 01:28:10,840 por eso están patrullando la costa. 1476 01:28:17,015 --> 01:28:17,965 Maldición... 1477 01:28:22,115 --> 01:28:22,675 ¿Hola? 1478 01:28:22,893 --> 01:28:23,841 Tuerto. 1479 01:28:24,103 --> 01:28:25,268 ¿Qué hay? 1480 01:28:25,269 --> 01:28:27,037 Necesito un barco para China. 1481 01:28:27,083 --> 01:28:28,919 ¿Un barco para China? 1482 01:28:29,115 --> 01:28:31,144 Ahora no hay ninguno. 1483 01:28:31,145 --> 01:28:33,175 ¡Vamos, hombre! ¡Por favor! 1484 01:28:33,392 --> 01:28:38,403 No soy Uber, no puedo tener un barco a tus órdenes. 1485 01:28:38,966 --> 01:28:40,650 ¡Vamos! No tengo nada. 1486 01:28:40,997 --> 01:28:42,119 Te pagaré el cuádruple. 1487 01:28:42,509 --> 01:28:44,993 A ese precio, sí hay un barco. 1488 01:28:45,317 --> 01:28:47,304 Pero sin asiento libre. 1489 01:28:47,521 --> 01:28:51,236 ¡Duplico el precio cuádruple, maldito! 1490 01:28:52,188 --> 01:28:52,921 ¿Dónde estás? 1491 01:28:53,225 --> 01:28:55,471 Enviaré un chico a buscarte. 1492 01:28:56,336 --> 01:28:59,000 Detrás del estacionamiento costero. 1493 01:28:59,010 --> 01:29:02,000 ¡Ok! 1494 01:29:17,811 --> 01:29:18,932 ¿Eres Jang lsu? 1495 01:29:21,786 --> 01:29:23,383 ¿Tienes el dinero? 1496 01:29:24,006 --> 01:29:25,874 Aquí tienes, ábrelo. 1497 01:29:25,934 --> 01:29:27,099 Está todo. 1498 01:29:27,532 --> 01:29:29,631 Ve al puerto de Haejong. 1499 01:29:29,693 --> 01:29:30,686 ¡Hey! 1500 01:29:40,279 --> 01:29:41,099 ¿Quién eres? 1501 01:29:44,427 --> 01:29:45,765 ¿No miras los noticiosos? 1502 01:29:49,180 --> 01:29:52,290 Ma Seok-do, ese maldito... 1503 01:30:00,457 --> 01:30:02,271 ¡Pedazo de imbécil! 1504 01:30:05,340 --> 01:30:07,937 ¿Quién te crees que soy? 1505 01:30:12,211 --> 01:30:13,333 ¿Quién diablos eres? 1506 01:30:17,223 --> 01:30:20,765 ¡Soy Jang Chen de Harbin, tonto! 1507 01:30:22,495 --> 01:30:24,524 ¡Vamos! 1508 01:30:24,828 --> 01:30:26,209 ¡Múestrame lo que eres! 1509 01:30:27,117 --> 01:30:27,980 Espera... 1510 01:30:30,228 --> 01:30:32,518 ¡Espera, espera! 1511 01:30:32,907 --> 01:30:34,375 ¡Quédate dónde estás! 1512 01:30:35,111 --> 01:30:38,049 Maldito animal, ¡no te acerques! 1513 01:30:40,988 --> 01:30:43,363 ¡Hoy es tu día de suerte, tonto! 1514 01:30:50,666 --> 01:30:52,436 No, idiota, ¡ven aquí! 1515 01:30:52,827 --> 01:30:53,473 ¿Round 2? 1516 01:30:53,474 --> 01:30:57,152 No, no te acerques, no te acerques... 1517 01:32:37,521 --> 01:32:39,206 ¡Policía! 1518 01:32:39,552 --> 01:32:43,354 Estoy investigando un caso, ¿podrían bajar del bus, por favor? 1519 01:32:43,528 --> 01:32:45,038 Por favor, baje un momento. 1520 01:32:46,854 --> 01:32:47,761 ¿Qué dijo? 1521 01:32:47,762 --> 01:32:51,348 Sra., por favor podría descender del bus un momento? 1522 01:32:52,299 --> 01:32:54,329 Tenga, esto es para su nieto. 1523 01:32:54,330 --> 01:32:58,274 Gracias. Con cuidado, con cuidado. 1524 01:33:01,200 --> 01:33:05,261 Realmente, me estás haciendo transpirar. 1525 01:33:05,608 --> 01:33:07,853 ¿Cómo se te ocurrió seguir un bus? 1526 01:33:08,088 --> 01:33:10,755 Eres más inteligente de lo que pareces. 1527 01:33:10,844 --> 01:33:13,224 Soy mejor que muchos. 1528 01:33:14,378 --> 01:33:17,970 ¿Por qué me sigues como un perro en celo? 1529 01:33:18,698 --> 01:33:20,994 ¿Quieres dinero? 1530 01:33:21,631 --> 01:33:23,753 ¿Quieres una parte? 1531 01:33:29,155 --> 01:33:30,494 ¿Dividimos 50-50? 1532 01:33:32,482 --> 01:33:34,605 ¿Los 50 de quién? 1533 01:33:37,494 --> 01:33:39,437 Eres un caso perdido. 1534 01:33:39,828 --> 01:33:40,993 ¡Mierda! 1535 01:33:42,117 --> 01:33:43,975 ¡Necesitas una buena tunda! 1536 01:33:44,450 --> 01:33:46,135 Si crees que estás por morir, 1537 01:33:48,642 --> 01:33:52,789 eres mi invitado. 1538 01:34:36,432 --> 01:34:37,770 ¡Ven aquí! 1539 01:34:53,196 --> 01:34:54,102 Hey. 1540 01:34:54,622 --> 01:34:56,047 Aún no terminamos, ¡levántate! 1541 01:36:20,477 --> 01:36:22,162 Te voy a matar. 1542 01:36:24,193 --> 01:36:25,316 Y a toda tu familia... 1543 01:36:38,280 --> 01:36:41,260 Oh Dios, ¡qué desastre! 1544 01:36:42,774 --> 01:36:44,112 Lo siento. 1545 01:36:47,527 --> 01:36:49,210 ¡Vamos! 1546 01:36:50,206 --> 01:36:51,415 ¿Estás bien? 1547 01:36:51,761 --> 01:36:52,797 ¿Dónde está Kang? 1548 01:36:53,187 --> 01:36:54,353 Por ahí. 1549 01:36:54,656 --> 01:36:56,813 ¡El dinero! ¡El dinero! Adentro. 1550 01:36:56,860 --> 01:36:57,723 ¡Vamos! 1551 01:36:57,724 --> 01:36:59,279 ¡Arreglen esto ya! Sí, señor. 1552 01:36:59,280 --> 01:37:00,748 ¿Qué le pasó al bus? 1553 01:37:02,045 --> 01:37:03,951 No estoy seguro... 1554 01:37:04,000 --> 01:37:05,284 ¡Buen trabajo! 1555 01:37:05,285 --> 01:37:06,624 ¡Aseguren el dinero! 1556 01:37:06,884 --> 01:37:08,093 ¿Qué diablos? 1557 01:37:08,914 --> 01:37:10,081 ¡Miren a este sujeto! 1558 01:37:10,556 --> 01:37:14,488 ¡Le dije que lo atrapara, no que lo ablandara a golpes! 1559 01:37:14,791 --> 01:37:16,735 ¡Ma Seok-do, ¡maldito! 1560 01:37:31,859 --> 01:37:32,635 ¿Hola? 1561 01:37:32,636 --> 01:37:33,684 ¡Compañero! 1562 01:37:33,717 --> 01:37:35,826 Atrapamos a Kang. 1563 01:37:35,877 --> 01:37:37,433 Lo hiciste bien. 1564 01:37:38,168 --> 01:37:43,006 ¿Me quieres arrestar, y dices que lo hice bien? 1565 01:37:52,513 --> 01:37:56,753 EL DINERO ESTA MARCADO. NO PUEDES GASTARLO SIN QUE SE NOTE 1566 01:37:56,754 --> 01:37:58,850 Lo sabía, maldición... 1567 01:38:01,544 --> 01:38:03,141 ¡Hijo de perra! 1568 01:38:05,389 --> 01:38:05,864 ¿Hola? 1569 01:38:05,865 --> 01:38:07,765 ¿Te vas a ir con ese dinero? 1570 01:38:07,766 --> 01:38:08,672 ¿Qué dices? 1571 01:38:08,674 --> 01:38:10,444 ¡Casi muero tratando de librarme de Kang! 1572 01:38:10,445 --> 01:38:12,994 Polizón, vete de Corea. 1573 01:38:13,859 --> 01:38:14,636 ¿Qué? 1574 01:38:14,637 --> 01:38:18,784 Llama al Tuerto y pide que te lleve a China esta noche, ¿ok? 1575 01:38:24,921 --> 01:38:25,957 ¿De polizón? 1576 01:38:26,259 --> 01:38:29,722 Sé sincero. Pensabas fugarte con el dinero, ¿no? 1577 01:38:29,884 --> 01:38:33,561 ¿Hola? ¿Hola? 1578 01:38:33,649 --> 01:38:35,981 La señal es muy mala. 1579 01:38:37,278 --> 01:38:39,524 ¿Hola? ¡Jang Isu! 1580 01:38:41,469 --> 01:38:42,894 ¡Qué imbécil! 1581 01:38:56,419 --> 01:39:00,047 Kang, que mató a 13 personas, ha sido detenido. 1582 01:39:00,048 --> 01:39:03,807 Las víctimas de Kang eran turistas coreanos en Asia. 1583 01:39:03,808 --> 01:39:08,269 Fue detenido cuando intentaba escapar con el dinero de un rescate. 1584 01:39:08,518 --> 01:39:12,189 Choi, que buscaba vengar la muerte de su hijo, contrató 1585 01:39:12,190 --> 01:39:15,949 mercenarios para matar a Kang, será jugzado. 1586 01:39:15,973 --> 01:39:18,045 La policía enviará personal a aquellos países 1587 01:39:20,141 --> 01:39:25,411 donde delitos contra coreanos están en pleno auge. 1588 01:39:26,000 --> 01:39:28,913 Capitán, el espejo lateral de mi auto está roto. ¿Me lo compensarán? 1589 01:39:29,111 --> 01:39:30,314 ¡El mío también! 1590 01:39:30,315 --> 01:39:31,978 ¡Qué me importa tu auto! ¡Yo fui acuchillado! 1591 01:39:31,979 --> 01:39:35,262 Te cortaron con un cuchillo así de grande, llorón. 1592 01:39:35,522 --> 01:39:37,768 Ese machete era así de largo. 1593 01:39:40,016 --> 01:39:44,163 A mí me atravesó. Pensé que era mi fin. 1594 01:39:44,164 --> 01:39:45,330 ¿Te atravesó? ¡Sí! 1595 01:39:45,331 --> 01:39:47,014 ¡Casi me cortó la cabeza! 1596 01:39:47,015 --> 01:39:49,046 Amigo, ¡basta de exagerar! 1597 01:39:49,047 --> 01:39:49,651 ¡No exagero! 1598 01:39:49,652 --> 01:39:52,113 Después de todo el trabajo, ¿solo comemos cartílagos? 1599 01:39:52,114 --> 01:39:54,576 ¡Se merecen un buen bife! 1600 01:39:54,577 --> 01:39:55,829 Está bien, está bien. 1601 01:39:55,831 --> 01:39:56,952 Amarrete... 1602 01:39:56,953 --> 01:39:59,026 Para esta ocasión, traje algo especial. 1603 01:39:59,028 --> 01:39:59,934 ¿Qué es? 1604 01:39:59,935 --> 01:40:02,786 Un Ballantines de 30 años. 1605 01:40:02,787 --> 01:40:03,607 ¡Esperen, esperen! 1606 01:40:03,608 --> 01:40:06,761 Lo voy a abrir. 1607 01:40:06,762 --> 01:40:07,366 ¡No hay vuelta atrás! 1608 01:40:07,367 --> 01:40:08,879 Suele tener un sello. 1609 01:40:08,880 --> 01:40:09,657 No tenía idea. 1610 01:40:09,658 --> 01:40:10,650 Gracias, ¡salud! 1611 01:40:10,651 --> 01:40:14,755 ¡Esto no es original! ¡La botella ya estaba abierta! 1612 01:40:14,756 --> 01:40:15,576 ¿Cómo lo supiste? 1613 01:40:15,577 --> 01:40:17,304 ¡Vamos, no beban eso! 1614 01:40:17,305 --> 01:40:17,822 ¿Que no lo bebamos? 1615 01:40:17,823 --> 01:40:19,767 Si están ofendidos, no tomen. 1616 01:40:20,028 --> 01:40:21,366 Sí, no lo beban... 1617 01:40:21,626 --> 01:40:25,298 ¡Por eso traje un licor de gingseng, añejado 30 años! 1618 01:40:27,156 --> 01:40:28,495 Este sí es original. 1619 01:40:28,583 --> 01:40:30,224 No bromees. 1620 01:40:30,225 --> 01:40:31,649 Es en serio. 1621 01:40:32,601 --> 01:40:35,495 ¡Un brindis por Dong-gyun! 1622 01:40:36,015 --> 01:40:36,921 ¡Otros por Uds! 1623 01:40:36,922 --> 01:40:38,217 ¡No beban licor ilegal! 1624 01:40:38,218 --> 01:40:38,995 ¡Gracias! 1625 01:40:40,205 --> 01:40:41,587 No deberías beber. No, es que no quiero. 1626 01:40:41,588 --> 01:40:43,143 ¡Tiene gran sabor! 1627 01:40:45,521 --> 01:40:49,989 ¡Gran trabajo! ¡Felicitaciones para todos! 1628 01:40:50,582 --> 01:40:54,045 Subtítulos de rr2006j 110210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.