Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,425 --> 00:00:47,752
Más de 300 criminales huyen
cada año de Corea del Sur.
2
00:00:47,753 --> 00:00:50,258
Prófugos de la policía, se ocultan
en el sudeste asiático,
3
00:00:50,259 --> 00:00:53,845
donde continúan delinquiendo contra
turistas y empresarios surcoreanos.
4
00:00:56,654 --> 00:01:01,449
Ciudad de HOCHI MINH.
VIETNAM 2008
5
00:01:07,456 --> 00:01:11,819
DON LEE
6
00:01:12,122 --> 00:01:15,319
SONS SUKKU
7
00:01:20,764 --> 00:01:24,133
PARK JI-HWAN
8
00:01:42,627 --> 00:01:45,522
¿No es genial? Además, está
cerca de la ciudad.
9
00:01:45,523 --> 00:01:48,417
Es el lugar perfecto para construir
un complejo turístico.
10
00:01:49,023 --> 00:01:50,621
¿Por qué aún nadie construyó
en este lugar?
11
00:01:50,622 --> 00:01:52,738
Estaba destinado para una
fábrica de semiconductores,
12
00:01:53,041 --> 00:01:55,892
pero cambiaron de plan y ahora
será una zona turística.
13
00:01:56,282 --> 00:02:01,077
Con esta ubicación y la vista,
será una gran atracción.
14
00:02:03,109 --> 00:02:04,750
¿A quién voy a ver?
15
00:02:05,097 --> 00:02:09,309
Al dueño de un gran negocio de
alquiler de autos. Muere por conocerte.
16
00:02:09,418 --> 00:02:10,627
¿Cuánto te pagó para esto?
17
00:02:10,628 --> 00:02:12,096
¡No es así!
18
00:02:12,442 --> 00:02:13,175
O sea que te pagó.
19
00:02:13,176 --> 00:02:16,070
¿Me veo como alguien
que acepta sobornos?
20
00:02:17,282 --> 00:02:19,311
Ese hombre haría de todo
para asociarte contigo.
21
00:02:24,929 --> 00:02:27,348
Sr. Choi, ¿cómo está su resaca?
22
00:02:27,349 --> 00:02:30,157
¿Por qué? ¿Demasiadas cervezas anoche?
23
00:02:30,158 --> 00:02:33,570
Gracias a Ud., por primera
vez tomamos Louis XIII.
24
00:02:34,133 --> 00:02:36,594
¿Y dejaste que lo probara?
¡Deberías haberlo impedido!
25
00:02:36,596 --> 00:02:38,324
Pero habías ganado mucho dinero.
26
00:02:38,325 --> 00:02:39,663
Ganar es una cosa,
27
00:02:39,664 --> 00:02:43,819
gastar sabiamente, otra. No se
debe desperdiciar en alcohol.
28
00:02:43,942 --> 00:02:46,101
Terminemos esto, y vayamos
por un caldo para la resaca.
29
00:02:46,102 --> 00:02:48,607
Este hombre rogaba verte en persona.
30
00:02:48,910 --> 00:02:49,731
Tiene algo de dinero,
31
00:02:49,732 --> 00:02:51,847
y no hace negocios solo con coreanos.
32
00:02:52,540 --> 00:02:54,526
Además, tiene unas propiedades
en Ho Chi Minh.
33
00:02:58,762 --> 00:03:00,014
¿Sr. Choi Yong-gi?
34
00:03:00,879 --> 00:03:01,656
Buenas tardes.
35
00:03:02,262 --> 00:03:03,686
Oí hablar mucho de Ud.
36
00:03:04,033 --> 00:03:04,637
Suba.
37
00:03:05,114 --> 00:03:06,711
¡Que la charla sea exitosa!
38
00:03:08,138 --> 00:03:09,434
¿Tiene calor?
39
00:03:10,169 --> 00:03:10,989
¿Comiendo un snack?
40
00:03:13,020 --> 00:03:14,748
Debería comer algo saludable.
41
00:03:23,909 --> 00:03:27,146
So Jong-hoon me dice que Ud. tiene
un gran negocio de alquiler de autos.
42
00:03:27,194 --> 00:03:28,791
Me dicen que Ud. es
asquerosamente rico.
43
00:03:28,792 --> 00:03:29,439
¿Qué?
44
00:03:30,996 --> 00:03:32,248
¡Hijo de puta!
45
00:03:32,249 --> 00:03:33,242
¡Imbécil!
46
00:03:37,002 --> 00:03:38,341
¡Levante la cabeza!
47
00:03:43,613 --> 00:03:45,859
¡Hijos de puta!, ¿qué pasa con Uds.?
48
00:03:46,335 --> 00:03:47,846
¿Qué es esto?
49
00:03:48,149 --> 00:03:49,358
¡Muévase!
50
00:03:53,378 --> 00:03:56,667
¿Parezco alguien que se dedica
al negocio de alquilar autos?
51
00:03:57,785 --> 00:03:58,648
¿Sí o no?
52
00:04:06,859 --> 00:04:08,283
Ud. acaba de ser secuestrado.
53
00:04:11,180 --> 00:04:15,024
LA REDADA
54
00:04:16,667 --> 00:04:18,653
¡Eh, amigo! ¡Arroja el cuchillo!
55
00:04:18,741 --> 00:04:19,518
¡Heady! ¡Amigo!
56
00:04:19,520 --> 00:04:22,110
Les dije, ¡soy Heady de Youngdeungpo!
57
00:04:22,112 --> 00:04:24,616
Ok, ok, ¿qué quieres?
58
00:04:28,507 --> 00:04:29,627
¡Váyanse a la mierda, imbéciles!
59
00:04:29,975 --> 00:04:30,926
¡Eh, no lo hagas!
60
00:04:30,927 --> 00:04:31,876
¡Entren!
61
00:04:32,136 --> 00:04:33,734
¡Puedo matarlos a todos!
62
00:04:34,038 --> 00:04:35,894
¡Maldición! Sigue sin contestar.
63
00:04:36,932 --> 00:04:38,876
¡Por aquí! ¡Por aquí!
64
00:04:40,951 --> 00:04:42,894
Vaya por aquí.
65
00:04:42,895 --> 00:04:43,975
¡Buenas tardes, capitán!
66
00:04:43,976 --> 00:04:45,444
Aquí, aquí.
¿Dónde está?
67
00:04:45,747 --> 00:04:46,610
Ahí dentro.
68
00:04:46,654 --> 00:04:48,079
No, ¿dónde está Seok-do?
69
00:04:48,080 --> 00:04:49,721
¡No contesta el teléfono!
70
00:04:50,716 --> 00:04:51,752
Maldición...
71
00:04:56,981 --> 00:04:58,838
¡Arroja el cuchillo, Heady!
72
00:05:01,605 --> 00:05:02,900
Encantado de verlo, señor.
73
00:05:04,067 --> 00:05:04,844
¿Qué es lo que pasa?
74
00:05:05,104 --> 00:05:06,270
¿Por qué demoraste tanto?
75
00:05:08,431 --> 00:05:09,337
Una cita a ciegas...
76
00:05:09,641 --> 00:05:11,196
¿Cómo es que tienes una por semana?
77
00:05:11,197 --> 00:05:12,880
Algún día tiene que casarse...
78
00:05:13,271 --> 00:05:14,350
¿Qué pasa con él?
79
00:05:14,352 --> 00:05:16,726
Se llama Heady, y está reloco.
80
00:05:16,727 --> 00:05:17,721
¿Heady?
81
00:05:17,851 --> 00:05:19,708
Se escapó de un manicomio.
82
00:05:19,709 --> 00:05:20,529
¿Rehenes?
83
00:05:20,530 --> 00:05:22,992
Dos, el dueño del local
y una colegiala.
84
00:05:22,993 --> 00:05:24,288
¿Entramos a la fuerza?
85
00:05:24,289 --> 00:05:28,177
De ninguna manera, demasiado
riesto. Llamemos a SWAT.
86
00:05:28,351 --> 00:05:30,985
No sabemos lo que ese
loco puede hacer...
87
00:05:30,986 --> 00:05:32,066
¿Dónde fueron?
88
00:05:32,067 --> 00:05:34,442
Con cuidado, hay muchos ojos mirando.
89
00:05:34,832 --> 00:05:36,084
¡Hijos de puta!
90
00:05:36,474 --> 00:05:38,029
¿Saben cómo se trata a los recios?
91
00:05:38,030 --> 00:05:39,540
Lo sé, lo sé.
92
00:05:40,665 --> 00:05:42,090
¡Mi madre es de Suncheon!
93
00:05:42,091 --> 00:05:44,950
¿Y qué?
¡Solo cocina porquerías!
94
00:05:44,986 --> 00:05:47,318
Diablos, me siento mal
por lo que te pasa.
95
00:05:47,319 --> 00:05:51,078
¡Te voy a cortar!
96
00:05:51,511 --> 00:05:53,626
¡Arroja el cuchillo!
97
00:05:54,146 --> 00:05:55,096
¿Qué diablos...?
98
00:05:58,380 --> 00:05:59,287
¡Maldición!
99
00:05:59,634 --> 00:06:01,793
¡Mierda!, estamos en problemas.
100
00:06:04,300 --> 00:06:05,466
¡Hola, Heady!
101
00:06:05,597 --> 00:06:06,640
¿Qué vas a hacer?
102
00:06:06,940 --> 00:06:07,151
¿Qué?
103
00:06:07,152 --> 00:06:08,058
Ven aquí, y hablemos.
104
00:06:08,060 --> 00:06:09,052
¿Qué?
105
00:06:09,788 --> 00:06:10,435
¡Atrás!
106
00:06:10,436 --> 00:06:11,516
Vamos, Heady.
107
00:06:11,732 --> 00:06:13,244
¡No te acerques!
Calma, calma.
108
00:06:13,245 --> 00:06:14,324
Eso es peligroso.
109
00:06:14,325 --> 00:06:15,577
Hey, Heady.
110
00:06:15,578 --> 00:06:17,738
No me conoces, ¿verdad?
Yo tampoco a ti.
111
00:06:18,559 --> 00:06:19,725
¿Confías en mí o no?
112
00:06:19,726 --> 00:06:20,891
¿En qué debería confiar?
113
00:06:21,368 --> 00:06:24,002
Deja el cuchillo, es muy peligroso.
114
00:06:29,361 --> 00:06:30,355
¡Llévalos afuera!
115
00:06:30,356 --> 00:06:31,434
Okay, Hong-seok.
116
00:06:31,435 --> 00:06:33,206
Salgan, ¡por favor!
Por aquí.
117
00:06:33,899 --> 00:06:35,841
Rápido, ¡llévenlos al auto!
118
00:06:36,664 --> 00:06:37,916
¡Hijo de puta!
119
00:06:38,047 --> 00:06:39,472
Si apuñalas a alguien
con este cuchillo,
120
00:06:39,472 --> 00:06:40,471
¿dolerá o no?
¿dolerá o no?
121
00:06:40,471 --> 00:06:42,016
¿Si va a doler o no?
122
00:06:42,065 --> 00:06:43,500
¡Claro que sí!
123
00:06:43,800 --> 00:06:44,692
¡Idiota!
124
00:06:44,787 --> 00:06:45,305
¡Levántate!
125
00:06:48,978 --> 00:06:50,230
¡Maldición!
126
00:06:53,212 --> 00:06:56,366
¿Eres un zombie o qué?
127
00:06:59,910 --> 00:07:02,934
Vengan aquí, sin fotos por favor.
128
00:07:04,231 --> 00:07:07,212
Uso excesivo de la fuerza,
12 semanas en rehabilitación...
129
00:07:08,509 --> 00:07:10,841
¿Por qué lo de uso excesivo?
130
00:07:10,910 --> 00:07:13,200
Tal vez deberíamos haber sido
más amables con ese loco.
131
00:07:13,262 --> 00:07:15,681
"Por favor, Sr. ¿Puede calmarse?"
132
00:07:15,682 --> 00:07:19,656
Todos nos aplaudían y felicitaban.
¡Qué artículo tan equivocado!
133
00:07:20,564 --> 00:07:23,155
Está bien. No soy reconocible
con los ojos cubiertos.
134
00:07:23,156 --> 00:07:25,820
Habría que censurar tu cuerpo
para que no te reconozcan.
135
00:07:26,000 --> 00:07:27,430
No, nadie puede identificarme.
136
00:07:27,900 --> 00:07:31,019
Honestamente, con esa cara
cualquiera lo tomaría por un criminal.
137
00:07:31,020 --> 00:07:32,402
El novato ha crecido.
138
00:07:32,403 --> 00:07:36,031
Se parece a un mafioso ruso.
139
00:07:37,113 --> 00:07:40,871
Si lo miran así, su capitán
es un terrorista.
140
00:07:41,304 --> 00:07:44,327
Su cara se fue deformando,
desde sus días de colegial.
141
00:07:44,588 --> 00:07:45,235
¿No es cierto?
142
00:07:45,970 --> 00:07:49,426
¡Se parece al tótem de una tribu!
143
00:07:49,427 --> 00:07:51,889
Su cara se agranda y se
achica al fin del día.
144
00:07:51,890 --> 00:07:53,833
Cuando vi al capitán por primera vez...
¡Silencio, a callar!
145
00:07:53,835 --> 00:07:54,870
¡Por poco le coloqué esposas!
146
00:07:54,872 --> 00:07:56,556
¡A quién esposaste, tonto!
147
00:08:00,230 --> 00:08:03,469
¿Se divierten? ¿Están contentos?
148
00:08:05,156 --> 00:08:05,673
Hola, amigo.
149
00:08:06,322 --> 00:08:10,210
¿Te gusta aparecer en el periódico?
150
00:08:11,723 --> 00:08:15,222
Es un pecado ser capitán.
151
00:08:17,729 --> 00:08:19,197
¿Te gritaron mucho?
152
00:08:19,976 --> 00:08:22,049
Iré a hablar con el jefe.
153
00:08:22,439 --> 00:08:24,123
Olvídalo, olvídalo.
154
00:08:24,556 --> 00:08:26,068
Tienes que ir a Vietnam.
155
00:08:26,587 --> 00:08:27,579
¿Por qué allí?
156
00:08:27,710 --> 00:08:29,221
¿Has oído de Yoo Jong-hoon?
157
00:08:29,222 --> 00:08:29,913
Ni idea, ¿quién es?
158
00:08:29,914 --> 00:08:33,456
Uno de los que robaron una
joyería en el distrito Garibong.
159
00:08:33,457 --> 00:08:34,796
Yoo era el campana.
160
00:08:34,797 --> 00:08:36,999
Estos delincuentes, ya recuerdo.
161
00:08:37,000 --> 00:08:40,586
Se entregó en Vietnam,
por ese caso.
162
00:08:41,061 --> 00:08:41,752
¿Por qué?
163
00:08:41,753 --> 00:08:42,962
Quien sabe.
164
00:08:42,963 --> 00:08:46,245
Viajarás a traerlo. Tómalo como
un viaje de negocios de tres días.
165
00:08:46,246 --> 00:08:48,450
Por una vez haré un
viaje al extranjero.
166
00:08:48,796 --> 00:08:49,400
¿Quién viene conmigo?
167
00:08:49,401 --> 00:08:52,252
Jefe, mi padre es un veterano
de la guerra de Vietnam.
168
00:08:52,253 --> 00:08:53,635
Ahora es el turno del hijo
para viajar allá.
169
00:08:53,636 --> 00:08:56,573
Sr., ¡el socio del amigo de
mi hermana vive en Vietnam!
170
00:08:56,574 --> 00:08:58,344
¿Qué les pasa?
¡Me esforzaré al máximo!
171
00:08:58,345 --> 00:09:00,894
¡Miren a este tonto!
No tienes antigüedad, ¡basta!
172
00:09:00,895 --> 00:09:02,474
¡Idiotas, todos Uds.!
173
00:09:02,882 --> 00:09:05,387
¿Creen que es un viaje de placer?
174
00:09:05,561 --> 00:09:09,844
Repatriar a un criminal es
una tarea muy importante.
175
00:09:10,660 --> 00:09:12,301
Yo iré con él.
176
00:09:13,296 --> 00:09:14,418
Un momento.
¿Qué sucede?
177
00:09:14,419 --> 00:09:17,486
No puedes venir. Necesito a
alguien que hable inglés.
178
00:09:17,487 --> 00:09:18,263
¿Inglés?
179
00:09:18,264 --> 00:09:19,214
¿Sabes hablar inglés?
180
00:09:19,215 --> 00:09:20,986
¿Me preguntas si hablo inglés?
181
00:09:21,202 --> 00:09:21,634
¡Demuéstralo!
182
00:09:21,635 --> 00:09:23,967
Primero quisiera una ensalada,
183
00:09:23,968 --> 00:09:24,658
Pero...
184
00:09:24,659 --> 00:09:25,954
sin cebollas,
185
00:09:26,604 --> 00:09:28,591
ni aceto balsámico.
186
00:09:28,937 --> 00:09:29,455
¿Contento?
187
00:09:29,456 --> 00:09:31,615
¡Guau! ¡Realmente hablas
muy buen inglés!
188
00:09:31,616 --> 00:09:35,806
Correcto. Estarás muy bien si
te quedas conmigo en Vietnam.
189
00:09:35,807 --> 00:09:36,929
Olvídenlo, olvídenlo.
190
00:09:36,930 --> 00:09:40,040
Terminamos con esto, confía en
mí y sigue mis órdenes.
191
00:09:40,041 --> 00:09:41,726
¡Nuestro capitán es increíble!
192
00:09:47,042 --> 00:09:50,022
HO-CHI MINH
AEROPUERTO INTERNACIONAL
193
00:09:53,523 --> 00:09:54,819
¿Confiar en ti, eh?
194
00:09:57,010 --> 00:09:59,312
Estos tipos no entienden para
nada el acento británico.
195
00:09:59,313 --> 00:10:03,244
Hombre, lo del aceto balsámico
fue todo un suceso...
196
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
Siempre quise venir aquí.
197
00:10:07,091 --> 00:10:08,515
Hey, disculpe.
198
00:10:08,516 --> 00:10:11,280
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?
199
00:10:12,059 --> 00:10:16,206
Yo, eh... somos de la
policía surcoreana.
200
00:10:16,769 --> 00:10:19,188
Estamos muy ocupados,
y debemos irnos.
201
00:10:19,405 --> 00:10:20,786
Salir, ¿ok? Afuera.
202
00:10:21,565 --> 00:10:22,687
¡Silencio!
203
00:10:24,503 --> 00:10:25,929
Mierda, este tipo no entiende inglés.
204
00:10:25,930 --> 00:10:27,916
Sin insultar, que hablo coreano.
205
00:10:27,940 --> 00:10:28,940
¡Tome asiento!
206
00:10:31,676 --> 00:10:32,712
Vamos a sentarnos.
207
00:10:34,398 --> 00:10:35,477
Lo siento mucho.
208
00:10:40,188 --> 00:10:41,182
Gracias.
209
00:10:42,825 --> 00:10:45,113
Mil disculpas por el retraso.
210
00:10:45,331 --> 00:10:47,335
Soy Park Chang-su,
empleado del consulado.
211
00:10:47,793 --> 00:10:49,160
¡Encantado de conocerlo!
212
00:10:49,250 --> 00:10:51,767
Soy el capitán Jeon Il-man,
de la policía de Geumcheon.
213
00:10:51,768 --> 00:10:52,934
¡Ud. es el capitán!
214
00:10:52,935 --> 00:10:53,928
Detective Ma Seok-do.
215
00:10:53,929 --> 00:10:55,310
Detective...
Hola, hola.
216
00:10:55,311 --> 00:10:59,026
Mi subordinado no habla inglés.
217
00:10:59,027 --> 00:11:01,446
Por eso estamos en este lío.
218
00:11:01,447 --> 00:11:03,391
Pero que...
Correcto.
219
00:11:03,780 --> 00:11:06,243
Está bien. ¿Vamos a comer?
220
00:11:06,244 --> 00:11:08,317
¡Sí, por supuesto!
221
00:11:08,318 --> 00:11:10,218
¡Trae el equipaje!
Tu equipaje...
222
00:11:10,564 --> 00:11:11,687
¡Hey!
223
00:11:11,688 --> 00:11:13,847
¿Hay buenos lugares para comer?
224
00:11:13,848 --> 00:11:14,322
Vaya...
225
00:11:24,952 --> 00:11:26,637
¿Todo esto por u$s1? ¿En serio?
226
00:11:27,114 --> 00:11:28,667
Sí.
Es increíble.
227
00:11:28,842 --> 00:11:31,303
¿Cómo pudieron viajar sin efectivo?
228
00:11:31,304 --> 00:11:32,600
Estuvieron regateando sin parar.
229
00:11:32,817 --> 00:11:34,890
Esos tipos son delincuentes coreanos.
230
00:11:35,928 --> 00:11:38,110
Aquí los hay a 10 centavos la docena.
231
00:11:38,866 --> 00:11:42,841
Abrieron muchos negocios coreanos,
y enseguida vinieron las pandillas,
232
00:11:43,360 --> 00:11:46,174
y también crecieron
los delitos violentos.
233
00:11:46,341 --> 00:11:48,285
¿Qué mierda está mirando?
234
00:11:48,761 --> 00:11:51,000
Hola gorilas, que bueno verlos.
235
00:11:51,483 --> 00:11:52,865
Hicieron un largo camino
hasta Vietnam.
236
00:11:53,500 --> 00:11:54,809
Mierda, es un policía.
237
00:11:54,810 --> 00:11:57,618
¿En serio?
¿Estás seguro?
238
00:11:57,878 --> 00:12:01,031
Miren, tienen drogas y
también marihuana.
239
00:12:01,032 --> 00:12:02,241
Parecen sospechosos.
240
00:12:02,242 --> 00:12:04,358
No es marihuana.
Enseguida vuelvo.
241
00:12:04,359 --> 00:12:06,734
Vamos, ¡estás equivocado!
242
00:12:06,735 --> 00:12:09,327
Pero esos hijos de...
Basta ya, hombre.
243
00:12:09,328 --> 00:12:11,314
Mira, ¡se van!
¡Déjalos!
244
00:12:11,315 --> 00:12:12,465
¿Uds. son surcoreanos?
245
00:12:12,844 --> 00:12:15,420
Hay una gran inauguración,
lo van a pasar muy bien.
246
00:12:15,421 --> 00:12:16,326
¿Otro coreano?
247
00:12:16,327 --> 00:12:18,055
¡Servicio de primera a
precio de Vietnam!
248
00:12:18,057 --> 00:12:20,950
¡Fuera de aquí!
Quita eso de mi cara.
249
00:12:22,248 --> 00:12:23,414
¡Detective Ma!
250
00:12:23,889 --> 00:12:25,185
Yo, Gasoline!
251
00:12:26,699 --> 00:12:27,648
Jefe...
252
00:12:27,865 --> 00:12:30,371
¿Qué diablos haces aquí?
253
00:12:30,630 --> 00:12:31,279
KARAOKE COREANO
254
00:12:31,712 --> 00:12:34,562
Asegurando mi futuro.
255
00:12:34,693 --> 00:12:37,166
No podía seguir como
estaba en Corea.
256
00:12:37,285 --> 00:12:40,957
Entones trabaja de día,
no de noche.
257
00:12:41,477 --> 00:12:43,031
Pero lo hace muy bien.
258
00:12:43,248 --> 00:12:44,155
¿Quién es este?
259
00:12:44,156 --> 00:12:46,494
Soy Cooking Oil
(aceite de cocina).
260
00:12:46,532 --> 00:12:47,006
Qué diablos...
261
00:12:48,044 --> 00:12:50,982
¿Qué los trae por aquí?
¿Atrapar un delincuente?
262
00:12:50,983 --> 00:12:52,969
Estamos de vacaciones.
263
00:12:52,970 --> 00:12:56,036
Jefe, tiene que tener cuidado.
264
00:12:56,210 --> 00:12:58,888
La policía coreana no
tiene poder aquí.
265
00:12:58,889 --> 00:13:02,821
Aquí, muchos gangsters
andan con armas de fuego.
266
00:13:02,822 --> 00:13:03,555
¿En serio?
267
00:13:03,556 --> 00:13:06,882
Sí. Pistolas y machetes
así de grandes.
268
00:13:07,185 --> 00:13:09,085
Las cosas son distintas aquí.
269
00:13:10,254 --> 00:13:12,975
¿A quién le importa?
Estamos de vacaciones.
270
00:13:13,408 --> 00:13:15,049
No creo que nos disparen.
271
00:13:15,050 --> 00:13:17,079
¡Entonces vengan a divertirse!
Seguro.
272
00:13:17,556 --> 00:13:18,592
Está bien.
273
00:13:18,593 --> 00:13:19,845
¡Servicio de primera!
274
00:13:19,846 --> 00:13:20,968
¡A precios de Ho Chi Minh!
275
00:13:20,969 --> 00:13:23,604
CONSULADO GENERAL DE
LA REPÚBLICA DE SURCOREA.
276
00:13:23,605 --> 00:13:26,326
Los empleados del Consulado
no son diferentes de nosotros.
277
00:13:26,544 --> 00:13:28,271
Esto se ve bastante modesto.
278
00:13:28,877 --> 00:13:31,079
Al menos tenemos aire acondicionado.
279
00:13:31,080 --> 00:13:32,634
Sí, realmente hace calor aquí.
280
00:13:32,635 --> 00:13:34,968
Cómo pudo alguien...
¡Gracias por esperar!
281
00:13:36,136 --> 00:13:38,468
Hace mucho calor.
Claro que sí.
282
00:13:38,469 --> 00:13:40,930
¿Hay muchos casos de
turistas desaparecidos?
283
00:13:40,931 --> 00:13:44,041
Con 30.000 turistas por mes,
hay muchos de esos.
284
00:13:44,518 --> 00:13:46,591
Algunos desaparecen
por decisión propia.
285
00:13:46,938 --> 00:13:49,097
El dinero siempre es un problema.
286
00:13:49,487 --> 00:13:50,912
Por favor firme aquí.
287
00:13:50,913 --> 00:13:52,286
Mañana, una vez que presente esto
288
00:13:52,987 --> 00:13:55,665
en Migraciones, podrá llevárselo
después de las 10 AM.
289
00:13:55,925 --> 00:13:57,695
¿Por qué tanto papeleo?
290
00:13:57,696 --> 00:14:01,023
Este es un caso único.
291
00:14:01,802 --> 00:14:06,000
No hay antecedentes de un criminal
entregándose en un consulado.
292
00:14:06,036 --> 00:14:08,844
Liberamos una sala y lo alojamos allí.
293
00:14:09,364 --> 00:14:10,961
Pero para nosotros es una carga.
294
00:14:11,697 --> 00:14:13,553
¿Por qué se entregó?
295
00:14:15,542 --> 00:14:17,788
Sintió remordimientos.
296
00:14:18,005 --> 00:14:20,470
¿Qué? ¿Qué sintió qué cosa?
297
00:14:21,073 --> 00:14:23,189
Remordimientos, culpa.
298
00:14:23,190 --> 00:14:24,140
Remord...
299
00:14:27,208 --> 00:14:28,244
Remordimientos.
300
00:14:29,109 --> 00:14:31,960
Maldición, me equivoqué.
301
00:14:32,566 --> 00:14:34,680
Firmé como "Yeon Culpa".
302
00:14:35,202 --> 00:14:36,670
Lo siento.
303
00:14:42,000 --> 00:14:44,015
Hola Jong-hoon.
304
00:14:44,318 --> 00:14:46,607
¿Por qué te entregaste?
305
00:14:47,818 --> 00:14:48,908
Me siento tan culpable.
306
00:14:51,448 --> 00:14:52,829
Afrontaré mi castigo en Corea.
307
00:14:52,830 --> 00:14:55,681
¿Quieres ir a la cárcel en Corea?
308
00:14:59,960 --> 00:15:01,557
Seguro que comes como una bestia.
309
00:15:03,330 --> 00:15:04,323
Capitán.
310
00:15:05,706 --> 00:15:07,045
El cuarto de la verdad.
311
00:15:08,429 --> 00:15:09,379
¿Aquí?
312
00:15:14,002 --> 00:15:15,211
Okay, un segundo.
313
00:15:15,602 --> 00:15:16,335
¡Dame eso!
314
00:15:26,058 --> 00:15:27,050
Todo listo.
315
00:15:27,051 --> 00:15:29,254
Vigila, por favor.
316
00:15:29,557 --> 00:15:30,119
¡Okay!
317
00:15:32,841 --> 00:15:33,791
Relax, está todo bien.
318
00:15:36,255 --> 00:15:37,896
El Detective Ma lo averigua todo.
319
00:15:38,156 --> 00:15:40,575
¿Qué? ¿Averiguar qué?
320
00:15:41,051 --> 00:15:42,476
¿Por qué te entregaste?
321
00:15:43,255 --> 00:15:44,118
Sentí remordimientos...
322
00:15:44,421 --> 00:15:45,371
¿Remordimientos?
323
00:15:49,174 --> 00:15:51,420
¡J- J- JD!
324
00:15:52,934 --> 00:15:54,790
¡JD trató de matarme!
325
00:15:55,051 --> 00:15:58,377
¿Lee JD, ese idiota que andaba contigo?
326
00:15:58,594 --> 00:15:59,759
¿Anda por aquí, verdad?
327
00:16:00,496 --> 00:16:01,618
No.
328
00:16:01,921 --> 00:16:02,698
¿No?
329
00:16:06,069 --> 00:16:09,069
El Detective Ma puede
averiguar cualquier cosa.
330
00:16:09,483 --> 00:16:11,642
Te voy a arrancar una oreja.
331
00:16:11,643 --> 00:16:12,895
¡Mi oreja, mi oreja!
332
00:16:12,896 --> 00:16:15,487
Hey, Detective Ma.
Trátelo bien.
333
00:16:15,488 --> 00:16:17,648
Tiene muchas orejas, bien
puedo quitarle una.
334
00:16:17,649 --> 00:16:19,161
Amigo, cuéntanos todo.
335
00:16:19,162 --> 00:16:20,716
¿Por qué quiso matarte JD?
336
00:16:20,717 --> 00:16:22,796
¡Me duele, me duele!
337
00:16:24,347 --> 00:16:26,679
Tuve una relación con la novia de JD...
338
00:16:26,680 --> 00:16:27,743
Mentiroso, ¡arráncale la oreja!
339
00:16:29,013 --> 00:16:32,555
Si JD está aquí, ¿también
está Ki-baek?
340
00:16:32,556 --> 00:16:34,672
Uds. tres son una pandilla, lo sabemos.
341
00:16:34,673 --> 00:16:35,536
No...
342
00:16:37,525 --> 00:16:38,629
Está bien, no respondas.
343
00:16:39,167 --> 00:16:42,536
Aún si no lo cuentas,
Ma puede averiguarlo todo.
344
00:16:43,660 --> 00:16:46,382
¿Vas a hacerle lo que ya sabemos?
¡Espera, espera!
345
00:16:46,988 --> 00:16:48,197
Realmente, no deberías.
346
00:16:49,494 --> 00:16:51,538
No te muevas, quieto,
o saldrás lastimado.
347
00:16:51,957 --> 00:16:53,727
Si te mueves, puedes morir.
348
00:16:55,716 --> 00:16:56,882
¡No me maten!
349
00:16:59,216 --> 00:17:01,727
¿Están construyendo?
350
00:17:01,874 --> 00:17:04,616
Mi oído está por estallar.
Basta ya, ¡me duele!
351
00:17:10,710 --> 00:17:12,178
¿No estás seguro?
352
00:17:12,740 --> 00:17:14,597
¿Pero lo estás sobre JD?
353
00:17:16,110 --> 00:17:17,190
Sí...
354
00:17:18,919 --> 00:17:21,511
No creo que debamos atraparlo nosotros.
355
00:17:21,512 --> 00:17:24,664
Atrapar dos delincuentes en lugar
de uno es una promoción inmediata.
356
00:17:24,665 --> 00:17:27,992
No, no tenemos jurisdicción aquí.
357
00:17:27,993 --> 00:17:30,541
Investigar y arrestar son
actos ilegales.
358
00:17:31,147 --> 00:17:34,170
Bueno, le pediremos amablemente
que se entregue.
359
00:17:34,171 --> 00:17:35,912
Si te involucras, eso ya
es una investigación.
360
00:17:35,943 --> 00:17:39,096
¿Cómo tus citas a ciegas?
¡Esas son investigaciones!
361
00:17:39,098 --> 00:17:41,344
¿Qué dijo Yoo?
362
00:17:41,906 --> 00:17:43,850
Sigue diciendo estupideces.
363
00:17:44,585 --> 00:17:46,917
Capitán, voy a entregar este
hombre a Migraciones.
364
00:17:46,918 --> 00:17:47,912
Sí, seguro.
365
00:17:47,913 --> 00:17:50,763
Tengo un amigo en Ho Chi Minh.
Debemos reunirnos...
366
00:17:50,764 --> 00:17:51,411
Ya veo.
367
00:17:51,412 --> 00:17:53,010
¿Sabe dónde queda este lugar?
368
00:17:53,011 --> 00:17:55,127
No lejos de aquí.
369
00:17:55,387 --> 00:17:57,719
Pero es un vecindario peligroso.
370
00:17:57,720 --> 00:17:59,491
No tengo problemas con eso.
371
00:18:00,357 --> 00:18:01,652
Él es más peligroso.
372
00:18:13,492 --> 00:18:14,484
Es por aquí.
373
00:18:14,831 --> 00:18:16,256
Hay gente en casa.
374
00:18:18,806 --> 00:18:20,145
Está cerrado.
375
00:18:21,312 --> 00:18:22,738
¿Con llave?
Sí.
376
00:18:29,479 --> 00:18:30,515
Ahora está abierto.
377
00:18:32,072 --> 00:18:34,619
¡Cómo pudiste romper eso!
378
00:18:34,621 --> 00:18:37,169
JD, Jong-hoon lo confesó todo.
379
00:18:37,602 --> 00:18:38,855
Nos vamos a casa...
380
00:18:41,577 --> 00:18:43,953
¡¿Pero qué diablos?!
381
00:18:48,534 --> 00:18:49,484
¡Uh!
382
00:18:49,658 --> 00:18:51,558
Dios, ¿qué pasó?
383
00:18:53,806 --> 00:18:55,274
Esto es un asesinato.
384
00:18:56,787 --> 00:18:57,804
Esto complica las cosas.
385
00:19:00,157 --> 00:19:01,971
Llama ya al Sr. Park.
386
00:19:07,114 --> 00:19:09,360
Amigo, ¡arriba!
387
00:19:11,003 --> 00:19:12,817
¿Te atreves a mentirme?
388
00:19:13,292 --> 00:19:14,415
¿Qué pasa?
389
00:19:14,719 --> 00:19:17,051
Mataron a JD, tonto.
390
00:19:18,348 --> 00:19:21,069
¿En qué andabas?
Cuéntalo todo.
391
00:19:21,502 --> 00:19:22,538
¿Qué tal unos golpes primero?
392
00:19:22,539 --> 00:19:24,871
Sr., Detective, esto podría
causar un gran problema.
393
00:19:24,873 --> 00:19:27,507
Capitán, ¿podría detenerlo,
por favor?
394
00:19:28,675 --> 00:19:29,711
No lo haga.
395
00:19:32,737 --> 00:19:35,717
Basta ya con esto.
Ud. queda en libertad. Váyase.
396
00:19:35,891 --> 00:19:36,495
¿Qué?
397
00:19:36,496 --> 00:19:38,267
Creo que es lo mejor.
Fuera de aquí.
398
00:19:38,268 --> 00:19:39,346
Fuera, vamos, fuera.
399
00:19:39,347 --> 00:19:42,112
Detective, yo me entregué.
400
00:19:43,668 --> 00:19:44,445
¿Te entregaste?
401
00:19:44,446 --> 00:19:45,914
No lo aceptamos. Vamos, vete ya.
402
00:19:45,915 --> 00:19:46,778
¡Ven aquí!
403
00:19:46,779 --> 00:19:47,470
¡Fuera, de una vez!
404
00:19:47,471 --> 00:19:49,069
¡Yo me entregué, maldito Dios!
405
00:19:49,934 --> 00:19:52,655
¿"Maldito Dios"?
¿Me has insultado?
406
00:19:52,656 --> 00:19:54,081
¡Detective!
Te acompaño a la salida.
407
00:19:54,082 --> 00:19:56,457
¡Ayuda! Por favor, ¡ayuda!
Vamos, vete ya a tu casa.
408
00:19:56,458 --> 00:19:58,099
¡Esperen, por favor!
¿Qué estás haciendo?
409
00:19:58,100 --> 00:20:00,562
¡Lo siento, lo siento!
410
00:20:03,803 --> 00:20:07,345
Secuestramos un hombre, con un
cómplice llamado Kang Hae-sang.
411
00:20:08,341 --> 00:20:09,592
¿Quién? ¿Kang Hae-sang?
412
00:20:10,242 --> 00:20:13,827
Nos llevó a secuestrar a Choi Yong-gi,
que anda en el negocio de hoteles.
413
00:20:13,958 --> 00:20:15,512
Choi es de familia muy rica.
414
00:20:15,815 --> 00:20:20,697
Era medio tonto, pero gastaba
dinero a lo grande.
415
00:20:20,698 --> 00:20:21,648
Dame eso.
416
00:20:23,464 --> 00:20:25,105
Esto es solo u$s50.000.
417
00:20:26,878 --> 00:20:28,734
Y esto, apenas u$s90.000.
418
00:20:28,994 --> 00:20:31,586
Lo que da menos de
u$s20.000 por cabeza.
419
00:20:31,717 --> 00:20:33,271
Esto no va.
420
00:20:33,705 --> 00:20:35,864
En serio, ¿que pasó?
421
00:20:35,865 --> 00:20:37,874
¿Nos metimos en todo
este lío por tan poco?
422
00:20:38,198 --> 00:20:39,363
Dime lo que piensas.
423
00:20:40,013 --> 00:20:40,919
JD.
424
00:20:41,309 --> 00:20:44,635
Me dijiste que tus amigos eran
profesionales, pero son amateurs.
425
00:20:44,939 --> 00:20:46,104
¿Qué?
¿Amateurs?
426
00:20:46,623 --> 00:20:47,919
Tal vez son unos simplotes.
427
00:20:47,920 --> 00:20:49,172
¿¡Qué diablos!?
428
00:20:55,050 --> 00:20:57,295
¿Qué dijiste, imbécil?
429
00:20:57,296 --> 00:21:00,838
Si no fuera por el dinero de Choi,
ya estarías muerto.
430
00:21:01,704 --> 00:21:03,863
Fui muy blando contigo.
431
00:21:04,598 --> 00:21:05,764
Hijos de puta.
432
00:21:07,234 --> 00:21:09,134
¿No quieren ganar dinero?
433
00:21:09,869 --> 00:21:11,554
Mi paciencia tiene un límite.
434
00:21:12,031 --> 00:21:13,845
Du-ik, tú...
¡Hijo de puta!
435
00:21:14,105 --> 00:21:15,616
¡Basta ya!
436
00:21:17,648 --> 00:21:18,338
¡Pero qué diablos...!
437
00:21:18,987 --> 00:21:20,109
¡Atrápenlo!
438
00:21:21,061 --> 00:21:23,264
¡Alto ahí!
¡Hijo de puta!
439
00:21:24,172 --> 00:21:25,425
Luego seguimos hablando.
440
00:21:26,030 --> 00:21:27,887
¡Atrapen a ese desgraciado!
441
00:21:39,684 --> 00:21:41,239
¡Maldito seas!
442
00:21:41,413 --> 00:21:42,923
¡No lo pierdas de vista!
443
00:21:43,789 --> 00:21:45,429
¡Quédate donde estás!
444
00:21:47,072 --> 00:21:48,239
¡Levántate!
445
00:21:49,968 --> 00:21:51,392
¡Atrápenlo!
446
00:21:51,437 --> 00:21:52,819
¡Hijo de puta!
447
00:21:57,140 --> 00:21:58,824
¡Maldito desgraciado!
448
00:22:02,758 --> 00:22:04,312
¡Mierda, ven aquí!
449
00:22:05,826 --> 00:22:07,467
¡Desgraciado!
450
00:22:07,813 --> 00:22:10,448
¿Acaso quieres morir?
451
00:22:11,572 --> 00:22:12,652
¡Por favor, deténganse!
452
00:22:12,653 --> 00:22:17,793
¡Les prometo darles u$s 100.000
a cada uno, se los prometo!
453
00:22:17,794 --> 00:22:18,874
Al diablo...
454
00:22:18,875 --> 00:22:19,392
¡u$s 100.000 por cabeza!
455
00:22:19,393 --> 00:22:21,207
¿En serio? ¿Estás seguro?
456
00:22:21,208 --> 00:22:24,923
Tengo u$s 200.000 en el hotel,
y también algunas barras de oro.
457
00:22:24,924 --> 00:22:27,299
¿Cuál es la clave de acceso?
458
00:22:27,300 --> 00:22:29,244
¡2963! ¡2963!
459
00:22:29,245 --> 00:22:31,750
¿2963? ¿Es el verdadero?
460
00:22:32,010 --> 00:22:36,071
Nos habríamos ahorrado muchos
problemas si hubieras hablado antes.
461
00:22:36,072 --> 00:22:36,978
Lo siento.
462
00:22:37,368 --> 00:22:40,305
¿Por qué no lo dijiste?
¿Qué hacemos aquí?
463
00:22:40,306 --> 00:22:43,805
¡Podríamos abrir un hotel
sin este desgraciado!
464
00:22:43,806 --> 00:22:45,187
Miren a este imbécil.
465
00:22:45,188 --> 00:22:48,298
Si estás mintiendo, estás muerto.
466
00:23:02,774 --> 00:23:04,718
¿Está muerto?
467
00:23:07,095 --> 00:23:09,255
¿Te has vuelto loco?
468
00:23:09,429 --> 00:23:11,588
¿Cómo pudiste matarlo?
469
00:23:11,935 --> 00:23:16,039
¡Nos tienen que pagar antes
de matarlo, pedazo de imbécil!
470
00:23:16,040 --> 00:23:17,551
Maldito imbécil, el dinero...
471
00:23:19,280 --> 00:23:20,878
¿Pero qué mierda...?
472
00:23:30,039 --> 00:23:32,080
Uno menos significa más para todos.
473
00:23:44,385 --> 00:23:47,883
¿Qué estás haciendo?
¡Cava bien, imbécil!
474
00:23:57,045 --> 00:23:58,815
Trabajar en el extranjero está bueno.
475
00:23:59,335 --> 00:24:02,445
La policía no molesta,
se trabaja muy bien.
476
00:24:02,922 --> 00:24:07,069
u$s 200.000 y barras de oro
de la caja del hotel.
477
00:24:09,230 --> 00:24:10,280
¿Eso es todo?
478
00:24:11,218 --> 00:24:12,988
Puedo exprimirlo un poco más.
479
00:24:15,453 --> 00:24:16,489
Tú.
480
00:24:19,384 --> 00:24:20,378
Espera.
481
00:25:08,254 --> 00:25:12,055
Sr. Choi: este el brazo de su hijo.
Envíe u$s 500.000 y lo soltamos.
482
00:25:12,056 --> 00:25:12,919
¿Y después?
483
00:25:14,216 --> 00:25:18,191
Dos días después, Choi padre
pagó y JD y yo huimos.
484
00:25:18,581 --> 00:25:20,697
Con dinero en sus manos,
JD se volvió muy malo.
485
00:25:21,389 --> 00:25:24,758
Por algunos días, me pareció
que era seguido.
486
00:25:26,099 --> 00:25:29,909
Creo que Kang envió gente a matarme.
487
00:25:32,018 --> 00:25:32,666
Lo siento.
488
00:25:33,272 --> 00:25:35,431
¡Debiste haber dicho eso antes!
489
00:25:36,642 --> 00:25:38,327
¿Y por eso te entregaste?
490
00:25:38,328 --> 00:25:39,320
Sí...
491
00:25:39,624 --> 00:25:42,214
Kang debe haber matado a JD.
492
00:25:42,734 --> 00:25:44,720
Si averigua que estoy aquí,
me matará también.
493
00:25:44,721 --> 00:25:48,566
Por favor, ¡extradíteme a Corea!
494
00:25:48,567 --> 00:25:51,202
¿Y ahora qué?
Ya nos contó todo.
495
00:25:52,585 --> 00:25:54,053
Primero, a encontrar los cuerpos.
496
00:25:54,400 --> 00:25:55,738
Está tan excitado.
497
00:25:55,739 --> 00:25:57,510
Escribe la dirección.
498
00:25:57,511 --> 00:25:58,720
¿La dirección?
Sí.
499
00:25:59,239 --> 00:26:02,349
Capitán, esto va a molestar
a mucha gente.
500
00:26:02,350 --> 00:26:05,935
Sí, pero aún así necesito la dirección.
501
00:26:06,541 --> 00:26:07,589
Está bien, está bien.
502
00:26:08,227 --> 00:26:11,120
Capitán, esto debemos dejarlo
en manos de la policía local.
503
00:26:11,121 --> 00:26:13,540
¡O será deportado!
504
00:26:13,800 --> 00:26:15,355
Sí, por favor haga que eso ocurra.
505
00:26:15,356 --> 00:26:15,873
¿Perdón?
506
00:26:15,874 --> 00:26:17,861
¡Por favor depórtenlo!
507
00:26:18,899 --> 00:26:20,713
Capitán, se lo ruego.
508
00:26:21,837 --> 00:26:23,824
POLICIA DE GEUMCHEON
509
00:26:25,942 --> 00:26:28,317
Jefe, ¿lo está pasando bien?
510
00:26:28,880 --> 00:26:30,953
Fíjate si hay algo sobre
un tal Kang Hae-sang,
511
00:26:33,245 --> 00:26:36,355
y una persona desaparecida,
un tal Choi Yong-gi.
512
00:26:36,356 --> 00:26:38,126
¿Kang Hae-sang y Choi Yong-gi?
513
00:26:39,337 --> 00:26:40,762
¿Algún otro detalle?
514
00:26:40,763 --> 00:26:41,713
Nada más.
515
00:26:42,664 --> 00:26:43,873
Ponte a trabajar.
516
00:26:44,176 --> 00:26:44,780
Sí, comprendido.
517
00:26:45,603 --> 00:26:46,639
Gracias.
518
00:26:47,158 --> 00:26:49,145
Bueno, ¿qué dijeron?
519
00:26:49,664 --> 00:26:53,120
Los policías no simpatizan
con otros policías.
520
00:26:53,121 --> 00:26:55,453
Obtener una orden de arresto
toma un mes.
521
00:26:56,015 --> 00:26:58,693
Kang estará en otro país para entonces.
522
00:26:58,694 --> 00:27:00,422
¿Y qué podemos hacer?
No estamos en Corea.
523
00:27:00,423 --> 00:27:01,502
¿Qué podemos hacer?
524
00:27:01,503 --> 00:27:03,490
¿No deberia Ud. hacer algo?
525
00:27:03,966 --> 00:27:05,218
No se puede hacer nada.
526
00:27:05,219 --> 00:27:06,428
¿Cómo qué?
Nada se puede hacer.
527
00:27:06,688 --> 00:27:07,551
¡Maldito sea!
528
00:27:07,552 --> 00:27:08,631
¿Dónde vas?
529
00:27:08,805 --> 00:27:11,699
¿Dónde va?
530
00:27:11,700 --> 00:27:15,767
Sr. Park, ¡por favor deténgalo!
¡No entenderá razones!
531
00:27:19,132 --> 00:27:20,428
¿Ha visto a esta persona?
532
00:27:20,429 --> 00:27:22,112
No entiendo lo que dice.
533
00:27:22,114 --> 00:27:23,539
¿Entiendes lo que dice?
534
00:27:23,540 --> 00:27:25,050
Hace unos meses, creo.
535
00:27:25,312 --> 00:27:26,875
Seok-do, sé que no puedo detenerlo,
536
00:27:28,292 --> 00:27:30,761
pero no estamos en nuestro distrito.
537
00:27:31,144 --> 00:27:32,958
¡Hey, hey!
538
00:27:32,959 --> 00:27:33,995
¡Espere un momento!
539
00:27:33,996 --> 00:27:35,681
¡Deténgase!
¡Deje de hacer eso!
540
00:27:36,200 --> 00:27:37,884
¿Qué le pasa?
541
00:27:37,885 --> 00:27:40,952
Fuera de mi camino, solo
quiero hallar a ese maldito,
542
00:27:42,119 --> 00:27:43,155
¡Espere!
543
00:27:43,286 --> 00:27:45,446
Detective Ma, Ud. no
puede hacer esto.
544
00:27:45,619 --> 00:27:47,649
¿Se hará responsable de
cualquier problema?
545
00:27:47,650 --> 00:27:49,248
¡Lo que estamos haciendo
es claramente ilegal!
546
00:27:49,249 --> 00:27:53,871
Si las leyes de este país no protegen
a nuestra gente, lo haremos nosotros.
547
00:27:53,872 --> 00:27:55,556
Seok-do, tienes razón, pero...
548
00:27:55,557 --> 00:27:57,500
¿Me equivoco?
549
00:28:04,155 --> 00:28:05,364
Llama a la policía.
550
00:28:05,841 --> 00:28:07,223
Nos arrestarán a todos.
551
00:28:14,828 --> 00:28:17,981
Cristo, ¿es aquí realmente?
552
00:28:20,186 --> 00:28:24,679
¿Están arreglando un jardín?
¡Apúrense y háganlo bien!
553
00:28:24,680 --> 00:28:26,105
¡Aqui, aquí!
554
00:28:26,625 --> 00:28:27,661
Es un gusano...
555
00:28:28,050 --> 00:28:28,568
Maldición.
556
00:28:32,587 --> 00:28:33,234
¿Qué es esto?
557
00:28:40,538 --> 00:28:41,833
¡Maldición!
558
00:28:43,476 --> 00:28:45,981
Lo encontré, ¡es aquí mismo!
559
00:28:46,328 --> 00:28:47,406
¿Qué?
560
00:28:48,531 --> 00:28:49,265
¡Santo Dios!
561
00:28:49,525 --> 00:28:50,907
¡Aquí hay otro!
562
00:28:51,426 --> 00:28:52,549
¿Otro más?
563
00:28:55,229 --> 00:28:56,307
Esto es el infierno.
564
00:28:56,308 --> 00:28:57,907
Llamaré a las autoridades.
565
00:29:12,210 --> 00:29:14,067
En total, cuatro cuerpos.
566
00:29:15,709 --> 00:29:17,696
Realmente, yo vine de vacaciones.
567
00:29:18,302 --> 00:29:19,209
Detective, ¿qué ocurre?
568
00:29:19,210 --> 00:29:21,888
¿Ha oído de Kang Hae-sang?
569
00:29:22,364 --> 00:29:23,313
¿Qué?
570
00:29:23,876 --> 00:29:25,690
¿Tú también persigues a ese animal?
571
00:29:26,252 --> 00:29:27,461
¿De dónde lo conoces?
572
00:29:28,629 --> 00:29:33,986
Un coreano llamado Raku
lo andaba buscando,
573
00:29:34,635 --> 00:29:35,887
hace tres días.
574
00:29:36,407 --> 00:29:37,529
¿Raku?
575
00:29:37,919 --> 00:29:39,905
¿Y dónde está Raku?
No lo sé.
576
00:29:40,857 --> 00:29:43,319
¿Pasa algo?
¡Empieza a preguntar y llámame!
577
00:29:43,320 --> 00:29:44,961
¿Qué hace un detective
coreano en este lugar?
578
00:29:44,962 --> 00:29:47,467
¿Existe la ley en su país?
579
00:29:47,814 --> 00:29:48,850
Queremos disculparnos.
580
00:29:50,838 --> 00:29:52,695
Ud. será responsable por esto.
581
00:29:53,085 --> 00:29:54,294
¡Vuelvan a su hotel!
582
00:29:55,073 --> 00:29:55,936
¿Qué? ¿Hotel?
¿Qué dijo?
583
00:29:57,881 --> 00:29:59,867
Llamaré a su...
584
00:29:59,868 --> 00:30:01,955
¡Nosotros también somos policías!
585
00:30:02,030 --> 00:30:04,620
¿Cómo quedarnos de brazos cruzados
cuando matan a nuestra gente?
586
00:30:04,622 --> 00:30:05,096
¡Capitán!
587
00:30:05,314 --> 00:30:07,041
Aunque no tengamos jurisdicción...
588
00:30:07,042 --> 00:30:08,942
Calma, calma.
Están mostrando las armas.
589
00:30:09,332 --> 00:30:11,059
Aún así...
590
00:30:11,536 --> 00:30:13,436
Voy a arreglar esto. Por favor,
quédense en su hotel.
591
00:30:13,437 --> 00:30:16,028
Ok, entiendo. Lo siento, lo siento.
592
00:30:16,548 --> 00:30:19,236
Pero voy a atrapar a ese tipo,
cueste lo que cueste.
593
00:30:19,745 --> 00:30:23,244
Si lo llevamos al consulado,
lo podemos meter en un vuelo.
594
00:30:23,245 --> 00:30:26,139
¿Cómo lo atrapamos?
¿Tienes un plan?
595
00:30:28,775 --> 00:30:29,869
Ven conmigo.
596
00:30:42,386 --> 00:30:44,287
Cuánta humedad...
597
00:30:50,293 --> 00:30:51,805
¿Estás ahí?
598
00:30:51,806 --> 00:30:52,410
¿Dónde?
599
00:30:52,411 --> 00:30:53,317
¡Aquí, jefe!
600
00:30:54,830 --> 00:30:55,866
Vamos.
601
00:30:56,343 --> 00:30:57,681
¡Encuéntrenlo ya!
602
00:30:57,941 --> 00:31:00,360
Debería haber u$s 500.000
en efectivo. Busquen bien.
603
00:31:02,435 --> 00:31:04,379
¿Lo viste con tus ojos?
604
00:31:04,380 --> 00:31:07,576
Sí. Seguro. Yo mismo lo vi.
605
00:31:08,226 --> 00:31:09,953
Vi salir a Kang esta mañana.
606
00:31:10,819 --> 00:31:11,941
¡Lo encontré!
607
00:31:15,139 --> 00:31:16,219
Bien, puedes irte.
608
00:31:16,825 --> 00:31:17,817
Ok...
609
00:31:19,201 --> 00:31:20,281
Gracias.
610
00:31:21,621 --> 00:31:23,175
Es un montón.
611
00:31:25,423 --> 00:31:26,718
Vaya con el hijo de perra.
612
00:31:26,719 --> 00:31:29,224
Aquí hay más de un millón.
613
00:31:29,744 --> 00:31:31,083
¿A cuántos mató?
614
00:31:31,084 --> 00:31:32,681
Primero, devolvamos el dinero.
615
00:31:33,244 --> 00:31:34,194
Ok.
616
00:31:35,534 --> 00:31:37,996
Sí, lo encontramos.
617
00:31:45,646 --> 00:31:46,768
¿Qué los trae por aquí?
618
00:31:46,769 --> 00:31:47,978
El ómnibus nos trajo.
619
00:31:49,966 --> 00:31:51,607
Uh, nada más míralos.
620
00:31:52,342 --> 00:31:54,200
Una marea de coreanos.
621
00:31:56,448 --> 00:31:58,304
Hey, ¡amigo!
622
00:32:00,293 --> 00:32:01,386
¡Ven aquí!
623
00:32:02,799 --> 00:32:03,575
¿Qué pasa?
624
00:32:03,576 --> 00:32:07,076
Busca a Raku o Roku, lo que sea.
625
00:32:07,682 --> 00:32:08,718
¿Quiénes son Uds.?
626
00:32:09,021 --> 00:32:11,224
Son todos delincuentes coreanos.
627
00:32:11,311 --> 00:32:12,952
Muchachos, ¡acérquense!
628
00:32:13,299 --> 00:32:15,199
Oh, ¿Uds. son policías?
629
00:32:15,546 --> 00:32:17,532
Váyanse, y evitaremos
derramar sangre.
630
00:32:18,095 --> 00:32:18,483
¿Está aquí?
631
00:32:19,218 --> 00:32:19,908
¿Dónde vas?
632
00:32:26,563 --> 00:32:27,254
Amigo...
633
00:32:30,064 --> 00:32:31,532
Quieto.
634
00:32:31,533 --> 00:32:33,303
¡Te voy a lastimar!
635
00:32:34,125 --> 00:32:35,421
¡Quédate dónde estás!
636
00:32:47,132 --> 00:32:48,037
¡Alto!
637
00:32:48,038 --> 00:32:49,247
Quédate en el piso.
638
00:32:49,465 --> 00:32:53,050
¿Por qué un grupito de policías
coreanos hace lío en mi propiedad?
639
00:32:53,699 --> 00:32:55,210
¿Son de la policía local?
640
00:32:55,211 --> 00:32:56,333
¿Eres Raku?
641
00:32:56,334 --> 00:32:58,840
Lo soy, imbécil.
642
00:33:01,260 --> 00:33:02,281
¡Jefe!
643
00:33:03,593 --> 00:33:04,629
¿Quién eres?
644
00:33:04,630 --> 00:33:05,753
Me llaman Gracioso.
645
00:33:05,754 --> 00:33:06,963
¡No seas gracioso!
646
00:33:09,902 --> 00:33:10,895
¡Hey!
647
00:33:12,062 --> 00:33:13,358
Están muertos, hijos de perra.
648
00:33:13,618 --> 00:33:16,641
¡Esto es Vietnam, no Corea,
maldita sea!
649
00:33:21,007 --> 00:33:23,900
Ah, ¿piensas matarme
con este revólver?
650
00:33:23,901 --> 00:33:25,240
¡Ven aquí, ven aquí!
651
00:33:25,760 --> 00:33:27,789
¡Te mataré!
¡Atrás!
652
00:33:28,222 --> 00:33:29,648
¡Atrás!
653
00:33:30,211 --> 00:33:32,326
¡Que nadie se mueva!
654
00:33:32,327 --> 00:33:34,487
¡No se atrevan a moverse!
655
00:33:37,772 --> 00:33:39,370
¡Quédense donde están, tontos!
656
00:33:39,371 --> 00:33:42,092
Elige cuidadosamente tus palabras,
o será este tu último día.
657
00:33:42,093 --> 00:33:42,697
Sí, señor.
658
00:33:42,698 --> 00:33:43,993
Habla bien.
659
00:33:44,685 --> 00:33:46,024
¿Por qué buscabas a Kang Hae-sang?
660
00:33:46,025 --> 00:33:49,049
Nos pagaron para ubicarlo,
no sé los detalles.
661
00:33:49,309 --> 00:33:51,338
¿Y quién te pagó?
662
00:33:51,944 --> 00:33:55,530
Unos mercenarios de Corea,
es todo lo que sé.
663
00:33:55,531 --> 00:33:56,610
¿Mercenarios?
664
00:33:57,302 --> 00:33:58,252
Sí, señor..
665
00:33:58,469 --> 00:33:59,980
¿Y encontraron a Kang?
666
00:34:01,623 --> 00:34:03,653
Él los guió.
667
00:34:04,561 --> 00:34:06,591
¿Quién eres?
668
00:34:07,629 --> 00:34:08,320
Me llaman Gracioso.
669
00:34:08,321 --> 00:34:10,221
Maldito mono gracioso, ven aquí.
670
00:34:11,993 --> 00:34:13,893
¡Volveré!
¡Hasta pronto!
671
00:34:17,567 --> 00:34:18,646
¿Sr, dónde se encuentra?
672
00:34:18,647 --> 00:34:20,936
Vamos donde vive Kang.
673
00:34:21,024 --> 00:34:22,189
¿Encontraron algo?
674
00:34:22,364 --> 00:34:25,906
Pregunté a un amigo en
Inteligencia sobre Kang,
675
00:34:25,907 --> 00:34:30,140
y, cosa rara, nunca se informó
el secuestro de Choi.
676
00:34:30,141 --> 00:34:30,615
¿Sí?
677
00:34:31,480 --> 00:34:35,109
¿Quién es esa familia?
¿A qué se dedica el padre?
678
00:34:35,110 --> 00:34:38,263
Choi Choon-baek, dueño
de Joeun Capital.
679
00:34:38,264 --> 00:34:39,516
Es un prestamista usurero.
680
00:34:39,517 --> 00:34:41,115
Choi Choon-baek, creo que
oí hablar de él.
681
00:34:42,383 --> 00:34:44,210
Tiene fama en Myeongdong,
682
00:34:44,400 --> 00:34:47,683
y su fuerte es prestar
dinero a corporaciones.
683
00:34:48,245 --> 00:34:51,787
Maneja millones por día.
684
00:34:52,178 --> 00:34:54,855
¿Y nunca informó el secuestro del hijo?
685
00:34:54,856 --> 00:34:56,500
¿Debo profundizar la investigación?
686
00:34:56,500 --> 00:34:57,664
Sí, continúa investigando.
687
00:34:57,924 --> 00:34:58,917
Ok.
688
00:34:59,869 --> 00:35:01,337
¿Qué dijo?
689
00:35:02,504 --> 00:35:06,564
Parece que Choi padre envió mercenarios
para matar a los secuestradores.
690
00:35:27,652 --> 00:35:28,817
Listos.
691
00:37:08,631 --> 00:37:09,926
¡Miren a este imbécil!
692
00:38:46,583 --> 00:38:47,187
¡Muere!
693
00:38:57,127 --> 00:38:58,465
¿Eres coreano?
694
00:39:28,842 --> 00:39:30,051
¿Te llevaste mi dinero?
695
00:39:40,378 --> 00:39:41,587
¿Quién te envió?
696
00:39:44,484 --> 00:39:45,822
Vete a la mierda, hijo de puta.
697
00:39:52,520 --> 00:39:54,853
Choi...
¡Choi Choon-baek!
698
00:39:56,150 --> 00:39:57,403
¿Choi Choon-baek?
699
00:39:57,792 --> 00:39:59,304
¿El padre de Yong-gi?
700
00:40:06,996 --> 00:40:10,106
JOEUN CAPITAL
701
00:40:15,507 --> 00:40:16,803
Sr. Choi,
702
00:40:17,576 --> 00:40:19,741
habla Kang Hae-sang.
703
00:40:20,433 --> 00:40:22,204
¿Todavía está vivo?
704
00:40:22,637 --> 00:40:24,537
¿Envió gente a matarme?
705
00:40:25,272 --> 00:40:27,691
Ud. se llevó mi dinero
y mató a mi hijo.
706
00:40:28,427 --> 00:40:30,370
¿Cree que estará a salvo?
707
00:40:30,588 --> 00:40:35,193
Dije que se lo devolvería,
pero no aclaré si estaría vivo.
708
00:40:36,150 --> 00:40:38,222
Yo...
709
00:40:39,532 --> 00:40:41,172
lo mataré.
710
00:40:45,970 --> 00:40:47,870
¿Por qué tomó mi dinero?
711
00:40:50,377 --> 00:40:51,586
Devuélvamelo.
712
00:40:51,976 --> 00:40:53,790
O iré a Corea.
713
00:41:03,210 --> 00:41:05,240
Sus modales son de lo peor.
714
00:41:17,858 --> 00:41:19,629
Amigo, ¡espera un momento!
715
00:41:20,623 --> 00:41:21,054
¡Todos listos!
716
00:41:21,401 --> 00:41:22,999
¿Por qué trajiste el revólver?
717
00:41:23,302 --> 00:41:25,505
Olvidé devolverlo.
718
00:41:25,506 --> 00:41:26,585
¡Espérame!
719
00:41:30,086 --> 00:41:31,295
La puerta está abierta.
720
00:41:32,290 --> 00:41:35,141
Parece que se enteró y
ya se marchó de aquí.
721
00:41:39,722 --> 00:41:40,887
¡A la mierda!
722
00:41:40,888 --> 00:41:41,924
¿Pero qué diablos?
723
00:41:42,401 --> 00:41:43,869
¿Qué es todo esto?
724
00:41:45,512 --> 00:41:47,368
¿Cuántos muertos hay aquí?
725
00:41:47,542 --> 00:41:49,227
Creo que llegamos tarde.
726
00:41:52,468 --> 00:41:53,461
Maldita sea..
727
00:42:00,980 --> 00:42:02,923
¿Por qué hay tantas bolsas?
728
00:42:04,437 --> 00:42:07,763
Este desgraciado atacaba turistas coreanos.
729
00:42:09,406 --> 00:42:10,787
Mira estos pasaportes.
730
00:42:11,264 --> 00:42:12,429
¿Qué es esto?
731
00:42:13,899 --> 00:42:15,713
Lo encontré, ¡es Choi Yong-gi!
732
00:42:16,146 --> 00:42:17,399
Diablos...
733
00:42:31,053 --> 00:42:32,565
Ven aquí, desgraciado.
734
00:42:51,405 --> 00:42:52,873
Malditos hijos de perra...
735
00:42:54,084 --> 00:42:55,681
¿Eres Kang Hae-sang?
736
00:43:03,158 --> 00:43:04,150
¡Policía!
737
00:43:05,361 --> 00:43:06,656
No te muevas...
738
00:43:08,990 --> 00:43:09,984
Arroja el cuchillo.
739
00:43:10,676 --> 00:43:12,100
¡Dije que lo arrojes!
740
00:43:24,935 --> 00:43:27,743
¡Suéltame! ¡Hijo de perra!
741
00:43:38,763 --> 00:43:40,144
Ven aquí, ¡desgraciado!
742
00:43:59,114 --> 00:43:59,847
Mierda...
743
00:44:04,255 --> 00:44:05,249
¡Maldición!
744
00:44:09,960 --> 00:44:11,125
¡Capitán!
745
00:44:14,842 --> 00:44:16,440
Mierda...
746
00:44:16,960 --> 00:44:19,292
Que porquería inútil...
747
00:44:21,626 --> 00:44:22,878
HOSPITAL THONG NHAT
748
00:44:24,564 --> 00:44:26,594
Sí, no sabíamos nada en absoluto.
749
00:44:26,595 --> 00:44:32,038
Esto ocurrió porque investigaban
sobre los turistas coreanos...
750
00:44:32,039 --> 00:44:33,896
y si Ud. decide hacer eso...
751
00:44:33,897 --> 00:44:36,359
Sí, Sr. Cónsul. Conozco el
procedimiento, pero...
752
00:44:37,656 --> 00:44:38,304
Ma Seok-do...
753
00:44:38,305 --> 00:44:40,852
Vamos a atraparlo, estoy tan enojado.
754
00:44:41,026 --> 00:44:43,963
Yo lo atraparé. Tú descansa.
755
00:44:43,964 --> 00:44:47,637
¿Cómo podría? Ni siquiera
puedo orinar sin ayuda...
756
00:44:47,638 --> 00:44:51,488
Llámame cuando quieras orinar, pues.
757
00:44:51,569 --> 00:44:57,099
¿Cuánto tiempo estaremos
encerrados aquí?
758
00:44:57,791 --> 00:44:58,612
¡Hey, Hong-seok!
759
00:44:59,045 --> 00:45:01,333
¿Se encuentra bien, jefe?
¿Cómo está el capitán?
760
00:45:01,594 --> 00:45:04,359
Está bien.
¿Hay novedades sobre Kang?
761
00:45:04,360 --> 00:45:07,383
Inteligencia estuvo juntando
información sobre secuestros...
762
00:45:07,384 --> 00:45:10,630
y asesinatos contra turistas coreanos
en el sudeste asiático.
763
00:45:10,631 --> 00:45:11,445
Filipinas, Camboya, etc.
764
00:45:11,446 --> 00:45:14,352
Cuatro casos todos con un
método similar al de Kang.
765
00:45:14,471 --> 00:45:17,969
Se contactan, se amigan,
secuestro y piden rescate.
766
00:45:18,143 --> 00:45:20,475
Pero luego del pago,
ninguno apareció vivo.
767
00:45:20,693 --> 00:45:21,988
¿Cuántos en total?
768
00:45:21,989 --> 00:45:23,975
Hasta ahora, cuatro identificados.
769
00:45:24,495 --> 00:45:25,358
Jefe, otra cosa.
770
00:45:26,482 --> 00:45:29,593
Su superior quiere que deje
de causar problemas...
771
00:45:29,594 --> 00:45:31,062
Está bien. Voy a colgar.
772
00:45:31,451 --> 00:45:34,000
Capitán, ¿cómo se siente?
773
00:45:34,433 --> 00:45:36,820
Está bien. Pasa que es un llorón.
774
00:45:37,112 --> 00:45:40,049
Les dije que se quedaran en el hotel...
775
00:45:40,438 --> 00:45:41,888
Ah bueno...
776
00:45:41,907 --> 00:45:44,715
Uds. dos serán deportados.
777
00:45:46,055 --> 00:45:46,617
¿Qué?
778
00:45:46,618 --> 00:45:49,425
Las autoridades los llevarán
al aeropuerto.
779
00:45:49,426 --> 00:45:50,419
Espere un momento...
780
00:45:50,420 --> 00:45:51,671
Quédese dónde está.
781
00:45:51,672 --> 00:45:54,005
¡Debemos arrestar a Kang aquí!
782
00:45:54,007 --> 00:45:57,100
Detective Ma, por favor.
783
00:45:57,118 --> 00:45:59,018
¿Cuál es la razón exacta?
784
00:45:59,019 --> 00:46:01,265
Fueron demasiado lejos
en un país extranjero.
785
00:46:01,611 --> 00:46:05,062
¿Debe haber una razón para
querer atrapar un criminal?
786
00:46:05,456 --> 00:46:07,400
¡A los malos se los detiene!
787
00:46:07,617 --> 00:46:10,640
Debemos atrapar a ese tipo,
no nos iremos sin él.
788
00:46:10,641 --> 00:46:11,635
¡Nunca!
789
00:46:12,629 --> 00:46:13,579
Lo siento mucho.
790
00:46:13,580 --> 00:46:16,171
No me iré. Estoy muy enojado.
791
00:46:16,518 --> 00:46:17,598
¡No me iré!
792
00:46:17,900 --> 00:46:18,894
Oh sí.
793
00:46:19,629 --> 00:46:21,313
Ese cabrón que detuve...
794
00:46:27,969 --> 00:46:28,961
¿Qué?
795
00:46:29,524 --> 00:46:31,380
¡Ayuda! ¡Ayuda!
796
00:46:32,289 --> 00:46:34,664
¡Los detectives coreanos en
custodia se han fugado!
797
00:46:34,665 --> 00:46:36,350
¡Necesito apoyo!
798
00:46:37,129 --> 00:46:39,072
Sí, ¡apoyo, apoyo!
799
00:46:52,468 --> 00:46:54,065
Hijo de perra...
800
00:46:55,190 --> 00:46:58,084
Amigo, ¿dónde está Kang Hae-sang?
801
00:46:59,770 --> 00:47:03,534
¿Vas a hacerte responsable de los
ocho muertos que encontramos?
802
00:47:04,048 --> 00:47:06,640
La policía local te matará si
te quedas aquí.
803
00:47:08,455 --> 00:47:09,534
¡Amigo!
804
00:47:10,399 --> 00:47:12,472
Dime dónde está Kang,
805
00:47:13,856 --> 00:47:16,102
y te repatriaremos.
806
00:47:18,912 --> 00:47:20,422
¡Con efecto inmediato!
807
00:47:20,899 --> 00:47:22,799
¡Serás deportado de Vietnam!
808
00:47:23,837 --> 00:47:25,133
¡Llévenlo al aeropuerto!
809
00:47:25,134 --> 00:47:26,256
¡No hacen falta esposas!
810
00:47:26,257 --> 00:47:28,157
¡No puedo! ¡No quiero ir!
811
00:47:28,158 --> 00:47:30,577
¡Esperen! ¡Deténganse!
812
00:47:30,578 --> 00:47:31,787
¡Seok-do!
¡Fuera del camino!
813
00:47:31,788 --> 00:47:33,471
Vamos, no hagas eso.
814
00:47:33,948 --> 00:47:35,637
Bien, debemos irnos.
815
00:47:35,638 --> 00:47:37,274
¡Vamos!
¡Vamos ya!
816
00:47:37,275 --> 00:47:38,656
¿Ir adónde?
¡A Corea!
817
00:47:38,657 --> 00:47:39,261
¿Por qué allí?
818
00:47:39,262 --> 00:47:41,552
¡Nos deportan, debemos ser deportados!
819
00:47:41,726 --> 00:47:42,545
¿En serio?
820
00:47:42,547 --> 00:47:44,015
Sí, ¡obedece la ley!
821
00:47:44,016 --> 00:47:45,484
Traduzca, por favor.
822
00:47:45,787 --> 00:47:47,213
Ellos van a cooperar.
823
00:47:47,214 --> 00:47:49,027
¡Vayamos ya al aeropuerto!
824
00:47:49,028 --> 00:47:50,539
¡Nosotros, Corea, rápido, rápido!
825
00:47:51,189 --> 00:47:52,872
Ok, ¡vamos, vamos!
826
00:47:53,046 --> 00:47:54,990
Tenemos que ir.
¿Estás loco?
827
00:47:54,991 --> 00:47:56,286
¡Tenemos que capturar Kang!
828
00:47:56,979 --> 00:47:58,835
Está en Corea para encontrarse
con Choi Choon-baek.
829
00:47:59,917 --> 00:48:00,996
¡Vamos!
830
00:48:04,626 --> 00:48:05,230
Eh, jefe.
831
00:48:05,534 --> 00:48:07,304
Mire a este tipo haciendo
muecas como un idiota.
832
00:48:07,305 --> 00:48:08,471
Permíteme.
Sí, aquí.
833
00:48:09,120 --> 00:48:11,538
Capitán, mire.
834
00:48:11,539 --> 00:48:12,575
Ni lo menciones.
835
00:48:12,576 --> 00:48:16,896
Fui emboscado por docenas
de tipos con machetes.
836
00:48:16,897 --> 00:48:17,718
Vaya a casa y descanse.
837
00:48:17,719 --> 00:48:19,792
Descansar... ¿Cómo podría?
838
00:48:19,793 --> 00:48:22,298
Tengo que ir a informar al jefe.
839
00:48:22,299 --> 00:48:24,327
Como capitán...
Dele al capitán su equipaje.
840
00:48:24,328 --> 00:48:25,754
Sí, por supuesto.
Vamos, rápido.
841
00:48:25,755 --> 00:48:27,179
¿Qué estás haciendo?
842
00:48:27,698 --> 00:48:29,685
Lleva mi equipaje, vamos, Dong-gyun.
843
00:48:29,686 --> 00:48:31,241
¡Amigo, mis manos!
844
00:48:31,544 --> 00:48:33,790
Volar por el mundo no es fácil.
845
00:48:33,791 --> 00:48:35,691
Vaya lío.
846
00:48:35,692 --> 00:48:40,185
Hong-seok y los novatos están
investigando barcos contrabandistas.
847
00:48:40,835 --> 00:48:42,908
Porque así ingresará Kang, ¿no?
848
00:48:42,909 --> 00:48:44,204
Sí, seguro.
849
00:48:44,464 --> 00:48:46,969
El capitán casi muere.
850
00:48:48,699 --> 00:48:51,549
Ese maldito criminal, pensar
en él me vuelve loco.
851
00:48:51,550 --> 00:48:52,888
¿Cómo pudo acuchillar un policía?
852
00:48:54,575 --> 00:48:56,562
Sólo denme una oportunidad.
853
00:49:12,463 --> 00:49:13,888
¿A qué piso se dirige?
854
00:49:14,234 --> 00:49:15,487
Al tercero.
855
00:49:15,661 --> 00:49:16,480
Venga con nosotros.
856
00:49:16,481 --> 00:49:18,209
Lo haré bien...
857
00:49:18,210 --> 00:49:19,116
¡Delivery!
858
00:49:19,117 --> 00:49:21,579
¡Esos tipos no eran de los míos!
859
00:49:21,580 --> 00:49:22,443
¿Dónde lo pongo?
860
00:49:22,444 --> 00:49:23,869
¡Alli nomás!
861
00:49:24,345 --> 00:49:26,332
¡Señor! ¡Señor!
862
00:49:28,537 --> 00:49:30,610
Maldito sea...
863
00:49:35,840 --> 00:49:36,659
Que disfrute su comida.
864
00:49:40,506 --> 00:49:42,493
Voy a dar vuelta este lugar.
865
00:49:43,573 --> 00:49:46,900
Come esto. Ordenó cerdo
dulce y agrio.
866
00:49:46,901 --> 00:49:49,103
Gracias por la comida.
¿Todo esto para uno?
867
00:49:52,259 --> 00:49:54,029
¿Cómo supieron que estaba aquí?
868
00:49:54,030 --> 00:49:55,628
¿Sabes lo que es un GPS?
869
00:49:55,629 --> 00:49:57,183
Todo es ubicable.
870
00:49:57,659 --> 00:49:58,609
¡Imbécil!
871
00:49:59,647 --> 00:50:02,282
Siéntate, polizón. Ven y siéntate.
872
00:50:02,542 --> 00:50:06,171
Estoy en la legalidad, y más
desde que casi muero.
873
00:50:06,431 --> 00:50:08,288
Todo lo que hago es legal.
874
00:50:08,548 --> 00:50:11,701
¿Buscar trabajo a inmigrantes
ilegales es algo legal?
875
00:50:11,702 --> 00:50:13,645
Ya basta, no tenemos tiempo.
876
00:50:14,122 --> 00:50:17,016
Dame información sobre barcos
que vengan desde China.
877
00:50:17,838 --> 00:50:19,825
¡Hace mucho que no hago eso!
878
00:50:20,431 --> 00:50:23,238
¿Qué le pasó a tu mano?
¡Maldito bruto!
879
00:50:24,319 --> 00:50:27,041
Te conozco desde hace mucho.
880
00:50:28,425 --> 00:50:29,461
Aquí.
881
00:50:31,276 --> 00:50:32,226
Escucha.
882
00:50:32,227 --> 00:50:33,133
¿Vienes?
883
00:50:33,610 --> 00:50:35,552
¡No soy el Jang Isu de antes!
884
00:50:36,289 --> 00:50:37,325
Uno.
885
00:50:38,665 --> 00:50:42,034
¡Si te metes conmigo, no lo toleraré!
886
00:50:42,338 --> 00:50:43,028
Dos.
887
00:50:55,861 --> 00:50:56,811
Sí...
888
00:50:58,281 --> 00:51:02,262
Entonces, ¿llegó algún barco
entre ayer y hoy?
889
00:51:03,639 --> 00:51:05,539
Está bien, voy a colgar.
890
00:51:06,923 --> 00:51:07,657
¿Quién era ese?
891
00:51:08,738 --> 00:51:10,724
Se lo conoce como Capitán Tuerto.
892
00:51:10,725 --> 00:51:13,230
Es el indicado cuando se trata de China.
893
00:51:13,231 --> 00:51:14,570
SKIPPER KIM GYO-BUM
894
00:51:14,571 --> 00:51:17,854
Dijo que un barco llegó ayer
al puerto de Goongpyong.
895
00:51:17,855 --> 00:51:19,711
Llama a Hong-seok.
Llamando.
896
00:51:21,528 --> 00:51:23,125
Hong-seok, ¿dónde estás?
897
00:51:23,299 --> 00:51:26,582
Ve a Goongpyong y revisa
todas las cámaras de seguridad.
898
00:51:26,886 --> 00:51:27,749
Sí, un segundo.
899
00:51:30,731 --> 00:51:31,638
¿Y?
900
00:51:32,373 --> 00:51:33,712
¡Ese es!
901
00:51:33,713 --> 00:51:34,360
Eso es todo.
902
00:51:35,096 --> 00:51:37,341
¡No puedes entrar así y
maltratarme así!
903
00:51:37,342 --> 00:51:40,304
¡Cállate y responde cuando
te llame, ¿entendiste?
904
00:51:40,453 --> 00:51:41,619
Vamos.
905
00:51:43,607 --> 00:51:46,112
¡Maltdito hijo de perra!
906
00:51:48,922 --> 00:51:50,692
¿Me llamaste?
No, señor.
907
00:51:52,767 --> 00:51:55,100
Qué pedazo de imbécil...
908
00:51:57,218 --> 00:51:59,420
POLICIA DE GEUMCHEON
909
00:51:59,421 --> 00:52:02,099
MERCADO DE GOONGPYUNG CAM #3
910
00:52:02,878 --> 00:52:03,958
¿Dónde es esto?
911
00:52:03,959 --> 00:52:07,544
El estacionamiento detrás del puerto,
no hay nada.
912
00:52:08,842 --> 00:52:10,007
Revisa el siguiente.
913
00:52:13,638 --> 00:52:15,106
Señor.
¿Qué?
914
00:52:17,613 --> 00:52:20,334
Este sujeto se ve sospechoso.
Está verificando ruedas.
915
00:52:20,681 --> 00:52:21,760
¿Tal vez buscando las llaves?
916
00:52:22,409 --> 00:52:24,179
Jefe, creo que tenemos algo.
917
00:52:24,180 --> 00:52:25,087
¿Lo encontraste?
918
00:52:25,563 --> 00:52:27,500
Retrocede la grabación.
919
00:52:27,508 --> 00:52:28,068
Veamos.
920
00:52:29,755 --> 00:52:30,531
Alto.
921
00:52:31,051 --> 00:52:31,828
Amplía.
922
00:52:33,254 --> 00:52:34,636
2608251...
923
00:52:34,637 --> 00:52:36,062
Sí, es él.
924
00:52:36,322 --> 00:52:38,697
Emite una orden de búsqueda.
Encontramos al maldito.
925
00:52:48,724 --> 00:52:51,834
Señor, parece que Kang
llegó a Corea.
926
00:52:52,483 --> 00:52:54,253
Consigue más mercenarios.
927
00:52:54,644 --> 00:52:56,068
Tráelos del extranjero.
928
00:52:57,021 --> 00:53:01,080
Dales dos mil de adelanto,
y dos mil más al terminar.
929
00:53:01,082 --> 00:53:03,242
Vivo o muerto.
930
00:53:03,890 --> 00:53:05,272
Sí, señor.
931
00:53:25,408 --> 00:53:27,481
POLICÍAS COREANOS APUÑALADOS
EN VIETNAM.
932
00:53:27,482 --> 00:53:30,982
A su orden, lo explicaré a los medios.
933
00:53:31,674 --> 00:53:33,790
Está bien, adelante.
934
00:53:37,982 --> 00:53:39,191
¡Ma Seok-do!
935
00:53:39,192 --> 00:53:41,870
Te pedí que tuvieras un perfil bajo.
936
00:53:42,087 --> 00:53:44,764
Provocaste un gran lío, todo
para perjudicarme, ¿no?
937
00:53:44,938 --> 00:53:47,443
De ninguna manera. Solo
quería atrapar un criminal.
938
00:53:48,654 --> 00:53:50,641
¿Porqué querías atraparlo
justo en Vietnam?
939
00:53:50,643 --> 00:53:52,369
¡Allí también hay policías!
940
00:53:52,630 --> 00:53:56,432
Y tú, te envié para que lo vigilaras,
941
00:53:56,433 --> 00:53:59,008
pero echaste leña al fuego,
¡y además disparaste un arma!
942
00:53:59,025 --> 00:54:01,487
Apenas, estaba trabada.
943
00:54:02,655 --> 00:54:05,807
¿Por qué Relaciones Exteriores
se hizo cargo de esto?
944
00:54:05,808 --> 00:54:08,876
Estamos a punto de solucionarlo,
con evidencia de cámaras de video.
945
00:54:08,877 --> 00:54:10,647
¿Por qué lo entregaron justo ahora?
946
00:54:10,648 --> 00:54:11,165
¡Sí!
947
00:54:11,339 --> 00:54:13,000
¡No tengo autoridad en este asunto!
948
00:54:13,067 --> 00:54:15,971
¡No sirve de nada que me informen!
949
00:54:16,006 --> 00:54:18,770
Que mal, siempre atado de manos.
950
00:54:21,536 --> 00:54:26,288
Otra vez su jefe no leyó en
detalle nuestro informe, ¿no?
951
00:54:26,376 --> 00:54:27,412
¿Otra vez?
¡Sí!
952
00:54:27,413 --> 00:54:28,579
Con razón...
953
00:54:29,659 --> 00:54:30,653
¿Qué quiere decir?
954
00:54:30,654 --> 00:54:35,362
Vaya, en Vietnam fueron
descubiertos cuatro cadáveres.
955
00:54:35,752 --> 00:54:40,028
De los turistas coreanos desaparecidos
en Filipinas y Camboya,
956
00:54:40,029 --> 00:54:42,189
¡se sospecha de Kang en
cuatro de ellos!
957
00:54:42,190 --> 00:54:45,041
¡Cuatro!
¡Ese tipo es todo un personaje!
958
00:54:45,043 --> 00:54:47,287
¡Por eso se hizo cargo Relaciones Exteriores!
959
00:54:47,289 --> 00:54:50,140
Si eso le pone punto final,
su decisión es la correcta.
960
00:54:50,443 --> 00:54:51,782
¿Hay algo más?
961
00:54:51,783 --> 00:54:55,368
Para vengar la muerte
de su hijo Choi,
962
00:54:55,369 --> 00:54:59,387
el padre envió mercenarios
coreanos para matar a Kang.
963
00:54:59,603 --> 00:55:02,108
¡Pero Kang los mató a todos,
964
00:55:02,109 --> 00:55:04,269
y volvió a Corea para matar
a Choi Choon-baek!
965
00:55:04,270 --> 00:55:07,639
Si Kang aparece de repente,
¿Choi va a quedarse quieto?
966
00:55:07,899 --> 00:55:08,893
¿No es una locura?
967
00:55:09,239 --> 00:55:09,930
Seguro que sí.
968
00:55:10,449 --> 00:55:12,436
Choi enviará sus gangsters,
969
00:55:12,912 --> 00:55:14,423
¡y Seúl tendrá un baño de sangre!
970
00:55:14,640 --> 00:55:16,713
Y saldremos en TV.
971
00:55:16,714 --> 00:55:19,003
Si eso pasa, estamos fritos.
972
00:55:19,004 --> 00:55:19,695
Terminados.
973
00:55:19,696 --> 00:55:21,560
En particular tú, doblemente muerto.
974
00:55:21,770 --> 00:55:23,540
¡Igual que el jefe de policía!
¡Tan jefe!
975
00:55:23,541 --> 00:55:26,478
¿Todo eso está en el informe?
¿Y se hará públco?
976
00:55:26,479 --> 00:55:30,410
¡Por favor, se lo ruego!
977
00:55:30,411 --> 00:55:32,354
Lea completamente el informe.
978
00:55:34,387 --> 00:55:36,287
Puedo parar esto por una semana.
979
00:55:36,288 --> 00:55:37,712
¡Cierren el caso en una semana!
980
00:55:37,714 --> 00:55:39,613
¡Una semana! De acuerdo.
981
00:55:39,917 --> 00:55:41,170
¡Una semana!
¡Una semana!
982
00:55:41,430 --> 00:55:42,725
¡Bien! ¡Una semana!
983
00:56:05,065 --> 00:56:09,650
¿Ud. es el detective que trajo
el cuerpo de mi hijo, ¿no?
984
00:56:10,595 --> 00:56:11,675
Sí, señora.
985
00:56:15,953 --> 00:56:17,248
Gracias.
986
00:56:19,194 --> 00:56:20,662
Por favor quédese a comer.
987
00:56:21,960 --> 00:56:22,952
Sí, señora.
988
00:56:27,836 --> 00:56:28,699
Es su segunda esposa.
989
00:56:29,520 --> 00:56:32,242
No tuvo hijos con la primera,
antes de su muerte,
990
00:56:32,300 --> 00:56:33,500
y Choi Yong-gi era su único hijo.
991
00:56:36,608 --> 00:56:38,032
Con razón envió mercenarios.
992
00:56:38,033 --> 00:56:38,594
Sí, supongo.
993
00:56:40,669 --> 00:56:42,612
Esto es una fiesta de gangsters.
994
00:56:43,262 --> 00:56:44,384
Sí, así parece.
995
00:56:45,638 --> 00:56:47,063
Lindo clima.
996
00:56:47,452 --> 00:56:49,596
¿Nos reembolsan el gasto
en combustible?
997
00:56:49,699 --> 00:56:52,335
¿En serio? ¡Qué ingenuo!
998
00:56:53,286 --> 00:56:56,002
¿En cuántas cuotas lo pagarás?
999
00:56:56,276 --> 00:56:58,340
En 60. Me faltan 59.
1000
00:56:58,773 --> 00:57:02,142
Trátalo bien, no lo uses
para el trabajo.
1001
00:57:02,610 --> 00:57:04,260
¿Sabes cuánto cuido a mi bebé?
1002
00:57:04,261 --> 00:57:05,383
¿No es éste un auto usado?
1003
00:57:05,384 --> 00:57:07,544
Sí, Dong-gyun,
Entiendo.
1004
00:57:09,662 --> 00:57:11,562
Dame las llaves.
¿Por qué?
1005
00:57:11,736 --> 00:57:14,327
Dong-gyun halló el auto de Kang.
Voy a verificarlo.
1006
00:57:14,328 --> 00:57:15,321
Te acompaño.
1007
00:57:15,322 --> 00:57:18,216
No, quédate aquí y vigila a Choi,
1008
00:57:18,217 --> 00:57:20,203
y tú, novato, vigila bien
las cámaras, ¿ok?
1009
00:57:20,204 --> 00:57:20,852
Sí, señor.
1010
00:57:20,853 --> 00:57:22,667
Dale tus llaves, rápido.
¿Mis llaves?
1011
00:57:22,668 --> 00:57:25,129
Dame las tuyas. Me gusta
este tipo de auto, un USB.
1012
00:57:26,643 --> 00:57:28,025
Es SUV...
1013
00:57:35,890 --> 00:57:37,963
Maldición, no funcionó.
1014
00:57:46,778 --> 00:57:47,728
Jefe.
1015
00:57:48,074 --> 00:57:49,283
¿Encontraste algo?
1016
00:57:49,284 --> 00:57:51,616
Kang es tan meticuloso.
1017
00:57:51,963 --> 00:57:55,030
Limpió el vehículo antes
de dejarlo aquí.
1018
00:57:55,550 --> 00:57:57,147
Tampoco hay cámaras cerca.
1019
00:57:57,926 --> 00:57:59,351
Esto no será fácil.
1020
00:58:19,877 --> 00:58:22,079
Están esperando en el
estacionamiento del subsuelo.
1021
00:58:22,339 --> 00:58:25,061
¿Son hombres de la tríada de Ju?
1022
00:58:25,062 --> 00:58:26,918
Sí, son realmente buenos.
1023
00:58:26,919 --> 00:58:29,338
Si fallas esta vez, morirás.
1024
00:58:29,339 --> 00:58:30,288
Sí, señor.
1025
00:58:32,277 --> 00:58:34,350
El jefe está bajando, atentos.
1026
00:58:44,635 --> 00:58:46,189
Estoy bajando.
1027
00:58:48,221 --> 00:58:49,344
Copiado.
1028
00:58:52,715 --> 00:58:53,794
Vamos.
1029
00:58:58,807 --> 00:59:00,102
Un momento.
1030
00:59:01,399 --> 00:59:02,954
¿Quiénes son esos tipos?
1031
00:59:16,307 --> 00:59:18,337
No veo parecido alguno...
1032
00:59:26,548 --> 00:59:27,971
Soy Kang Hae-sang.
1033
00:59:28,189 --> 00:59:28,965
¡Maldito hijo de perra!
1034
00:59:38,342 --> 00:59:39,465
¡Muere!
1035
00:59:51,780 --> 00:59:53,594
¡Muere de una vez!
1036
01:00:13,385 --> 01:00:15,156
Le dije que vendría a Corea.
1037
01:00:15,848 --> 01:00:17,230
¿Dónde está mi dinero?
1038
01:00:17,965 --> 01:00:19,909
Saluden al jefe con respeto.
1039
01:00:20,082 --> 01:00:23,815
Nosotros solo tenemos que
matar a Kang Hae-sang.
1040
01:00:24,100 --> 01:00:27,081
Es solo una persona,
esto será rápido.
1041
01:00:35,724 --> 01:00:37,062
¿Qué está pasando acá?
1042
01:00:57,457 --> 01:00:58,752
Ven aquí, imbécil.
1043
01:01:20,013 --> 01:01:21,308
Ha pasado un tiempo.
1044
01:01:22,302 --> 01:01:23,987
¿Quiénes son éstos?
1045
01:01:25,241 --> 01:01:26,752
Páganos más por ellos.
1046
01:01:33,796 --> 01:01:35,826
¿Qué es eso?
1047
01:01:37,685 --> 01:01:38,159
¡Basura!
1048
01:01:39,630 --> 01:01:41,962
¡Hong-seok! ¡B1!
1049
01:01:41,963 --> 01:01:43,819
¡Secuestran a Choi!
1050
01:01:46,499 --> 01:01:47,579
¡Fuera del paso!
1051
01:01:48,271 --> 01:01:48,789
¡Mierda!
1052
01:01:56,826 --> 01:01:58,857
¡B1! ¡Emergencia!
1053
01:01:59,333 --> 01:02:02,356
¡Hijo de puta! ¡Alto ahí!
1054
01:02:09,314 --> 01:02:10,350
Alto...
1055
01:02:17,178 --> 01:02:18,516
¿Estás bien?
1056
01:02:18,517 --> 01:02:19,856
¿Te fijaste en el número de chapa?
1057
01:02:19,881 --> 01:02:20,917
Sí...
1058
01:02:24,825 --> 01:02:26,510
¿La cámara funciona?
1059
01:02:26,813 --> 01:02:28,325
¿Ven eso?
1060
01:02:29,449 --> 01:02:32,041
Mañana les entregaré la cabeza.
1061
01:02:32,776 --> 01:02:33,725
Aquí.
1062
01:02:34,116 --> 01:02:35,022
Ok.
1063
01:02:38,005 --> 01:02:39,905
Tengan listos dos millones para mañana.
1064
01:02:40,208 --> 01:02:42,670
Manténganse conectados al teléfono.
1065
01:02:46,214 --> 01:02:48,936
¿Cuándo recibió esto?
1066
01:02:51,053 --> 01:02:53,126
Anoche, con un mensajero.
1067
01:02:58,312 --> 01:03:00,126
Retrocede un poco.
Ok.
1068
01:03:02,331 --> 01:03:03,151
¿Son hermanos?
Sí.
1069
01:03:05,658 --> 01:03:07,472
Asesinatos a sueldo, robo con armas...
1070
01:03:07,473 --> 01:03:11,620
Son irrecuperables.
1071
01:03:12,398 --> 01:03:15,639
Se fugaron a Filipinas aunque
tenían pedido de captura.
1072
01:03:15,640 --> 01:03:18,274
Y eran vigilados por Interpol
por un caso de asesinato.
1073
01:03:18,578 --> 01:03:19,959
Revisé los archivos,
1074
01:03:19,960 --> 01:03:23,416
y su estadía en Filipinas coincide
en seis meses con la de Kang.
1075
01:03:26,139 --> 01:03:28,644
¿Hubo un caso cerca de dónde
fue hallado el auto?
1076
01:03:30,935 --> 01:03:33,051
No estamos teniendo apoyo,
1077
01:03:33,052 --> 01:03:37,070
así pues ve a Ilsan e
investiga personalmente.
1078
01:03:37,071 --> 01:03:38,582
Comprendido.
1079
01:03:45,540 --> 01:03:47,181
¿Estamos bien actuando solos?
1080
01:03:47,354 --> 01:03:49,600
Si esto va mal, estaremos en problemas.
1081
01:03:50,120 --> 01:03:51,978
No hay tiempo.
1082
01:03:52,627 --> 01:03:57,724
Yong-gi y él no serán santos,
pero son mi familia.
1083
01:03:58,410 --> 01:04:00,663
Haga lo que sea necesario
para arrestarlo.
1084
01:04:04,423 --> 01:04:06,107
¿Qué puedo hacer para ayudar?
1085
01:04:07,534 --> 01:04:09,304
Entonces, el tema es...
1086
01:04:09,997 --> 01:04:12,027
No podemos transferir el rescate.
1087
01:04:12,071 --> 01:04:14,576
Una vez transferido al exterior,
no es rastreable,
1088
01:04:14,793 --> 01:04:16,866
y no podemos asegurar la
seguridad de su esposo.
1089
01:04:16,867 --> 01:04:19,977
O sea, debemos hacer el
trato en persona,
1090
01:04:20,151 --> 01:04:22,267
atrayendo a Kang.
1091
01:04:22,441 --> 01:04:24,817
No se exalte cuando esté
al teléfono.
1092
01:04:24,818 --> 01:04:27,106
La guiaremos durante el proceso...
1093
01:04:27,929 --> 01:04:29,439
Lamento tener que hacerle esto.
1094
01:04:29,440 --> 01:04:33,000
No lo lamente, no hay otra manera.
1095
01:04:36,268 --> 01:04:37,606
Llegó la llamada, ¡es él!
1096
01:04:37,607 --> 01:04:39,000
¡Preparados!
1097
01:04:39,336 --> 01:04:41,107
¡Silencio, silencio!
Un momento.
1098
01:04:41,928 --> 01:04:43,354
Uno, dos,
1099
01:04:43,614 --> 01:04:44,260
tres.
1100
01:04:44,392 --> 01:04:46,250
Por favor, conteste.
1101
01:04:50,311 --> 01:04:51,217
¿Hola?
1102
01:04:51,478 --> 01:04:53,119
Habla Kang Hae-sang.
1103
01:04:54,631 --> 01:04:57,267
Todo saldrá bien si
sigue mis órdenes.
1104
01:04:58,002 --> 01:04:59,081
¿Está listo el dinero?
1105
01:04:59,816 --> 01:05:02,192
Le enviaré los datos de mi cuenta.
1106
01:05:02,453 --> 01:05:03,704
¿Es Ud. un idiota?
¿Qué?
1107
01:05:04,181 --> 01:05:06,000
¿Por qué debería pagarle dos millones?
1108
01:05:06,557 --> 01:05:07,420
Espere.
1109
01:05:08,112 --> 01:05:08,933
Denle un momento.
1110
01:05:08,934 --> 01:05:10,200
Maldito hijo de perra.
1111
01:05:10,489 --> 01:05:13,464
Ud. mató a mi hijo después
de recibir el dinero.
1112
01:05:13,687 --> 01:05:16,235
No hay garantía de que
deje libre a mi esposo.
1113
01:05:16,754 --> 01:05:18,525
Entonces, ¿por qué debería
enviarle el dinero?
1114
01:05:18,613 --> 01:05:19,778
¿O sea que ni lo intentará?
1115
01:05:20,556 --> 01:05:22,284
Si no, su esposo seguro morirá.
1116
01:05:22,674 --> 01:05:24,100
Le daré gracias por eso.
1117
01:05:25,310 --> 01:05:26,389
¿Qué?
1118
01:05:26,995 --> 01:05:29,889
Hombre, mataste a mi hijo.
1119
01:05:30,063 --> 01:05:33,087
Si también matas a mi esposo,
¿quién se quedará con todo?
1120
01:05:33,822 --> 01:05:35,852
Te irás del país, ¿no?
1121
01:05:36,372 --> 01:05:38,064
¿Estoy en lo cierto?
1122
01:05:38,143 --> 01:05:40,605
Le daré dos millones en efectivo.
1123
01:05:41,816 --> 01:05:43,500
Haré el trato en persona.
1124
01:05:43,501 --> 01:05:45,617
Se los daré cuando lo vea vivo.
1125
01:05:45,964 --> 01:05:47,907
Ud. es una gran negociadora.
1126
01:05:49,463 --> 01:05:49,981
Ok.
1127
01:05:51,624 --> 01:05:54,432
Mañana traiga dos millones en una maleta.
1128
01:05:55,211 --> 01:05:59,400
Si encuentro un rastreador,
o si juega conmigo,
1129
01:05:59,401 --> 01:06:00,783
mataré a su esposo,
luego iré por Ud.
1130
01:06:00,784 --> 01:06:02,166
1 CONDUCTOR
1131
01:06:02,599 --> 01:06:03,938
¿Lo entendió?
1132
01:06:04,371 --> 01:06:07,783
Venga al cruce de Ilsan
mañana a las 13:00.
1133
01:06:08,648 --> 01:06:09,597
¿Está claro?
1134
01:06:10,247 --> 01:06:13,486
No sé manejar, necesito un chofer.
1135
01:06:13,834 --> 01:06:14,782
Jesús...
1136
01:06:15,173 --> 01:06:15,863
¿No va?
1137
01:06:16,599 --> 01:06:17,505
¿No hay trato?
1138
01:06:17,982 --> 01:06:19,450
¿Un chofer solamente?
1139
01:06:19,666 --> 01:06:20,660
Ok.
1140
01:06:21,352 --> 01:06:23,381
Hagamos esto bien y su esp...
1141
01:06:28,784 --> 01:06:30,598
Los malos modales son cosa de familia.
1142
01:06:35,092 --> 01:06:36,085
¿Pueden darme un poco de agua?
1143
01:06:36,086 --> 01:06:37,252
¡Agua!
Sí, señor.
1144
01:06:39,369 --> 01:06:40,751
Lo hizo muy bien.
1145
01:06:45,290 --> 01:06:46,671
Aquí tiene agua.
1146
01:06:59,808 --> 01:07:01,967
Esta mujer es cosa seria.
1147
01:07:02,573 --> 01:07:04,602
Realmente desea atrapar
a este desgraciado.
1148
01:07:05,338 --> 01:07:08,405
¿Y quién será nuestro chofer?
1149
01:07:08,968 --> 01:07:10,997
No puede ser uno de nosotros.
Kang se dará cuenta.
1150
01:07:10,999 --> 01:07:12,120
¿Quién entonces?
1151
01:07:12,900 --> 01:07:16,097
Si usamos un novato,
esto irá mal muy rápido.
1152
01:07:23,054 --> 01:07:25,067
Simular un casamaiento
no es mala idea.
1153
01:07:25,085 --> 01:07:27,719
Muchos empiezan así una nueva vida.
1154
01:07:28,325 --> 01:07:31,220
Quédense allí por tres meses.
1155
01:07:34,850 --> 01:07:36,405
¿Trajeron el dinero?
1156
01:07:39,905 --> 01:07:42,496
¿Cómo es la cara del hombre?
1157
01:07:42,800 --> 01:07:44,225
¿Cómo se ve?
1158
01:07:45,306 --> 01:07:47,163
Estará aquí en un momento.
1159
01:07:51,312 --> 01:07:52,305
¡Maldito estafador!
1160
01:07:52,306 --> 01:07:54,811
¿Ignoras mis llamadas?
¡Te voy a matar!
1161
01:07:55,028 --> 01:07:57,231
Tuve que atravesar toda la ciudad.
1162
01:07:57,750 --> 01:07:59,132
¿Qué está pasando aquí?
1163
01:07:59,133 --> 01:08:02,027
Apenas llego a fin de mes.
1164
01:08:02,720 --> 01:08:04,446
¿Qué es esto?
¿Solicitud de matrimonio?
1165
01:08:04,448 --> 01:08:05,744
¡Estúpido!
1166
01:08:05,745 --> 01:08:06,694
Permiso.
1167
01:08:06,695 --> 01:08:08,897
Este hombre es un estafador.
Por favor regresen a casa.
1168
01:08:08,898 --> 01:08:10,971
No le den dinero, vayan a casa.
1169
01:08:11,189 --> 01:08:13,089
Por favor, vuelvan a casa.
1170
01:08:13,090 --> 01:08:14,990
Es un inmigrante ilegal.
1171
01:08:16,115 --> 01:08:17,366
Tú vienes conmigo.
1172
01:08:17,584 --> 01:08:20,089
Te necesito como chofer. Vamos.
1173
01:08:21,947 --> 01:08:24,064
¡Hola Jang! ¿Dónde has estado?
1174
01:08:24,885 --> 01:08:26,958
Que el Tuerto me consiga un barco.
1175
01:08:26,959 --> 01:08:27,823
¿Para qué día?
1176
01:08:28,342 --> 01:08:29,508
Mañana.
1177
01:08:29,509 --> 01:08:31,711
¿Mañana? ¿Tan urgente?
1178
01:08:32,922 --> 01:08:35,168
Eso será difícil.
1179
01:08:35,558 --> 01:08:37,977
A menos que pagues extra.
1180
01:08:38,669 --> 01:08:39,748
Pagaré doble.
1181
01:08:40,872 --> 01:08:41,779
¿A qué hora y cuántos?
1182
01:08:41,780 --> 01:08:43,076
1 AM, tres personas.
1183
01:08:43,249 --> 01:08:45,624
1 AM, tres personas. Ok.
1184
01:08:46,057 --> 01:08:47,093
Ok.
1185
01:08:49,903 --> 01:08:50,939
¿Respondes por él?
1186
01:08:50,940 --> 01:08:52,581
Todas las rutas a China están bloqueadas.
1187
01:08:52,582 --> 01:08:54,500
Este tipo es el único que puede llevarnos.
1188
01:08:54,500 --> 01:08:55,880
SKIPPER KIM GYO-BUM
1189
01:08:55,996 --> 01:08:57,377
Estamos aquí.
1190
01:08:57,638 --> 01:08:58,371
Vayan al norte.
1191
01:08:58,891 --> 01:09:00,705
Conduzcan por lsan.
1192
01:09:01,051 --> 01:09:03,124
A mi señal, tráiganla aquí.
1193
01:09:03,644 --> 01:09:06,495
Dejamos la mujer aquí, tomamos
el dinero y partimos en barco.
1194
01:09:06,496 --> 01:09:07,532
¿Por qué solo nosotros dos?
1195
01:09:07,792 --> 01:09:08,828
Maldito...
1196
01:09:09,305 --> 01:09:10,988
No te hagas el listo.
1197
01:09:10,989 --> 01:09:13,884
¿Tratas de quedarte
con todo el dinero?
1198
01:09:13,885 --> 01:09:14,618
¿No es así?
1199
01:09:17,384 --> 01:09:21,056
Estarás siguiendo el dinero,
¿y aún desconfías?
1200
01:09:23,520 --> 01:09:24,815
¿Confías en nosotros?
1201
01:09:25,766 --> 01:09:26,802
¿Lo haces?
1202
01:09:28,273 --> 01:09:30,086
Hoy atraparemos a Kang.
1203
01:09:30,606 --> 01:09:33,629
Como conoce nuestras caras,
Uds. lo seguirán.
1204
01:09:33,630 --> 01:09:35,270
Baja aquí y controla el barrio.
1205
01:09:36,136 --> 01:09:39,031
Sí, señor.
1206
01:09:40,544 --> 01:09:42,185
Jang está saliendo.
1207
01:09:44,692 --> 01:09:47,197
Esto está mal...
1208
01:09:59,686 --> 01:10:00,981
Sube.
1209
01:10:00,982 --> 01:10:03,487
Pon el dinero atrás,
donde pueda verlo.
1210
01:10:20,339 --> 01:10:23,383
La señora sale ahora, con el chofer.
¿Hay policías a la vista?
1211
01:10:23,932 --> 01:10:24,611
No.
1212
01:10:24,704 --> 01:10:27,165
Ve como lo planeamos cuando
lleguen al cruce Central.
1213
01:10:27,425 --> 01:10:29,758
Sigan mis órdenes, ¿ok?
1214
01:10:30,882 --> 01:10:34,986
Nos da órdenes en la comodidad
de su escondite.
1215
01:10:35,160 --> 01:10:37,016
Se cree el jefe.
1216
01:10:37,579 --> 01:10:38,788
Quédate con ellos.
1217
01:10:54,301 --> 01:10:56,115
Detective
Sí. ¿Qué?
1218
01:10:57,930 --> 01:10:59,528
Gracias por ayudarme.
1219
01:11:00,479 --> 01:11:02,292
Uh, sí...
1220
01:11:05,319 --> 01:11:06,139
No se preocupe.
1221
01:11:11,626 --> 01:11:12,930
Ojos en el Mercedes.
1222
01:11:13,355 --> 01:11:14,435
Ok.
1223
01:11:15,041 --> 01:11:16,206
En espera, todos.
1224
01:11:16,251 --> 01:11:18,021
Hong-seok, revisa los otros autos.
1225
01:11:18,281 --> 01:11:19,879
Sang-hoon, toma el mando.
1226
01:11:19,880 --> 01:11:20,958
Recibido.
1227
01:11:21,089 --> 01:11:23,638
Unidad central, verifique perímetro.
1228
01:11:25,886 --> 01:11:27,095
Estoy con ellos.
1229
01:11:35,910 --> 01:11:37,378
¿Qué diablos?
1230
01:11:38,158 --> 01:11:39,799
Síguelos de cerca.
1231
01:11:44,250 --> 01:11:46,280
Jefe, hallamos el escondite
en la zona de fábricas.
1232
01:11:46,842 --> 01:11:49,737
El área por revisar el amplia,
tomará bastante tiempo.
1233
01:11:49,997 --> 01:11:52,199
¡Encuentren a Choi lo antes posible!
1234
01:11:52,373 --> 01:11:53,539
Recibido, jefe.
1235
01:12:05,681 --> 01:12:06,934
Encontré a los hermanos Jang.
1236
01:12:06,935 --> 01:12:09,785
Un Avante blanco, 38M1775.
1237
01:12:09,786 --> 01:12:11,082
¿Kang está con ellos?
1238
01:12:11,298 --> 01:12:12,724
No. Solo ellos dos.
1239
01:12:13,070 --> 01:12:16,440
Maldición, ¿dónde estará?
1240
01:12:19,205 --> 01:12:22,618
Estamos a 200 mts. del cruce Central.
1241
01:12:23,095 --> 01:12:24,346
Estamos cerca.
1242
01:12:25,471 --> 01:12:28,019
No se preocupe, es mi especialidad.
1243
01:12:32,428 --> 01:12:34,804
Calma, calma.
1244
01:12:36,706 --> 01:12:37,915
¿Hola?
1245
01:12:37,916 --> 01:12:39,772
Llegaron justo a tiempo.
1246
01:12:40,032 --> 01:12:40,895
¿Dónde está?
1247
01:12:41,631 --> 01:12:42,710
Gire en U.
1248
01:12:42,970 --> 01:12:43,920
¿Qué?
1249
01:12:44,267 --> 01:12:46,080
Creo que el camión de Correos
nos está siguiendo.
1250
01:12:46,557 --> 01:12:47,593
Empecemos.
1251
01:12:47,767 --> 01:12:48,414
Más despacio.
1252
01:12:53,686 --> 01:12:54,636
Mierda, ¿qué diablos?
1253
01:12:54,637 --> 01:12:55,889
¿Qué hacemos?
1254
01:12:57,229 --> 01:12:58,092
Sujétese fuerte.
1255
01:13:01,118 --> 01:13:02,240
¡Está doblando en U!
1256
01:13:02,241 --> 01:13:03,018
¿Lo sigo?
1257
01:13:03,019 --> 01:13:04,617
No, no, sigue derecho.
1258
01:13:08,507 --> 01:13:10,321
¿Por qué dobla en U?
1259
01:13:10,322 --> 01:13:11,314
Sang-hoon, sigue. ¡Vamos!
1260
01:13:11,402 --> 01:13:12,697
¡Sigue, sigue!
1261
01:13:15,075 --> 01:13:16,284
Síguela de cerca.
1262
01:13:16,544 --> 01:13:19,746
Ese desgraciado nos está
descubriendo. Voy a seguirlo.
1263
01:13:19,870 --> 01:13:20,906
En marcha.
1264
01:13:21,080 --> 01:13:23,111
Estos cretinos se creen muy listos.
1265
01:13:23,413 --> 01:13:25,444
Hong-seok, para en el cruce.
1266
01:13:26,136 --> 01:13:28,771
Capitán, Sang-hoon, denle apoyo.
1267
01:13:28,772 --> 01:13:29,636
Recibido, jefe.
1268
01:13:29,938 --> 01:13:30,542
¡Estamos en camino!
1269
01:13:41,044 --> 01:13:44,067
¿Cómo voy a revisar todos estos?
1270
01:13:44,975 --> 01:13:45,623
¿Llegaron?
1271
01:13:46,876 --> 01:13:48,388
¿Cuántos giros en U debo hacer?
1272
01:13:48,389 --> 01:13:49,813
Haga otro más.
1273
01:13:49,814 --> 01:13:51,240
¿Bromea?
1274
01:13:51,586 --> 01:13:53,097
¿No quiere que le pague?
1275
01:13:53,574 --> 01:13:56,165
Cállese y haga lo que digo.
1276
01:14:06,925 --> 01:14:08,652
¡Mierda! ¡Gira aquí!
1277
01:14:09,561 --> 01:14:10,553
Maldición...
1278
01:14:15,048 --> 01:14:16,041
Seok-do, seguiremos derecho.
1279
01:14:17,166 --> 01:14:18,547
Sang-hoon, sigue tú.
1280
01:14:24,338 --> 01:14:25,893
Jefe, demorar más es peligroso.
1281
01:14:25,894 --> 01:14:27,880
Ya doblamos en U cuatro veces.
1282
01:14:27,980 --> 01:14:29,500
Pronto nos descubrirán.
1283
01:14:30,128 --> 01:14:32,350
Seok-do, primero arrestemos
a los hermanos.
1284
01:14:32,419 --> 01:14:34,837
Los sorprenderemos,
cortaremos la comunicación,
1285
01:14:34,838 --> 01:14:36,868
y encontremos a Choi entretanto.
1286
01:14:37,042 --> 01:14:39,633
No, primero necesitamos
asegurar a Choi.
1287
01:14:39,634 --> 01:14:41,102
Choi es prioridad.
1288
01:14:41,103 --> 01:14:42,615
¿Y si perdemos a estos tipos?
1289
01:14:42,616 --> 01:14:44,213
No, los rehenes vienen primero.
1290
01:14:44,214 --> 01:14:45,423
No lo puedo creer.
1291
01:14:48,579 --> 01:14:49,874
Maldición...
1292
01:15:06,080 --> 01:15:07,460
¡A la mierda!
1293
01:15:08,759 --> 01:15:09,276
¡Jefe!
1294
01:15:09,796 --> 01:15:11,696
Encontré el lugar donde
tienen a Choi.
1295
01:15:12,042 --> 01:15:13,467
¿Sí? ¿Cómo está Choi?
1296
01:15:13,468 --> 01:15:15,671
No lo veo, pero revisaré
el edificio.
1297
01:15:15,672 --> 01:15:16,980
¡Llámame ni bien lo encuentres!
1298
01:15:17,000 --> 01:15:18,300
Recibido, jefe.
1299
01:15:18,437 --> 01:15:20,207
Capitán, Dong-gyun encontró a Choi.
1300
01:15:20,208 --> 01:15:22,930
¿Sí? Ok, le daré apoyo.
1301
01:15:29,455 --> 01:15:32,781
Lo estoy sintiendo.
1302
01:15:35,936 --> 01:15:37,275
Estoy cerca.
1303
01:15:38,918 --> 01:15:42,979
Sr. Choi ¿dónde está?
1304
01:15:46,523 --> 01:15:47,601
¡Mierda!
1305
01:15:48,856 --> 01:15:50,238
¡Sr. Choi!
1306
01:15:51,535 --> 01:15:53,478
¿Está bien?
1307
01:15:56,028 --> 01:15:57,324
¿Puede levantarse?
1308
01:15:59,917 --> 01:16:01,558
Tenemos que salir, ¡levántese!
1309
01:16:03,028 --> 01:16:04,367
¿Está bien?
1310
01:16:04,670 --> 01:16:06,873
Ya casi, ya casi estamos.
1311
01:16:07,306 --> 01:16:08,904
Malditos estúpidos...
1312
01:16:17,763 --> 01:16:20,138
¡Aquí! ¡Aquí!
1313
01:16:20,139 --> 01:16:21,651
¡Necesitamos apoyo!
1314
01:16:21,652 --> 01:16:22,774
¡Sospechoso ubicado!
1315
01:16:24,892 --> 01:16:27,483
¡Tengo a Kang Hae-sang!
1316
01:16:30,380 --> 01:16:32,063
Sospechos ubicado, necesito apoyo.
1317
01:16:32,064 --> 01:16:33,490
¡Necesito apoyo!
1318
01:16:34,355 --> 01:16:36,298
Maldito...
1319
01:16:37,163 --> 01:16:41,051
¿Adónde vas, maldito?
¡Vuelve aquí!
1320
01:17:03,607 --> 01:17:05,377
¿No es ese Choi Choon-baek?
1321
01:17:09,138 --> 01:17:12,464
¡Arresten a los hermanos!
¡Encontramos a Choi!
1322
01:17:12,637 --> 01:17:13,587
¿Lo encontraron?
1323
01:17:13,588 --> 01:17:15,143
¡Sí! ¡Lo tenemos!
1324
01:17:15,533 --> 01:17:17,519
Bien, comenzaremos la operación.
1325
01:17:17,520 --> 01:17:19,463
Porqué no respondiste mi llamado...
1326
01:17:22,446 --> 01:17:22,964
¿Qué pasa?
1327
01:17:24,304 --> 01:17:25,211
¡Dong-gyun!
1328
01:17:25,773 --> 01:17:28,408
¿Qué pasa contigo?
1329
01:17:28,409 --> 01:17:30,438
Capitán... Lo siento...
1330
01:17:30,742 --> 01:17:31,778
¡Mierda!
1331
01:17:31,779 --> 01:17:33,593
Dejé escapar a Kang.
1332
01:17:34,674 --> 01:17:35,408
¿Qué pasó?
1333
01:17:35,409 --> 01:17:37,136
¡Llamen una ambulancia!
¡Quédate despierto!
1334
01:17:37,137 --> 01:17:38,389
¿Qué está pasando?
1335
01:17:38,779 --> 01:17:40,895
Dong-gyun fue apuñalado.
1336
01:17:41,199 --> 01:17:42,105
¿Qué?
1337
01:17:42,106 --> 01:17:44,092
Kang lo apuñaló y huyó.
1338
01:17:47,853 --> 01:17:49,148
Mierda.
1339
01:17:55,415 --> 01:17:56,580
¿Dónde estás?
1340
01:17:56,625 --> 01:17:58,957
¿Cuántas veces debo decirlo?
1341
01:17:59,303 --> 01:18:02,111
El cruce Central, cerca
del supermecado LC.
1342
01:18:02,544 --> 01:18:04,142
Quieto por ahora, nos
siguen los policías.
1343
01:18:04,531 --> 01:18:06,518
¿Qué dices? ¿Policías?
1344
01:18:07,124 --> 01:18:07,568
¿Dónde?
1345
01:18:08,118 --> 01:18:09,154
No los veo por aquí.
1346
01:18:09,241 --> 01:18:10,191
Olvídalo.
1347
01:18:10,192 --> 01:18:11,530
¡Regresa al hotel!
1348
01:18:11,531 --> 01:18:14,080
Nos juntamos allí, y nos
libramos del auto.
1349
01:18:14,340 --> 01:18:17,968
No des órdenes, imbécil.
¡No veo policías por aquí!
1350
01:18:17,969 --> 01:18:19,351
Jang Ki-chul.
1351
01:18:20,000 --> 01:18:22,116
Tu boca podría serte fatal.
1352
01:18:23,241 --> 01:18:26,005
¿Nos estás traicionando?
1353
01:18:26,611 --> 01:18:31,709
¡Pues vamos a quedarnos con
todo el dinero, imbécil!
1354
01:18:35,771 --> 01:18:36,677
Está bien.
1355
01:18:39,660 --> 01:18:40,523
¡Escucha!
1356
01:18:40,956 --> 01:18:43,634
Tenemos a Choi, y ahora
vamos por los hermanos.
1357
01:18:43,808 --> 01:18:46,572
Kang huyó después de herir a Dong-gyun,
y si los perdemos,
1358
01:18:46,573 --> 01:18:47,696
no atraparemos a Kang.
1359
01:18:47,697 --> 01:18:48,431
Maldición...
1360
01:18:49,598 --> 01:18:50,288
93月3034
1361
01:18:55,042 --> 01:18:56,078
Hola, detective Ma.
1362
01:18:56,901 --> 01:18:59,276
¿Hola? ¿Quieres morir?
1363
01:19:00,703 --> 01:19:02,344
Ponlo en altavoz.
Ok.
1364
01:19:03,684 --> 01:19:04,547
Adelante.
1365
01:19:04,548 --> 01:19:06,535
Señora, tenemos a su esposo.
1366
01:19:07,357 --> 01:19:09,344
Está bien, no se preocupe.
1367
01:19:09,345 --> 01:19:12,152
Jang Isu, ¿ves un Avante
blanco detrás de ti?
1368
01:19:13,103 --> 01:19:13,665
Sí.
1369
01:19:15,696 --> 01:19:17,164
Malditos hijos de perra...
1370
01:19:17,165 --> 01:19:18,547
¿Cómo los atraparás?
1371
01:19:18,548 --> 01:19:22,090
Mantén la velocidad, sigue derecho
hasta mi señal, ¿ok?
1372
01:19:22,091 --> 01:19:22,738
¡Comprendido!
1373
01:19:24,683 --> 01:19:26,109
Confíe en mí.
1374
01:19:26,801 --> 01:19:27,966
Ud no es...
1375
01:19:28,789 --> 01:19:30,257
un policía, ¿verdad?
1376
01:19:33,109 --> 01:19:34,274
¿Cómo lo sabe?
1377
01:19:37,430 --> 01:19:39,935
A mi señal, bloquéenlo
en el próximo cruce.
1378
01:19:41,060 --> 01:19:43,046
¿Y si son policías de verdad?
1379
01:19:43,177 --> 01:19:44,775
¿A quién le importa?
1380
01:19:45,035 --> 01:19:46,244
Bloquéala.
1381
01:19:46,245 --> 01:19:47,324
Maldito hijo de perra...
1382
01:20:01,022 --> 01:20:01,929
¡Maldición!
1383
01:20:09,145 --> 01:20:10,830
¡Allá! ¡Por allá!
¿Dónde? ¿Dónde?
1384
01:20:21,071 --> 01:20:23,619
Jefe, entraron al estacionamiento
del supermercado.
1385
01:20:23,620 --> 01:20:24,267
¿Supermercado?
1386
01:20:24,269 --> 01:20:26,082
¡No los pierdan!
1387
01:20:28,244 --> 01:20:28,977
¡Maldición!
1388
01:20:38,484 --> 01:20:39,434
¡No se asuste!
1389
01:20:59,094 --> 01:20:59,568
¡Salga!
1390
01:21:01,384 --> 01:21:02,592
Rápido, ¡salga de aquí!
1391
01:21:04,538 --> 01:21:05,703
¿Qué está haciendo?
1392
01:21:05,921 --> 01:21:06,871
¿Qué va a hacer?
1393
01:21:07,822 --> 01:21:09,377
Hey, ¿qué hace?
1394
01:21:09,680 --> 01:21:10,283
¡Está atrapado!
1395
01:21:10,284 --> 01:21:11,537
¿Estás completamente loco?
1396
01:21:12,057 --> 01:21:14,172
¡Déjalo, vamos!
1397
01:21:14,173 --> 01:21:15,382
¡Toma el dinero! ¡Huyamos!
1398
01:21:16,506 --> 01:21:17,542
¡Váyase!
1399
01:21:24,026 --> 01:21:26,185
¡Alto! ¡Dame el dinero!
¡Abre!
1400
01:21:30,939 --> 01:21:31,845
¡Hijo de perra!
1401
01:21:34,611 --> 01:21:36,771
¡Detén el auto!
1402
01:21:36,988 --> 01:21:38,240
¡Vamos a ello, maldito!
1403
01:21:45,586 --> 01:21:46,795
¡Hijo de perra!
1404
01:21:48,655 --> 01:21:49,647
¡Vamos, adelante!
1405
01:21:55,914 --> 01:21:57,511
Hong-seok, B7!
1406
01:21:57,512 --> 01:21:59,066
¡Deténlos, no importa cómo!
1407
01:22:09,999 --> 01:22:10,949
¡Detén el auto!
1408
01:22:12,678 --> 01:22:13,714
¡Alto!
1409
01:22:25,080 --> 01:22:27,066
¡No me importa nada!
1410
01:22:28,493 --> 01:22:30,220
¿Dónde va?
1411
01:22:32,295 --> 01:22:33,375
¿Dónde va?
1412
01:22:47,677 --> 01:22:49,059
¡Despliéguense!
Sí, señor.
1413
01:22:50,486 --> 01:22:51,219
Mierda...
1414
01:22:56,708 --> 01:22:58,046
¡Policía! ¡No se mueva!
1415
01:22:59,301 --> 01:23:00,639
¿Quién mierda?
1416
01:23:00,640 --> 01:23:01,849
Dije ¡quieto!
1417
01:23:12,868 --> 01:23:14,639
¿Qué debo hacer contigo?
1418
01:23:14,813 --> 01:23:16,800
¡Te voy a cortar en pedacitos!
1419
01:23:30,929 --> 01:23:31,965
¿Lo esquivaste?
1420
01:23:32,225 --> 01:23:33,305
Hey, ¡hijo de perra!
1421
01:23:34,386 --> 01:23:35,120
¡Atrápenlo!
1422
01:23:35,121 --> 01:23:36,545
¡Suéltenme!
1423
01:23:38,015 --> 01:23:39,614
¡Que me suelten!
1424
01:23:42,466 --> 01:23:44,150
¡Al auto!
1425
01:23:50,546 --> 01:23:52,970
¡Aquí, aquí!
¡No se mueva!
1426
01:23:55,515 --> 01:23:56,767
¡No te muevas!
1427
01:23:57,000 --> 01:23:58,971
¿Dónde está la Sra. Choi?
1428
01:23:58,972 --> 01:24:00,483
Sospechoso en custodia.
¿Sra. Choi?
1429
01:24:00,485 --> 01:24:01,477
¡Mierda!
1430
01:24:04,028 --> 01:24:04,891
¡Señora!
1431
01:24:08,305 --> 01:24:09,298
¿Dónde está?
1432
01:24:12,539 --> 01:24:13,575
Maldición...
1433
01:24:17,682 --> 01:24:19,063
Maldita perra.
1434
01:24:31,681 --> 01:24:32,501
¡Déjenme pasar!
1435
01:24:34,533 --> 01:24:35,742
¡Vengan aquí!
1436
01:24:41,792 --> 01:24:43,346
¿Dónde está el conductor?
1437
01:24:43,995 --> 01:24:44,988
¿Dónde está mi dinero?
1438
01:24:45,983 --> 01:24:46,976
¿Dónde está?
1439
01:24:48,748 --> 01:24:49,698
¿Dónde?
1440
01:24:51,254 --> 01:24:52,722
¡Levántate!
1441
01:24:53,631 --> 01:24:54,796
¡Maldito!
1442
01:24:54,927 --> 01:24:56,092
¡Salgan de aquí!
1443
01:24:56,872 --> 01:24:58,729
¿Estás bien?
¡Por aquí!
1444
01:25:17,741 --> 01:25:19,080
¿Quieres bajar otra vez?
1445
01:25:32,605 --> 01:25:34,073
¡Un momento!
¡Policía!
1446
01:25:34,420 --> 01:25:35,542
¡Fuera del paso!
1447
01:25:40,901 --> 01:25:41,851
¡Llévense a esta cosa!
1448
01:25:45,569 --> 01:25:46,690
Limpiemos esto.
1449
01:25:53,648 --> 01:25:54,641
¡Bonito!
1450
01:25:56,457 --> 01:25:57,407
¡Muy bonito!
1451
01:26:08,555 --> 01:26:09,721
Diablos...
1452
01:26:11,882 --> 01:26:13,091
¿Pero qué diablos...?
1453
01:26:23,592 --> 01:26:25,233
¡Vamos!
1454
01:26:36,728 --> 01:26:37,764
¡Acelera, vamos!
1455
01:26:44,290 --> 01:26:45,758
¡Disculpe! ¡Señor!
1456
01:26:47,315 --> 01:26:48,394
Discúlpeme...
1457
01:26:55,999 --> 01:26:58,721
Terminó el show. Vayan a casa.
1458
01:27:18,338 --> 01:27:20,800
¡Así es como empieza una nueva vida!
1459
01:27:26,764 --> 01:27:27,670
¡Jefe!
1460
01:27:28,536 --> 01:27:30,349
Jang lsu se escapó de Kang.
1461
01:27:30,567 --> 01:27:33,460
Pero Kang atacó a policías,
y está a la fuga.
1462
01:27:34,066 --> 01:27:35,448
Maldito sea...
1463
01:27:35,480 --> 01:27:37,825
Emitan una orden de
captura contra Kang.
1464
01:27:37,826 --> 01:27:38,473
Ok.
1465
01:27:38,540 --> 01:27:39,467
¿Cómo esta Dong-gyun?
1466
01:27:39,468 --> 01:27:41,195
El capitán lo llevó al hospital.
1467
01:27:41,317 --> 01:27:43,960
Jefe, no puedo comunicarme
con Jang Isu.
1468
01:27:43,961 --> 01:27:46,855
No contesta el teléfono. Creo
que se fugó con el dinero.
1469
01:27:48,152 --> 01:27:51,262
Dos sospechosos de secuestro
fueron arrestados.
1470
01:27:51,522 --> 01:27:54,676
La policía busca a un prófugo
1471
01:27:54,677 --> 01:27:56,534
que atacó a oficiales de policía.
1472
01:27:56,880 --> 01:28:01,891
También han pedido el arresto
del coreano-chico Jang Isu,
1473
01:28:01,892 --> 01:28:04,099
que huyó con el dinero del rescate.
1474
01:28:04,529 --> 01:28:07,509
Se cree que Jang se fugará a China,
1475
01:28:07,510 --> 01:28:10,840
por eso están patrullando la costa.
1476
01:28:17,015 --> 01:28:17,965
Maldición...
1477
01:28:22,115 --> 01:28:22,675
¿Hola?
1478
01:28:22,893 --> 01:28:23,841
Tuerto.
1479
01:28:24,103 --> 01:28:25,268
¿Qué hay?
1480
01:28:25,269 --> 01:28:27,037
Necesito un barco para China.
1481
01:28:27,083 --> 01:28:28,919
¿Un barco para China?
1482
01:28:29,115 --> 01:28:31,144
Ahora no hay ninguno.
1483
01:28:31,145 --> 01:28:33,175
¡Vamos, hombre! ¡Por favor!
1484
01:28:33,392 --> 01:28:38,403
No soy Uber, no puedo tener
un barco a tus órdenes.
1485
01:28:38,966 --> 01:28:40,650
¡Vamos!
No tengo nada.
1486
01:28:40,997 --> 01:28:42,119
Te pagaré el cuádruple.
1487
01:28:42,509 --> 01:28:44,993
A ese precio, sí hay un barco.
1488
01:28:45,317 --> 01:28:47,304
Pero sin asiento libre.
1489
01:28:47,521 --> 01:28:51,236
¡Duplico el precio cuádruple, maldito!
1490
01:28:52,188 --> 01:28:52,921
¿Dónde estás?
1491
01:28:53,225 --> 01:28:55,471
Enviaré un chico a buscarte.
1492
01:28:56,336 --> 01:28:59,000
Detrás del estacionamiento costero.
1493
01:28:59,010 --> 01:29:02,000
¡Ok!
1494
01:29:17,811 --> 01:29:18,932
¿Eres Jang lsu?
1495
01:29:21,786 --> 01:29:23,383
¿Tienes el dinero?
1496
01:29:24,006 --> 01:29:25,874
Aquí tienes, ábrelo.
1497
01:29:25,934 --> 01:29:27,099
Está todo.
1498
01:29:27,532 --> 01:29:29,631
Ve al puerto de Haejong.
1499
01:29:29,693 --> 01:29:30,686
¡Hey!
1500
01:29:40,279 --> 01:29:41,099
¿Quién eres?
1501
01:29:44,427 --> 01:29:45,765
¿No miras los noticiosos?
1502
01:29:49,180 --> 01:29:52,290
Ma Seok-do, ese maldito...
1503
01:30:00,457 --> 01:30:02,271
¡Pedazo de imbécil!
1504
01:30:05,340 --> 01:30:07,937
¿Quién te crees que soy?
1505
01:30:12,211 --> 01:30:13,333
¿Quién diablos eres?
1506
01:30:17,223 --> 01:30:20,765
¡Soy Jang Chen de Harbin, tonto!
1507
01:30:22,495 --> 01:30:24,524
¡Vamos!
1508
01:30:24,828 --> 01:30:26,209
¡Múestrame lo que eres!
1509
01:30:27,117 --> 01:30:27,980
Espera...
1510
01:30:30,228 --> 01:30:32,518
¡Espera, espera!
1511
01:30:32,907 --> 01:30:34,375
¡Quédate dónde estás!
1512
01:30:35,111 --> 01:30:38,049
Maldito animal, ¡no te acerques!
1513
01:30:40,988 --> 01:30:43,363
¡Hoy es tu día de suerte, tonto!
1514
01:30:50,666 --> 01:30:52,436
No, idiota, ¡ven aquí!
1515
01:30:52,827 --> 01:30:53,473
¿Round 2?
1516
01:30:53,474 --> 01:30:57,152
No, no te acerques, no te acerques...
1517
01:32:37,521 --> 01:32:39,206
¡Policía!
1518
01:32:39,552 --> 01:32:43,354
Estoy investigando un caso,
¿podrían bajar del bus, por favor?
1519
01:32:43,528 --> 01:32:45,038
Por favor, baje un momento.
1520
01:32:46,854 --> 01:32:47,761
¿Qué dijo?
1521
01:32:47,762 --> 01:32:51,348
Sra., por favor podría descender
del bus un momento?
1522
01:32:52,299 --> 01:32:54,329
Tenga, esto es para su nieto.
1523
01:32:54,330 --> 01:32:58,274
Gracias.
Con cuidado, con cuidado.
1524
01:33:01,200 --> 01:33:05,261
Realmente, me estás
haciendo transpirar.
1525
01:33:05,608 --> 01:33:07,853
¿Cómo se te ocurrió seguir un bus?
1526
01:33:08,088 --> 01:33:10,755
Eres más inteligente
de lo que pareces.
1527
01:33:10,844 --> 01:33:13,224
Soy mejor que muchos.
1528
01:33:14,378 --> 01:33:17,970
¿Por qué me sigues como
un perro en celo?
1529
01:33:18,698 --> 01:33:20,994
¿Quieres dinero?
1530
01:33:21,631 --> 01:33:23,753
¿Quieres una parte?
1531
01:33:29,155 --> 01:33:30,494
¿Dividimos 50-50?
1532
01:33:32,482 --> 01:33:34,605
¿Los 50 de quién?
1533
01:33:37,494 --> 01:33:39,437
Eres un caso perdido.
1534
01:33:39,828 --> 01:33:40,993
¡Mierda!
1535
01:33:42,117 --> 01:33:43,975
¡Necesitas una buena tunda!
1536
01:33:44,450 --> 01:33:46,135
Si crees que estás por morir,
1537
01:33:48,642 --> 01:33:52,789
eres mi invitado.
1538
01:34:36,432 --> 01:34:37,770
¡Ven aquí!
1539
01:34:53,196 --> 01:34:54,102
Hey.
1540
01:34:54,622 --> 01:34:56,047
Aún no terminamos, ¡levántate!
1541
01:36:20,477 --> 01:36:22,162
Te voy a matar.
1542
01:36:24,193 --> 01:36:25,316
Y a toda tu familia...
1543
01:36:38,280 --> 01:36:41,260
Oh Dios, ¡qué desastre!
1544
01:36:42,774 --> 01:36:44,112
Lo siento.
1545
01:36:47,527 --> 01:36:49,210
¡Vamos!
1546
01:36:50,206 --> 01:36:51,415
¿Estás bien?
1547
01:36:51,761 --> 01:36:52,797
¿Dónde está Kang?
1548
01:36:53,187 --> 01:36:54,353
Por ahí.
1549
01:36:54,656 --> 01:36:56,813
¡El dinero! ¡El dinero!
Adentro.
1550
01:36:56,860 --> 01:36:57,723
¡Vamos!
1551
01:36:57,724 --> 01:36:59,279
¡Arreglen esto ya!
Sí, señor.
1552
01:36:59,280 --> 01:37:00,748
¿Qué le pasó al bus?
1553
01:37:02,045 --> 01:37:03,951
No estoy seguro...
1554
01:37:04,000 --> 01:37:05,284
¡Buen trabajo!
1555
01:37:05,285 --> 01:37:06,624
¡Aseguren el dinero!
1556
01:37:06,884 --> 01:37:08,093
¿Qué diablos?
1557
01:37:08,914 --> 01:37:10,081
¡Miren a este sujeto!
1558
01:37:10,556 --> 01:37:14,488
¡Le dije que lo atrapara, no
que lo ablandara a golpes!
1559
01:37:14,791 --> 01:37:16,735
¡Ma Seok-do, ¡maldito!
1560
01:37:31,859 --> 01:37:32,635
¿Hola?
1561
01:37:32,636 --> 01:37:33,684
¡Compañero!
1562
01:37:33,717 --> 01:37:35,826
Atrapamos a Kang.
1563
01:37:35,877 --> 01:37:37,433
Lo hiciste bien.
1564
01:37:38,168 --> 01:37:43,006
¿Me quieres arrestar, y dices
que lo hice bien?
1565
01:37:52,513 --> 01:37:56,753
EL DINERO ESTA MARCADO.
NO PUEDES GASTARLO SIN QUE SE NOTE
1566
01:37:56,754 --> 01:37:58,850
Lo sabía, maldición...
1567
01:38:01,544 --> 01:38:03,141
¡Hijo de perra!
1568
01:38:05,389 --> 01:38:05,864
¿Hola?
1569
01:38:05,865 --> 01:38:07,765
¿Te vas a ir con ese dinero?
1570
01:38:07,766 --> 01:38:08,672
¿Qué dices?
1571
01:38:08,674 --> 01:38:10,444
¡Casi muero tratando de
librarme de Kang!
1572
01:38:10,445 --> 01:38:12,994
Polizón, vete de Corea.
1573
01:38:13,859 --> 01:38:14,636
¿Qué?
1574
01:38:14,637 --> 01:38:18,784
Llama al Tuerto y pide que
te lleve a China esta noche, ¿ok?
1575
01:38:24,921 --> 01:38:25,957
¿De polizón?
1576
01:38:26,259 --> 01:38:29,722
Sé sincero. Pensabas fugarte
con el dinero, ¿no?
1577
01:38:29,884 --> 01:38:33,561
¿Hola? ¿Hola?
1578
01:38:33,649 --> 01:38:35,981
La señal es muy mala.
1579
01:38:37,278 --> 01:38:39,524
¿Hola? ¡Jang Isu!
1580
01:38:41,469 --> 01:38:42,894
¡Qué imbécil!
1581
01:38:56,419 --> 01:39:00,047
Kang, que mató a 13 personas,
ha sido detenido.
1582
01:39:00,048 --> 01:39:03,807
Las víctimas de Kang eran
turistas coreanos en Asia.
1583
01:39:03,808 --> 01:39:08,269
Fue detenido cuando intentaba
escapar con el dinero de un rescate.
1584
01:39:08,518 --> 01:39:12,189
Choi, que buscaba vengar la
muerte de su hijo, contrató
1585
01:39:12,190 --> 01:39:15,949
mercenarios para matar
a Kang, será jugzado.
1586
01:39:15,973 --> 01:39:18,045
La policía enviará personal
a aquellos países
1587
01:39:20,141 --> 01:39:25,411
donde delitos contra coreanos
están en pleno auge.
1588
01:39:26,000 --> 01:39:28,913
Capitán, el espejo lateral de mi
auto está roto. ¿Me lo compensarán?
1589
01:39:29,111 --> 01:39:30,314
¡El mío también!
1590
01:39:30,315 --> 01:39:31,978
¡Qué me importa tu auto!
¡Yo fui acuchillado!
1591
01:39:31,979 --> 01:39:35,262
Te cortaron con un cuchillo
así de grande, llorón.
1592
01:39:35,522 --> 01:39:37,768
Ese machete era así de largo.
1593
01:39:40,016 --> 01:39:44,163
A mí me atravesó. Pensé
que era mi fin.
1594
01:39:44,164 --> 01:39:45,330
¿Te atravesó?
¡Sí!
1595
01:39:45,331 --> 01:39:47,014
¡Casi me cortó la cabeza!
1596
01:39:47,015 --> 01:39:49,046
Amigo, ¡basta de exagerar!
1597
01:39:49,047 --> 01:39:49,651
¡No exagero!
1598
01:39:49,652 --> 01:39:52,113
Después de todo el trabajo,
¿solo comemos cartílagos?
1599
01:39:52,114 --> 01:39:54,576
¡Se merecen un buen bife!
1600
01:39:54,577 --> 01:39:55,829
Está bien, está bien.
1601
01:39:55,831 --> 01:39:56,952
Amarrete...
1602
01:39:56,953 --> 01:39:59,026
Para esta ocasión, traje algo especial.
1603
01:39:59,028 --> 01:39:59,934
¿Qué es?
1604
01:39:59,935 --> 01:40:02,786
Un Ballantines de 30 años.
1605
01:40:02,787 --> 01:40:03,607
¡Esperen, esperen!
1606
01:40:03,608 --> 01:40:06,761
Lo voy a abrir.
1607
01:40:06,762 --> 01:40:07,366
¡No hay vuelta atrás!
1608
01:40:07,367 --> 01:40:08,879
Suele tener un sello.
1609
01:40:08,880 --> 01:40:09,657
No tenía idea.
1610
01:40:09,658 --> 01:40:10,650
Gracias, ¡salud!
1611
01:40:10,651 --> 01:40:14,755
¡Esto no es original!
¡La botella ya estaba abierta!
1612
01:40:14,756 --> 01:40:15,576
¿Cómo lo supiste?
1613
01:40:15,577 --> 01:40:17,304
¡Vamos, no beban eso!
1614
01:40:17,305 --> 01:40:17,822
¿Que no lo bebamos?
1615
01:40:17,823 --> 01:40:19,767
Si están ofendidos, no tomen.
1616
01:40:20,028 --> 01:40:21,366
Sí, no lo beban...
1617
01:40:21,626 --> 01:40:25,298
¡Por eso traje un licor de
gingseng, añejado 30 años!
1618
01:40:27,156 --> 01:40:28,495
Este sí es original.
1619
01:40:28,583 --> 01:40:30,224
No bromees.
1620
01:40:30,225 --> 01:40:31,649
Es en serio.
1621
01:40:32,601 --> 01:40:35,495
¡Un brindis por Dong-gyun!
1622
01:40:36,015 --> 01:40:36,921
¡Otros por Uds!
1623
01:40:36,922 --> 01:40:38,217
¡No beban licor ilegal!
1624
01:40:38,218 --> 01:40:38,995
¡Gracias!
1625
01:40:40,205 --> 01:40:41,587
No deberías beber.
No, es que no quiero.
1626
01:40:41,588 --> 01:40:43,143
¡Tiene gran sabor!
1627
01:40:45,521 --> 01:40:49,989
¡Gran trabajo!
¡Felicitaciones para todos!
1628
01:40:50,582 --> 01:40:54,045
Subtítulos de rr2006j
110210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.