All language subtitles for Sweet Bean 2015.JAPANESE.1080p.BluR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,834 --> 00:02:57,999 SWEET BEAN 2 00:03:34,794 --> 00:03:36,422 You want to go to high school? 3 00:03:39,379 --> 00:03:42,666 Studying doesn't put food on the table. 4 00:04:22,797 --> 00:04:23,796 Hello? 5 00:04:26,464 --> 00:04:27,882 We're eating dorayaki. 6 00:04:28,882 --> 00:04:30,460 - Who is it? - Dorayaki. 7 00:04:30,590 --> 00:04:33,767 - Stop fooling around. - I wanted to talk. 8 00:04:33,797 --> 00:04:36,254 Sorry, I've got noisy friends. 9 00:04:36,374 --> 00:04:38,173 Who's noisy? That's mean. 10 00:04:38,292 --> 00:04:40,790 - Keep it down. - Why should we? 11 00:04:40,880 --> 00:04:42,798 Be quiet, really. 12 00:04:43,587 --> 00:04:44,506 I'm talking. 13 00:04:44,626 --> 00:04:47,084 She's blushing. Very fishy. 14 00:04:47,214 --> 00:04:48,792 I'll call you back. 15 00:04:48,922 --> 00:04:50,960 - It's an incident. - It is. 16 00:04:51,210 --> 00:04:52,629 Sorry. Bye-bye. 17 00:04:52,759 --> 00:04:54,587 - She hung up. - She'll call back. 18 00:04:55,126 --> 00:04:56,795 I didn't hang up, so stop. 19 00:04:58,173 --> 00:04:59,632 She'll call back. 20 00:04:59,752 --> 00:05:02,669 - Don't try to hide it. - Fishy. 21 00:05:02,799 --> 00:05:03,798 Very fishy. 22 00:05:04,797 --> 00:05:06,885 - Our teacher? - Why in the world? 23 00:05:07,005 --> 00:05:09,423 I'm only interested in Sentaro. 24 00:05:10,212 --> 00:05:11,960 - Did you date him? - No way. 25 00:05:12,090 --> 00:05:13,668 That older boy? 26 00:05:14,797 --> 00:05:17,545 - I didn't. - But Sentaro is glum. 27 00:05:18,134 --> 00:05:20,792 - On such a beautiful day. - Hold it! 28 00:05:22,420 --> 00:05:24,338 This is a cherry blossom. 29 00:05:25,797 --> 00:05:28,794 There's a blossom in my dorayaki. 30 00:05:29,293 --> 00:05:31,461 What have you done, Sentaro? 31 00:05:31,801 --> 00:05:33,260 A foreign substance. 32 00:05:33,380 --> 00:05:35,468 It's contaminated. 33 00:05:38,045 --> 00:05:39,134 Awful. 34 00:05:40,593 --> 00:05:42,770 I'll give you these, if you leave. 35 00:05:42,800 --> 00:05:44,799 - Great! - Thank you! 36 00:05:48,795 --> 00:05:50,503 - Thanks. - Cheer up! 37 00:05:51,003 --> 00:05:53,170 - See you! - Bye-bye! 38 00:05:54,719 --> 00:05:56,797 - Bye, Sentaro. - Wakana! 39 00:06:01,093 --> 00:06:02,012 Hello. 40 00:06:11,093 --> 00:06:12,342 Here you go. 41 00:06:39,176 --> 00:06:40,215 Here. 42 00:07:04,932 --> 00:07:05,931 Hello. 43 00:07:07,139 --> 00:07:10,776 I see your notice for part-time work... 44 00:07:10,806 --> 00:07:12,804 Is there really no age limit? 45 00:07:13,014 --> 00:07:13,883 Yeah. 46 00:07:14,802 --> 00:07:16,261 I... 47 00:07:16,760 --> 00:07:18,968 Do you suppose I could? 48 00:07:21,635 --> 00:07:25,632 I've always wanted to do this kind of work. 49 00:07:28,719 --> 00:07:29,718 How old are you? 50 00:07:30,137 --> 00:07:32,135 I'm 76 this year. 51 00:07:35,762 --> 00:07:37,260 We don't pay much. 52 00:07:37,680 --> 00:07:40,387 Just 600 yen. 53 00:07:43,385 --> 00:07:46,841 300 yen an hour is plenty. 54 00:07:47,141 --> 00:07:49,928 - 300 yen is fine. - 300 yen? 55 00:07:50,058 --> 00:07:51,057 Yes! 56 00:07:51,806 --> 00:07:52,805 Well... 57 00:07:53,805 --> 00:07:55,803 I don't think it's possible. 58 00:08:05,973 --> 00:08:08,970 My name is Tokue Yoshii. 59 00:08:12,726 --> 00:08:14,265 You'd hurt your back. 60 00:08:18,641 --> 00:08:19,640 It's harder... 61 00:08:20,759 --> 00:08:24,055 It's harder than it looks. 62 00:08:25,804 --> 00:08:26,803 Have one. 63 00:08:38,801 --> 00:08:40,310 It's on me. 64 00:08:41,808 --> 00:08:42,807 Please. 65 00:08:50,810 --> 00:08:51,969 Do you know... 66 00:08:52,888 --> 00:08:54,636 this cherry tree, 67 00:08:55,885 --> 00:08:57,763 who planted it? 68 00:09:03,637 --> 00:09:05,516 I'm not from around here... 69 00:09:11,350 --> 00:09:12,809 Thanks, I'll come again. 70 00:09:23,308 --> 00:09:24,517 Sonny... 71 00:09:39,603 --> 00:09:41,811 - The rejects. - Thanks. 72 00:10:00,063 --> 00:10:02,681 That part-time work, 73 00:10:03,060 --> 00:10:04,769 could I do it? 74 00:10:05,558 --> 00:10:08,805 Well... when you start high school. 75 00:10:10,014 --> 00:10:12,561 I might not go to high school. 76 00:10:17,646 --> 00:10:19,225 Please consider me. 77 00:10:23,810 --> 00:10:24,809 Thank you. 78 00:11:39,438 --> 00:11:41,016 No, Marvy. 79 00:11:43,144 --> 00:11:44,812 You have to be quiet. 80 00:12:15,103 --> 00:12:16,312 Hello... 81 00:12:18,190 --> 00:12:19,399 What is it? 82 00:12:19,809 --> 00:12:20,818 Hi! 83 00:12:25,813 --> 00:12:28,770 This is how I write my name. 84 00:12:33,815 --> 00:12:36,403 But I can't hire you. I'm sorry. 85 00:12:38,860 --> 00:12:43,816 As you can see, my hands are a bit crippled. 86 00:12:44,525 --> 00:12:45,734 So... 87 00:12:45,854 --> 00:12:51,069 it could be less, 200 yen is fine. 88 00:12:53,067 --> 00:12:55,355 - For what? - The hourly pay. 89 00:12:56,234 --> 00:12:57,483 That's not the problem. 90 00:12:57,612 --> 00:13:02,108 Do you make your own bean paste, sonny? 91 00:13:03,817 --> 00:13:05,235 Well, that's... 92 00:13:05,895 --> 00:13:07,233 a corporate secret. 93 00:13:07,363 --> 00:13:09,811 What do you mean "corporate"? 94 00:13:10,400 --> 00:13:12,398 In this tiny place? 95 00:13:18,732 --> 00:13:20,401 Well, I... 96 00:13:21,779 --> 00:13:24,277 I tasted your dorayaki. 97 00:13:25,735 --> 00:13:29,812 I thought the pancakes were not bad. 98 00:13:30,361 --> 00:13:31,480 But... 99 00:13:32,279 --> 00:13:35,106 the bean paste was... not so good. 100 00:13:35,646 --> 00:13:37,814 Bean paste is not easy. 101 00:13:38,613 --> 00:13:39,862 Have you ever made it? 102 00:13:39,982 --> 00:13:43,438 I've made it forever. For 50 years. 103 00:13:43,818 --> 00:13:44,817 50 years? 104 00:13:45,317 --> 00:13:47,814 Yes. A half century. 105 00:13:48,773 --> 00:13:52,570 Bean paste is all feeling, sonny. 106 00:13:54,108 --> 00:13:56,816 I can't hire you, I'm sorry. 107 00:14:03,689 --> 00:14:06,197 Here, have a taste of this. 108 00:14:07,026 --> 00:14:08,025 What is it? 109 00:14:10,822 --> 00:14:12,441 What is this? 110 00:14:35,319 --> 00:14:36,817 Chunky bean paste. 111 00:15:57,779 --> 00:15:58,778 Excuse me. 112 00:16:02,405 --> 00:16:04,153 Are you coming in? 113 00:16:05,822 --> 00:16:06,861 Hello! 114 00:16:15,452 --> 00:16:16,661 Good evening. 115 00:16:16,991 --> 00:16:17,990 What? 116 00:16:21,367 --> 00:16:22,575 Pardon me. 117 00:16:24,284 --> 00:16:25,493 You came to eat? 118 00:16:25,652 --> 00:16:26,662 Yes. 119 00:16:29,739 --> 00:16:32,116 A bottle of beer and... 120 00:16:33,994 --> 00:16:35,453 the tempura meal. 121 00:16:38,780 --> 00:16:40,868 I'll have the tempura too. 122 00:16:41,407 --> 00:16:42,446 Tempura. 123 00:16:43,745 --> 00:16:44,904 And an ashtray please. 124 00:16:50,159 --> 00:16:51,198 Here you go. 125 00:16:55,494 --> 00:16:56,703 Is he a friend? 126 00:16:57,452 --> 00:17:01,288 Yes. He was in my club at school. 127 00:17:02,827 --> 00:17:04,285 He's in high school now. 128 00:17:06,074 --> 00:17:08,821 Here's your beer to start with. 129 00:17:36,454 --> 00:17:38,243 The woman who stopped by, 130 00:17:40,830 --> 00:17:41,829 wanting to work... 131 00:17:48,703 --> 00:17:50,281 She came back later. 132 00:17:52,829 --> 00:17:57,075 She brought some chunky bean paste that she made herself. 133 00:17:58,623 --> 00:17:59,872 It was incredible. 134 00:18:02,829 --> 00:18:04,118 I was surprised. 135 00:18:05,367 --> 00:18:06,665 Why was that? 136 00:18:09,583 --> 00:18:11,331 The taste. The fragrance. 137 00:18:13,579 --> 00:18:16,496 Totally different from what I use. 138 00:18:24,209 --> 00:18:26,826 You should let her try. 139 00:18:29,453 --> 00:18:31,581 She wanted to work. 140 00:20:05,082 --> 00:20:06,370 Hello. 141 00:20:06,960 --> 00:20:08,209 Nice to see you. 142 00:20:10,836 --> 00:20:13,204 The blossoms have all fallen. 143 00:20:13,753 --> 00:20:15,711 Yeah, they have. 144 00:20:17,540 --> 00:20:20,627 They're waving their hands. 145 00:20:20,916 --> 00:20:22,545 Hi, hi, hi. 146 00:20:23,164 --> 00:20:24,753 Hi, hi, hi. 147 00:20:38,669 --> 00:20:41,207 Your chunky bean paste was delicious. 148 00:20:41,337 --> 00:20:43,455 You tried it? 149 00:20:46,871 --> 00:20:47,880 So... 150 00:20:48,750 --> 00:20:52,416 if you don't mind, could you help me out? 151 00:20:53,165 --> 00:20:54,374 Have a seat. 152 00:20:56,922 --> 00:20:59,170 Well... 153 00:20:59,669 --> 00:21:00,748 Boss... 154 00:21:03,256 --> 00:21:04,794 Boss. 155 00:21:05,833 --> 00:21:07,831 - Thanks. - Not at all. 156 00:21:08,580 --> 00:21:09,590 Please... 157 00:21:14,834 --> 00:21:18,961 Can you lift the pots? It takes strength to make bean paste. 158 00:21:19,090 --> 00:21:22,837 I'll let you lift the pots. 159 00:21:23,836 --> 00:21:24,835 That's right. 160 00:21:25,714 --> 00:21:28,292 I'm sorry to ask, can you handle a spatula? 161 00:21:28,421 --> 00:21:29,341 Yes, of course. 162 00:21:30,499 --> 00:21:34,296 You said the other day, your hands are a little... 163 00:21:34,835 --> 00:21:39,091 They're not really a problem, except how they look. 164 00:21:41,129 --> 00:21:44,546 All I ask is that you make the bean paste. 165 00:21:44,666 --> 00:21:47,833 Really... 166 00:21:48,132 --> 00:21:52,458 I'm going to be able to work here! 167 00:22:00,590 --> 00:22:01,839 Thank you. 168 00:22:08,922 --> 00:22:11,810 Write your phone number, or your cell phone. 169 00:22:11,840 --> 00:22:13,668 My phone... 170 00:22:13,798 --> 00:22:18,084 I don't have one. I get by with letters. 171 00:22:18,833 --> 00:22:22,879 I won't be late for work. I get up before the birds. 172 00:22:23,129 --> 00:22:24,547 It's not that... 173 00:22:26,126 --> 00:22:28,334 Well, then... 174 00:22:28,833 --> 00:22:30,042 Thank you. 175 00:22:31,840 --> 00:22:33,839 I was wondering... 176 00:22:33,878 --> 00:22:38,044 Do you make your own bean paste? 177 00:22:38,834 --> 00:22:39,843 Well... 178 00:22:42,840 --> 00:22:45,797 I tried many times. 179 00:22:46,087 --> 00:22:48,085 But it's hard to do. 180 00:22:48,215 --> 00:22:52,551 It had a burnt taste, or it was thick. 181 00:22:53,130 --> 00:22:54,718 It's hard for me... 182 00:22:56,677 --> 00:22:57,835 For me...? 183 00:22:58,844 --> 00:23:00,463 The bean paste... 184 00:23:02,841 --> 00:23:06,427 The shop opens at 11. I start preparing at 9. 185 00:23:06,677 --> 00:23:07,836 And the bean paste... 186 00:23:08,675 --> 00:23:09,884 What's this? 187 00:23:11,552 --> 00:23:13,420 - Bean paste? - Yes. 188 00:23:14,839 --> 00:23:15,838 This is it. 189 00:23:17,177 --> 00:23:18,256 Bean paste. 190 00:23:18,835 --> 00:23:19,844 What!? 191 00:23:21,383 --> 00:23:23,171 - Bulk order. - Bulk order? 192 00:23:23,301 --> 00:23:26,008 Why? How could you? 193 00:23:26,428 --> 00:23:28,846 We've always gotten it this way. 194 00:23:29,135 --> 00:23:30,344 Always? 195 00:23:33,711 --> 00:23:38,007 Bean paste is the soul of a dorayaki. 196 00:23:39,256 --> 00:23:41,843 How could you treat it so lightly? 197 00:23:42,263 --> 00:23:45,010 They deliver as soon as we order it. 198 00:23:47,008 --> 00:23:50,255 You have to make your own bean paste. 199 00:23:52,673 --> 00:23:57,468 If the shop opens at 11, tomorrow morning 200 00:23:57,588 --> 00:24:02,174 we'll start preparations before Mr. Sun shows his face. 201 00:24:02,923 --> 00:24:04,092 Mr. Sun? 202 00:24:05,221 --> 00:24:07,838 Yes, Mr. Sun. 203 00:24:46,341 --> 00:24:47,510 Good morning. 204 00:24:51,007 --> 00:24:53,844 There was a tree with tiny cherries. 205 00:24:54,923 --> 00:24:56,092 Was there? 206 00:24:57,141 --> 00:24:58,839 Do buses run this early? 207 00:24:58,889 --> 00:25:01,806 It's OK. Don't worry about it. 208 00:25:01,966 --> 00:25:03,135 Well, then. 209 00:25:10,848 --> 00:25:11,807 Please. 210 00:25:12,016 --> 00:25:13,265 Thanks. 211 00:25:16,802 --> 00:25:17,801 Here it is. 212 00:25:33,466 --> 00:25:35,014 Good. 213 00:25:40,179 --> 00:25:43,886 Boss, did you look before you soaked? 214 00:25:44,555 --> 00:25:45,594 At what? 215 00:25:46,433 --> 00:25:47,842 The azuki beans. 216 00:25:54,675 --> 00:25:56,134 Here, look. 217 00:25:56,264 --> 00:25:58,592 Some are no good. 218 00:25:59,930 --> 00:26:02,098 Like this one. See? 219 00:26:02,848 --> 00:26:04,016 I'm sorry. 220 00:26:04,346 --> 00:26:05,845 Why do you apologize? 221 00:26:06,015 --> 00:26:07,393 I don't know... 222 00:26:09,891 --> 00:26:11,060 Good, good. 223 00:26:11,849 --> 00:26:14,387 Pour them in the copper pot. 224 00:26:18,013 --> 00:26:19,931 Look at the color of the water. 225 00:26:20,051 --> 00:26:22,719 Really. A lot soaks out. 226 00:26:27,894 --> 00:26:29,852 OK, good, good. 227 00:26:29,972 --> 00:26:33,638 Pour them in the colander. 228 00:26:39,642 --> 00:26:41,011 - Straight in? - Yes. Careful. 229 00:26:44,597 --> 00:26:45,726 Yes, here. 230 00:26:45,976 --> 00:26:47,595 Hot, isn't it? 231 00:26:48,184 --> 00:26:50,851 Raise this. Drain them. 232 00:26:53,978 --> 00:26:54,977 OK? 233 00:26:57,845 --> 00:26:58,844 Hold it. 234 00:26:58,934 --> 00:27:01,851 Rinse them. Like this. 235 00:27:02,350 --> 00:27:06,846 You have to rinse thoroughly, or the beans will be bitter. 236 00:27:07,845 --> 00:27:08,934 Good. 237 00:27:09,054 --> 00:27:11,681 Pour them back in the copper pot. 238 00:27:13,889 --> 00:27:16,846 Now, water. Clean water. 239 00:27:16,936 --> 00:27:18,095 Sorry. 240 00:27:19,394 --> 00:27:20,563 That's right. 241 00:27:21,812 --> 00:27:23,810 - Pour this in? - Yes, pour it in. 242 00:27:23,850 --> 00:27:25,848 Slowly, gently. 243 00:27:25,978 --> 00:27:28,935 Slowly. Not too much. 244 00:27:29,474 --> 00:27:31,063 That's good. 245 00:27:42,602 --> 00:27:46,688 Pretty soon now. The scent of the steam has changed. 246 00:27:47,147 --> 00:27:48,556 The scent of the steam? 247 00:28:01,264 --> 00:28:02,273 Good. 248 00:28:08,976 --> 00:28:10,855 We'll let them steam. 249 00:28:13,102 --> 00:28:14,831 It's complicated. 250 00:28:14,851 --> 00:28:16,689 We're hosting them. 251 00:28:17,228 --> 00:28:18,437 Hosting? 252 00:28:19,147 --> 00:28:20,645 Our customers? 253 00:28:20,855 --> 00:28:22,274 No, the beans. 254 00:28:22,853 --> 00:28:24,062 The beans? 255 00:28:25,690 --> 00:28:27,848 They came all this way, 256 00:28:28,687 --> 00:28:29,856 from the fields. 257 00:28:46,900 --> 00:28:48,309 Did it go well? 258 00:28:48,648 --> 00:28:50,856 It did. 259 00:28:51,855 --> 00:28:53,853 Put the copper pot in the sink. 260 00:29:05,062 --> 00:29:08,519 The warm beans... 261 00:29:08,769 --> 00:29:10,607 break easily. 262 00:29:10,727 --> 00:29:12,355 Gently, gently... 263 00:29:12,475 --> 00:29:15,852 Gently, gently, gently... 264 00:29:33,026 --> 00:29:36,852 The harsh juices will run off the top. 265 00:29:48,441 --> 00:29:50,649 Until the broth is clear. 266 00:29:50,858 --> 00:29:51,897 Clear... 267 00:29:55,854 --> 00:29:57,902 It takes so much time. 268 00:30:00,859 --> 00:30:01,858 But... 269 00:30:02,857 --> 00:30:04,525 what do you see there? 270 00:30:07,153 --> 00:30:10,360 Putting your face so close, 271 00:30:11,319 --> 00:30:12,937 what are you looking at? 272 00:30:14,606 --> 00:30:16,274 What, you ask? 273 00:30:24,986 --> 00:30:26,694 They're beautiful. 274 00:30:27,733 --> 00:30:29,192 This is how they turn out. 275 00:30:35,815 --> 00:30:38,153 Now we add the sweetness. 276 00:30:45,646 --> 00:30:46,855 The other, too. 277 00:30:52,689 --> 00:30:53,778 That's right. 278 00:31:05,067 --> 00:31:06,486 We wait again? 279 00:31:07,984 --> 00:31:12,360 It would be an insult to cook it right away. 280 00:31:12,860 --> 00:31:18,155 We have to let the beans get used to the sweetness. 281 00:31:19,114 --> 00:31:20,362 So... 282 00:31:20,862 --> 00:31:22,860 It's like a first date, 283 00:31:22,940 --> 00:31:26,856 the young couple needs to get friendly. 284 00:31:28,195 --> 00:31:30,023 How long do we watch them? 285 00:31:31,152 --> 00:31:32,860 About 2 hours. 286 00:31:33,320 --> 00:31:34,319 2 hours! 287 00:31:37,566 --> 00:31:39,154 2 hours... 288 00:32:15,449 --> 00:32:17,837 Here, this is critical now. 289 00:32:17,857 --> 00:32:19,835 They'll burn in a flash. 290 00:32:19,865 --> 00:32:22,902 Keep the spatula on the bottom of the pot. 291 00:32:23,032 --> 00:32:26,779 If they burn now, they're ruined. 292 00:32:27,857 --> 00:32:29,026 Keep it straight. 293 00:32:29,156 --> 00:32:31,234 Move it quickly. 294 00:32:32,323 --> 00:32:35,860 Don't stir it so hard. 295 00:32:35,990 --> 00:32:37,658 The more you stir, 296 00:32:38,028 --> 00:32:41,444 the more you crush the beans. 297 00:32:41,864 --> 00:32:44,402 Move the spatula carefully. 298 00:32:44,861 --> 00:32:46,949 That's it, don't crush them. 299 00:32:47,069 --> 00:32:49,816 Little by little... 300 00:32:49,866 --> 00:32:52,863 Little by little, how much is that? 301 00:32:52,983 --> 00:32:56,280 Little... is little. 302 00:32:56,860 --> 00:33:01,835 You don't knead the paste, you simmer it down, OK? 303 00:33:01,865 --> 00:33:02,864 OK. 304 00:33:05,951 --> 00:33:07,569 Turn down the heat... 305 00:33:08,568 --> 00:33:10,906 - Now, the mizu-ame. - Mizu-ame? OK. 306 00:33:11,905 --> 00:33:14,842 A double handful, lift it out. 307 00:33:14,862 --> 00:33:16,281 Good job. 308 00:33:16,411 --> 00:33:18,838 Shake it a bit, then slip it in the pot. 309 00:33:18,858 --> 00:33:19,818 Slip it? 310 00:33:22,035 --> 00:33:23,324 There we go. 311 00:33:25,402 --> 00:33:26,661 That feels good. 312 00:33:30,867 --> 00:33:32,985 Now, on to the next... 313 00:33:33,115 --> 00:33:34,114 Can I wash up? 314 00:33:34,244 --> 00:33:36,911 Of course, what were you waiting for? 315 00:33:37,031 --> 00:33:38,949 Well... 316 00:33:39,868 --> 00:33:41,327 The faucet? OK. 317 00:33:42,366 --> 00:33:44,534 - Here goes. - Careful. 318 00:33:46,152 --> 00:33:47,491 Good, good. 319 00:33:47,861 --> 00:33:49,159 Looks great. 320 00:34:32,578 --> 00:34:34,156 It's still a bit hot. 321 00:34:38,782 --> 00:34:39,781 Is it OK? 322 00:34:40,370 --> 00:34:41,829 It's still hot. 323 00:35:09,372 --> 00:35:11,370 What do you think, boss? 324 00:35:13,288 --> 00:35:14,997 Never had anything like it. 325 00:35:24,038 --> 00:35:25,996 It sure is delicious. 326 00:35:26,456 --> 00:35:27,455 Yes, it is. 327 00:35:28,704 --> 00:35:32,160 I've finally met a dorayaki I could stomach. 328 00:35:41,332 --> 00:35:42,990 What did you say, boss? 329 00:35:44,538 --> 00:35:49,124 I've never ever eaten a whole dorayaki. 330 00:35:51,831 --> 00:35:54,249 I don't have a sweet tooth. 331 00:35:56,037 --> 00:35:57,246 Well, that's... 332 00:35:58,575 --> 00:36:01,992 But I can tell that your bean paste is great. 333 00:36:02,451 --> 00:36:04,369 It's rarely this good. 334 00:36:05,408 --> 00:36:09,375 Why do you have a dorayaki shop then, boss? 335 00:36:11,203 --> 00:36:13,501 - Delish. - Enough. 336 00:36:14,410 --> 00:36:18,326 Enough flattery. It's just so disappointing. 337 00:36:19,874 --> 00:36:21,413 How could someone 338 00:36:21,873 --> 00:36:24,950 who doesn't like sweets run a dorayaki shop? 339 00:36:25,619 --> 00:36:26,828 Why? 340 00:36:29,665 --> 00:36:33,501 Actually, I'm partial to this end of things. 341 00:36:33,621 --> 00:36:38,127 Then why don't you run a pub instead? 342 00:36:42,043 --> 00:36:43,042 Why not? 343 00:36:48,497 --> 00:36:50,335 It's 11. I'll open up. 344 00:36:55,910 --> 00:36:57,368 Delicious. 345 00:36:57,708 --> 00:37:00,625 - Something's changed. - Isn't it the bean paste? 346 00:37:01,744 --> 00:37:04,502 This chunky bean paste is denser. 347 00:37:04,621 --> 00:37:06,500 Lets you know it's there. 348 00:37:07,169 --> 00:37:10,126 Why? It's so smooth. 349 00:37:10,875 --> 00:37:13,373 It wasn't such a good match before. 350 00:37:13,503 --> 00:37:15,541 Now it's the star of the show. 351 00:37:18,128 --> 00:37:19,877 What have you done, Sentaro? 352 00:37:19,997 --> 00:37:21,875 Did you get serious? 353 00:37:22,874 --> 00:37:24,123 An upgrade? 354 00:37:27,120 --> 00:37:28,538 "A little." 355 00:37:29,208 --> 00:37:30,666 He smiled! 356 00:37:30,876 --> 00:37:31,875 Hello! 357 00:37:32,245 --> 00:37:34,203 Can I help you? 358 00:37:35,122 --> 00:37:37,460 - 3, for my grand kids and me. - 3, OK. 359 00:37:37,869 --> 00:37:39,038 3 at once! 360 00:37:39,878 --> 00:37:41,206 360 yen, please. 361 00:37:41,546 --> 00:37:43,504 The bean paste is delicious. 362 00:37:43,624 --> 00:37:45,462 - Is it? - Everyone says so. 363 00:37:45,582 --> 00:37:46,851 Thank you. 364 00:37:46,871 --> 00:37:49,288 It's tasty, isn't it? 365 00:37:49,878 --> 00:37:51,087 Did you have one? 366 00:37:51,546 --> 00:37:52,705 Thanks. 367 00:37:52,915 --> 00:37:54,414 Rave reviews. 368 00:38:24,754 --> 00:38:27,672 Can you read this to me? 369 00:38:27,791 --> 00:38:28,751 What? 370 00:38:29,250 --> 00:38:30,839 I'll read to you. 371 00:38:30,879 --> 00:38:32,417 Sit up here. 372 00:38:39,670 --> 00:38:40,879 "The Night Bear" 373 00:38:43,836 --> 00:38:45,854 "Y'know, last night," 374 00:38:45,874 --> 00:38:48,921 "late at night, a cute kid came by." 375 00:38:49,131 --> 00:38:51,589 "Knock-knock, at the door." 376 00:38:52,128 --> 00:38:54,256 "Really? I didn't hear." 377 00:38:54,376 --> 00:38:56,174 Who came? 378 00:38:56,464 --> 00:38:58,422 Who do you think? 379 00:38:58,882 --> 00:39:01,169 "Was it a boy? Or a girl?" 380 00:39:01,589 --> 00:39:03,707 A boy. 381 00:39:05,835 --> 00:39:08,083 "No. A bear cub." 382 00:39:10,131 --> 00:39:13,088 "He came looking for his mother." 383 00:39:13,258 --> 00:39:15,216 Why was his mother gone? 384 00:39:15,875 --> 00:39:16,924 I wonder why. 385 00:39:17,544 --> 00:39:19,791 - His mother! - There she is. 386 00:39:21,130 --> 00:39:24,917 "Mother! Where have you been?" 387 00:39:25,046 --> 00:39:26,855 Why was she here? 388 00:39:26,875 --> 00:39:29,842 His mother was busy. 389 00:39:30,881 --> 00:39:34,338 The moon, it's sparkling so pretty. 390 00:39:34,457 --> 00:39:35,466 What's this? 391 00:39:35,966 --> 00:39:38,673 This is a green moon. 392 00:40:14,169 --> 00:40:17,376 I want to see you, soon. 393 00:40:23,880 --> 00:40:26,677 I'll make you some lunch. 394 00:40:26,837 --> 00:40:28,795 Are you free some afternoon? 395 00:40:30,254 --> 00:40:31,343 Really? 396 00:40:32,002 --> 00:40:35,719 OK, I'll make you something. 397 00:40:37,547 --> 00:40:38,796 Let's meet here. 398 00:40:43,711 --> 00:40:45,879 It's all right. I'll call you. 399 00:40:46,878 --> 00:40:47,877 Bye-bye. 400 00:41:06,219 --> 00:41:07,758 I spilled. 401 00:41:08,837 --> 00:41:09,886 What's this? 402 00:41:10,345 --> 00:41:11,964 It got wet, a kid's book. 403 00:41:15,380 --> 00:41:16,629 What is it? 404 00:41:19,217 --> 00:41:20,925 It's OK, just a little wet. 405 00:41:33,883 --> 00:41:34,882 Hey! 406 00:41:36,051 --> 00:41:38,678 You have to get rid of this bird. 407 00:41:43,134 --> 00:41:44,343 Wakana! 408 00:41:50,886 --> 00:41:52,884 Keep up the good work. 409 00:41:53,214 --> 00:41:54,213 I will. 410 00:41:57,130 --> 00:41:58,889 Not you, boss. 411 00:42:00,887 --> 00:42:02,635 I'm talking to the beans. 412 00:42:05,592 --> 00:42:06,841 To the beans... 413 00:42:14,883 --> 00:42:16,881 People say they like it. 414 00:42:16,971 --> 00:42:18,180 Like what? 415 00:42:18,550 --> 00:42:19,968 Your bean paste. 416 00:42:20,887 --> 00:42:22,636 The schoolgirls raved. 417 00:42:22,885 --> 00:42:24,344 Really? 418 00:42:25,883 --> 00:42:29,509 I look forward to meeting them. 419 00:42:32,846 --> 00:42:34,384 They're just noisy kids. 420 00:42:34,514 --> 00:42:37,881 It's good for kids to be noisy. 421 00:42:39,889 --> 00:42:41,807 I want to meet them. 422 00:42:45,134 --> 00:42:48,641 It's 11. Time to open up. 423 00:42:53,886 --> 00:42:54,885 What's this? 424 00:42:55,224 --> 00:42:57,013 What is it? 425 00:43:00,050 --> 00:43:01,059 What's up? 426 00:43:02,887 --> 00:43:05,804 I came to buy a dorayaki. 427 00:43:07,762 --> 00:43:08,891 Not ready yet? 428 00:43:09,551 --> 00:43:11,349 Welcome! 429 00:43:11,469 --> 00:43:12,847 There's a line? 430 00:43:13,807 --> 00:43:14,885 You can go now. 431 00:43:16,264 --> 00:43:21,469 With so many customers, you can't manage alone, boss. 432 00:43:22,099 --> 00:43:23,887 Well, then help me. 433 00:43:33,887 --> 00:43:36,475 Do they have bean paste? 434 00:43:39,052 --> 00:43:41,430 - Is this 10? - Not quite. 435 00:43:41,890 --> 00:43:42,929 There's two. 436 00:43:43,888 --> 00:43:46,515 - Five. - That makes seven. 437 00:43:47,724 --> 00:43:49,013 Three more. 438 00:43:51,011 --> 00:43:52,559 That'll be 1200 yen. 439 00:43:53,888 --> 00:43:55,017 Here you go. 440 00:43:55,476 --> 00:43:57,435 - Thank you. - Thanks. 441 00:43:58,264 --> 00:44:00,052 This is great! 442 00:44:30,103 --> 00:44:31,392 Have a minute? 443 00:44:31,512 --> 00:44:33,350 Checking on your shop? 444 00:44:36,727 --> 00:44:38,845 There's a rumor going around. 445 00:44:38,935 --> 00:44:41,352 Your part-time worker... 446 00:44:41,892 --> 00:44:43,350 Tokue. 447 00:44:44,639 --> 00:44:46,058 She's called Tokue? 448 00:44:46,887 --> 00:44:48,865 You never tell me anything. 449 00:44:48,895 --> 00:44:52,102 She's just helping me make the bean paste. 450 00:44:52,721 --> 00:44:55,888 And working at the counter too. 451 00:44:58,556 --> 00:45:00,894 A friend told me about her. 452 00:45:01,933 --> 00:45:03,521 That woman... 453 00:45:04,890 --> 00:45:06,888 her hands are crippled, right? 454 00:45:08,686 --> 00:45:11,104 Now that you mention it, a bit... 455 00:45:11,723 --> 00:45:15,230 My friend says she might be a leper. 456 00:45:18,347 --> 00:45:21,064 They call it Hansen's disease now. 457 00:45:24,771 --> 00:45:26,019 How old is she? 458 00:45:27,808 --> 00:45:29,806 In her mid-70s. 459 00:45:30,645 --> 00:45:31,894 But she's strong. 460 00:45:32,813 --> 00:45:33,812 And... 461 00:45:34,561 --> 00:45:36,389 Where does she live? 462 00:45:57,439 --> 00:45:58,768 This... 463 00:46:00,686 --> 00:46:04,023 is where they quarantine leprosy patients. 464 00:46:05,561 --> 00:46:07,849 It's a sanatorium. 465 00:46:11,566 --> 00:46:13,893 This chicken scratch! 466 00:46:16,021 --> 00:46:17,770 She says she's cured. 467 00:46:17,890 --> 00:46:20,517 Of course she would say that. 468 00:46:21,766 --> 00:46:23,184 Did you know? 469 00:46:24,433 --> 00:46:27,890 In serious cases of leprosy, 470 00:46:28,899 --> 00:46:31,147 people's fingers fall off. 471 00:46:31,896 --> 00:46:34,643 Their noses melt down. 472 00:46:34,893 --> 00:46:37,521 Tokue has her fingers and her nose. 473 00:46:37,651 --> 00:46:39,099 I don't know, but... 474 00:46:40,518 --> 00:46:43,935 they used to confine people for life, 475 00:46:44,064 --> 00:46:47,101 when they had leprosy. 476 00:46:49,309 --> 00:46:51,647 I saw them when I was young, 477 00:46:53,685 --> 00:46:55,234 at a temple... 478 00:46:55,893 --> 00:46:56,892 Coo? 479 00:46:57,891 --> 00:46:58,900 Coo! 480 00:47:01,687 --> 00:47:05,524 Those people were on the temple grounds. 481 00:47:06,393 --> 00:47:09,610 After they passed by, 482 00:47:11,108 --> 00:47:14,435 the health office sprayed disinfectant. 483 00:47:16,893 --> 00:47:18,102 But, ma'am... 484 00:47:20,020 --> 00:47:21,858 This shop is booming 485 00:47:22,857 --> 00:47:28,152 and it's because of Tokue's bean paste. 486 00:47:28,312 --> 00:47:30,730 I know that. 487 00:47:31,439 --> 00:47:37,353 But if the person who tipped me off starts telling others, 488 00:47:39,151 --> 00:47:40,900 it'll be the end of it. 489 00:47:41,269 --> 00:47:43,188 Who told you and what? 490 00:47:43,317 --> 00:47:44,896 That doesn't matter. 491 00:47:48,942 --> 00:47:52,648 Anyway, you've got to let her go. 492 00:47:55,895 --> 00:47:58,982 I'm sorry. Give me some time. 493 00:48:04,107 --> 00:48:07,025 Hand me that, the spray, 494 00:48:07,145 --> 00:48:08,903 the disinfectant. 495 00:48:18,903 --> 00:48:20,522 I don't like it, 496 00:48:21,900 --> 00:48:23,898 having to tell you this. 497 00:48:25,897 --> 00:48:30,322 My husband put this shop in your hands. 498 00:48:30,902 --> 00:48:33,649 Sentaro, he trusted you. 499 00:48:34,568 --> 00:48:36,896 You're the manager here. 500 00:48:39,693 --> 00:48:40,772 Besides... 501 00:48:42,271 --> 00:48:44,938 we covered the payoff for your incident, 502 00:48:46,647 --> 00:48:48,485 and you still owe us money. 503 00:48:50,902 --> 00:48:51,941 Anyway, 504 00:48:53,570 --> 00:48:54,899 do what you have to. 505 00:50:17,150 --> 00:50:18,908 Yeah, hello. 506 00:50:19,907 --> 00:50:23,613 Boss, where are you? 507 00:50:25,901 --> 00:50:28,529 I'm feeling a bit... 508 00:50:28,908 --> 00:50:30,826 Are you OK? 509 00:50:32,195 --> 00:50:34,193 I think I'm just tired. 510 00:50:35,112 --> 00:50:37,360 Sure. 511 00:50:37,490 --> 00:50:40,577 It's no surprise, you never take a day off. 512 00:50:41,906 --> 00:50:45,742 Why do you work so hard? 513 00:50:45,902 --> 00:50:47,490 You don't even like sweets. 514 00:50:51,696 --> 00:50:54,903 Would it be OK to take the day off? 515 00:50:55,862 --> 00:50:57,281 You should. 516 00:50:58,240 --> 00:51:01,157 Take 2 or 3 days off. 517 00:51:02,116 --> 00:51:04,904 No. I'll be in tomorrow. 518 00:51:05,403 --> 00:51:06,992 All right. 519 00:51:07,571 --> 00:51:13,326 Since I'm here, I'll cook the bean paste for tomorrow. 520 00:51:16,862 --> 00:51:19,110 Can I ask you to do that? 521 00:51:32,947 --> 00:51:35,864 I hate having this closed. 522 00:51:52,868 --> 00:51:54,446 Can I get a dorayaki? 523 00:51:55,615 --> 00:51:57,613 A customer? 524 00:51:58,612 --> 00:52:00,580 Am I too early? 525 00:52:02,908 --> 00:52:05,156 Wait a sec... 526 00:52:05,286 --> 00:52:06,784 - This... - Too early? 527 00:52:09,242 --> 00:52:10,990 No, it's OK. 528 00:52:11,120 --> 00:52:13,368 Can you wait a little? 529 00:52:13,488 --> 00:52:15,116 I just finished the bean paste. 530 00:52:15,246 --> 00:52:16,705 Certainly. 531 00:52:29,662 --> 00:52:31,830 What's the right amount? 532 00:52:36,995 --> 00:52:39,623 I burned this one, it's black. 533 00:52:42,660 --> 00:52:43,908 Cook right up. 534 00:52:44,908 --> 00:52:46,996 - Hello. - Can I help you? 535 00:52:47,115 --> 00:52:49,453 5 dorayaki, please. 536 00:52:50,662 --> 00:52:51,661 5 for 3 people? 537 00:52:51,781 --> 00:52:53,489 Yes, 5 for 3 of us. 538 00:52:53,699 --> 00:52:54,998 Can you divide them? 539 00:52:55,118 --> 00:52:56,327 It'll be OK. 540 00:53:10,283 --> 00:53:12,031 Sorry to keep you waiting. 541 00:53:12,951 --> 00:53:16,287 That's 480 yen. Thank you. 542 00:53:16,617 --> 00:53:17,886 Thank you. 543 00:53:17,906 --> 00:53:19,454 100, 200... 400. 544 00:53:24,909 --> 00:53:27,906 I see how hard the boss works. 545 00:53:30,244 --> 00:53:31,533 Excuse me. 546 00:53:31,992 --> 00:53:32,991 Right away. 547 00:53:35,079 --> 00:53:37,907 - One dorayaki. - Just one. Good. 548 00:53:48,247 --> 00:53:51,284 Are you finished for today? 549 00:53:52,912 --> 00:53:56,748 I was thinking I'd close down, 550 00:53:57,078 --> 00:53:59,416 but you made it in time. 551 00:53:59,666 --> 00:54:01,164 Come on in. 552 00:54:04,911 --> 00:54:06,119 Today... 553 00:54:08,287 --> 00:54:11,414 the boss took the day off, so I... 554 00:54:11,914 --> 00:54:14,871 I usually make the bean paste, 555 00:54:15,331 --> 00:54:20,416 but today I tried to make the pancakes too. 556 00:54:21,415 --> 00:54:22,743 Like this, 557 00:54:23,743 --> 00:54:25,711 I had many failures. 558 00:54:26,909 --> 00:54:28,708 It's nice to be young. 559 00:54:36,660 --> 00:54:38,209 You're lucky. 560 00:54:41,665 --> 00:54:42,914 A bird. 561 00:54:43,913 --> 00:54:46,121 Birds are lucky, they're free. 562 00:54:54,003 --> 00:54:56,002 So many. Look! 563 00:54:59,918 --> 00:55:01,336 Do you have siblings? 564 00:55:02,665 --> 00:55:03,794 No, I don't. 565 00:55:04,753 --> 00:55:06,411 Aren't you lonely? 566 00:55:07,670 --> 00:55:10,128 No, I'm not lonely. 567 00:55:11,786 --> 00:55:13,045 I know... 568 00:55:13,914 --> 00:55:16,412 you have a pet cat or dog. 569 00:55:17,910 --> 00:55:18,919 No I don't. 570 00:55:24,374 --> 00:55:26,542 I do have a canary. 571 00:55:27,042 --> 00:55:30,708 A canary? How does it sing? 572 00:55:36,752 --> 00:55:39,130 And when its food is tasty? 573 00:55:39,709 --> 00:55:41,708 Then it sings stronger. 574 00:55:41,837 --> 00:55:42,836 How? 575 00:55:46,043 --> 00:55:48,501 That sounds cute. 576 00:57:28,924 --> 00:57:30,543 Boss! Good morning. 577 00:57:30,673 --> 00:57:33,900 Good morning. I thought you had today off. 578 00:57:33,920 --> 00:57:37,127 I had to cook the bean paste. 579 00:57:38,545 --> 00:57:40,174 - For today. - Bean paste? 580 00:57:45,169 --> 00:57:48,925 I thought you cooked it yesterday. 581 00:57:49,425 --> 00:57:51,922 Well, yesterday... 582 00:57:53,881 --> 00:57:55,919 customers came, 583 00:57:56,668 --> 00:57:59,675 so I had to open up the shop. 584 00:58:02,922 --> 00:58:03,921 But... 585 00:58:04,510 --> 00:58:06,758 what about the pancakes? 586 00:58:08,796 --> 00:58:10,794 I fried them all. 587 00:58:11,464 --> 00:58:13,052 You fried them... 588 00:58:14,261 --> 00:58:17,927 I had a lot of failures. 589 00:58:18,007 --> 00:58:19,796 I'm sorry, boss. 590 00:58:22,053 --> 00:58:25,900 But I sold them all. 591 00:58:25,920 --> 00:58:29,796 I put up a sign: "Sold Out! Thank You" 592 00:58:36,510 --> 00:58:41,135 But, selling the whole batch, you must have been tired. 593 00:58:42,754 --> 00:58:43,763 I was. 594 00:58:44,921 --> 00:58:48,008 Still you came early this morning. 595 00:58:51,925 --> 00:58:53,923 OK, I got it. 596 00:58:55,421 --> 00:58:57,679 How much bean paste today? 597 00:58:57,929 --> 00:59:00,886 - 2 kilos of dried beans. - 2 kilos... 598 00:59:01,925 --> 00:59:04,303 Well, Tokue. 599 00:59:05,172 --> 00:59:08,679 If you're not too tired, 600 00:59:09,927 --> 00:59:12,925 and only if you want to, 601 00:59:14,423 --> 00:59:16,921 could you help serve customers? 602 00:59:17,011 --> 00:59:19,009 Boss... 603 00:59:20,427 --> 00:59:22,176 Do as you please. 604 00:59:22,306 --> 00:59:23,464 Really? 605 00:59:39,639 --> 00:59:40,798 Look at these... 606 00:59:43,175 --> 00:59:44,634 There's a hole! 607 00:59:50,848 --> 00:59:51,967 It's hot. 608 00:59:53,256 --> 00:59:54,385 Boss... 609 00:59:54,764 --> 00:59:58,930 I knitted these at home. 610 00:59:58,970 --> 01:00:01,897 It's still too hot for them, but... 611 01:00:01,927 --> 01:00:04,675 - You made these? - Which do you like? 612 01:00:06,173 --> 01:00:07,932 See them in the light. 613 01:00:08,631 --> 01:00:10,929 - Which one? - Which one... 614 01:00:10,969 --> 01:00:13,257 I guess, the blue one. 615 01:00:13,386 --> 01:00:16,423 Sure? It's thin, the other has 2 layers. 616 01:00:16,553 --> 01:00:18,382 No, I like this one. 617 01:00:18,931 --> 01:00:20,639 It's still so hot. 618 01:00:37,933 --> 01:00:39,182 Shall we take a break? 619 01:00:39,681 --> 01:00:42,139 That would be nice. 620 01:00:49,682 --> 01:00:51,100 Thank you. 621 01:01:02,060 --> 01:01:04,178 I... 622 01:01:07,055 --> 01:01:10,352 I have a debt, to this shop. 623 01:01:10,472 --> 01:01:11,680 Really? 624 01:01:12,929 --> 01:01:14,268 It's... 625 01:01:14,727 --> 01:01:16,925 a burden I'll carry all my life. 626 01:01:19,263 --> 01:01:21,301 Is it a large amount? 627 01:01:21,601 --> 01:01:25,177 You haven't been tricked, boss? 628 01:01:25,847 --> 01:01:27,225 No... 629 01:01:27,765 --> 01:01:31,761 The owner of the shop paid the debt for me. 630 01:01:32,350 --> 01:01:34,468 That's why I'm here. 631 01:01:37,935 --> 01:01:40,263 We all have our stories. 632 01:01:42,471 --> 01:01:44,469 We just have to work hard. 633 01:01:45,927 --> 01:01:47,016 Thank you. 634 01:01:48,015 --> 01:01:49,394 I'll do my best. 635 01:01:53,930 --> 01:01:54,979 That math we're doing... 636 01:01:55,099 --> 01:01:57,227 What is it? "Factor" something. 637 01:01:57,346 --> 01:01:58,555 Factorization. 638 01:01:59,764 --> 01:02:01,762 Factorization, what's that all about? 639 01:02:01,892 --> 01:02:03,890 - It's pointless. - Meaningless. 640 01:02:03,930 --> 01:02:04,929 Is it really? 641 01:02:05,389 --> 01:02:08,556 Of course it is, just "factorizing" time. 642 01:02:10,933 --> 01:02:13,931 - School is boring. - It is boring, these days. 643 01:02:14,980 --> 01:02:17,597 Find a way to make it matter. 644 01:02:17,937 --> 01:02:19,855 How'd we do that? 645 01:02:20,604 --> 01:02:22,013 Turn it into a game. 646 01:02:22,143 --> 01:02:24,021 - No way. - Miyu's parents... 647 01:02:24,141 --> 01:02:25,979 They'd kick me out. 648 01:02:26,928 --> 01:02:29,685 Then let them kick you out. 649 01:02:29,805 --> 01:02:30,854 Just for a day. 650 01:02:30,934 --> 01:02:31,913 That's trouble. 651 01:02:31,933 --> 01:02:34,770 - You want us to fail? - We'll fail. 652 01:02:34,890 --> 01:02:35,929 You're cruel. 653 01:02:36,179 --> 01:02:37,228 No... 654 01:02:37,348 --> 01:02:39,936 I don't want that. 655 01:02:39,975 --> 01:02:42,933 But you should do what makes you happy. 656 01:02:43,522 --> 01:02:47,099 You have all that freedom. 657 01:02:48,188 --> 01:02:51,145 What did you want to be, Tokue? 658 01:02:51,604 --> 01:02:52,913 At our age... 659 01:02:52,933 --> 01:02:55,521 At your age... 660 01:02:55,930 --> 01:02:57,638 I wanted to teach Japanese. 661 01:02:57,938 --> 01:03:00,396 No, really. 662 01:03:01,145 --> 01:03:05,851 I wanted to read poetry with my students. 663 01:03:05,931 --> 01:03:07,979 But, back then... 664 01:03:08,098 --> 01:03:13,144 the war had just ended, and everything was chaos. 665 01:03:13,263 --> 01:03:15,351 No! The time! 666 01:03:15,481 --> 01:03:16,930 - What? - Cram school. 667 01:03:17,140 --> 01:03:18,908 Well, take those with you. 668 01:03:18,938 --> 01:03:20,397 Be careful. 669 01:03:23,773 --> 01:03:25,432 We've only got 5 minutes. 670 01:03:26,101 --> 01:03:27,939 You're not going, Wakana? 671 01:03:28,389 --> 01:03:30,147 - I don't go. - I see. 672 01:03:30,267 --> 01:03:33,854 Do we have discards, boss? 673 01:03:33,934 --> 01:03:34,983 The rejects. 674 01:03:35,932 --> 01:03:37,101 Here. 675 01:03:37,230 --> 01:03:38,689 Thank you. 676 01:03:39,438 --> 01:03:41,396 - The rejects. - Thanks. 677 01:03:48,310 --> 01:03:50,977 Tokue, what happened ...to your fingers. 678 01:03:51,727 --> 01:03:55,813 I can't shake this summer cold. 679 01:03:55,932 --> 01:03:57,481 I keep coughing. 680 01:03:57,601 --> 01:03:58,770 Are you OK? 681 01:03:58,980 --> 01:04:00,688 I'm all right. 682 01:04:01,437 --> 01:04:05,144 Your fingers, what happened to them? 683 01:04:07,232 --> 01:04:08,480 These... 684 01:04:08,940 --> 01:04:12,107 they ended up crooked like this. 685 01:04:12,936 --> 01:04:14,934 I was sick when I was young. 686 01:04:19,939 --> 01:04:21,937 You're sweating, boss. 687 01:04:27,982 --> 01:04:29,940 This is hot work in the summer. 688 01:04:30,020 --> 01:04:31,938 The summer's tough. 689 01:05:07,733 --> 01:05:08,942 It was like this... 690 01:05:20,811 --> 01:05:23,478 Reading Braille with his tongue... 691 01:05:28,813 --> 01:05:32,979 The Leprosy Prevention Law was repealed 692 01:05:33,818 --> 01:05:35,647 in 1996. 693 01:05:36,276 --> 01:05:38,774 Until then, 694 01:05:39,733 --> 01:05:43,439 people were forced to live in isolation. 695 01:05:45,987 --> 01:05:48,944 People lost their hands or feet, 696 01:05:49,943 --> 01:05:51,401 or they were crippled. 697 01:05:53,439 --> 01:05:57,645 They lost their noses and their faces were deformed, 698 01:05:58,315 --> 01:06:01,941 which made people fear them. 699 01:06:08,945 --> 01:06:13,650 "We want to live in society where the sun shines." 700 01:07:44,323 --> 01:07:47,030 What's happened? 701 01:07:49,947 --> 01:07:51,946 It turned cold. 702 01:07:52,945 --> 01:07:54,613 When it's cold... 703 01:07:58,489 --> 01:08:01,367 people want a sweet dorayaki. 704 01:08:10,028 --> 01:08:11,027 I'll take a break... 705 01:08:51,069 --> 01:08:52,078 Tokue... 706 01:08:52,447 --> 01:08:53,486 Yes. 707 01:08:54,406 --> 01:08:56,903 Take the rest of the day off. 708 01:09:02,777 --> 01:09:03,787 OK. 709 01:10:01,491 --> 01:10:02,490 See you later. 710 01:12:09,958 --> 01:12:12,165 Hello. This is for you. 711 01:12:12,785 --> 01:12:13,954 Thank you. 712 01:12:29,828 --> 01:12:34,454 Dear boss, How are things at the shop? 713 01:12:35,583 --> 01:12:40,498 I worry that your spirit might be low. 714 01:12:44,544 --> 01:12:47,621 When I was cooking the bean paste, 715 01:12:47,751 --> 01:12:53,376 I was always listening for the stories the beans tell. 716 01:12:53,586 --> 01:12:56,832 It's a way of imagining 717 01:12:56,962 --> 01:13:01,788 the rainy days and sunny days the beans have seen. 718 01:13:01,958 --> 01:13:06,833 What breeze blew across the beanstalks? 719 01:13:07,163 --> 01:13:10,250 Listen to the story of their journey. 720 01:13:10,379 --> 01:13:13,047 Yes. Listen to them. 721 01:13:17,872 --> 01:13:21,209 I believe that everything in this world 722 01:13:21,339 --> 01:13:25,295 has a story to tell. 723 01:13:25,415 --> 01:13:28,882 Even the sunshine and the wind, 724 01:13:28,962 --> 01:13:33,547 I think you can hear their stories. 725 01:13:33,957 --> 01:13:36,085 Maybe that's the reason. 726 01:13:36,834 --> 01:13:41,789 Last night, the breeze that blew in, across the hedge of holly, 727 01:13:42,169 --> 01:13:48,293 seemed to be telling me I should get in touch with you. 728 01:13:54,297 --> 01:13:55,956 Boss... 729 01:13:58,583 --> 01:14:02,789 We try to live our lives beyond reproach, 730 01:14:02,919 --> 01:14:08,044 but sometimes we are crushed by the ignorance of the world. 731 01:14:09,043 --> 01:14:13,629 There are times when we have to use our wits. 732 01:14:14,418 --> 01:14:17,964 I should have talked about that with you. 733 01:14:20,132 --> 01:14:21,881 I'm sure that 734 01:14:22,630 --> 01:14:26,836 someday, boss, you'll create a dorayaki 735 01:14:26,966 --> 01:14:29,833 that fulfills your own vision. 736 01:14:29,963 --> 01:14:34,549 Have confidence to follow your own path. 737 01:14:36,087 --> 01:14:40,882 I'm sure you can do that, boss. 738 01:15:06,718 --> 01:15:09,795 Where's Tokue? 739 01:15:14,460 --> 01:15:15,549 She quit. 740 01:15:15,799 --> 01:15:16,878 Really? 741 01:15:31,294 --> 01:15:32,383 What is it? 742 01:15:33,632 --> 01:15:35,960 I... 743 01:15:36,969 --> 01:15:38,967 I'm running away from home. 744 01:15:39,336 --> 01:15:40,335 Running away? 745 01:15:42,383 --> 01:15:43,382 Since when? 746 01:15:44,801 --> 01:15:45,960 This morning. 747 01:15:47,418 --> 01:15:48,967 Just this morning... 748 01:15:57,169 --> 01:15:58,967 His name is Marvy. 749 01:16:01,425 --> 01:16:05,921 We live in an apartment, and pets are prohibited. 750 01:16:06,470 --> 01:16:12,754 A neighbor complained to the landlord, and he said to get rid of him. 751 01:16:14,383 --> 01:16:19,967 I once talked with Tokue about this, here at the shop. 752 01:16:21,216 --> 01:16:22,255 Here? 753 01:16:24,553 --> 01:16:27,470 When I first met Tokue. 754 01:16:29,968 --> 01:16:30,967 And? 755 01:16:32,465 --> 01:16:33,884 She said, 756 01:16:33,964 --> 01:16:39,758 if I can't keep Marvy, either you or she would take him. 757 01:16:41,966 --> 01:16:43,305 Without asking me... 758 01:16:45,303 --> 01:16:46,592 You can't? 759 01:16:47,970 --> 01:16:49,389 I live in an apartment. 760 01:16:51,007 --> 01:16:52,256 I can't. 761 01:17:03,385 --> 01:17:08,181 I only told one person about Tokue's fingers. 762 01:17:11,757 --> 01:17:12,806 Who? 763 01:17:14,765 --> 01:17:15,804 My mother. 764 01:17:21,258 --> 01:17:22,967 The rumor mill is scary. 765 01:17:28,182 --> 01:17:29,470 But then... 766 01:17:31,968 --> 01:17:33,387 in this case, 767 01:17:35,964 --> 01:17:37,932 more than the rumors, 768 01:17:39,970 --> 01:17:41,139 I'm to blame. 769 01:17:43,557 --> 01:17:45,015 I couldn't protect her. 770 01:17:46,724 --> 01:17:47,973 I'm to blame. 771 01:17:50,800 --> 01:17:51,969 Boss... 772 01:17:52,968 --> 01:17:54,966 why don't we go see her? 773 01:17:55,965 --> 01:17:59,142 In the place where Tokue lives. 774 01:18:01,050 --> 01:18:04,137 When I first met Tokue, 775 01:18:04,766 --> 01:18:06,974 we looked at the moon together. 776 01:18:09,302 --> 01:18:14,677 The moon was rising above those cherry trees. 777 01:18:15,766 --> 01:18:18,973 Tokue said, "It's so pretty, let's have a look." 778 01:18:20,971 --> 01:18:24,967 The two of us were looking at the moon, 779 01:18:26,595 --> 01:18:29,593 when she said she'd look after Marvy. 780 01:18:30,971 --> 01:18:35,517 Tokue and the moon and me. 781 01:18:36,226 --> 01:18:38,764 "The 3 of us promise," she said. 782 01:18:41,431 --> 01:18:43,429 A promise to the moon... 783 01:18:55,887 --> 01:19:02,101 The next stop is Zensho-en. 784 01:19:46,429 --> 01:19:47,937 It's so quiet. 785 01:19:50,854 --> 01:19:51,854 Yeah. 786 01:20:12,973 --> 01:20:17,978 With Hansen's disease, some people lose their noses. 787 01:20:19,097 --> 01:20:22,814 Their faces are disfigured. 788 01:20:27,429 --> 01:20:32,145 There will be people like that here. 789 01:21:06,522 --> 01:21:07,641 This way. 790 01:21:56,314 --> 01:21:57,892 Tokue. 791 01:21:59,101 --> 01:22:00,650 Hello. 792 01:22:02,977 --> 01:22:04,646 How have you been? 793 01:22:08,023 --> 01:22:09,561 Both of you. 794 01:22:13,397 --> 01:22:15,975 This is Marvy. 795 01:22:17,983 --> 01:22:20,101 You're a beautiful yellow, Marvy. 796 01:22:22,978 --> 01:22:24,317 Marvy... 797 01:22:38,234 --> 01:22:44,398 It's ten years now since my husband died. 798 01:22:45,317 --> 01:22:49,313 I was feeling lonesome. 799 01:22:50,272 --> 01:22:53,069 Marvy came just at the right time. 800 01:22:59,064 --> 01:23:01,811 Tokue, 801 01:23:03,979 --> 01:23:06,237 when did you start living here? 802 01:23:08,484 --> 01:23:11,731 When I was about your age. 803 01:23:15,857 --> 01:23:17,446 So... 804 01:23:18,655 --> 01:23:20,943 it was a long time ago. 805 01:23:25,069 --> 01:23:28,605 I came here with my brother. 806 01:23:29,404 --> 01:23:31,233 He brought me. 807 01:23:34,979 --> 01:23:39,904 When we got to the station, he said for the first time, 808 01:23:41,523 --> 01:23:46,318 "You probably have leprosy." 809 01:23:47,067 --> 01:23:51,653 "If you do, I'll have to leave you." 810 01:23:52,692 --> 01:23:55,779 "I'll leave you, and go back home." 811 01:24:01,983 --> 01:24:03,691 My mother... 812 01:24:05,320 --> 01:24:07,028 stayed up all night, 813 01:24:08,986 --> 01:24:11,484 sewing a blouse for me. 814 01:24:13,482 --> 01:24:17,988 I don't know where she found the material. 815 01:24:19,696 --> 01:24:22,613 It was a white, knitted fabric. 816 01:24:25,980 --> 01:24:32,114 I had never worn anything like it. 817 01:24:37,988 --> 01:24:40,446 But when I got here, 818 01:24:40,986 --> 01:24:47,819 everything I wore and everything I carried was disposed of. 819 01:24:48,778 --> 01:24:52,574 I never saw the blouse again. 820 01:24:57,989 --> 01:24:59,568 Tokue... 821 01:25:06,991 --> 01:25:08,449 Are you the boss 822 01:25:09,278 --> 01:25:10,907 of the dorayaki shop? 823 01:25:12,066 --> 01:25:13,654 Yes, I am. 824 01:25:15,033 --> 01:25:16,991 - I see. - Hello. 825 01:25:17,241 --> 01:25:21,197 I wanted to work there too. 826 01:25:28,660 --> 01:25:32,826 This is my friend, Yoshiko. 827 01:25:33,945 --> 01:25:35,114 Glad to meet you. 828 01:25:37,611 --> 01:25:43,236 This is where we cooked sweets, for many years. 829 01:25:44,984 --> 01:25:46,782 Back then, 830 01:25:47,202 --> 01:25:51,618 the cooks and the customers were all patients. 831 01:25:51,987 --> 01:25:56,323 Yoshiko's specialty is Western cakes, 832 01:25:57,822 --> 01:25:59,031 unlike me. 833 01:26:00,989 --> 01:26:02,447 Please, go ahead. 834 01:26:02,577 --> 01:26:06,693 While it's warm. You don't need a sweet tooth. 835 01:26:08,491 --> 01:26:09,490 Thank you. 836 01:26:14,366 --> 01:26:15,695 Thanks. 837 01:26:26,035 --> 01:26:27,283 Delicious. 838 01:26:38,662 --> 01:26:41,989 This salted kombu is Tokue's homemade. 839 01:26:46,865 --> 01:26:49,242 This is... pickled plum? 840 01:26:49,612 --> 01:26:53,578 Yes, I use plum, and shiso too. 841 01:26:56,615 --> 01:26:58,364 How do you make this? 842 01:27:01,990 --> 01:27:03,199 I'm not telling. 843 01:27:06,196 --> 01:27:08,114 You should tell him. 844 01:27:08,993 --> 01:27:09,992 I'm glad. 845 01:27:10,991 --> 01:27:12,330 It's really nice, 846 01:27:13,029 --> 01:27:15,447 they seem to like it. 847 01:27:16,246 --> 01:27:17,995 Won't you have some? 848 01:27:18,364 --> 01:27:19,913 Well, I... 849 01:27:20,992 --> 01:27:22,580 She's lost her appetite. 850 01:27:22,700 --> 01:27:23,989 I'm all right. 851 01:27:24,988 --> 01:27:26,407 I'm a little worried. 852 01:27:26,996 --> 01:27:29,324 I'm having dental work done. 853 01:27:34,119 --> 01:27:38,994 When we cook bean paste, we use just a little salt. 854 01:27:39,494 --> 01:27:41,992 But along with red bean soup, 855 01:27:42,081 --> 01:27:46,287 we serve distinctly salty things, like kombu. 856 01:27:49,704 --> 01:27:50,573 That's right. 857 01:27:51,992 --> 01:27:57,207 We combine salt and sweet dumplings too, like shio-daifuku. 858 01:27:58,326 --> 01:28:00,124 The concept of reversal. 859 01:28:01,783 --> 01:28:03,121 So, how about... 860 01:28:03,581 --> 01:28:04,989 salted dorayaki? 861 01:28:07,657 --> 01:28:09,615 It's worth trying. 862 01:28:16,498 --> 01:28:18,826 Boss, thanks... 863 01:28:20,914 --> 01:28:22,493 You were kind to me. 864 01:28:26,329 --> 01:28:28,247 I had a great time. 865 01:28:37,658 --> 01:28:38,867 Boss... 866 01:28:40,705 --> 01:28:42,743 I'll be all right. 867 01:29:01,036 --> 01:29:02,494 Boss... 868 01:29:03,993 --> 01:29:07,290 smile when something is delicious. 869 01:29:12,994 --> 01:29:16,041 I enjoyed it so much. 870 01:29:22,745 --> 01:29:24,413 It was pure pleasure. 871 01:29:25,082 --> 01:29:27,790 The cherry tree was beautiful. 872 01:29:28,120 --> 01:29:32,625 That was the beginning, cherry blossom time... 873 01:29:51,627 --> 01:29:53,375 Dear Tokue Yoshii, 874 01:30:00,498 --> 01:30:01,827 To be frank, 875 01:30:03,376 --> 01:30:05,584 for entirely different reasons, 876 01:30:07,002 --> 01:30:09,580 I too spent time apart from society. 877 01:30:13,995 --> 01:30:16,253 3 years before I came to the shop... 878 01:30:19,500 --> 01:30:21,248 I was working at a pub. 879 01:30:22,917 --> 01:30:26,204 Trying to mediate a fight, I turned violent, 880 01:30:28,002 --> 01:30:32,997 and I left one person with a severe disability. 881 01:30:34,995 --> 01:30:38,712 While I was in prison, my mother came to visit. 882 01:30:40,250 --> 01:30:41,459 But... 883 01:30:42,998 --> 01:30:47,663 she died before I was released. 884 01:30:50,081 --> 01:30:52,419 I couldn't hear her stories. 885 01:30:54,586 --> 01:30:59,751 I haven't been able to hear anyone's stories. 886 01:31:14,297 --> 01:31:15,626 No good? 887 01:31:16,006 --> 01:31:17,005 Too salty. 888 01:31:17,584 --> 01:31:19,003 I used too much. 889 01:31:21,001 --> 01:31:22,250 It's tricky. 890 01:31:28,674 --> 01:31:30,002 I think it's good. 891 01:31:32,999 --> 01:31:33,999 Yeah. 892 01:31:34,998 --> 01:31:36,206 Well, then, 893 01:31:37,375 --> 01:31:38,674 how about this? 894 01:31:39,373 --> 01:31:40,792 This is salt 895 01:31:41,002 --> 01:31:46,457 that was dried under the light of a full moon. 896 01:31:47,336 --> 01:31:49,793 It's from a southern island. 897 01:31:51,921 --> 01:31:53,380 There are all kinds. 898 01:31:54,499 --> 01:31:55,838 Pour me some. 899 01:31:59,464 --> 01:32:00,633 A little more. 900 01:32:03,091 --> 01:32:05,708 Hey there. Excuse us. 901 01:32:06,707 --> 01:32:09,924 This is the manager, Sentaro. 902 01:32:10,254 --> 01:32:11,253 Hi. 903 01:32:13,001 --> 01:32:15,589 I've been thinking things over. 904 01:32:16,668 --> 01:32:22,002 It's very sudden, but I'd like you to work with this kid. 905 01:32:24,920 --> 01:32:26,168 He's my nephew. 906 01:32:26,378 --> 01:32:28,676 He worked in a restaurant, 907 01:32:29,255 --> 01:32:32,962 but he ran into some personal problems. 908 01:32:33,172 --> 01:32:36,299 You know how touchy cooks can be. 909 01:32:38,467 --> 01:32:42,752 So I want to remodel the shop next month, 910 01:32:43,002 --> 01:32:47,088 and we'll add grilled okonomiyaki to the menu. 911 01:32:47,218 --> 01:32:50,885 Sweet and salty pancakes, that's the idea. 912 01:32:51,084 --> 01:32:52,093 Remodel? 913 01:32:53,802 --> 01:32:57,758 There are lots of students around here. 914 01:32:59,217 --> 01:33:02,633 You would get along with him, right? 915 01:33:05,880 --> 01:33:07,219 Hang on a sec. 916 01:33:07,339 --> 01:33:10,006 I know, I know. 917 01:33:11,175 --> 01:33:16,630 But this shop can't stay as it is. 918 01:33:17,629 --> 01:33:21,006 I've loved him since he was a baby, 919 01:33:22,005 --> 01:33:27,170 so when he began training as a chef, I started making this plan. 920 01:33:28,009 --> 01:33:32,964 Won't you accept this, as the wish of the owner? 921 01:33:33,424 --> 01:33:34,842 But I... 922 01:33:34,962 --> 01:33:39,008 You want to continue making dorayaki, right? 923 01:33:40,007 --> 01:33:44,133 You can train the future owner, while you do. 924 01:33:44,923 --> 01:33:45,922 Right? 925 01:33:46,261 --> 01:33:49,798 Now, Wakato, make a proper greeting. 926 01:33:50,008 --> 01:33:51,217 In your debt... 927 01:33:54,883 --> 01:33:56,981 What do you think? 928 01:33:57,011 --> 01:34:01,717 We'll put the griddle here. 929 01:34:02,096 --> 01:34:06,092 And you can make the dorayaki over here. 930 01:34:07,051 --> 01:34:09,629 I think it'll work out fine. 931 01:34:10,758 --> 01:34:14,674 It will be a big improvement. 932 01:34:16,013 --> 01:34:18,550 Young people are always hungry. 933 01:34:18,680 --> 01:34:19,469 Sweet. 934 01:34:20,009 --> 01:34:22,047 Dorayaki are always sweet. 935 01:35:14,007 --> 01:35:15,516 Dorayaki... 936 01:35:20,011 --> 01:35:21,590 Come and get 'em. 937 01:35:28,014 --> 01:35:29,382 Dorayaki... 938 01:35:35,177 --> 01:35:36,386 Dorayaki. 939 01:36:49,725 --> 01:36:51,014 Boss? 940 01:36:56,019 --> 01:36:58,017 I thought I'd find you here. 941 01:37:04,181 --> 01:37:06,269 I looked all over for you. 942 01:37:08,727 --> 01:37:10,016 Are you all right? 943 01:37:18,767 --> 01:37:19,556 Let's go. 944 01:37:28,558 --> 01:37:29,767 Yoshiko. 945 01:37:34,262 --> 01:37:35,721 Hello. 946 01:38:04,893 --> 01:38:06,811 Tokue has died. 947 01:38:26,392 --> 01:38:28,021 3 days ago. 948 01:38:30,268 --> 01:38:32,017 Tokue died of... 949 01:38:37,771 --> 01:38:39,440 pneumonia. 950 01:38:45,144 --> 01:38:47,482 Tokue's feelings... 951 01:38:50,019 --> 01:38:51,728 connected with you. 952 01:38:58,481 --> 01:39:00,150 Excuse us, 953 01:39:01,019 --> 01:39:02,188 Tokue. 954 01:39:07,023 --> 01:39:08,062 Come in. 955 01:39:40,311 --> 01:39:44,017 She would be pleased to know you have these. 956 01:39:54,817 --> 01:39:57,734 "Tokue" 957 01:40:01,021 --> 01:40:02,020 And this. 958 01:40:04,857 --> 01:40:06,026 Tokue... 959 01:40:08,644 --> 01:40:12,440 gave me this before they took her to the hospital. 960 01:40:16,187 --> 01:40:20,353 She said it was for the boss and Wakana. 961 01:40:40,693 --> 01:40:43,071 Is it recording? 962 01:40:44,270 --> 01:40:46,028 It seems to be. 963 01:40:47,397 --> 01:40:54,110 I'm not sure that this will get to you, but I hope so. 964 01:40:56,358 --> 01:40:58,276 First, Wakana. 965 01:40:59,025 --> 01:41:02,652 I have to apologize. 966 01:41:08,356 --> 01:41:13,072 I promised to take care of Marvy, 967 01:41:14,730 --> 01:41:18,986 but in fact I quickly let him go. 968 01:41:20,315 --> 01:41:23,232 As I listened to him sing, 969 01:41:23,822 --> 01:41:29,027 I realized he was telling me, 970 01:41:29,606 --> 01:41:31,194 "Let me go." 971 01:41:32,443 --> 01:41:34,022 I'm sorry. 972 01:41:38,028 --> 01:41:44,691 As you know, I didn't have any children. 973 01:41:45,860 --> 01:41:51,235 I became pregnant, but I wasn't allowed to have the baby. 974 01:41:58,029 --> 01:42:01,775 When I first saw you, boss, 975 01:42:02,195 --> 01:42:09,028 it was on my weekly walk, drawn by the sweet fragrance in the air. 976 01:42:10,067 --> 01:42:13,983 There I saw your face. 977 01:42:15,022 --> 01:42:18,739 Your eyes were very sad. 978 01:42:20,447 --> 01:42:25,482 It was a gaze that made me want to ask you, 979 01:42:26,072 --> 01:42:28,819 Why do you suffer so? 980 01:42:32,066 --> 01:42:36,032 Because I once had a gaze like that. 981 01:42:38,320 --> 01:42:44,074 It was the look I had when I thought I'd never go outside the fence. 982 01:42:58,451 --> 01:43:02,736 It was as if I was drawn to your shop, 983 01:43:02,866 --> 01:43:05,863 when I found myself standing there. 984 01:43:12,237 --> 01:43:17,362 If my child had been born, 985 01:43:18,651 --> 01:43:24,785 it would now be about your age, boss. 986 01:43:29,411 --> 01:43:31,489 You know... 987 01:43:32,028 --> 01:43:37,613 the full moon whispered to me that day. 988 01:43:39,491 --> 01:43:42,488 "I wanted you to see me." 989 01:43:44,536 --> 01:43:47,703 "That's why I was shining." 990 01:44:01,450 --> 01:44:04,028 We can't have gravestones. 991 01:44:06,036 --> 01:44:08,743 So when any one of us dies, 992 01:44:10,781 --> 01:44:13,279 we plant one tree. 993 01:44:21,121 --> 01:44:24,078 This is Tokue's tree. 994 01:44:30,033 --> 01:44:33,829 We all agreed to plant a cherry tree. 995 01:44:34,029 --> 01:44:37,286 She loved cherry blossoms so. 996 01:46:09,037 --> 01:46:11,205 You know, boss. 997 01:46:14,033 --> 01:46:17,749 We were born into this world 998 01:46:18,748 --> 01:46:21,535 to see it and to listen to it. 999 01:46:23,663 --> 01:46:28,289 Since that's the case, we don't have to be someone. 1000 01:46:30,956 --> 01:46:35,792 We have, each of us has 1001 01:46:36,041 --> 01:46:40,457 meaning to our life. 1002 01:47:22,627 --> 01:47:23,626 Bye-bye. 1003 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 Dorayaki! 1004 01:48:39,423 --> 01:48:40,752 Come and get 'em! 1005 01:48:47,165 --> 01:48:48,374 Dorayaki! 1006 01:48:50,582 --> 01:48:51,921 Come and get 'em! 1007 01:49:03,090 --> 01:49:05,048 I'd like some dorayaki. 1008 01:49:07,046 --> 01:49:08,505 10 please. 1009 01:49:11,842 --> 01:49:13,040 Does that make 10? 63241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.