All language subtitles for Skolowani.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,209 --> 00:02:34,209 How long? 4 00:02:35,083 --> 00:02:39,042 - Can't you swim without watching the time? - The marathon is only days away. 5 00:02:39,167 --> 00:02:40,999 Are you talking about my time or life? 6 00:02:41,250 --> 00:02:42,250 How long? 7 00:02:42,375 --> 00:02:43,584 1 minute, 9 seconds. 8 00:02:43,709 --> 00:02:46,042 So, it makes 69. 9 00:02:48,918 --> 00:02:51,459 69 seconds, that's incredible. 10 00:02:52,209 --> 00:02:55,209 It's the same with women. It's a challenge, a hunt, Pecker. 11 00:02:55,417 --> 00:02:56,417 Dawid. 12 00:02:56,584 --> 00:02:59,083 Besides, I'm not interested, haven't asked. 13 00:02:59,876 --> 00:03:04,292 And if you like challenges, engage in a relationship as Maks Wandor. 14 00:03:06,375 --> 00:03:08,459 That I haven't thought about it! 15 00:03:09,209 --> 00:03:13,042 Let's do it like this: call her Saturday, shag her Sunday, dump her Monday. 16 00:03:26,417 --> 00:03:27,417 Hey, what's up? 17 00:03:30,042 --> 00:03:32,042 Alright, see you there. 18 00:03:36,626 --> 00:03:37,626 My mother. 19 00:03:38,250 --> 00:03:39,999 Invites you to her latest wedding? 20 00:03:41,500 --> 00:03:42,918 Nope. She died. 21 00:03:49,250 --> 00:03:51,667 I got hungry. Shall I order something? 22 00:04:41,334 --> 00:04:43,876 On behalf of the family and 23 00:04:44,292 --> 00:04:48,042 the sons, Maksymilian and… 24 00:04:49,542 --> 00:04:50,542 Lucjan. 25 00:04:50,709 --> 00:04:52,751 That's it. And Lucjan, 26 00:04:53,334 --> 00:04:56,500 I thank you for showing up in large numbers… 27 00:04:57,834 --> 00:04:59,417 Thank you for coming. 28 00:04:59,959 --> 00:05:00,959 Where's father? 29 00:05:01,042 --> 00:05:02,042 I'd like to 30 00:05:02,209 --> 00:05:03,209 Dunno. 31 00:05:03,334 --> 00:05:04,542 say farewell to 32 00:05:04,834 --> 00:05:07,209 our dear, devoted parishioner. 33 00:05:07,334 --> 00:05:10,542 You left a big void, Ela. 34 00:05:10,709 --> 00:05:14,959 Anyone who's met you at least once, knows well 35 00:05:15,667 --> 00:05:19,500 with how much joy and brightness you filled our lives with. 36 00:05:19,709 --> 00:05:21,000 He's talking awfully much. 37 00:05:21,584 --> 00:05:25,167 In our fond memory remains your long, 38 00:05:25,834 --> 00:05:27,542 curly hair, 39 00:05:28,250 --> 00:05:29,918 full mouth, 40 00:05:30,500 --> 00:05:32,667 and that lingering look. 41 00:05:33,876 --> 00:05:35,417 You were an incredible woman, 42 00:05:35,542 --> 00:05:36,709 Wanna anything from her flat? 43 00:05:36,834 --> 00:05:37,834 sensual, 44 00:05:37,959 --> 00:05:38,959 Diapers? 45 00:05:39,083 --> 00:05:40,292 and passionate. 46 00:05:40,417 --> 00:05:42,751 Nobody sinned like you did, 47 00:05:43,959 --> 00:05:45,542 with devotion, 48 00:05:46,334 --> 00:05:49,584 and self-sacrificing dedication… 49 00:05:51,542 --> 00:05:55,542 Let me come back to your mouth, lips actually… 50 00:05:57,459 --> 00:06:01,500 I remember, when it was raining and drops… 51 00:06:02,125 --> 00:06:06,751 … of that rainy mist on your lips that unfolded like… 52 00:06:07,500 --> 00:06:12,125 … a bloom, pink or of a different color, 53 00:06:12,626 --> 00:06:13,626 so beautiful. 54 00:06:58,542 --> 00:07:03,834 Only your love like the wind carries me 55 00:07:04,918 --> 00:07:08,083 It braids my hair, 56 00:07:09,083 --> 00:07:11,709 in your hands lets me sleep. 57 00:07:12,250 --> 00:07:17,417 Only you create new worlds just for me 58 00:07:18,584 --> 00:07:21,250 Make me smile every morning, 59 00:07:22,667 --> 00:07:25,334 keep me upbeat. 60 00:07:26,834 --> 00:07:29,459 You're the best dream I've ever had, 61 00:07:29,667 --> 00:07:33,584 And now I'm living that very dream, 62 00:07:34,125 --> 00:07:37,334 It makes the sun shine, and my heart beam. 63 00:07:40,209 --> 00:07:42,876 Today's much better with you near, 64 00:07:43,042 --> 00:07:47,459 Yesterday, tomorrow brought only fear. 65 00:07:47,626 --> 00:07:51,999 You make my sorrows disappear. 66 00:08:11,751 --> 00:08:12,751 Hey. 67 00:08:13,876 --> 00:08:15,209 Apols, the door was open. 68 00:08:15,959 --> 00:08:18,667 I just moved in, was moving a closet and thought… 69 00:08:18,792 --> 00:08:19,792 No problem! 70 00:08:21,876 --> 00:08:22,876 Oh. 71 00:08:23,500 --> 00:08:25,834 You know what? I'll only move the desk. 72 00:08:26,918 --> 00:08:29,459 I take care of people like you, so… 73 00:08:30,125 --> 00:08:33,500 If you need anything… I'm there. 74 00:08:35,167 --> 00:08:36,209 In what sense? 75 00:08:36,334 --> 00:08:37,584 I could come over, 76 00:08:37,709 --> 00:08:39,125 before work or evenings. 77 00:08:39,334 --> 00:08:40,334 Evenings. 78 00:08:42,000 --> 00:08:43,292 - I'm Maks. - Anna. 79 00:08:44,292 --> 00:08:45,292 Let me help you! 80 00:08:48,751 --> 00:08:53,000 So good that you came, otherwise I could've pierced my foot. 81 00:08:53,584 --> 00:08:58,042 I mean, the wheelchair's wheel, because… I'm in a wheelchair. 82 00:08:58,167 --> 00:09:00,292 Shall you need anything, I live next door. 83 00:09:00,584 --> 00:09:04,375 I'll keep that in mind. Feel free to drop by too. Anytime. 84 00:09:05,999 --> 00:09:08,375 Anytime. To borrow sugar. Or salt. 85 00:09:09,542 --> 00:09:11,292 Or fabric for your jeans. 86 00:09:13,751 --> 00:09:14,792 I'll remember. 87 00:09:18,209 --> 00:09:19,751 - Hey. - Hey! 88 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 Relax. 89 00:09:39,292 --> 00:09:40,292 It'll be over soon. 90 00:09:42,334 --> 00:09:43,584 Just a moment. 91 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 Done. 92 00:09:47,417 --> 00:09:49,709 Put on your pants, I saw too much. 93 00:09:53,250 --> 00:09:56,626 Find yourself a head doctor, your other parts are sane. 94 00:09:57,375 --> 00:09:58,459 Pecker… 95 00:09:58,959 --> 00:10:01,459 Picking up Anna is the challenge of my life. 96 00:10:02,334 --> 00:10:05,500 It's the ultimate test. It's like… 97 00:10:06,459 --> 00:10:07,751 … high school finals. 98 00:10:08,292 --> 00:10:12,083 If I succeed in picking up that girl, in a wheelchair, 99 00:10:12,959 --> 00:10:14,792 it'd mean I can pick up any girl. 100 00:10:15,125 --> 00:10:17,250 - Let's assume you succeed. - I will. 101 00:10:17,999 --> 00:10:20,709 Let's say she falls for you, how would you shag her? 102 00:10:21,459 --> 00:10:22,459 How? 103 00:10:22,959 --> 00:10:23,959 The usual way. 104 00:10:24,083 --> 00:10:26,125 You, paralyzed from the waist down? 105 00:10:28,042 --> 00:10:30,709 Well, then I could just not shag her. 106 00:10:31,626 --> 00:10:34,375 I'm gonna stand up, take a bow, and walk away. 107 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 Like Jesus. 108 00:10:40,667 --> 00:10:42,250 Unless she'd want it really bad. 109 00:10:44,042 --> 00:10:45,042 Thanks. Bye! 110 00:11:09,334 --> 00:11:12,751 These are our sales figures for the last six months. 111 00:11:14,792 --> 00:11:16,959 We're neck and neck with the competition. 112 00:11:18,542 --> 00:11:20,667 Your faces show complacency, 113 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 satisfaction, 114 00:11:23,542 --> 00:11:24,751 pride here and there. 115 00:11:25,626 --> 00:11:27,042 And I ask myself, 116 00:11:27,792 --> 00:11:29,584 Have you fucking lost it? 117 00:11:31,167 --> 00:11:32,667 Neck and neck? 118 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 The first place is our place. 119 00:11:37,876 --> 00:11:41,709 Our values here are, let me remind you, courage… 120 00:11:42,999 --> 00:11:44,292 Punctuality, 121 00:11:44,834 --> 00:11:46,042 determination, 122 00:11:46,751 --> 00:11:47,876 and self-discipline. 123 00:11:48,083 --> 00:11:50,042 Plus the key word: the goal. 124 00:11:50,709 --> 00:11:51,999 We set goals 125 00:11:52,876 --> 00:11:54,167 and achieve them. 126 00:11:55,999 --> 00:11:58,542 You don't achieve your goal and you're gone. 127 00:12:01,167 --> 00:12:02,209 Come with me, Maria. 128 00:12:03,334 --> 00:12:06,375 My mom felt ill, I had to call on her. 129 00:12:07,292 --> 00:12:09,459 Don't worry, she's okay. A false alarm. 130 00:12:09,792 --> 00:12:12,250 She's just fond of the new cardiac surgeon. 131 00:12:12,667 --> 00:12:15,083 - She tries to set me up with him, but… - Coffee? 132 00:12:15,209 --> 00:12:16,292 It is coffee. 133 00:12:16,834 --> 00:12:19,042 - With milk? - Almond, rice, soy… 134 00:12:19,542 --> 00:12:20,751 They had no oat milk. 135 00:12:21,500 --> 00:12:23,918 - The meeting with Krawecki? - Thursday at 5 p.m. 136 00:12:23,999 --> 00:12:24,999 The laundry? 137 00:12:25,334 --> 00:12:28,375 Collected. They kindly ask to remove cards with phone numbers from pockets, 138 00:12:28,500 --> 00:12:30,792 before dropping off laundry as they could get damaged. 139 00:12:30,918 --> 00:12:33,542 I won't be searching your pockets, there are limits, right? 140 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 We're set. 141 00:12:34,792 --> 00:12:36,083 And… that? 142 00:12:36,751 --> 00:12:37,751 What? 143 00:12:38,876 --> 00:12:39,876 This. 144 00:12:40,417 --> 00:12:41,417 What? 145 00:12:41,626 --> 00:12:42,626 This. 146 00:12:43,292 --> 00:12:44,334 Any hints? 147 00:12:44,792 --> 00:12:46,209 I suck at charades. 148 00:12:46,584 --> 00:12:47,792 Every day, 149 00:12:48,792 --> 00:12:49,959 there's less of them. 150 00:12:53,999 --> 00:12:57,042 I called the clinic, you can't transplant them from here 151 00:12:57,959 --> 00:12:59,876 but there's more of them at the back… 152 00:12:59,999 --> 00:13:02,999 More… More heat means the end of our civilization. 153 00:13:03,959 --> 00:13:08,000 We're going to dry out like polar bears or drown like kangaroos, or 154 00:13:08,999 --> 00:13:09,999 pheasants, 155 00:13:10,083 --> 00:13:11,999 it all depends on the context. 156 00:13:16,459 --> 00:13:17,459 What? 157 00:13:17,834 --> 00:13:19,292 You really think so? 158 00:13:19,417 --> 00:13:20,417 About what? 159 00:13:22,417 --> 00:13:23,417 I do. 160 00:13:37,209 --> 00:13:38,209 Am I disturbing? 161 00:13:38,584 --> 00:13:40,334 Well… actually… 162 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 A coffee break? 163 00:13:52,334 --> 00:13:53,334 You take sugar? 164 00:13:54,250 --> 00:13:55,334 Two spoonfuls, please. 165 00:14:02,876 --> 00:14:04,125 Got some cardamom? 166 00:14:05,500 --> 00:14:07,292 Yes, I guess so. 167 00:14:19,834 --> 00:14:20,834 Coffee is served. 168 00:14:25,250 --> 00:14:26,999 Apols, I can't really sit still. 169 00:14:28,209 --> 00:14:29,209 Me neither. 170 00:14:31,667 --> 00:14:33,959 What can I do for you? I can do anything. 171 00:14:34,584 --> 00:14:35,876 Should I do the laundry? 172 00:14:36,250 --> 00:14:38,834 - Or hang the curtain? - Wait. 173 00:14:39,417 --> 00:14:40,417 Anna, 174 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 wait. 175 00:14:42,876 --> 00:14:43,876 I know. 176 00:14:44,417 --> 00:14:47,709 Remember, you shouldn't feel embarrassed. 177 00:14:48,709 --> 00:14:49,918 A conversation will do. 178 00:14:51,042 --> 00:14:52,042 Okay. 179 00:14:56,876 --> 00:14:57,876 You're on diet? 180 00:14:58,292 --> 00:14:59,751 I am, only for the marathon. 181 00:14:59,999 --> 00:15:01,751 Wow! For the marathon? 182 00:15:03,042 --> 00:15:04,375 As a spectator, of course. 183 00:15:05,042 --> 00:15:07,667 You know, the less I weigh… 184 00:15:08,167 --> 00:15:09,584 … the easier to push me. 185 00:15:13,834 --> 00:15:16,834 So, you take care of handicapped people? 186 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 I'm a physiotherapist. 187 00:15:19,667 --> 00:15:22,250 And you? What you do for living? 188 00:15:23,125 --> 00:15:25,999 Nothing. I'm grounded. 189 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Interesting. 190 00:15:31,959 --> 00:15:33,500 - You staring at my tits? - Never. 191 00:15:33,626 --> 00:15:34,667 - I can see it. - No. 192 00:15:34,792 --> 00:15:36,876 - Yes. - I didn't even notice them. 193 00:15:39,999 --> 00:15:40,999 Are you married? 194 00:15:44,584 --> 00:15:45,667 I'm free 195 00:15:46,751 --> 00:15:47,751 like a bird. 196 00:15:49,209 --> 00:15:50,667 I need a woman who'd be 197 00:15:51,918 --> 00:15:52,918 helpful. 198 00:15:53,125 --> 00:15:54,542 Why not loving? 199 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Could be. 200 00:15:58,999 --> 00:16:00,334 I prefer casual affairs. 201 00:16:00,834 --> 00:16:02,500 No strings attached, 202 00:16:03,459 --> 00:16:04,709 no lost hopes. 203 00:16:05,999 --> 00:16:09,542 If I ever get married, then only for the dress. 204 00:16:09,959 --> 00:16:12,626 I couldn't agree more. Any plans for tonight? 205 00:16:13,042 --> 00:16:14,334 Cycling with friends. 206 00:16:14,751 --> 00:16:16,667 Maybe I could join you on my wheels. 207 00:16:17,626 --> 00:16:20,292 You'd rather feel awkward. We're a young bunch. 208 00:16:24,167 --> 00:16:25,292 Will we meet again? 209 00:16:26,042 --> 00:16:28,083 Well… There's a slight chance. 210 00:16:28,999 --> 00:16:30,500 - Bye. - Anna… 211 00:16:33,042 --> 00:16:34,042 I lied to you. 212 00:16:40,918 --> 00:16:41,918 I have a job. 213 00:16:43,042 --> 00:16:44,626 I'm running a sports company. 214 00:16:44,959 --> 00:16:47,542 I strive to stay in shape, remain active. 215 00:16:48,834 --> 00:16:49,876 I don't give up. 216 00:16:51,083 --> 00:16:52,209 Any plans for Sunday? 217 00:17:49,250 --> 00:17:50,250 Wanna race me? 218 00:17:50,834 --> 00:17:51,834 Anytime. 219 00:18:05,417 --> 00:18:06,667 Show some empathy! 220 00:18:23,542 --> 00:18:25,999 We're there, mom! 221 00:18:27,334 --> 00:18:28,626 You're nuts. 222 00:18:30,792 --> 00:18:32,834 Flowers? For me? 223 00:18:34,125 --> 00:18:35,209 Thank you. 224 00:18:36,459 --> 00:18:38,709 He isn't as old as you told us. 225 00:18:41,459 --> 00:18:42,751 Fancy some honey liqueur? 226 00:18:43,834 --> 00:18:46,500 - I made it. - I'm sorry, I can't. I'm driving. 227 00:18:48,918 --> 00:18:52,250 Be careful, dad makes our guests drunk to get all secrets from them. 228 00:18:53,459 --> 00:18:57,125 Don't scare him, Maks looks like an honest man. 229 00:18:57,626 --> 00:19:01,209 I know these things. I can smell a cheater a mile away. 230 00:19:04,834 --> 00:19:05,834 The pie is saved! 231 00:19:20,167 --> 00:19:21,459 Julia. Maks. 232 00:19:21,626 --> 00:19:23,876 Maks. Julia, my sister. 233 00:19:24,000 --> 00:19:25,042 We've already met. 234 00:19:26,459 --> 00:19:27,459 Hi. 235 00:19:30,584 --> 00:19:32,083 Excuse me for not standing up. 236 00:19:34,167 --> 00:19:36,250 I'd like some of that liqueur after all. 237 00:19:41,542 --> 00:19:42,626 You can use my glass. 238 00:19:49,918 --> 00:19:50,918 Well? 239 00:19:51,834 --> 00:19:52,834 Shall we eat? 240 00:20:00,876 --> 00:20:01,876 So, 241 00:20:02,500 --> 00:20:04,083 you're a businessman? 242 00:20:04,792 --> 00:20:06,042 I sell running shoes. 243 00:20:08,999 --> 00:20:10,000 And you do sports? 244 00:20:10,542 --> 00:20:11,918 - In a wheelchair? - Yes. 245 00:20:12,626 --> 00:20:13,709 I play tennis. 246 00:20:15,292 --> 00:20:16,334 And violin. 247 00:20:23,292 --> 00:20:24,292 Enchanted? 248 00:20:24,792 --> 00:20:25,792 Very much. 249 00:20:28,751 --> 00:20:29,959 Enchanted by what? 250 00:20:30,792 --> 00:20:32,417 Classical music. Do you like it? 251 00:20:32,918 --> 00:20:33,918 I prefer pop. 252 00:20:34,292 --> 00:20:36,375 - Classical music… - Makes you fall asleep? 253 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 It annoys me. 254 00:20:44,292 --> 00:20:46,209 Violin must be a difficult instrument. 255 00:20:50,918 --> 00:20:52,792 So good I'm not a soloist! 256 00:20:53,334 --> 00:20:54,334 Why? 257 00:20:54,667 --> 00:20:56,125 I'd have to stand up and bow. 258 00:20:59,542 --> 00:21:00,542 Ain't it funny? 259 00:21:02,083 --> 00:21:03,083 Come! 260 00:21:03,375 --> 00:21:05,667 It's time for Truth or Dare. 261 00:21:05,959 --> 00:21:06,959 Anna! 262 00:21:07,375 --> 00:21:08,417 We're playing! 263 00:21:13,375 --> 00:21:14,375 Tag, you're it! 264 00:21:19,209 --> 00:21:20,542 It is sick! 265 00:21:20,959 --> 00:21:22,125 You went mad! 266 00:21:22,709 --> 00:21:26,042 I take it back, not even a head doctor could help you! 267 00:21:26,667 --> 00:21:27,834 Sick is 268 00:21:28,292 --> 00:21:31,834 that I had to massage some guy's feet for 15 minutes. 269 00:21:32,042 --> 00:21:33,375 Did it end there? 270 00:21:33,500 --> 00:21:35,751 I'm sick of your funny little jokes! 271 00:21:35,918 --> 00:21:38,584 It was you who said that challenge is what counts! 272 00:21:39,209 --> 00:21:40,918 Sure, you'd just stand up 273 00:21:41,584 --> 00:21:44,709 and say, 'Anna, I must apologize to you and your family.' 274 00:21:45,000 --> 00:21:46,584 'I'm not disabled, actually.' 275 00:21:46,751 --> 00:21:49,626 'I only got in this wheelchair to pick you up.' 276 00:21:50,500 --> 00:21:52,667 You even lied about your age. 277 00:21:52,792 --> 00:21:54,000 Thirty-nine 278 00:21:54,375 --> 00:21:57,918 sounds and looks better than forty-four. 279 00:21:58,167 --> 00:21:59,834 Especially for a kid she is. 280 00:21:59,959 --> 00:22:01,667 Don't suck your gut, I don't care. 281 00:22:02,792 --> 00:22:05,209 - I don't. - You do. I know you! 282 00:22:06,709 --> 00:22:07,999 What's her sister like? 283 00:22:08,959 --> 00:22:09,959 What's she like? 284 00:22:10,042 --> 00:22:11,584 Pretty, entertaining? 285 00:22:11,751 --> 00:22:12,834 How could I know? 286 00:22:14,167 --> 00:22:16,459 Keep away from short trunks. 287 00:22:16,584 --> 00:22:18,918 The shorter the trunks, the bigger the trouble. 288 00:22:22,918 --> 00:22:23,918 Come in! 289 00:22:29,626 --> 00:22:30,626 Maks? 290 00:22:31,209 --> 00:22:32,459 Maks isn't there. 291 00:22:35,000 --> 00:22:36,959 And you are… 292 00:22:37,125 --> 00:22:39,083 Maks… Maks's brother. 293 00:22:39,918 --> 00:22:41,626 But I'm 294 00:22:42,584 --> 00:22:44,209 not like Maks. 295 00:22:45,083 --> 00:22:47,667 Only… I'm different. 296 00:22:48,999 --> 00:22:50,667 He didn't take the wheelchair? 297 00:22:51,125 --> 00:22:52,375 The wheelchair? 298 00:22:52,667 --> 00:22:54,584 No, he left the wheelchair. 299 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 - He left his gloves at my parents'. - So… 300 00:23:06,959 --> 00:23:08,042 Why don't you come in? 301 00:23:21,500 --> 00:23:22,667 I'll get rid of it. 302 00:23:30,959 --> 00:23:31,959 So, 303 00:23:33,792 --> 00:23:34,918 did he say anything? 304 00:23:35,375 --> 00:23:37,292 - Meaning? - About yesterday. 305 00:23:38,167 --> 00:23:39,167 No. 306 00:23:42,999 --> 00:23:44,334 It's great, you know, 307 00:23:44,959 --> 00:23:46,999 that he stays fit, active, 308 00:23:47,209 --> 00:23:48,500 pursues his interests. 309 00:23:48,792 --> 00:23:51,125 He told me about volunteering in Batswana. 310 00:23:51,250 --> 00:23:52,542 Botswana! In Africa. 311 00:23:53,417 --> 00:23:54,417 Did he? 312 00:23:55,000 --> 00:23:57,626 But it must've been before it… 313 00:23:58,125 --> 00:23:59,167 …happened to him. 314 00:24:00,375 --> 00:24:03,042 Right, everything had happened before it happened. 315 00:24:06,334 --> 00:24:10,709 I only hope he wasn't offended by me introducing my sister to him. 316 00:24:11,209 --> 00:24:13,500 No way, Maks is not a guy 317 00:24:14,167 --> 00:24:17,542 who'd be against meeting someone's sister. 318 00:24:18,751 --> 00:24:19,999 You think 319 00:24:22,709 --> 00:24:24,167 he likes Julia too? 320 00:24:24,918 --> 00:24:27,125 If she's a woman 321 00:24:28,167 --> 00:24:29,334 than for sure. 322 00:24:33,292 --> 00:24:34,709 Because she's also 323 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 active, cannot stay in one place, 324 00:24:38,834 --> 00:24:40,375 though she's in a wheelchair. 325 00:24:40,876 --> 00:24:42,500 I thought they'd hit it off. 326 00:24:51,792 --> 00:24:53,459 - Thanks. - You're welcome. 327 00:24:53,626 --> 00:24:54,876 I'll call still today. 328 00:24:55,292 --> 00:24:56,959 Or better, I'll get right on it. 329 00:24:58,125 --> 00:24:59,125 What… 330 00:25:00,667 --> 00:25:02,125 What are you doing on weekend? 331 00:25:02,751 --> 00:25:07,417 I mean, it's to get Maks and Julia, my sister and your brother, together… 332 00:25:07,667 --> 00:25:08,751 But of course! 333 00:25:11,042 --> 00:25:12,042 Julia… 334 00:25:14,209 --> 00:25:15,209 …and Maks. 335 00:25:16,709 --> 00:25:17,709 Maks. 336 00:25:19,209 --> 00:25:21,209 - What happened to him? - In what sense? 337 00:25:21,334 --> 00:25:22,751 I mean, he's para- 338 00:25:23,667 --> 00:25:25,042 - Para…? - …lyzed. 339 00:25:25,959 --> 00:25:26,999 Indeed. 340 00:25:28,042 --> 00:25:29,250 He's lyzed. 341 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 He is. 342 00:25:35,959 --> 00:25:40,542 I guess it'd be better if Maks told you about it all, 343 00:25:40,792 --> 00:25:41,834 I, you know, 344 00:25:42,709 --> 00:25:45,292 I can't talk about it. I'm just 345 00:25:46,751 --> 00:25:48,000 a mechanic. 346 00:25:48,751 --> 00:25:50,125 A mecha-nic. 347 00:25:51,042 --> 00:25:52,042 I mean, 348 00:25:52,542 --> 00:25:54,751 I'm not a big talker. 349 00:26:05,459 --> 00:26:08,626 I understand that you'd like to inherit the wheelchair. 350 00:26:08,999 --> 00:26:10,667 If you're okay with it. 351 00:26:12,334 --> 00:26:14,709 You're making a mistake. A big mistake. 352 00:26:15,459 --> 00:26:16,584 What did you tell her? 353 00:26:17,375 --> 00:26:18,500 The truth. 354 00:26:19,542 --> 00:26:23,626 - That we barely talk. - That's right. Let's stick to that. 355 00:26:24,834 --> 00:26:25,834 Hi! 356 00:26:42,834 --> 00:26:43,834 Yes? 357 00:26:44,876 --> 00:26:46,250 Your agenda for tomorrow: 358 00:26:46,375 --> 00:26:50,375 meeting the Qatari at 2 p.m. to extend the contract. Important! 359 00:26:50,500 --> 00:26:51,959 - At 5 p.m., - Maria! 360 00:26:52,500 --> 00:26:55,250 You don't have to go anywhere to talk to me. 361 00:26:55,375 --> 00:26:57,918 We had this little intercom installed, 362 00:26:58,042 --> 00:27:00,792 press the button and talk, and I will answer! 363 00:27:01,584 --> 00:27:02,959 Sure, I got it. 364 00:27:07,542 --> 00:27:08,918 - Maks. - The intercom! 365 00:27:09,000 --> 00:27:11,083 - For you! - No meetings on Monday. 366 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 A disabled woman. 367 00:27:12,459 --> 00:27:14,334 Even security felt bad to reject her. 368 00:27:15,542 --> 00:27:16,626 It won't take long. 369 00:27:16,792 --> 00:27:17,792 - Hi. - Hi. 370 00:27:17,918 --> 00:27:19,959 Come in, I mean, roll in. 371 00:27:23,751 --> 00:27:24,751 I'd like to… 372 00:27:25,125 --> 00:27:26,125 I mean, 373 00:27:27,918 --> 00:27:30,250 I had no idea what Anna was up to. 374 00:27:31,167 --> 00:27:32,209 Listen, 375 00:27:32,709 --> 00:27:36,250 we're both in wheelchairs, but it doesn't mean we have to be friends. 376 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Of course. 377 00:27:38,999 --> 00:27:39,999 It's okay. 378 00:27:40,209 --> 00:27:41,292 We could be, though. 379 00:27:47,542 --> 00:27:48,876 They put you on the desk? 380 00:27:51,125 --> 00:27:52,918 One thing you should know about me… 381 00:27:54,083 --> 00:27:55,083 Boss? 382 00:28:01,999 --> 00:28:03,584 It's ridiculous, 383 00:28:03,876 --> 00:28:05,751 I mean, more than ridiculous, 384 00:28:06,792 --> 00:28:07,792 it's crazy. 385 00:28:09,876 --> 00:28:10,876 I understand. 386 00:28:13,584 --> 00:28:14,584 You're ashamed. 387 00:28:15,626 --> 00:28:17,792 You cannot stand their compassionate stares. 388 00:28:19,876 --> 00:28:24,042 Some people try to tell us we're like them but it's not true. We're not. 389 00:28:24,459 --> 00:28:25,709 You have to accept that. 390 00:28:25,918 --> 00:28:29,083 The wheelchair is your best friend, Maks. 391 00:28:29,292 --> 00:28:30,667 No one can take it away. 392 00:28:32,834 --> 00:28:33,834 Excuse me, may I? 393 00:28:34,876 --> 00:28:35,876 Yes? 394 00:28:37,375 --> 00:28:38,500 Could you come over? 395 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 You come over. 396 00:28:42,459 --> 00:28:43,542 No, you. 397 00:28:45,667 --> 00:28:47,751 You know that I cannot move, Maria. 398 00:28:52,167 --> 00:28:53,167 Okay! 399 00:28:54,667 --> 00:28:56,999 She's new here, been working here for 12… 400 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 … days. 401 00:29:01,751 --> 00:29:02,751 Yes? 402 00:29:02,876 --> 00:29:05,167 Unfortunately, it can't wait. Confirm it now. 403 00:29:05,584 --> 00:29:07,334 - Confirm what? - Your colonoscopy. 404 00:29:07,792 --> 00:29:10,709 They moved it to Thursday, confirm the date or you lose it. 405 00:29:10,918 --> 00:29:13,375 - Okay! - And keep the diet, Maks. 406 00:29:13,584 --> 00:29:14,876 - Have an enema… - Right! 407 00:29:14,999 --> 00:29:17,709 - You have to empty your bowels… - That's clear. 408 00:29:17,834 --> 00:29:19,500 - It's about the camera… - Got it! 409 00:29:19,626 --> 00:29:23,709 You won't have general anesthesia, I bought you a rectal anesthetic… 410 00:29:25,125 --> 00:29:26,626 - She's so dedicated. - She is. 411 00:29:27,042 --> 00:29:30,125 Hey, I play a tennis match nearby. 412 00:29:31,125 --> 00:29:32,417 Would you like to come? 413 00:29:33,375 --> 00:29:34,834 I must warn you, 414 00:29:35,375 --> 00:29:36,834 your competition sponsors us. 415 00:29:38,375 --> 00:29:39,542 And two more things. 416 00:29:41,417 --> 00:29:44,083 A black runner is a cliché. 417 00:29:45,876 --> 00:29:46,918 And the second thing? 418 00:29:48,999 --> 00:29:50,209 A bare chest is sexy. 419 00:30:05,834 --> 00:30:07,626 - Yes? - Could you come over? 420 00:30:08,709 --> 00:30:10,834 - We have our little intercom. - Come here! 421 00:30:11,834 --> 00:30:13,876 - I can't. - Now! 422 00:30:14,167 --> 00:30:15,334 I'm losing… 423 00:30:15,459 --> 00:30:17,375 Maks… 424 00:30:17,542 --> 00:30:18,792 … Over and out… 425 00:30:24,459 --> 00:30:25,459 Maria. 426 00:30:28,250 --> 00:30:31,167 Para athletics: analyze the market and endorsement deals. 427 00:30:31,667 --> 00:30:32,834 For tomorrow? 428 00:30:33,000 --> 00:30:35,042 Were it so, I'd have come tomorrow. 429 00:30:37,959 --> 00:30:41,999 Ladies and gentlemen, let me welcome you to the title game! 430 00:30:42,334 --> 00:30:46,375 The title game between Anna Ploszynska and Julia Lewinska 431 00:30:46,500 --> 00:30:48,999 will be decided in the best-of-three sets format. 432 00:30:49,083 --> 00:30:51,999 May the best one win, let's start the game. 433 00:30:58,709 --> 00:31:02,125 So aggressive at the net. 30-15. 434 00:31:06,250 --> 00:31:09,999 A world-class play evens the score at 30-30. 435 00:31:12,542 --> 00:31:15,626 It looks good. Diversified audience, not only disabled fans. 436 00:31:16,959 --> 00:31:19,918 What? Speak louder, my hearing's impaired. 437 00:31:20,626 --> 00:31:21,918 Speak louder! 438 00:31:28,292 --> 00:31:31,000 Game Ploszynska. Ms. Ploszynska leads 5 games to 2. 439 00:31:31,876 --> 00:31:34,250 The swing. She has to do a full swing. 440 00:31:47,500 --> 00:31:49,125 No slice, no tennis. 441 00:31:49,667 --> 00:31:50,959 Sampras used to say it, 442 00:31:51,250 --> 00:31:52,250 Pete Sampras. 443 00:31:57,709 --> 00:31:59,959 Yet another courageous play at the net! 444 00:32:07,959 --> 00:32:10,459 A winner! 40-30. 445 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Marvelous! 446 00:32:26,209 --> 00:32:28,209 Game, set, and the match. 447 00:32:28,542 --> 00:32:30,542 Anna Ploszynska wins. 448 00:32:30,999 --> 00:32:33,167 6-3, 6-4. 449 00:32:36,167 --> 00:32:37,167 Congrats. 450 00:32:38,417 --> 00:32:39,542 Bravo! 451 00:32:42,667 --> 00:32:44,876 Congratulations. What a great final. 452 00:32:45,500 --> 00:32:46,999 You gave it all. Thank you. 453 00:32:52,125 --> 00:32:54,209 You're the best, Julia! 454 00:32:57,792 --> 00:33:00,876 It was okay, Julia, but no slice, no tennis. 455 00:33:01,209 --> 00:33:02,209 Thanks, coach. 456 00:33:03,999 --> 00:33:05,125 - Hi! - Hey. 457 00:33:05,542 --> 00:33:07,584 - What are you doing here? - I was nearby. 458 00:33:08,876 --> 00:33:09,876 Maks… 459 00:33:10,626 --> 00:33:12,334 - Yes? - You're in my wheelchair. 460 00:33:13,042 --> 00:33:14,042 That's right. 461 00:33:15,292 --> 00:33:18,584 I left mine by the stands, only for a second, 462 00:33:18,918 --> 00:33:19,918 and it was gone. 463 00:33:20,000 --> 00:33:21,584 They stole your wheelchair? 464 00:33:22,209 --> 00:33:23,209 They did. 465 00:33:23,626 --> 00:33:24,834 It must have been 466 00:33:25,292 --> 00:33:27,292 some wheelchair thief. 467 00:33:29,292 --> 00:33:31,459 I'm joking. The truth is, 468 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 mine broke. 469 00:33:34,751 --> 00:33:36,999 The wheel or something. My assistant 470 00:33:37,792 --> 00:33:39,125 took it to the service 471 00:33:39,709 --> 00:33:42,584 - …and I thought I could use yours. - Sure, no problem. 472 00:33:46,542 --> 00:33:47,792 We're going for a drink. 473 00:33:49,292 --> 00:33:50,292 Will you join us? 474 00:33:50,417 --> 00:33:51,751 - Hey. - Hey. 475 00:33:52,459 --> 00:33:53,459 Absolutely. 476 00:33:53,584 --> 00:33:56,334 My dear, you have to celebrate such a game. 477 00:33:57,667 --> 00:33:59,083 Where shall we go? 478 00:34:02,083 --> 00:34:03,083 Tell me, 479 00:34:03,667 --> 00:34:05,792 are there any categories, standings? 480 00:34:06,000 --> 00:34:10,626 For example, could you, Marcin, play a legless or wheelchaired opponent? 481 00:34:11,542 --> 00:34:13,959 You'd be handicapped, that's why I ask. 482 00:34:14,167 --> 00:34:15,918 - Quite the opposite. - Why? 483 00:34:17,125 --> 00:34:18,334 May the best win. 484 00:34:20,999 --> 00:34:21,999 Let's do it. 485 00:34:22,542 --> 00:34:25,417 - You risk losing your title, Marcin. - We'll see. 486 00:34:25,999 --> 00:34:26,999 The title? 487 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Dears, 488 00:34:37,999 --> 00:34:39,959 next time, maybe, as 489 00:34:40,999 --> 00:34:45,417 it struck me I have an important international meeting. It can't wait. 490 00:34:46,125 --> 00:34:48,292 Thank you and apologies for the fuss. 491 00:34:48,834 --> 00:34:49,876 See you next time. 492 00:34:50,751 --> 00:34:51,876 - Bye. - Bye. 493 00:34:51,999 --> 00:34:54,042 - Bye… - Bye. 494 00:34:56,542 --> 00:34:57,542 Wait! 495 00:34:59,626 --> 00:35:00,626 Well? 496 00:35:02,584 --> 00:35:03,667 You got scared? 497 00:35:04,250 --> 00:35:05,959 You were afraid to lose? 498 00:35:06,417 --> 00:35:07,417 Maks, 499 00:35:07,667 --> 00:35:08,999 you must learn to lose. 500 00:35:10,042 --> 00:35:11,459 A loss makes a man 501 00:35:12,417 --> 00:35:13,626 more likeable. 502 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Bye. 503 00:35:15,876 --> 00:35:16,876 Bye. 504 00:35:32,876 --> 00:35:35,209 Hello, I'm Maria, Maks's assistant. 505 00:35:35,999 --> 00:35:37,584 - Remember me? - Sure. Hi! 506 00:35:37,709 --> 00:35:39,083 Maks asked me 507 00:35:39,542 --> 00:35:41,626 to return your wheelchair and tell you 508 00:35:41,751 --> 00:35:44,167 that he got his back from the service. 509 00:35:45,667 --> 00:35:48,250 - Maks is disabled, you know? - I noticed. 510 00:35:48,417 --> 00:35:50,375 Wheelchairs are hard to overlook. 511 00:35:50,876 --> 00:35:52,042 - Bye. - Got a moment? 512 00:35:52,417 --> 00:35:54,459 Come, you'll help me. 513 00:35:56,584 --> 00:35:59,959 When it comes to assisting the disabled I'm rather unexperienced. 514 00:36:00,042 --> 00:36:04,417 I can push the wheelchair, I can hold the door for you, but… 515 00:36:04,584 --> 00:36:06,459 But you help Maks. 516 00:36:06,876 --> 00:36:09,125 I do. But he's different. Non-standard. 517 00:36:09,876 --> 00:36:10,876 Meaning? 518 00:36:11,042 --> 00:36:14,584 Once, he insisted on riding down the stairs instead in the elevator. 519 00:36:14,709 --> 00:36:15,709 Wow. 520 00:36:16,792 --> 00:36:19,209 He calls it 'acting out-of-the-box.' 521 00:36:24,334 --> 00:36:25,459 How can I help you? 522 00:36:25,751 --> 00:36:26,751 Wow! 523 00:36:27,626 --> 00:36:30,834 So thin… I couldn't wear them. Only these suit me. 524 00:36:30,959 --> 00:36:32,876 I couldn't make two steps in these. 525 00:36:32,999 --> 00:36:34,834 Take it easy. Me neither. 526 00:36:36,834 --> 00:36:37,834 You see, 527 00:36:38,209 --> 00:36:39,709 everything has an upside. 528 00:36:40,250 --> 00:36:42,209 I can buy shoes for one evening 529 00:36:42,834 --> 00:36:44,709 and return them the next day. 530 00:36:47,999 --> 00:36:51,626 I can't make up my mind which one suits me better. 531 00:36:59,918 --> 00:37:00,918 Beautiful. 532 00:37:01,083 --> 00:37:04,334 - I know, but which one? - You're beautiful! 533 00:37:05,417 --> 00:37:06,542 I mean it. 534 00:37:06,667 --> 00:37:08,876 You are beautiful, I do think so. 535 00:37:11,083 --> 00:37:13,375 - Thank you. - Maks must think that too. 536 00:37:13,959 --> 00:37:15,999 He likes beautiful women very much. 537 00:37:18,125 --> 00:37:19,125 It means 538 00:37:20,125 --> 00:37:21,709 he must be crazy about you. 539 00:37:21,999 --> 00:37:23,459 No doubt about it. 540 00:37:24,083 --> 00:37:25,209 Maks is very lucky. 541 00:37:26,167 --> 00:37:28,417 - You think so? - I do. And I think, 542 00:37:29,709 --> 00:37:30,834 he knows it. 543 00:37:31,375 --> 00:37:32,999 You know what men are like. 544 00:37:33,709 --> 00:37:35,083 They cannot admit it. 545 00:37:35,792 --> 00:37:36,918 I can't believe it, 546 00:37:38,000 --> 00:37:40,209 you're more beautiful than I thought. 547 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 Prick. 548 00:37:44,959 --> 00:37:45,959 Excuse me? 549 00:37:46,042 --> 00:37:48,751 Ick! I mean… 550 00:37:49,083 --> 00:37:51,500 Climbing those stairs exhausted me. 551 00:37:54,834 --> 00:37:57,083 - Did you return the wheelchair? - Mhmm. 552 00:37:58,834 --> 00:38:00,918 Was she happy about it? 553 00:38:01,292 --> 00:38:02,292 She was. 554 00:38:03,042 --> 00:38:05,542 Like a person who got her wheelchair back. 555 00:38:08,500 --> 00:38:10,209 No message from her? 556 00:38:10,751 --> 00:38:13,500 - You don't have to come to talk to me. - Excuse me? 557 00:38:13,626 --> 00:38:15,876 We had this little intercom installed. 558 00:38:26,584 --> 00:38:27,584 What's this? 559 00:38:27,834 --> 00:38:29,542 Julia's concert tour dates. 560 00:38:32,500 --> 00:38:36,500 - What am I supposed to do with it? - Julia will be in Wroclaw on 12th. 561 00:38:36,792 --> 00:38:37,999 You'll be there too. 562 00:38:38,876 --> 00:38:39,876 Wait. 563 00:38:40,626 --> 00:38:42,751 You sign a new contract at 4 p.m. 564 00:38:42,876 --> 00:38:45,000 You go to her concert in the evening. 565 00:38:47,250 --> 00:38:48,250 No! 566 00:38:48,792 --> 00:38:50,250 I'm in Prague on 12th, 567 00:38:50,417 --> 00:38:52,000 and in Wroclaw on 14th. 568 00:38:52,584 --> 00:38:54,667 No. I switched Prague with Wroclaw. 569 00:38:55,667 --> 00:38:57,334 - You switched? - Mhmm. 570 00:38:58,626 --> 00:38:59,751 Could you tell me, 571 00:38:59,999 --> 00:39:04,167 why would I attend a classical concert in Wroclaw? 572 00:39:04,834 --> 00:39:08,292 For the same reason you went to the tennis match. 573 00:39:16,209 --> 00:39:17,834 You go there and apologize. 574 00:39:19,500 --> 00:39:21,250 On your own legs. 575 00:39:25,584 --> 00:39:27,709 Classical music will give you wings. 576 00:39:28,083 --> 00:39:29,083 Trust me. 577 00:40:02,500 --> 00:40:05,083 - Can I help you anyhow? - Yes. 578 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 No. 579 00:40:17,834 --> 00:40:19,042 At your service, sir. 580 00:40:35,667 --> 00:40:36,667 Ouch! 581 00:40:39,209 --> 00:40:40,542 Phantom pain. 582 00:41:11,626 --> 00:41:12,626 Excuse me, 583 00:41:13,459 --> 00:41:14,459 may I? 584 00:41:15,334 --> 00:41:16,999 Yes, of course. 585 00:41:17,209 --> 00:41:18,959 Not only my legs are impaired 586 00:42:41,584 --> 00:42:42,584 Julia. 587 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Hey. 588 00:42:45,999 --> 00:42:47,375 - Wait for me. - Sure. 589 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Hey. 590 00:42:50,709 --> 00:42:51,876 I was nearby. 591 00:42:52,167 --> 00:42:53,167 Sure! 592 00:42:54,584 --> 00:42:56,417 And? Did you like it? 593 00:42:57,584 --> 00:42:58,584 It was 594 00:42:59,375 --> 00:43:00,834 beautiful and touching. 595 00:43:01,459 --> 00:43:03,667 Really, it annoyed me only a tiny bit. 596 00:43:03,999 --> 00:43:04,999 Julia, 597 00:43:05,292 --> 00:43:07,417 we're going for dinner. 598 00:43:07,667 --> 00:43:08,667 Good. 599 00:43:13,042 --> 00:43:14,042 So? 600 00:43:15,459 --> 00:43:16,459 So… 601 00:43:18,626 --> 00:43:20,375 I wish you a pleasant evening. 602 00:43:23,209 --> 00:43:24,209 Thank you. 603 00:43:28,999 --> 00:43:30,042 Seriously? 604 00:43:33,959 --> 00:43:36,083 You won't even invite me for a drink? 605 00:44:00,792 --> 00:44:01,792 So, 606 00:44:02,167 --> 00:44:03,250 you were nearby. 607 00:44:03,459 --> 00:44:04,459 No. 608 00:44:05,042 --> 00:44:06,876 I came here especially to you. 609 00:44:09,042 --> 00:44:13,042 I know your concert dates by heart. Tomorrow, you play in Vienna. 610 00:44:13,167 --> 00:44:14,792 - In Munich. - Munich it is. 611 00:44:20,459 --> 00:44:21,626 I saw through you. 612 00:44:25,709 --> 00:44:27,417 You change them all the time. 613 00:44:28,999 --> 00:44:30,209 You get bored easily. 614 00:44:30,876 --> 00:44:31,876 With wheelchairs. 615 00:44:34,584 --> 00:44:35,792 You saw through me. 616 00:44:37,125 --> 00:44:38,792 You know what my problem is? 617 00:44:39,500 --> 00:44:42,042 I have a great ass that no one can see. 618 00:44:42,292 --> 00:44:44,042 - Enjoy. - Enjoy. 619 00:45:08,125 --> 00:45:12,834 Only your love like the wind carries me 620 00:45:14,417 --> 00:45:17,042 It braids my hair, 621 00:45:18,542 --> 00:45:21,042 in your hands lets me sleep. 622 00:45:21,167 --> 00:45:23,375 You know the lyrics by heart? 623 00:45:24,584 --> 00:45:25,626 No, by no means. 624 00:45:28,792 --> 00:45:29,959 You seeing someone? 625 00:45:31,083 --> 00:45:32,083 Of course. 626 00:45:32,417 --> 00:45:33,918 Mom, dad, Ania. 627 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 I need no one more. 628 00:45:36,709 --> 00:45:38,000 Your nose is growing. 629 00:45:38,709 --> 00:45:39,709 What about you? 630 00:45:39,999 --> 00:45:40,999 I have Pecker. 631 00:45:41,542 --> 00:45:43,167 Are you into ornithology? 632 00:45:43,417 --> 00:45:45,334 It's my friend. He's name is Dawid. 633 00:45:45,459 --> 00:45:48,834 He hates it when I call him Pecker and that's why I do it. 634 00:45:49,709 --> 00:45:50,834 We met at a party. 635 00:45:51,125 --> 00:45:52,125 I got drunk, 636 00:45:52,542 --> 00:45:53,834 my girl took off, 637 00:45:54,918 --> 00:45:56,542 Pecker brought me home. 638 00:45:57,083 --> 00:45:58,709 You make my sorrows disappear 639 00:45:58,834 --> 00:46:00,999 I think he tried to kiss me. I said, no. 640 00:46:01,292 --> 00:46:03,667 He might've even tried to sleep with me. 641 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 I said, no. 642 00:46:07,167 --> 00:46:09,751 - Dawid is gay, you know. - Yeah, I got it. 643 00:46:16,751 --> 00:46:19,459 - What time is your flight? - We travel by bus. 644 00:46:19,792 --> 00:46:20,792 To Munich? 645 00:46:22,250 --> 00:46:23,751 I couldn't sit that long. 646 00:46:27,959 --> 00:46:28,959 Come on! 647 00:46:29,751 --> 00:46:34,500 My love will let us fly far away. 648 00:46:36,125 --> 00:46:38,751 Flying high forever, 649 00:46:39,584 --> 00:46:42,751 together we'll stay. 650 00:46:43,042 --> 00:46:48,209 Your sweet love, I don't need nothing more 651 00:46:49,751 --> 00:46:52,292 Darling please believe me, 652 00:46:53,918 --> 00:46:56,584 open the door. 653 00:46:57,792 --> 00:47:00,626 You're the best dream I've ever had, 654 00:47:00,792 --> 00:47:04,751 And now I'm living that very dream, 655 00:47:05,125 --> 00:47:10,542 It makes the sun shine and my heart beam. 656 00:47:11,417 --> 00:47:14,125 Today's much better with you near, 657 00:47:14,334 --> 00:47:18,667 Yesterday, tomorrow brought only fear. 658 00:47:18,834 --> 00:47:22,626 You make my sorrows disappear. 659 00:47:24,999 --> 00:47:29,667 You're the best dream I've ever had, And now I'm living that very dream, 660 00:47:30,125 --> 00:47:32,459 - Beautiful, it really was! - Excuse me! 661 00:47:32,584 --> 00:47:35,542 Could you please apologize to all guests on my behalf? 662 00:47:35,667 --> 00:47:36,667 Yes, sir. 663 00:47:36,792 --> 00:47:38,667 And get my friend a contract here? 664 00:47:38,792 --> 00:47:40,167 - Of course. - Thank you. 665 00:47:42,292 --> 00:47:43,334 - Julia. - Yes? 666 00:47:43,999 --> 00:47:45,250 I have a favor to ask. 667 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 Can we forget about it? 668 00:47:47,999 --> 00:47:48,999 Maks, 669 00:47:50,000 --> 00:47:51,918 it's something you can't forget. 670 00:47:53,292 --> 00:47:57,209 Just think what would happen if all lovers held their hands at once. 671 00:47:57,918 --> 00:47:59,125 Here, on this bridge? 672 00:48:00,209 --> 00:48:02,000 No! All over the world. 673 00:48:03,250 --> 00:48:05,667 It would've been the orgy of the century. 674 00:48:06,250 --> 00:48:08,250 - So romantic. - I'm doing my best. 675 00:48:08,626 --> 00:48:09,876 What about that song? 676 00:48:10,876 --> 00:48:12,375 My mother sang it to me 677 00:48:12,626 --> 00:48:14,375 at bedtime and in the morning 678 00:48:14,500 --> 00:48:16,834 every day when I was a kid. 679 00:48:16,999 --> 00:48:20,042 - And later? - Later, she packed her things and left. 680 00:48:22,667 --> 00:48:26,459 It shouldn't make you sad. She sang terribly. 681 00:48:27,500 --> 00:48:28,834 Run away, Maks! 682 00:48:28,999 --> 00:48:30,292 I'm gonna save us! 683 00:48:30,959 --> 00:48:31,959 Look! 684 00:48:48,000 --> 00:48:49,709 - Well? - Well. 685 00:48:49,834 --> 00:48:50,834 Well. 686 00:48:51,709 --> 00:48:52,709 Faster! 687 00:48:52,918 --> 00:48:53,999 Can't you see… 688 00:48:54,751 --> 00:48:55,751 Step on it! 689 00:48:56,209 --> 00:48:58,292 Wait, it has more features. 690 00:49:05,751 --> 00:49:06,751 Stop! 691 00:49:11,999 --> 00:49:13,042 Fancy a drink? 692 00:49:20,959 --> 00:49:21,999 Follow me. 693 00:49:28,167 --> 00:49:29,542 I'm waiting on the 6th. 694 00:50:11,667 --> 00:50:12,667 What is it? 695 00:50:16,500 --> 00:50:17,959 I won't stay. I'm sorry. 696 00:50:20,042 --> 00:50:21,042 Oh… 697 00:50:21,459 --> 00:50:24,125 - Don't get me wrong… - No! It's fine. 698 00:50:33,709 --> 00:50:34,876 - Bye. - Bye. 699 00:51:37,584 --> 00:51:39,709 - Are you avoiding me? - By no means. 700 00:51:39,918 --> 00:51:42,083 - I must pee. - Got bladder problems? 701 00:51:42,417 --> 00:51:44,459 Is it for your medical records? 702 00:51:44,584 --> 00:51:47,334 It is. I arranged colonoscopy for you, remember? 703 00:51:47,667 --> 00:51:48,834 How was Wroclaw? 704 00:51:50,167 --> 00:51:52,999 - I signed the contract. - Splendid. And the concert? 705 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Very enjoyable. 706 00:51:57,250 --> 00:51:59,250 What did she do when you stood up? 707 00:51:59,834 --> 00:52:00,834 Nothing. 708 00:52:03,167 --> 00:52:04,250 I chickened out. 709 00:52:06,417 --> 00:52:08,709 But you invited her to breakfast, didn't you? 710 00:52:09,542 --> 00:52:10,792 No need to. 711 00:52:11,709 --> 00:52:12,709 Excuse me? 712 00:52:12,834 --> 00:52:15,417 Certain things need time. 713 00:52:19,250 --> 00:52:20,250 Maks! 714 00:52:22,709 --> 00:52:24,292 No! Is that really you? 715 00:52:24,417 --> 00:52:28,584 Come on, it's no big deal I didn't stay for the night. 716 00:52:29,584 --> 00:52:30,584 You? At hers? 717 00:52:31,292 --> 00:52:32,626 She invited me in 718 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 and I declined. 719 00:52:36,209 --> 00:52:39,375 She invited you in, and you declined? 720 00:52:40,918 --> 00:52:42,209 Wasn't she disappointed? 721 00:52:42,542 --> 00:52:43,542 She wasn't. 722 00:52:43,959 --> 00:52:46,584 - And she wasn't sad? - No. Why should she be? 723 00:52:46,834 --> 00:52:47,834 That's it. 724 00:52:48,334 --> 00:52:49,751 - Forget it. - Maria! 725 00:52:49,959 --> 00:52:52,876 Any given woman would've felt like shit. 726 00:52:53,334 --> 00:52:55,834 But you're right, apart from Julia only, huh? 727 00:52:55,959 --> 00:52:58,042 She's smarter, she has distance. 728 00:52:58,167 --> 00:53:02,209 After that… She should be jumping for joy! 729 00:53:02,542 --> 00:53:04,292 - We left the club… - Occupied! 730 00:53:09,292 --> 00:53:12,500 He's either old-fashioned or his gear isn't working. 731 00:53:13,042 --> 00:53:14,626 I think his gear isn't on. 732 00:53:14,999 --> 00:53:16,876 He doesn't look like that. 733 00:53:16,999 --> 00:53:17,999 He doesn't? 734 00:53:18,375 --> 00:53:21,083 How does one whose gear is faulty look like? 735 00:53:24,042 --> 00:53:26,334 Maybe… he wasn't in the mood? 736 00:53:27,042 --> 00:53:28,042 I beg you. 737 00:53:28,542 --> 00:53:31,250 I never met one who wouldn't be in the mood. 738 00:53:31,584 --> 00:53:32,626 Stop it! 739 00:53:32,918 --> 00:53:34,584 - What? - They're humans too. 740 00:53:35,334 --> 00:53:36,334 Are they? 741 00:53:40,834 --> 00:53:41,999 I don't know then, 742 00:53:42,459 --> 00:53:45,542 he makes all the effort and won't stay for the night? 743 00:53:45,876 --> 00:53:47,250 It's either… 744 00:53:48,792 --> 00:53:50,167 Either… or I don't know. 745 00:53:51,334 --> 00:53:53,167 - But you like him. - Oh! 746 00:53:56,667 --> 00:53:57,959 I can see that you do. 747 00:54:00,250 --> 00:54:02,334 It's not a sin, admit it! 748 00:54:04,083 --> 00:54:05,751 I want romance! 749 00:54:07,375 --> 00:54:10,959 Listen, if I'd like to, you know… 750 00:54:11,459 --> 00:54:16,375 Technically, everything works. You only don't experience pleasure. 751 00:54:16,667 --> 00:54:19,584 The upper part is disconnected 752 00:54:20,042 --> 00:54:21,083 from the bottom. 753 00:54:21,292 --> 00:54:23,999 I'm referring to complete paralysis, of course. 754 00:54:24,334 --> 00:54:25,334 Good morning! 755 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Good morning. 756 00:54:27,292 --> 00:54:29,209 Being partially paralyzed, 757 00:54:30,459 --> 00:54:32,375 you can sense that you're peeing. 758 00:54:33,667 --> 00:54:38,250 And you can achieve orgasm thanks to medication or physiotherapy. 759 00:54:38,459 --> 00:54:39,459 Take it out. 760 00:54:39,667 --> 00:54:41,167 There's also para-orgasm. 761 00:54:41,584 --> 00:54:43,667 It's almost like the usual one. 762 00:54:44,250 --> 00:54:46,709 Know what, Pecker? I'll tell her the truth. 763 00:54:47,459 --> 00:54:48,459 I'll tell her. 764 00:54:49,083 --> 00:54:52,167 I'd rather tell her the truth than have para-orgasm. 765 00:54:53,292 --> 00:54:55,125 Excuse me, gentlemen. 766 00:54:55,792 --> 00:54:58,417 I'm also looking for advice, 767 00:54:58,667 --> 00:55:00,042 as I feel, 768 00:55:00,292 --> 00:55:03,918 that I'd love to return to the game. 769 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Doctor? 770 00:56:10,959 --> 00:56:11,959 Yes? 771 00:56:13,167 --> 00:56:14,167 Julia? 772 00:56:15,250 --> 00:56:16,250 Maks? 773 00:56:16,834 --> 00:56:17,834 It's me. 774 00:56:18,834 --> 00:56:19,918 What are you doing? 775 00:56:21,999 --> 00:56:22,999 I am… 776 00:56:24,042 --> 00:56:25,167 tuning my violin. 777 00:56:26,959 --> 00:56:29,000 Will you go out to dinner with me? 778 00:56:32,417 --> 00:56:33,918 Well, why not. 779 00:56:36,209 --> 00:56:37,209 On Monday? 780 00:56:37,959 --> 00:56:39,000 Monday sounds great. 781 00:56:40,918 --> 00:56:41,918 It's funny, 782 00:56:42,167 --> 00:56:44,083 you sound as if you were walking. 783 00:56:46,834 --> 00:56:47,834 How come? 784 00:56:48,999 --> 00:56:50,542 See you on Monday? 785 00:56:51,000 --> 00:56:53,209 I'll text you the address. Okay, bye. 786 00:57:10,709 --> 00:57:11,709 Hey! 787 00:57:12,000 --> 00:57:13,083 Come in, please. 788 00:57:17,834 --> 00:57:20,667 In case we get thirsty. 789 00:57:21,709 --> 00:57:22,959 - Here? - No! 790 00:57:23,584 --> 00:57:24,584 Over there. 791 00:57:31,500 --> 00:57:32,500 Wow. 792 00:57:45,209 --> 00:57:46,999 Let me grab the ice container. 793 00:57:47,125 --> 00:57:48,999 - A pot. - A bucket. 794 00:58:26,375 --> 00:58:28,334 I don't like it too easy in life. 795 00:58:30,167 --> 00:58:31,167 An imitation? 796 00:58:33,542 --> 00:58:34,876 It looks real 797 00:58:35,500 --> 00:58:36,999 and doesn't need watering. 798 00:58:40,959 --> 00:58:41,959 Cool. 799 00:58:48,667 --> 00:58:49,667 Do you play? 800 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 Me? No way. 801 00:58:53,334 --> 00:58:54,334 Why have it then? 802 01:00:04,042 --> 01:00:05,042 Beautiful. 803 01:00:05,500 --> 01:00:06,500 I'm hungry. 804 01:00:08,876 --> 01:00:09,876 Shall we eat? 805 01:00:18,042 --> 01:00:20,250 I can't believe nobody told you. 806 01:00:20,417 --> 01:00:21,667 It's an utter cliché. 807 01:00:21,876 --> 01:00:24,751 What if nobody told me because it's true? 808 01:00:24,876 --> 01:00:27,000 They're all scared of you, that's it. 809 01:00:27,999 --> 01:00:29,334 Blacks run faster. 810 01:00:29,459 --> 01:00:31,792 It's not a stereotype. It's true. It's a fact. 811 01:00:31,918 --> 01:00:32,918 It's a fact. 812 01:00:33,000 --> 01:00:34,334 It also proves that… 813 01:00:34,709 --> 01:00:36,167 No, wait. Other way round. 814 01:00:36,584 --> 01:00:40,500 You'd like me to have a dwarf athlete in that commercial? 815 01:00:40,667 --> 01:00:42,584 What? You mustn't say that! 816 01:00:42,709 --> 01:00:43,709 Say what? 817 01:00:44,250 --> 01:00:46,209 A man with achondroplasia. 818 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 Alright. 819 01:00:48,292 --> 01:00:49,959 The smallest men's shoe size 820 01:00:50,042 --> 01:00:52,959 is forty-two. Forty-two! 821 01:00:53,209 --> 01:00:55,042 And you'd tell me that dwar… 822 01:00:55,792 --> 01:00:58,042 …people with achondroplasia have small feet. 823 01:00:58,167 --> 01:00:59,959 Which is true and it won't sell. 824 01:01:00,042 --> 01:01:01,042 Period. 825 01:01:01,167 --> 01:01:03,292 - Alright. - No, it's not alright. 826 01:01:03,999 --> 01:01:07,459 Who told you that there has to be an athlete in this commercial? 827 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Thank you. 828 01:01:45,167 --> 01:01:46,876 - Julia. - Yes? 829 01:01:47,209 --> 01:01:48,292 Are you sitting? 830 01:01:48,459 --> 01:01:49,459 Let me check. 831 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 I am. 832 01:01:54,000 --> 01:01:55,500 I must confess something. 833 01:01:58,918 --> 01:01:59,918 It isn't easy. 834 01:02:00,417 --> 01:02:01,417 I beg you… 835 01:02:04,042 --> 01:02:05,751 Don't tell me you're in love. 836 01:02:05,876 --> 01:02:08,042 Never on first date. Listen, 837 01:02:08,959 --> 01:02:10,459 I must tell you something. 838 01:02:10,959 --> 01:02:14,417 I've had bad time on dates lately. 839 01:02:17,834 --> 01:02:18,834 He cheated on me. 840 01:02:19,334 --> 01:02:20,417 A cardiac surgeon. 841 01:02:20,876 --> 01:02:22,751 You should trust doctors, right? 842 01:02:22,918 --> 01:02:23,918 I trusted him. 843 01:02:24,417 --> 01:02:26,876 It was his birthday; he was on duty. 844 01:02:27,209 --> 01:02:29,209 I thought it would be a great idea 845 01:02:29,542 --> 01:02:30,876 to surprise him. 846 01:02:30,999 --> 01:02:35,751 I roll down the hallway with a cake and champagne. 847 01:02:37,876 --> 01:02:41,292 I caught him red-handed with a nurse, performing an EKG on her. 848 01:02:42,125 --> 01:02:43,500 That's what he told me. 849 01:02:43,792 --> 01:02:45,584 While in fact he was pawing her. 850 01:02:45,709 --> 01:02:46,959 Now, that's a cliché. 851 01:02:51,500 --> 01:02:54,375 He wanted me back, sent flowers and letters 852 01:02:55,459 --> 01:02:57,667 but it didn't help. I dumped him. 853 01:02:59,125 --> 01:03:00,999 - Why? - Because he deceived me. 854 01:03:03,083 --> 01:03:04,626 You could've forgiven him. 855 01:03:05,292 --> 01:03:08,209 This is the only thing I cannot forgive. 856 01:03:09,459 --> 01:03:10,459 A lie. 857 01:03:11,751 --> 01:03:15,042 A half-confessed lie is a half-forgiven lie, right? 858 01:03:15,792 --> 01:03:16,792 It isn't. 859 01:03:22,918 --> 01:03:24,334 Tell me, how did it happen? 860 01:03:25,167 --> 01:03:26,167 What? 861 01:03:26,999 --> 01:03:28,751 Why you're in a wheelchair? 862 01:03:29,209 --> 01:03:31,083 It's what you wanted to confess. 863 01:03:33,751 --> 01:03:34,792 I had an accident. 864 01:03:35,459 --> 01:03:36,584 I fell off a horse. 865 01:03:36,834 --> 01:03:38,876 Like Superman, Christopher Reeve. 866 01:03:40,334 --> 01:03:41,751 But I was lucky. 867 01:03:42,292 --> 01:03:43,959 Much luckier than him. 868 01:03:45,918 --> 01:03:47,167 It was just a pony. 869 01:03:48,959 --> 01:03:50,125 I had a short flight. 870 01:03:53,250 --> 01:03:54,709 I'm sorry. Forgive me. 871 01:03:54,876 --> 01:03:55,876 It's just that… 872 01:03:58,918 --> 01:03:59,999 It's incredible. 873 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 I mean it. 874 01:04:03,292 --> 01:04:06,500 It's great that you approach it that way. 875 01:04:09,125 --> 01:04:11,584 I got tiramisu for dessert. Would you like some? 876 01:04:11,876 --> 01:04:13,292 Won't you ask me? 877 01:04:13,876 --> 01:04:14,959 How it happened? 878 01:04:15,626 --> 01:04:17,042 No. I don't want you to… 879 01:04:17,292 --> 01:04:18,292 It was April. 880 01:04:19,375 --> 01:04:20,375 Spring. 881 01:04:21,417 --> 01:04:23,042 I hurried to a rehearsal. 882 01:04:23,334 --> 01:04:26,584 We were preparing for the Easter Beethoven's Concert. 883 01:04:26,709 --> 01:04:29,459 I forgot my violin and had to go back to get it. 884 01:04:30,792 --> 01:04:33,167 I ignored a yield sign right by my house. 885 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 I remember a bang. 886 01:04:39,459 --> 01:04:40,542 A terrible bang. 887 01:04:42,042 --> 01:04:43,709 Then, the car began to 888 01:04:45,083 --> 01:04:47,375 slide across the road as if it was ice. 889 01:04:48,542 --> 01:04:49,667 So silently. 890 01:04:52,792 --> 01:04:54,999 The other driver broke his collarbone. 891 01:04:55,792 --> 01:04:56,999 I lost my legs. 892 01:04:58,000 --> 01:04:59,751 The violin came out unharmed. 893 01:05:01,667 --> 01:05:03,375 Nature knows what to protect. 894 01:05:07,751 --> 01:05:08,876 How do you do it? 895 01:05:12,250 --> 01:05:13,250 Do what? 896 01:05:16,999 --> 01:05:17,999 That. 897 01:05:25,667 --> 01:05:26,999 Are you hitting on me? 898 01:05:27,959 --> 01:05:28,959 A bit. 899 01:05:33,542 --> 01:05:34,542 At last. 900 01:05:47,667 --> 01:05:49,500 Maks, I'm afraid. 901 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Don't be. 902 01:05:51,834 --> 01:05:53,042 I'm afraid about you. 903 01:07:09,667 --> 01:07:10,751 Did you feel it? 904 01:07:11,999 --> 01:07:12,999 I did. 905 01:07:14,209 --> 01:07:15,209 Here. 906 01:07:17,125 --> 01:07:18,125 And you? 907 01:07:19,834 --> 01:07:20,834 Me too. 908 01:07:23,417 --> 01:07:24,417 Here. 909 01:07:32,959 --> 01:07:34,584 Are you sure you won't stay? 910 01:07:35,042 --> 01:07:36,417 Not everything at once. 911 01:07:39,459 --> 01:07:40,459 Besides, 912 01:07:41,667 --> 01:07:42,667 Anna's here. 913 01:07:54,999 --> 01:07:55,999 Maks. 914 01:07:56,792 --> 01:07:57,792 Anna. 915 01:07:58,500 --> 01:08:00,042 Your carriage has arrived. 916 01:08:28,334 --> 01:08:30,584 I don't like it, don't like it at all. 917 01:08:30,918 --> 01:08:31,918 Me neither. 918 01:08:32,417 --> 01:08:34,542 You shouldn't do it. It's disgusting 919 01:08:34,667 --> 01:08:39,334 Tonight, you're not only my assistant but my friend too. Get a feel for it. 920 01:08:39,709 --> 01:08:40,709 Who should I be? 921 01:08:40,959 --> 01:08:42,250 - You. - I should be me? 922 01:08:42,375 --> 01:08:43,751 - Yes! - I don't like it! 923 01:08:43,876 --> 01:08:44,876 Me neither. 924 01:08:45,459 --> 01:08:47,334 What else could I do? Say no? 925 01:08:47,584 --> 01:08:51,250 Julia wanted to meet my family and friends. I only have you. 926 01:08:52,000 --> 01:08:53,334 I still don't like it. 927 01:08:55,417 --> 01:08:58,000 Why don't you both stop being you tonight? 928 01:08:59,250 --> 01:09:00,250 Fine. 929 01:09:00,375 --> 01:09:02,292 I won't say a word tonight. 930 01:09:05,709 --> 01:09:07,542 The… The wheelchair! 931 01:09:22,125 --> 01:09:24,334 These are my friends, Maria and… 932 01:09:24,459 --> 01:09:26,042 Pecker! Forgive me. 933 01:09:26,417 --> 01:09:27,667 You can call me that. 934 01:09:28,792 --> 01:09:29,792 Hey. 935 01:09:32,125 --> 01:09:33,125 Whatever. 936 01:09:33,250 --> 01:09:34,751 - Dawid. - Anna. 937 01:09:38,042 --> 01:09:40,083 Apologies for being late. 938 01:09:40,292 --> 01:09:42,375 This is Lucjan, my brother. 939 01:09:45,667 --> 01:09:47,500 Excuse me, could you… 940 01:09:47,626 --> 01:09:48,834 - Hi. - Hi! 941 01:09:48,959 --> 01:09:50,792 Could you move here because 942 01:09:51,417 --> 01:09:54,709 I'd love to sit next to Ania. 943 01:09:55,334 --> 01:09:56,751 - Absolutely. - You sure? 944 01:10:03,999 --> 01:10:04,999 Thanks. 945 01:10:07,042 --> 01:10:08,125 These are for you. 946 01:10:08,751 --> 01:10:09,751 For me? 947 01:10:12,375 --> 01:10:13,375 They're cute. 948 01:10:13,792 --> 01:10:15,334 - Thanks. - You're welcome. 949 01:10:15,667 --> 01:10:18,918 But my cousin's brother is nothing… 950 01:10:19,459 --> 01:10:20,459 Arigatō. 951 01:10:22,292 --> 01:10:26,918 Did I already tell you about my disabled uncle tonight? 952 01:10:28,375 --> 01:10:29,999 - I don't think so. - I didn't? 953 01:10:30,125 --> 01:10:33,042 My uncle was born legless. 954 01:10:34,000 --> 01:10:35,375 A genetic condition, 955 01:10:36,751 --> 01:10:38,542 one in one hundred million… 956 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 …years. 957 01:10:40,042 --> 01:10:42,667 That's curious. I never heard of such a case. 958 01:10:42,918 --> 01:10:44,459 I think I made it 959 01:10:45,167 --> 01:10:46,209 way too hot. 960 01:10:46,334 --> 01:10:47,792 Things got worse, though. 961 01:10:48,667 --> 01:10:53,626 Much worse was the treatment he received in hospital after his accident. 962 01:10:53,959 --> 01:10:55,626 Wasn't it a genetic condition? 963 01:10:55,751 --> 01:10:59,417 It was. With his legs. It was. 964 01:11:00,292 --> 01:11:01,459 But not his arms. 965 01:11:02,334 --> 01:11:03,792 My uncle lost his arms 966 01:11:03,959 --> 01:11:06,334 after he stepped on a landmine in Africa. 967 01:11:06,918 --> 01:11:09,250 How does he cope now? 968 01:11:09,959 --> 01:11:12,751 - Too hot! Too hot. - I think he's disappointed… 969 01:11:13,125 --> 01:11:15,209 That his arm didn't grow back. 970 01:11:15,500 --> 01:11:19,626 If he needs an assistant, let me know. Maybe I could be of help. 971 01:11:20,250 --> 01:11:21,292 He doesn't need it 972 01:11:22,709 --> 01:11:23,709 since 973 01:11:24,375 --> 01:11:25,375 he died. 974 01:11:25,667 --> 01:11:26,999 But Maks, 975 01:11:27,918 --> 01:11:30,083 has always coped on his own, 976 01:11:30,459 --> 01:11:31,918 without any help. 977 01:11:32,042 --> 01:11:34,125 To me, his brother, 978 01:11:34,375 --> 01:11:36,959 this is truly amazing. 979 01:11:37,042 --> 01:11:38,042 Is that so? 980 01:11:38,500 --> 01:11:41,209 - It's nothing, Lucjan. - Why do you say so? 981 01:11:42,292 --> 01:11:45,459 You always were exceptional, resourceful. 982 01:11:45,584 --> 01:11:48,667 Though the parachute didn't open, 983 01:11:49,751 --> 01:11:51,918 you still crave flying. 984 01:11:52,542 --> 01:11:54,334 I heard it was a pony! 985 01:11:54,999 --> 01:11:56,792 It's a metaphor, he's famous for it. 986 01:11:56,918 --> 01:11:58,542 It's rather an onomatopoeia. 987 01:11:59,375 --> 01:12:02,999 - I think you should know something, Julia. - At last! May I? 988 01:12:03,500 --> 01:12:07,209 That story about Batswana, Botswana… 989 01:12:07,334 --> 01:12:09,959 That story, it also was… 990 01:12:16,042 --> 01:12:18,459 That story was also… 991 01:12:18,667 --> 01:12:22,167 It was also so intriguing. What reminded me of… 992 01:12:22,876 --> 01:12:25,667 …of the year nineteen-… 993 01:12:29,792 --> 01:12:31,751 Okay, I'm coming back to them. 994 01:12:32,417 --> 01:12:33,417 No way, Lucjan. 995 01:12:33,709 --> 01:12:36,626 We go out as we came in, or no one comes out. 996 01:12:37,000 --> 01:12:38,167 Lucjan's right. 997 01:12:38,334 --> 01:12:40,042 Julia should learn the truth. 998 01:12:40,334 --> 01:12:41,375 Lucjan's right? 999 01:12:41,500 --> 01:12:44,918 Can't you see she isn't ready for truth? It's over if I tell her now. 1000 01:12:44,999 --> 01:12:46,375 - When will you? - Soon. 1001 01:12:46,500 --> 01:12:49,125 Really? There's no such day of the week as 'Soon.' 1002 01:12:49,834 --> 01:12:50,834 I'm off then. 1003 01:12:51,876 --> 01:12:52,876 Go. 1004 01:12:53,209 --> 01:12:54,209 - I'm off. - Go! 1005 01:12:54,334 --> 01:12:55,334 I'm off! 1006 01:12:56,834 --> 01:12:58,083 I'm not a liar. 1007 01:12:58,999 --> 01:13:01,125 - Like you. - Anna's going to love it! 1008 01:13:18,751 --> 01:13:21,876 I came to a conclusion, we shouldn't hurry 1009 01:13:22,209 --> 01:13:23,209 with the truth. 1010 01:13:25,167 --> 01:13:27,667 You don't even know how much alike you are. 1011 01:13:30,751 --> 01:13:32,042 I know everything now. 1012 01:13:32,999 --> 01:13:34,125 Maria told me. 1013 01:13:36,167 --> 01:13:37,250 Why did you lie? 1014 01:13:39,999 --> 01:13:40,999 Julia, 1015 01:13:42,042 --> 01:13:43,042 I'm sorry. 1016 01:13:45,792 --> 01:13:47,375 Just tell me, when exactly? 1017 01:13:48,834 --> 01:13:49,834 When, what? 1018 01:13:50,292 --> 01:13:52,042 I know how freaking old you are. 1019 01:13:52,167 --> 01:13:54,626 When's your birthday, so I can buy you a present. 1020 01:14:00,083 --> 01:14:01,209 April 10th. 1021 01:14:02,792 --> 01:14:04,751 An Aries, but more of an airhead. 1022 01:14:06,292 --> 01:14:08,417 Maks Wandor, lived and died coward. 1023 01:14:08,584 --> 01:14:10,584 That's what your tombstone would read. 1024 01:14:10,709 --> 01:14:13,542 As your assistant, I'm gonna take care of that. 1025 01:14:13,999 --> 01:14:16,167 Your friend, excuse me. 1026 01:14:19,083 --> 01:14:21,667 I thought spring rolls were your take-away order. 1027 01:14:21,959 --> 01:14:23,375 I can't blame Maks. 1028 01:14:25,667 --> 01:14:29,167 When Julia finds out, she's gonna cancel him. 1029 01:14:31,584 --> 01:14:33,209 Just imagine, Dawid, 1030 01:14:33,751 --> 01:14:35,751 that you're having sex with a man. 1031 01:14:36,167 --> 01:14:37,626 - Relax. - What? 1032 01:14:38,167 --> 01:14:40,751 I know that you're gay and that's beautiful. 1033 01:14:41,209 --> 01:14:42,584 It's beautiful. 1034 01:14:43,167 --> 01:14:46,792 So, Dawid, imagine having sex with a man 1035 01:14:46,959 --> 01:14:49,876 who, next day, tells you that he slept with you 1036 01:14:50,834 --> 01:14:51,918 only because 1037 01:14:52,292 --> 01:14:54,667 he's after your sister. 1038 01:14:54,999 --> 01:14:56,459 I mean, your brother. 1039 01:14:56,667 --> 01:14:58,375 I'm not gay, for fuck's sake! 1040 01:14:59,000 --> 01:15:00,626 My-oh-my! 1041 01:15:01,334 --> 01:15:02,334 It's… 1042 01:15:02,834 --> 01:15:05,792 It ain't easy to be your friend. 1043 01:15:06,792 --> 01:15:09,959 I'd rather stick to my assistant's duties. 1044 01:15:19,459 --> 01:15:22,459 I haven't been single for so long to be one forever. 1045 01:15:23,459 --> 01:15:24,626 She's so pretty. 1046 01:15:26,125 --> 01:15:27,751 Witty and smart. 1047 01:15:28,751 --> 01:15:30,083 But she's wheelchaired! 1048 01:15:31,500 --> 01:15:34,250 She might have a great ass but you can't see it. 1049 01:15:37,626 --> 01:15:38,667 What would you do? 1050 01:15:40,709 --> 01:15:43,999 Call her Saturday, shag her Sunday, dump her Monday. 1051 01:15:46,250 --> 01:15:48,125 You sneer when I face a dilemma. 1052 01:15:49,542 --> 01:15:50,918 Why am I doing this? 1053 01:15:51,834 --> 01:15:53,459 I'm not your therapist. 1054 01:15:53,584 --> 01:15:56,626 Pay me like one and I could give it a thought. 1055 01:15:56,751 --> 01:15:58,876 Still, you're my friend, aren't you? 1056 01:15:59,417 --> 01:16:00,834 You won't like it. 1057 01:16:03,167 --> 01:16:06,083 You fell for her. Why? Because she's different. 1058 01:16:06,667 --> 01:16:08,667 She doesn't pretend. She's true. 1059 01:16:09,459 --> 01:16:12,209 She's more authentic than we all together. 1060 01:16:13,500 --> 01:16:14,918 You fell in love. 1061 01:16:15,209 --> 01:16:17,626 No, Pecker, you didn't miss your calling. 1062 01:16:18,167 --> 01:16:21,375 Dawid Zwolinski, a proctologist. Wisdom out of his ass. 1063 01:16:25,417 --> 01:16:26,626 What's up, Lucjan? 1064 01:16:29,459 --> 01:16:30,459 I'm busy. 1065 01:16:32,918 --> 01:16:34,042 Okay, I'll be there. 1066 01:16:35,626 --> 01:16:36,626 On my way. 1067 01:16:37,751 --> 01:16:39,000 Leave it be! 1068 01:16:39,667 --> 01:16:42,542 You got no feel for people, not even plastic ones. 1069 01:16:56,626 --> 01:16:57,626 Lucjan? 1070 01:16:59,792 --> 01:17:00,834 Lucjan! 1071 01:17:06,042 --> 01:17:08,667 Listen to me carefully, shoe salesman. 1072 01:17:10,000 --> 01:17:12,584 From now on, stay away from my sister. 1073 01:17:13,292 --> 01:17:16,876 Break up with her by showing her your mental health record. 1074 01:17:17,167 --> 01:17:21,167 Or a restraining order on women. Find out something, you mastered it. 1075 01:17:22,417 --> 01:17:25,083 Julia mustn't know you deceived her. 1076 01:17:27,542 --> 01:17:30,292 You have 48 hours to disappear. Got it? 1077 01:17:32,209 --> 01:17:33,375 48 hours. 1078 01:17:42,959 --> 01:17:44,459 What an incredible woman. 1079 01:17:45,042 --> 01:17:46,709 - Fuck me… - What? 1080 01:17:47,542 --> 01:17:49,999 Come on, tell me it's all my fault. 1081 01:17:50,709 --> 01:17:52,125 Have I lied? 1082 01:17:52,834 --> 01:17:55,876 Okay, my fault. I'm sorry! 1083 01:17:55,999 --> 01:17:57,918 Sorry that I'm not like you! 1084 01:17:58,250 --> 01:18:02,500 I'm sorry I met a wonderful woman with whom I'm honest! 1085 01:18:03,542 --> 01:18:05,334 Do you know what it means? 1086 01:18:06,083 --> 01:18:07,959 Honesty in a relationship? 1087 01:18:09,709 --> 01:18:12,083 You should've bought a swankier car! 1088 01:18:12,209 --> 01:18:14,375 That could accommodate your ego! 1089 01:18:18,626 --> 01:18:19,626 Ania… 1090 01:18:20,667 --> 01:18:21,667 Maks? 1091 01:18:26,042 --> 01:18:27,042 Maks! 1092 01:18:33,250 --> 01:18:35,125 I'm sorry, I always wanted to do it. 1093 01:18:39,792 --> 01:18:40,959 What next? 1094 01:18:42,042 --> 01:18:44,584 Meeting with Kozlowski, Friday at 1 p.m. 1095 01:18:46,167 --> 01:18:47,667 I didn't mean that. 1096 01:18:49,500 --> 01:18:53,042 Even my deceased, disabled uncle had more luck than you. 1097 01:18:53,959 --> 01:18:55,083 The one you made up? 1098 01:18:55,751 --> 01:18:56,751 All the more. 1099 01:19:00,626 --> 01:19:02,125 I guess, only a miracle 1100 01:19:02,751 --> 01:19:03,834 could save you. 1101 01:19:05,834 --> 01:19:06,834 Only a miracle. 1102 01:19:10,417 --> 01:19:11,459 What do you think? 1103 01:19:13,292 --> 01:19:14,542 He's slimy, 1104 01:19:15,083 --> 01:19:16,876 has an awful sense of humor, 1105 01:19:16,999 --> 01:19:20,292 and teeth like my horse. No, my horse's teeth look better. 1106 01:19:23,167 --> 01:19:24,167 Nice. 1107 01:19:25,292 --> 01:19:27,417 Though a bit slutty. 1108 01:19:29,292 --> 01:19:30,292 I take it. 1109 01:19:31,375 --> 01:19:32,500 You don't like him. 1110 01:19:34,125 --> 01:19:36,876 He's just not the right guy for you. 1111 01:19:38,250 --> 01:19:39,751 You're Ying, he is Yang. 1112 01:19:40,334 --> 01:19:41,459 You're like caviar, 1113 01:19:42,751 --> 01:19:45,584 he's like corned beef from a discount store. 1114 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Hi. 1115 01:19:55,918 --> 01:19:56,918 No. 1116 01:19:57,626 --> 01:19:58,918 You're not disturbing. 1117 01:20:02,209 --> 01:20:03,209 What? 1118 01:20:07,542 --> 01:20:08,542 Really? 1119 01:20:12,999 --> 01:20:14,709 It's amazing, Maks. 1120 01:20:17,751 --> 01:20:19,876 Of course. See you tomorrow. 1121 01:20:23,751 --> 01:20:24,751 Listen, 1122 01:20:26,626 --> 01:20:28,667 he had a dream. 1123 01:20:29,459 --> 01:20:31,626 Virgin Mary came to him and told him, 1124 01:20:32,167 --> 01:20:33,167 'Come to me.' 1125 01:20:34,167 --> 01:20:35,999 We're going to a sanctuary tomorrow. 1126 01:20:37,292 --> 01:20:38,292 Aha. 1127 01:20:38,918 --> 01:20:39,918 What for? 1128 01:20:42,167 --> 01:20:43,167 For a miracle. 1129 01:20:46,834 --> 01:20:47,834 You don't get it? 1130 01:20:50,667 --> 01:20:51,876 Maks can walk. 1131 01:20:53,459 --> 01:20:54,999 He was never paralyzed. 1132 01:21:06,999 --> 01:21:09,999 - How do you know? - I know a thing or two about it. 1133 01:21:17,125 --> 01:21:18,500 Why didn't you tell me? 1134 01:21:20,709 --> 01:21:22,042 I wanted it to last. 1135 01:21:22,876 --> 01:21:24,751 I wanted to prolong it. I wanted 1136 01:21:25,626 --> 01:21:27,667 a bit of happiness for a cheap lie. 1137 01:21:28,584 --> 01:21:29,876 It's nice to be loved. 1138 01:21:30,667 --> 01:21:31,999 Or only believe in it. 1139 01:21:34,459 --> 01:21:36,292 What will you do after he stands up? 1140 01:21:55,792 --> 01:21:57,626 My uncle has lately gone there. 1141 01:21:58,792 --> 01:22:01,876 His arm started to grow back on his way back already. 1142 01:22:02,209 --> 01:22:03,209 The left one. 1143 01:22:03,334 --> 01:22:04,459 That's wonderful. 1144 01:22:05,125 --> 01:22:07,959 Those suffering from psoriasis heal after one trip. 1145 01:22:08,042 --> 01:22:09,292 - Is that so? - It is. 1146 01:22:09,999 --> 01:22:11,459 I heard about one guy 1147 01:22:11,999 --> 01:22:14,209 who lost his foot in a meat mincer. 1148 01:22:14,542 --> 01:22:17,542 After visiting the place, one of his toes grew back. 1149 01:22:17,876 --> 01:22:18,876 Interesting. 1150 01:22:19,083 --> 01:22:20,083 You see? 1151 01:22:24,626 --> 01:22:27,125 Dawid, what do you think? As a doctor? 1152 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 What? 1153 01:22:28,876 --> 01:22:31,042 Science is limping without religion, 1154 01:22:31,459 --> 01:22:33,459 religion is blind without science. 1155 01:22:35,042 --> 01:22:36,334 A doctor knows best. 1156 01:22:45,959 --> 01:22:47,918 Thank heaven, I mean, bless you. 1157 01:22:48,375 --> 01:22:51,834 - We came for a miracle. - I have holy water. And pretty Madonnas. 1158 01:22:51,959 --> 01:22:54,417 You get a free little Jesus if you buy two. 1159 01:22:55,083 --> 01:22:56,083 Right. 1160 01:22:56,459 --> 01:22:57,459 Oh! 1161 01:22:57,667 --> 01:22:58,667 It's quite… 1162 01:22:58,834 --> 01:22:59,834 Hey, 1163 01:22:59,959 --> 01:23:02,500 dear people, why that grabbing and crumpling, 1164 01:23:02,626 --> 01:23:05,000 hand rubbing? You won't buy it anyway. 1165 01:23:05,334 --> 01:23:06,334 See? 1166 01:23:07,626 --> 01:23:08,792 Oh, wow! 1167 01:23:09,959 --> 01:23:10,959 Ma'am! 1168 01:23:11,209 --> 01:23:13,125 Get lost, you scare off customers! 1169 01:23:13,709 --> 01:23:16,500 Come to me, please, to see those beautiful things. 1170 01:23:16,626 --> 01:23:17,999 Holy garden angels. 1171 01:23:18,375 --> 01:23:20,667 - A Black African Jesus. - What about miracles? 1172 01:23:20,792 --> 01:23:22,999 A miracle will happen after you buy 1173 01:23:23,083 --> 01:23:27,000 our holy socks from Fatima, made for the 100th anniversary of the apparition. 1174 01:23:27,125 --> 01:23:28,751 Enough of that, Mr. Wiesio. 1175 01:23:29,584 --> 01:23:31,334 Father, let me earn some. 1176 01:23:31,459 --> 01:23:33,709 You know I only sell certified goods, right? 1177 01:23:33,876 --> 01:23:34,876 I do. 1178 01:23:34,999 --> 01:23:35,999 Follow me, please. 1179 01:23:36,999 --> 01:23:38,459 Socks from Fatima! 1180 01:23:39,125 --> 01:23:40,125 Only here! 1181 01:23:40,709 --> 01:23:43,584 - Why don't you try them on? - Thanks, I can't walk. 1182 01:23:45,167 --> 01:23:46,542 Follow me, dears. 1183 01:24:05,459 --> 01:24:06,500 I'm a bit scared. 1184 01:24:15,209 --> 01:24:16,500 Only you, sir. 1185 01:24:17,542 --> 01:24:19,584 Not you, the man in the wheelchair. 1186 01:24:21,167 --> 01:24:22,209 Calm down, mom. 1187 01:24:27,500 --> 01:24:28,918 The nurse stays here. 1188 01:24:32,209 --> 01:24:33,667 I'm not a nurse. 1189 01:25:05,334 --> 01:25:06,334 Was it her 1190 01:25:06,876 --> 01:25:07,999 in your dream? 1191 01:25:10,959 --> 01:25:11,959 Lifelike. 1192 01:25:17,751 --> 01:25:19,292 She spoke to a crowd, 1193 01:25:21,167 --> 01:25:23,751 I was among those people. 1194 01:25:25,876 --> 01:25:27,542 Suddenly, Mother Mary pauses, 1195 01:25:29,375 --> 01:25:30,959 looks at me and says, 1196 01:25:31,417 --> 01:25:33,375 'Come to me, to receive grace.' 1197 01:25:36,375 --> 01:25:37,751 Light was everywhere. 1198 01:25:38,042 --> 01:25:39,125 Plenty of light. 1199 01:25:40,334 --> 01:25:41,334 Loads of it. 1200 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 A miracle! 1201 01:25:52,959 --> 01:25:55,876 If you stand up now, you'd lie for the second time. 1202 01:25:57,834 --> 01:25:59,209 You are not paralyzed. 1203 01:26:00,417 --> 01:26:04,125 Pilgrims leave this place with an image of her, 1204 01:26:04,959 --> 01:26:05,999 with a prayer, 1205 01:26:07,042 --> 01:26:09,834 or holy water, but very seldom with healed legs. 1206 01:26:10,459 --> 01:26:12,209 At least not during my tenure. 1207 01:26:14,250 --> 01:26:16,334 They come here in search for faith. 1208 01:26:16,667 --> 01:26:19,834 After they leave, they want to return to find it again. 1209 01:26:19,999 --> 01:26:22,834 Don't put out that flame in their hearts, please. 1210 01:26:23,876 --> 01:26:25,834 Don't disappoint or hurt them. 1211 01:26:27,999 --> 01:26:30,167 It's between you and your conscience. 1212 01:26:40,584 --> 01:26:41,834 How did you know? 1213 01:26:43,834 --> 01:26:44,834 Your shoes. 1214 01:27:36,500 --> 01:27:37,918 Should we try St. Lipka? 1215 01:27:38,999 --> 01:27:39,999 Maria… 1216 01:27:51,375 --> 01:27:52,375 Here you are. 1217 01:27:52,999 --> 01:27:53,999 Thank you. 1218 01:28:02,459 --> 01:28:03,459 And now what? 1219 01:28:04,250 --> 01:28:05,876 Now? The hot-dogs. 1220 01:28:08,918 --> 01:28:10,042 Go, I'll get them. 1221 01:28:39,375 --> 01:28:40,375 Julia! 1222 01:29:04,042 --> 01:29:05,042 Maks… 1223 01:29:06,709 --> 01:29:07,709 It's a miracle! 1224 01:29:08,334 --> 01:29:10,542 It's a miracle! He can walk! 1225 01:29:12,751 --> 01:29:13,751 He can walk. 1226 01:29:15,459 --> 01:29:16,459 It's a miracle. 1227 01:29:18,167 --> 01:29:19,167 What? 1228 01:29:20,250 --> 01:29:21,250 A miracle. 1229 01:30:13,709 --> 01:30:19,125 Only your love like the wind carries me 1230 01:30:20,292 --> 01:30:22,959 It braids my hair, 1231 01:30:24,417 --> 01:30:26,667 in your hands lets me sleep. 1232 01:30:27,667 --> 01:30:32,542 Only you create new worlds just for me 1233 01:30:33,999 --> 01:30:36,584 Make me smile every morning, 1234 01:30:38,083 --> 01:30:40,417 keep me upbeat. 1235 01:30:42,083 --> 01:30:44,709 You're the best dream I've ever had, 1236 01:30:45,083 --> 01:30:48,876 And now I'm living that very dream, 1237 01:30:49,334 --> 01:30:52,667 It makes the sun shine, and my heart beam. 1238 01:30:55,584 --> 01:30:58,250 Today's much better with you near, 1239 01:30:58,500 --> 01:31:02,417 Yesterday, tomorrow brought only fear. 1240 01:31:03,042 --> 01:31:07,834 You make my sorrows disappear. 1241 01:31:35,584 --> 01:31:40,167 My love will let us fly far away. 1242 01:31:41,167 --> 01:31:43,834 Flying high forever, 1243 01:31:45,167 --> 01:31:47,709 together we'll stay. 1244 01:31:48,334 --> 01:31:53,500 Your sweet love, I don't need nothing more 1245 01:31:54,250 --> 01:31:56,876 Darling please believe me, 1246 01:31:58,209 --> 01:32:00,042 open the door. 1247 01:32:01,918 --> 01:32:04,417 You're the best dream I've ever had, 1248 01:32:04,792 --> 01:32:07,626 And now I'm living that very dream… 1249 01:32:11,792 --> 01:32:12,792 The agent called. 1250 01:32:15,209 --> 01:32:17,083 Found a buyer for the apartment. 1251 01:32:40,083 --> 01:32:42,250 She would've found out. I don't blame you. 1252 01:32:57,542 --> 01:32:58,999 I found it today. 1253 01:33:04,959 --> 01:33:06,459 Father has to see it. 1254 01:33:12,167 --> 01:33:13,334 Did you notice? 1255 01:33:13,751 --> 01:33:14,751 She's hot for me. 1256 01:33:14,959 --> 01:33:17,250 - Which one? - The one in the wheelchair. 1257 01:33:18,876 --> 01:33:19,876 You want money? 1258 01:33:20,375 --> 01:33:22,250 We pay for your stay here. 1259 01:33:22,626 --> 01:33:23,626 Is that so? 1260 01:33:24,417 --> 01:33:27,292 - Did the funeral go well? - Haven't heard of a failed one. 1261 01:33:27,417 --> 01:33:29,250 - You could've come. - No. 1262 01:33:31,626 --> 01:33:32,792 What's wrong, dad? 1263 01:33:33,250 --> 01:33:34,250 I'm peeing. 1264 01:33:35,792 --> 01:33:37,751 Take it easy. I have a diaper on. 1265 01:33:39,626 --> 01:33:40,626 For you. 1266 01:33:48,292 --> 01:33:51,999 That shrew swore she'd burnt it all. 1267 01:33:53,709 --> 01:33:54,709 There's a letter. 1268 01:33:55,999 --> 01:33:58,083 - Open it. - No, it's for you. 1269 01:33:58,542 --> 01:33:59,709 But you brought it. 1270 01:33:59,876 --> 01:34:01,667 That's right Lucjan, so... 1271 01:34:01,792 --> 01:34:03,667 What, 'That's right Lucjan, so?' 1272 01:34:03,792 --> 01:34:05,500 We agreed we'd show it together. 1273 01:34:05,626 --> 01:34:07,209 You open it, he reads it. 1274 01:34:07,334 --> 01:34:08,584 I won't read. 1275 01:34:09,876 --> 01:34:11,125 - I can't. - What? 1276 01:34:11,250 --> 01:34:12,500 I forgot how to. 1277 01:34:18,125 --> 01:34:19,334 [Tadzio] 1278 01:34:29,250 --> 01:34:30,250 I'm sorry. 1279 01:34:31,542 --> 01:34:32,709 Read on. 1280 01:34:35,500 --> 01:34:36,500 That's all. 1281 01:34:37,125 --> 01:34:38,125 Only 'I'm sorry'? 1282 01:34:44,417 --> 01:34:45,417 Maybe 1283 01:34:47,042 --> 01:34:48,918 the rest faded in the sun. 1284 01:34:55,459 --> 01:34:56,459 I'm sorry... 1285 01:35:01,083 --> 01:35:03,751 I knew she'd never quit smoking. 1286 01:35:07,459 --> 01:35:08,542 My little shrew. 1287 01:35:20,083 --> 01:35:21,959 That you left us, 1288 01:35:22,584 --> 01:35:23,709 was your choice. 1289 01:35:26,459 --> 01:35:28,751 That I never tried to get you back, 1290 01:35:32,042 --> 01:35:33,042 was my fault. 1291 01:35:54,334 --> 01:35:55,542 Come to me, Maria. 1292 01:35:56,250 --> 01:35:57,500 I was about to leave. 1293 01:35:58,167 --> 01:35:59,375 Now. It's urgent. 1294 01:36:04,417 --> 01:36:05,834 - I called you... - Wait! 1295 01:36:05,959 --> 01:36:09,751 Since I'm here, I must tell you something. I'm only your secretary, I know, 1296 01:36:09,876 --> 01:36:10,959 I mean, assistant, 1297 01:36:11,042 --> 01:36:14,083 I'm your assistant, entitled to speak to my cubicle walls. 1298 01:36:14,209 --> 01:36:15,209 That is my place, 1299 01:36:15,500 --> 01:36:18,125 a small, discreet place, I'm discreet too. 1300 01:36:18,417 --> 01:36:20,417 Discreet to you, for 12 years. 1301 01:36:20,542 --> 01:36:24,918 I do everything for you to value me, to notice me at all. 1302 01:36:25,125 --> 01:36:27,542 I change my outfits, dress like a Christmas tree, 1303 01:36:27,667 --> 01:36:31,125 checkers today, stripes tomorrow, flowers above, checkers below. 1304 01:36:31,250 --> 01:36:34,500 You never told me, 'I like your sweater', or 'Nice pants.' 1305 01:36:34,626 --> 01:36:36,542 'New hairdo? You smell nicely.' 1306 01:36:36,667 --> 01:36:39,626 Never! You don't even know if I'm seeing anyone. I'm not. 1307 01:36:39,751 --> 01:36:41,459 Not anyone special. 1308 01:36:41,709 --> 01:36:43,751 If I wanted to, I could. Like that. 1309 01:36:43,876 --> 01:36:45,500 But I don't. It's my choice. 1310 01:36:45,751 --> 01:36:47,792 I have more than my laptop, 1311 01:36:47,918 --> 01:36:51,500 I have a life and today is my birthday, but 1312 01:36:51,626 --> 01:36:55,709 I don't have an assistant who'd remind you of your assistant's birthday. 1313 01:36:55,918 --> 01:36:57,542 I'm wondering since morning, 1314 01:36:57,792 --> 01:37:01,250 what's wrong with me, what I lack that all those women have, 1315 01:37:01,375 --> 01:37:04,083 or, what I have that they lack. 1316 01:37:04,250 --> 01:37:05,292 Legs, maybe? 1317 01:37:08,542 --> 01:37:09,542 I'm sorry. 1318 01:37:10,999 --> 01:37:12,999 I'm hopeless. I didn't mean to say... 1319 01:37:13,125 --> 01:37:14,125 I'm sorry. 1320 01:37:16,334 --> 01:37:17,334 Maria, wait. 1321 01:37:27,375 --> 01:37:28,375 For you. 1322 01:37:36,792 --> 01:37:38,042 Happy birthday, 1323 01:37:38,375 --> 01:37:42,125 you're a tremendous assistant, but even a better friend. 1324 01:37:54,667 --> 01:37:56,083 I haven't got one like that. 1325 01:37:56,209 --> 01:37:57,209 I know. 1326 01:38:09,999 --> 01:38:10,999 One more thing. 1327 01:38:11,083 --> 01:38:13,417 - I'll be out of office tomorrow. - Okay. 1328 01:38:15,042 --> 01:38:16,584 - Maria. - Yes? 1329 01:38:17,125 --> 01:38:18,459 My regards to your mom. 1330 01:38:24,709 --> 01:38:26,834 Get going, we're about to start. 1331 01:38:42,876 --> 01:38:43,876 Julia... 1332 01:38:48,709 --> 01:38:49,709 Julia. 1333 01:38:53,542 --> 01:38:54,542 Excuse me. 1334 01:39:06,125 --> 01:39:07,209 You are strong, 1335 01:39:08,667 --> 01:39:09,667 brave, 1336 01:39:11,042 --> 01:39:12,542 and incredibly beautiful. 1337 01:39:14,083 --> 01:39:17,167 You're the most wonderful person I ever met. 1338 01:39:17,918 --> 01:39:20,417 You live and breathe more intensely than me. 1339 01:39:21,667 --> 01:39:22,792 I can walk, 1340 01:39:23,792 --> 01:39:24,792 I run, 1341 01:39:27,083 --> 01:39:28,918 but I could never be myself. 1342 01:39:31,375 --> 01:39:33,709 Of the two of us, I'm disabled. 1343 01:39:35,542 --> 01:39:37,999 I'm void and flawed. 1344 01:39:38,667 --> 01:39:40,042 You lack nothing. 1345 01:39:42,167 --> 01:39:43,167 This is me, 1346 01:39:44,250 --> 01:39:45,250 Maks Wandor, 1347 01:39:46,792 --> 01:39:48,209 aged 44. 1348 01:39:50,334 --> 01:39:52,999 My hairline is receding, my belly's expanding. 1349 01:39:54,417 --> 01:39:56,542 I'm a notorious liar and narcissist. 1350 01:39:57,999 --> 01:40:00,626 I've lied for so long that I forgot who I am, 1351 01:40:02,083 --> 01:40:03,167 what the truth is. 1352 01:40:07,042 --> 01:40:08,375 I lied out of fear, 1353 01:40:10,292 --> 01:40:12,459 I lied because it made things easier. 1354 01:40:12,999 --> 01:40:16,542 For years, in the mirror, I saw a man I formed of those lies. 1355 01:40:16,876 --> 01:40:17,876 It wasn't me. 1356 01:40:18,125 --> 01:40:19,918 I was afraid to see the truth. 1357 01:40:20,209 --> 01:40:21,999 You made me open my eyes. 1358 01:40:23,918 --> 01:40:25,250 Now, I see a guy 1359 01:40:26,375 --> 01:40:28,125 who isn't heartless after all, 1360 01:40:29,834 --> 01:40:31,959 who fell in love for the first time. 1361 01:40:32,209 --> 01:40:33,834 So much, that it hurts him. 1362 01:40:36,667 --> 01:40:38,000 Who'd like to be loved, 1363 01:40:39,667 --> 01:40:40,709 who loves 1364 01:40:42,250 --> 01:40:43,250 you. 1365 01:40:49,459 --> 01:40:50,459 Julia, 1366 01:40:50,876 --> 01:40:51,918 I believe in us. 1367 01:40:54,792 --> 01:40:56,792 I ask you to believe in us too. 1368 01:42:26,542 --> 01:42:27,542 Wanna race me? 1369 01:42:35,209 --> 01:42:36,209 You? 1370 01:42:38,834 --> 01:42:39,834 Anytime. 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.