All language subtitles for Scenes From A Marriage 1973 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,501 SCENES FROM A MARRIAGE A FILM BY INGMAR BERGMAN 4 00:00:35,602 --> 00:00:38,969 - This room will be ideal for pictures. - Sit here on the sofa. 5 00:00:39,072 --> 00:00:40,665 Everybody look at the camera. 6 00:00:40,773 --> 00:00:43,834 Nice, isn't it? Let's see some happy faces. 7 00:00:43,958 --> 00:00:45,392 INNOCENCE AND PANIC 8 00:00:45,478 --> 00:00:47,344 Smile. You too, Mom. 9 00:00:48,915 --> 00:00:50,883 Watch the hair! 10 00:00:51,851 --> 00:00:52,943 That's the shot. 11 00:00:53,052 --> 00:00:56,511 Are we done? - I think so. 12 00:00:56,623 --> 00:00:57,886 The girls can go, at any rate. 13 00:00:57,991 --> 00:01:00,960 - Good job, girls. - Go have your sandwiches. 14 00:01:01,728 --> 00:01:03,628 Good as gold. Bye-bye. 15 00:01:03,730 --> 00:01:06,665 How about some shots of the husband and wife on the sofa? 16 00:01:06,766 --> 00:01:10,134 Sure. Move forward. 17 00:01:10,503 --> 00:01:12,369 Don't slouch down. 18 00:01:12,772 --> 00:01:16,675 - I'll make myself look smaller. - Make it a close-up. 19 00:01:16,776 --> 00:01:18,505 Talk to each other. 20 00:01:18,611 --> 00:01:24,346 Marianne, turn your gaze a bit. - Look as if you're fond of each other. 21 00:01:24,450 --> 00:01:26,612 Now smile at each other. 22 00:01:26,719 --> 00:01:28,779 Hold it. That's great. 23 00:01:28,988 --> 00:01:31,321 I got my shot, thank you. 24 00:01:31,424 --> 00:01:34,792 Take a few portraits, too. 25 00:01:34,894 --> 00:01:40,060 Well, let's get cracking. I generally use a standard opener 26 00:01:40,166 --> 00:01:42,032 to put people at ease. 27 00:01:42,135 --> 00:01:44,797 - I'm not particularly nervous. - All the better. 28 00:01:44,904 --> 00:01:51,037 So, how would you describe yourselves in a few words? 29 00:01:51,144 --> 00:01:55,581 - That's tricky. - Is it? 30 00:01:55,882 --> 00:01:58,408 - I might give the wrong impression. - You think so? 31 00:01:58,518 --> 00:02:02,216 It sounds cocky if I say I'm bright, 32 00:02:02,322 --> 00:02:05,382 youthful, successful and sexy. 33 00:02:06,726 --> 00:02:10,890 My mind has a global scope, I'm educated and a I'm a great mixer. 34 00:02:11,564 --> 00:02:13,032 What else? 35 00:02:13,132 --> 00:02:17,365 I'm a good friend, even to those less fortunate than myself. 36 00:02:17,470 --> 00:02:22,340 I'm sporty, and I'm a good father and a good son. 37 00:02:22,942 --> 00:02:25,605 I don't have any debts, and I pay my taxes. 38 00:02:25,878 --> 00:02:29,076 I respect our government, no matter what. 39 00:02:29,916 --> 00:02:33,249 I love our royal family. I don't belong to the state church. 40 00:02:33,519 --> 00:02:35,852 Is that good, or do you want more details? 41 00:02:35,955 --> 00:02:38,618 I'm a fantastic lover. Isn't that right, Marianne? 42 00:02:38,891 --> 00:02:42,419 Maybe we should skip that question. Your turn, Marianne. 43 00:02:45,098 --> 00:02:47,328 What can I say? 44 00:02:47,900 --> 00:02:52,736 I'm married to Johan and we have two daughters. 45 00:02:55,041 --> 00:02:58,136 I can't think of anything else. - Sure you can. 46 00:03:01,547 --> 00:03:05,382 - I think Johan is very nice. - How kind of you. 47 00:03:06,586 --> 00:03:10,887 - We've been married for ten years. - Yes, I just renewed the contract. 48 00:03:12,258 --> 00:03:16,957 I lack Johan's boundless self-assurance, 49 00:03:17,463 --> 00:03:21,423 but in all honesty, I'm happy I lead the life I do. 50 00:03:21,901 --> 00:03:25,132 It's a good life, if you know what I mean. 51 00:03:26,839 --> 00:03:30,332 What else should I say? This is difficult. 52 00:03:30,443 --> 00:03:34,937 - She has a great figure. - I'm trying to take this seriously. 53 00:03:37,216 --> 00:03:40,812 I have two girls, Karin and Eva. - You said that already. 54 00:03:40,920 --> 00:03:45,221 Let's move on to the particulars. How old are you? 55 00:03:45,324 --> 00:03:48,726 - I'm 42, but it doesn't show. - I'm 35. 56 00:03:49,962 --> 00:03:53,399 We come from ridiculously bourgeois backgrounds. 57 00:03:53,499 --> 00:03:55,559 Johan's father is a physician. 58 00:03:55,668 --> 00:03:59,537 My mother is very much the mother. 59 00:03:59,639 --> 00:04:01,801 My father is a lawyer. 60 00:04:02,008 --> 00:04:05,239 It was decided early on that I would become one, too. 61 00:04:05,344 --> 00:04:07,939 I'm the youngest of seven children. 62 00:04:08,314 --> 00:04:10,715 My mother ran a large household. 63 00:04:10,983 --> 00:04:13,748 Nowadays she takes things easier. - Oh, really? 64 00:04:14,353 --> 00:04:18,586 Oddly enough, we enjoy the company of our parents. 65 00:04:18,691 --> 00:04:22,992 We see each other often, and we rarely clash. 66 00:04:24,797 --> 00:04:27,232 Maybe we should talk about your professions. 67 00:04:28,801 --> 00:04:34,263 I'm an associate professor at the Psychotechnology Institute. 68 00:04:34,373 --> 00:04:37,207 My field is family law. 69 00:04:37,310 --> 00:04:41,770 I belong to a large law firm and deal mostly with divorce. 70 00:04:41,881 --> 00:04:43,679 The interesting thing about my job is - 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,342 Don't move! Hold that pose. 72 00:04:45,551 --> 00:04:47,611 Take a picture and get that look. 73 00:04:48,187 --> 00:04:49,951 Good. Great. 74 00:04:52,091 --> 00:04:55,425 - Oh, that makes me feel - - You'll get used to it. 75 00:04:55,528 --> 00:04:58,293 How did you meet? 76 00:04:59,499 --> 00:05:01,365 I'll leave that to Johan. 77 00:05:01,467 --> 00:05:03,458 Now that's an interesting tale. 78 00:05:03,569 --> 00:05:06,402 It wasn't love at first sight. 79 00:05:07,206 --> 00:05:13,236 Both of us socialized quite a lot, and we often ran into each other. 80 00:05:13,813 --> 00:05:17,078 For many years we were heavily involved in political causes 81 00:05:17,183 --> 00:05:19,811 and belonged to a drama group at school. 82 00:05:21,521 --> 00:05:26,515 We weren't particularly interested in each other. 83 00:05:26,626 --> 00:05:28,355 I guess Marianne thought I was conceited. 84 00:05:28,461 --> 00:05:32,693 At the time, Johan was in a highly publicized romance with a pop singer. 85 00:05:33,599 --> 00:05:37,559 It gave him a certain image, and he was cocky. 86 00:05:38,137 --> 00:05:44,042 At 19, Marianne was married to a boy whose only virtue was a rich father. 87 00:05:44,143 --> 00:05:48,273 He was very kind, and I was crazy about him. 88 00:05:48,681 --> 00:05:52,447 I also got pregnant. 89 00:05:52,552 --> 00:05:55,885 - But how did you - - Get together? 90 00:05:56,489 --> 00:05:59,618 Basically, it was Marianne's idea. 91 00:06:01,194 --> 00:06:06,860 My baby died soon after it was born, and my husband and I split up. 92 00:06:07,400 --> 00:06:11,359 Johan's singer had given him his walking papers. 93 00:06:11,470 --> 00:06:14,907 Both of us were shaken, 94 00:06:15,107 --> 00:06:17,508 so I suggested we start seeing each other. 95 00:06:18,811 --> 00:06:22,771 We weren't in love, but both of us were unhappy. 96 00:06:24,617 --> 00:06:28,576 We realized that we got along famously, 97 00:06:28,821 --> 00:06:31,620 and our grades improved. 98 00:06:32,858 --> 00:06:34,622 So we decided to live together. 99 00:06:34,727 --> 00:06:39,665 We expected our mothers to be shocked, but they weren't. 100 00:06:39,765 --> 00:06:42,598 They became fast friends. 101 00:06:43,236 --> 00:06:48,105 We were accepted as a couple 102 00:06:48,207 --> 00:06:50,176 and got married six months later. 103 00:06:50,509 --> 00:06:54,469 - By that time we were in love. - Madly in love. 104 00:06:54,947 --> 00:06:59,385 - People saw us as the perfect couple. - And it's been that way ever since. 105 00:06:59,485 --> 00:07:01,249 Without any hitches? 106 00:07:01,354 --> 00:07:04,915 Our material needs are met. 107 00:07:05,258 --> 00:07:10,355 We get on well with all our friends and relations. 108 00:07:10,963 --> 00:07:14,331 We have good jobs that we enjoy. We're in good health. 109 00:07:14,433 --> 00:07:16,663 And so on and so forth, to an almost embarrassing degree. 110 00:07:16,769 --> 00:07:20,262 Security, order, contentment, loyalty. 111 00:07:20,539 --> 00:07:23,998 We're indecently fortunate. 112 00:07:25,845 --> 00:07:31,545 We do have our disagreements, but basically we get along well. 113 00:07:31,651 --> 00:07:34,279 - Don't you ever quarrel? - Marianne quarrels. 114 00:07:35,087 --> 00:07:39,286 Johan is so slow to anger that it takes the wind out of my sails. 115 00:07:39,925 --> 00:07:41,826 That all sounds fabulous. 116 00:07:43,863 --> 00:07:46,696 I heard someone say just last night 117 00:07:46,799 --> 00:07:50,895 that the very lack of problems could cause strife. 118 00:07:51,137 --> 00:07:55,574 We're well aware of the hazards of a life like ours. 119 00:07:56,075 --> 00:07:58,840 Hazards? How do you mean? 120 00:08:00,212 --> 00:08:04,308 The world is going to the dogs, and I prefer to live and let live. 121 00:08:04,917 --> 00:08:07,215 I'm entitled to simply look out for number one. 122 00:08:07,320 --> 00:08:10,813 It makes me sick to hear about the latest panacea. 123 00:08:12,391 --> 00:08:15,725 - I don't feel the same way as Johan. - How do you feel? 124 00:08:17,430 --> 00:08:21,526 I believe... in compassion. 125 00:08:21,867 --> 00:08:23,733 Could you please expand on that? 126 00:08:23,836 --> 00:08:30,139 If we all learned to care about our fellow man from childhood, 127 00:08:30,242 --> 00:08:32,905 the world would be different. 128 00:08:33,012 --> 00:08:36,880 Hold that pose. Look into the camera. 129 00:08:40,686 --> 00:08:42,518 Listen to this: 130 00:08:42,621 --> 00:08:47,958 "Marianne's eyes are as blue as a folk song and are lit up from within. 131 00:08:48,361 --> 00:08:54,163 When I ask her how she copes with it all, she smiles in shy delight 132 00:08:55,134 --> 00:08:58,968 and replies that she and Johan both pitch in." 133 00:08:59,071 --> 00:09:00,801 Which happens to be true. 134 00:09:00,906 --> 00:09:03,501 "'We understand each other, ' she replies, 135 00:09:03,609 --> 00:09:07,739 brightening as Johan sits down next to her on the heirloom sofa. 136 00:09:07,847 --> 00:09:12,807 Protectively, he puts his arm around her, eliciting a smile." 137 00:09:12,918 --> 00:09:16,821 - Hey! - Here comes the best bit. 138 00:09:16,922 --> 00:09:21,758 "As I take my leave, I notice how they secretly appreciate that fact 139 00:09:21,861 --> 00:09:24,330 so they can bask in each other's presence once more. 140 00:09:25,097 --> 00:09:31,366 Two souls who have matured together sharing a positive outlook, 141 00:09:31,470 --> 00:09:36,499 yet never forgetting to put love in the forefront." 142 00:09:38,177 --> 00:09:40,145 We were mortified when we read it. 143 00:09:40,246 --> 00:09:45,684 I considered taking action, but our mothers adored the piece. 144 00:09:45,785 --> 00:09:49,721 One thing gets me: My eyes didn't get a mention. 145 00:09:49,822 --> 00:09:52,917 Don't they shine with a secret light? 146 00:09:53,125 --> 00:09:57,153 They're more like dark pools. The effect is quite sexy. 147 00:09:58,464 --> 00:10:01,126 Katarina has a crush on you. 148 00:10:01,901 --> 00:10:05,963 - How about running off with me? - A change would do Johan good. 149 00:10:06,071 --> 00:10:10,441 He's lived a married life for ten years, and he's never strayed. 150 00:10:10,543 --> 00:10:12,374 Are you sure? 151 00:10:12,945 --> 00:10:16,779 Certainly. From the get-go I decided to believe everything Johan tells me. 152 00:10:17,249 --> 00:10:18,740 Did you hear that, Katarina? 153 00:10:18,851 --> 00:10:23,152 Well, I bet Johan is a better liar than you, my silly little darling. 154 00:10:23,255 --> 00:10:25,087 I'm afraid I have a limited imagination. 155 00:10:25,191 --> 00:10:27,159 That's just it. 156 00:10:27,259 --> 00:10:29,694 Less imagination makes for better liars. 157 00:10:29,795 --> 00:10:33,459 Peter embroiders his tales too much. 158 00:10:33,566 --> 00:10:35,261 It's almost touching. 159 00:10:36,535 --> 00:10:41,701 I read your piece in Technical Times. Even I could understand it. 160 00:10:41,807 --> 00:10:45,937 - Actually, Katarina wrote it. - Are you really that clever? 161 00:10:46,812 --> 00:10:51,181 I was in Germany, and they wanted an article on the spot. 162 00:10:51,584 --> 00:10:54,781 So Katarina whipped one up and read it to me over the phone. 163 00:10:54,887 --> 00:10:57,379 Why does it have your byline? 164 00:10:57,490 --> 00:11:00,152 It's not discrimination or anything. 165 00:11:00,493 --> 00:11:02,222 We generally collaborate. 166 00:11:02,328 --> 00:11:04,296 That's admirable. 167 00:11:04,396 --> 00:11:07,161 Not if you consider how badly we get along. 168 00:11:07,266 --> 00:11:09,860 Frankly, things are hell. 169 00:11:09,969 --> 00:11:11,527 Cheers, honey! 170 00:11:11,637 --> 00:11:13,071 Cheers. 171 00:11:19,378 --> 00:11:23,247 But surely I can tell Johan and Marianne how things are? 172 00:11:32,791 --> 00:11:35,818 - What's wrong, Katarina? - Nothing. 173 00:11:36,495 --> 00:11:39,488 Peter can be such a clod. That's all. 174 00:11:40,299 --> 00:11:41,994 I'm a clod, all right. 175 00:11:43,202 --> 00:11:47,070 I'm proud to be a clod and to have an imagination. 176 00:11:47,172 --> 00:11:53,408 The odd thing is that Katarina thinks I'm a spineless jellyfish. 177 00:11:54,213 --> 00:11:55,942 Oh, my! 178 00:11:56,048 --> 00:11:59,916 Let's try to have a pleasant time and not get into life's injustices. 179 00:12:00,019 --> 00:12:03,648 That's why we shouldn't forget - 180 00:12:04,189 --> 00:12:06,454 It's time for a little speech, 181 00:12:07,092 --> 00:12:10,358 with reference to that blessed article on the two of you. 182 00:12:11,096 --> 00:12:15,158 Let's not forget that we are in the presence of a happy home 183 00:12:16,468 --> 00:12:22,669 that shouldn't be soiled with our emotional crap. 184 00:12:25,578 --> 00:12:27,671 Cheers, Marianne. The meal was lovely. 185 00:12:27,780 --> 00:12:30,374 I may not envy your domestic bliss, 186 00:12:30,883 --> 00:12:35,343 but I do admire your culinary talents. 187 00:12:35,454 --> 00:12:36,717 I mean it. 188 00:12:36,822 --> 00:12:42,454 I really wish Katarina could pick up a few pointers. 189 00:12:42,561 --> 00:12:45,656 Katarina's a much better cook. 190 00:12:45,764 --> 00:12:48,427 Peter thinks I poison his food. 191 00:12:48,534 --> 00:12:50,696 It's a running joke at our house. 192 00:12:50,803 --> 00:12:53,203 It was clear it was a joke, right? 193 00:12:53,305 --> 00:12:58,300 One that's hard to digest. 194 00:12:58,410 --> 00:13:01,972 Let's have some coffee in the living room. 195 00:13:04,383 --> 00:13:06,283 What should I do now? 196 00:13:06,552 --> 00:13:09,578 I seem to have put my foot in my mouth again. 197 00:13:09,688 --> 00:13:12,988 The girls will clear the table. 198 00:13:21,333 --> 00:13:23,768 It's pretty damn touching. 199 00:13:25,070 --> 00:13:26,265 What is? 200 00:13:27,673 --> 00:13:29,266 Your marriage. 201 00:13:29,708 --> 00:13:32,143 Johan and Marianne. 202 00:13:32,344 --> 00:13:35,280 It's so touching, it brings tears to your eyes. 203 00:13:37,116 --> 00:13:40,813 It makes one itch to puncture that beautiful balloon of yours. 204 00:13:41,286 --> 00:13:43,084 You would do that? 205 00:13:43,622 --> 00:13:45,249 Cheers. 206 00:13:48,227 --> 00:13:50,093 You've been married for ten years. 207 00:13:51,063 --> 00:13:53,156 We just celebrated our tenth anniversary. 208 00:13:53,265 --> 00:13:55,825 - No skeletons in the closet? - You never know. 209 00:13:55,934 --> 00:13:57,061 No, you never know. 210 00:13:57,169 --> 00:14:00,298 Both Johan and I enjoy cleaning up. 211 00:14:00,973 --> 00:14:03,339 Well, what do you know! 212 00:14:03,442 --> 00:14:06,036 That's where we've been remiss: 213 00:14:06,311 --> 00:14:08,280 the cleaning. 214 00:14:10,215 --> 00:14:12,115 But that's going to change. 215 00:14:12,217 --> 00:14:17,622 Next week I'll call Marianne and have her arrange for our divorce. 216 00:14:20,359 --> 00:14:23,852 Unfortunately, Peter will back down again before he sobers up. 217 00:14:24,797 --> 00:14:27,664 The adding machine will start running, you see. 218 00:14:29,168 --> 00:14:32,194 It will say, "I'll go through with a divorce 219 00:14:32,304 --> 00:14:35,296 if Katarina relinquishes any claim on our Swiss assets." 220 00:14:36,875 --> 00:14:40,539 To which I counter, "It's my money. I earned it." 221 00:14:41,547 --> 00:14:44,243 Then Peter will say, "I made it grow. 222 00:14:44,950 --> 00:14:47,214 You can have the factory." 223 00:14:48,821 --> 00:14:50,948 And I say, "Great. 224 00:14:51,056 --> 00:14:56,961 A factory in Italy with steadily rising labor costs." 225 00:14:57,062 --> 00:14:58,496 Katarina, please - 226 00:14:58,697 --> 00:15:01,724 "Take everything in Sweden. 227 00:15:01,834 --> 00:15:07,636 The apartment, the summer cottage, the boat, the stocks and bonds." 228 00:15:07,740 --> 00:15:10,504 And then I say, "Damned nice of you 229 00:15:10,609 --> 00:15:13,374 to leave me with the taxable assets." 230 00:15:15,614 --> 00:15:19,312 Excuse me for putting a damper on the evening 231 00:15:19,418 --> 00:15:21,147 with such trivial matters. 232 00:15:21,253 --> 00:15:24,018 But when Peter talks about splitting up, 233 00:15:24,123 --> 00:15:26,216 then I know how drunk he is 234 00:15:27,059 --> 00:15:29,050 and that insults are soon to follow. 235 00:15:29,161 --> 00:15:32,153 It's like I always say: 236 00:15:32,264 --> 00:15:34,130 Katarina is a businessman. 237 00:15:35,567 --> 00:15:37,763 With equal emphasis on both parts of the word. 238 00:15:37,903 --> 00:15:40,429 Business... man. 239 00:15:42,441 --> 00:15:45,706 She's also a brilliant artist. 240 00:15:46,645 --> 00:15:50,843 And she has an IQ of I don't know what. 241 00:15:51,583 --> 00:15:53,518 And she's attractive, too. 242 00:15:54,420 --> 00:15:58,413 A real gem in a stunning package. 243 00:16:00,092 --> 00:16:04,154 How such a paragon could ever spread her legs for me is a mystery. 244 00:16:05,664 --> 00:16:08,565 I think it's time to call a cab and go home. 245 00:16:09,168 --> 00:16:12,535 It can't be pleasant for Johan and Marianne to witness a scene like this. 246 00:16:12,638 --> 00:16:14,663 Johan and Marianne! 247 00:16:15,007 --> 00:16:17,203 They're candy figurines wrapped in red ribbons, 248 00:16:17,309 --> 00:16:20,745 like the gift-wrapped marzipan pigs of our childhood. 249 00:16:23,949 --> 00:16:27,442 It'll do their souls good 250 00:16:27,820 --> 00:16:32,223 to catch a glimpse of the depths of hell. 251 00:16:40,065 --> 00:16:45,401 August Strindberg once said, 252 00:16:46,805 --> 00:16:50,298 "Could there be anything more terrifying 253 00:16:50,909 --> 00:16:54,869 than a husband and wife who hate each other?" 254 00:16:57,049 --> 00:17:00,508 What do you say? Child abuse could possibly be worse. 255 00:17:02,087 --> 00:17:06,422 But then again, Katarina and I are children. 256 00:17:08,260 --> 00:17:10,319 Deep down, 257 00:17:10,429 --> 00:17:12,295 Katarina is a little girl who cries 258 00:17:13,465 --> 00:17:18,528 because no one comforts her when she falls. 259 00:17:21,006 --> 00:17:23,566 And in the opposite corner, I'm a little boy 260 00:17:24,176 --> 00:17:29,011 who cries because Katarina can't love me. 261 00:17:29,815 --> 00:17:32,375 Even though I'm bad and mean to her. 262 00:17:33,719 --> 00:17:36,085 Well, on the bright side, 263 00:17:36,188 --> 00:17:40,352 there can't possibly be anything worse than this. 264 00:17:40,692 --> 00:17:43,252 That's why I think we're ready for a divorce. 265 00:17:44,863 --> 00:17:47,127 Only if you're sensible. 266 00:17:47,566 --> 00:17:51,059 Only if the two of us simultaneously, 267 00:17:51,169 --> 00:17:55,607 and in the presence of witnesses, 268 00:17:55,707 --> 00:17:57,368 sign all the papers. 269 00:17:59,144 --> 00:18:02,478 So neither of us can cheat the other. 270 00:18:02,748 --> 00:18:04,443 We'll call you sometime this week. 271 00:18:04,549 --> 00:18:07,212 We have a fine business lawyer. 272 00:18:07,319 --> 00:18:10,721 Mr. Borglund can help you with the business end. 273 00:18:10,822 --> 00:18:12,484 What do you say, Katarina? 274 00:18:12,591 --> 00:18:15,458 Even if our finances are resolved, 275 00:18:15,561 --> 00:18:17,188 you'll never let me go. 276 00:18:18,397 --> 00:18:19,489 I know that. 277 00:18:20,132 --> 00:18:24,535 So you think you're so bloody irreplaceable, 278 00:18:24,736 --> 00:18:26,636 my dear Katarina? 279 00:18:28,140 --> 00:18:31,269 Just when did this occur to you? That would be interesting to know. 280 00:18:31,376 --> 00:18:34,642 Couldn't you tell me? Tell us? 281 00:18:34,746 --> 00:18:37,113 You force me to have sex with you, 282 00:18:37,349 --> 00:18:39,579 since you can't get it up with anyone else. 283 00:18:43,055 --> 00:18:48,459 You have an insatiable need for guilt. 284 00:18:52,064 --> 00:18:56,160 Now that it's over between you and Jan, you feel desperate. 285 00:18:56,835 --> 00:18:59,896 Now Peter's the only one who cares 286 00:19:00,606 --> 00:19:03,598 and has the proper patience. 287 00:19:05,410 --> 00:19:07,777 So you think you're the only one? 288 00:19:08,780 --> 00:19:10,749 Isn't that touching? 289 00:19:12,484 --> 00:19:16,682 You think I don't have anyone else. Let me tell you something, Peter. 290 00:19:16,989 --> 00:19:20,083 Forgive me for being so frank, 291 00:19:20,192 --> 00:19:22,558 but Peter's challenging the truth, 292 00:19:22,661 --> 00:19:24,493 and he needs to be enlightened. 293 00:19:26,164 --> 00:19:28,360 I want you to know this: 294 00:19:28,700 --> 00:19:32,694 I find you utterly repulsive. 295 00:19:34,139 --> 00:19:36,301 In a physical sense, I mean. 296 00:19:37,442 --> 00:19:42,312 I could buy a lay from anyone just to wash you out of my genitals. 297 00:19:42,414 --> 00:19:47,818 Abide with me Fast falls the eventide 298 00:19:47,919 --> 00:19:53,153 The darkness deepens Lord with me abide 299 00:19:53,258 --> 00:19:55,488 You son of a bitch! 300 00:19:55,594 --> 00:19:58,461 When other helpers fail 301 00:19:58,563 --> 00:20:01,465 And comforts flee 302 00:20:02,267 --> 00:20:05,828 Help of the helpless 303 00:20:06,638 --> 00:20:08,800 Oh, abide with me 304 00:20:08,907 --> 00:20:11,240 Whatever that's supposed to mean. 305 00:20:31,663 --> 00:20:35,600 I hope that won't stain the carpet. 306 00:20:35,700 --> 00:20:38,465 I'm not sure about liqueurs. 307 00:20:38,570 --> 00:20:40,561 Send me the bill. - No. 308 00:20:40,672 --> 00:20:42,299 Do it! 309 00:20:48,280 --> 00:20:51,477 Could you please pour me a cup of coffee? I'm - 310 00:20:53,385 --> 00:20:55,148 I'm pretty drunk. 311 00:20:57,322 --> 00:20:59,222 Please forgive us. 312 00:20:59,858 --> 00:21:02,350 We don't usually behave like this. 313 00:21:03,195 --> 00:21:06,130 But you're our best friends. 314 00:21:10,836 --> 00:21:12,861 Our only friends. 315 00:21:15,440 --> 00:21:16,999 Forgive me. 316 00:21:18,376 --> 00:21:19,935 Forgive us. 317 00:21:24,649 --> 00:21:26,777 Call me a cab. 318 00:21:26,952 --> 00:21:29,716 I'll take my bacchante home, 319 00:21:29,821 --> 00:21:32,586 and we'll finish our little scene. 320 00:21:34,292 --> 00:21:36,921 The finale is generally inappropriate for an audience. 321 00:21:39,564 --> 00:21:42,500 - What time is it? - Ten past 12:00. 322 00:21:42,634 --> 00:21:46,696 - I'm glad we got rid of them. - Yes, things got a bit too festive. 323 00:21:47,572 --> 00:21:51,975 Do you believe two people can spend a lifetime together? 324 00:21:52,077 --> 00:21:55,342 It's a ridiculous convention passed down from God knows where. 325 00:21:55,814 --> 00:22:00,217 A five-year contract would be ideal. Or an agreement subject to renewal. 326 00:22:00,785 --> 00:22:03,482 - Would that apply to us, too? - No. 327 00:22:03,588 --> 00:22:04,612 Why not? 328 00:22:04,723 --> 00:22:06,748 We're the exception that proves the rule. 329 00:22:06,858 --> 00:22:10,818 So you think we'll stay together? 330 00:22:10,929 --> 00:22:12,556 Now that's a strange question. 331 00:22:12,664 --> 00:22:15,827 Doesn't it bother you to never get to sleep with anyone else? 332 00:22:15,934 --> 00:22:17,925 - No. Does it bother you? - Sometimes. 333 00:22:18,036 --> 00:22:19,333 I'll be damned. 334 00:22:19,437 --> 00:22:21,668 On a purely theoretical plane. 335 00:22:21,773 --> 00:22:24,106 I wonder if something's wrong with me. 336 00:22:24,209 --> 00:22:27,907 I don't have fantasies like that. I'm content. 337 00:22:28,013 --> 00:22:29,412 Well, so am I. 338 00:22:30,482 --> 00:22:31,972 Oh, now I get it. 339 00:22:33,618 --> 00:22:37,145 I know why Katarina and Peter go through hell. 340 00:22:37,389 --> 00:22:39,721 They don't speak the same language. 341 00:22:39,825 --> 00:22:44,023 They have to translate everything into a common language. 342 00:22:44,129 --> 00:22:45,961 I think it's simpler than that. 343 00:22:46,164 --> 00:22:49,657 You and I understand each other. 344 00:22:49,935 --> 00:22:53,735 We speak the same language. That's what makes us click. 345 00:22:53,839 --> 00:22:55,500 I think it's the money. 346 00:22:55,607 --> 00:22:58,599 If you speak the same language and trust each other, 347 00:22:58,710 --> 00:23:00,576 money is not a problem. 348 00:23:00,679 --> 00:23:02,237 You and your languages. 349 00:23:02,347 --> 00:23:05,214 I see it at work all the time. 350 00:23:05,684 --> 00:23:07,880 Sometimes it's like husband and wife 351 00:23:07,986 --> 00:23:11,422 are talking on telephones that are out of order. 352 00:23:12,324 --> 00:23:16,454 Sometimes it's like listening to pre-programmed tape recorders. 353 00:23:17,128 --> 00:23:20,758 Sometimes all you get is the vast silence of outer space. 354 00:23:20,866 --> 00:23:22,527 I don't know which is worst. 355 00:23:22,634 --> 00:23:24,534 I have my doubts. 356 00:23:25,036 --> 00:23:29,303 What if we were factory workers and had to have the kids in day care? 357 00:23:29,407 --> 00:23:30,602 It doesn't matter. 358 00:23:31,710 --> 00:23:32,734 I don't agree. 359 00:23:32,844 --> 00:23:36,371 If you speak the same language, your environment isn't a factor. 360 00:23:36,481 --> 00:23:38,347 That's a romantic point of view. 361 00:23:38,917 --> 00:23:42,046 Would a life like that affect us? 362 00:23:42,320 --> 00:23:43,720 Are you serious? 363 00:23:43,922 --> 00:23:45,981 Yes, I'm serious. 364 00:23:46,491 --> 00:23:48,357 We wouldn't get along as well? 365 00:23:48,460 --> 00:23:51,327 I really mean it. Regardless of language. 366 00:23:52,330 --> 00:23:57,428 Isn't there just as much potential for alienation and loneliness now? 367 00:23:57,535 --> 00:23:59,197 Absolutely not. 368 00:24:00,005 --> 00:24:04,999 A dull, strenuous job would wear people down to a greater degree. 369 00:24:05,110 --> 00:24:07,442 You're dumber than I thought. 370 00:24:08,380 --> 00:24:11,440 And you're the romantic, by the way. - We'll see. 371 00:24:11,683 --> 00:24:14,379 - And exactly what will we see? - I don't know. Do you? 372 00:24:15,220 --> 00:24:17,279 - You're teasing me. - Yes, I am. 373 00:24:17,722 --> 00:24:20,248 - Aren't you hungry? - Yes, I'm ravenous. 374 00:24:20,358 --> 00:24:24,818 How about a sandwich and a beer? 375 00:24:24,930 --> 00:24:26,830 Sounds great. 376 00:24:28,266 --> 00:24:31,759 THE ART OF SWEEPING THINGS UNDER THE RUG 377 00:25:10,842 --> 00:25:12,037 Good morning. 378 00:25:13,745 --> 00:25:14,974 Good morning. 379 00:25:16,381 --> 00:25:18,941 - Did you sleep well? - Like a log. How about you? 380 00:25:19,617 --> 00:25:21,415 Fine. 381 00:25:22,420 --> 00:25:25,788 Only I woke up at 5:00 and couldn't go back to sleep. 382 00:25:25,890 --> 00:25:27,324 Why is that? 383 00:25:27,425 --> 00:25:28,984 I was irritated. 384 00:25:29,094 --> 00:25:30,459 Should I feel guilty? 385 00:25:30,562 --> 00:25:35,591 For once you're innocent, my dear. 386 00:25:36,701 --> 00:25:40,467 The thought of Sunday dinner with the folks had me steaming. 387 00:25:40,572 --> 00:25:44,338 We always have Sunday dinner at your parents' place or mine. 388 00:25:44,442 --> 00:25:47,435 - And that's insane. - We do it to please them. 389 00:25:47,545 --> 00:25:49,343 Well, I'm going to cancel. 390 00:25:50,248 --> 00:25:53,377 You're going to cancel? What will your mother say? 391 00:25:53,885 --> 00:25:55,910 She can say whatever she likes. 392 00:25:56,020 --> 00:25:59,252 I want to spend the day with you and the kids. 393 00:25:59,357 --> 00:26:01,189 Well, if you can pull it off - 394 00:26:01,292 --> 00:26:02,851 I certainly can. 395 00:26:02,961 --> 00:26:05,396 The more I think about it, the madder I get. 396 00:26:05,497 --> 00:26:08,796 - Is your period coming up? - Why do you always say that? 397 00:26:08,900 --> 00:26:09,867 Well, isn't it? 398 00:26:09,968 --> 00:26:12,664 All right, my period's due on Monday, 399 00:26:12,771 --> 00:26:14,762 but that's not why I'm annoyed. 400 00:26:14,873 --> 00:26:16,500 What's bothering you? 401 00:26:16,608 --> 00:26:18,007 Just think about it. 402 00:26:18,109 --> 00:26:23,548 Every last second of our time is accounted for and booked solid. 403 00:26:23,648 --> 00:26:25,116 We have our vacations. 404 00:26:25,283 --> 00:26:26,910 Don't you understand? 405 00:26:27,018 --> 00:26:29,214 Our vacations are even more tightly scheduled. 406 00:26:29,320 --> 00:26:31,312 Aren't you going to wake the girls? 407 00:26:31,623 --> 00:26:33,682 They're sleeping in today. 408 00:26:34,125 --> 00:26:38,756 Karin has the day off, and Eva has a sore throat. 409 00:26:38,863 --> 00:26:44,302 I want her to be well by Sunday, to avoid all the snide remarks. 410 00:26:44,402 --> 00:26:46,097 Weren't you going to cancel dinner? 411 00:26:46,304 --> 00:26:48,033 I want you to do it. 412 00:26:48,139 --> 00:26:51,132 I don't want to lock horns with your mother. 413 00:26:54,813 --> 00:26:57,646 Well, aren't you going to call your mother? 414 00:26:57,982 --> 00:27:00,076 Didn't we agree you would do it? 415 00:27:00,185 --> 00:27:01,982 No, honey. 416 00:27:02,086 --> 00:27:04,681 I'll hold your hand and provide moral support. 417 00:27:08,126 --> 00:27:09,650 All right, I'll do it. 418 00:27:12,864 --> 00:27:14,764 My heart is racing. 419 00:27:14,866 --> 00:27:17,836 The first baby steps in the great revolt. 420 00:27:31,349 --> 00:27:34,341 Aren't they in? What a relief. 421 00:27:36,421 --> 00:27:39,516 Miss Alm, is my mother in? 422 00:27:40,091 --> 00:27:42,025 May I speak to her? 423 00:27:42,327 --> 00:27:44,921 How is your knee, Miss Alm? 424 00:27:46,131 --> 00:27:48,463 Oh, it isn't any better, then? 425 00:27:49,033 --> 00:27:51,901 It's worse? Now, that's too bad. 426 00:27:52,303 --> 00:27:54,169 What does the doctor say? 427 00:27:54,672 --> 00:27:57,972 He's not very understanding. I see. 428 00:28:01,379 --> 00:28:03,074 Hello, Mother. 429 00:28:03,348 --> 00:28:05,942 How are you? Good. 430 00:28:06,651 --> 00:28:08,483 Dad's already gone? 431 00:28:09,220 --> 00:28:11,553 That's right, he was going out to the country. 432 00:28:11,656 --> 00:28:14,887 You let him go off on his own like that? 433 00:28:15,827 --> 00:28:18,990 Oh, Erik went with him. That's nice. 434 00:28:20,165 --> 00:28:23,965 Listen, I have something to tell you. 435 00:28:28,773 --> 00:28:32,175 That's right. How did you guess? 436 00:28:33,878 --> 00:28:39,943 Why? I'd like to spend Sunday with Johan and the girls. 437 00:28:41,185 --> 00:28:43,484 No, we're not going anywhere. 438 00:28:44,756 --> 00:28:47,589 We just don't feel like coming over for dinner, that's all. 439 00:28:52,330 --> 00:28:56,324 I don't believe for one second that Dad's been looking forward to it. 440 00:28:58,937 --> 00:29:02,236 Really, Mother, it should be a pleasure and not a duty. 441 00:29:09,948 --> 00:29:11,279 I see. 442 00:29:12,483 --> 00:29:13,678 I see. 443 00:29:14,519 --> 00:29:16,988 You hadn't told me that. 444 00:29:18,723 --> 00:29:21,351 To be honest, not entirely thrilled. 445 00:29:23,728 --> 00:29:26,129 No, forget it, Mother. 446 00:29:26,364 --> 00:29:28,992 We'll show up, like we said we would. 447 00:29:29,200 --> 00:29:33,069 That'll be just fine. Excellent. 448 00:29:33,504 --> 00:29:35,598 Yes, we're looking forward to it. 449 00:29:36,040 --> 00:29:38,942 Bye-bye, Mother dear. 450 00:29:39,377 --> 00:29:40,537 Bye. 451 00:29:42,947 --> 00:29:45,849 The revolution was smothered at birth. 452 00:29:46,150 --> 00:29:49,416 Aunt Elsa is coming to town. She hasn't visited in six months. 453 00:29:49,520 --> 00:29:53,548 She was looking forward to seeing us, and she has a gift for you. 454 00:29:53,658 --> 00:29:55,990 And Mrs. Danielsson was coming over to cook. 455 00:29:56,094 --> 00:29:59,063 And your Dad was so looking forward to seeing us. 456 00:29:59,163 --> 00:30:02,725 I still think you were brave to try. We'll cancel another time. 457 00:30:03,301 --> 00:30:05,235 Don't be upset. 458 00:30:08,806 --> 00:30:10,468 Will you be home for dinner? 459 00:30:10,575 --> 00:30:13,635 I'll meet you at the theater at 7:20. 460 00:30:14,245 --> 00:30:16,475 Don't you like coming home anymore? 461 00:30:17,649 --> 00:30:20,709 Things are certainly complicated today, aren't they? 462 00:30:21,486 --> 00:30:26,651 I wish we could spend a whole weekin bed just cuddling. 463 00:30:27,358 --> 00:30:29,190 And both of us could cry. 464 00:30:29,294 --> 00:30:31,888 That's not the life we chose to lead. 465 00:30:32,597 --> 00:30:36,033 I wish I could be certain our mothers didn't do the choosing. 466 00:30:36,134 --> 00:30:39,069 You suffer from a maternal persecution complex. 467 00:30:39,771 --> 00:30:42,069 Is this the life you wanted? 468 00:30:42,173 --> 00:30:43,140 Yes. 469 00:30:43,975 --> 00:30:45,966 What if we started cheating on each other? 470 00:30:46,077 --> 00:30:48,205 Marianne, please. 471 00:30:48,312 --> 00:30:50,247 What would you do? 472 00:30:50,348 --> 00:30:51,975 Kill you, of course. 473 00:30:54,952 --> 00:30:57,717 - Sometimes I wish - - What? 474 00:30:59,357 --> 00:31:00,756 Nothing. 475 00:31:02,460 --> 00:31:04,224 Wait a second. I'll go with you. 476 00:31:04,328 --> 00:31:06,422 Wouldn't it be better if you took your own car? 477 00:31:06,531 --> 00:31:09,296 No, this way we can drive home from the theater together. 478 00:31:09,400 --> 00:31:11,835 - What about the girls? - Mrs. Andersson is coming today. 479 00:31:11,936 --> 00:31:14,564 I'll call her from town and ask if she can cook something. 480 00:31:14,672 --> 00:31:18,165 She makes great pancakes. I'll go wake the girls. 481 00:31:18,276 --> 00:31:20,938 - I'm in a hurry. - It'll only take a minute. 482 00:32:41,726 --> 00:32:45,526 Oh, by the way, please pay your parking tickets. 483 00:32:45,630 --> 00:32:47,894 There's a whole stack of them. 484 00:32:47,999 --> 00:32:49,159 Yes, sir. 485 00:32:58,242 --> 00:32:59,972 See you at the theater. 486 00:33:14,058 --> 00:33:15,116 Yes, it's me. 487 00:33:16,227 --> 00:33:19,526 Oh, hi, Mother. The line's so bad, I didn't recognize your voice. 488 00:33:20,598 --> 00:33:22,589 I'm fine, thank you. How are you? 489 00:33:24,101 --> 00:33:26,468 You're concerned? Now why is that? 490 00:33:27,738 --> 00:33:32,403 Marianne's mother called... and she's concerned too? 491 00:33:33,110 --> 00:33:34,772 Good grief. 492 00:33:35,313 --> 00:33:38,646 No, Marianne and I are getting along fine. 493 00:33:39,550 --> 00:33:44,420 We're healthy, cheerful and insanely happy. 494 00:33:46,257 --> 00:33:50,216 Nothing's wrong, I swear. Don't worry. 495 00:33:52,396 --> 00:33:56,128 Your intuition? Well, it's led you astray. 496 00:33:56,634 --> 00:33:58,659 Marianne and I are happy together. 497 00:33:59,470 --> 00:34:03,703 Tell Marianne's mother she should do something more constructive 498 00:34:03,808 --> 00:34:06,072 than gossip about worst-case scenarios. 499 00:34:08,012 --> 00:34:10,379 I'm pretty busy right now, Mother. 500 00:34:13,251 --> 00:34:14,878 I'll see you soon. 501 00:34:15,119 --> 00:34:17,611 We'll stop by on Friday, just like we promised. 502 00:34:18,122 --> 00:34:19,681 Give my best to Dad. 503 00:34:21,058 --> 00:34:22,458 Damn. 504 00:34:30,401 --> 00:34:32,665 Hi. Am I disturbing you? 505 00:34:32,770 --> 00:34:34,170 Please do. 506 00:34:34,972 --> 00:34:37,168 I just had to see what you're up to. 507 00:34:37,642 --> 00:34:39,872 There are so many rumors floating around. 508 00:34:41,712 --> 00:34:43,408 What are you doing? 509 00:34:44,115 --> 00:34:45,742 This does look mysterious. 510 00:34:45,850 --> 00:34:49,411 - Shouldn't you be in Lund? - Yes. 511 00:34:49,520 --> 00:34:52,854 But the students are demonstrating for some deserving cause or another, 512 00:34:53,991 --> 00:34:55,755 and the lectures were canceled. 513 00:34:55,860 --> 00:34:57,089 Lucky you. 514 00:34:57,562 --> 00:35:00,258 - What's this going to be? - Take a look. 515 00:35:01,198 --> 00:35:03,258 - What am I supposed to do? - Hold this pen. 516 00:35:05,436 --> 00:35:10,806 When I turn off the lights, you'll see a bright dot on the wall. 517 00:35:11,809 --> 00:35:13,800 Try to touch it with the tip of the pen. 518 00:35:14,312 --> 00:35:17,304 If you miss, draw a line to it. 519 00:35:18,316 --> 00:35:21,718 We'll get it all on camera. 520 00:35:21,819 --> 00:35:24,413 - But it's dark. - We're using infrared lighting. 521 00:35:24,789 --> 00:35:27,121 I'll watch you on the monitor. 522 00:35:32,763 --> 00:35:34,129 Lights out. 523 00:35:37,401 --> 00:35:39,165 Be my guest. 524 00:35:40,271 --> 00:35:41,932 Go ahead. 525 00:36:05,363 --> 00:36:07,092 Are you pulling my leg? 526 00:36:07,198 --> 00:36:09,689 Not at all. Go on. 527 00:36:09,800 --> 00:36:11,996 Could you - 528 00:36:13,037 --> 00:36:14,436 It keeps moving. 529 00:36:14,538 --> 00:36:18,373 It's not a trick. Actually, the dot is stationary. 530 00:36:34,225 --> 00:36:37,217 I've had enough of this! Turn the lights back on. 531 00:36:38,396 --> 00:36:40,023 My, you're upset. 532 00:36:41,132 --> 00:36:42,497 That was unpleasant. 533 00:36:42,600 --> 00:36:45,899 Yes, it makes you nervous. 534 00:36:46,003 --> 00:36:47,095 Funny, isn't it? 535 00:36:47,204 --> 00:36:50,868 Look how you drifted, getting more and more irritated by the minute. 536 00:36:52,209 --> 00:36:53,609 So what does it prove? 537 00:36:53,711 --> 00:36:56,237 That remains to be seen. This is only the beginning. 538 00:37:01,719 --> 00:37:04,848 - I'd like a cigarette. - Go ahead. Have a seat. 539 00:37:04,955 --> 00:37:05,945 No! 540 00:37:06,157 --> 00:37:08,489 I gave up smoking six days ago, 541 00:37:09,160 --> 00:37:10,627 and it's a pain! 542 00:37:11,762 --> 00:37:13,492 Having withdrawal symptoms? 543 00:37:14,632 --> 00:37:16,293 Stefan's away 544 00:37:16,400 --> 00:37:18,232 and my friends are avoiding me. 545 00:37:19,236 --> 00:37:21,171 I'll go back to it, 546 00:37:21,305 --> 00:37:23,296 but I'll try to stick to my guns a while. 547 00:37:23,407 --> 00:37:25,068 Go on, take a cigarette. 548 00:37:25,176 --> 00:37:28,168 Bromeus left a pack behind when he spied on me yesterday. 549 00:37:42,493 --> 00:37:45,554 Oh, that's heaven. 550 00:37:45,963 --> 00:37:47,021 What a relief. 551 00:37:47,565 --> 00:37:48,862 Well? 552 00:37:54,839 --> 00:37:56,102 Right. 553 00:37:58,776 --> 00:38:01,438 I spent the entire afternoon yesterday reading your poems. 554 00:38:01,645 --> 00:38:04,478 Very carefully, from start to finish. Twice. 555 00:38:07,017 --> 00:38:09,486 They baffled me. - Were they so very strange? 556 00:38:10,788 --> 00:38:12,153 That's not it. 557 00:38:12,656 --> 00:38:14,420 They weren't strange? 558 00:38:14,525 --> 00:38:17,153 Well, I might be wrong. 559 00:38:21,766 --> 00:38:23,199 Has Marianne read them? 560 00:38:24,168 --> 00:38:26,159 No, you're the only one I've shown them to. 561 00:38:26,270 --> 00:38:28,102 Marianne's not interested in poetry. 562 00:38:28,205 --> 00:38:31,334 - She ought to be interested in you. - She is, but not in that respect. 563 00:38:32,309 --> 00:38:33,367 She's not? 564 00:38:34,078 --> 00:38:35,045 Really? 565 00:38:35,146 --> 00:38:37,205 What's so odd about that? 566 00:38:37,782 --> 00:38:40,216 You and I've been friends since we were students. 567 00:38:41,085 --> 00:38:43,178 We've never been sexually involved. 568 00:38:43,721 --> 00:38:47,657 You can provide an objective opinion before I try the publishers. 569 00:38:49,059 --> 00:38:50,550 I wouldn't bother. 570 00:38:52,329 --> 00:38:54,161 Are they that bad? 571 00:38:54,632 --> 00:38:58,227 No, it's not that they're bad. 572 00:39:00,604 --> 00:39:02,732 If only that were the case. 573 00:39:03,240 --> 00:39:05,470 They're mediocre, is that it? 574 00:39:07,878 --> 00:39:12,316 They're insipid, proper and puerile? 575 00:39:13,317 --> 00:39:15,308 They're too personal, 576 00:39:15,419 --> 00:39:17,444 like indulging in spiritual masturbation? 577 00:39:19,423 --> 00:39:21,585 In our old crowd, 578 00:39:21,692 --> 00:39:24,286 many believed you were destined for greatness. 579 00:39:26,163 --> 00:39:27,824 We admired you. 580 00:39:28,766 --> 00:39:31,326 You were way ahead of us. 581 00:39:32,870 --> 00:39:36,101 We admired and even envied you. 582 00:39:36,207 --> 00:39:38,198 What's that got to do with my poetry? 583 00:39:38,309 --> 00:39:41,301 Nothing. It was just a thought. 584 00:39:41,412 --> 00:39:45,007 I guess the withdrawal symptoms colored your view. 585 00:39:45,115 --> 00:39:47,084 You appear stressed. 586 00:39:47,184 --> 00:39:48,311 That's possible. 587 00:39:48,419 --> 00:39:51,878 I'm going to show them to others before I scrap them. 588 00:39:52,556 --> 00:39:54,718 Of course you should. 589 00:39:54,825 --> 00:39:58,887 The publishing houses will have to tell me how bad they are. 590 00:40:00,064 --> 00:40:01,327 I've offended you. 591 00:40:01,432 --> 00:40:03,264 You sure did. 592 00:40:04,535 --> 00:40:06,162 I'm sorry. 593 00:40:07,371 --> 00:40:09,772 At least there's one person who appreciates them. 594 00:40:10,107 --> 00:40:12,371 - Who would that be? - Are you curious? 595 00:40:18,349 --> 00:40:20,249 My dear little Johan. 596 00:40:26,290 --> 00:40:28,281 Pay no attention to me. 597 00:40:28,559 --> 00:40:30,994 It was just my craving talking. - Right. 598 00:40:34,164 --> 00:40:35,894 Well, I've got to go. 599 00:40:36,400 --> 00:40:38,528 I'll leave your poems at the door. 600 00:40:39,003 --> 00:40:40,470 Give my love to Marianne. 601 00:40:43,007 --> 00:40:46,465 You know I'll always be there for you. 602 00:40:46,577 --> 00:40:47,942 That's nice of you. 603 00:40:48,979 --> 00:40:50,538 Bye. 604 00:40:50,814 --> 00:40:54,080 I'll see you around 12:30, then. 605 00:40:55,019 --> 00:40:55,986 Bye. 606 00:40:58,255 --> 00:41:00,485 I'm sorry to have kept you waiting. 607 00:41:02,593 --> 00:41:06,222 In this first meeting we usually establish the issues 608 00:41:06,330 --> 00:41:08,264 and look at how to solve them. 609 00:41:08,365 --> 00:41:09,423 I want a divorce. 610 00:41:10,334 --> 00:41:11,893 How long have you been married? 611 00:41:12,002 --> 00:41:13,561 Over 20 years. 612 00:41:14,838 --> 00:41:16,864 Do you have a profession? 613 00:41:16,974 --> 00:41:19,340 No, I'm a housewife. 614 00:41:20,544 --> 00:41:22,672 Why do you want a divorce? 615 00:41:29,420 --> 00:41:31,251 There's no love in our marriage. 616 00:41:33,524 --> 00:41:35,151 Is that the reason? 617 00:41:35,693 --> 00:41:36,887 Yes. 618 00:41:37,695 --> 00:41:41,961 You've been married for a long time. Was this always the case? 619 00:41:42,566 --> 00:41:43,897 Yes, always. 620 00:41:45,235 --> 00:41:49,036 And now that your children have left the nest, you want to leave as well. 621 00:41:54,712 --> 00:41:57,681 My husband is a responsible man. He's kind and conscientious. 622 00:41:58,949 --> 00:42:00,781 I have nothing to complain about. 623 00:42:01,151 --> 00:42:05,179 He's been an excellent father. We've never quarreled. 624 00:42:06,323 --> 00:42:07,916 We have a nice apartment 625 00:42:08,592 --> 00:42:12,028 and a lovely summer cottage we inherited from my mother-in-law. 626 00:42:13,664 --> 00:42:15,860 We're both fond of music. 627 00:42:16,333 --> 00:42:20,065 We belong to a chamber music society and play together. 628 00:42:20,170 --> 00:42:22,105 It all sounds ideal. 629 00:42:22,339 --> 00:42:23,864 Yes, it does. 630 00:42:25,309 --> 00:42:30,144 But there is no love between us. There never has been any. 631 00:42:31,415 --> 00:42:33,008 Forgive me for asking, 632 00:42:33,484 --> 00:42:36,248 but have you met someone? 633 00:42:39,189 --> 00:42:40,782 No, I haven't. 634 00:42:41,191 --> 00:42:42,921 What about your husband? 635 00:42:43,227 --> 00:42:45,889 As far as I know, he's never been unfaithful. 636 00:42:45,996 --> 00:42:47,623 Won't you be lonely? 637 00:42:49,233 --> 00:42:50,632 I guess. 638 00:42:52,736 --> 00:42:57,037 But it's even lonelier living in a loveless marriage. 639 00:43:00,144 --> 00:43:02,704 Have you told your husband you want a divorce? 640 00:43:04,314 --> 00:43:05,577 Of course. 641 00:43:05,682 --> 00:43:09,244 Fifteen years ago I told him I didn't want to live with him anymore, 642 00:43:09,720 --> 00:43:12,314 since there was no love in our marriage. 643 00:43:13,090 --> 00:43:14,785 He was very understanding. 644 00:43:14,892 --> 00:43:18,123 He merely asked me to wait until the children had grown up. 645 00:43:18,495 --> 00:43:21,431 Now all three have grown up and left home. 646 00:43:22,266 --> 00:43:24,598 Now I can have my divorce. 647 00:43:25,269 --> 00:43:26,964 So what does he say? 648 00:43:29,606 --> 00:43:34,635 He keeps asking me what's wrong with our marriage. 649 00:43:36,780 --> 00:43:41,582 And I tell him I can't go on with a relationship that lacks love. 650 00:43:42,753 --> 00:43:46,087 Then he asks me what love is supposed to involve. 651 00:43:47,157 --> 00:43:50,491 But I tell him I don't know. 652 00:43:51,128 --> 00:43:53,961 How can I describe something that's not there? 653 00:43:54,431 --> 00:43:58,095 Have you been on good terms with your children? 654 00:43:58,302 --> 00:44:00,134 Emotionally. 655 00:44:00,370 --> 00:44:02,236 I've never loved my children. 656 00:44:03,841 --> 00:44:05,604 I know that now. 657 00:44:06,310 --> 00:44:09,302 I used to think I did. You always do. 658 00:44:10,747 --> 00:44:13,273 But I know now that I never loved them. 659 00:44:14,785 --> 00:44:17,777 Still, I've been a good mother. 660 00:44:18,455 --> 00:44:20,424 I've done all I could, 661 00:44:21,191 --> 00:44:23,956 even though I never felt anything for them. 662 00:44:31,268 --> 00:44:33,430 I know just what you're thinking. 663 00:44:34,204 --> 00:44:35,604 Really? 664 00:44:36,173 --> 00:44:40,235 "A spoiled woman with no sense of humor. 665 00:44:41,145 --> 00:44:43,340 She has everything she could possibly want 666 00:44:44,114 --> 00:44:48,677 but still she goes on about love. 667 00:44:49,052 --> 00:44:54,514 What about friendship, loyalty, security?" 668 00:44:54,625 --> 00:44:57,059 Something like that, yes. 669 00:45:00,664 --> 00:45:02,564 Let me tell you something. 670 00:45:04,935 --> 00:45:07,267 I have a mental picture of myself 671 00:45:08,071 --> 00:45:10,631 that doesn't correspond to reality. 672 00:45:13,143 --> 00:45:14,873 Pardon me 673 00:45:15,846 --> 00:45:17,575 if I ask you a personal question. 674 00:45:20,150 --> 00:45:22,847 Isn't it true that love - 675 00:45:27,558 --> 00:45:29,253 What were you going to ask? 676 00:45:30,093 --> 00:45:32,995 I'm not sure. Forgive me. 677 00:45:39,770 --> 00:45:43,729 I tell myself I have the capacity to love. 678 00:45:46,410 --> 00:45:48,105 But it's been... 679 00:45:50,347 --> 00:45:52,475 bottled up. 680 00:45:56,053 --> 00:46:00,388 The life I've led has stifled my potential. 681 00:46:02,659 --> 00:46:05,128 The time has come to change all that. 682 00:46:06,230 --> 00:46:08,357 The first step is divorce. 683 00:46:08,465 --> 00:46:10,263 My husband and I... 684 00:46:12,502 --> 00:46:14,334 cancel each other out. 685 00:46:15,405 --> 00:46:17,374 That sounds frightening. 686 00:46:18,609 --> 00:46:20,736 It is frightening. 687 00:46:22,512 --> 00:46:24,947 Something peculiar is happening. 688 00:46:26,183 --> 00:46:31,143 My senses - sight, hearing, touch - 689 00:46:31,288 --> 00:46:32,915 are starting to fail me. 690 00:46:33,123 --> 00:46:35,217 This table, for instance. 691 00:46:35,325 --> 00:46:37,658 I can see it and touch it. 692 00:46:39,830 --> 00:46:41,662 But the sensation 693 00:46:41,965 --> 00:46:44,764 is deadened and dry. 694 00:46:46,069 --> 00:46:47,833 Do you understand? 695 00:46:51,708 --> 00:46:53,438 I think I do. 696 00:46:54,177 --> 00:46:56,339 It's the same with everything. 697 00:46:57,381 --> 00:47:02,341 Music, scents, faces, voices. 698 00:47:03,920 --> 00:47:05,388 Everything seems 699 00:47:06,156 --> 00:47:08,818 puny, gray 700 00:47:09,860 --> 00:47:11,123 and undignified. 701 00:47:13,363 --> 00:47:15,491 Now for some food and drink. 702 00:47:15,599 --> 00:47:17,396 And to get out of these clothes. 703 00:47:17,501 --> 00:47:22,734 Getting through Ibsen on nothing but a hot dog was an ordeal. 704 00:47:22,839 --> 00:47:25,570 Remember when our parents almost threw us out 705 00:47:25,676 --> 00:47:27,667 because we joined the May Day parade? 706 00:47:27,778 --> 00:47:29,803 You were more zealous about politics. 707 00:47:30,814 --> 00:47:34,478 And you accused me of neglecting our home. 708 00:47:34,584 --> 00:47:37,349 That was the year we came down with the Asian flu. 709 00:47:38,655 --> 00:47:41,784 We thought the future was bright. 710 00:47:41,892 --> 00:47:44,657 It's nice to have faith in things. 711 00:47:45,529 --> 00:47:49,090 And we had the pleasure of annoying our parents at the same time. 712 00:47:50,033 --> 00:47:51,728 You were such a hothead back then. 713 00:47:51,835 --> 00:47:53,701 Not as bad as your dad. 714 00:47:53,804 --> 00:47:56,102 No, you were worse. Pretty and hotheaded. 715 00:47:56,206 --> 00:47:59,335 You were awfully attractive as a socialist. 716 00:47:59,609 --> 00:48:01,475 - Aren't I now? - What? 717 00:48:01,578 --> 00:48:04,172 - Awfully attractive? - Of course. 718 00:48:04,281 --> 00:48:07,614 But married couples aren't as hot for each other after a while. 719 00:48:09,086 --> 00:48:12,385 That's not true in our case, though. 720 00:48:13,356 --> 00:48:15,154 We're just too busy. 721 00:48:15,258 --> 00:48:18,126 When evening rolls around, we're exhausted. 722 00:48:18,228 --> 00:48:22,028 That wasn't meant as a reproach. I swear. 723 00:48:22,132 --> 00:48:24,260 We like each other in every way. 724 00:48:24,367 --> 00:48:26,199 Not in that way. 725 00:48:26,803 --> 00:48:28,169 Not very much, anyway. 726 00:48:28,271 --> 00:48:29,637 Oh, yes, we do. 727 00:48:29,740 --> 00:48:33,005 Our life is full of little evasions and restrictions. 728 00:48:34,177 --> 00:48:39,377 I can't help the fact I don't enjoy it as much as I used to. 729 00:48:39,483 --> 00:48:41,747 There's a perfectly natural explanation. 730 00:48:41,852 --> 00:48:44,548 Don't lay this guilt on me. 731 00:48:44,654 --> 00:48:46,281 Don't get so upset. 732 00:48:47,023 --> 00:48:49,117 I think we have it nice. 733 00:48:49,226 --> 00:48:54,061 Things are not as passionate as they once were, but we could be worse off. 734 00:48:54,164 --> 00:48:56,030 Without a doubt. 735 00:48:56,133 --> 00:48:58,465 Sex isn't everything, after all. 736 00:48:59,636 --> 00:49:03,436 If you're not satisfied, go find yourself a mistress 737 00:49:03,540 --> 00:49:07,101 who's more imaginative and exciting. 738 00:49:08,412 --> 00:49:10,209 I do my best, I assure you. 739 00:49:10,313 --> 00:49:11,372 There we have it. 740 00:49:15,819 --> 00:49:18,254 - You've got that look again. - I haven't got any look. 741 00:49:18,355 --> 00:49:22,553 That look and that tone of voice. Instead of brooding, just spit it out. 742 00:49:22,659 --> 00:49:24,889 You'll just lose your temper. 743 00:49:24,995 --> 00:49:27,987 No, I'm listening - with an open mind. 744 00:49:28,999 --> 00:49:32,492 Sometimes I wonder why we complicate this problem so awfully. 745 00:49:33,370 --> 00:49:35,736 Making love is pretty basic. 746 00:49:35,839 --> 00:49:39,901 It shouldn't be a huge, overshadowing issue. 747 00:49:40,243 --> 00:49:43,645 It's your mother's fault, if you ask me, though you don't like my saying so. 748 00:49:43,747 --> 00:49:48,514 - What a superficial analysis. - Don't be a sourpuss. I'm being nice. 749 00:49:48,618 --> 00:49:51,053 You think it's my fault we don't enjoy it anymore. 750 00:49:51,988 --> 00:49:55,390 - You just said you do your best. - I really do. 751 00:49:55,492 --> 00:49:57,858 Can't you hear how preposterous that sounds? 752 00:49:57,961 --> 00:49:59,588 Are you calling me a liar? 753 00:49:59,696 --> 00:50:01,721 No, for Christ's sake. 754 00:50:01,832 --> 00:50:03,356 Then I don't understand. 755 00:50:04,768 --> 00:50:09,467 Let's drop this and go to bed. It's late. 756 00:50:09,573 --> 00:50:14,909 It's just like you to start a discussion to get me all riled up 757 00:50:15,011 --> 00:50:17,606 only to yawn and say it's bedtime. 758 00:50:18,648 --> 00:50:22,585 You suffer from devastatingly high standards. 759 00:50:22,686 --> 00:50:25,485 We've often joked and argued about it. 760 00:50:26,423 --> 00:50:31,292 But can't our poor sex life be spared your ambitions? 761 00:50:31,394 --> 00:50:34,728 Why won't you cut me some slack? 762 00:50:34,998 --> 00:50:38,992 First you attack me for not trying and then for making the effort. 763 00:50:40,203 --> 00:50:41,728 What a mess I've made. 764 00:50:41,838 --> 00:50:43,602 Yes, you sure have. 765 00:50:51,848 --> 00:50:55,250 It would be more helpful if you were kind. 766 00:50:55,352 --> 00:50:59,414 There, there, sweetheart. I shouldn't have brought it up. 767 00:51:01,057 --> 00:51:04,823 It's possible to talk too much about these things, you know. 768 00:51:04,928 --> 00:51:05,952 Yes, it is. 769 00:51:06,062 --> 00:51:10,466 I know you should discuss everything and not keep secrets. 770 00:51:10,567 --> 00:51:12,729 But in this case I think it's wrong. 771 00:51:12,836 --> 00:51:14,531 I think you're right. 772 00:51:14,704 --> 00:51:19,005 Some matters should be protected from prying eyes. 773 00:51:19,109 --> 00:51:20,372 You think so? 774 00:51:20,477 --> 00:51:22,502 I'm sure of it. 775 00:51:22,612 --> 00:51:26,811 We hurt each other for no reason, 776 00:51:27,183 --> 00:51:30,210 and the barbs are still there when we go to bed. 777 00:51:31,021 --> 00:51:33,956 It's like lying on a bed of nails. 778 00:51:35,625 --> 00:51:37,116 What are you laughing at? 779 00:51:37,227 --> 00:51:38,592 The bed of nails bit. 780 00:51:39,162 --> 00:51:42,860 - Go on and laugh, then. - Let's go to bed. 781 00:51:43,133 --> 00:51:46,432 Only if you admit that you've been tactless. 782 00:51:46,803 --> 00:51:48,396 I apologize. 783 00:51:51,341 --> 00:51:53,969 Don't I give you enough affection? 784 00:51:54,811 --> 00:51:56,438 Affection takes time. 785 00:51:57,213 --> 00:51:58,875 Then you don't get enough. 786 00:51:58,982 --> 00:52:02,646 We don't get enough. Or give enough. 787 00:52:03,420 --> 00:52:07,356 That's why I wanted us to go away this summer. 788 00:52:07,724 --> 00:52:10,819 Affection shouldn't be kept just for vacations. 789 00:52:12,696 --> 00:52:15,028 You're nice... for a moron. 790 00:52:15,131 --> 00:52:17,066 It's lucky I'm married to you, then. 791 00:52:18,268 --> 00:52:22,569 You have moments of greatness, interspersed with sheer mediocrity. 792 00:52:22,672 --> 00:52:24,697 I'm sure that's true. 793 00:52:25,775 --> 00:52:30,076 At our age, tens of thousands of brain cells burn out every day, 794 00:52:30,180 --> 00:52:32,046 and they're never replaced. 795 00:52:32,148 --> 00:52:34,845 Well, a fool like you must lose a million a day. 796 00:52:38,154 --> 00:52:42,114 You're adorable, even though you do scold and fuss. 797 00:52:46,429 --> 00:52:49,365 Right. I'm nearly asleep anyway. 798 00:52:50,367 --> 00:52:52,358 I'll just go check on the children. 799 00:52:53,069 --> 00:52:55,470 Don't worry. I'm practically asleep. 800 00:53:07,717 --> 00:53:11,085 - Aren't you going to set the alarm? - I've got it in my hand. 801 00:53:17,927 --> 00:53:20,260 If you like, you can make love to me. 802 00:53:21,865 --> 00:53:24,629 Thanks for the offer, but I'm too tired. 803 00:54:10,713 --> 00:54:12,614 It can't be! 804 00:54:12,716 --> 00:54:16,447 You're here already? I wasn't expecting you until tomorrow. 805 00:54:16,553 --> 00:54:19,716 What a lovely surprise! Are you hungry? 806 00:54:20,056 --> 00:54:22,286 How sweet of you to get here sooner. 807 00:54:22,392 --> 00:54:25,987 The girls are asleep. We all went to bed early. 808 00:54:26,096 --> 00:54:29,623 There was nothing on TV, so we turned in early. 809 00:54:30,266 --> 00:54:32,462 The girls and I have been dieting today. 810 00:54:33,036 --> 00:54:35,937 Would you like a sandwich? 811 00:54:36,139 --> 00:54:37,402 That sounds nice. 812 00:54:37,607 --> 00:54:43,478 Or should I fry some ham and eggs? Or heat up some soup? 813 00:54:43,580 --> 00:54:45,571 Sandwiches and beer will be just fine. 814 00:54:46,349 --> 00:54:50,183 By the way, Peter and Katarina are going to call you on Monday. 815 00:54:50,286 --> 00:54:53,154 It's quite an ordeal they're going through. 816 00:54:53,356 --> 00:54:54,915 Are they getting divorced? 817 00:54:55,291 --> 00:54:58,159 They don't seem to know what they want. 818 00:54:58,461 --> 00:55:00,452 Is that so strange? 819 00:55:00,563 --> 00:55:04,227 I advised them to get separate lawyers, but they refused. 820 00:55:05,435 --> 00:55:09,064 Listen, change into your pajamas and I'll bring a tray up to the bedroom. 821 00:55:09,372 --> 00:55:11,033 Sounds good. 822 00:55:12,308 --> 00:55:15,972 And here I was worried you might be angry with me. 823 00:55:16,079 --> 00:55:20,072 - Why should I be angry? - I was nasty on the phone last night. 824 00:55:20,183 --> 00:55:21,912 Oh, that. That was nothing. 825 00:55:22,585 --> 00:55:26,181 I called back, but you must have unplugged the phone. 826 00:55:26,289 --> 00:55:27,882 I was pretty tired. 827 00:55:28,858 --> 00:55:32,522 I'd spent the day with that zombie from the ministry. 828 00:55:32,896 --> 00:55:37,595 It makes you wonder about the idiots in charge of our well-being. 829 00:55:38,434 --> 00:55:41,404 I still think I behaved badly. 830 00:55:41,604 --> 00:55:43,300 Let's drop it. 831 00:55:43,640 --> 00:55:47,007 You never want to finish discussions, do you? 832 00:55:47,544 --> 00:55:50,240 But this won't take long, dear. 833 00:55:50,847 --> 00:55:56,012 All I wanted to say was that you were right, but so was I. 834 00:55:56,953 --> 00:56:02,483 If you don't want to wear a tuxedo, that's your business. I agree. 835 00:56:02,959 --> 00:56:06,486 But if I think you should get a new tux, then I have a right to say so. 836 00:56:06,596 --> 00:56:09,725 I don't like tuxedos. I hate wearing a tuxedo. 837 00:56:09,833 --> 00:56:14,167 It's a ridiculous getup. I feel like a dressed-up chimpanzee. 838 00:56:14,270 --> 00:56:17,729 Yes, you told me that. Let's not quarrel. 839 00:56:18,441 --> 00:56:21,638 I love you, even if you won't wear a tux. 840 00:56:21,744 --> 00:56:24,612 It's hardly essential to our marriage. 841 00:56:24,714 --> 00:56:28,582 - It sure seemed that way last night. - I told you I was wrong. 842 00:56:36,459 --> 00:56:39,759 I'm getting hungry just watching you eat. 843 00:56:42,565 --> 00:56:45,467 I can't help it - I've got to have a sandwich. 844 00:56:47,337 --> 00:56:49,737 I'm so hungry, I'm dizzy. 845 00:56:51,641 --> 00:56:54,611 I've lost almost five pounds this week. 846 00:56:56,145 --> 00:56:58,114 Does it show? - No. 847 00:56:58,915 --> 00:57:00,644 I can feel a difference, though. 848 00:57:01,017 --> 00:57:04,578 But it seems so pointless at times. 849 00:57:04,687 --> 00:57:07,919 I mean, why should we deny ourselves the good things in life? 850 00:57:09,092 --> 00:57:12,858 Why can't we be fat and cheerful? 851 00:57:14,030 --> 00:57:16,499 Remember Aunt Miriam and Uncle David? 852 00:57:17,267 --> 00:57:20,236 They were big, fat and cheerful. 853 00:57:20,336 --> 00:57:26,173 They slept in that creaky double bed of theirs, holding hands, 854 00:57:26,276 --> 00:57:31,145 content with each other, fat and happy. 855 00:57:31,981 --> 00:57:35,247 Why can't we be like them? 856 00:57:35,351 --> 00:57:38,048 Brimming with contentment? 857 00:57:40,423 --> 00:57:42,289 What's the matter? 858 00:57:43,326 --> 00:57:45,226 Are you upset? 859 00:57:47,196 --> 00:57:48,892 Has something happened? 860 00:57:50,233 --> 00:57:51,792 What's wrong? 861 00:57:53,503 --> 00:57:55,027 Tell me. 862 00:58:00,643 --> 00:58:03,636 I came here to tell you something. 863 00:58:08,318 --> 00:58:10,377 I've gone and fallen in love. 864 00:58:12,555 --> 00:58:15,525 It's absurd, and probably a big mistake. 865 00:58:15,625 --> 00:58:17,286 Most probably a big mistake. 866 00:58:21,698 --> 00:58:25,464 I met her at that convention in June. 867 00:58:27,170 --> 00:58:29,297 She was the interpreter and secretary. 868 00:58:29,405 --> 00:58:34,070 Actually, she's studying for her degree. She's going to teach Slavic languages. 869 00:58:38,314 --> 00:58:41,079 She's nothing much to look at. 870 00:58:41,184 --> 00:58:43,846 You would probably think she's ugly. 871 00:58:47,090 --> 00:58:49,183 I have no idea what this will lead to. 872 00:58:50,693 --> 00:58:52,423 I have no idea about anything. 873 00:58:53,429 --> 00:58:55,295 I'm utterly bewildered. 874 00:58:59,635 --> 00:59:01,661 Of course, I'm happy in one way. 875 00:59:01,771 --> 00:59:04,467 But I do feel damn guilty about you and the children. 876 00:59:05,775 --> 00:59:07,937 We've always gotten along so well. 877 00:59:11,114 --> 00:59:16,211 Things have been no better and no worse 878 00:59:16,319 --> 00:59:18,344 than for the average family. 879 00:59:23,059 --> 00:59:24,754 Say something, for Christ's sake. 880 00:59:28,765 --> 00:59:30,858 I don't know what to say. 881 00:59:34,837 --> 00:59:38,103 You probably think it was wrong of me not to tell you sooner. 882 00:59:39,509 --> 00:59:43,707 I didn't know how it would turn out. I figured I'd get over it. 883 00:59:44,747 --> 00:59:46,613 I didn't want to worry you. 884 00:59:48,818 --> 00:59:50,308 It's funny. 885 00:59:50,987 --> 00:59:52,784 What's funny? 886 00:59:53,856 --> 00:59:56,450 That I didn't notice anything. 887 00:59:57,860 --> 01:00:01,490 I didn't suspect a thing. 888 01:00:02,131 --> 01:00:04,031 Everything's been just like usual. 889 01:00:04,133 --> 01:00:06,932 Better, in fact. 890 01:00:07,937 --> 01:00:09,996 You've been so sweet. 891 01:00:10,506 --> 01:00:15,137 I've been a silly, blind fool. 892 01:00:15,244 --> 01:00:17,645 I didn't even notice. 893 01:00:19,816 --> 01:00:20,874 Christ. 894 01:00:20,983 --> 01:00:22,883 No, you never noticed. 895 01:00:23,252 --> 01:00:25,380 But you've never been particularly observant. 896 01:00:31,427 --> 01:00:33,293 Where do we go from here? 897 01:00:34,430 --> 01:00:35,796 I don't know. 898 01:00:36,232 --> 01:00:38,200 Do you want a divorce? 899 01:00:38,301 --> 01:00:39,825 Are you going to marry her? 900 01:00:41,037 --> 01:00:44,029 Why tell me tonight of all times? 901 01:00:44,140 --> 01:00:47,405 What's the rush all of a sudden? 902 01:00:55,084 --> 01:00:56,779 We're leaving for Paris tomorrow. 903 01:01:01,057 --> 01:01:02,524 I want to get away. 904 01:01:03,526 --> 01:01:05,153 At least for a while. 905 01:01:06,629 --> 01:01:10,497 I was going this fall anyway, to see Grandin and his assistant. 906 01:01:11,767 --> 01:01:15,568 Paula has this study grant and wants to use it this fall. 907 01:01:17,540 --> 01:01:19,338 I want to be with her. 908 01:01:20,576 --> 01:01:22,442 I can't make it without her. 909 01:01:24,680 --> 01:01:26,512 So we're leaving tomorrow. 910 01:01:33,656 --> 01:01:36,216 Now that I'm here, talking to you, 911 01:01:37,193 --> 01:01:39,457 I feel like scrapping the whole thing. 912 01:01:40,029 --> 01:01:42,088 I just feel frightened and tired. 913 01:01:44,967 --> 01:01:47,994 Nothing could be more absurd or cliché. 914 01:01:48,104 --> 01:01:49,799 I know just what you're thinking. 915 01:01:49,906 --> 01:01:51,498 I have no excuse. 916 01:01:54,377 --> 01:01:56,140 How can you know what I'm thinking? 917 01:01:57,747 --> 01:02:00,113 I'm trying not to feel guilty. 918 01:02:00,316 --> 01:02:02,717 That would just be an act. 919 01:02:04,787 --> 01:02:07,085 This is how it is, and nothing can be done about it. 920 01:02:09,692 --> 01:02:11,626 Let's go to bed. It's late. 921 01:02:11,727 --> 01:02:13,354 I guess you'll be leaving early tomorrow. 922 01:02:15,598 --> 01:02:18,624 I have an appointment at 9:00. 923 01:02:20,403 --> 01:02:22,701 Then I suggest we go to bed. 924 01:03:41,017 --> 01:03:42,678 Aren't you going to change? 925 01:04:05,808 --> 01:04:08,709 - You have marks on your chest. - I know. 926 01:04:09,378 --> 01:04:10,869 How tactless of you both. 927 01:04:13,683 --> 01:04:17,414 Do you know if my gray suit is here or in town? 928 01:04:17,586 --> 01:04:20,522 - It's at the dry cleaners. - What a nuisance. 929 01:04:21,857 --> 01:04:25,419 - Did you want to take it with you? - Of course. 930 01:04:26,629 --> 01:04:30,031 I have the receipt, if you'd like to pick it up. 931 01:04:30,433 --> 01:04:31,866 I won't have time. 932 01:04:32,501 --> 01:04:34,492 I'll be busy until 3:00. 933 01:04:35,237 --> 01:04:37,001 And then we leave. 934 01:04:37,873 --> 01:04:40,706 If you like, I could pick it up. 935 01:04:41,677 --> 01:04:46,171 I'll do your packing, too. You're not very good at it. 936 01:04:46,649 --> 01:04:48,117 No, thank you. 937 01:04:48,484 --> 01:04:50,043 Now you're being silly. 938 01:04:50,152 --> 01:04:52,416 I'm quite conventional. 939 01:04:54,156 --> 01:04:57,024 Besides the suit, I think you have everything you'll need. 940 01:04:58,928 --> 01:05:03,160 There are clean shirts and underwear, so you can take those with you. 941 01:05:06,602 --> 01:05:11,335 Why don't you travel in your jacket and flannels? 942 01:05:11,440 --> 01:05:14,205 They make you look youthful. - Whatever you say. 943 01:05:26,055 --> 01:05:27,853 How long will you be gone? 944 01:05:28,991 --> 01:05:30,618 It all depends. 945 01:05:30,726 --> 01:05:32,421 What do you mean? 946 01:05:33,529 --> 01:05:36,624 I've been granted a leave of absence for six months, 947 01:05:36,732 --> 01:05:40,635 and I'm bringing a month's worth of work with me. 948 01:05:41,404 --> 01:05:43,736 So I guess I'll be away for at least seven or eight months. 949 01:05:45,374 --> 01:05:47,866 I want to make a clean break. 950 01:05:53,416 --> 01:05:56,408 - And if I'm not here when - - I don't give a damn. 951 01:06:00,623 --> 01:06:03,114 Do you know how long I've had this in mind? 952 01:06:03,993 --> 01:06:06,018 Not the affair with Paula, 953 01:06:07,663 --> 01:06:11,258 but how long I've wanted to leave? 954 01:06:11,901 --> 01:06:12,891 Don't say it. 955 01:06:13,002 --> 01:06:15,300 I've wanted to be rid of you for four years. 956 01:06:15,404 --> 01:06:19,000 - No more. - You're right. Words don't mean much. 957 01:06:35,691 --> 01:06:39,924 What are you going to live on? I mean, during your leave of absence. 958 01:06:41,297 --> 01:06:43,959 You'll have to pay child support. 959 01:06:45,601 --> 01:06:47,694 Don't worry. I'll manage. 960 01:06:49,905 --> 01:06:52,568 You must have assets I'm not aware of. 961 01:06:52,675 --> 01:06:54,575 Indeed I do. 962 01:06:56,545 --> 01:06:57,774 How is that possible? 963 01:06:59,448 --> 01:07:01,212 Shut up and listen! 964 01:07:02,251 --> 01:07:04,219 Even though it's none of your damn business. 965 01:07:06,222 --> 01:07:07,814 I've sold the boat 966 01:07:09,225 --> 01:07:12,285 and taken out a loan. 967 01:07:13,395 --> 01:07:17,890 The bank will pay you and the girls 1,600 kronor a month. 968 01:07:18,767 --> 01:07:22,295 We'll make other arrangements when I get back. 969 01:07:23,305 --> 01:07:26,036 I suggest you ask one of your lawyer colleagues for advice. 970 01:07:26,575 --> 01:07:29,545 I don't give a damn. You can name your price! 971 01:07:30,846 --> 01:07:33,144 I'm not taking a thing, 972 01:07:33,682 --> 01:07:36,276 apart from my books, if that's all right with you. 973 01:07:37,386 --> 01:07:40,651 I'll vanish. I'll dematerialize. 974 01:07:42,758 --> 01:07:45,557 I'll pay all I can to support you and the children. 975 01:07:46,428 --> 01:07:47,828 My needs are minimal. 976 01:07:48,264 --> 01:07:50,789 All that interests me is to end this. 977 01:07:57,172 --> 01:07:59,971 Guess what I'm fed up with most of all. 978 01:08:00,843 --> 01:08:04,370 All this harping about what we're expected to do 979 01:08:04,480 --> 01:08:06,710 and what we must take into consideration. 980 01:08:07,483 --> 01:08:09,918 "What will your mother think?" "What will the children say?" 981 01:08:10,519 --> 01:08:15,286 "How shall we arrange the dinner party, and shouldn't we invite my father?" 982 01:08:17,159 --> 01:08:21,392 "We must go to the coast, to the mountains, to St. Moritz." 983 01:08:21,497 --> 01:08:26,662 "We must celebrate Christmas, Easter, birthdays, name days -" 984 01:08:26,769 --> 01:08:28,760 Every single goddamn occasion! 985 01:08:37,479 --> 01:08:42,110 - My poor darling - - I don't want your sympathy! 986 01:08:48,657 --> 01:08:51,820 All these words I'm spouting are just empty talk. 987 01:08:52,761 --> 01:08:56,357 I don't imagine for one minute that I've touched on the truth about us. 988 01:08:56,765 --> 01:08:59,394 I don't think there is such a thing as the truth. 989 01:09:02,638 --> 01:09:06,097 No matter what we say or do, it will hurt. 990 01:09:13,649 --> 01:09:15,310 Don't go. 991 01:09:15,851 --> 01:09:17,285 That's impossible. 992 01:09:17,686 --> 01:09:21,452 - What if I beg? - It's no use, and it's embarrassing. 993 01:09:22,124 --> 01:09:25,355 Couldn't you postpone your trip for a month or two? 994 01:09:26,362 --> 01:09:28,387 I believe we can save our marriage. 995 01:09:28,497 --> 01:09:33,162 We could make a fresh start. Allow me that much. 996 01:09:34,236 --> 01:09:36,500 Maybe Paula would understand me. 997 01:09:36,605 --> 01:09:39,905 Maybe I should meet her and talk to her. 998 01:09:42,611 --> 01:09:45,547 Let's face this together. 999 01:09:46,682 --> 01:09:52,211 You're presenting me with a fait accompli. 1000 01:09:52,821 --> 01:09:56,849 You're putting me in a ridiculous and intolerable situation. 1001 01:09:56,959 --> 01:09:58,825 I know exactly what you mean. 1002 01:09:59,328 --> 01:10:01,956 What will our parents say? What will your sister think? 1003 01:10:02,064 --> 01:10:04,965 What will our friends think? Lord, think of all the gossip! 1004 01:10:05,067 --> 01:10:08,560 How will it affect the girls, and their friends' mothers? 1005 01:10:08,670 --> 01:10:12,607 What about the dinner parties we're already scheduled to attend? 1006 01:10:12,708 --> 01:10:14,676 And what will you tell Peter and Katarina? 1007 01:10:14,777 --> 01:10:16,472 To hell with all that! 1008 01:10:17,246 --> 01:10:19,612 It feels good to act like a cad. 1009 01:10:19,715 --> 01:10:22,184 - That wasn't what I meant. - Then what did you mean? 1010 01:10:22,418 --> 01:10:23,817 Nothing. 1011 01:10:38,267 --> 01:10:40,360 I forgot to set the alarm. 1012 01:10:41,670 --> 01:10:43,570 When do you need to leave? 1013 01:10:44,973 --> 01:10:47,408 Please set it for 5:30. 1014 01:10:48,010 --> 01:10:52,072 I need to pack, and I have to be at work by 9:00. 1015 01:10:53,515 --> 01:10:55,916 I've been meaning to get a new alarm clock. 1016 01:10:57,386 --> 01:11:00,219 This one is so noisy. 1017 01:11:00,322 --> 01:11:02,347 And it's not very reliable, either. 1018 01:11:02,725 --> 01:11:05,990 There. It's set for 5:30. 1019 01:11:06,628 --> 01:11:10,394 I'll wake up on my own anyway, so you don't have to worry. 1020 01:11:20,809 --> 01:11:23,108 - Tell me about Paula. - For the love of - 1021 01:11:25,380 --> 01:11:27,076 What's the point? - I want you to. 1022 01:11:27,182 --> 01:11:28,513 Why torment yourself? 1023 01:11:28,617 --> 01:11:31,609 It's not self-torment. I want to know what she's like. 1024 01:11:31,720 --> 01:11:35,748 It's much worse to try to picture someone you know nothing about. 1025 01:11:39,128 --> 01:11:40,925 Do you have a picture of her? 1026 01:11:41,130 --> 01:11:43,223 Could we not do this? 1027 01:11:43,332 --> 01:11:45,767 Please do it for me. 1028 01:11:47,503 --> 01:11:49,198 You asked for it. 1029 01:11:51,507 --> 01:11:55,238 Now, where did I put my wallet? I guess it's in my coat pocket. 1030 01:12:08,023 --> 01:12:10,048 Here are two pictures of her. 1031 01:12:12,161 --> 01:12:15,358 That one was taken two years ago, when she was on vacation. 1032 01:12:16,231 --> 01:12:19,827 The passport picture was taken two weeks ago. It's a good likeness. 1033 01:12:27,576 --> 01:12:29,476 She has a lovely figure. 1034 01:12:30,879 --> 01:12:33,781 And lovely breasts. Right? 1035 01:12:33,882 --> 01:12:35,543 Yes, she has lovely breasts. 1036 01:12:39,321 --> 01:12:43,417 - Does she dye her hair? - It's possible. 1037 01:12:45,060 --> 01:12:48,860 - What a nice smile. How old is she? - Twenty-three. 1038 01:12:56,939 --> 01:13:01,137 She hasn't been very lucky in love. 1039 01:13:02,611 --> 01:13:04,739 She's been engaged twice. 1040 01:13:06,014 --> 01:13:10,509 In that respect, I think she's made a muddle of her life with all kinds of men. 1041 01:13:11,987 --> 01:13:13,421 Does that bother you? 1042 01:13:14,156 --> 01:13:15,624 It sure does. 1043 01:13:19,094 --> 01:13:21,927 Her frankness can be quite unpleasant. 1044 01:13:23,232 --> 01:13:24,756 I would prefer not to know anything, 1045 01:13:24,867 --> 01:13:27,995 but she insists on giving me the details of her erotic past. 1046 01:13:29,571 --> 01:13:34,065 Which is trying, since I suffer from retrospective jealousy. 1047 01:13:36,111 --> 01:13:38,978 She has no illusions. 1048 01:13:39,881 --> 01:13:43,682 She says she has no great hopes for the two of us. 1049 01:13:44,086 --> 01:13:46,111 She's convinced I'll go back to you, 1050 01:13:46,221 --> 01:13:48,622 that she doesn't have a chance against you. 1051 01:13:48,724 --> 01:13:54,595 Sometimes it sounds like lines from some old hackneyed melodrama. 1052 01:13:59,635 --> 01:14:01,501 Are you good together in bed? 1053 01:14:17,853 --> 01:14:19,753 Yes, we are, actually. 1054 01:14:24,559 --> 01:14:28,257 At first it was awful. 1055 01:14:29,965 --> 01:14:33,401 I wasn't used to it. Being with other women, I mean. 1056 01:14:33,502 --> 01:14:35,334 I guess you and I have spoiled each other. 1057 01:14:36,263 --> 01:14:41,496 You and I have taken refuge in a hermetically sealed existence. 1058 01:14:41,601 --> 01:14:44,537 Everything's been orderly, and it's all gone like clockwork. 1059 01:14:44,638 --> 01:14:46,572 But the lack of oxygen has smothered us. 1060 01:14:46,673 --> 01:14:50,200 And now your little Paula will revive you? 1061 01:14:52,012 --> 01:14:54,208 I don't possess much self-knowledge, 1062 01:14:55,415 --> 01:14:58,976 and I know very little about reality, in spite of all the books I've read. 1063 01:15:00,654 --> 01:15:04,647 But I believe that this catastrophe is the chance of a lifetime. 1064 01:15:05,659 --> 01:15:08,355 Has Paula filled your head with garbage like that? 1065 01:15:08,895 --> 01:15:10,829 How naïve can you get? 1066 01:15:10,930 --> 01:15:14,423 This conversation can do without your taunts and sarcastic remarks. 1067 01:15:16,870 --> 01:15:18,565 You're right. I'm sorry. 1068 01:15:18,672 --> 01:15:20,139 I'm trying. 1069 01:15:21,875 --> 01:15:25,777 I'm trying to be as honest as I can, and it's not exactly easy. 1070 01:15:36,656 --> 01:15:39,284 We've never talked like this before. 1071 01:15:41,294 --> 01:15:45,663 Is it any wonder we're naïve, insecure and childish? 1072 01:15:47,067 --> 01:15:48,864 What else could we expect? 1073 01:16:03,583 --> 01:16:05,381 You're in a tight spot. 1074 01:16:16,363 --> 01:16:17,955 Come and lie beside me. 1075 01:16:20,734 --> 01:16:22,031 Please. 1076 01:16:36,316 --> 01:16:38,284 I want you to make love to me. 1077 01:16:39,753 --> 01:16:41,220 Please? 1078 01:16:43,289 --> 01:16:45,417 For old times' sake. 1079 01:17:34,140 --> 01:17:36,200 Lie here in my arms. 1080 01:17:38,578 --> 01:17:42,139 We'll fall asleep together. 1081 01:17:46,586 --> 01:17:48,486 I don't think I can sleep. 1082 01:17:48,922 --> 01:17:53,587 The best thing would be to pack my things and leave. 1083 01:17:54,928 --> 01:17:56,953 Lie down and close your eyes. 1084 01:17:58,465 --> 01:17:59,989 You'll doze off. 1085 01:18:00,900 --> 01:18:05,531 We need rest. Tomorrow will be a tough day. 1086 01:18:10,677 --> 01:18:13,077 I'm so goddamn ashamed of myself. 1087 01:18:15,081 --> 01:18:16,845 We'll talk about that later. 1088 01:18:19,219 --> 01:18:21,244 Right now it's just you and me. 1089 01:18:22,655 --> 01:18:26,592 We have a few hours left together. 1090 01:21:07,420 --> 01:21:09,752 Would you like to pack or have breakfast first? 1091 01:21:09,856 --> 01:21:11,517 You decide. 1092 01:21:15,662 --> 01:21:19,120 - Tea or coffee? - Tea, please. 1093 01:21:51,197 --> 01:21:53,188 What about your mail? 1094 01:21:53,399 --> 01:21:55,766 I'll send you my address. 1095 01:21:56,836 --> 01:21:59,032 You can forward the important letters 1096 01:21:59,305 --> 01:22:02,571 and pay the bills in the usual way. 1097 01:22:09,682 --> 01:22:13,846 The plumber was supposed to repair the bathroom in town. 1098 01:22:14,153 --> 01:22:16,383 Have you called him, or should I do it? 1099 01:22:16,489 --> 01:22:20,483 I figured it might have slipped your mind. 1100 01:22:20,626 --> 01:22:22,925 Should I take care of it so we get it done? 1101 01:22:23,029 --> 01:22:25,395 The guy is never in when I call. 1102 01:22:25,498 --> 01:22:27,398 I hadn't forgotten about it. 1103 01:22:30,403 --> 01:22:33,668 What about your car? Will you leave it in the garage? 1104 01:22:34,140 --> 01:22:37,508 I've asked Paula's sister to take care of it. 1105 01:22:38,544 --> 01:22:42,447 No point letting it sit around, and she's just moved out of town. 1106 01:22:42,548 --> 01:22:44,517 I understand. 1107 01:22:45,518 --> 01:22:49,421 Could you please cancel my dentist's appointment? 1108 01:22:54,160 --> 01:22:59,724 What are we going to do about your father's birthday dinner? 1109 01:23:00,433 --> 01:23:04,028 Please call him and explain. Would you, please? 1110 01:23:04,137 --> 01:23:06,128 That's almost the worst part. 1111 01:23:07,840 --> 01:23:09,570 Maybe I could write him a letter? 1112 01:23:10,877 --> 01:23:13,073 Do whatever you like. Just don't forget. 1113 01:23:14,147 --> 01:23:16,172 Dealing with our parents will be rough. 1114 01:23:24,824 --> 01:23:27,384 - What should I tell the girls? - Say whatever you like. 1115 01:23:27,827 --> 01:23:32,594 That you fell in love with someone else and walked out on us? 1116 01:23:32,698 --> 01:23:35,668 That about covers it. It also has the advantage of being true. 1117 01:23:35,768 --> 01:23:38,101 I don't expect them to understand. 1118 01:23:38,805 --> 01:23:41,774 I have to leave now to avoid traffic. 1119 01:23:43,776 --> 01:23:47,406 Good-bye, Marianne. Take care. - Good-bye. 1120 01:23:49,916 --> 01:23:53,978 - I might be back in a week. - If only you were! 1121 01:23:58,124 --> 01:24:00,388 We'd make a fresh start. 1122 01:24:01,561 --> 01:24:05,293 We'd throw out our stale old routines. 1123 01:24:06,098 --> 01:24:08,932 We'd talk about the past. 1124 01:24:09,836 --> 01:24:12,430 Figure out where we went wrong. 1125 01:24:12,538 --> 01:24:16,202 You'd hear no accusations from me. 1126 01:24:17,844 --> 01:24:19,004 Johan... 1127 01:24:19,779 --> 01:24:21,872 this all seems so unreal. 1128 01:24:22,181 --> 01:24:24,411 I don't know what to do. 1129 01:24:26,853 --> 01:24:29,083 You're shutting me out. 1130 01:24:30,289 --> 01:24:33,282 Any solution would be better than this. 1131 01:24:33,759 --> 01:24:38,197 Couldn't you promise to come back? That would tide me over. 1132 01:24:38,297 --> 01:24:41,494 Then you wouldn't be leaving me without hope. 1133 01:24:43,202 --> 01:24:46,695 Even if you have no intention of returning, you could say you do. 1134 01:24:46,806 --> 01:24:48,535 I have to go now. 1135 01:26:32,678 --> 01:26:36,581 Fredrik? It's me, Marianne. Sorry to wake you. 1136 01:26:37,216 --> 01:26:38,843 Is Birgit there? 1137 01:26:39,118 --> 01:26:41,212 No, let her sleep. 1138 01:26:43,556 --> 01:26:45,319 So, how are things? 1139 01:26:46,292 --> 01:26:49,455 Oh, so you like quiet mornings on your own. 1140 01:26:49,562 --> 01:26:51,997 Well, I won't keep you. 1141 01:26:53,032 --> 01:26:54,659 It's cloudy here. 1142 01:26:55,001 --> 01:26:57,265 How nice for you. 1143 01:26:58,337 --> 01:27:01,739 Fredrik, there's something I need to talk to you about. 1144 01:27:07,480 --> 01:27:09,448 I really need to talk. 1145 01:27:10,549 --> 01:27:12,882 You and Birgit are our friends. 1146 01:27:16,122 --> 01:27:17,715 I have to - 1147 01:27:22,695 --> 01:27:25,027 It's all so unreal, Fredrik. 1148 01:27:27,166 --> 01:27:28,429 You see - 1149 01:27:33,372 --> 01:27:35,500 I'm about to burst into tears, 1150 01:27:35,608 --> 01:27:38,134 but crying only makes things worse. 1151 01:27:41,113 --> 01:27:42,581 You see... 1152 01:27:43,749 --> 01:27:46,377 Johan has fallen in love with another woman. 1153 01:27:47,153 --> 01:27:50,145 Her name is Paula, and they're leaving for Paris today. 1154 01:27:50,990 --> 01:27:54,119 Couldn't you talk to him and ask him to wait a bit? 1155 01:27:54,493 --> 01:27:57,895 Tell him he shouldn't rush off like this. 1156 01:28:04,136 --> 01:28:05,331 What? 1157 01:28:06,939 --> 01:28:08,839 You have talked to him? 1158 01:28:16,115 --> 01:28:17,310 I see. 1159 01:28:22,188 --> 01:28:23,451 I see. 1160 01:28:26,792 --> 01:28:29,557 So, the two of you have known all along. 1161 01:28:33,766 --> 01:28:37,794 You knew, but you never told me? 1162 01:28:40,439 --> 01:28:42,339 And you call yourselves friends? 1163 01:28:43,275 --> 01:28:46,643 How could you be so goddamned disloyal to me? 1164 01:28:46,745 --> 01:28:48,509 I don't care what you say! 1165 01:28:50,483 --> 01:28:53,646 All those times we've gotten together, 1166 01:28:53,753 --> 01:28:57,587 and neither of you said a word! 1167 01:28:59,291 --> 01:29:00,623 Damn you! 1168 01:29:01,260 --> 01:29:03,627 What kind of friends are you anyway? 1169 01:29:04,597 --> 01:29:06,827 To hell with your reasons! 1170 01:29:08,768 --> 01:29:12,966 How many others already know? I'd really like to know that! 1171 01:29:14,406 --> 01:29:16,238 Lots of people. I see. 1172 01:29:17,009 --> 01:29:18,773 That's good to know! 1173 01:29:38,957 --> 01:29:43,252 THE VALE OF TEARS 1174 01:29:59,724 --> 01:30:01,522 Please come in. 1175 01:30:02,627 --> 01:30:05,289 You look nice. That's a pretty blouse. 1176 01:30:05,396 --> 01:30:06,591 You think so? 1177 01:30:06,698 --> 01:30:11,727 I bought it a few weeks ago, but I'm afraid it's too girlish for me. 1178 01:30:11,836 --> 01:30:13,531 You look great. 1179 01:30:14,172 --> 01:30:17,938 Take your coat off. Standing here in the hall makes me nervous. 1180 01:30:19,344 --> 01:30:20,971 I feel nervous too. 1181 01:30:21,613 --> 01:30:23,945 I haven't been able to get much done today. 1182 01:30:24,048 --> 01:30:28,986 It's silly, but it's been more than six months since I've seen you. 1183 01:30:29,253 --> 01:30:32,223 - How come you suddenly - - Paula's in London for a week. 1184 01:30:35,093 --> 01:30:38,756 - Would you like a drink? - Yes, please. I'd love a whiskey. 1185 01:30:39,530 --> 01:30:44,434 Straight. It settles the stomach. Calms you down. 1186 01:30:44,535 --> 01:30:47,994 - You like whiskey nowadays? - Yes, imagine that. 1187 01:30:51,409 --> 01:30:52,843 Cheers. 1188 01:30:55,313 --> 01:31:00,911 Aunt Berit's looking after the girls, to everyone's mutual delight. 1189 01:31:01,653 --> 01:31:05,749 They're going to the theater, and then to the country tomorrow. 1190 01:31:05,857 --> 01:31:07,324 That's convenient. 1191 01:31:07,525 --> 01:31:10,187 I mean, it might have been awkward seeing the kids. 1192 01:31:10,295 --> 01:31:13,822 How are they doing? - Don't ask just to be polite. 1193 01:31:14,298 --> 01:31:18,998 But please don't forget their birthdays again. 1194 01:31:20,171 --> 01:31:24,267 I bought them presents from you, but they weren't fooled. 1195 01:31:25,410 --> 01:31:29,972 Couldn't you take them out to dinner or to the movies? 1196 01:31:31,149 --> 01:31:33,640 It's awful the way you never get in touch with them. 1197 01:31:34,018 --> 01:31:37,284 They hardly ever mention you anymore. - That's understandable. 1198 01:31:39,390 --> 01:31:42,257 Can't Paula let you see us without starting a fight? 1199 01:31:42,360 --> 01:31:44,726 If you're going to start with that, I'd better leave. 1200 01:31:44,829 --> 01:31:46,820 You've said yourself that she's insanely jealous. 1201 01:31:46,931 --> 01:31:48,626 What am I supposed to do? 1202 01:31:48,733 --> 01:31:51,600 Are you such a coward that you can't stand up to her? 1203 01:31:51,703 --> 01:31:53,000 Yes. 1204 01:31:56,074 --> 01:31:57,632 I'm sorry. 1205 01:31:59,844 --> 01:32:01,039 That's all right. 1206 01:32:01,145 --> 01:32:03,671 I know you find the situation absurd, 1207 01:32:04,449 --> 01:32:07,248 but scolding won't do any good. 1208 01:32:09,620 --> 01:32:11,953 - Would you like some more whiskey? - Yes, please. 1209 01:32:19,430 --> 01:32:21,228 How are things, Johan? 1210 01:32:23,701 --> 01:32:25,226 Pretty much as usual. 1211 01:32:26,704 --> 01:32:27,899 And you? 1212 01:32:28,573 --> 01:32:31,303 I can't complain, I guess. Could be worse. 1213 01:32:35,446 --> 01:32:38,382 It was silly of me to suggest this. 1214 01:32:38,649 --> 01:32:41,346 We can't seem to talk without hurting each other. 1215 01:32:43,988 --> 01:32:47,652 I have an excellent suggestion: Let's have dinner. 1216 01:32:47,759 --> 01:32:51,422 We're probably both starving and that's why we're so touchy. 1217 01:32:51,529 --> 01:32:53,122 That's an excellent suggestion. 1218 01:33:13,151 --> 01:33:15,779 You look funny in that haircut... 1219 01:33:17,522 --> 01:33:19,854 and you've put on some weight. 1220 01:33:21,392 --> 01:33:24,521 You really turn me on. 1221 01:33:24,629 --> 01:33:28,395 What should we do about that? - We'll see after dinner. 1222 01:33:31,502 --> 01:33:32,936 This wine is nice. 1223 01:33:33,037 --> 01:33:34,596 It's nothing special. 1224 01:33:34,705 --> 01:33:39,040 Just an inexpensive claret, but it's good. 1225 01:33:39,143 --> 01:33:42,511 I don't mind telling you things are going pretty well for me. 1226 01:33:43,414 --> 01:33:47,214 I've been offered a chair at Cleveland University for three years. 1227 01:33:47,318 --> 01:33:48,285 Really? 1228 01:33:48,386 --> 01:33:52,220 It's a great opportunity. Both financially and career-wise. 1229 01:33:52,757 --> 01:33:55,123 That's where things are happening in my field. 1230 01:33:56,494 --> 01:34:01,932 And I'll be glad to emigrate. There's nothing to keep me here. 1231 01:34:02,633 --> 01:34:05,660 I'm fed up with this academic backwater. 1232 01:34:05,770 --> 01:34:08,967 And I have no desire to go on being fleeced by the tax man. 1233 01:34:09,073 --> 01:34:11,303 So I'll be leaving this spring, if all goes well. 1234 01:34:13,811 --> 01:34:14,938 Congratulations. 1235 01:34:15,980 --> 01:34:19,177 Here I am, going on about myself. But I'm in such a good mood. 1236 01:34:21,519 --> 01:34:24,750 Then perhaps we could discuss our divorce? 1237 01:34:25,189 --> 01:34:29,024 If you're going abroad, we might as well get the ball rolling. 1238 01:34:29,427 --> 01:34:31,327 What do you think? - As you like. 1239 01:34:31,429 --> 01:34:33,829 I'd like us to file for divorce. 1240 01:34:34,232 --> 01:34:37,668 You never know. I might want to remarry, 1241 01:34:37,768 --> 01:34:39,896 and things would be complicated if you're in the States. 1242 01:34:40,004 --> 01:34:41,768 You have someone in mind? 1243 01:34:43,674 --> 01:34:45,108 Maybe I do. 1244 01:34:46,277 --> 01:34:50,373 Come on, tell me more. It'll keep me from rattling on. 1245 01:34:52,850 --> 01:34:54,545 Would you like some more? 1246 01:34:55,253 --> 01:34:58,347 No, thanks, and stop being evasive. 1247 01:35:00,224 --> 01:35:01,885 How are things? 1248 01:35:02,159 --> 01:35:03,684 Judging by your appearance 1249 01:35:04,562 --> 01:35:08,260 and your attitude, they must be pretty good. 1250 01:35:09,467 --> 01:35:13,028 I'm curious: Do you have a lover? 1251 01:35:13,137 --> 01:35:17,233 I'll get the coffee. You do want coffee, right? 1252 01:35:19,443 --> 01:35:20,604 Yes, please. 1253 01:35:58,783 --> 01:36:01,946 Sounds like you're disappointed. 1254 01:36:06,724 --> 01:36:08,385 That's just your imagination. 1255 01:36:15,600 --> 01:36:18,763 You should know I think about you all the time. 1256 01:36:19,837 --> 01:36:24,468 Wondering if you're all right, or if you're afraid or lonely. 1257 01:36:27,044 --> 01:36:29,445 Every day, several times a day, 1258 01:36:30,681 --> 01:36:34,516 I wonder what I did to cause the breach between us. 1259 01:36:36,587 --> 01:36:41,548 I know it's a childish way of thinking, but there you are. 1260 01:36:45,329 --> 01:36:47,024 What did I do wrong? 1261 01:36:48,933 --> 01:36:51,493 Why not ask a psychiatrist? 1262 01:36:52,403 --> 01:36:56,772 I see one several times a week. 1263 01:36:57,475 --> 01:36:59,500 Sometimes we meet in private. 1264 01:37:00,011 --> 01:37:01,535 Is he your lover? 1265 01:37:02,747 --> 01:37:06,080 We did have sex a few times, but it was no good. 1266 01:37:06,183 --> 01:37:08,880 So we stopped that 1267 01:37:09,086 --> 01:37:12,147 and devoted ourselves to my soul instead. 1268 01:37:13,457 --> 01:37:15,721 What have you learned? 1269 01:37:16,927 --> 01:37:18,259 Nothing. 1270 01:37:19,330 --> 01:37:21,822 Basically, I'm learning to talk. 1271 01:37:23,134 --> 01:37:27,434 And I threw your things out of the study and moved mine in. 1272 01:37:28,406 --> 01:37:33,435 It left me feeling guilty, but awfully bold. 1273 01:37:34,178 --> 01:37:36,943 Well, it led to something, then. 1274 01:37:39,417 --> 01:37:42,147 What an enormous yawn. 1275 01:37:42,253 --> 01:37:44,688 Sorry, it's the wine. 1276 01:37:44,789 --> 01:37:49,124 And I haven't slept well. I've been so tense. 1277 01:37:49,360 --> 01:37:51,260 If you'd like to go, feel free. 1278 01:37:51,362 --> 01:37:53,854 Don't make a big deal out of it. 1279 01:37:53,964 --> 01:37:57,401 You can take a nap if you like. I'll wake you in an hour. 1280 01:37:57,501 --> 01:37:59,993 So much fuss about a yawn. 1281 01:38:00,104 --> 01:38:04,234 I don't want to sleep. I want to hear about your inner quest. 1282 01:38:04,341 --> 01:38:06,333 That's much more interesting, I promise you. 1283 01:38:06,610 --> 01:38:08,579 There's not much to tell. 1284 01:38:09,146 --> 01:38:11,706 Though something funny did strike me, 1285 01:38:11,816 --> 01:38:14,512 but I haven't told my therapist yet. 1286 01:38:14,618 --> 01:38:16,211 That sounds exciting. 1287 01:38:17,288 --> 01:38:20,849 My therapist told me to jot down everything that pops into my head. 1288 01:38:20,958 --> 01:38:23,052 No matter how irrelevant. 1289 01:38:23,260 --> 01:38:26,594 Thoughts, memories, dreams. 1290 01:38:26,864 --> 01:38:30,664 I haven't written much so far. I'm not used to writing. 1291 01:38:30,768 --> 01:38:35,865 It generally turns out stilted and kind of silly. 1292 01:38:35,973 --> 01:38:38,442 Why don't you read me what you wrote last night? 1293 01:38:38,609 --> 01:38:40,737 I'd really like to hear it. 1294 01:38:41,178 --> 01:38:44,910 Would you really like to hear it? Are you sure? 1295 01:38:46,317 --> 01:38:49,082 I'll just go get my notebook. 1296 01:38:49,286 --> 01:38:51,846 I wrote for hours on end, you know. 1297 01:38:52,189 --> 01:38:54,658 I was up until 3:00, 1298 01:38:54,758 --> 01:38:57,023 so I looked like the dickens this morning. 1299 01:38:57,128 --> 01:39:00,962 It figures that would happen the night before I see you. 1300 01:39:05,636 --> 01:39:07,866 You look so pretty. 1301 01:39:08,739 --> 01:39:11,333 So terribly pretty, Marianne. 1302 01:39:11,442 --> 01:39:16,004 No compliments, please. Take an interest in my soul instead. 1303 01:39:17,782 --> 01:39:19,340 Go sit down. 1304 01:39:28,526 --> 01:39:30,084 Go sit down. 1305 01:39:32,730 --> 01:39:33,959 Don't. 1306 01:39:35,266 --> 01:39:37,632 No. Please. 1307 01:39:38,402 --> 01:39:40,700 Let me read to you instead. 1308 01:39:41,038 --> 01:39:43,666 One good thing needn't exclude the other. 1309 01:39:45,709 --> 01:39:47,769 I've been thinking about this all this time. 1310 01:39:48,112 --> 01:39:51,480 About having sex with you. 1311 01:39:51,882 --> 01:39:53,942 I've been longing for you. 1312 01:39:54,985 --> 01:39:57,921 But after you leave, 1313 01:39:59,190 --> 01:40:02,057 I'd be left with my longing, and I don't want that. 1314 01:40:06,530 --> 01:40:09,261 Don't you realize I'm in love with you? 1315 01:40:10,868 --> 01:40:13,564 Sometimes I hate you for what you did to me. 1316 01:40:14,905 --> 01:40:18,899 Sometimes I don't think of you for hours, and it's heaven. 1317 01:40:21,579 --> 01:40:24,981 I have everything I could want. I have my friends, even lovers. 1318 01:40:25,082 --> 01:40:30,578 There's the kids and my job that I enjoy and am good at. 1319 01:40:33,858 --> 01:40:35,758 Yet I'm bound to you. 1320 01:40:36,227 --> 01:40:37,990 I don't know why. 1321 01:40:39,930 --> 01:40:42,832 Maybe I'm a masochist, 1322 01:40:43,500 --> 01:40:48,529 or the kind of woman who can only ever love one man. 1323 01:40:49,940 --> 01:40:51,670 I don't know. 1324 01:40:53,477 --> 01:40:55,138 It's so hard, Johan. 1325 01:40:58,115 --> 01:41:00,880 I don't want to live with anyone but you. 1326 01:41:10,928 --> 01:41:13,021 Other men bore me. 1327 01:41:15,566 --> 01:41:18,661 I'm not trying to make you feel guilty, 1328 01:41:20,137 --> 01:41:23,471 or blackmail you emotionally. 1329 01:41:25,576 --> 01:41:27,601 I'm just telling you how I feel. 1330 01:41:30,547 --> 01:41:33,984 That's why I can't bear you kissing me 1331 01:41:34,752 --> 01:41:36,652 and making love to me. 1332 01:41:37,788 --> 01:41:40,587 I can't explain it any other way. 1333 01:41:41,558 --> 01:41:43,618 Because you'll walk away, 1334 01:41:44,395 --> 01:41:46,727 and I'll be left longing for you. 1335 01:41:48,632 --> 01:41:54,435 I've sort of enjoyed having you at a distance. 1336 01:41:55,873 --> 01:41:58,569 So let's keep our hands to ourselves. 1337 01:41:59,376 --> 01:42:02,608 You'll just leave me devastated. 1338 01:42:06,884 --> 01:42:08,875 I'm still in love with you. 1339 01:42:10,888 --> 01:42:12,947 Why say that when it isn't true? 1340 01:42:13,057 --> 01:42:16,550 Don't you think I've longed for you? 1341 01:42:17,361 --> 01:42:20,763 I have. We were good together. 1342 01:42:21,632 --> 01:42:25,796 We were friends. We had fun. 1343 01:42:26,603 --> 01:42:29,129 If we feel like having sex, why shouldn't we? 1344 01:42:29,239 --> 01:42:31,868 It only shows we still long for each other. 1345 01:42:31,975 --> 01:42:34,911 Why have all these reservations? 1346 01:42:35,012 --> 01:42:37,378 Why worry about tomorrow? 1347 01:42:37,614 --> 01:42:40,083 No, Johan. 1348 01:42:41,085 --> 01:42:42,780 Johan, I don't want to. 1349 01:42:43,354 --> 01:42:45,288 I want you to stop it! 1350 01:42:47,057 --> 01:42:49,993 I don't want to pine and weep and long for you. 1351 01:42:50,260 --> 01:42:53,697 Please understand. This is how it really is. 1352 01:42:54,765 --> 01:42:58,224 It's no good. If you're going to persist, you might as well leave. 1353 01:42:58,335 --> 01:43:03,137 I don't want to sleep with you. Please try to understand. 1354 01:43:09,146 --> 01:43:12,343 I'm trying to understand, but I can't. 1355 01:43:25,229 --> 01:43:27,891 Look, I'll just sit here. 1356 01:43:30,934 --> 01:43:35,269 I'll sit here and you can read to me. 1357 01:43:36,440 --> 01:43:42,106 Then I'll go home and call Paula and say I've been to the theater. 1358 01:43:59,530 --> 01:44:01,726 May I have some more coffee? 1359 01:44:35,499 --> 01:44:37,968 I feel terribly foolish. 1360 01:44:39,870 --> 01:44:43,204 I just want to hide somewhere and cry. 1361 01:44:46,810 --> 01:44:47,971 Well... 1362 01:44:49,246 --> 01:44:51,943 if you like, I could leave now. 1363 01:44:52,116 --> 01:44:54,084 We could have dinner tomorrow. 1364 01:44:54,184 --> 01:44:56,209 Perhaps that would be better. 1365 01:44:56,753 --> 01:44:59,154 No, stay after all. 1366 01:44:59,990 --> 01:45:02,049 I'm busy tomorrow. 1367 01:45:06,897 --> 01:45:08,387 - Hi there. - Hi. 1368 01:45:11,969 --> 01:45:14,199 I really, really like you. 1369 01:45:16,273 --> 01:45:18,332 And I'm acting like a child. 1370 01:45:19,009 --> 01:45:20,477 Everything's all right. 1371 01:45:21,278 --> 01:45:23,303 The situation's under control. 1372 01:45:25,115 --> 01:45:27,743 We've pulled through the crisis. 1373 01:45:32,656 --> 01:45:36,058 I can barely read my own writing. 1374 01:45:38,095 --> 01:45:40,564 The beginning isn't important. 1375 01:45:43,000 --> 01:45:47,232 "Yesterday I was seized by a reckless gaiety. 1376 01:45:47,538 --> 01:45:51,907 For the first time this year, I felt a zest for life, 1377 01:45:52,376 --> 01:45:55,937 eager to know what the day might bring." 1378 01:45:56,847 --> 01:45:58,144 And so on. 1379 01:45:58,248 --> 01:45:59,375 Right. 1380 01:46:00,551 --> 01:46:01,813 Here it is. 1381 01:46:05,455 --> 01:46:10,792 "Suddenly I turned and looked at an old school picture 1382 01:46:11,161 --> 01:46:12,720 from back when I was 10. 1383 01:46:14,197 --> 01:46:20,103 I seemed to detect something that had eluded me up to then. 1384 01:46:21,738 --> 01:46:23,968 To my surprise I must admit 1385 01:46:26,376 --> 01:46:29,312 that I don't know who I am. 1386 01:46:30,747 --> 01:46:32,738 I haven't the vaguest idea. 1387 01:46:34,351 --> 01:46:37,651 I've always done as I was told. 1388 01:46:39,223 --> 01:46:41,316 As far as I can remember 1389 01:46:41,425 --> 01:46:43,325 I've been obedient, 1390 01:46:43,427 --> 01:46:44,894 well-adjusted, 1391 01:46:44,995 --> 01:46:46,622 almost meek. 1392 01:46:48,031 --> 01:46:53,629 I did assert myself once or twice as a girl, 1393 01:46:54,972 --> 01:47:00,274 but Mother punished any lapses from convention 1394 01:47:00,811 --> 01:47:03,337 with exemplary severity. 1395 01:47:05,015 --> 01:47:08,246 My entire upbringing, and that of my sisters, 1396 01:47:08,785 --> 01:47:12,745 was aimed at making us agreeable. 1397 01:47:14,124 --> 01:47:17,025 I was ugly and awkward, 1398 01:47:17,494 --> 01:47:20,691 a fact I was constantly reminded of. 1399 01:47:22,299 --> 01:47:27,328 I later realized that if I kept my thoughts to myself, 1400 01:47:27,871 --> 01:47:31,705 and was ingratiating and predictable, 1401 01:47:32,342 --> 01:47:35,312 my behavior yielded rewards. 1402 01:47:37,214 --> 01:47:42,209 The most momentous deception began at puberty. 1403 01:47:43,920 --> 01:47:49,655 All my thoughts, feelings and actions revolved around sex. 1404 01:47:49,760 --> 01:47:54,993 But this I never told my parents. 1405 01:47:55,098 --> 01:47:57,067 Or anyone at all, for that matter. 1406 01:47:59,102 --> 01:48:03,096 Being deceitful and secretive 1407 01:48:03,607 --> 01:48:06,542 became second nature to me. 1408 01:48:08,111 --> 01:48:11,308 My father wanted me to follow in his footsteps and become a lawyer. 1409 01:48:12,182 --> 01:48:16,813 I dropped hints that I wanted to be an actress, 1410 01:48:16,920 --> 01:48:21,119 or do something else in the world of theater. 1411 01:48:22,492 --> 01:48:24,927 But they laughed at me. 1412 01:48:25,028 --> 01:48:28,089 Since then I go on pretending. 1413 01:48:29,066 --> 01:48:31,967 Faking my relationships with others, 1414 01:48:32,336 --> 01:48:34,167 with men. 1415 01:48:35,138 --> 01:48:37,869 Always putting on an act 1416 01:48:37,974 --> 01:48:41,877 in a desperate attempt to please. 1417 01:48:43,080 --> 01:48:46,516 I've never considered what I want, 1418 01:48:47,317 --> 01:48:48,785 but only, 1419 01:48:49,453 --> 01:48:52,354 'What does he want me to want?' 1420 01:48:54,524 --> 01:48:58,484 It's not unselfishness, as I used to believe. 1421 01:48:58,929 --> 01:49:01,125 It's sheer cowardice. 1422 01:49:01,231 --> 01:49:02,562 Even worse, 1423 01:49:02,666 --> 01:49:06,796 it stems from my being ignorant of who I am. 1424 01:49:06,903 --> 01:49:12,171 Our mistake was that we never broke free from our families 1425 01:49:12,542 --> 01:49:18,311 to create something worthwhile on our own terms." 1426 01:50:00,489 --> 01:50:02,616 Oh, darn, I fell asleep. 1427 01:50:02,724 --> 01:50:05,318 And your words were so interesting, too. 1428 01:50:05,794 --> 01:50:07,318 Forgive me. 1429 01:50:08,330 --> 01:50:13,700 Could you go on? That is, if I haven't offended you? 1430 01:50:14,236 --> 01:50:16,761 I think you should go home and get some sleep. 1431 01:50:17,672 --> 01:50:20,301 I'm not offended. Really. 1432 01:50:20,408 --> 01:50:23,105 Yeah, I guess I should go. 1433 01:50:28,016 --> 01:50:30,041 Please keep in touch, 1434 01:50:30,252 --> 01:50:32,243 if only for the children's sake. 1435 01:50:32,354 --> 01:50:34,083 Of course. 1436 01:50:34,756 --> 01:50:36,986 You're always welcome here. 1437 01:50:37,092 --> 01:50:39,458 If only Paula wasn't so jealous. 1438 01:50:40,228 --> 01:50:42,925 But I guess she feels justified. It's hard on her too. 1439 01:50:44,166 --> 01:50:46,066 When will you know about the US? 1440 01:50:46,168 --> 01:50:48,295 In a month or so. 1441 01:50:48,603 --> 01:50:50,537 Let me know how it goes. 1442 01:50:50,639 --> 01:50:52,470 I'll call or write. 1443 01:50:53,408 --> 01:50:57,368 We need to decide about the divorce. 1444 01:50:58,213 --> 01:51:01,205 - Do you want to marry again? - I don't know. 1445 01:51:01,883 --> 01:51:04,876 I'd rather wait. 1446 01:51:04,986 --> 01:51:06,545 What do you think? 1447 01:51:06,655 --> 01:51:08,816 I'm not sure what I think. 1448 01:51:43,625 --> 01:51:46,060 You will stay tonight, won't you? 1449 01:51:46,261 --> 01:51:48,354 Yes, I'll stay. 1450 01:52:17,626 --> 01:52:19,594 How do you feel? 1451 01:52:19,828 --> 01:52:21,261 Frightened. 1452 01:52:23,264 --> 01:52:24,960 How about mustering up some courage? 1453 01:52:25,066 --> 01:52:27,092 Some courage? 1454 01:52:59,934 --> 01:53:01,561 What is it? Can't you sleep? 1455 01:53:01,670 --> 01:53:03,137 Not a chance. 1456 01:53:04,005 --> 01:53:07,305 I feel miserable. I'd better go home. Forgive me. 1457 01:53:38,239 --> 01:53:41,471 - That's Paula's handwriting. - She wrote to me. 1458 01:53:41,576 --> 01:53:45,240 - What's she up to now? - She sent this before she left. 1459 01:53:45,647 --> 01:53:47,274 You should read it. 1460 01:53:47,916 --> 01:53:49,713 Read it here. 1461 01:53:57,092 --> 01:54:00,721 "Dear Marianne, I suspect you're surprised to get a letter from me. 1462 01:54:00,829 --> 01:54:04,060 I assure you there's no ulterior motive behind this letter. 1463 01:54:04,933 --> 01:54:08,062 I took this job in London to get away for a week 1464 01:54:08,169 --> 01:54:11,731 and thereby break a vicious cycle of jealousy and suspicion. 1465 01:54:12,807 --> 01:54:16,334 I know Johan will contact you the minute I've gone. 1466 01:54:16,745 --> 01:54:18,474 I only have myself to blame, 1467 01:54:18,580 --> 01:54:21,640 as I've kept him from seeing you and the children. 1468 01:54:22,584 --> 01:54:26,384 If only it were possible to put things right." 1469 01:54:26,488 --> 01:54:29,082 Isn't that typical of Paula. 1470 01:54:29,224 --> 01:54:31,590 She wants us to be friends. 1471 01:54:31,760 --> 01:54:34,627 She can't stand this hostility. 1472 01:54:34,729 --> 01:54:37,528 How touching - particularly the fact that you believe her. 1473 01:54:43,538 --> 01:54:46,200 "Johan is the gentlest, kindest, 1474 01:54:46,508 --> 01:54:49,477 most affectionate person I've ever met. 1475 01:54:50,078 --> 01:54:52,945 He has no self-confidence at all, 1476 01:54:53,047 --> 01:54:57,451 though he tries to put up a brave and cheerful front." 1477 01:55:00,622 --> 01:55:04,854 You can say anything about anyone. It always fits in some respect. 1478 01:55:52,807 --> 01:55:54,207 THE ILLITERATES 1479 01:55:54,342 --> 01:55:55,776 Come on in. 1480 01:55:56,477 --> 01:56:00,642 I'm glad we could meet here at your office. 1481 01:56:00,882 --> 01:56:02,281 Saves us some time. 1482 01:56:02,383 --> 01:56:04,147 It's not exactly cozy. 1483 01:56:04,252 --> 01:56:07,278 But it's fine for divorce matters. 1484 01:56:07,589 --> 01:56:08,783 Look at this. 1485 01:56:08,890 --> 01:56:14,226 Here's the agreement, word for word as we decided. 1486 01:56:14,329 --> 01:56:18,527 - Then I don't need to read it. - Never sign what you haven't read. 1487 01:56:20,134 --> 01:56:22,103 Don't look so grumpy. - I'm not grumpy. 1488 01:56:22,203 --> 01:56:24,467 You're as grumpy as can be. 1489 01:56:24,572 --> 01:56:30,671 Here's a list of our common property and its distribution. 1490 01:56:30,778 --> 01:56:34,340 It's just a list. It doesn't require a signature. 1491 01:56:50,465 --> 01:56:54,492 You get Granny's clock? That must be a mistake. 1492 01:56:56,504 --> 01:56:59,997 Your grandmother gave it to me. We've already discussed this. 1493 01:57:00,108 --> 01:57:02,543 I don't recall discussing Granny's clock. 1494 01:57:02,644 --> 01:57:07,172 If you're so attached to it, keep it, but it happens to be mine. 1495 01:57:07,448 --> 01:57:09,940 You're always right, aren't you? Take the clock. 1496 01:57:10,051 --> 01:57:12,019 I'm not going to squabble over trifles. 1497 01:57:12,120 --> 01:57:15,647 Make sure I haven't fleeced you out of anything else. 1498 01:57:15,757 --> 01:57:19,523 Your sarcasm is wasted on me. I have such a miserable cold. 1499 01:57:20,261 --> 01:57:23,891 How about a glass of fine old brandy? 1500 01:57:23,998 --> 01:57:26,433 Sounds good. 1501 01:57:26,734 --> 01:57:28,634 Egerman gave me a bottle. 1502 01:57:28,903 --> 01:57:34,069 Some grateful Parisian colleagues gave him a whole case. 1503 01:57:35,677 --> 01:57:36,803 Cheers. 1504 01:57:41,516 --> 01:57:45,043 Not bad, huh? I like it. 1505 01:57:46,688 --> 01:57:51,250 I don't care for brandy as a rule, but this is very nice. 1506 01:57:51,359 --> 01:57:53,760 I feel better already. 1507 01:58:01,302 --> 01:58:03,669 - It's hard. - What's hard? 1508 01:58:03,771 --> 01:58:06,104 - Getting divorced. - It's just paperwork. 1509 01:58:06,207 --> 01:58:08,437 I still think it's hard. 1510 01:58:08,543 --> 01:58:12,411 We've been living apart for ages, we rarely see each other, 1511 01:58:12,513 --> 01:58:14,140 we've both agreed to it, 1512 01:58:14,248 --> 01:58:16,547 but I still feel guilty. 1513 01:58:18,252 --> 01:58:19,845 It's strange. 1514 01:58:22,724 --> 01:58:24,555 It's strange. 1515 01:58:25,026 --> 01:58:26,551 So it is. 1516 01:58:26,661 --> 01:58:29,130 On my way over, I was in a good mood. 1517 01:58:29,230 --> 01:58:33,793 I was determined not to cry or be affected by it all. 1518 01:58:33,901 --> 01:58:35,665 You said you felt guilty. 1519 01:58:38,906 --> 01:58:42,035 Let's go sit over on the couch instead. 1520 01:58:42,910 --> 01:58:45,743 And put the lights out. The glare is ghastly. 1521 01:58:46,748 --> 01:58:50,184 How can you work in such a bleak room? 1522 01:58:50,652 --> 01:58:52,677 The couch isn't comfortable either. 1523 01:58:52,787 --> 01:58:56,052 It's fine if you put your feet up. 1524 01:58:57,225 --> 01:59:01,025 - More brandy? - Yes, please. 1525 01:59:04,065 --> 01:59:06,363 - Comfy? - Yes. 1526 01:59:09,537 --> 01:59:12,234 Is this building empty tonight? 1527 01:59:12,340 --> 01:59:15,742 - There's a night watchman. - How nice. 1528 01:59:15,843 --> 01:59:17,470 What's nice about it? 1529 01:59:17,578 --> 01:59:19,638 I don't know. It's just nice, that's all. 1530 01:59:19,747 --> 01:59:21,681 Nothing's nice when you're sick. 1531 01:59:21,783 --> 01:59:25,742 Stop feeling sorry for yourself. It's not like it's terminal. 1532 01:59:29,524 --> 01:59:31,720 This gets better and better. 1533 01:59:31,826 --> 01:59:33,658 You really are in a good mood. 1534 01:59:33,761 --> 01:59:35,127 Yes, I am. 1535 01:59:36,397 --> 01:59:39,025 To be honest, I'm in love. 1536 01:59:39,133 --> 01:59:41,033 With that David person? 1537 01:59:41,703 --> 01:59:44,866 - No, that's over. - Really? 1538 01:59:44,972 --> 01:59:47,874 Don't worry about that. Give me a kiss. 1539 01:59:48,209 --> 01:59:49,608 I've got a cold. 1540 01:59:49,711 --> 01:59:53,545 I never catch your germs, so give me a kiss. I want you to. 1541 02:00:23,144 --> 02:00:24,873 Was it what you expected? 1542 02:00:24,979 --> 02:00:26,504 Much better. 1543 02:00:27,381 --> 02:00:30,112 Now put your hand on my breast. 1544 02:00:31,252 --> 02:00:34,688 - Are you seducing me? - That's right. 1545 02:00:35,957 --> 02:00:40,690 Right here on the carpet, right now. 1546 02:00:41,796 --> 02:00:44,094 Doesn't that sound like fun? 1547 02:00:45,366 --> 02:00:48,996 You look suspicious. Afraid of the night watchman? 1548 02:00:49,103 --> 02:00:51,436 After all, we're still married. 1549 02:00:56,878 --> 02:00:59,677 Come lie on top of me. 1550 02:01:05,586 --> 02:01:09,079 People should make love on the floor more often. 1551 02:01:12,160 --> 02:01:15,220 Lock the door. - No one will walk in on us. 1552 02:01:15,329 --> 02:01:18,731 You never know. I'm kind of a prude. Lock the door. 1553 02:01:18,833 --> 02:01:21,529 Just in case the watchman comes. - Right. 1554 02:01:22,203 --> 02:01:23,693 Hurry up. 1555 02:01:24,338 --> 02:01:28,139 He might be eavesdropping. - No, it's time for his rounds. 1556 02:01:28,242 --> 02:01:31,109 Is it wise to take your slacks off with a cold like that? 1557 02:01:31,412 --> 02:01:35,713 - You can keep me warm. - So you don't freeze your thing off. 1558 02:01:42,223 --> 02:01:47,320 Poor baby, you're so miserable. 1559 02:01:48,095 --> 02:01:51,793 Kiss me. I enjoy being kissed by you. 1560 02:02:18,926 --> 02:02:20,326 Close your eyes 1561 02:02:21,095 --> 02:02:23,587 or I'll feel self-conscious. 1562 02:02:28,603 --> 02:02:31,470 Now put your hands on my hips. 1563 02:02:32,139 --> 02:02:35,166 Good. That's nice. 1564 02:02:39,280 --> 02:02:41,874 What if the watchman walked in now? 1565 02:02:43,484 --> 02:02:48,115 He could join us. We're liberated. 1566 02:02:52,059 --> 02:02:54,619 Let's stay here all night... 1567 02:02:56,063 --> 02:03:00,728 and just drink and make love. 1568 02:03:04,038 --> 02:03:07,440 We'll file our divorce papers tomorrow. 1569 02:03:28,429 --> 02:03:32,059 - A penny for your thoughts. - My thoughts? 1570 02:03:33,334 --> 02:03:35,928 Wouldn't you like to know. 1571 02:03:36,203 --> 02:03:39,503 - Are you hungry? - Always. 1572 02:03:40,775 --> 02:03:44,643 What about some steak tartare and beer? 1573 02:03:45,546 --> 02:03:48,106 You shouldn't be taking me out. 1574 02:03:48,215 --> 02:03:51,151 I'm in Uppsala with my students. 1575 02:03:51,986 --> 02:03:53,579 Poor Paula. 1576 02:03:54,322 --> 02:03:58,156 In that case, I'd love to have dinner with you. 1577 02:03:59,727 --> 02:04:01,627 Where's the bathroom? 1578 02:04:01,729 --> 02:04:03,720 Down the hall and to the left. 1579 02:04:17,511 --> 02:04:20,811 Let's sign these papers and go out and celebrate. 1580 02:04:21,048 --> 02:04:24,484 Pay tribute to a long and happy marriage. 1581 02:04:24,585 --> 02:04:28,078 I think I'll take them home and study them in peace and quiet. 1582 02:04:28,622 --> 02:04:32,650 Why the about-face now after all our talks? 1583 02:04:32,760 --> 02:04:36,754 You told me yourself I should read them. 1584 02:04:37,031 --> 02:04:42,993 Then by all means, let's read through the whole thing. 1585 02:04:43,437 --> 02:04:46,600 Make sure I haven't cheated you. 1586 02:04:46,707 --> 02:04:48,073 Why are you so upset? 1587 02:04:48,175 --> 02:04:51,168 I'm not. Let's start reading. 1588 02:04:51,278 --> 02:04:52,678 You look pissed off to me. 1589 02:04:52,780 --> 02:04:56,512 I am, but I'll control myself. 1590 02:04:56,617 --> 02:05:00,349 Like I always do when subjected to your whims. 1591 02:05:01,922 --> 02:05:04,824 Let's get off this tedious subject. 1592 02:05:05,292 --> 02:05:08,888 It's late, and tomorrow's a working day. 1593 02:05:09,230 --> 02:05:13,223 - Don't you want to have dinner? - No, thank you. 1594 02:05:13,334 --> 02:05:16,827 I'm grateful for the favors already bestowed upon me. 1595 02:05:16,937 --> 02:05:19,566 - Talk about whims. - Now look here, Johan! 1596 02:05:25,780 --> 02:05:29,716 It's pointless even trying to discuss this now. 1597 02:05:31,752 --> 02:05:34,949 Let's stuff these into an envelope. 1598 02:05:35,055 --> 02:05:37,024 Then you can take them home, 1599 02:05:37,725 --> 02:05:41,684 and you and Paula can pore over the wording 1600 02:05:41,796 --> 02:05:45,289 to make sure I haven't screwed you over. 1601 02:05:45,599 --> 02:05:48,125 - What's going on? - Nothing. 1602 02:06:03,684 --> 02:06:05,846 - We were good friends a minute ago. - Right. 1603 02:06:06,887 --> 02:06:09,948 By the way, don't forget Eva's birthday. 1604 02:06:10,224 --> 02:06:12,192 Do I usually forget the children's birthdays? 1605 02:06:12,293 --> 02:06:15,285 No, because I always remind you. 1606 02:06:16,030 --> 02:06:20,262 Could you pay for her trip to France? I can't afford it. 1607 02:06:20,367 --> 02:06:23,895 - How much is it? - Two thousand kronor. 1608 02:06:24,205 --> 02:06:28,938 Are you out of your mind? Out of the question! 1609 02:06:29,410 --> 02:06:31,105 Ask your mother to foot the bill. 1610 02:06:31,212 --> 02:06:33,681 I've borrowed too much from her as it is. 1611 02:06:33,881 --> 02:06:39,479 Well, I can't afford it. I just paid Karin's orthodontist. 1612 02:06:39,587 --> 02:06:44,525 - Doesn't she have free dental care? - She refuses to go to that clinic. 1613 02:06:44,625 --> 02:06:48,152 Eva will have to cancel her trip. I don't have any money. 1614 02:06:48,863 --> 02:06:52,526 It won't do her harm to learn she can't have everything. 1615 02:06:53,100 --> 02:06:55,967 She's too goddamn spoiled. 1616 02:06:56,237 --> 02:06:57,864 And she has no manners. 1617 02:06:57,972 --> 02:07:02,238 Last week she visited my mother and her behavior was appalling. 1618 02:07:03,177 --> 02:07:08,342 Your mother told you that? Well, Eva's at a difficult age. 1619 02:07:08,449 --> 02:07:11,748 You'll have to discipline them. Don't let the girls rule the roost. 1620 02:07:11,852 --> 02:07:13,479 What kind of talk is that? 1621 02:07:13,587 --> 02:07:15,214 They trust me. 1622 02:07:15,322 --> 02:07:18,986 We talk about everything, and for that I'm grateful. 1623 02:07:19,093 --> 02:07:23,325 I could care less about petty details like manners. 1624 02:07:23,430 --> 02:07:27,026 Tell her I can't afford the trip. 1625 02:07:27,134 --> 02:07:28,761 Tell her yourself. 1626 02:07:28,869 --> 02:07:30,701 Why? You have custody. 1627 02:07:30,804 --> 02:07:34,502 All I do is fork out huge sums in child support, which I'm taxed on, 1628 02:07:34,608 --> 02:07:36,838 leaving me high and dry. 1629 02:07:38,512 --> 02:07:45,043 You and I were born with silver spoons in our mouths. 1630 02:07:46,387 --> 02:07:52,417 We've squandered our resources, leaving us poor, bitter and angry. 1631 02:07:53,394 --> 02:07:55,658 However trite, it's the truth. 1632 02:07:56,664 --> 02:08:00,225 We're emotional illiterates. 1633 02:08:01,135 --> 02:08:05,834 We've been taught about anatomy and farming methods in Africa. 1634 02:08:06,607 --> 02:08:11,204 We've learned mathematical formulas by heart. 1635 02:08:12,646 --> 02:08:16,082 But we haven't been taught a thing about our souls. 1636 02:08:17,685 --> 02:08:21,382 We're tremendously ignorant about what makes people tick. 1637 02:08:25,826 --> 02:08:29,387 That signals the end of my lecture. I had nothing more to say anyway. 1638 02:08:30,798 --> 02:08:35,758 How about some more brandy? Then we can decide about dinner. 1639 02:08:41,208 --> 02:08:43,905 I don't agree with you, but no matter. 1640 02:08:45,179 --> 02:08:49,844 By the way, that job in the US went down the tubes. 1641 02:08:50,718 --> 02:08:54,176 Not that it matters. - That's a shame! 1642 02:08:54,288 --> 02:08:57,348 Well, I was pretty disappointed. 1643 02:08:58,058 --> 02:09:00,550 There was the usual wheeling and dealing. 1644 02:09:01,195 --> 02:09:03,994 First things were postponed, 1645 02:09:04,665 --> 02:09:06,690 then there was no money, 1646 02:09:07,434 --> 02:09:10,131 and then they sent someone else. 1647 02:09:10,704 --> 02:09:12,263 That's life. Cheers! 1648 02:09:23,317 --> 02:09:26,116 I'll be 45 this summer. 1649 02:09:28,255 --> 02:09:31,191 I can expect to live another 30 years. 1650 02:09:37,131 --> 02:09:40,362 Viewed objectively, I'm dead weight. 1651 02:09:42,069 --> 02:09:47,837 I'll spend the next 20 years being a damn nuisance. 1652 02:09:49,743 --> 02:09:55,205 I'm an expensive, unproductive unit 1653 02:09:55,315 --> 02:09:58,012 that ought to be eliminated. 1654 02:10:01,255 --> 02:10:03,246 And I'm supposed to be in my prime, 1655 02:10:03,824 --> 02:10:07,658 brimming with experience. 1656 02:10:07,761 --> 02:10:10,594 But it's, "Throw the loser out. 1657 02:10:11,165 --> 02:10:14,328 Let him rot!" 1658 02:10:22,509 --> 02:10:26,674 I'm so goddamn tired. 1659 02:10:33,520 --> 02:10:35,546 I hardly know who I am. 1660 02:10:40,194 --> 02:10:43,687 Someone spat on me and now I'm drowning in the spittle. 1661 02:10:44,631 --> 02:10:46,293 Am I boring you? 1662 02:10:47,301 --> 02:10:49,736 - It's funny. - What's funny? 1663 02:10:50,838 --> 02:10:54,137 I wanted to have sex with you today 1664 02:10:54,541 --> 02:10:56,874 to see if I felt anything. 1665 02:10:57,711 --> 02:11:01,079 All I felt was lukewarm affection. 1666 02:11:03,484 --> 02:11:07,614 You know what? I think I'm breaking free at last. 1667 02:11:08,856 --> 02:11:11,416 It's taken a long time and it's been very painful, 1668 02:11:12,760 --> 02:11:16,423 but I'm free of you now to start living my own life, 1669 02:11:16,530 --> 02:11:18,396 and that feels absolutely wonderful. 1670 02:11:18,899 --> 02:11:21,266 Allow me to congratulate you. 1671 02:11:21,368 --> 02:11:23,598 I don't know why I told you. 1672 02:11:24,338 --> 02:11:28,001 It's callous of me to say it when you're having such a rough time. 1673 02:11:29,309 --> 02:11:31,244 But oddly enough, I don't care. 1674 02:11:31,545 --> 02:11:35,004 I've taken your feelings into account far too often. 1675 02:11:35,516 --> 02:11:38,315 Being considerate killed our love. 1676 02:11:40,721 --> 02:11:45,124 If I hadn't let myself get sidetracked by guilt, 1677 02:11:45,225 --> 02:11:48,821 I'd have known everything we did was wrong. 1678 02:11:51,098 --> 02:11:53,225 Remember after Karin was born? 1679 02:11:54,201 --> 02:11:56,829 When sex became impossible? 1680 02:11:57,838 --> 02:12:03,606 How we put the blame on my two pregnancies. 1681 02:12:04,378 --> 02:12:09,077 We concocted so many reasons why making love gave us no pleasure. 1682 02:12:11,985 --> 02:12:17,356 Warning lights were flashing all around us, 1683 02:12:17,457 --> 02:12:20,655 but we ignored them. 1684 02:12:21,728 --> 02:12:27,565 These postmortems are so pointless. 1685 02:12:32,039 --> 02:12:36,533 Your idiotic sarcasm drives me crazy! 1686 02:12:37,578 --> 02:12:41,036 What gives you the right to tell me what to think and feel? 1687 02:12:41,615 --> 02:12:43,947 Lord, how I hate you. 1688 02:12:45,285 --> 02:12:47,413 I used to think that quite often. 1689 02:12:48,522 --> 02:12:50,388 "Lord, how I hate her." 1690 02:12:51,391 --> 02:12:53,451 Especially when we made love 1691 02:12:54,595 --> 02:12:57,325 and I felt your indifference. 1692 02:12:58,799 --> 02:13:02,030 And when I saw you naked at the bidet afterwards, 1693 02:13:02,135 --> 02:13:07,870 washing out the nasty stuff I'd deposited inside you. 1694 02:13:09,476 --> 02:13:14,004 I'd think, "I hate her body, the way she moves." 1695 02:13:16,617 --> 02:13:18,380 I should have beaten you. 1696 02:13:20,087 --> 02:13:24,752 I wanted to smash that hard white resistance that emanated from you. 1697 02:13:25,959 --> 02:13:31,762 But we chatted away and talked about how well we got along. 1698 02:13:32,666 --> 02:13:36,102 Tell me, why do I enjoy sex now? 1699 02:13:37,504 --> 02:13:39,598 I do everything he asks. 1700 02:13:39,706 --> 02:13:40,833 Just you wait. 1701 02:13:41,875 --> 02:13:46,870 When you're married to him, everything will repeat itself. 1702 02:13:46,980 --> 02:13:50,041 Just you wait and see. Your behavior's deeply rooted. 1703 02:13:51,218 --> 02:13:56,986 Then you'll look for a new lover to free you from your loathing. 1704 02:13:57,558 --> 02:13:59,082 You're wrong. 1705 02:14:00,661 --> 02:14:04,654 There is such a thing as simple affection. 1706 02:14:06,833 --> 02:14:09,860 To say nothing of sensuousness. 1707 02:14:11,071 --> 02:14:12,561 And physical desire. 1708 02:14:14,041 --> 02:14:15,838 In your case, that's all blocked. 1709 02:14:18,512 --> 02:14:22,847 Do you really think I wasn't miserable too? 1710 02:14:24,918 --> 02:14:29,412 I'd think, "Is this how it's supposed to be?" 1711 02:14:30,991 --> 02:14:35,861 We'd console ourselves with the thought that sex wasn't everything, 1712 02:14:36,763 --> 02:14:39,028 that in other respects we were happy. 1713 02:14:41,435 --> 02:14:43,665 Talk about deluding ourselves. 1714 02:14:43,770 --> 02:14:46,603 You're forgetting certain unpleasant details. 1715 02:14:46,707 --> 02:14:49,335 Be so kind as to refresh my memory. 1716 02:14:49,443 --> 02:14:51,138 You know what you did? 1717 02:14:51,979 --> 02:14:54,641 You cashed in on your sex organs. 1718 02:14:55,482 --> 02:14:57,007 They were a bargaining chip. 1719 02:14:57,818 --> 02:15:01,379 A night of sex for a night of peace. 1720 02:15:02,022 --> 02:15:04,388 Good behavior earned me a lay. 1721 02:15:05,292 --> 02:15:08,694 Bad behavior or criticism 1722 02:15:08,996 --> 02:15:11,123 made you withdraw. 1723 02:15:11,398 --> 02:15:13,491 It was grotesque the way you carried on. 1724 02:15:13,600 --> 02:15:15,193 You were worse than any whore! 1725 02:15:15,302 --> 02:15:17,828 - You would never face the truth! - What goddamned truth? 1726 02:15:17,938 --> 02:15:20,907 Some sort of female truth, or your truth? 1727 02:15:21,008 --> 02:15:25,877 You're completely out of your mind! Am I supposed to be a doormat? 1728 02:15:26,346 --> 02:15:28,645 Am I a substitute for your mother? 1729 02:15:28,749 --> 02:15:33,379 All that carping about how I neglected our home! 1730 02:15:33,487 --> 02:15:39,016 - That's not true! - Yes, it is. That's all I ever heard! 1731 02:15:39,126 --> 02:15:43,290 You piled the guilt on, you and your parents! 1732 02:15:43,563 --> 02:15:46,726 I felt inadequate at work and at home, 1733 02:15:46,833 --> 02:15:50,065 and I was a washout in bed too. 1734 02:15:50,570 --> 02:15:54,974 I was hedged in by all the griping and endless demands! Goddamn you! 1735 02:15:55,509 --> 02:16:00,310 Was it so strange that I used sex for leverage? 1736 02:16:01,581 --> 02:16:04,278 I was outnumbered, having to fight you, 1737 02:16:04,384 --> 02:16:08,617 both sets of parents and society! 1738 02:16:09,056 --> 02:16:15,017 When I think about what I endured, I could scream! 1739 02:16:15,128 --> 02:16:19,395 I tell you this: never again! 1740 02:16:20,167 --> 02:16:24,604 You sit there whining about conspiracies. 1741 02:16:25,005 --> 02:16:28,441 Well, it serves you right! 1742 02:16:28,542 --> 02:16:31,807 I hope you'll have it rammed down your throat 1743 02:16:31,912 --> 02:16:34,210 that you're a useless parasite. 1744 02:16:34,314 --> 02:16:36,214 You're being utterly grotesque! 1745 02:16:36,316 --> 02:16:38,979 So what? That's what I've become! 1746 02:16:41,521 --> 02:16:45,048 The difference between your grotesqueness and mine is that I won't give in! 1747 02:16:45,826 --> 02:16:49,785 I intend to face reality the way it is. 1748 02:16:51,398 --> 02:16:55,426 If there's one thing I truly appreciate, it's being alive. 1749 02:16:56,703 --> 02:16:59,229 I enjoy overcoming difficulties. 1750 02:16:59,439 --> 02:17:01,635 I don't ask for any favors - 1751 02:17:01,741 --> 02:17:03,300 Great! 1752 02:17:03,410 --> 02:17:05,742 Then we don't have to feel sorry for each other. 1753 02:17:05,979 --> 02:17:08,471 We can chuck our guilt out the window. 1754 02:17:09,683 --> 02:17:11,879 We're almost human. 1755 02:17:13,086 --> 02:17:18,650 It's a pity we ever met in the first place and decided to live together. 1756 02:17:19,259 --> 02:17:21,523 What a glorious fiasco. 1757 02:17:22,362 --> 02:17:25,889 The sooner we sign the papers, the better. 1758 02:17:26,333 --> 02:17:31,271 We'll divide our worldly goods and go our separate ways, thank you. 1759 02:17:32,806 --> 02:17:35,901 Do you think I don't know what you're thinking? 1760 02:17:36,610 --> 02:17:38,510 You don't want a divorce! 1761 02:17:38,612 --> 02:17:39,943 That's preposterous! 1762 02:17:40,046 --> 02:17:44,108 Is it? Then prove it by signing the papers right now! 1763 02:17:44,317 --> 02:17:45,614 All right, I will. 1764 02:17:45,719 --> 02:17:47,812 Johan, be honest now. 1765 02:17:48,155 --> 02:17:50,180 Look at me! 1766 02:17:51,591 --> 02:17:53,252 You've changed your mind. 1767 02:17:53,493 --> 02:17:57,191 You don't want a divorce, do you? You were going to tell me today, right? 1768 02:17:57,297 --> 02:18:00,062 Would that be such a crime? 1769 02:18:00,967 --> 02:18:04,403 You want to hear me admit that I give up? Well, I do! 1770 02:18:05,639 --> 02:18:07,436 I'm sick of Paula! 1771 02:18:08,542 --> 02:18:10,476 I want to come home! 1772 02:18:13,079 --> 02:18:15,639 Don't look at me like that. 1773 02:18:22,222 --> 02:18:24,714 I'm a failure. I'm going downhill. 1774 02:18:25,892 --> 02:18:27,826 I'm scared and I have no home. 1775 02:18:31,665 --> 02:18:34,998 This isn't the right time to ask you to resume our marriage. 1776 02:18:35,101 --> 02:18:36,899 If you think pity will help - 1777 02:18:37,003 --> 02:18:40,838 You asked me, and I'm giving you a straight answer. 1778 02:18:44,110 --> 02:18:49,606 I was tied to you more profoundly than I realized. 1779 02:18:51,685 --> 02:18:54,654 I needed our home and family... 1780 02:18:56,389 --> 02:18:58,722 and a regular life to lead. 1781 02:19:02,596 --> 02:19:04,894 I'm tired of being alone. - Alone? 1782 02:19:04,998 --> 02:19:08,491 Loneliness with Paula is worse than being all alone. 1783 02:19:09,102 --> 02:19:11,002 I can't stand either. 1784 02:19:14,274 --> 02:19:16,242 I can't talk about this. 1785 02:19:17,310 --> 02:19:18,971 Now you know everything. 1786 02:19:32,659 --> 02:19:37,597 Please send a cab to Malmrosgatan 45. Thank you. 1787 02:19:39,966 --> 02:19:43,459 Want a lift? You really shouldn't drive. 1788 02:19:43,570 --> 02:19:45,094 I'll stay here a while longer. 1789 02:19:45,205 --> 02:19:48,436 Please don't brood. 1790 02:19:48,541 --> 02:19:50,942 - It's none of your business. - Come on. 1791 02:19:51,544 --> 02:19:54,571 - I want you to stay. - I don't want to. 1792 02:19:54,914 --> 02:19:59,818 You're tired and drunk. Let me go! 1793 02:20:00,320 --> 02:20:02,049 I don't want you to go. 1794 02:20:03,023 --> 02:20:05,321 - Don't be ridiculous. - Don't be ridiculous yourself. 1795 02:20:05,959 --> 02:20:08,951 We never behaved like this in our marriage. Let's not start now. 1796 02:20:09,062 --> 02:20:10,325 Give me the key. 1797 02:20:10,430 --> 02:20:12,228 I don't give a damn what you say! 1798 02:20:17,937 --> 02:20:20,805 Now I can see your well-ordered brain whirling away. 1799 02:20:21,941 --> 02:20:25,503 "What do I do now? Has he gone crazy? 1800 02:20:27,147 --> 02:20:28,740 Is he going to hit me?" 1801 02:20:31,117 --> 02:20:34,451 If you really want to know, I think you're a riot. 1802 02:20:37,090 --> 02:20:39,582 If I'm such a riot, why aren't you laughing? 1803 02:20:41,394 --> 02:20:43,158 You look scared to me. 1804 02:20:44,197 --> 02:20:46,666 Let me cancel my cab - 1805 02:20:51,137 --> 02:20:52,400 What for? 1806 02:20:55,141 --> 02:20:57,576 They only wait around for ten minutes or so. 1807 02:20:59,079 --> 02:21:00,706 Just take it easy. 1808 02:21:02,015 --> 02:21:04,143 This will take quite a while. 1809 02:21:05,785 --> 02:21:07,219 Fine. 1810 02:21:07,921 --> 02:21:10,151 So what do you want to say? - Nothing. 1811 02:21:13,927 --> 02:21:15,827 I just want to look at you. 1812 02:21:15,929 --> 02:21:17,226 Go ahead. 1813 02:21:18,798 --> 02:21:22,257 I might have expected this from someone like you. 1814 02:21:23,570 --> 02:21:27,165 I constantly warn women in the process of a divorce 1815 02:21:27,273 --> 02:21:30,903 against being alone with their aggrieved husbands. 1816 02:21:32,712 --> 02:21:35,648 I never thought it would happen to me. 1817 02:21:35,749 --> 02:21:37,341 Shut your mouth. 1818 02:21:39,919 --> 02:21:41,512 I'm not afraid. 1819 02:21:42,922 --> 02:21:46,757 I couldn't care less what you do. 1820 02:21:47,994 --> 02:21:50,793 - Shut up! - You're crazy! 1821 02:22:31,438 --> 02:22:36,205 Give me the key. I'll go wash off this blood. 1822 02:22:36,910 --> 02:22:38,503 I'm not letting you out. 1823 02:22:39,679 --> 02:22:41,841 You asshole! 1824 02:22:41,948 --> 02:22:45,714 You bitch! I'll show you! 1825 02:22:49,389 --> 02:22:51,983 I could kill you! I could kill you! 1826 02:23:06,339 --> 02:23:08,706 Marianne, are you - 1827 02:23:11,945 --> 02:23:14,311 Hey, are you all right? 1828 02:23:18,685 --> 02:23:22,314 I guess I've only got myself to blame. 1829 02:23:25,124 --> 02:23:26,888 How about that key? 1830 02:23:39,873 --> 02:23:43,809 - You want me to help you? - No, please don't. 1831 02:24:37,263 --> 02:24:42,360 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT IN A DARK HOUSE 1832 02:26:22,101 --> 02:26:24,502 What fun this is! 1833 02:26:26,372 --> 02:26:29,808 I went out to the summer cottage yesterday and turned on the heat, 1834 02:26:29,909 --> 02:26:34,210 and I cleaned and stocked up on food. 1835 02:26:34,514 --> 02:26:36,380 Just like old times. 1836 02:26:36,482 --> 02:26:38,348 When was I there last? 1837 02:26:39,485 --> 02:26:42,682 Seven years ago. 1838 02:26:43,623 --> 02:26:47,491 - What about you? - I don't spend much time there. 1839 02:26:47,593 --> 02:26:49,619 Henrik's not fond of the seaside. 1840 02:26:50,396 --> 02:26:55,767 The girls and I go out there occasionally, 1841 02:26:56,102 --> 02:26:58,264 but they have their own lives nowadays. 1842 02:26:59,439 --> 02:27:01,031 How's your husband? 1843 02:27:02,275 --> 02:27:03,742 Overworked. 1844 02:27:03,843 --> 02:27:06,437 He suffers from high blood pressure. 1845 02:27:07,280 --> 02:27:09,112 How's your wife? 1846 02:27:09,315 --> 02:27:12,285 She's in Italy for a rest cure. 1847 02:27:12,385 --> 02:27:15,912 Isn't it amazing they're both abroad at the same time? 1848 02:27:16,022 --> 02:27:18,957 It's practically indecent. 1849 02:27:20,159 --> 02:27:21,991 That's what's so nice. 1850 02:27:41,814 --> 02:27:43,612 The place hasn't changed much. 1851 02:27:44,484 --> 02:27:46,111 It's a bit dilapidated. 1852 02:27:46,219 --> 02:27:49,154 It needs fixing up, but we can't afford it. 1853 02:27:55,795 --> 02:28:01,700 Put the car away or Erik will see it and come over. 1854 02:28:02,034 --> 02:28:05,436 Imagine the gossip if he saw you. - I will, dear. 1855 02:28:10,243 --> 02:28:12,439 Aren't you going to do it now? 1856 02:28:12,545 --> 02:28:14,138 I'll do it later. 1857 02:28:42,241 --> 02:28:44,210 This does feel kind of strange. 1858 02:28:48,648 --> 02:28:50,980 Why don't we lie down on the bed? 1859 02:28:52,785 --> 02:28:54,116 Come on. 1860 02:28:54,620 --> 02:28:56,452 This is silly... 1861 02:28:57,290 --> 02:28:59,986 but I'm as nervous as if it were the first time. 1862 02:29:00,193 --> 02:29:03,094 But it's not. Come on. 1863 02:29:12,238 --> 02:29:14,730 It's been nearly a year now. 1864 02:29:15,608 --> 02:29:19,067 It was the day before my birthday. 1865 02:29:19,612 --> 02:29:22,377 And today's August 28. 1866 02:29:23,082 --> 02:29:24,709 You seduced me. 1867 02:29:24,817 --> 02:29:26,842 I did. 1868 02:29:27,220 --> 02:29:30,951 - Did you ever go see the last act? - No. 1869 02:29:32,024 --> 02:29:35,825 We must have looked funny sneaking out of the theater. 1870 02:29:35,928 --> 02:29:39,455 - What made you decide to do it? - I don't know. 1871 02:29:40,766 --> 02:29:44,567 The second I entered the theater, I saw you sitting there all alone. 1872 02:29:45,371 --> 02:29:50,332 You looked so lonely. It seemed natural to pounce on you. 1873 02:29:50,443 --> 02:29:52,309 I was terribly pleased. 1874 02:29:53,012 --> 02:29:56,505 So was I. 1875 02:29:56,649 --> 02:29:59,209 You said, "Let's go." 1876 02:29:59,318 --> 02:30:00,877 And you blushed. 1877 02:30:00,987 --> 02:30:04,980 No wonder. I had such a hard-on. 1878 02:30:05,525 --> 02:30:07,789 You got me pretty hot too. 1879 02:30:07,894 --> 02:30:10,226 We hadn't seen each other for two whole years. 1880 02:30:10,329 --> 02:30:12,628 That's right. Two years. 1881 02:30:12,732 --> 02:30:15,132 And now it's our first anniversary. 1882 02:30:16,636 --> 02:30:17,796 No. 1883 02:30:17,904 --> 02:30:19,633 What do you mean? 1884 02:30:20,139 --> 02:30:22,631 It's not our first anniversary. 1885 02:30:23,843 --> 02:30:26,141 It's our 20th. 1886 02:30:26,512 --> 02:30:28,742 We got married 20 years ago. 1887 02:30:29,682 --> 02:30:32,151 That's right. Twenty years. 1888 02:30:33,319 --> 02:30:35,082 An entire lifetime. 1889 02:30:36,389 --> 02:30:39,415 We've spent a whole grown-up life together. 1890 02:30:40,760 --> 02:30:42,626 Isn't that strange? 1891 02:30:47,366 --> 02:30:50,495 My darling... my sweetheart. 1892 02:30:52,004 --> 02:30:57,966 It feels strange to be in this wretched old bed together. 1893 02:31:00,646 --> 02:31:05,015 Our hotel rooms were better. More anonymous. 1894 02:31:06,419 --> 02:31:08,615 It was wrong of us to come here. 1895 02:31:08,721 --> 02:31:11,019 We should have gone to Denmark. 1896 02:31:11,123 --> 02:31:14,093 There wasn't time. This is fine. 1897 02:31:14,193 --> 02:31:16,025 It isn't fine at all. 1898 02:31:16,128 --> 02:31:20,896 I know-well call Fredrik. He has a cottage nearby. 1899 02:31:21,000 --> 02:31:23,196 How will we get in? 1900 02:31:23,302 --> 02:31:25,862 - I expect a neighbor has a key. - This'll never work. 1901 02:31:26,272 --> 02:31:28,399 There's no harm in trying. 1902 02:31:35,147 --> 02:31:38,083 Fredrik? Johan here. 1903 02:31:38,417 --> 02:31:40,249 How are you? 1904 02:31:40,786 --> 02:31:42,880 I've never been better. 1905 02:31:43,889 --> 02:31:48,850 Listen, this is a delicate matter. Are you alone? 1906 02:31:49,595 --> 02:31:53,828 Could I possibly borrow your cottage for the weekend? 1907 02:31:56,235 --> 02:31:58,431 Exactly, but it's not what you think. 1908 02:32:00,706 --> 02:32:03,835 Very pretty. Young? 1909 02:32:03,943 --> 02:32:05,877 Almost too young. 1910 02:32:07,580 --> 02:32:09,548 It's a sticky situation. 1911 02:32:10,549 --> 02:32:12,677 Thanks! That's great. 1912 02:32:13,619 --> 02:32:15,781 I owe you one. 1913 02:32:16,722 --> 02:32:19,282 Don't say a word to Birgit. 1914 02:32:19,925 --> 02:32:22,155 Women don't understand things like this. 1915 02:32:23,629 --> 02:32:24,960 Right then. 1916 02:32:25,865 --> 02:32:27,992 The key's under the stone step. Fine. 1917 02:32:29,101 --> 02:32:30,592 Yes, blonde. 1918 02:32:31,904 --> 02:32:33,770 With a fabulous figure. 1919 02:32:36,409 --> 02:32:40,675 I'll call you. I really appreciate this. 1920 02:32:42,048 --> 02:32:43,572 Thanks. Give my love to Birgit. 1921 02:32:43,683 --> 02:32:46,914 No, better scratch that. 1922 02:32:47,019 --> 02:32:47,986 Bye. 1923 02:32:50,389 --> 02:32:52,585 - Here it is. - Nice place. 1924 02:32:57,463 --> 02:33:00,194 Here's the stone step. It must be here. 1925 02:33:45,044 --> 02:33:47,945 - Let's clean up. - Yes, let's. 1926 02:34:43,602 --> 02:34:44,968 What's wrong? 1927 02:34:45,804 --> 02:34:47,602 Are you crying? 1928 02:34:47,873 --> 02:34:51,207 You're so touching. I'm being silly. 1929 02:34:52,545 --> 02:34:54,570 Touching? Well, I'll be damned. 1930 02:34:55,314 --> 02:34:56,782 It's the truth. 1931 02:34:58,450 --> 02:35:00,316 My dear, beloved Johan. 1932 02:35:01,453 --> 02:35:04,719 You've grown so small. - You think I've shrunk too? 1933 02:35:04,824 --> 02:35:07,816 You're better this way. 1934 02:35:08,027 --> 02:35:10,291 Soft and gentle. 1935 02:35:11,096 --> 02:35:15,465 You used to look so tense and guarded. 1936 02:35:15,568 --> 02:35:16,933 You don't say. 1937 02:35:17,703 --> 02:35:19,603 Are people mean to you? 1938 02:35:20,172 --> 02:35:21,936 I don't know. 1939 02:35:23,108 --> 02:35:25,577 I've stopped being on the defensive. 1940 02:35:26,545 --> 02:35:32,245 Someone said I'd gone slack and gave in too easily. It's not true. 1941 02:35:33,018 --> 02:35:36,648 But I've accepted my true dimensions 1942 02:35:36,922 --> 02:35:40,324 with a certain sense of humility. 1943 02:35:41,627 --> 02:35:44,289 It makes me kind... and a bit mournful. 1944 02:35:44,396 --> 02:35:46,990 You had such great expectations. 1945 02:35:47,099 --> 02:35:48,760 No, you're wrong. 1946 02:35:48,968 --> 02:35:51,801 Those were my family's expectations. 1947 02:35:53,205 --> 02:35:55,868 I really wanted to live up to them, though. 1948 02:35:57,743 --> 02:36:00,337 You wanted to know how things are with my husband? 1949 02:36:01,413 --> 02:36:03,746 Getting married was a big mistake. 1950 02:36:07,353 --> 02:36:09,219 We looked on it as a joke. 1951 02:36:10,589 --> 02:36:12,182 When did you meet? 1952 02:36:14,059 --> 02:36:15,755 A few years ago. 1953 02:36:20,733 --> 02:36:24,897 To be frank, it was a sexual affair. 1954 02:36:27,172 --> 02:36:28,333 I see. 1955 02:36:31,610 --> 02:36:35,012 Henrik is very - how should I put this? - 1956 02:36:36,215 --> 02:36:38,707 convincing in that respect. 1957 02:36:39,318 --> 02:36:41,081 He truly enjoys sex. 1958 02:36:42,554 --> 02:36:47,015 And he made me realize that I felt the same way. 1959 02:36:48,861 --> 02:36:52,058 I wasn't all that keen on it before. 1960 02:36:53,432 --> 02:36:54,695 So I remember. 1961 02:36:57,269 --> 02:37:00,569 - You don't like this subject, do you? - No, I don't. 1962 02:37:02,741 --> 02:37:04,266 But it can't be helped. 1963 02:37:08,681 --> 02:37:13,675 I was obsessed by this new sensation. 1964 02:37:15,721 --> 02:37:17,348 I felt insatiable. 1965 02:37:18,791 --> 02:37:20,384 How nice. 1966 02:37:21,794 --> 02:37:23,261 For you, I mean. 1967 02:37:27,599 --> 02:37:30,933 I became very attached to Henrik, 1968 02:37:32,171 --> 02:37:34,071 and he was pretty fond of me. 1969 02:37:36,141 --> 02:37:40,636 But it wasn't long before I caught him with other women. 1970 02:37:41,780 --> 02:37:43,544 What do you know. 1971 02:37:44,183 --> 02:37:47,175 I was hurt and humiliated. 1972 02:37:47,853 --> 02:37:49,753 Even jealous. 1973 02:37:51,423 --> 02:37:54,256 - Jealous, you? - Can you imagine? 1974 02:37:55,227 --> 02:38:00,495 There was this violent scene, and I told him to go to hell. 1975 02:38:01,200 --> 02:38:04,192 - Well, did he? - Yes. 1976 02:38:05,637 --> 02:38:07,003 He did. 1977 02:38:07,206 --> 02:38:10,141 He said I was too histrionic, and then he left. 1978 02:38:12,978 --> 02:38:15,845 Later I begged him to come back. 1979 02:38:19,818 --> 02:38:23,914 Johan, you look so thoughtful. 1980 02:38:24,022 --> 02:38:27,481 I was just thinking how everything's fine, that's all. 1981 02:38:28,761 --> 02:38:30,661 Fantastic. 1982 02:38:31,163 --> 02:38:33,097 Couldn't be better. 1983 02:38:33,732 --> 02:38:35,223 Only I can't take it! 1984 02:38:35,334 --> 02:38:37,131 I knew you didn't want to hear the truth. 1985 02:38:38,337 --> 02:38:42,296 Do you really think I care about your orgasms with that workaholic? 1986 02:38:43,442 --> 02:38:47,106 I applaud your emancipation. Most impressive. 1987 02:38:47,212 --> 02:38:49,477 You should write a novel. 1988 02:38:49,581 --> 02:38:53,108 The Women's Lib movement would rejoice. 1989 02:38:53,218 --> 02:38:55,778 I hope you're not as stupid as you sound. 1990 02:38:56,155 --> 02:38:58,180 I don't give a damn! 1991 02:38:58,891 --> 02:39:00,552 Suddenly it matters terribly. 1992 02:39:00,659 --> 02:39:02,491 No, not really. 1993 02:39:02,828 --> 02:39:07,459 It's just a taste of the marvelous things life has to offer. 1994 02:39:09,435 --> 02:39:13,701 Think of the awareness we've gained. 1995 02:39:13,806 --> 02:39:16,172 It's magnificent. Almost fantastic. 1996 02:39:18,444 --> 02:39:20,674 We've discovered ourselves. It's unbelievable. 1997 02:39:20,979 --> 02:39:24,177 One faces up to his insignificance, the other, to her greatness. 1998 02:39:26,452 --> 02:39:30,548 Here we are, bad-mouthing our spouses. 1999 02:39:31,056 --> 02:39:33,719 They're almost right here in this room with us. 2000 02:39:34,860 --> 02:39:37,192 It's mental group sex to the max! 2001 02:39:38,297 --> 02:39:41,665 It's like a textbook on life. 2002 02:39:41,767 --> 02:39:47,535 It's fabulously clever, but I can't stand it. 2003 02:39:48,707 --> 02:39:52,701 I know what you mean, but I don't find it terrible. 2004 02:39:54,046 --> 02:39:57,880 I can't abide this cold light directed on my every endeavor. 2005 02:39:58,217 --> 02:40:01,209 How I battle with futility. 2006 02:40:02,855 --> 02:40:07,121 I console myself with the thought that life is what you make of it. 2007 02:40:08,393 --> 02:40:10,919 But it's of no comfort. 2008 02:40:12,564 --> 02:40:14,498 I want something to long for. 2009 02:40:14,600 --> 02:40:16,500 I don't feel the same way. 2010 02:40:20,005 --> 02:40:21,632 I realize that. 2011 02:40:30,182 --> 02:40:31,706 I persevere. 2012 02:40:33,585 --> 02:40:35,212 I enjoy myself. 2013 02:40:37,656 --> 02:40:39,818 I rely on common sense 2014 02:40:41,293 --> 02:40:42,954 and my gut feeling. 2015 02:40:44,363 --> 02:40:46,263 They work in tandem. 2016 02:40:47,566 --> 02:40:49,364 I'm content with my direction. 2017 02:40:51,236 --> 02:40:54,229 Time has given me a third partner: 2018 02:40:56,141 --> 02:40:58,337 experience. 2019 02:41:00,245 --> 02:41:02,111 You should be a politician. 2020 02:41:02,781 --> 02:41:05,079 - Maybe you're right. - Good Lord. 2021 02:41:09,054 --> 02:41:10,783 I like people. 2022 02:41:12,758 --> 02:41:15,227 I enjoy negotiation, 2023 02:41:15,827 --> 02:41:19,559 prudence, compromise. 2024 02:41:19,665 --> 02:41:21,826 Rehearsing your campaign speech? 2025 02:41:23,368 --> 02:41:25,598 Am I so impossible? 2026 02:41:25,704 --> 02:41:27,502 Only when you preach. 2027 02:41:28,974 --> 02:41:30,999 I won't say another word. 2028 02:41:36,782 --> 02:41:39,808 Promise me: no more intimate truths tonight. 2029 02:41:40,652 --> 02:41:42,245 I promise. 2030 02:41:43,055 --> 02:41:46,218 Promise me you won't mention that orgasmic athlete again. 2031 02:41:46,325 --> 02:41:48,293 Not a word. 2032 02:41:49,795 --> 02:41:55,427 Promise to rein in your awful levelheadedness. 2033 02:41:55,534 --> 02:41:58,526 That will be difficult, but I'll try. 2034 02:41:59,571 --> 02:42:01,369 Could you possibly - 2035 02:42:01,673 --> 02:42:03,471 I say possibly - 2036 02:42:04,109 --> 02:42:08,046 use your boundless feminine powers sparingly? 2037 02:42:08,981 --> 02:42:11,279 I see that I'll have to. 2038 02:42:12,718 --> 02:42:14,049 All right, then. 2039 02:42:16,888 --> 02:42:18,720 Let's go to bed. 2040 02:43:03,402 --> 02:43:05,996 What is it? There, there. 2041 02:43:25,891 --> 02:43:28,792 Come, sit here beside me. 2042 02:43:30,262 --> 02:43:32,253 There, there. 2043 02:43:47,679 --> 02:43:50,649 What brings on nightmares? 2044 02:43:50,749 --> 02:43:52,581 What do you think causes them? 2045 02:43:53,118 --> 02:43:55,780 - Maybe it's something you ate. - You think so? 2046 02:43:58,156 --> 02:44:04,061 Unless there's something in your well-ordered world you can't get at. 2047 02:44:04,162 --> 02:44:07,894 Hold me. I'm shivering, even though I'm hot. 2048 02:44:09,334 --> 02:44:12,861 I might be coming down with something. The girls have been sick. 2049 02:44:12,971 --> 02:44:14,939 You'll feel better soon. 2050 02:44:16,074 --> 02:44:17,974 Pull the covers up. 2051 02:44:20,045 --> 02:44:23,640 That's nice. - What were you dreaming about? 2052 02:44:26,718 --> 02:44:30,780 We were crossing a dangerous road. 2053 02:44:32,457 --> 02:44:36,121 I wanted you and the girls to hold on to me. 2054 02:44:37,963 --> 02:44:41,797 But my hands were missing. 2055 02:44:41,900 --> 02:44:46,235 All I had left were stumps. 2056 02:44:47,339 --> 02:44:52,607 I'm sliding around in soft sand. I can't get a hold of you. 2057 02:44:53,111 --> 02:44:56,513 You're all up there on the road, and I can't reach you. 2058 02:44:56,782 --> 02:44:58,511 What a horrible dream. 2059 02:45:01,953 --> 02:45:03,922 - Johan? - Yes, my dear. 2060 02:45:04,356 --> 02:45:07,724 - Are we living in utter confusion? - You and I? 2061 02:45:07,826 --> 02:45:11,125 - No, all of us. - What do you mean? 2062 02:45:12,964 --> 02:45:18,130 I'm talking about fear, uncertainty and ignorance. 2063 02:45:19,971 --> 02:45:25,069 Do you think that secretly we're afraid we're slipping downhill 2064 02:45:25,177 --> 02:45:27,646 and don't know what to do? 2065 02:45:27,913 --> 02:45:29,506 Yes, I think so. 2066 02:45:31,483 --> 02:45:33,975 Is it too late? 2067 02:45:34,519 --> 02:45:35,611 Yes. 2068 02:45:36,721 --> 02:45:39,486 But we shouldn't say things like that. Only think them. 2069 02:45:45,263 --> 02:45:47,960 Have we missed something important? 2070 02:45:48,533 --> 02:45:50,661 - All of us? - No, you and I. 2071 02:45:50,936 --> 02:45:52,460 What would that be? 2072 02:45:54,439 --> 02:45:58,672 At times I can read your mind, 2073 02:45:59,778 --> 02:46:03,874 and I feel such tenderness that I forget myself. 2074 02:46:04,216 --> 02:46:06,878 Without having to efface myself. 2075 02:46:07,385 --> 02:46:11,516 It's a new sensation. Do you understand? 2076 02:46:12,591 --> 02:46:14,149 I understand. 2077 02:46:32,477 --> 02:46:37,142 Sometimes it grieves me that I've never loved anyone. 2078 02:46:40,118 --> 02:46:42,815 I don't think I've ever been loved either. 2079 02:46:45,724 --> 02:46:47,988 That distresses me. 2080 02:46:48,493 --> 02:46:50,962 Now you're being dramatic. 2081 02:46:52,197 --> 02:46:54,689 - Am I? - I know what I feel. 2082 02:46:55,700 --> 02:46:59,933 I love you in my selfish way. 2083 02:47:01,406 --> 02:47:04,433 And I think you love me 2084 02:47:04,542 --> 02:47:06,841 in your fussy, pestering way. 2085 02:47:07,379 --> 02:47:12,749 We love each other in an earthly and imperfect way. 2086 02:47:13,818 --> 02:47:15,912 But you're so demanding. 2087 02:47:16,788 --> 02:47:17,914 I am. 2088 02:47:19,557 --> 02:47:23,858 But here I am, in the middle of the night, without much fanfare, 2089 02:47:23,962 --> 02:47:26,454 in a dark house somewhere in the world, 2090 02:47:27,599 --> 02:47:29,761 sitting with my arms around you. 2091 02:47:31,169 --> 02:47:33,763 And your arms are around me. 2092 02:47:35,473 --> 02:47:39,433 I'm not the most compassionate of men. 2093 02:47:39,544 --> 02:47:40,739 No, you're not. 2094 02:47:40,845 --> 02:47:42,905 I don't seem to have the imagination for it. 2095 02:47:43,014 --> 02:47:45,074 No, you're rather unimaginative. 2096 02:47:45,183 --> 02:47:49,381 I don't know what my love looks like, and I can't describe it. 2097 02:47:50,288 --> 02:47:52,655 Most of the time I can't feel it. 2098 02:47:53,992 --> 02:47:57,451 And you really think I love you too? 2099 02:47:58,296 --> 02:47:59,923 Yes, I do. 2100 02:48:00,565 --> 02:48:03,967 But if we harp on it, our love will evaporate. 2101 02:48:05,003 --> 02:48:08,166 Let's sit like this all night. 2102 02:48:08,773 --> 02:48:10,742 Oh, no, let's not. 2103 02:48:11,142 --> 02:48:12,371 No? 2104 02:48:12,477 --> 02:48:16,573 One leg's gone to sleep, my left arm's practically dislocated, 2105 02:48:16,681 --> 02:48:19,844 I'm sleepy, and my back's cold. 2106 02:48:22,887 --> 02:48:25,288 Then let's snuggle down. 2107 02:48:25,390 --> 02:48:26,880 Yes, let's. 2108 02:48:44,275 --> 02:48:48,007 Good night, my darling. It was good talking to you. 2109 02:48:49,381 --> 02:48:50,939 Sleep well. 2110 02:48:51,883 --> 02:48:53,374 Thanks. Same to you. 151662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.