All language subtitles for S01E007_Episode 7.srt - spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,039 Toda esta ropa pertenece a Montse, ¿me equivoco? 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,720 No les he hecho nada. ¿Dónde estabas cuando apareció Ana? 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,480 En La Guardia hay algunas chicas. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,040 (MUJER) Un tipo raro ese Nicolás. Traía ropa para que se la pusiera. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,760 Y me llamaba "Montse". Había noches que no quería ni follar. 6 00:00:18,840 --> 00:00:19,880 (HOMBRE) ¡Joaquín! 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,480 (NICOLÁS TOSE) -¿Pero te has vuelto loco? 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,880 Cuando encontremos al que se llevó a las niñas, seguramente lo conozcas. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,840 Es alguien que forma parte de nuestras vidas 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,280 y ha estado escondido entre vosotros todo este tiempo. 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,880 Me da miedo que la niña salga, que vengan a verla... 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,800 ¿Quieres que nos vayamos de aquí? Vamos a irnos a Barcelona, 13 00:00:35,880 --> 00:00:37,160 creo que es lo mejor. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 No la voy a olvidar. Pues ayúdame a encontrarla. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,360 ¿Crees que no lo estoy haciendo? ¡No! 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,920 ¡No puedes darle la espalda a Lucía, 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 no puedes hacer como si no existiera! 18 00:00:47,120 --> 00:00:47,960 ¿Estás bien? 19 00:00:48,040 --> 00:00:51,000 No volverás a estar a solas con mi hija, ¿me oyes? Aléjate de ella. 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,240 Todo esto es por mi culpa. No fue tu padre, 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,280 Nicolás no ha tenido que ver con esto. 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,720 ¿Por qué Ismael vive al lado del hotel La Guardia? 23 00:00:58,800 --> 00:01:01,880 Cuando empezó a trabajar la madera, le dejé que montara su taller aquí. 24 00:01:01,960 --> 00:01:04,920 ¿Una talla de Ana? No, yo no se la pedí. 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,960 Estaba en la tarjeta en que pone "Corzos". Atentos, ¿eh? 26 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 Es el refugio donde estuvieron las niñas. 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,240 Pide una orden de busca y captura contra Ismael. 28 00:01:12,680 --> 00:01:14,840 (GRITA DOLORIDO) 29 00:01:15,240 --> 00:01:17,960 Si no es por Vincent y por ti, a estas horas sigo en el bosque. 30 00:01:18,040 --> 00:01:20,640 -Yo no quiero saber nada con la gente de este pueblo. 31 00:01:22,240 --> 00:01:25,080 -Nosotros enterramos a la nieta el día que desapareció. 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,760 Cuando la montaña coge a alguien, no lo suelta. 33 00:01:27,840 --> 00:01:30,080 Supongo que cada uno elige sus propios demonios. 34 00:01:30,160 --> 00:01:32,400 Y no hay peor demonio que la soledad. 35 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 (SANTIAGO) Falta un informe. 36 00:01:38,080 --> 00:01:41,080 La 27/14, está en el índice. No aparece por ningún sitio. 37 00:01:41,160 --> 00:01:44,400 He pedido que te suspendan de empleo y sueldo. Estás fuera del caso. 38 00:01:44,520 --> 00:01:45,360 Sara... 39 00:01:45,440 --> 00:01:48,040 Mi hermano no haría nada que impidiera encontrarlas. 40 00:01:48,160 --> 00:01:51,480 Víctor dice que vayas a ver al Negro, sabe más que nadie del hotel. 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,640 -Serna vendía a algunas como menores. No lo eran. 42 00:01:53,720 --> 00:01:57,080 Otra cosa es lo que se decía de las películas, rollo porno casero. 43 00:01:57,160 --> 00:02:00,040 ¿Y las películas quién las traía? Un tal Ismael. 44 00:02:00,240 --> 00:02:03,520 (Sirenas) 45 00:02:03,680 --> 00:02:05,320 (Teléfono) 46 00:02:05,880 --> 00:02:06,920 ¿Sí? 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 (LUCÍA) "Ana, ¿estás ahí?". 48 00:02:09,560 --> 00:02:11,960 "¿Me oyes? Déjame hablar, por favor". 49 00:02:12,040 --> 00:02:13,280 Van a matarme. 50 00:02:17,520 --> 00:02:20,240 (Sintonía de la serie) 51 00:02:51,240 --> 00:02:55,240 (Sirena) 52 00:03:10,520 --> 00:03:12,320 -¿Me vas a decir algo, Pujante? 53 00:03:13,120 --> 00:03:15,800 Creo que tengo derecho a saber qué está pasando aquí. 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,360 -La sargento te informará de todo. 55 00:03:25,920 --> 00:03:27,760 ¿Y Ana? En la habitación. 56 00:03:28,240 --> 00:03:31,520 Ha estado en casa, al lado de ella. ¿Y tú qué ibas a saber? 57 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 No sé, pero tendría que haber notado algo. 58 00:03:33,720 --> 00:03:35,560 A lo mejor formaba parte de su juego. 59 00:03:35,640 --> 00:03:37,120 ¿Follarse a la madre de una niña? 60 00:03:37,200 --> 00:03:40,760 Es que es de locos. Todo este tiempo juntos, ¿y qué sé de Ismael? 61 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 No sé nada. Raquel... 62 00:03:42,640 --> 00:03:45,440 He estado pendiente de mí, ¿y qué? Para, por favor. 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,280 Soy yo la que ha traído a este cerdo. 64 00:03:47,360 --> 00:03:48,800 Y si es así, ¿qué? 65 00:03:48,880 --> 00:03:52,120 Ismael cogió a las niñas o ha tenido algo que ver. ¿Qué culpa tienes? 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,680 Esto no tiene que ver con nosotros, con que no vigiláramos 67 00:03:54,760 --> 00:03:57,040 a nuestra hija o confiáramos en alguien equivocado. 68 00:03:57,200 --> 00:04:00,600 es porque hay un hijo de puta que se está divirtiendo con nosotros. 69 00:04:03,040 --> 00:04:04,440 ¿Sabes algo? 70 00:04:04,720 --> 00:04:07,600 -Todavía no sabemos nada, la sargento va a interrogarlo. 71 00:04:07,920 --> 00:04:10,880 Vale, voy a hacer algo de comida. Tengo que distraerme. 72 00:04:10,960 --> 00:04:12,280 -Raquel. 73 00:04:13,920 --> 00:04:15,080 Raquel. 74 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Raquel. 75 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 (El teléfono comunica) 76 00:04:19,519 --> 00:04:21,399 Lo importante es que estemos tranquilos. 77 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 (Conversación de fondo de ambos) 78 00:04:41,880 --> 00:04:43,360 (Llaman a la puerta) 79 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 (ÁLVARO) Ana, ¿estás bien? 80 00:04:50,280 --> 00:04:51,600 ¿Quieres que hablemos? 81 00:04:55,280 --> 00:04:58,880 (LUCÍA) (RECORDANDO) "Ana, déjame hablar, por favor". 82 00:05:00,160 --> 00:05:01,560 No. Estoy bien, papá. 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,680 Como quieras. 84 00:05:14,920 --> 00:05:16,120 (LUCÍA) "Ana". 85 00:05:17,520 --> 00:05:18,600 "Va a matarme". 86 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 (Música triste de violín) 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,440 ¿Hay alguien ahí fuera? 88 00:05:41,040 --> 00:05:42,320 "Ana". 89 00:05:45,880 --> 00:05:47,040 "Ana". 90 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 Ana. 91 00:05:54,400 --> 00:05:57,640 "¿Eres tú? ¿Qué ha pasado? ¿Qué hacemos aquí?". 92 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 (GRITAN ASUSTADAS) 93 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 (LUCÍA) ¡Corre, Ana, corre! 94 00:06:14,320 --> 00:06:15,720 ¡Ana! 95 00:06:35,760 --> 00:06:37,200 -(INTENTA GRITAR) 96 00:07:44,680 --> 00:07:48,440 Lucía, ¿qué te ha hecho? -Nada. 97 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 -¿Quién es, Lucía? 98 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 ¿Por qué nos ha traído aquí? 99 00:07:56,720 --> 00:07:59,480 Lucía, ¿estás sorda? ¡Que me digas algo! 100 00:07:59,640 --> 00:08:00,720 -¡No lo sé! 101 00:08:01,640 --> 00:08:04,240 No sé quién es ni qué nos va a hacer. ¡Déjame! 102 00:08:07,680 --> 00:08:11,120 "Hola, quería ver al doctor. Es que no me encuentro bien". 103 00:08:11,320 --> 00:08:13,520 "Sí, un momento, que ahora le atiende". 104 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 -Tengo miedo. 105 00:08:18,680 --> 00:08:20,320 ¿Cuándo nos va a llevar a casa? 106 00:08:20,560 --> 00:08:23,800 (GRITOS AHOGADOS) 107 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 -Un día te mataré. 108 00:08:52,920 --> 00:08:54,040 -Ana. 109 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 ¿Me oyes? 110 00:08:57,360 --> 00:09:00,520 Venga, ya verás cómo es divertido. 111 00:09:01,520 --> 00:09:04,880 Me la he inventado yo. Y es muy fácil. 112 00:09:05,920 --> 00:09:07,440 Te la aprendes en un momento. 113 00:09:08,120 --> 00:09:08,760 (Clic) 114 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 (Música del casete) 115 00:09:29,720 --> 00:09:31,240 Quiero salir de aquí. 116 00:09:32,280 --> 00:09:35,680 Quiero volver a casa, por favor. 117 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 -Ana, hay que moverse. 118 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Tenemos que aguantar. 119 00:09:49,800 --> 00:09:52,120 (Canción del casete) 120 00:09:57,320 --> 00:09:59,600 (IMITA DOS DISPAROS) 121 00:10:03,480 --> 00:10:05,520 (JUGANDO) ¡Que no! ¡No! 122 00:10:17,160 --> 00:10:19,080 (RÍEN) 123 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 ¡Déjame dormir! ¡No, por favor! 124 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 ¡Déjame! 125 00:10:24,000 --> 00:10:25,440 (SE LAMENTA) 126 00:10:26,160 --> 00:10:28,280 ¡Por favor, no! 127 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 (LLORA) 128 00:10:39,080 --> 00:10:42,040 (ISMAEL) Grabo mis lances. Y no sé qué estaba haciendo allí. 129 00:10:42,200 --> 00:10:44,480 A lo mejor iba detrás de una camada de jabalís. 130 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 ¿Estaban las niñas dentro? 131 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Mira... 132 00:10:54,360 --> 00:10:57,600 No sé lo que estás pensando, pero sea lo que sea, estás equivocada. 133 00:10:57,760 --> 00:10:59,920 ¿Cómo iba a hacerle daño a la hija de Raquel? 134 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 ¿Qué clase de monstruo sería? 135 00:11:09,120 --> 00:11:10,320 Muy realista. 136 00:11:12,440 --> 00:11:14,320 Cogí una foto de Ana de su casa. 137 00:11:14,480 --> 00:11:17,240 A Raquel le iba a gustar y la tallé. Y nunca se la diste. 138 00:11:17,400 --> 00:11:20,600 Ella quiso deshacerse de todas las cosas de su hija. 139 00:11:20,760 --> 00:11:23,040 No soportaba entrar en casa... 140 00:11:24,200 --> 00:11:26,240 y ver la habitación, sus fotos. 141 00:11:27,280 --> 00:11:29,320 Era como vivir con un cadáver. 142 00:11:29,480 --> 00:11:32,160 Pensé en quemarla, pero, no sé, hacer eso con Ana... 143 00:11:32,320 --> 00:11:33,520 He preguntado por ti... 144 00:11:34,960 --> 00:11:36,880 y me han dicho que eres un buen hombre. 145 00:11:37,040 --> 00:11:39,680 Tú perteneces a la cofradía de Santa María de Laude, ¿no? 146 00:11:40,160 --> 00:11:42,640 ¿Sueles ir a las batidas con los vecinos? 147 00:11:42,800 --> 00:11:44,040 Me gusta Monteperdido. 148 00:11:44,680 --> 00:11:47,600 Pero tú no has venido aquí para ser el vecino perfecto, ¿no? 149 00:11:50,080 --> 00:11:52,360 Me da igual los tratos que tuvieras con Serna. 150 00:11:53,800 --> 00:11:56,560 Cuéntame las fiestas que se hacen en el hotel de La Guardia, 151 00:11:56,720 --> 00:12:00,040 los vídeos que ponías. De eso hace mucho tiempo. 152 00:12:00,200 --> 00:12:02,800 Ismael, sé que Serna cierra el hotel. Con prostitutas, 153 00:12:03,000 --> 00:12:06,560 con coca, de Gaizka, imagino, y con los vídeos que tú traías. 154 00:12:08,000 --> 00:12:11,040 ¿De dónde los sacabas? Eso no tiene que ver con las niñas. 155 00:12:11,200 --> 00:12:12,480 Había vídeos de menores. 156 00:12:12,640 --> 00:12:15,200 ¿Grabaste alguna vez a Ana y a Lucía dentro del agujero? 157 00:12:15,360 --> 00:12:16,600 ¿Cómo iba a hacer eso? 158 00:12:16,760 --> 00:12:18,920 Enséñame esos vídeos, demuéstramelo. 159 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 Serna los tiene. 160 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Grabaste a menores teniendo sexo. 161 00:12:24,120 --> 00:12:26,280 ¡Las hacía pasar por menores! 162 00:12:33,560 --> 00:12:37,120 Buscaba chicas con cara de niñas y poco pecho. 163 00:12:38,680 --> 00:12:42,400 Es lo que la gente quiere. ¿La gente? ¿Serna? 164 00:12:42,560 --> 00:12:44,400 ¿En qué mundo vives? Entra en Internet. 165 00:12:44,560 --> 00:12:46,200 Entérate de lo que busca la gente: 166 00:12:46,520 --> 00:12:48,680 violaciones, sexo con menores... 167 00:12:48,880 --> 00:12:52,080 Yo solo montaba vídeos en los que parecía que era eso lo que pasaba, 168 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 como si estuvieran grabados por un aficionado. 169 00:12:54,720 --> 00:12:56,920 Si la gente está enferma, no es mi culpa. 170 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 ¿Vas a dejarme aquí encerrado? 171 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 -¡Y una mierda! 172 00:13:10,480 --> 00:13:14,200 ¿Te ha dicho que no eran menores? Él decía que no tenían ni 16 años. 173 00:13:14,360 --> 00:13:16,200 ¿Dónde están esas putas películas? 174 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 Ismael tuvo una agarrada con uno que dijo que las chicas no eran menores, 175 00:13:19,920 --> 00:13:22,800 tuve que sacarlo del hotel para que no se liaran a hostias. 176 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 (Llaman a la puerta) 177 00:13:25,520 --> 00:13:27,480 -Sargento, tiene una visita. 178 00:13:47,800 --> 00:13:51,240 "En tierra, polvo, sombra, en humo, en nada". 179 00:13:52,880 --> 00:13:55,680 "Tierra, polvo, sombra, en humo, en nada". 180 00:13:55,880 --> 00:13:58,960 Se pasa horas contigo. ¿Nunca se quita el casco? 181 00:13:59,120 --> 00:14:01,640 ¿Quién es, Lucía? Tienes que saberlo. 182 00:14:02,440 --> 00:14:05,560 ¿Es del pueblo? ¿Lo conocemos? 183 00:14:07,760 --> 00:14:09,720 Por favor, dime al menos su nombre. 184 00:14:10,120 --> 00:14:11,080 Es Silbán. 185 00:14:16,320 --> 00:14:18,680 Silbán es un gigante de los cuentos, no existe. 186 00:14:18,880 --> 00:14:21,120 Sí existe. Y es él. 187 00:14:22,360 --> 00:14:23,400 (Sonido metálico) 188 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 No, Quim no es como su padre. Pero cuando supo lo que Ana 189 00:14:35,000 --> 00:14:38,320 le había dicho a Ximena, que Nicolás no tenía que ver con el secuestro, 190 00:14:38,480 --> 00:14:40,160 pensó lo que pensaría cualquiera. 191 00:14:41,280 --> 00:14:42,680 Ana sabe quién es Silbán. 192 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 Pero tiene miedo a decir su nombre por algo, 193 00:14:45,040 --> 00:14:47,520 porque lo tiene cerca, no sabe qué podría hacerle a Lucía... 194 00:14:47,600 --> 00:14:50,560 O porque no se atreve a contar lo que pasó durante estos 5 años. 195 00:14:51,720 --> 00:14:53,560 ¿Crees que Ismael tuvo algo que ver? 196 00:14:55,120 --> 00:14:56,480 Eres un imbécil. 197 00:14:58,400 --> 00:15:00,240 No sé por qué tuviste que cagarla. 198 00:15:01,280 --> 00:15:04,360 Yo te necesito ahí dentro, escuchando los interrogatorios, 199 00:15:04,520 --> 00:15:06,640 y hablando con Ismael y el Negro. Pero no, 200 00:15:07,600 --> 00:15:10,720 tú escogiste esconder tus tratos con Serna. 201 00:15:11,280 --> 00:15:13,720 ¿Por qué no me lo contaste todo desde el principio? 202 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 ¿Habría sido diferente? Sí, a lo mejor. 203 00:15:16,080 --> 00:15:19,280 Andan corriendo unos vídeos porno de menores por el hotel 204 00:15:20,040 --> 00:15:21,760 que Ismael grababa. 205 00:15:21,960 --> 00:15:24,240 Supongo que te pondría los interrogatorios de Ana. 206 00:15:25,800 --> 00:15:29,320 Cuando contó que la había violado Silbán, le dijo a Santiago una cosa: 207 00:15:29,480 --> 00:15:31,560 "Era como si me estuvieran mirando". 208 00:15:31,720 --> 00:15:34,200 Igual se refería a que alguien estaba grabando. 209 00:15:34,360 --> 00:15:36,880 Y si tú estuvieras aquí, podrías decir que me equivoco 210 00:15:37,040 --> 00:15:40,080 o que pierdo el tiempo con toda esta historia de los vídeos. 211 00:15:41,200 --> 00:15:44,040 ¿Te das cuenta? En realidad no me necesitas, 212 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 vas a hacerlo muy bien sola. 213 00:15:49,520 --> 00:15:51,320 Sigues siendo un imbécil. 214 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 La mayoría de los puestos están vacíos. 215 00:15:57,760 --> 00:16:00,280 -Ya, ¿y? ¿Qué hacemos? 216 00:16:00,440 --> 00:16:04,240 Algunos están en el monte esperando a que salgamos con los perros. 217 00:16:04,400 --> 00:16:07,880 -Se está haciendo tarde. Lo que sea, hay que decidirlo ya. 218 00:16:08,040 --> 00:16:09,640 -¿Qué? 219 00:16:09,800 --> 00:16:12,080 -Bueno, abre la verja. 220 00:16:13,520 --> 00:16:16,760 Ojalá la batida sirva para descargar un poco de toda esta rabia. 221 00:16:18,800 --> 00:16:21,040 Bizén, no sabía que venías a la batida. 222 00:16:21,200 --> 00:16:24,560 -¿Es verdad lo que dicen? ¿El Ismael está en el cuartel? 223 00:16:24,720 --> 00:16:28,560 -Sí, lo detuvieron esta mañana en la puerta de la casa de la niña. 224 00:16:28,720 --> 00:16:31,640 -Lo tuve dos días en mi casa. -Están tocando a todo el pueblo, 225 00:16:31,800 --> 00:16:34,640 no te extrañe que un día se presenten a por ti. 226 00:16:34,800 --> 00:16:36,960 -Bueno, ¿vienes o qué? 227 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Hace mucho que no abres la veda y hay muchos puestos libres. 228 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 -¿Has perdido el móvil? 229 00:16:47,280 --> 00:16:49,520 No tenemos mucho que decirnos tú y yo. 230 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 Han detenido a Ismael esta mañana. 231 00:16:53,320 --> 00:16:55,760 No sé hasta dónde va a meter las narices esa mujer. 232 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 A mí me ha suspendido de empleo y sueldo, no puedo ayudarte. 233 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 Vamos, Víctor, nos ha ido bien juntos. 234 00:17:07,400 --> 00:17:10,960 Mira, Serna, aquí todos hemos estado escondiendo nuestras miserias. 235 00:17:11,119 --> 00:17:14,520 Y ha tenido que venir alguien de fuera para que esto acabe. 236 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 Hay una niña 5 años secuestrada. Sabes que no tengo nada que ver. 237 00:17:18,000 --> 00:17:19,160 ¿Y los vídeos? 238 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 Todo lo llevaba Ismael. 239 00:17:22,920 --> 00:17:24,359 Ninguna estaba obligada. 240 00:17:24,440 --> 00:17:25,839 Claro. 241 00:17:26,200 --> 00:17:28,800 Muy bien. A partir de ahora las cosas serán muy diferentes. 242 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 Y si quieres un consejo, búscate un buen abogado. 243 00:17:58,120 --> 00:18:01,000 (Caja de música) 244 00:18:02,560 --> 00:18:04,960 (LUCÍA) Tienes que ver lo que nos ha regalado. 245 00:18:05,520 --> 00:18:07,920 Nos va a traer todas las películas que queramos. 246 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Y los programas de la tele también. 247 00:18:10,640 --> 00:18:12,040 Tengo aquí las películas, 248 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 y los libros también se los he pedido yo, 249 00:18:14,360 --> 00:18:15,720 ¿te gustan? 250 00:18:18,920 --> 00:18:21,680 ¿Qué he hecho mal? Deja de darle vueltas. 251 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 Venga, ¿qué quieres ver? 252 00:18:24,040 --> 00:18:27,720 Lucía, pero es que se pasa noches aquí enteras contigo. ¿Por qué? 253 00:18:27,880 --> 00:18:29,560 ¿Por qué tiene que echarme? 254 00:18:30,200 --> 00:18:33,120 Por favor, dile que yo también quiero venir algún día. 255 00:18:33,240 --> 00:18:35,480 Dile que yo también quiero hablar con vosotros. 256 00:18:35,560 --> 00:18:37,840 Lucía, no soporto estar ahí arriba sola, hace frío. 257 00:18:37,920 --> 00:18:39,160 Ana, vale ya. 258 00:18:39,440 --> 00:18:42,320 Tendrías que estar feliz. ¿No ves todo lo que te he conseguido? 259 00:18:42,400 --> 00:18:45,840 ¿Querías libros? Aquí los tienes. ¡Pero todo esto es tuyo, Lucía! 260 00:18:45,920 --> 00:18:49,120 ¡Nada de esto es mío, y tú eres la reina del agujero! ¿Y yo qué? 261 00:18:49,200 --> 00:18:52,440 ¿Es que yo no existo? ¿Por qué has tenido que ser tú? 262 00:18:56,760 --> 00:18:58,080 Porque me quiere. 263 00:19:16,280 --> 00:19:17,600 (LLORA) 264 00:19:18,720 --> 00:19:21,040 (Música triste) 265 00:19:47,040 --> 00:19:48,640 La cogí de la caja. 266 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 Pensé que no te gustaba. 267 00:19:50,800 --> 00:19:52,120 Yo no dije eso. 268 00:19:54,640 --> 00:19:56,640 Dije que me recordaba al agujero. 269 00:19:58,400 --> 00:20:01,240 ¿Por qué? ¿Por Ismael? 270 00:20:02,520 --> 00:20:04,120 ¿Fue él quien os cogió? 271 00:20:05,560 --> 00:20:07,720 Ana, está en el cuartel. 272 00:20:07,920 --> 00:20:11,280 No puede hacerte daño, no tengas miedo. 273 00:20:13,920 --> 00:20:17,400 "Corre a darle agua, cierva blanca y parda". 274 00:20:19,560 --> 00:20:21,120 Es un poema que aprendí. 275 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 Es lo único que hacía que me olvidase de todo. 276 00:20:28,640 --> 00:20:31,480 Me imaginaba que era una cierva o una corza, 277 00:20:33,360 --> 00:20:35,960 y que corría por el bosque hasta que ya no aguantaba más. 278 00:20:37,640 --> 00:20:39,200 Ahora puedes ser esa cierva. 279 00:20:51,800 --> 00:20:53,080 Es una tontería. 280 00:20:53,240 --> 00:20:56,560 ¿Qué más da? ¿Existe alguna ley que prohíba hacer tonterías? 281 00:20:56,640 --> 00:20:59,800 ¿No querías correr? Pues venga, tienes el bosque para ti sola. 282 00:20:59,920 --> 00:21:02,440 Va. No te vayas a quemar, cocoliso. Lo de "cocoliso" 283 00:21:02,600 --> 00:21:05,360 te ha quedado muy anticuado. Eh, ¿adónde vas? ¿Adónde vas? 284 00:21:06,880 --> 00:21:10,560 ¡Eh, ven! ¡Cocoliso! ¡Eh! 285 00:21:11,600 --> 00:21:14,360 (Canción folk en patués) 286 00:22:00,960 --> 00:22:02,720 (AMBOS RÍEN) 287 00:22:06,240 --> 00:22:08,120 (GRITA CONTENTO) 288 00:22:08,440 --> 00:22:10,000 (RÍE) 289 00:22:21,360 --> 00:22:23,120 Ahora no las ves, pero siguen ahí: 290 00:22:24,040 --> 00:22:26,480 Vega, Altair, 291 00:22:27,520 --> 00:22:29,080 el Triángulo de verano. 292 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 Esta noche hay luna llena. 293 00:22:31,760 --> 00:22:34,400 ¿Sabes cómo llamaban los indios americanos a esta luna? 294 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 "La luna del ciervo". 295 00:22:39,040 --> 00:22:40,080 (LUCÍA) ¿Estás celosa? 296 00:22:40,800 --> 00:22:42,680 -Porque es cuando desarrollan las astas. 297 00:22:42,880 --> 00:22:44,400 -Ana, para. 298 00:22:46,320 --> 00:22:48,920 "¿Qué quieres que haga? ¿Por qué no te mueres?". 299 00:22:56,120 --> 00:22:59,800 ¿Qué quieres que te diga entonces? La verdad, que usabais a menores. 300 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 No soy imbécil. Sé que es un delito, ¿para qué iba a jugármela? 301 00:23:03,160 --> 00:23:05,080 Les decía a todos que no eran adultas. 302 00:23:05,240 --> 00:23:08,520 ¿Y por qué montabas un escándalo si decían que los vídeos eran falsos? 303 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 El Negro contó que tuviste una pelea con un cliente por eso. 304 00:23:12,720 --> 00:23:16,960 Ese tío era un cerdo. Decía que las películas eran un montaje. 305 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 Y no es eso lo que le cobraba a Serna. 306 00:23:19,720 --> 00:23:22,120 No sé cómo lo dejaron pasar, seguramente se colaría. 307 00:23:24,000 --> 00:23:25,280 Mira, ojalá pudiera ayudar, 308 00:23:25,440 --> 00:23:28,560 pero lo que pasa en el hotel no tiene nada que ver con las niñas. 309 00:23:28,720 --> 00:23:31,520 Es una casa de putas de lujo, nada más. 310 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 ¿Era normal que la gente se colara en esas fiestas? 311 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 No sé, creo que había ido allí por trabajo, 312 00:23:52,720 --> 00:23:56,560 para recoger a un taxi que se había salido de la carretera por la nieve. 313 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 ¿Ese hombre qué te dijo? 314 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 ¿Cómo sabía que tus películas eran un montaje? 315 00:24:05,560 --> 00:24:08,000 Dijo que había visto porno con menores de verdad, 316 00:24:08,160 --> 00:24:10,240 con niñas de trece o catorce años, 317 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 que eso era lo que le gustaba. Creo que iba borracho. 318 00:24:13,000 --> 00:24:14,720 Se puso a contar que se le ponía dura 319 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 solo con ver el papel de la pared de la habitación, 320 00:24:18,040 --> 00:24:21,160 se ve que la película estaba rodada en la habitación de esa niña. 321 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 ¿Qué más dijo? No sé, no me acuerdo. 322 00:24:23,280 --> 00:24:25,440 ¡Pues haz un esfuerzo, joder! ¿Qué más dijo? 323 00:24:25,600 --> 00:24:29,160 ¿Dijo algo de esa niña? ¿Dijo algo de la habitación? 324 00:24:29,320 --> 00:24:30,640 Dijo... 325 00:24:30,800 --> 00:24:33,680 No sé, algo del papel, del papel de la pared, 326 00:24:33,880 --> 00:24:35,120 que era azul. 327 00:24:37,280 --> 00:24:39,960 ¿Papel de pared azul con cervatillos dibujados? ¿Dijo eso? 328 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 Es posible. 329 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 ¿Era él? 330 00:24:50,480 --> 00:24:51,320 ¿Estás seguro? 331 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 Necesito que lo digas en voz alta. ¿Era él con quien estuviste? 332 00:24:55,360 --> 00:24:57,240 Sí, es él. 333 00:25:00,120 --> 00:25:01,560 (Se abre y cierra puerta) 334 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Sara. 335 00:25:05,760 --> 00:25:07,880 Tengo que hablar con Ana. ¿Está en casa? 336 00:25:08,040 --> 00:25:10,040 Sí, está arriba. Ha subido a cambiarse. 337 00:25:10,200 --> 00:25:11,880 Mi sargento, por aquí. 338 00:25:19,280 --> 00:25:20,960 ¿Tiene algo que ver con Ismael? 339 00:25:22,520 --> 00:25:24,680 Ana, soy Sara. Necesito hablar contigo. 340 00:25:32,720 --> 00:25:33,480 ¿Ana? 341 00:25:33,640 --> 00:25:34,920 (Llama a la puerta) 342 00:25:36,720 --> 00:25:38,400 Ana. 343 00:25:39,000 --> 00:25:42,120 ¿Vais a decirnos qué está pasando? Ana, ¿me oyes? Abre la puerta. 344 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 ¡Ana! 345 00:25:44,600 --> 00:25:47,200 Abre la puerta, Burgos. Abre la puerta. 346 00:25:52,400 --> 00:25:55,120 ¡Mierda! Hay algo que está... Una silla. 347 00:26:03,520 --> 00:26:04,800 Pero si estaba aquí. 348 00:26:13,200 --> 00:26:15,200 Avisa a los guardias, hay que encontrarla. 349 00:26:15,360 --> 00:26:16,520 Ahora mismo. 350 00:26:25,760 --> 00:26:28,080 Sara, ¿dónde está mi hija? 351 00:26:32,000 --> 00:26:35,680 El balcón no ha sido forzado. ¿Cuánto tiempo hace que llegasteis? 352 00:26:35,880 --> 00:26:38,600 Media hora, 40 minutos como mucho. Dijo que iba a cambiarse. 353 00:26:38,760 --> 00:26:39,800 ¿Notasteis algo raro? 354 00:26:40,000 --> 00:26:42,040 ¡Estaba mal desde que hablaste con ella! 355 00:26:42,200 --> 00:26:45,480 Álvaro, así no vamos a arreglar nada. Lo ha hecho otras veces. 356 00:26:46,640 --> 00:26:48,080 Va a volver, ¿verdad, Sara? 357 00:26:49,480 --> 00:26:51,000 Claro que va a volver. 358 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 ¿Qué ha pasado? -Déjanos trabajar, Quim. 359 00:26:53,280 --> 00:26:55,920 Mi sargento, todos están de camino. ¿Qué hacemos? 360 00:26:56,080 --> 00:26:57,720 Tú conoces la zona mejor. 361 00:26:57,920 --> 00:27:00,680 Haz cuadrantes y que rastreen los alrededores de la casa. 362 00:27:00,880 --> 00:27:02,520 "Tranquila". 363 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 No grites. 364 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 "Voy a sacarte de aquí". 365 00:27:10,400 --> 00:27:14,200 "Dos años en Martutene por posesión de pornografía infantil". 366 00:27:15,960 --> 00:27:18,200 (SANTIAGO) "¿Has registrado ya la casa?". 367 00:27:20,320 --> 00:27:22,480 ¿Algo que le ha llamado la atención? 368 00:27:23,120 --> 00:27:25,280 ¿Y tú? Ana saltó por el balcón, igual la viste. 369 00:27:25,440 --> 00:27:27,280 No sé, podría estar en cualquier sitio. 370 00:27:27,440 --> 00:27:30,680 -No sé si estamos exagerando. Ya escapó una vez y no estaba lejos. 371 00:27:31,240 --> 00:27:32,720 Esta vez es distinto. 372 00:27:35,920 --> 00:27:39,720 Mi sargento, una cosilla. Que igual es una tontería, pero... 373 00:27:39,840 --> 00:27:43,320 esta mañana, cuando cogimos a Ismael, al volver a la casa, 374 00:27:44,240 --> 00:27:45,880 el teléfono estaba descolgado. 375 00:27:46,040 --> 00:27:48,680 Me llamó la atención porque la familia nunca lo usa. 376 00:27:48,880 --> 00:27:50,600 Siempre llaman por el móvil. 377 00:27:52,480 --> 00:27:54,160 Pide un registro de llamadas. 378 00:27:58,520 --> 00:28:00,640 (JADEA) 379 00:28:00,880 --> 00:28:03,320 (RECORDANDO) "El otro día me lo dijiste y es verdad," 380 00:28:03,480 --> 00:28:05,240 yo no soy una buena persona. 381 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 Mi sargento. 382 00:28:06,640 --> 00:28:08,120 "¿Vas a encontrar a Lucía?". 383 00:28:08,360 --> 00:28:10,480 Es que yo no entiendo por qué no me mató. 384 00:28:11,400 --> 00:28:14,960 (EN VOZ BAJA) Ahora no, ahora no. No dejes que se te vaya la cabeza. 385 00:28:24,160 --> 00:28:27,240 ""Herida vais del serafín, Teresa". 386 00:28:30,360 --> 00:28:31,680 "Corred al agua, 387 00:28:32,960 --> 00:28:34,680 cierva blanca y parda, 388 00:28:40,120 --> 00:28:42,160 que la fuente de vida que os aguarda 389 00:28:42,760 --> 00:28:44,480 también es fuego 390 00:28:45,160 --> 00:28:46,800 y de abrasar no cesa". 391 00:28:53,960 --> 00:28:57,480 (Chicos cantando en la tablet) 392 00:29:05,520 --> 00:29:07,440 (Aplausos y ovación en la tablet) 393 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 ¿Por qué no me mató? 394 00:29:17,400 --> 00:29:19,440 Lucía, por favor, dile que me mate. 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,920 A ti te hace caso. Dile que me saque de aquí y me pegue un tiro. 396 00:29:26,320 --> 00:29:27,880 ¿Y vas a dejarme sola? 397 00:29:28,800 --> 00:29:32,280 Sonríe un poco, estamos juntas. 398 00:29:36,280 --> 00:29:38,120 ¿Quieres ver la tele conmigo? 399 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 Ha traído un catálogo de ropa. 400 00:29:41,240 --> 00:29:44,240 Si quieres, dime lo que te gusta y yo le pido que te lo traiga. 401 00:29:44,400 --> 00:29:45,720 Dile que me mate. 402 00:29:50,120 --> 00:29:52,200 "Dile que me mate". 403 00:29:54,080 --> 00:29:57,480 Joder, Víctor, tenías el tiro franco y se te ha escapado el jabalí, coño. 404 00:29:58,360 --> 00:29:59,760 Supongo que no es mi día. 405 00:30:01,160 --> 00:30:05,040 Román hace lo que puede, pero... no sabe batear como Marcial. 406 00:30:05,200 --> 00:30:07,960 La mayoría de los jabalís están saliendo por otro camino. 407 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Burgos, dime. 408 00:30:09,480 --> 00:30:11,800 Bueno, paciencia. No llevaba ni una hora. 409 00:30:12,280 --> 00:30:14,480 Ya verás cómo vienen. Siempre vienen. 410 00:30:15,080 --> 00:30:16,480 -¿Dónde se ha puesto Bizén? 411 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Dijo que prefería quedarse más arriba. 412 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 Vale, bajo ahora mismo. 413 00:30:20,200 --> 00:30:21,640 Sí, ya voy, ya voy. 414 00:30:22,800 --> 00:30:25,160 Ana Montrell, se ha escapado de casa. 415 00:30:25,320 --> 00:30:27,040 Te acompañamos. 416 00:30:27,200 --> 00:30:29,920 No, llama a mi hermano, que traiga los perros. 417 00:30:30,080 --> 00:30:31,640 Necesitan ayuda para rastrear. 418 00:30:43,280 --> 00:30:45,360 ¿Qué ha pasado, Raquel? 419 00:30:45,520 --> 00:30:46,800 No lo sé. 420 00:30:49,880 --> 00:30:51,560 ¿Qué pasa? 421 00:30:52,360 --> 00:30:54,720 -El día de la tormenta Ana estaba en la pinada, 422 00:30:54,920 --> 00:30:57,920 en la parte de la urbanización, detrás de casa de Marga. 423 00:30:59,120 --> 00:30:59,760 -Vale. 424 00:30:59,960 --> 00:31:02,600 Burgos, cógete a dos hombres. 425 00:31:02,760 --> 00:31:04,680 Vamos a ocuparnos de esa zona. -Vamos. 426 00:31:04,760 --> 00:31:06,520 ¡Gutiérrez, Montero, conmigo! ¡Vamos! 427 00:31:09,640 --> 00:31:12,280 -¿Has hablado con ella después de lo que te he dicho? 428 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 -Se lo he contado a Víctor. No sé si se habrá ido por eso. 429 00:31:17,440 --> 00:31:21,000 -Si puede ayudar a encontrar a tu hermana, debería estar aquí... 430 00:31:21,160 --> 00:31:23,080 en lugar de andar escondiéndose. 431 00:31:25,120 --> 00:31:26,400 -No quiero perderla, Ximena. 432 00:31:30,360 --> 00:31:33,320 -Ya. Ya lo sé. (SUSPIRA RESIGNADA) 433 00:31:34,280 --> 00:31:35,960 Y no creas que ha dejado de joderme. 434 00:31:48,040 --> 00:31:50,480 -(JADEOS) 435 00:32:14,920 --> 00:32:16,520 ¿Se lo has pedido tú? 436 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 No ha querido hablar conmigo. 437 00:32:47,640 --> 00:32:51,000 (Música tranquila con campanilla) 438 00:33:14,320 --> 00:33:15,440 (LLORANDO) ¿Dónde están? 439 00:33:31,000 --> 00:33:34,520 El registro de llamadas de la casa de Raquel. No tiene sentido. 440 00:33:34,880 --> 00:33:38,640 Hola. No me digas que no puedo estar aquí. Quiero ayudar. 441 00:33:42,320 --> 00:33:43,640 (GRITANDO) ¡Ana! 442 00:33:46,480 --> 00:33:48,000 ¡Ana! 443 00:33:51,280 --> 00:33:52,080 -¡Ana! 444 00:33:55,520 --> 00:33:58,120 Simón era uno de ellos. ¿Por qué has vuelto a él? 445 00:33:58,280 --> 00:34:01,240 Ismael tuvo una discusión con un tío en el hotel hace dos años. 446 00:34:02,360 --> 00:34:04,000 Por lo visto, le dijo que había visto 447 00:34:04,080 --> 00:34:05,520 una película porno de una niña. 448 00:34:05,680 --> 00:34:07,440 Estaba grabada en su habitación. 449 00:34:07,600 --> 00:34:10,360 Y el papel de pared era azul con cervatillos. 450 00:34:10,520 --> 00:34:12,080 Joder, Simón era el carcelero. 451 00:34:12,600 --> 00:34:14,520 "¿No te acuerdas de lo que nos decía Ana?" 452 00:34:14,679 --> 00:34:18,040 "En los interrogatorios habló de que había veces que la trataba mejor". 453 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 "Era él". 454 00:34:23,520 --> 00:34:26,280 Igual se obsesionó con ella, igual no podía soportar la idea 455 00:34:26,440 --> 00:34:28,760 de verla dentro de ese agujero y decidió sacarla. 456 00:34:28,960 --> 00:34:30,440 Pero entonces tuvo el accidente. 457 00:34:30,880 --> 00:34:32,639 ¡Ana! 458 00:34:36,719 --> 00:34:37,800 ¿Sería tan estúpido 459 00:34:38,000 --> 00:34:40,760 como para hablar de una violación a una menor que él cometió? 460 00:34:40,960 --> 00:34:43,800 No, él tenía prohibido el contacto con las niñas. 461 00:34:44,000 --> 00:34:47,800 Ese vídeo pudo verlo, pero no era él quien estaba con Ana. 462 00:34:48,800 --> 00:34:50,239 ¡Ana! 463 00:34:53,280 --> 00:34:54,520 ¡Ana! 464 00:34:59,160 --> 00:35:00,120 ¡Ana! 465 00:35:00,280 --> 00:35:03,160 Ana solamente quería confiar en alguien para contárselo todo. 466 00:35:03,320 --> 00:35:04,520 ¿Has visto algo? 467 00:35:05,560 --> 00:35:07,400 Habrá sido una marmota. 468 00:35:11,720 --> 00:35:13,200 Y yo le fallé. 469 00:35:15,880 --> 00:35:17,120 ¿Qué es esto? 470 00:35:19,040 --> 00:35:21,280 Es el registro de llamadas de la casa de Ana. 471 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 Recibió una de 30 segundos. ¿Sabes a quién pertenecía ese número? 472 00:35:24,240 --> 00:35:25,560 A Simón. 473 00:35:26,200 --> 00:35:29,720 Cuando registré su casa, encontré en un cajón un cargador, pero... 474 00:35:30,800 --> 00:35:32,320 no caí en buscar su teléfono. 475 00:35:32,760 --> 00:35:35,200 O sea, que el otro tiene el teléfono de Simón. 476 00:35:37,760 --> 00:35:39,080 ¡Ana! 477 00:35:43,720 --> 00:35:45,640 ¡Ana! 478 00:35:45,800 --> 00:35:47,120 (Chirrido) 479 00:35:52,600 --> 00:35:54,880 Es mejor que te vayas con las partidas a buscar a Ana. 480 00:35:55,040 --> 00:35:57,440 ¿Y por qué no vienes conmigo? ¿Qué vas a sacar aquí? 481 00:35:57,600 --> 00:35:59,680 Hablaré otra vez con Ismael y con el Negro. 482 00:35:59,880 --> 00:36:02,240 Igual se les ha olvidado contar algún detalle. 483 00:36:12,640 --> 00:36:15,680 (SANTIAGO) "No entiendo cómo puedes entenderte en el caos de esta mesa". 484 00:36:15,760 --> 00:36:17,200 Por favor, ordénala". 485 00:36:29,960 --> 00:36:33,000 Necesito que me traigas todo lo que tengamos de Transportes Castán. 486 00:36:33,080 --> 00:36:34,360 Hasta la última página. 487 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 Buscamos una conexión entre ese negocio y Simón. 488 00:36:42,080 --> 00:36:45,680 Santiago no fue de madrugada a por nada, algo tuvo que encontrar. 489 00:36:45,760 --> 00:36:48,120 No sé qué, pero creo que tiene que ver con Simón Herrera. 490 00:36:48,240 --> 00:36:50,800 Rafael ha llevado el negocio. Los papeles son un desastre, 491 00:36:50,880 --> 00:36:53,640 no van a ganar para multas como les hagan una inspección. 492 00:36:53,720 --> 00:36:55,720 Ni siquiera están al día con los trabajadores. 493 00:36:55,800 --> 00:36:59,600 El guardia jurado dejó de trabajar hace dos años y sigue dado de alta. 494 00:36:59,680 --> 00:37:02,040 Zacarías Bastida Rojo. ¿Qué más tenemos de él? 495 00:37:02,200 --> 00:37:04,680 Pasó un año en Martutene por estafa, 496 00:37:04,800 --> 00:37:07,080 pero desde 2006 está limpio. 497 00:37:07,320 --> 00:37:09,640 O eso o se las ha apañado para que no lo pillen. 498 00:37:11,800 --> 00:37:14,400 Simón y Zacarías estuvieron en la misma prisión, 499 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 en Martutene. 500 00:37:16,840 --> 00:37:19,480 Joder, eso es lo que descubrió Santiago. 501 00:37:19,680 --> 00:37:23,240 Por eso fue esa noche al negocio de Joaquín, quería hablar con Zacarías. 502 00:37:24,000 --> 00:37:26,680 Lo tenemos localizado, trabaja en el polígono de Barbastro. 503 00:37:26,880 --> 00:37:30,000 Tráemelo, tenemos que hablar con él. A sus órdenes, mi sargento. 504 00:37:44,640 --> 00:37:45,760 (Se abre trampilla) 505 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 -¡No! 506 00:38:09,560 --> 00:38:10,680 ¡Por favor! 507 00:38:11,960 --> 00:38:14,640 ¡No! ¡Por favor, no! ¿Adónde vamos? 508 00:38:14,800 --> 00:38:16,240 ¡Suéltame, por favor! 509 00:38:16,400 --> 00:38:19,880 ¡No, por favor, no quiero irme! ¡Por favor! 510 00:38:20,040 --> 00:38:21,640 ¡No, por favor! 511 00:38:23,520 --> 00:38:26,800 (LEJANA) ¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame! 512 00:38:27,880 --> 00:38:31,680 ¿Adónde vamos? (SOLLOZA) ¡No quiero ir! 513 00:38:37,120 --> 00:38:38,200 (Se abre trampilla) 514 00:38:57,280 --> 00:38:58,400 ¿Qué quieres? 515 00:39:00,440 --> 00:39:01,400 Desnúdate. 516 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 (Cremallera) 517 00:39:49,880 --> 00:39:52,160 ¡Pujante, he encontrado algo! 518 00:39:52,720 --> 00:39:55,240 -Álvaro, ¿te suena? ¿Es de Ana? 519 00:39:57,200 --> 00:39:58,640 -Se la dejé esta mañana. 520 00:39:59,680 --> 00:40:01,880 Ella no sabe orientarse en este bosque. 521 00:40:09,160 --> 00:40:10,480 -El "forau". 522 00:40:13,720 --> 00:40:16,960 Creo que sé dónde puede estar. El otro día la llevé al "forau". 523 00:40:17,040 --> 00:40:19,200 No está lejos. Debe de estar yendo allí. 524 00:40:24,000 --> 00:40:25,120 (Se abre trampilla) 525 00:40:46,200 --> 00:40:47,320 -¿Qué ha pasado? 526 00:40:55,200 --> 00:40:56,600 Ha sido maravilloso. 527 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 (Se abre trampilla) 528 00:41:40,440 --> 00:41:43,480 ¡No, no, no, no! 529 00:41:43,920 --> 00:41:45,120 (LLORA) 530 00:42:33,880 --> 00:42:35,040 Es por aquí. 531 00:42:40,800 --> 00:42:43,360 -Burgos, ¿coges tú el otro sendero? 532 00:42:43,800 --> 00:42:45,040 -Venga, va. 533 00:42:52,360 --> 00:42:54,360 -¡Ana! 534 00:43:13,280 --> 00:43:14,600 ¡Ana! 535 00:43:19,360 --> 00:43:21,840 ¡Ana! 536 00:43:23,440 --> 00:43:26,080 (CON ECO) ¡Ana! 537 00:43:26,200 --> 00:43:27,400 -¡Ana! 538 00:43:29,200 --> 00:43:30,600 -¡Ana! 539 00:43:55,440 --> 00:43:56,880 -Voy a casa de Raquel. 540 00:43:57,040 --> 00:43:59,040 -¿No deberías quedarte aquí tranquila? 541 00:43:59,200 --> 00:44:00,680 -Estoy bien, de verdad. 542 00:44:00,880 --> 00:44:03,400 Y no quiero que esté sola. Álvaro también ha salido. 543 00:44:03,560 --> 00:44:05,960 ¿Has visto a Quim? -Está con el grupo de Pujante. 544 00:44:06,040 --> 00:44:08,640 -No lo dejes solo, por favor. Ana es importante para él. 545 00:44:08,720 --> 00:44:11,240 Si le pasa cualquier cosa a la niña, no sé cómo reaccionará. 546 00:44:11,400 --> 00:44:12,640 -La vamos a encontrar. 547 00:44:13,760 --> 00:44:16,640 Y a lo mejor así sabremos lo que ha pasado con Lucía. 548 00:44:21,560 --> 00:44:23,320 ¿Estás preparada para cualquier cosa? 549 00:44:24,960 --> 00:44:26,120 ¿Incluso para lo peor? 550 00:44:32,160 --> 00:44:33,360 -(SUSURRANDO) Ya. 551 00:44:40,920 --> 00:44:43,040 Van a reunirse todos en la gasolinera. 552 00:44:43,200 --> 00:44:44,400 ¿Dónde está la sargento? 553 00:44:44,560 --> 00:44:47,800 "Como si hubiera atracado un banco, debe de ser hasta ilegal". 554 00:44:49,640 --> 00:44:51,520 -¿Se sabe algo de Ana? 555 00:44:51,680 --> 00:44:55,000 Creyeron que había ido al "forau", pero no está allí. ¿Es Zacarías? 556 00:44:55,160 --> 00:44:58,960 ¿Qué está haciendo aquí? ¿Detenido? Víctor, me pones en un compromiso. 557 00:45:06,120 --> 00:45:09,400 "He marcado en amarillo todas las veces que aparece tu nombre". 558 00:45:09,560 --> 00:45:11,640 "No sé qué tiene nadie que decir de mí". 559 00:45:13,160 --> 00:45:16,080 "Pues parece que Gaizka Elordi sí que tiene que decir algo". 560 00:45:16,160 --> 00:45:17,960 "Una declaración hecha ante el juez". 561 00:45:18,040 --> 00:45:19,520 "¿Vamos a volver a lo de Gaizka?". 562 00:45:21,240 --> 00:45:23,800 Es que Gaizka ha empezado a recordar cosas al ver 563 00:45:24,000 --> 00:45:26,040 los años que se iba a pasar en la cárcel. 564 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 ¿Vale la declaración de un "camello"? 565 00:45:28,160 --> 00:45:31,440 A mí, si me lo puede demostrar, me vale la palabra de cualquiera. 566 00:45:32,480 --> 00:45:35,600 Y resulta que Gaizka me ha dicho que tiene un acuerdo contigo. 567 00:45:35,760 --> 00:45:38,880 Me ha dicho que tú le ayudas a sacar y meter mercancía del pueblo. 568 00:45:39,040 --> 00:45:42,280 Antes desde la empresa de Joaquín y ahora desde el polígono. 569 00:45:44,080 --> 00:45:45,480 Pues se lo está inventando. 570 00:45:45,640 --> 00:45:48,240 Yo creo que tiene miedo de ir a la cárcel. 571 00:45:48,400 --> 00:45:50,800 ¿A ti te daría lo mismo volver a Martutene? 572 00:45:52,400 --> 00:45:54,320 Estuve muy poco tiempo, cinco meses. 573 00:45:54,480 --> 00:45:56,120 Pero eres un hombre muy simpático, 574 00:45:56,280 --> 00:45:59,120 seguro que no te quedabas por las esquinas hablando solo. 575 00:45:59,280 --> 00:46:03,160 ¿Cómo se llamaba tu compañero de celda? A ver. Simón Herrera. 576 00:46:03,320 --> 00:46:06,640 ¿Has seguido viéndolo? No sé qué habrá sido de él. 577 00:46:06,800 --> 00:46:09,200 Pues tengo una mala noticia, está muerto. 578 00:46:10,560 --> 00:46:14,040 ¿Seguro que no lo has visto después de salir de la cárcel? 579 00:46:14,200 --> 00:46:16,720 ¿Qué te pasa, Zacarías? ¿Tienes calor? Estás sudando. 580 00:46:17,000 --> 00:46:20,360 No, no he vuelto a ver a ese tío. 581 00:46:21,160 --> 00:46:23,720 Simón era un hombre muy ordenado. 582 00:46:24,040 --> 00:46:25,440 De hecho, se guardaba siempre 583 00:46:25,600 --> 00:46:28,080 todas las copias de los partes del seguro. 584 00:46:28,240 --> 00:46:30,720 Y esta... es de hace tres años. 585 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 Al parecer se te rompió el catalizador, ¿ves? 586 00:46:33,400 --> 00:46:35,240 Sí, de acuerdo. 587 00:46:35,320 --> 00:46:36,560 Me quedé en la carretera 588 00:46:36,640 --> 00:46:38,760 del congosto y vino a remolcarme. ¿Y qué? 589 00:46:39,320 --> 00:46:41,720 ¿Cómo me lo voy a creer si dices que no lo has visto más? 590 00:46:41,920 --> 00:46:44,080 Pues lo siento mucho, porque es verdad. 591 00:46:46,200 --> 00:46:47,760 Te voy a contar un secreto. 592 00:46:49,000 --> 00:46:51,480 Nosotros pensábamos que Simón era un santo, 593 00:46:51,640 --> 00:46:54,040 que él era quien había rescatado a Ana Montrell. 594 00:46:54,200 --> 00:46:56,000 Pero resulta que no es así. 595 00:46:56,160 --> 00:46:59,880 Resulta que era uno de los hombres que había secuestrado a las niñas. 596 00:47:00,040 --> 00:47:02,040 No había hecho muchos amigos por el valle, 597 00:47:02,200 --> 00:47:04,680 pero yo creo que tú eras uno con los que tenía trato. 598 00:47:04,880 --> 00:47:07,240 ¿Y ahora por eso me queréis meter en esa mierda? 599 00:47:07,400 --> 00:47:09,200 Yo no tengo nada que ver con las niñas. 600 00:47:09,360 --> 00:47:10,640 Lo viste más veces. 601 00:47:11,680 --> 00:47:14,560 Vamos, Zacarías, que tú no eres tonto. 602 00:47:14,720 --> 00:47:16,600 Seguro que te olías algo. 603 00:47:20,560 --> 00:47:23,200 Pilar, la mujer de Simón, 604 00:47:23,360 --> 00:47:26,400 decía que a su marido le gustaba andar contigo por ahí. 605 00:47:37,920 --> 00:47:38,880 (RÍE NERVIOSO) 606 00:47:40,000 --> 00:47:41,760 Te lo estás inventando todo. 607 00:47:42,680 --> 00:47:46,240 Te da igual lo que le pase a Ana. Te da igual lo que le pase a ella 608 00:47:46,400 --> 00:47:48,800 y a Lucía. Tú trabajaste para su padre. 609 00:47:49,000 --> 00:47:50,400 Que cada palo aguante su vela. 610 00:47:50,560 --> 00:47:54,280 ¿O va a venir Joaquín a sacarme de este lío? Porque estoy en un lío, 611 00:47:54,440 --> 00:47:57,400 según lo que ha dicho Gaizka. ¿O eso también era un farol? 612 00:47:57,560 --> 00:47:59,560 ¿Qué es lo que estás escondiendo? (RÍE) 613 00:47:59,720 --> 00:48:01,760 ¿Qué sabes de las niñas? ¿Qué sabes de Simón? 614 00:48:01,960 --> 00:48:05,680 ¿Sabes la única verdad que has dicho? Que no soy tonto. 615 00:48:05,880 --> 00:48:08,600 Estás en una madriguera metiendo un palo a ver si sale algo. 616 00:48:08,760 --> 00:48:12,280 Pero no tienes nada contra mí, así que te lo voy a dejar muy claro: 617 00:48:12,440 --> 00:48:15,040 o estoy detenido o me quiero ir a mi casa. 618 00:48:17,280 --> 00:48:20,080 ¿Y si te digo que no vas a volver a pisar una prisión? 619 00:48:22,640 --> 00:48:24,200 ¿Qué me dices a eso? 620 00:48:26,640 --> 00:48:28,400 Que estás desesperada. 621 00:48:33,800 --> 00:48:34,560 (Golpe) 622 00:48:38,080 --> 00:48:40,080 No tenemos noticias de Ana, ¿verdad? 623 00:48:41,200 --> 00:48:43,600 Ese cerdo sabe algo. Pero no le he sacado nada. 624 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 Merino, que se vaya a su casa. 625 00:48:47,400 --> 00:48:49,440 Y tú no puedes estar aquí, estás suspendido. 626 00:48:49,600 --> 00:48:51,880 No soy el único que se está saltando las normas. 627 00:48:52,040 --> 00:48:54,720 Mira, por favor, Víctor. Ahora no, ¿vale? 628 00:48:55,200 --> 00:48:57,360 No tengo fuerzas para enfrentarme a ti también. 629 00:48:57,520 --> 00:49:00,600 Hay que encontrar a Ana antes de que se haga de noche. 630 00:49:03,320 --> 00:49:05,000 Vamos a volver al principio. 631 00:49:05,160 --> 00:49:08,800 Aquí encontramos la gorra. Ha tenido que seguir montaña arriba. 632 00:49:09,000 --> 00:49:12,680 -Se ha desorientado, mi hija puede haber ido en cualquier dirección. 633 00:49:12,920 --> 00:49:15,920 -Bueno, el otro grupo está batiendo la ladera desde el este 634 00:49:16,080 --> 00:49:18,800 y no la han encontrado. Así que, si no ha vuelto al pueblo, 635 00:49:19,000 --> 00:49:20,800 tiene que estar allí arriba. 636 00:49:21,000 --> 00:49:24,320 -El lago Tempestades, Quim me la llevó allí el otro día. 637 00:49:24,480 --> 00:49:26,000 (Puertas de coche) 638 00:49:32,320 --> 00:49:34,560 ¿Todavía no hay nada? Vamos a ir al lago, 639 00:49:34,720 --> 00:49:36,320 a lo mejor fue allí. 640 00:49:37,400 --> 00:49:40,720 ¿Y ese qué hace aquí? -Necesitamos a todo el mundo. 641 00:49:43,600 --> 00:49:44,920 ¿Dónde está Quim? 642 00:49:46,360 --> 00:49:47,600 -He hablado con Román. 643 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 Ellos irán al lago, están más cerca. 644 00:49:50,600 --> 00:49:52,640 Tu padre está con ellos. -¿Mi padre? 645 00:49:52,800 --> 00:49:55,680 Sí, es tu padre. Se unió a la batida a última hora, 646 00:49:55,880 --> 00:49:58,880 él conoce el monte mejor que nadie. Todo suma, Joaquín. 647 00:50:05,200 --> 00:50:06,760 (Ruido con la porra) 648 00:50:10,040 --> 00:50:11,880 Zacarías. 649 00:50:12,600 --> 00:50:15,920 ¿No irás a tocarme los huevos tú también? Me han soltado. 650 00:50:16,080 --> 00:50:18,920 No, tranquilo, tío. Si yo estoy apartado del cuerpo. 651 00:50:19,360 --> 00:50:22,120 La zorra esa también la ha tomado contigo, ¿eh? 652 00:50:22,280 --> 00:50:25,200 A ver cuándo se va del pueblo, vaya grano en el culo. 653 00:50:25,360 --> 00:50:27,040 Y mira que está buena... (RÍE) 654 00:50:27,200 --> 00:50:28,760 Está muy buena. 655 00:50:28,960 --> 00:50:31,560 Y no, no es fácil tratar con ella, la verdad. 656 00:50:31,720 --> 00:50:34,960 Conmigo se ha estrellado. ¿Quieres una cerveza? Tengo en la nevera. 657 00:50:35,120 --> 00:50:38,160 Después. Después, porque, ¿sabes una cosa? 658 00:50:38,320 --> 00:50:39,760 Yo creo que, 659 00:50:39,960 --> 00:50:42,440 a pesar de todo, la sargento tiene razón. 660 00:50:42,600 --> 00:50:43,400 ¿Cómo? 661 00:50:43,560 --> 00:50:46,880 Que no le has dicho toda la verdad, pero a mí sí me la vas a contar. 662 00:50:47,040 --> 00:50:48,560 ¿A que sí, Zacarías? 663 00:50:49,920 --> 00:50:52,920 "En tierra, en polvo, sombra, 664 00:50:53,080 --> 00:50:55,040 en humo, en nada". 665 00:50:56,240 --> 00:50:58,240 "En tierra, en polvo, 666 00:50:59,280 --> 00:51:02,800 sombra, en humo, en nada". 667 00:51:20,800 --> 00:51:22,280 Me das asco. 668 00:52:18,320 --> 00:52:19,720 "Corred al agua, 669 00:52:20,880 --> 00:52:22,960 cierva blanca y parda". 670 00:52:23,240 --> 00:52:25,560 "Que la fuente de vida que os aguarda... 671 00:52:27,120 --> 00:52:28,400 también es fuego". 672 00:52:29,000 --> 00:52:31,240 "Y de abrasar no cesa". (LUCÍA) Cállate. 673 00:52:35,320 --> 00:52:37,960 No paras de repetir lo mismo, me va a explotar la cabeza. 674 00:52:39,480 --> 00:52:41,520 Pues dile que venga y me quite los libros. 675 00:52:41,680 --> 00:52:43,520 O mejor, que me arranque la lengua. 676 00:52:46,040 --> 00:52:48,000 Hace todo lo que tú quieres, ¿no? 677 00:52:48,160 --> 00:52:51,320 ¿Por qué no le dices que venga a follarme otra vez? ¿Eso no te gusta? 678 00:52:52,200 --> 00:52:54,040 Ana, para. ¿Estás celosa? 679 00:52:54,200 --> 00:52:56,920 He dicho que pares. No, mírame. 680 00:52:57,080 --> 00:52:59,400 Yo no debería estar en este agujero, estoy aquí por ti. 681 00:52:59,480 --> 00:53:00,600 ¿Qué quieres que haga? 682 00:53:00,680 --> 00:53:02,720 Ya lo has hecho, no te hagas la idiota. 683 00:53:02,880 --> 00:53:05,640 ¿Por qué no me pegó un tiro? Para que tú no estuvieras sola, 684 00:53:05,720 --> 00:53:08,200 para que te entretengas conmigo como si fuera tu juguete. 685 00:53:08,840 --> 00:53:10,360 Ana, para, por favor. 686 00:53:11,080 --> 00:53:13,160 Eres una puta, eso es lo que eres. 687 00:53:13,240 --> 00:53:14,520 ¿Qué le has dicho? 688 00:53:14,640 --> 00:53:17,560 ¿Le has dicho que no me saque de aquí nunca? ¿Se lo has dicho? 689 00:53:17,640 --> 00:53:20,160 Lo que te pasa es que no quieres estar sola. 690 00:53:20,320 --> 00:53:22,920 Por favor, para. Eres una puta princesa mimada. 691 00:53:23,080 --> 00:53:25,600 Eres la reina de este agujero y yo solo soy tu juguete. 692 00:53:25,760 --> 00:53:28,320 Yo no quiero que te haga daño. Eso no es verdad. 693 00:53:28,480 --> 00:53:31,960 Lo que pasa es que tú eres muy feliz aquí. Lo tienes todo, eres la reina. 694 00:53:32,120 --> 00:53:34,760 No me sacará hasta que te mueras. ¿Y qué quieres que haga? 695 00:53:34,960 --> 00:53:36,680 ¿Por qué no te mueres? 696 00:53:40,560 --> 00:53:43,080 Si no tiene a su princesa, ¿para qué me quiere a mí? 697 00:53:43,480 --> 00:53:45,560 Venga, hazlo. 698 00:53:50,280 --> 00:53:53,520 Eres una mentirosa, estás enamorada de él. 699 00:53:54,560 --> 00:53:56,520 Lucía y Silbán. 700 00:54:03,520 --> 00:54:05,400 Tú no quieres que esto acabe nunca. 701 00:54:18,920 --> 00:54:21,920 "En tierra, en polvo, 702 00:54:22,080 --> 00:54:23,560 en sombra, 703 00:54:26,120 --> 00:54:28,480 en humo, en nada". 704 00:54:29,520 --> 00:54:33,080 En tierra, en polvo, 705 00:54:33,240 --> 00:54:34,720 en sombra... 706 00:54:36,760 --> 00:54:38,920 (Goteo) 707 00:55:00,520 --> 00:55:03,680 (Música triste de piano) 708 00:55:28,360 --> 00:55:30,640 (JADEA) 709 00:55:34,280 --> 00:55:35,320 (QUIM) "Ana". 710 00:55:37,560 --> 00:55:39,360 Ana. 711 00:55:45,640 --> 00:55:47,520 Todos te estamos buscando. 712 00:55:50,120 --> 00:55:51,240 ¡Déjame! 713 00:55:51,320 --> 00:55:53,800 No me iré sin ti, tus padres te están esperando abajo. 714 00:55:53,880 --> 00:55:55,400 No voy a salir de aquí. 715 00:55:55,560 --> 00:55:57,240 ¿Pero qué coño estás haciendo? 716 00:55:57,320 --> 00:56:00,360 No sé por qué cojones te has ido. Los guardias van a protegerte. 717 00:56:00,440 --> 00:56:01,560 No te va a pasar nada. 718 00:56:01,640 --> 00:56:04,000 ¡Que ya estoy muerta, Quim! ¿Es que no os dais cuenta? 719 00:56:04,080 --> 00:56:07,200 ¡Yo estoy con el agujero todavía! ¡No soy Ana, porque estoy muerta! 720 00:56:07,280 --> 00:56:10,680 Ana, tienes que tranquilizarte. ¿Sabes cómo llamaba a tu hermana? 721 00:56:10,960 --> 00:56:12,600 "La puta princesa". 722 00:56:12,720 --> 00:56:14,880 ¿Sabes lo que le decía? Que se matara. 723 00:56:14,960 --> 00:56:17,640 Una vez, otra vez, otra vez... Quería verla muerta. 724 00:56:18,720 --> 00:56:20,720 Lucía me metió en ese agujero, fue ella. 725 00:56:21,040 --> 00:56:23,680 ¡Y yo te juro que la odiaba con todas mis fuerzas! 726 00:56:26,840 --> 00:56:28,560 Ya no te parezco tan especial, ¿no? 727 00:56:30,640 --> 00:56:32,160 No, no eres tan especial. 728 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 Vete, Quim. 729 00:56:38,200 --> 00:56:41,400 Yo también he deseado con todas mis fuerzas que mi padre muriera. 730 00:56:42,120 --> 00:56:45,560 Si hubiera tenido valor, le habría metido un tiro en la frente. 731 00:56:46,600 --> 00:56:50,120 Le echaba la culpa de todo, de la mierda de vida que teníamos, 732 00:56:50,480 --> 00:56:54,280 de que mi madre fuera incapaz de dar un paso sin sus putas pastillas... 733 00:56:55,440 --> 00:56:57,240 Hasta de que Lucía no estuviera. 734 00:56:59,040 --> 00:57:02,080 ¿Crees que no le quiero? Le adoro. 735 00:57:02,800 --> 00:57:05,720 Pero estos cinco años ninguno hemos podido ser nosotros. 736 00:57:05,920 --> 00:57:07,920 Ni yo he sido Quim ni tú has sido Ana. 737 00:57:09,160 --> 00:57:12,400 Y la culpa no es de mi padre ni de Lucía. 738 00:57:12,680 --> 00:57:15,640 La culpa es de ese puto loco que un día os cogió, 739 00:57:15,760 --> 00:57:18,800 él... nos destrozó la vida. 740 00:57:25,120 --> 00:57:26,280 Quiero a Lucía. 741 00:57:29,160 --> 00:57:31,480 La quiero mucho, pero le he hecho mucho daño. 742 00:57:34,400 --> 00:57:35,640 Tengo miedo. 743 00:57:37,360 --> 00:57:38,840 (LLORA) 744 00:57:39,000 --> 00:57:40,200 Yo también. 745 00:58:14,480 --> 00:58:16,400 Dime quién os ha hecho esto. 746 00:58:23,760 --> 00:58:25,360 Llévame con Sara. 747 00:58:29,360 --> 00:58:32,640 (Ladridos) 748 00:58:39,160 --> 00:58:40,240 ¡Ana! 749 00:58:42,960 --> 00:58:46,600 -¿Queda mucho para el lago? -Poco, ahora el terreno se abre. 750 00:58:54,400 --> 00:58:57,400 ¿Para qué me haces venir aquí si creen que Ana pudo ir al lago? 751 00:58:57,560 --> 00:59:00,440 Seguro que Pujante puede encargarse, esto es más urgente. 752 00:59:04,560 --> 00:59:06,160 ¡Joder! ¿Qué has hecho? 753 00:59:07,960 --> 00:59:10,880 Tú misma lo dijiste, nos estamos quedando sin tiempo. 754 00:59:11,040 --> 00:59:13,440 ¿Me estás haciendo responsable? 755 00:59:13,600 --> 00:59:16,640 ¿En qué momento te he pedido que le des una paliza a Zacarías? 756 00:59:18,000 --> 00:59:19,400 Debería detenerte ahora. 757 00:59:19,560 --> 00:59:21,880 Muy bien, pero después. Este cabrón me ha dicho 758 00:59:22,040 --> 00:59:24,680 que Simón quería llevarlo a una casucha del congosto. 759 00:59:24,880 --> 00:59:26,280 ¿Y adivina para qué? 760 00:59:26,440 --> 00:59:28,840 Para enseñarle un vídeo con una niña. 761 00:59:29,000 --> 00:59:31,040 Habrá tiempo para dar parte de lo que quieras, 762 00:59:31,120 --> 00:59:33,560 pero ahora tenemos que ir allí. Y rápido. 763 00:59:34,080 --> 00:59:35,680 ¿Sabes dónde está esa finca? 764 00:59:35,880 --> 00:59:37,000 Sube. 765 01:00:00,760 --> 01:00:02,800 ¿Estás seguro de que es aquí? 766 01:00:02,960 --> 01:00:04,440 ¡Zacarías! 767 01:00:04,600 --> 01:00:06,920 Ajá. Son unas tierras del padre de Joaquín 768 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 que llevan años muriéndose de asco. 769 01:00:09,400 --> 01:00:10,600 Yo me quiero ir. 770 01:00:10,800 --> 01:00:13,880 Te irás cuando sepa que no me engañas, hijo de puta. 771 01:00:27,400 --> 01:00:28,120 ¡Lucía! 772 01:00:28,600 --> 01:00:29,840 ¡Lucía! 773 01:00:30,400 --> 01:00:31,440 Aparta. 774 01:00:35,480 --> 01:00:37,280 Lucía. 775 01:00:40,640 --> 01:00:41,760 ¡Joder! 776 01:00:43,160 --> 01:00:46,160 Estaba seguro de que la encontraríamos aquí. 777 01:00:57,320 --> 01:00:58,760 No se la llevó hace mucho. 778 01:00:58,920 --> 01:01:00,240 (Ladridos) 779 01:01:07,400 --> 01:01:09,640 Mirad las huellas. 780 01:01:12,800 --> 01:01:14,080 Está volviendo. 781 01:01:14,400 --> 01:01:16,200 Vació aquel agujero antes de quemarlo, 782 01:01:16,360 --> 01:01:18,440 por eso no encontramos prácticamente nada. 783 01:01:18,760 --> 01:01:20,760 Pero aquí tiene que haber huellas seguro. 784 01:01:28,480 --> 01:01:31,400 (Música de suspense) 785 01:02:09,280 --> 01:02:10,800 Se ha quitado el casco. 786 01:02:10,960 --> 01:02:12,440 Le está viendo la cara. 787 01:02:21,120 --> 01:02:22,240 ¿Qué pasa? 788 01:02:22,400 --> 01:02:23,920 La batería. El cable. 789 01:02:24,080 --> 01:02:25,400 (Móvil) 790 01:02:26,800 --> 01:02:28,600 Dime, Pujante. 791 01:02:28,800 --> 01:02:31,200 "Hemos encontrado a Ana". Han encontrado a Ana. 792 01:02:31,360 --> 01:02:33,880 "Sí, estaba con Quim, en el lago de Tempestades". 793 01:02:34,240 --> 01:02:36,080 Llegarán en un momento. "Recibido". 794 01:02:36,240 --> 01:02:38,960 "Vamos para allá, la sargento tiene que hablar con ella". 795 01:02:39,280 --> 01:02:41,400 Dice que está bien. Están de camino. 796 01:02:41,560 --> 01:02:43,240 ¿Estás seguro? Sí. 797 01:02:43,400 --> 01:02:44,640 -Quim conoce bien la senda, 798 01:02:44,720 --> 01:02:46,880 le enseñé siguiendo trochas de jabalíes. 799 01:02:47,040 --> 01:02:48,440 -¿Te ha dicho algo más? 800 01:02:48,600 --> 01:02:51,480 -Que avisemos a Sara, quiere hablar con ella nada más llegar. 801 01:03:13,480 --> 01:03:16,200 "Corred al agua, cierva blanca y parda, 802 01:03:16,360 --> 01:03:18,640 y que la fuente en la vida que os aguarda 803 01:03:18,840 --> 01:03:22,280 también es fuego y de abrasar no cesa". 804 01:03:24,080 --> 01:03:25,240 Dilo otra vez. 805 01:03:26,400 --> 01:03:28,920 Va a ser el primer poema que me aprenda en mi vida. 806 01:03:30,760 --> 01:03:32,760 "Herida vais del serafín, Teresa. 807 01:03:33,960 --> 01:03:36,400 Corred al agua, cierva blanca y parda...". 808 01:03:42,760 --> 01:03:44,480 Nos ha engañado desde el primer día. 809 01:03:45,760 --> 01:03:48,400 Le vio la cara. Joder, ¿por qué no lo dijo? 810 01:03:48,560 --> 01:03:51,280 Cállate, por favor, y písale. ¿No puedes ir más rápido? 811 01:04:03,920 --> 01:04:05,120 "Ven". 812 01:04:05,320 --> 01:04:06,600 ¿Qué has dicho? 813 01:04:07,520 --> 01:04:09,760 En el vídeo, cuando le hacía el gesto, 814 01:04:09,920 --> 01:04:13,120 le decía "ven"... y un nombre. 815 01:04:14,200 --> 01:04:14,880 ¿"Silbán"? 816 01:04:15,040 --> 01:04:16,400 No, no era ese. 817 01:04:30,400 --> 01:04:32,040 ¿Qué pasa? 818 01:04:32,200 --> 01:04:33,680 Hay alguien ahí arriba. 819 01:04:36,360 --> 01:04:37,440 ¿Hola? 820 01:04:38,920 --> 01:04:40,600 ¡Ana! (ÁLVARO) ¡Ana! 821 01:04:42,000 --> 01:04:43,920 ¡Ana! 822 01:04:45,600 --> 01:04:47,360 -¡Ana, estamos aquí! 823 01:04:47,520 --> 01:04:48,520 ¡Ana! 824 01:04:49,440 --> 01:04:50,480 ¡Ana! 825 01:04:51,640 --> 01:04:54,920 -¿A qué esperas? Están deseando abrazarte. 826 01:04:57,280 --> 01:04:58,360 ¡Ana! 827 01:05:04,880 --> 01:05:06,920 (Pasos acercándose) 828 01:05:08,200 --> 01:05:09,240 Abuelo. 829 01:05:10,760 --> 01:05:11,840 ¿Qué haces aquí? 830 01:05:12,360 --> 01:05:14,400 -Estábamos buscando a la niña. 831 01:05:14,960 --> 01:05:18,000 -La hemos encontrado, está bien. 832 01:05:18,160 --> 01:05:19,440 -¡Ana! 833 01:05:26,280 --> 01:05:27,440 -¡Ana! 834 01:05:28,760 --> 01:05:30,040 ¡Ana! 835 01:05:31,360 --> 01:05:32,480 ¡Ana! 836 01:05:32,640 --> 01:05:34,440 (ÁLVARO) ¡Ana, estamos aquí! 837 01:05:50,160 --> 01:05:52,880 (Música dramática) 838 01:05:56,120 --> 01:05:56,800 ¡Ana! 839 01:05:56,960 --> 01:05:57,800 (ÁLVARO) ¡Ana! 840 01:05:57,960 --> 01:05:59,000 ¡Ana! 841 01:06:01,960 --> 01:06:03,280 ¡Ana! 842 01:06:11,160 --> 01:06:12,360 (Disparo) 843 01:06:15,880 --> 01:06:18,920 (GRITA ATERRORIZADA) 844 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 ¡Ana! 845 01:06:29,680 --> 01:06:31,960 (LLORA) 846 01:07:10,960 --> 01:07:13,600 (GRITAN) 847 01:07:15,800 --> 01:07:17,680 (QUIM) ¡Ana! -¡Quieto! ¡Quieto! 848 01:07:17,880 --> 01:07:19,160 -¡Ana! -¡Quieto! 849 01:07:23,680 --> 01:07:25,120 (GRITA) 850 01:07:25,280 --> 01:07:26,480 ¡Quieto, joder! 851 01:07:27,760 --> 01:07:28,840 (QUIM) ¡Ana! 852 01:07:31,080 --> 01:07:33,560 Burgos, ¿qué ha pasado? ¡Burgos! 853 01:07:47,440 --> 01:07:50,560 (QUIM) ¡Quería hablar! ¡Quería hablar contigo! (LLORA) 854 01:08:00,040 --> 01:08:01,120 ¿Quién ha sido? 855 01:08:03,280 --> 01:08:04,840 Ana, dime quién ha sido. 856 01:08:08,400 --> 01:08:10,240 Está muerta, 857 01:08:10,400 --> 01:08:12,800 mi niña está muerta. 858 01:08:14,560 --> 01:08:17,680 (LLORANDO) Déjanos, vete. 859 01:08:17,800 --> 01:08:19,680 ¡Déjanos, vete! 860 01:08:20,200 --> 01:08:21,319 Ven. 861 01:08:27,359 --> 01:08:28,319 Ven. 862 01:08:33,640 --> 01:08:34,960 Ven, Rafael. 863 01:08:36,399 --> 01:08:37,439 "Ven, Rafael". 864 01:08:49,800 --> 01:08:52,359 Ponle las esposas. ¡Ponle las esposas! 865 01:08:55,520 --> 01:08:57,160 ¡No te muevas! 866 01:09:11,800 --> 01:09:13,000 ¿Rafael? 867 01:09:17,000 --> 01:09:18,680 Me lo ha dicho ella. 868 01:09:23,600 --> 01:09:26,200 Te prometo que voy a encontrar a Lucía. 869 01:09:47,520 --> 01:09:49,040 (LUCÍA) ♪ Ay, sueño, ♪ 870 01:09:49,200 --> 01:09:52,399 ♪ ven y ven ♪ 871 01:09:52,760 --> 01:09:55,360 ♪ a la orilla ♪ 872 01:09:55,440 --> 01:09:58,760 ♪ de la almohada. ♪ 873 01:09:58,920 --> 01:10:01,240 ♪ Cubre sus ojos ♪ 874 01:10:01,400 --> 01:10:03,000 ♪ de miel ♪ 875 01:10:03,160 --> 01:10:06,040 ♪ y cuida a mi niño ♪ 876 01:10:06,200 --> 01:10:09,240 ♪ hasta mañana. ♪ 877 01:10:09,520 --> 01:10:10,440 (Cristales rotos) 878 01:10:11,640 --> 01:10:12,840 ¿Dónde está Lucía? 879 01:10:14,800 --> 01:10:16,680 ¿Quién te avisó de que estábamos aquí? 880 01:10:16,880 --> 01:10:20,080 Una llamada. Y al otro lado del teléfono una voz 881 01:10:20,240 --> 01:10:22,800 diciendo que han encontrado el cuerpo de Lucía. 882 01:10:26,440 --> 01:10:28,600 -¡Vete! ¡Y no vuelvas al cuartel! 883 01:10:30,080 --> 01:10:31,360 -¿De qué tienes miedo? 884 01:10:31,440 --> 01:10:33,600 Ninguno queríamos que esto acabara así. 885 01:10:34,040 --> 01:10:35,600 ¡Tú no te acerques a mí! 886 01:10:37,040 --> 01:10:39,080 ¡Voy a matarte! -¡Por culpa de Ana! 887 01:10:39,240 --> 01:10:40,160 (Disparo) 888 01:10:40,480 --> 01:10:42,840 -Ahora no te mueras, Sara Campos. 889 01:10:44,880 --> 01:10:46,800 -(SOLLOZANDO) ¡Sácame de aquí! 64274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.