Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,039
Toda esta ropa pertenece a Montse,
¿me equivoco?
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,720
No les he hecho nada.
¿Dónde estabas cuando apareció Ana?
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,480
En La Guardia hay algunas chicas.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,040
(MUJER) Un tipo raro ese Nicolás.
Traía ropa para que se la pusiera.
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,760
Y me llamaba "Montse". Había noches
que no quería ni follar.
6
00:00:18,840 --> 00:00:19,880
(HOMBRE) ¡Joaquín!
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,480
(NICOLÁS TOSE)
-¿Pero te has vuelto loco?
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,880
Cuando encontremos al que se llevó a
las niñas, seguramente lo conozcas.
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,840
Es alguien
que forma parte de nuestras vidas
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,280
y ha estado escondido
entre vosotros todo este tiempo.
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,880
Me da miedo que la niña salga,
que vengan a verla...
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,800
¿Quieres que nos vayamos de aquí?
Vamos a irnos a Barcelona,
13
00:00:35,880 --> 00:00:37,160
creo que es lo mejor.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
No la voy a olvidar.
Pues ayúdame a encontrarla.
15
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
¿Crees que no lo estoy haciendo?
¡No!
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,920
¡No puedes darle la espalda a Lucía,
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,040
no puedes hacer
como si no existiera!
18
00:00:47,120 --> 00:00:47,960
¿Estás bien?
19
00:00:48,040 --> 00:00:51,000
No volverás a estar a solas con
mi hija, ¿me oyes? Aléjate de ella.
20
00:00:51,800 --> 00:00:54,240
Todo esto es por mi culpa.
No fue tu padre,
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,280
Nicolás no ha tenido
que ver con esto.
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,720
¿Por qué Ismael vive
al lado del hotel La Guardia?
23
00:00:58,800 --> 00:01:01,880
Cuando empezó a trabajar la madera,
le dejé que montara su taller aquí.
24
00:01:01,960 --> 00:01:04,920
¿Una talla de Ana?
No, yo no se la pedí.
25
00:01:05,000 --> 00:01:07,960
Estaba en la tarjeta
en que pone "Corzos". Atentos, ¿eh?
26
00:01:08,040 --> 00:01:10,040
Es el refugio
donde estuvieron las niñas.
27
00:01:10,120 --> 00:01:12,240
Pide una orden de busca y captura
contra Ismael.
28
00:01:12,680 --> 00:01:14,840
(GRITA DOLORIDO)
29
00:01:15,240 --> 00:01:17,960
Si no es por Vincent y por ti,
a estas horas sigo en el bosque.
30
00:01:18,040 --> 00:01:20,640
-Yo no quiero saber nada
con la gente de este pueblo.
31
00:01:22,240 --> 00:01:25,080
-Nosotros enterramos a la nieta
el día que desapareció.
32
00:01:25,200 --> 00:01:27,760
Cuando la montaña coge a alguien,
no lo suelta.
33
00:01:27,840 --> 00:01:30,080
Supongo que cada uno
elige sus propios demonios.
34
00:01:30,160 --> 00:01:32,400
Y no hay peor demonio
que la soledad.
35
00:01:36,720 --> 00:01:38,000
(SANTIAGO) Falta un informe.
36
00:01:38,080 --> 00:01:41,080
La 27/14, está en el índice.
No aparece por ningún sitio.
37
00:01:41,160 --> 00:01:44,400
He pedido que te suspendan de empleo
y sueldo. Estás fuera del caso.
38
00:01:44,520 --> 00:01:45,360
Sara...
39
00:01:45,440 --> 00:01:48,040
Mi hermano no haría nada
que impidiera encontrarlas.
40
00:01:48,160 --> 00:01:51,480
Víctor dice que vayas a ver al
Negro, sabe más que nadie del hotel.
41
00:01:51,560 --> 00:01:53,640
-Serna vendía a algunas
como menores. No lo eran.
42
00:01:53,720 --> 00:01:57,080
Otra cosa es lo que se decía de
las películas, rollo porno casero.
43
00:01:57,160 --> 00:02:00,040
¿Y las películas quién las traía?
Un tal Ismael.
44
00:02:00,240 --> 00:02:03,520
(Sirenas)
45
00:02:03,680 --> 00:02:05,320
(Teléfono)
46
00:02:05,880 --> 00:02:06,920
¿Sí?
47
00:02:07,080 --> 00:02:09,280
(LUCÍA) "Ana, ¿estás ahí?".
48
00:02:09,560 --> 00:02:11,960
"¿Me oyes?
Déjame hablar, por favor".
49
00:02:12,040 --> 00:02:13,280
Van a matarme.
50
00:02:17,520 --> 00:02:20,240
(Sintonía de la serie)
51
00:02:51,240 --> 00:02:55,240
(Sirena)
52
00:03:10,520 --> 00:03:12,320
-¿Me vas a decir algo, Pujante?
53
00:03:13,120 --> 00:03:15,800
Creo que tengo derecho
a saber qué está pasando aquí.
54
00:03:16,480 --> 00:03:18,360
-La sargento te informará de todo.
55
00:03:25,920 --> 00:03:27,760
¿Y Ana?
En la habitación.
56
00:03:28,240 --> 00:03:31,520
Ha estado en casa, al lado de ella.
¿Y tú qué ibas a saber?
57
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
No sé, pero tendría
que haber notado algo.
58
00:03:33,720 --> 00:03:35,560
A lo mejor
formaba parte de su juego.
59
00:03:35,640 --> 00:03:37,120
¿Follarse a la madre de una niña?
60
00:03:37,200 --> 00:03:40,760
Es que es de locos. Todo este tiempo
juntos, ¿y qué sé de Ismael?
61
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
No sé nada.
Raquel...
62
00:03:42,640 --> 00:03:45,440
He estado pendiente de mí, ¿y qué?
Para, por favor.
63
00:03:45,600 --> 00:03:47,280
Soy yo la que ha traído
a este cerdo.
64
00:03:47,360 --> 00:03:48,800
Y si es así, ¿qué?
65
00:03:48,880 --> 00:03:52,120
Ismael cogió a las niñas o ha tenido
algo que ver. ¿Qué culpa tienes?
66
00:03:52,200 --> 00:03:54,680
Esto no tiene que ver con nosotros,
con que no vigiláramos
67
00:03:54,760 --> 00:03:57,040
a nuestra hija
o confiáramos en alguien equivocado.
68
00:03:57,200 --> 00:04:00,600
es porque hay un hijo de puta que
se está divirtiendo con nosotros.
69
00:04:03,040 --> 00:04:04,440
¿Sabes algo?
70
00:04:04,720 --> 00:04:07,600
-Todavía no sabemos nada,
la sargento va a interrogarlo.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,880
Vale, voy a hacer algo de comida.
Tengo que distraerme.
72
00:04:10,960 --> 00:04:12,280
-Raquel.
73
00:04:13,920 --> 00:04:15,080
Raquel.
74
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
Raquel.
75
00:04:17,680 --> 00:04:19,360
(El teléfono comunica)
76
00:04:19,519 --> 00:04:21,399
Lo importante
es que estemos tranquilos.
77
00:04:21,560 --> 00:04:23,680
(Conversación de fondo de ambos)
78
00:04:41,880 --> 00:04:43,360
(Llaman a la puerta)
79
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
(ÁLVARO) Ana, ¿estás bien?
80
00:04:50,280 --> 00:04:51,600
¿Quieres que hablemos?
81
00:04:55,280 --> 00:04:58,880
(LUCÍA) (RECORDANDO)
"Ana, déjame hablar, por favor".
82
00:05:00,160 --> 00:05:01,560
No. Estoy bien, papá.
83
00:05:04,240 --> 00:05:05,680
Como quieras.
84
00:05:14,920 --> 00:05:16,120
(LUCÍA) "Ana".
85
00:05:17,520 --> 00:05:18,600
"Va a matarme".
86
00:05:18,760 --> 00:05:22,120
(Música triste de violín)
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,440
¿Hay alguien ahí fuera?
88
00:05:41,040 --> 00:05:42,320
"Ana".
89
00:05:45,880 --> 00:05:47,040
"Ana".
90
00:05:52,280 --> 00:05:53,360
Ana.
91
00:05:54,400 --> 00:05:57,640
"¿Eres tú? ¿Qué ha pasado?
¿Qué hacemos aquí?".
92
00:06:06,600 --> 00:06:08,920
(GRITAN ASUSTADAS)
93
00:06:09,600 --> 00:06:12,200
(LUCÍA) ¡Corre, Ana, corre!
94
00:06:14,320 --> 00:06:15,720
¡Ana!
95
00:06:35,760 --> 00:06:37,200
-(INTENTA GRITAR)
96
00:07:44,680 --> 00:07:48,440
Lucía, ¿qué te ha hecho?
-Nada.
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,760
-¿Quién es, Lucía?
98
00:07:54,160 --> 00:07:55,680
¿Por qué nos ha traído aquí?
99
00:07:56,720 --> 00:07:59,480
Lucía, ¿estás sorda?
¡Que me digas algo!
100
00:07:59,640 --> 00:08:00,720
-¡No lo sé!
101
00:08:01,640 --> 00:08:04,240
No sé quién es
ni qué nos va a hacer. ¡Déjame!
102
00:08:07,680 --> 00:08:11,120
"Hola, quería ver al doctor.
Es que no me encuentro bien".
103
00:08:11,320 --> 00:08:13,520
"Sí, un momento,
que ahora le atiende".
104
00:08:14,320 --> 00:08:15,720
-Tengo miedo.
105
00:08:18,680 --> 00:08:20,320
¿Cuándo nos va a llevar a casa?
106
00:08:20,560 --> 00:08:23,800
(GRITOS AHOGADOS)
107
00:08:48,800 --> 00:08:50,160
-Un día te mataré.
108
00:08:52,920 --> 00:08:54,040
-Ana.
109
00:08:55,120 --> 00:08:56,200
¿Me oyes?
110
00:08:57,360 --> 00:09:00,520
Venga, ya verás cómo es divertido.
111
00:09:01,520 --> 00:09:04,880
Me la he inventado yo.
Y es muy fácil.
112
00:09:05,920 --> 00:09:07,440
Te la aprendes en un momento.
113
00:09:08,120 --> 00:09:08,760
(Clic)
114
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
(Música del casete)
115
00:09:29,720 --> 00:09:31,240
Quiero salir de aquí.
116
00:09:32,280 --> 00:09:35,680
Quiero volver a casa, por favor.
117
00:09:38,120 --> 00:09:39,440
-Ana, hay que moverse.
118
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
Tenemos que aguantar.
119
00:09:49,800 --> 00:09:52,120
(Canción del casete)
120
00:09:57,320 --> 00:09:59,600
(IMITA DOS DISPAROS)
121
00:10:03,480 --> 00:10:05,520
(JUGANDO) ¡Que no! ¡No!
122
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
(RÍEN)
123
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
¡Déjame dormir! ¡No, por favor!
124
00:10:21,920 --> 00:10:23,800
¡Déjame!
125
00:10:24,000 --> 00:10:25,440
(SE LAMENTA)
126
00:10:26,160 --> 00:10:28,280
¡Por favor, no!
127
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
(LLORA)
128
00:10:39,080 --> 00:10:42,040
(ISMAEL) Grabo mis lances.
Y no sé qué estaba haciendo allí.
129
00:10:42,200 --> 00:10:44,480
A lo mejor iba detrás
de una camada de jabalís.
130
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
¿Estaban las niñas dentro?
131
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
Mira...
132
00:10:54,360 --> 00:10:57,600
No sé lo que estás pensando, pero
sea lo que sea, estás equivocada.
133
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
¿Cómo iba a hacerle daño
a la hija de Raquel?
134
00:11:00,080 --> 00:11:01,760
¿Qué clase de monstruo sería?
135
00:11:09,120 --> 00:11:10,320
Muy realista.
136
00:11:12,440 --> 00:11:14,320
Cogí una foto de Ana de su casa.
137
00:11:14,480 --> 00:11:17,240
A Raquel le iba a gustar y la tallé.
Y nunca se la diste.
138
00:11:17,400 --> 00:11:20,600
Ella quiso deshacerse
de todas las cosas de su hija.
139
00:11:20,760 --> 00:11:23,040
No soportaba entrar en casa...
140
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
y ver la habitación, sus fotos.
141
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
Era como vivir con un cadáver.
142
00:11:29,480 --> 00:11:32,160
Pensé en quemarla,
pero, no sé, hacer eso con Ana...
143
00:11:32,320 --> 00:11:33,520
He preguntado por ti...
144
00:11:34,960 --> 00:11:36,880
y me han dicho
que eres un buen hombre.
145
00:11:37,040 --> 00:11:39,680
Tú perteneces a la cofradía
de Santa María de Laude, ¿no?
146
00:11:40,160 --> 00:11:42,640
¿Sueles ir a las batidas
con los vecinos?
147
00:11:42,800 --> 00:11:44,040
Me gusta Monteperdido.
148
00:11:44,680 --> 00:11:47,600
Pero tú no has venido aquí
para ser el vecino perfecto, ¿no?
149
00:11:50,080 --> 00:11:52,360
Me da igual los tratos
que tuvieras con Serna.
150
00:11:53,800 --> 00:11:56,560
Cuéntame las fiestas que se hacen
en el hotel de La Guardia,
151
00:11:56,720 --> 00:12:00,040
los vídeos que ponías.
De eso hace mucho tiempo.
152
00:12:00,200 --> 00:12:02,800
Ismael, sé que Serna cierra el
hotel. Con prostitutas,
153
00:12:03,000 --> 00:12:06,560
con coca, de Gaizka, imagino,
y con los vídeos que tú traías.
154
00:12:08,000 --> 00:12:11,040
¿De dónde los sacabas?
Eso no tiene que ver con las niñas.
155
00:12:11,200 --> 00:12:12,480
Había vídeos de menores.
156
00:12:12,640 --> 00:12:15,200
¿Grabaste alguna vez
a Ana y a Lucía dentro del agujero?
157
00:12:15,360 --> 00:12:16,600
¿Cómo iba a hacer eso?
158
00:12:16,760 --> 00:12:18,920
Enséñame esos vídeos, demuéstramelo.
159
00:12:19,160 --> 00:12:20,400
Serna los tiene.
160
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Grabaste a menores teniendo sexo.
161
00:12:24,120 --> 00:12:26,280
¡Las hacía pasar por menores!
162
00:12:33,560 --> 00:12:37,120
Buscaba chicas
con cara de niñas y poco pecho.
163
00:12:38,680 --> 00:12:42,400
Es lo que la gente quiere.
¿La gente? ¿Serna?
164
00:12:42,560 --> 00:12:44,400
¿En qué mundo vives?
Entra en Internet.
165
00:12:44,560 --> 00:12:46,200
Entérate de lo que busca la gente:
166
00:12:46,520 --> 00:12:48,680
violaciones, sexo con menores...
167
00:12:48,880 --> 00:12:52,080
Yo solo montaba vídeos en los que
parecía que era eso lo que pasaba,
168
00:12:52,240 --> 00:12:54,560
como si estuvieran grabados
por un aficionado.
169
00:12:54,720 --> 00:12:56,920
Si la gente está enferma,
no es mi culpa.
170
00:13:07,520 --> 00:13:09,080
¿Vas a dejarme aquí encerrado?
171
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
-¡Y una mierda!
172
00:13:10,480 --> 00:13:14,200
¿Te ha dicho que no eran menores?
Él decía que no tenían ni 16 años.
173
00:13:14,360 --> 00:13:16,200
¿Dónde están esas putas películas?
174
00:13:16,360 --> 00:13:19,720
Ismael tuvo una agarrada con uno que
dijo que las chicas no eran menores,
175
00:13:19,920 --> 00:13:22,800
tuve que sacarlo del hotel
para que no se liaran a hostias.
176
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
(Llaman a la puerta)
177
00:13:25,520 --> 00:13:27,480
-Sargento, tiene una visita.
178
00:13:47,800 --> 00:13:51,240
"En tierra, polvo, sombra,
en humo, en nada".
179
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
"Tierra, polvo, sombra,
en humo, en nada".
180
00:13:55,880 --> 00:13:58,960
Se pasa horas contigo.
¿Nunca se quita el casco?
181
00:13:59,120 --> 00:14:01,640
¿Quién es, Lucía?
Tienes que saberlo.
182
00:14:02,440 --> 00:14:05,560
¿Es del pueblo? ¿Lo conocemos?
183
00:14:07,760 --> 00:14:09,720
Por favor, dime al menos su nombre.
184
00:14:10,120 --> 00:14:11,080
Es Silbán.
185
00:14:16,320 --> 00:14:18,680
Silbán es un gigante de los cuentos,
no existe.
186
00:14:18,880 --> 00:14:21,120
Sí existe. Y es él.
187
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
(Sonido metálico)
188
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
No, Quim no es como su padre.
Pero cuando supo lo que Ana
189
00:14:35,000 --> 00:14:38,320
le había dicho a Ximena, que Nicolás
no tenía que ver con el secuestro,
190
00:14:38,480 --> 00:14:40,160
pensó lo que pensaría cualquiera.
191
00:14:41,280 --> 00:14:42,680
Ana sabe quién es Silbán.
192
00:14:42,880 --> 00:14:44,920
Pero tiene miedo a decir
su nombre por algo,
193
00:14:45,040 --> 00:14:47,520
porque lo tiene cerca, no sabe
qué podría hacerle a Lucía...
194
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
O porque no se atreve a contar
lo que pasó durante estos 5 años.
195
00:14:51,720 --> 00:14:53,560
¿Crees que Ismael tuvo algo que ver?
196
00:14:55,120 --> 00:14:56,480
Eres un imbécil.
197
00:14:58,400 --> 00:15:00,240
No sé por qué tuviste que cagarla.
198
00:15:01,280 --> 00:15:04,360
Yo te necesito ahí dentro,
escuchando los interrogatorios,
199
00:15:04,520 --> 00:15:06,640
y hablando con Ismael y el Negro.
Pero no,
200
00:15:07,600 --> 00:15:10,720
tú escogiste
esconder tus tratos con Serna.
201
00:15:11,280 --> 00:15:13,720
¿Por qué no me lo contaste todo
desde el principio?
202
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
¿Habría sido diferente?
Sí, a lo mejor.
203
00:15:16,080 --> 00:15:19,280
Andan corriendo unos vídeos porno
de menores por el hotel
204
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
que Ismael grababa.
205
00:15:21,960 --> 00:15:24,240
Supongo que te pondría
los interrogatorios de Ana.
206
00:15:25,800 --> 00:15:29,320
Cuando contó que la había violado
Silbán, le dijo a Santiago una cosa:
207
00:15:29,480 --> 00:15:31,560
"Era como si me estuvieran mirando".
208
00:15:31,720 --> 00:15:34,200
Igual se refería
a que alguien estaba grabando.
209
00:15:34,360 --> 00:15:36,880
Y si tú estuvieras aquí,
podrías decir que me equivoco
210
00:15:37,040 --> 00:15:40,080
o que pierdo el tiempo con toda
esta historia de los vídeos.
211
00:15:41,200 --> 00:15:44,040
¿Te das cuenta?
En realidad no me necesitas,
212
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
vas a hacerlo muy bien sola.
213
00:15:49,520 --> 00:15:51,320
Sigues siendo un imbécil.
214
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
La mayoría de los puestos
están vacíos.
215
00:15:57,760 --> 00:16:00,280
-Ya, ¿y? ¿Qué hacemos?
216
00:16:00,440 --> 00:16:04,240
Algunos están en el monte esperando
a que salgamos con los perros.
217
00:16:04,400 --> 00:16:07,880
-Se está haciendo tarde.
Lo que sea, hay que decidirlo ya.
218
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
-¿Qué?
219
00:16:09,800 --> 00:16:12,080
-Bueno, abre la verja.
220
00:16:13,520 --> 00:16:16,760
Ojalá la batida sirva para descargar
un poco de toda esta rabia.
221
00:16:18,800 --> 00:16:21,040
Bizén,
no sabía que venías a la batida.
222
00:16:21,200 --> 00:16:24,560
-¿Es verdad lo que dicen?
¿El Ismael está en el cuartel?
223
00:16:24,720 --> 00:16:28,560
-Sí, lo detuvieron esta mañana
en la puerta de la casa de la niña.
224
00:16:28,720 --> 00:16:31,640
-Lo tuve dos días en mi casa.
-Están tocando a todo el pueblo,
225
00:16:31,800 --> 00:16:34,640
no te extrañe que un día
se presenten a por ti.
226
00:16:34,800 --> 00:16:36,960
-Bueno, ¿vienes o qué?
227
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Hace mucho que no abres la veda
y hay muchos puestos libres.
228
00:16:44,960 --> 00:16:46,240
-¿Has perdido el móvil?
229
00:16:47,280 --> 00:16:49,520
No tenemos mucho
que decirnos tú y yo.
230
00:16:49,680 --> 00:16:51,400
Han detenido a Ismael esta mañana.
231
00:16:53,320 --> 00:16:55,760
No sé hasta dónde va a meter
las narices esa mujer.
232
00:16:55,960 --> 00:16:58,960
A mí me ha suspendido de empleo
y sueldo, no puedo ayudarte.
233
00:16:59,080 --> 00:17:02,160
Vamos, Víctor,
nos ha ido bien juntos.
234
00:17:07,400 --> 00:17:10,960
Mira, Serna, aquí todos hemos estado
escondiendo nuestras miserias.
235
00:17:11,119 --> 00:17:14,520
Y ha tenido que venir alguien
de fuera para que esto acabe.
236
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
Hay una niña 5 años secuestrada.
Sabes que no tengo nada que ver.
237
00:17:18,000 --> 00:17:19,160
¿Y los vídeos?
238
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
Todo lo llevaba Ismael.
239
00:17:22,920 --> 00:17:24,359
Ninguna estaba obligada.
240
00:17:24,440 --> 00:17:25,839
Claro.
241
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
Muy bien. A partir de ahora
las cosas serán muy diferentes.
242
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
Y si quieres un consejo,
búscate un buen abogado.
243
00:17:58,120 --> 00:18:01,000
(Caja de música)
244
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
(LUCÍA) Tienes que ver
lo que nos ha regalado.
245
00:18:05,520 --> 00:18:07,920
Nos va a traer
todas las películas que queramos.
246
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
Y los programas de la tele también.
247
00:18:10,640 --> 00:18:12,040
Tengo aquí las películas,
248
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
y los libros también
se los he pedido yo,
249
00:18:14,360 --> 00:18:15,720
¿te gustan?
250
00:18:18,920 --> 00:18:21,680
¿Qué he hecho mal?
Deja de darle vueltas.
251
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
Venga, ¿qué quieres ver?
252
00:18:24,040 --> 00:18:27,720
Lucía, pero es que se pasa noches
aquí enteras contigo. ¿Por qué?
253
00:18:27,880 --> 00:18:29,560
¿Por qué tiene que echarme?
254
00:18:30,200 --> 00:18:33,120
Por favor, dile que yo también
quiero venir algún día.
255
00:18:33,240 --> 00:18:35,480
Dile que yo también
quiero hablar con vosotros.
256
00:18:35,560 --> 00:18:37,840
Lucía, no soporto estar
ahí arriba sola, hace frío.
257
00:18:37,920 --> 00:18:39,160
Ana, vale ya.
258
00:18:39,440 --> 00:18:42,320
Tendrías que estar feliz. ¿No ves
todo lo que te he conseguido?
259
00:18:42,400 --> 00:18:45,840
¿Querías libros? Aquí los tienes.
¡Pero todo esto es tuyo, Lucía!
260
00:18:45,920 --> 00:18:49,120
¡Nada de esto es mío, y tú eres
la reina del agujero! ¿Y yo qué?
261
00:18:49,200 --> 00:18:52,440
¿Es que yo no existo?
¿Por qué has tenido que ser tú?
262
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
Porque me quiere.
263
00:19:16,280 --> 00:19:17,600
(LLORA)
264
00:19:18,720 --> 00:19:21,040
(Música triste)
265
00:19:47,040 --> 00:19:48,640
La cogí de la caja.
266
00:19:48,920 --> 00:19:50,720
Pensé que no te gustaba.
267
00:19:50,800 --> 00:19:52,120
Yo no dije eso.
268
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
Dije que me recordaba al agujero.
269
00:19:58,400 --> 00:20:01,240
¿Por qué? ¿Por Ismael?
270
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
¿Fue él quien os cogió?
271
00:20:05,560 --> 00:20:07,720
Ana, está en el cuartel.
272
00:20:07,920 --> 00:20:11,280
No puede hacerte daño,
no tengas miedo.
273
00:20:13,920 --> 00:20:17,400
"Corre a darle agua,
cierva blanca y parda".
274
00:20:19,560 --> 00:20:21,120
Es un poema que aprendí.
275
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
Es lo único que hacía
que me olvidase de todo.
276
00:20:28,640 --> 00:20:31,480
Me imaginaba que era
una cierva o una corza,
277
00:20:33,360 --> 00:20:35,960
y que corría por el bosque
hasta que ya no aguantaba más.
278
00:20:37,640 --> 00:20:39,200
Ahora puedes ser esa cierva.
279
00:20:51,800 --> 00:20:53,080
Es una tontería.
280
00:20:53,240 --> 00:20:56,560
¿Qué más da? ¿Existe alguna ley
que prohíba hacer tonterías?
281
00:20:56,640 --> 00:20:59,800
¿No querías correr? Pues venga,
tienes el bosque para ti sola.
282
00:20:59,920 --> 00:21:02,440
Va. No te vayas a quemar, cocoliso.
Lo de "cocoliso"
283
00:21:02,600 --> 00:21:05,360
te ha quedado muy anticuado.
Eh, ¿adónde vas? ¿Adónde vas?
284
00:21:06,880 --> 00:21:10,560
¡Eh, ven! ¡Cocoliso! ¡Eh!
285
00:21:11,600 --> 00:21:14,360
(Canción folk en patués)
286
00:22:00,960 --> 00:22:02,720
(AMBOS RÍEN)
287
00:22:06,240 --> 00:22:08,120
(GRITA CONTENTO)
288
00:22:08,440 --> 00:22:10,000
(RÍE)
289
00:22:21,360 --> 00:22:23,120
Ahora no las ves, pero siguen ahí:
290
00:22:24,040 --> 00:22:26,480
Vega, Altair,
291
00:22:27,520 --> 00:22:29,080
el Triángulo de verano.
292
00:22:29,240 --> 00:22:30,640
Esta noche hay luna llena.
293
00:22:31,760 --> 00:22:34,400
¿Sabes cómo llamaban
los indios americanos a esta luna?
294
00:22:35,440 --> 00:22:37,240
"La luna del ciervo".
295
00:22:39,040 --> 00:22:40,080
(LUCÍA) ¿Estás celosa?
296
00:22:40,800 --> 00:22:42,680
-Porque es cuando
desarrollan las astas.
297
00:22:42,880 --> 00:22:44,400
-Ana, para.
298
00:22:46,320 --> 00:22:48,920
"¿Qué quieres que haga?
¿Por qué no te mueres?".
299
00:22:56,120 --> 00:22:59,800
¿Qué quieres que te diga entonces?
La verdad, que usabais a menores.
300
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
No soy imbécil. Sé que es un delito,
¿para qué iba a jugármela?
301
00:23:03,160 --> 00:23:05,080
Les decía a todos
que no eran adultas.
302
00:23:05,240 --> 00:23:08,520
¿Y por qué montabas un escándalo si
decían que los vídeos eran falsos?
303
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
El Negro contó que tuviste
una pelea con un cliente por eso.
304
00:23:12,720 --> 00:23:16,960
Ese tío era un cerdo. Decía
que las películas eran un montaje.
305
00:23:17,120 --> 00:23:19,560
Y no es eso
lo que le cobraba a Serna.
306
00:23:19,720 --> 00:23:22,120
No sé cómo lo dejaron pasar,
seguramente se colaría.
307
00:23:24,000 --> 00:23:25,280
Mira, ojalá pudiera ayudar,
308
00:23:25,440 --> 00:23:28,560
pero lo que pasa en el hotel
no tiene nada que ver con las niñas.
309
00:23:28,720 --> 00:23:31,520
Es una casa de putas de lujo,
nada más.
310
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
¿Era normal que la gente
se colara en esas fiestas?
311
00:23:50,360 --> 00:23:52,560
No sé,
creo que había ido allí por trabajo,
312
00:23:52,720 --> 00:23:56,560
para recoger a un taxi que se había
salido de la carretera por la nieve.
313
00:23:59,520 --> 00:24:01,080
¿Ese hombre qué te dijo?
314
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
¿Cómo sabía que tus películas
eran un montaje?
315
00:24:05,560 --> 00:24:08,000
Dijo que había visto porno
con menores de verdad,
316
00:24:08,160 --> 00:24:10,240
con niñas de trece o catorce años,
317
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
que eso era lo que le gustaba.
Creo que iba borracho.
318
00:24:13,000 --> 00:24:14,720
Se puso a contar que se le ponía
dura
319
00:24:14,920 --> 00:24:17,720
solo con ver el papel
de la pared de la habitación,
320
00:24:18,040 --> 00:24:21,160
se ve que la película estaba rodada
en la habitación de esa niña.
321
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
¿Qué más dijo?
No sé, no me acuerdo.
322
00:24:23,280 --> 00:24:25,440
¡Pues haz un esfuerzo, joder!
¿Qué más dijo?
323
00:24:25,600 --> 00:24:29,160
¿Dijo algo de esa niña?
¿Dijo algo de la habitación?
324
00:24:29,320 --> 00:24:30,640
Dijo...
325
00:24:30,800 --> 00:24:33,680
No sé, algo del papel,
del papel de la pared,
326
00:24:33,880 --> 00:24:35,120
que era azul.
327
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
¿Papel de pared azul con cervatillos
dibujados? ¿Dijo eso?
328
00:24:41,920 --> 00:24:43,080
Es posible.
329
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
¿Era él?
330
00:24:50,480 --> 00:24:51,320
¿Estás seguro?
331
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
Necesito que lo digas en voz alta.
¿Era él con quien estuviste?
332
00:24:55,360 --> 00:24:57,240
Sí, es él.
333
00:25:00,120 --> 00:25:01,560
(Se abre y cierra puerta)
334
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Sara.
335
00:25:05,760 --> 00:25:07,880
Tengo que hablar con Ana.
¿Está en casa?
336
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
Sí, está arriba.
Ha subido a cambiarse.
337
00:25:10,200 --> 00:25:11,880
Mi sargento, por aquí.
338
00:25:19,280 --> 00:25:20,960
¿Tiene algo que ver con Ismael?
339
00:25:22,520 --> 00:25:24,680
Ana, soy Sara.
Necesito hablar contigo.
340
00:25:32,720 --> 00:25:33,480
¿Ana?
341
00:25:33,640 --> 00:25:34,920
(Llama a la puerta)
342
00:25:36,720 --> 00:25:38,400
Ana.
343
00:25:39,000 --> 00:25:42,120
¿Vais a decirnos qué está pasando?
Ana, ¿me oyes? Abre la puerta.
344
00:25:43,320 --> 00:25:44,440
¡Ana!
345
00:25:44,600 --> 00:25:47,200
Abre la puerta, Burgos.
Abre la puerta.
346
00:25:52,400 --> 00:25:55,120
¡Mierda! Hay algo que está...
Una silla.
347
00:26:03,520 --> 00:26:04,800
Pero si estaba aquí.
348
00:26:13,200 --> 00:26:15,200
Avisa a los guardias,
hay que encontrarla.
349
00:26:15,360 --> 00:26:16,520
Ahora mismo.
350
00:26:25,760 --> 00:26:28,080
Sara, ¿dónde está mi hija?
351
00:26:32,000 --> 00:26:35,680
El balcón no ha sido forzado.
¿Cuánto tiempo hace que llegasteis?
352
00:26:35,880 --> 00:26:38,600
Media hora, 40 minutos como mucho.
Dijo que iba a cambiarse.
353
00:26:38,760 --> 00:26:39,800
¿Notasteis algo raro?
354
00:26:40,000 --> 00:26:42,040
¡Estaba mal
desde que hablaste con ella!
355
00:26:42,200 --> 00:26:45,480
Álvaro, así no vamos a arreglar
nada. Lo ha hecho otras veces.
356
00:26:46,640 --> 00:26:48,080
Va a volver, ¿verdad, Sara?
357
00:26:49,480 --> 00:26:51,000
Claro que va a volver.
358
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
¿Qué ha pasado?
-Déjanos trabajar, Quim.
359
00:26:53,280 --> 00:26:55,920
Mi sargento, todos están de camino.
¿Qué hacemos?
360
00:26:56,080 --> 00:26:57,720
Tú conoces la zona mejor.
361
00:26:57,920 --> 00:27:00,680
Haz cuadrantes y que rastreen
los alrededores de la casa.
362
00:27:00,880 --> 00:27:02,520
"Tranquila".
363
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
No grites.
364
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
"Voy a sacarte de aquí".
365
00:27:10,400 --> 00:27:14,200
"Dos años en Martutene por posesión
de pornografía infantil".
366
00:27:15,960 --> 00:27:18,200
(SANTIAGO)
"¿Has registrado ya la casa?".
367
00:27:20,320 --> 00:27:22,480
¿Algo que le ha llamado la atención?
368
00:27:23,120 --> 00:27:25,280
¿Y tú? Ana saltó por el balcón,
igual la viste.
369
00:27:25,440 --> 00:27:27,280
No sé,
podría estar en cualquier sitio.
370
00:27:27,440 --> 00:27:30,680
-No sé si estamos exagerando.
Ya escapó una vez y no estaba lejos.
371
00:27:31,240 --> 00:27:32,720
Esta vez es distinto.
372
00:27:35,920 --> 00:27:39,720
Mi sargento, una cosilla.
Que igual es una tontería, pero...
373
00:27:39,840 --> 00:27:43,320
esta mañana, cuando cogimos
a Ismael, al volver a la casa,
374
00:27:44,240 --> 00:27:45,880
el teléfono estaba descolgado.
375
00:27:46,040 --> 00:27:48,680
Me llamó la atención
porque la familia nunca lo usa.
376
00:27:48,880 --> 00:27:50,600
Siempre llaman por el móvil.
377
00:27:52,480 --> 00:27:54,160
Pide un registro de llamadas.
378
00:27:58,520 --> 00:28:00,640
(JADEA)
379
00:28:00,880 --> 00:28:03,320
(RECORDANDO) "El otro día
me lo dijiste y es verdad,"
380
00:28:03,480 --> 00:28:05,240
yo no soy una buena persona.
381
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
Mi sargento.
382
00:28:06,640 --> 00:28:08,120
"¿Vas a encontrar a Lucía?".
383
00:28:08,360 --> 00:28:10,480
Es que yo no entiendo
por qué no me mató.
384
00:28:11,400 --> 00:28:14,960
(EN VOZ BAJA) Ahora no, ahora no.
No dejes que se te vaya la cabeza.
385
00:28:24,160 --> 00:28:27,240
""Herida vais del serafín, Teresa".
386
00:28:30,360 --> 00:28:31,680
"Corred al agua,
387
00:28:32,960 --> 00:28:34,680
cierva blanca y parda,
388
00:28:40,120 --> 00:28:42,160
que la fuente de vida
que os aguarda
389
00:28:42,760 --> 00:28:44,480
también es fuego
390
00:28:45,160 --> 00:28:46,800
y de abrasar no cesa".
391
00:28:53,960 --> 00:28:57,480
(Chicos cantando en la tablet)
392
00:29:05,520 --> 00:29:07,440
(Aplausos y ovación en la tablet)
393
00:29:11,200 --> 00:29:12,720
¿Por qué no me mató?
394
00:29:17,400 --> 00:29:19,440
Lucía, por favor, dile que me mate.
395
00:29:21,000 --> 00:29:23,920
A ti te hace caso. Dile que
me saque de aquí y me pegue un tiro.
396
00:29:26,320 --> 00:29:27,880
¿Y vas a dejarme sola?
397
00:29:28,800 --> 00:29:32,280
Sonríe un poco, estamos juntas.
398
00:29:36,280 --> 00:29:38,120
¿Quieres ver la tele conmigo?
399
00:29:39,600 --> 00:29:41,080
Ha traído un catálogo de ropa.
400
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
Si quieres, dime lo que te gusta
y yo le pido que te lo traiga.
401
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
Dile que me mate.
402
00:29:50,120 --> 00:29:52,200
"Dile que me mate".
403
00:29:54,080 --> 00:29:57,480
Joder, Víctor, tenías el tiro franco
y se te ha escapado el jabalí, coño.
404
00:29:58,360 --> 00:29:59,760
Supongo que no es mi día.
405
00:30:01,160 --> 00:30:05,040
Román hace lo que puede,
pero... no sabe batear como Marcial.
406
00:30:05,200 --> 00:30:07,960
La mayoría de los jabalís
están saliendo por otro camino.
407
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Burgos, dime.
408
00:30:09,480 --> 00:30:11,800
Bueno, paciencia.
No llevaba ni una hora.
409
00:30:12,280 --> 00:30:14,480
Ya verás cómo vienen.
Siempre vienen.
410
00:30:15,080 --> 00:30:16,480
-¿Dónde se ha puesto Bizén?
411
00:30:16,640 --> 00:30:18,560
Dijo que prefería
quedarse más arriba.
412
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
Vale, bajo ahora mismo.
413
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
Sí, ya voy, ya voy.
414
00:30:22,800 --> 00:30:25,160
Ana Montrell,
se ha escapado de casa.
415
00:30:25,320 --> 00:30:27,040
Te acompañamos.
416
00:30:27,200 --> 00:30:29,920
No, llama a mi hermano,
que traiga los perros.
417
00:30:30,080 --> 00:30:31,640
Necesitan ayuda para rastrear.
418
00:30:43,280 --> 00:30:45,360
¿Qué ha pasado, Raquel?
419
00:30:45,520 --> 00:30:46,800
No lo sé.
420
00:30:49,880 --> 00:30:51,560
¿Qué pasa?
421
00:30:52,360 --> 00:30:54,720
-El día de la tormenta
Ana estaba en la pinada,
422
00:30:54,920 --> 00:30:57,920
en la parte de la urbanización,
detrás de casa de Marga.
423
00:30:59,120 --> 00:30:59,760
-Vale.
424
00:30:59,960 --> 00:31:02,600
Burgos, cógete a dos hombres.
425
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
Vamos a ocuparnos de esa zona.
-Vamos.
426
00:31:04,760 --> 00:31:06,520
¡Gutiérrez, Montero, conmigo!
¡Vamos!
427
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
-¿Has hablado con ella
después de lo que te he dicho?
428
00:31:12,440 --> 00:31:15,800
-Se lo he contado a Víctor.
No sé si se habrá ido por eso.
429
00:31:17,440 --> 00:31:21,000
-Si puede ayudar a encontrar
a tu hermana, debería estar aquí...
430
00:31:21,160 --> 00:31:23,080
en lugar de andar escondiéndose.
431
00:31:25,120 --> 00:31:26,400
-No quiero perderla, Ximena.
432
00:31:30,360 --> 00:31:33,320
-Ya. Ya lo sé. (SUSPIRA RESIGNADA)
433
00:31:34,280 --> 00:31:35,960
Y no creas que ha dejado de joderme.
434
00:31:48,040 --> 00:31:50,480
-(JADEOS)
435
00:32:14,920 --> 00:32:16,520
¿Se lo has pedido tú?
436
00:32:20,000 --> 00:32:22,240
No ha querido hablar conmigo.
437
00:32:47,640 --> 00:32:51,000
(Música tranquila con campanilla)
438
00:33:14,320 --> 00:33:15,440
(LLORANDO) ¿Dónde están?
439
00:33:31,000 --> 00:33:34,520
El registro de llamadas de la casa
de Raquel. No tiene sentido.
440
00:33:34,880 --> 00:33:38,640
Hola. No me digas que no puedo
estar aquí. Quiero ayudar.
441
00:33:42,320 --> 00:33:43,640
(GRITANDO) ¡Ana!
442
00:33:46,480 --> 00:33:48,000
¡Ana!
443
00:33:51,280 --> 00:33:52,080
-¡Ana!
444
00:33:55,520 --> 00:33:58,120
Simón era uno de ellos.
¿Por qué has vuelto a él?
445
00:33:58,280 --> 00:34:01,240
Ismael tuvo una discusión con un tío
en el hotel hace dos años.
446
00:34:02,360 --> 00:34:04,000
Por lo visto,
le dijo que había visto
447
00:34:04,080 --> 00:34:05,520
una película porno de una niña.
448
00:34:05,680 --> 00:34:07,440
Estaba grabada en su habitación.
449
00:34:07,600 --> 00:34:10,360
Y el papel de pared
era azul con cervatillos.
450
00:34:10,520 --> 00:34:12,080
Joder, Simón era el carcelero.
451
00:34:12,600 --> 00:34:14,520
"¿No te acuerdas
de lo que nos decía Ana?"
452
00:34:14,679 --> 00:34:18,040
"En los interrogatorios habló de que
había veces que la trataba mejor".
453
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
"Era él".
454
00:34:23,520 --> 00:34:26,280
Igual se obsesionó con ella,
igual no podía soportar la idea
455
00:34:26,440 --> 00:34:28,760
de verla dentro de ese agujero
y decidió sacarla.
456
00:34:28,960 --> 00:34:30,440
Pero entonces tuvo el accidente.
457
00:34:30,880 --> 00:34:32,639
¡Ana!
458
00:34:36,719 --> 00:34:37,800
¿Sería tan estúpido
459
00:34:38,000 --> 00:34:40,760
como para hablar de una violación
a una menor que él cometió?
460
00:34:40,960 --> 00:34:43,800
No, él tenía prohibido
el contacto con las niñas.
461
00:34:44,000 --> 00:34:47,800
Ese vídeo pudo verlo,
pero no era él quien estaba con Ana.
462
00:34:48,800 --> 00:34:50,239
¡Ana!
463
00:34:53,280 --> 00:34:54,520
¡Ana!
464
00:34:59,160 --> 00:35:00,120
¡Ana!
465
00:35:00,280 --> 00:35:03,160
Ana solamente quería confiar
en alguien para contárselo todo.
466
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
¿Has visto algo?
467
00:35:05,560 --> 00:35:07,400
Habrá sido una marmota.
468
00:35:11,720 --> 00:35:13,200
Y yo le fallé.
469
00:35:15,880 --> 00:35:17,120
¿Qué es esto?
470
00:35:19,040 --> 00:35:21,280
Es el registro de llamadas
de la casa de Ana.
471
00:35:21,440 --> 00:35:24,160
Recibió una de 30 segundos. ¿Sabes
a quién pertenecía ese número?
472
00:35:24,240 --> 00:35:25,560
A Simón.
473
00:35:26,200 --> 00:35:29,720
Cuando registré su casa, encontré
en un cajón un cargador, pero...
474
00:35:30,800 --> 00:35:32,320
no caí en buscar su teléfono.
475
00:35:32,760 --> 00:35:35,200
O sea, que el otro
tiene el teléfono de Simón.
476
00:35:37,760 --> 00:35:39,080
¡Ana!
477
00:35:43,720 --> 00:35:45,640
¡Ana!
478
00:35:45,800 --> 00:35:47,120
(Chirrido)
479
00:35:52,600 --> 00:35:54,880
Es mejor que te vayas
con las partidas a buscar a Ana.
480
00:35:55,040 --> 00:35:57,440
¿Y por qué no vienes conmigo?
¿Qué vas a sacar aquí?
481
00:35:57,600 --> 00:35:59,680
Hablaré otra vez
con Ismael y con el Negro.
482
00:35:59,880 --> 00:36:02,240
Igual se les ha olvidado
contar algún detalle.
483
00:36:12,640 --> 00:36:15,680
(SANTIAGO) "No entiendo cómo puedes
entenderte en el caos de esta mesa".
484
00:36:15,760 --> 00:36:17,200
Por favor, ordénala".
485
00:36:29,960 --> 00:36:33,000
Necesito que me traigas todo lo que
tengamos de Transportes Castán.
486
00:36:33,080 --> 00:36:34,360
Hasta la última página.
487
00:36:38,800 --> 00:36:41,600
Buscamos una conexión
entre ese negocio y Simón.
488
00:36:42,080 --> 00:36:45,680
Santiago no fue de madrugada
a por nada, algo tuvo que encontrar.
489
00:36:45,760 --> 00:36:48,120
No sé qué, pero creo que tiene
que ver con Simón Herrera.
490
00:36:48,240 --> 00:36:50,800
Rafael ha llevado el negocio.
Los papeles son un desastre,
491
00:36:50,880 --> 00:36:53,640
no van a ganar para multas
como les hagan una inspección.
492
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
Ni siquiera están al día
con los trabajadores.
493
00:36:55,800 --> 00:36:59,600
El guardia jurado dejó de trabajar
hace dos años y sigue dado de alta.
494
00:36:59,680 --> 00:37:02,040
Zacarías Bastida Rojo.
¿Qué más tenemos de él?
495
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
Pasó un año en Martutene por estafa,
496
00:37:04,800 --> 00:37:07,080
pero desde 2006 está limpio.
497
00:37:07,320 --> 00:37:09,640
O eso o se las ha apañado
para que no lo pillen.
498
00:37:11,800 --> 00:37:14,400
Simón y Zacarías
estuvieron en la misma prisión,
499
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
en Martutene.
500
00:37:16,840 --> 00:37:19,480
Joder,
eso es lo que descubrió Santiago.
501
00:37:19,680 --> 00:37:23,240
Por eso fue esa noche al negocio de
Joaquín, quería hablar con Zacarías.
502
00:37:24,000 --> 00:37:26,680
Lo tenemos localizado, trabaja
en el polígono de Barbastro.
503
00:37:26,880 --> 00:37:30,000
Tráemelo, tenemos que hablar con él.
A sus órdenes, mi sargento.
504
00:37:44,640 --> 00:37:45,760
(Se abre trampilla)
505
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
-¡No!
506
00:38:09,560 --> 00:38:10,680
¡Por favor!
507
00:38:11,960 --> 00:38:14,640
¡No! ¡Por favor, no! ¿Adónde vamos?
508
00:38:14,800 --> 00:38:16,240
¡Suéltame, por favor!
509
00:38:16,400 --> 00:38:19,880
¡No, por favor, no quiero irme!
¡Por favor!
510
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
¡No, por favor!
511
00:38:23,520 --> 00:38:26,800
(LEJANA) ¡Suéltame, por favor!
¡Suéltame!
512
00:38:27,880 --> 00:38:31,680
¿Adónde vamos? (SOLLOZA)
¡No quiero ir!
513
00:38:37,120 --> 00:38:38,200
(Se abre trampilla)
514
00:38:57,280 --> 00:38:58,400
¿Qué quieres?
515
00:39:00,440 --> 00:39:01,400
Desnúdate.
516
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
(Cremallera)
517
00:39:49,880 --> 00:39:52,160
¡Pujante, he encontrado algo!
518
00:39:52,720 --> 00:39:55,240
-Álvaro, ¿te suena? ¿Es de Ana?
519
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
-Se la dejé esta mañana.
520
00:39:59,680 --> 00:40:01,880
Ella no sabe orientarse
en este bosque.
521
00:40:09,160 --> 00:40:10,480
-El "forau".
522
00:40:13,720 --> 00:40:16,960
Creo que sé dónde puede estar.
El otro día la llevé al "forau".
523
00:40:17,040 --> 00:40:19,200
No está lejos.
Debe de estar yendo allí.
524
00:40:24,000 --> 00:40:25,120
(Se abre trampilla)
525
00:40:46,200 --> 00:40:47,320
-¿Qué ha pasado?
526
00:40:55,200 --> 00:40:56,600
Ha sido maravilloso.
527
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
(Se abre trampilla)
528
00:41:40,440 --> 00:41:43,480
¡No, no, no, no!
529
00:41:43,920 --> 00:41:45,120
(LLORA)
530
00:42:33,880 --> 00:42:35,040
Es por aquí.
531
00:42:40,800 --> 00:42:43,360
-Burgos, ¿coges tú el otro sendero?
532
00:42:43,800 --> 00:42:45,040
-Venga, va.
533
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
-¡Ana!
534
00:43:13,280 --> 00:43:14,600
¡Ana!
535
00:43:19,360 --> 00:43:21,840
¡Ana!
536
00:43:23,440 --> 00:43:26,080
(CON ECO) ¡Ana!
537
00:43:26,200 --> 00:43:27,400
-¡Ana!
538
00:43:29,200 --> 00:43:30,600
-¡Ana!
539
00:43:55,440 --> 00:43:56,880
-Voy a casa de Raquel.
540
00:43:57,040 --> 00:43:59,040
-¿No deberías quedarte
aquí tranquila?
541
00:43:59,200 --> 00:44:00,680
-Estoy bien, de verdad.
542
00:44:00,880 --> 00:44:03,400
Y no quiero que esté sola.
Álvaro también ha salido.
543
00:44:03,560 --> 00:44:05,960
¿Has visto a Quim?
-Está con el grupo de Pujante.
544
00:44:06,040 --> 00:44:08,640
-No lo dejes solo, por favor.
Ana es importante para él.
545
00:44:08,720 --> 00:44:11,240
Si le pasa cualquier cosa a la niña,
no sé cómo reaccionará.
546
00:44:11,400 --> 00:44:12,640
-La vamos a encontrar.
547
00:44:13,760 --> 00:44:16,640
Y a lo mejor así
sabremos lo que ha pasado con Lucía.
548
00:44:21,560 --> 00:44:23,320
¿Estás preparada
para cualquier cosa?
549
00:44:24,960 --> 00:44:26,120
¿Incluso para lo peor?
550
00:44:32,160 --> 00:44:33,360
-(SUSURRANDO) Ya.
551
00:44:40,920 --> 00:44:43,040
Van a reunirse todos
en la gasolinera.
552
00:44:43,200 --> 00:44:44,400
¿Dónde está la sargento?
553
00:44:44,560 --> 00:44:47,800
"Como si hubiera atracado un banco,
debe de ser hasta ilegal".
554
00:44:49,640 --> 00:44:51,520
-¿Se sabe algo de Ana?
555
00:44:51,680 --> 00:44:55,000
Creyeron que había ido al "forau",
pero no está allí. ¿Es Zacarías?
556
00:44:55,160 --> 00:44:58,960
¿Qué está haciendo aquí? ¿Detenido?
Víctor, me pones en un compromiso.
557
00:45:06,120 --> 00:45:09,400
"He marcado en amarillo todas
las veces que aparece tu nombre".
558
00:45:09,560 --> 00:45:11,640
"No sé qué tiene nadie
que decir de mí".
559
00:45:13,160 --> 00:45:16,080
"Pues parece que Gaizka Elordi
sí que tiene que decir algo".
560
00:45:16,160 --> 00:45:17,960
"Una declaración
hecha ante el juez".
561
00:45:18,040 --> 00:45:19,520
"¿Vamos a volver a lo de Gaizka?".
562
00:45:21,240 --> 00:45:23,800
Es que Gaizka ha empezado
a recordar cosas al ver
563
00:45:24,000 --> 00:45:26,040
los años que se iba
a pasar en la cárcel.
564
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
¿Vale la declaración
de un "camello"?
565
00:45:28,160 --> 00:45:31,440
A mí, si me lo puede demostrar,
me vale la palabra de cualquiera.
566
00:45:32,480 --> 00:45:35,600
Y resulta que Gaizka me ha dicho
que tiene un acuerdo contigo.
567
00:45:35,760 --> 00:45:38,880
Me ha dicho que tú le ayudas a sacar
y meter mercancía del pueblo.
568
00:45:39,040 --> 00:45:42,280
Antes desde la empresa de Joaquín
y ahora desde el polígono.
569
00:45:44,080 --> 00:45:45,480
Pues se lo está inventando.
570
00:45:45,640 --> 00:45:48,240
Yo creo que tiene miedo
de ir a la cárcel.
571
00:45:48,400 --> 00:45:50,800
¿A ti te daría lo mismo
volver a Martutene?
572
00:45:52,400 --> 00:45:54,320
Estuve muy poco tiempo, cinco meses.
573
00:45:54,480 --> 00:45:56,120
Pero eres un hombre muy simpático,
574
00:45:56,280 --> 00:45:59,120
seguro que no te quedabas
por las esquinas hablando solo.
575
00:45:59,280 --> 00:46:03,160
¿Cómo se llamaba tu compañero
de celda? A ver. Simón Herrera.
576
00:46:03,320 --> 00:46:06,640
¿Has seguido viéndolo?
No sé qué habrá sido de él.
577
00:46:06,800 --> 00:46:09,200
Pues tengo una mala noticia,
está muerto.
578
00:46:10,560 --> 00:46:14,040
¿Seguro que no lo has visto
después de salir de la cárcel?
579
00:46:14,200 --> 00:46:16,720
¿Qué te pasa, Zacarías?
¿Tienes calor? Estás sudando.
580
00:46:17,000 --> 00:46:20,360
No, no he vuelto a ver a ese tío.
581
00:46:21,160 --> 00:46:23,720
Simón era un hombre muy ordenado.
582
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
De hecho, se guardaba siempre
583
00:46:25,600 --> 00:46:28,080
todas las copias
de los partes del seguro.
584
00:46:28,240 --> 00:46:30,720
Y esta... es de hace tres años.
585
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
Al parecer se te rompió
el catalizador, ¿ves?
586
00:46:33,400 --> 00:46:35,240
Sí, de acuerdo.
587
00:46:35,320 --> 00:46:36,560
Me quedé en la carretera
588
00:46:36,640 --> 00:46:38,760
del congosto y vino a remolcarme.
¿Y qué?
589
00:46:39,320 --> 00:46:41,720
¿Cómo me lo voy a creer
si dices que no lo has visto más?
590
00:46:41,920 --> 00:46:44,080
Pues lo siento mucho,
porque es verdad.
591
00:46:46,200 --> 00:46:47,760
Te voy a contar un secreto.
592
00:46:49,000 --> 00:46:51,480
Nosotros pensábamos
que Simón era un santo,
593
00:46:51,640 --> 00:46:54,040
que él era quien
había rescatado a Ana Montrell.
594
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
Pero resulta que no es así.
595
00:46:56,160 --> 00:46:59,880
Resulta que era uno de los hombres
que había secuestrado a las niñas.
596
00:47:00,040 --> 00:47:02,040
No había hecho
muchos amigos por el valle,
597
00:47:02,200 --> 00:47:04,680
pero yo creo que tú eras
uno con los que tenía trato.
598
00:47:04,880 --> 00:47:07,240
¿Y ahora por eso
me queréis meter en esa mierda?
599
00:47:07,400 --> 00:47:09,200
Yo no tengo
nada que ver con las niñas.
600
00:47:09,360 --> 00:47:10,640
Lo viste más veces.
601
00:47:11,680 --> 00:47:14,560
Vamos, Zacarías,
que tú no eres tonto.
602
00:47:14,720 --> 00:47:16,600
Seguro que te olías algo.
603
00:47:20,560 --> 00:47:23,200
Pilar, la mujer de Simón,
604
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
decía que a su marido le gustaba
andar contigo por ahí.
605
00:47:37,920 --> 00:47:38,880
(RÍE NERVIOSO)
606
00:47:40,000 --> 00:47:41,760
Te lo estás inventando todo.
607
00:47:42,680 --> 00:47:46,240
Te da igual lo que le pase a Ana.
Te da igual lo que le pase a ella
608
00:47:46,400 --> 00:47:48,800
y a Lucía.
Tú trabajaste para su padre.
609
00:47:49,000 --> 00:47:50,400
Que cada palo aguante su vela.
610
00:47:50,560 --> 00:47:54,280
¿O va a venir Joaquín a sacarme
de este lío? Porque estoy en un lío,
611
00:47:54,440 --> 00:47:57,400
según lo que ha dicho Gaizka.
¿O eso también era un farol?
612
00:47:57,560 --> 00:47:59,560
¿Qué es lo que estás escondiendo?
(RÍE)
613
00:47:59,720 --> 00:48:01,760
¿Qué sabes de las niñas?
¿Qué sabes de Simón?
614
00:48:01,960 --> 00:48:05,680
¿Sabes la única verdad
que has dicho? Que no soy tonto.
615
00:48:05,880 --> 00:48:08,600
Estás en una madriguera metiendo
un palo a ver si sale algo.
616
00:48:08,760 --> 00:48:12,280
Pero no tienes nada contra mí,
así que te lo voy a dejar muy claro:
617
00:48:12,440 --> 00:48:15,040
o estoy detenido
o me quiero ir a mi casa.
618
00:48:17,280 --> 00:48:20,080
¿Y si te digo que no vas a volver
a pisar una prisión?
619
00:48:22,640 --> 00:48:24,200
¿Qué me dices a eso?
620
00:48:26,640 --> 00:48:28,400
Que estás desesperada.
621
00:48:33,800 --> 00:48:34,560
(Golpe)
622
00:48:38,080 --> 00:48:40,080
No tenemos noticias de Ana, ¿verdad?
623
00:48:41,200 --> 00:48:43,600
Ese cerdo sabe algo.
Pero no le he sacado nada.
624
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
Merino, que se vaya a su casa.
625
00:48:47,400 --> 00:48:49,440
Y tú no puedes estar aquí,
estás suspendido.
626
00:48:49,600 --> 00:48:51,880
No soy el único que
se está saltando las normas.
627
00:48:52,040 --> 00:48:54,720
Mira, por favor, Víctor.
Ahora no, ¿vale?
628
00:48:55,200 --> 00:48:57,360
No tengo fuerzas
para enfrentarme a ti también.
629
00:48:57,520 --> 00:49:00,600
Hay que encontrar a Ana
antes de que se haga de noche.
630
00:49:03,320 --> 00:49:05,000
Vamos a volver al principio.
631
00:49:05,160 --> 00:49:08,800
Aquí encontramos la gorra.
Ha tenido que seguir montaña arriba.
632
00:49:09,000 --> 00:49:12,680
-Se ha desorientado, mi hija puede
haber ido en cualquier dirección.
633
00:49:12,920 --> 00:49:15,920
-Bueno, el otro grupo está batiendo
la ladera desde el este
634
00:49:16,080 --> 00:49:18,800
y no la han encontrado.
Así que, si no ha vuelto al pueblo,
635
00:49:19,000 --> 00:49:20,800
tiene que estar allí arriba.
636
00:49:21,000 --> 00:49:24,320
-El lago Tempestades,
Quim me la llevó allí el otro día.
637
00:49:24,480 --> 00:49:26,000
(Puertas de coche)
638
00:49:32,320 --> 00:49:34,560
¿Todavía no hay nada?
Vamos a ir al lago,
639
00:49:34,720 --> 00:49:36,320
a lo mejor fue allí.
640
00:49:37,400 --> 00:49:40,720
¿Y ese qué hace aquí?
-Necesitamos a todo el mundo.
641
00:49:43,600 --> 00:49:44,920
¿Dónde está Quim?
642
00:49:46,360 --> 00:49:47,600
-He hablado con Román.
643
00:49:47,800 --> 00:49:50,000
Ellos irán al lago, están más cerca.
644
00:49:50,600 --> 00:49:52,640
Tu padre está con ellos.
-¿Mi padre?
645
00:49:52,800 --> 00:49:55,680
Sí, es tu padre.
Se unió a la batida a última hora,
646
00:49:55,880 --> 00:49:58,880
él conoce el monte mejor que nadie.
Todo suma, Joaquín.
647
00:50:05,200 --> 00:50:06,760
(Ruido con la porra)
648
00:50:10,040 --> 00:50:11,880
Zacarías.
649
00:50:12,600 --> 00:50:15,920
¿No irás a tocarme los huevos
tú también? Me han soltado.
650
00:50:16,080 --> 00:50:18,920
No, tranquilo, tío.
Si yo estoy apartado del cuerpo.
651
00:50:19,360 --> 00:50:22,120
La zorra esa también
la ha tomado contigo, ¿eh?
652
00:50:22,280 --> 00:50:25,200
A ver cuándo se va del pueblo,
vaya grano en el culo.
653
00:50:25,360 --> 00:50:27,040
Y mira que está buena... (RÍE)
654
00:50:27,200 --> 00:50:28,760
Está muy buena.
655
00:50:28,960 --> 00:50:31,560
Y no, no es fácil tratar con ella,
la verdad.
656
00:50:31,720 --> 00:50:34,960
Conmigo se ha estrellado. ¿Quieres
una cerveza? Tengo en la nevera.
657
00:50:35,120 --> 00:50:38,160
Después.
Después, porque, ¿sabes una cosa?
658
00:50:38,320 --> 00:50:39,760
Yo creo que,
659
00:50:39,960 --> 00:50:42,440
a pesar de todo,
la sargento tiene razón.
660
00:50:42,600 --> 00:50:43,400
¿Cómo?
661
00:50:43,560 --> 00:50:46,880
Que no le has dicho toda la verdad,
pero a mí sí me la vas a contar.
662
00:50:47,040 --> 00:50:48,560
¿A que sí, Zacarías?
663
00:50:49,920 --> 00:50:52,920
"En tierra, en polvo, sombra,
664
00:50:53,080 --> 00:50:55,040
en humo, en nada".
665
00:50:56,240 --> 00:50:58,240
"En tierra, en polvo,
666
00:50:59,280 --> 00:51:02,800
sombra, en humo, en nada".
667
00:51:20,800 --> 00:51:22,280
Me das asco.
668
00:52:18,320 --> 00:52:19,720
"Corred al agua,
669
00:52:20,880 --> 00:52:22,960
cierva blanca y parda".
670
00:52:23,240 --> 00:52:25,560
"Que la fuente de vida
que os aguarda...
671
00:52:27,120 --> 00:52:28,400
también es fuego".
672
00:52:29,000 --> 00:52:31,240
"Y de abrasar no cesa".
(LUCÍA) Cállate.
673
00:52:35,320 --> 00:52:37,960
No paras de repetir lo mismo,
me va a explotar la cabeza.
674
00:52:39,480 --> 00:52:41,520
Pues dile que venga
y me quite los libros.
675
00:52:41,680 --> 00:52:43,520
O mejor, que me arranque la lengua.
676
00:52:46,040 --> 00:52:48,000
Hace todo lo que tú quieres, ¿no?
677
00:52:48,160 --> 00:52:51,320
¿Por qué no le dices que venga a
follarme otra vez? ¿Eso no te gusta?
678
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
Ana, para.
¿Estás celosa?
679
00:52:54,200 --> 00:52:56,920
He dicho que pares.
No, mírame.
680
00:52:57,080 --> 00:52:59,400
Yo no debería estar en este agujero,
estoy aquí por ti.
681
00:52:59,480 --> 00:53:00,600
¿Qué quieres que haga?
682
00:53:00,680 --> 00:53:02,720
Ya lo has hecho,
no te hagas la idiota.
683
00:53:02,880 --> 00:53:05,640
¿Por qué no me pegó un tiro?
Para que tú no estuvieras sola,
684
00:53:05,720 --> 00:53:08,200
para que te entretengas conmigo
como si fuera tu juguete.
685
00:53:08,840 --> 00:53:10,360
Ana, para, por favor.
686
00:53:11,080 --> 00:53:13,160
Eres una puta, eso es lo que eres.
687
00:53:13,240 --> 00:53:14,520
¿Qué le has dicho?
688
00:53:14,640 --> 00:53:17,560
¿Le has dicho que no me saque
de aquí nunca? ¿Se lo has dicho?
689
00:53:17,640 --> 00:53:20,160
Lo que te pasa
es que no quieres estar sola.
690
00:53:20,320 --> 00:53:22,920
Por favor, para.
Eres una puta princesa mimada.
691
00:53:23,080 --> 00:53:25,600
Eres la reina de este agujero
y yo solo soy tu juguete.
692
00:53:25,760 --> 00:53:28,320
Yo no quiero que te haga daño.
Eso no es verdad.
693
00:53:28,480 --> 00:53:31,960
Lo que pasa es que tú eres muy feliz
aquí. Lo tienes todo, eres la reina.
694
00:53:32,120 --> 00:53:34,760
No me sacará hasta que te mueras.
¿Y qué quieres que haga?
695
00:53:34,960 --> 00:53:36,680
¿Por qué no te mueres?
696
00:53:40,560 --> 00:53:43,080
Si no tiene a su princesa,
¿para qué me quiere a mí?
697
00:53:43,480 --> 00:53:45,560
Venga, hazlo.
698
00:53:50,280 --> 00:53:53,520
Eres una mentirosa,
estás enamorada de él.
699
00:53:54,560 --> 00:53:56,520
Lucía y Silbán.
700
00:54:03,520 --> 00:54:05,400
Tú no quieres que esto acabe nunca.
701
00:54:18,920 --> 00:54:21,920
"En tierra, en polvo,
702
00:54:22,080 --> 00:54:23,560
en sombra,
703
00:54:26,120 --> 00:54:28,480
en humo, en nada".
704
00:54:29,520 --> 00:54:33,080
En tierra, en polvo,
705
00:54:33,240 --> 00:54:34,720
en sombra...
706
00:54:36,760 --> 00:54:38,920
(Goteo)
707
00:55:00,520 --> 00:55:03,680
(Música triste de piano)
708
00:55:28,360 --> 00:55:30,640
(JADEA)
709
00:55:34,280 --> 00:55:35,320
(QUIM) "Ana".
710
00:55:37,560 --> 00:55:39,360
Ana.
711
00:55:45,640 --> 00:55:47,520
Todos te estamos buscando.
712
00:55:50,120 --> 00:55:51,240
¡Déjame!
713
00:55:51,320 --> 00:55:53,800
No me iré sin ti, tus padres
te están esperando abajo.
714
00:55:53,880 --> 00:55:55,400
No voy a salir de aquí.
715
00:55:55,560 --> 00:55:57,240
¿Pero qué coño estás haciendo?
716
00:55:57,320 --> 00:56:00,360
No sé por qué cojones te has ido.
Los guardias van a protegerte.
717
00:56:00,440 --> 00:56:01,560
No te va a pasar nada.
718
00:56:01,640 --> 00:56:04,000
¡Que ya estoy muerta, Quim!
¿Es que no os dais cuenta?
719
00:56:04,080 --> 00:56:07,200
¡Yo estoy con el agujero todavía!
¡No soy Ana, porque estoy muerta!
720
00:56:07,280 --> 00:56:10,680
Ana, tienes que tranquilizarte.
¿Sabes cómo llamaba a tu hermana?
721
00:56:10,960 --> 00:56:12,600
"La puta princesa".
722
00:56:12,720 --> 00:56:14,880
¿Sabes lo que le decía?
Que se matara.
723
00:56:14,960 --> 00:56:17,640
Una vez, otra vez, otra vez...
Quería verla muerta.
724
00:56:18,720 --> 00:56:20,720
Lucía me metió en ese agujero,
fue ella.
725
00:56:21,040 --> 00:56:23,680
¡Y yo te juro que la odiaba
con todas mis fuerzas!
726
00:56:26,840 --> 00:56:28,560
Ya no te parezco tan especial, ¿no?
727
00:56:30,640 --> 00:56:32,160
No, no eres tan especial.
728
00:56:37,040 --> 00:56:38,040
Vete, Quim.
729
00:56:38,200 --> 00:56:41,400
Yo también he deseado con todas
mis fuerzas que mi padre muriera.
730
00:56:42,120 --> 00:56:45,560
Si hubiera tenido valor, le habría
metido un tiro en la frente.
731
00:56:46,600 --> 00:56:50,120
Le echaba la culpa de todo,
de la mierda de vida que teníamos,
732
00:56:50,480 --> 00:56:54,280
de que mi madre fuera incapaz de dar
un paso sin sus putas pastillas...
733
00:56:55,440 --> 00:56:57,240
Hasta de que Lucía no estuviera.
734
00:56:59,040 --> 00:57:02,080
¿Crees que no le quiero? Le adoro.
735
00:57:02,800 --> 00:57:05,720
Pero estos cinco años
ninguno hemos podido ser nosotros.
736
00:57:05,920 --> 00:57:07,920
Ni yo he sido Quim
ni tú has sido Ana.
737
00:57:09,160 --> 00:57:12,400
Y la culpa no es de mi padre
ni de Lucía.
738
00:57:12,680 --> 00:57:15,640
La culpa es de ese puto loco
que un día os cogió,
739
00:57:15,760 --> 00:57:18,800
él... nos destrozó la vida.
740
00:57:25,120 --> 00:57:26,280
Quiero a Lucía.
741
00:57:29,160 --> 00:57:31,480
La quiero mucho,
pero le he hecho mucho daño.
742
00:57:34,400 --> 00:57:35,640
Tengo miedo.
743
00:57:37,360 --> 00:57:38,840
(LLORA)
744
00:57:39,000 --> 00:57:40,200
Yo también.
745
00:58:14,480 --> 00:58:16,400
Dime quién os ha hecho esto.
746
00:58:23,760 --> 00:58:25,360
Llévame con Sara.
747
00:58:29,360 --> 00:58:32,640
(Ladridos)
748
00:58:39,160 --> 00:58:40,240
¡Ana!
749
00:58:42,960 --> 00:58:46,600
-¿Queda mucho para el lago?
-Poco, ahora el terreno se abre.
750
00:58:54,400 --> 00:58:57,400
¿Para qué me haces venir aquí
si creen que Ana pudo ir al lago?
751
00:58:57,560 --> 00:59:00,440
Seguro que Pujante puede encargarse,
esto es más urgente.
752
00:59:04,560 --> 00:59:06,160
¡Joder! ¿Qué has hecho?
753
00:59:07,960 --> 00:59:10,880
Tú misma lo dijiste,
nos estamos quedando sin tiempo.
754
00:59:11,040 --> 00:59:13,440
¿Me estás haciendo responsable?
755
00:59:13,600 --> 00:59:16,640
¿En qué momento te he pedido
que le des una paliza a Zacarías?
756
00:59:18,000 --> 00:59:19,400
Debería detenerte ahora.
757
00:59:19,560 --> 00:59:21,880
Muy bien, pero después.
Este cabrón me ha dicho
758
00:59:22,040 --> 00:59:24,680
que Simón quería llevarlo
a una casucha del congosto.
759
00:59:24,880 --> 00:59:26,280
¿Y adivina para qué?
760
00:59:26,440 --> 00:59:28,840
Para enseñarle
un vídeo con una niña.
761
00:59:29,000 --> 00:59:31,040
Habrá tiempo
para dar parte de lo que quieras,
762
00:59:31,120 --> 00:59:33,560
pero ahora tenemos que ir allí.
Y rápido.
763
00:59:34,080 --> 00:59:35,680
¿Sabes dónde está esa finca?
764
00:59:35,880 --> 00:59:37,000
Sube.
765
01:00:00,760 --> 01:00:02,800
¿Estás seguro de que es aquí?
766
01:00:02,960 --> 01:00:04,440
¡Zacarías!
767
01:00:04,600 --> 01:00:06,920
Ajá. Son unas tierras
del padre de Joaquín
768
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
que llevan años muriéndose de asco.
769
01:00:09,400 --> 01:00:10,600
Yo me quiero ir.
770
01:00:10,800 --> 01:00:13,880
Te irás cuando sepa
que no me engañas, hijo de puta.
771
01:00:27,400 --> 01:00:28,120
¡Lucía!
772
01:00:28,600 --> 01:00:29,840
¡Lucía!
773
01:00:30,400 --> 01:00:31,440
Aparta.
774
01:00:35,480 --> 01:00:37,280
Lucía.
775
01:00:40,640 --> 01:00:41,760
¡Joder!
776
01:00:43,160 --> 01:00:46,160
Estaba seguro
de que la encontraríamos aquí.
777
01:00:57,320 --> 01:00:58,760
No se la llevó hace mucho.
778
01:00:58,920 --> 01:01:00,240
(Ladridos)
779
01:01:07,400 --> 01:01:09,640
Mirad las huellas.
780
01:01:12,800 --> 01:01:14,080
Está volviendo.
781
01:01:14,400 --> 01:01:16,200
Vació aquel agujero
antes de quemarlo,
782
01:01:16,360 --> 01:01:18,440
por eso no encontramos
prácticamente nada.
783
01:01:18,760 --> 01:01:20,760
Pero aquí tiene que haber
huellas seguro.
784
01:01:28,480 --> 01:01:31,400
(Música de suspense)
785
01:02:09,280 --> 01:02:10,800
Se ha quitado el casco.
786
01:02:10,960 --> 01:02:12,440
Le está viendo la cara.
787
01:02:21,120 --> 01:02:22,240
¿Qué pasa?
788
01:02:22,400 --> 01:02:23,920
La batería. El cable.
789
01:02:24,080 --> 01:02:25,400
(Móvil)
790
01:02:26,800 --> 01:02:28,600
Dime, Pujante.
791
01:02:28,800 --> 01:02:31,200
"Hemos encontrado a Ana".
Han encontrado a Ana.
792
01:02:31,360 --> 01:02:33,880
"Sí, estaba con Quim,
en el lago de Tempestades".
793
01:02:34,240 --> 01:02:36,080
Llegarán en un momento.
"Recibido".
794
01:02:36,240 --> 01:02:38,960
"Vamos para allá, la sargento
tiene que hablar con ella".
795
01:02:39,280 --> 01:02:41,400
Dice que está bien. Están de camino.
796
01:02:41,560 --> 01:02:43,240
¿Estás seguro?
Sí.
797
01:02:43,400 --> 01:02:44,640
-Quim conoce bien la senda,
798
01:02:44,720 --> 01:02:46,880
le enseñé siguiendo
trochas de jabalíes.
799
01:02:47,040 --> 01:02:48,440
-¿Te ha dicho algo más?
800
01:02:48,600 --> 01:02:51,480
-Que avisemos a Sara, quiere
hablar con ella nada más llegar.
801
01:03:13,480 --> 01:03:16,200
"Corred al agua,
cierva blanca y parda,
802
01:03:16,360 --> 01:03:18,640
y que la fuente
en la vida que os aguarda
803
01:03:18,840 --> 01:03:22,280
también es fuego
y de abrasar no cesa".
804
01:03:24,080 --> 01:03:25,240
Dilo otra vez.
805
01:03:26,400 --> 01:03:28,920
Va a ser el primer poema
que me aprenda en mi vida.
806
01:03:30,760 --> 01:03:32,760
"Herida vais del serafín, Teresa.
807
01:03:33,960 --> 01:03:36,400
Corred al agua,
cierva blanca y parda...".
808
01:03:42,760 --> 01:03:44,480
Nos ha engañado desde el primer día.
809
01:03:45,760 --> 01:03:48,400
Le vio la cara.
Joder, ¿por qué no lo dijo?
810
01:03:48,560 --> 01:03:51,280
Cállate, por favor, y písale.
¿No puedes ir más rápido?
811
01:04:03,920 --> 01:04:05,120
"Ven".
812
01:04:05,320 --> 01:04:06,600
¿Qué has dicho?
813
01:04:07,520 --> 01:04:09,760
En el vídeo,
cuando le hacía el gesto,
814
01:04:09,920 --> 01:04:13,120
le decía "ven"... y un nombre.
815
01:04:14,200 --> 01:04:14,880
¿"Silbán"?
816
01:04:15,040 --> 01:04:16,400
No, no era ese.
817
01:04:30,400 --> 01:04:32,040
¿Qué pasa?
818
01:04:32,200 --> 01:04:33,680
Hay alguien ahí arriba.
819
01:04:36,360 --> 01:04:37,440
¿Hola?
820
01:04:38,920 --> 01:04:40,600
¡Ana!
(ÁLVARO) ¡Ana!
821
01:04:42,000 --> 01:04:43,920
¡Ana!
822
01:04:45,600 --> 01:04:47,360
-¡Ana, estamos aquí!
823
01:04:47,520 --> 01:04:48,520
¡Ana!
824
01:04:49,440 --> 01:04:50,480
¡Ana!
825
01:04:51,640 --> 01:04:54,920
-¿A qué esperas?
Están deseando abrazarte.
826
01:04:57,280 --> 01:04:58,360
¡Ana!
827
01:05:04,880 --> 01:05:06,920
(Pasos acercándose)
828
01:05:08,200 --> 01:05:09,240
Abuelo.
829
01:05:10,760 --> 01:05:11,840
¿Qué haces aquí?
830
01:05:12,360 --> 01:05:14,400
-Estábamos buscando a la niña.
831
01:05:14,960 --> 01:05:18,000
-La hemos encontrado, está bien.
832
01:05:18,160 --> 01:05:19,440
-¡Ana!
833
01:05:26,280 --> 01:05:27,440
-¡Ana!
834
01:05:28,760 --> 01:05:30,040
¡Ana!
835
01:05:31,360 --> 01:05:32,480
¡Ana!
836
01:05:32,640 --> 01:05:34,440
(ÁLVARO) ¡Ana, estamos aquí!
837
01:05:50,160 --> 01:05:52,880
(Música dramática)
838
01:05:56,120 --> 01:05:56,800
¡Ana!
839
01:05:56,960 --> 01:05:57,800
(ÁLVARO) ¡Ana!
840
01:05:57,960 --> 01:05:59,000
¡Ana!
841
01:06:01,960 --> 01:06:03,280
¡Ana!
842
01:06:11,160 --> 01:06:12,360
(Disparo)
843
01:06:15,880 --> 01:06:18,920
(GRITA ATERRORIZADA)
844
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
¡Ana!
845
01:06:29,680 --> 01:06:31,960
(LLORA)
846
01:07:10,960 --> 01:07:13,600
(GRITAN)
847
01:07:15,800 --> 01:07:17,680
(QUIM) ¡Ana!
-¡Quieto! ¡Quieto!
848
01:07:17,880 --> 01:07:19,160
-¡Ana!
-¡Quieto!
849
01:07:23,680 --> 01:07:25,120
(GRITA)
850
01:07:25,280 --> 01:07:26,480
¡Quieto, joder!
851
01:07:27,760 --> 01:07:28,840
(QUIM) ¡Ana!
852
01:07:31,080 --> 01:07:33,560
Burgos, ¿qué ha pasado? ¡Burgos!
853
01:07:47,440 --> 01:07:50,560
(QUIM) ¡Quería hablar!
¡Quería hablar contigo! (LLORA)
854
01:08:00,040 --> 01:08:01,120
¿Quién ha sido?
855
01:08:03,280 --> 01:08:04,840
Ana, dime quién ha sido.
856
01:08:08,400 --> 01:08:10,240
Está muerta,
857
01:08:10,400 --> 01:08:12,800
mi niña está muerta.
858
01:08:14,560 --> 01:08:17,680
(LLORANDO) Déjanos, vete.
859
01:08:17,800 --> 01:08:19,680
¡Déjanos, vete!
860
01:08:20,200 --> 01:08:21,319
Ven.
861
01:08:27,359 --> 01:08:28,319
Ven.
862
01:08:33,640 --> 01:08:34,960
Ven, Rafael.
863
01:08:36,399 --> 01:08:37,439
"Ven, Rafael".
864
01:08:49,800 --> 01:08:52,359
Ponle las esposas.
¡Ponle las esposas!
865
01:08:55,520 --> 01:08:57,160
¡No te muevas!
866
01:09:11,800 --> 01:09:13,000
¿Rafael?
867
01:09:17,000 --> 01:09:18,680
Me lo ha dicho ella.
868
01:09:23,600 --> 01:09:26,200
Te prometo
que voy a encontrar a Lucía.
869
01:09:47,520 --> 01:09:49,040
(LUCÍA) ♪ Ay, sueño, ♪
870
01:09:49,200 --> 01:09:52,399
♪ ven y ven ♪
871
01:09:52,760 --> 01:09:55,360
♪ a la orilla ♪
872
01:09:55,440 --> 01:09:58,760
♪ de la almohada. ♪
873
01:09:58,920 --> 01:10:01,240
♪ Cubre sus ojos ♪
874
01:10:01,400 --> 01:10:03,000
♪ de miel ♪
875
01:10:03,160 --> 01:10:06,040
♪ y cuida a mi niño ♪
876
01:10:06,200 --> 01:10:09,240
♪ hasta mañana. ♪
877
01:10:09,520 --> 01:10:10,440
(Cristales rotos)
878
01:10:11,640 --> 01:10:12,840
¿Dónde está Lucía?
879
01:10:14,800 --> 01:10:16,680
¿Quién te avisó
de que estábamos aquí?
880
01:10:16,880 --> 01:10:20,080
Una llamada.
Y al otro lado del teléfono una voz
881
01:10:20,240 --> 01:10:22,800
diciendo que han encontrado
el cuerpo de Lucía.
882
01:10:26,440 --> 01:10:28,600
-¡Vete! ¡Y no vuelvas al cuartel!
883
01:10:30,080 --> 01:10:31,360
-¿De qué tienes miedo?
884
01:10:31,440 --> 01:10:33,600
Ninguno queríamos
que esto acabara así.
885
01:10:34,040 --> 01:10:35,600
¡Tú no te acerques a mí!
886
01:10:37,040 --> 01:10:39,080
¡Voy a matarte!
-¡Por culpa de Ana!
887
01:10:39,240 --> 01:10:40,160
(Disparo)
888
01:10:40,480 --> 01:10:42,840
-Ahora no te mueras, Sara Campos.
889
01:10:44,880 --> 01:10:46,800
-(SOLLOZANDO) ¡Sácame de aquí!
64274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.