Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,575
Abigail Miller's office,
this is is Caitlyn.
4
00:00:33,616 --> 00:00:34,868
Hi, Karen.
5
00:00:34,909 --> 00:00:36,244
Yes, I know it's Christmas Eve
6
00:00:36,286 --> 00:00:38,580
but she's working
on the fashion show.
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,415
Because it's on the 26th.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
Well, you're either coming
tonight or open presents
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
at your desk tomorrow morning.
10
00:00:44,252 --> 00:00:48,214
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,594
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,930
Fa-la-la-la-la to you, too.
13
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
You know what?
14
00:00:57,057 --> 00:00:58,433
She's down in
the art department.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
16
00:00:59,976 --> 00:01:01,561
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
17
00:01:01,603 --> 00:01:02,937
in the oven.
18
00:01:02,979 --> 00:01:04,314
Are those Leighton's dresses?
19
00:01:04,356 --> 00:01:06,149
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,984
How do they look?
21
00:01:08,026 --> 00:01:09,194
Not bad.
22
00:01:09,235 --> 00:01:10,570
Your designs were a million
times better.
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,697
Abigail should really put you
in the fashion show.
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
She barely cares
what my name is let alone
26
00:01:16,659 --> 00:01:18,036
what my designs look like.
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
You've been working
for her for almost a year.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,164
Have you never even
shown them to her?
29
00:01:21,206 --> 00:01:23,291
Doris, are you crazy?
30
00:01:23,333 --> 00:01:25,085
Your New Year's resolution
should be to believe
31
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
in your talent.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,505
I do.
33
00:01:28,546 --> 00:01:30,840
I mostly do.
34
00:01:30,882 --> 00:01:34,427
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
35
00:01:34,469 --> 00:01:36,680
in the deep end of
a swimming pool.
36
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
Filled with sharks.
37
00:01:38,139 --> 00:01:41,309
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
38
00:01:41,351 --> 00:01:45,230
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
39
00:01:45,271 --> 00:01:48,650
at a uh, elegant ball.
40
00:01:48,692 --> 00:01:49,776
What men?
41
00:01:49,818 --> 00:01:50,985
What ball?
42
00:01:51,027 --> 00:01:52,278
We were just planning
on binge watching TV
43
00:01:52,320 --> 00:01:54,698
and eating our weight
in ice cream.
44
00:01:54,739 --> 00:01:55,949
It's New Year's Eve.
45
00:01:55,990 --> 00:01:57,283
Anything's possible.
46
00:01:57,325 --> 00:01:59,619
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
47
00:01:59,661 --> 00:02:02,956
at some fancy New Year's ball
is just as good as
48
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,167
[phone rings]
50
00:02:06,209 --> 00:02:08,003
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
51
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
Ok, I got it.
52
00:02:08,920 --> 00:02:10,213
She's on her way.
53
00:02:10,255 --> 00:02:11,464
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
54
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
And please remind her
that it's Christmas Eve
55
00:02:13,550 --> 00:02:16,678
and that some of us are
on Santa's nice list.
56
00:02:30,692 --> 00:02:31,151
Caitlyn?
57
00:02:31,192 --> 00:02:32,193
Abigail.
58
00:02:32,235 --> 00:02:33,361
I have your messages
and Leighton,
59
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
your dresses have arrived.
60
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Oh, thanks, Caitlyn.
61
00:02:36,197 --> 00:02:39,075
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
62
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
to the guest list
for the fashion show.
63
00:02:41,661 --> 00:02:42,787
Who?
64
00:02:42,829 --> 00:02:43,496
They're only one of
the hottest couples
65
00:02:43,538 --> 00:02:44,914
in the world right now.
66
00:02:44,956 --> 00:02:46,666
I don't really pay attention
to that stuff usually.
67
00:02:46,708 --> 00:02:50,420
It's your job to pay attention
to stuff like that.
68
00:02:50,462 --> 00:02:53,214
Anyway, they're here
for the royal family's
69
00:02:53,256 --> 00:02:56,801
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
70
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
the Prince is going to propose.
71
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
On New Year's Eve?
72
00:03:01,056 --> 00:03:02,599
Wow, that's so romantic.
73
00:03:02,640 --> 00:03:03,600
Yes.
74
00:03:03,641 --> 00:03:04,809
Anyway, it'll make
a great cover,
75
00:03:04,851 --> 00:03:07,771
so I want to wow them
at the fashion show.
76
00:03:07,812 --> 00:03:09,481
I'll take care of it.
77
00:03:11,566 --> 00:03:16,738
Abigail... some of the staff
was wondering...
78
00:03:16,780 --> 00:03:18,490
it's- it's Christmas Eve.
79
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
And?
80
00:03:20,075 --> 00:03:21,534
And they wanna go home, mom.
81
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
We have tons of work to do.
82
00:03:24,454 --> 00:03:25,372
Caitlyn, remind me.
83
00:03:25,413 --> 00:03:26,456
Which one shows up first?
84
00:03:26,498 --> 00:03:28,917
Is it the ghost of
Christmas past?
85
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
Fine.
86
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
Go be merry.
87
00:03:33,254 --> 00:03:34,297
Thank you.
88
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
Merry Christmas.
89
00:03:37,676 --> 00:03:38,718
No.
90
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
No.
91
00:03:41,096 --> 00:03:42,222
Definitely not.
92
00:03:42,263 --> 00:03:44,516
Mom, I like that one.
93
00:03:44,557 --> 00:03:46,393
Lady Isabelle is going to see
your dresses
94
00:03:46,434 --> 00:03:50,063
at the fashion show and
if we play our cards right
95
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
she's going to be wearing one
96
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
97
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Ok. I get it.
98
00:03:56,277 --> 00:03:57,821
But it is Christmas Eve.
99
00:03:57,862 --> 00:03:58,697
Can't this wait?
100
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
This could be your big break.
101
00:04:00,824 --> 00:04:04,869
This is much more important
than Christmas.
102
00:04:04,911 --> 00:04:06,788
Let's get to work.
103
00:04:12,127 --> 00:04:13,628
Caitlyn, we're late!
104
00:04:13,670 --> 00:04:17,382
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
105
00:04:17,424 --> 00:04:19,426
Wait until you see how much
food she made.
106
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
We're gonna have leftovers
for weeks.
107
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Oh, the freezer's already full
with all the food that
108
00:04:24,264 --> 00:04:26,141
my folks sent home
after Thanksgiving.
109
00:04:26,182 --> 00:04:27,434
I can bring some to work.
110
00:04:27,475 --> 00:04:29,269
We work at a fashion magazine.
111
00:04:29,310 --> 00:04:30,478
Nobody there eats.
112
00:04:30,520 --> 00:04:32,272
Ok, no telling jokes
like that tonight.
113
00:04:32,313 --> 00:04:33,940
My parents are already
freaked out that I quit
114
00:04:33,982 --> 00:04:36,359
my steady teaching job
to work in fashion.
115
00:04:36,401 --> 00:04:38,403
Well, have they seen
your designs?
116
00:04:38,445 --> 00:04:39,904
Yeah, they think they're cute.
117
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
What?
118
00:04:40,822 --> 00:04:42,282
They're beautiful.
119
00:04:42,323 --> 00:04:44,784
Lady Isabelle should
see this one.
120
00:04:44,826 --> 00:04:46,786
The Prince would take one
look at her in this
121
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
and propose on the spot.
122
00:04:48,371 --> 00:04:50,457
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
123
00:04:50,498 --> 00:04:52,959
a picture of her weeping over
a burned turkey.
124
00:04:53,001 --> 00:04:54,169
Ok, ok.
125
00:04:54,210 --> 00:04:55,837
Ok, ok.
126
00:04:57,172 --> 00:04:59,049
[sighs]
127
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Someday your prince will come.
128
00:05:18,193 --> 00:05:19,986
Who's home is this again?
129
00:05:20,028 --> 00:05:21,654
Lord and Lady Atwood.
130
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
You met them at the opera
a few months ago.
131
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Oh, yes.
132
00:05:25,200 --> 00:05:26,659
I think it was a race
to determine
133
00:05:26,701 --> 00:05:29,829
which would put me
to sleep faster.
134
00:05:29,871 --> 00:05:31,790
Them or the opera.
135
00:05:31,831 --> 00:05:34,501
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
136
00:05:34,542 --> 00:05:37,003
free run of the place
and a suitable venue
137
00:05:37,045 --> 00:05:38,630
for the New Year's Eve ball.
138
00:05:38,672 --> 00:05:41,257
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
139
00:05:41,299 --> 00:05:43,009
to do at this year's ball.
140
00:05:43,051 --> 00:05:45,512
It is a tradition in your
family, Your Highness.
141
00:05:45,553 --> 00:05:47,389
All the men have proposed
on New Year's Eve.
142
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
143
00:05:49,557 --> 00:05:52,519
I've lived my entire life
within their strict confines.
144
00:05:52,560 --> 00:05:54,896
It's just that sometimes
I wish that-
145
00:05:54,938 --> 00:05:56,439
Let me show you both
146
00:05:56,481 --> 00:05:58,900
where the New Year's Eve ball
will take place.
147
00:05:58,942 --> 00:06:00,944
Hello, darling.
148
00:06:00,985 --> 00:06:03,321
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
149
00:06:03,363 --> 00:06:04,864
Yes, I did, Barnaby.
150
00:06:04,906 --> 00:06:06,157
Thank you.
151
00:06:06,199 --> 00:06:08,076
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
152
00:06:08,118 --> 00:06:10,286
for their generosity.
153
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
154
00:06:13,540 --> 00:06:14,916
Wouldn't that be fun?
155
00:06:14,958 --> 00:06:17,085
Yes, it would be.
156
00:06:21,089 --> 00:06:22,424
[gasps]
157
00:06:22,465 --> 00:06:25,677
Oh, Jeffery.
158
00:06:25,719 --> 00:06:27,971
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
159
00:06:28,013 --> 00:06:29,222
Yes, it is.
160
00:06:29,264 --> 00:06:30,557
This will make a wonderful place
for you to host
161
00:06:30,598 --> 00:06:32,142
the New Year's Eve gala.
162
00:06:32,183 --> 00:06:33,685
We have so much to do.
163
00:06:33,727 --> 00:06:36,354
Interview caterers,
choose an orchestra...
164
00:06:36,396 --> 00:06:37,564
I have to find a dress.
165
00:06:37,605 --> 00:06:39,524
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
166
00:06:39,566 --> 00:06:41,026
Perhaps we could put
a pin in that
167
00:06:41,067 --> 00:06:42,444
until after the holiday?
168
00:06:42,485 --> 00:06:44,779
Jeffery, this is
quite important.
169
00:06:44,821 --> 00:06:46,406
We must make sure
that everything is perfect
170
00:06:46,448 --> 00:06:48,408
when the king arrives
on New Year's Eve.
171
00:06:48,450 --> 00:06:50,702
Yes, of course.
172
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
I'm still full.
173
00:06:58,460 --> 00:07:00,086
I told you not to have seconds.
174
00:07:00,128 --> 00:07:04,215
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
175
00:07:04,257 --> 00:07:05,216
Oh, hello, Abigail.
176
00:07:05,258 --> 00:07:06,468
How was-
177
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Do you have the updated
guest list for tonight?
178
00:07:07,552 --> 00:07:09,304
Yes, I have that right here.
179
00:07:09,346 --> 00:07:10,096
Hi, Leighton.
180
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
How was your Christmas?
181
00:07:11,014 --> 00:07:12,223
Jingle all the way.
182
00:07:12,265 --> 00:07:14,768
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
183
00:07:14,809 --> 00:07:17,937
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
184
00:07:17,979 --> 00:07:18,938
We've already done two.
185
00:07:18,980 --> 00:07:20,065
Well, let's do three.
186
00:07:20,106 --> 00:07:22,233
It has to be perfect.
187
00:07:23,360 --> 00:07:27,280
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
188
00:07:27,322 --> 00:07:28,948
Because it was
Christmas yesterday?
189
00:07:28,990 --> 00:07:31,451
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
190
00:07:31,493 --> 00:07:33,161
Get rid of it.
191
00:07:34,329 --> 00:07:36,790
Somebody got coal
in their stocking.
192
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
Mmmhmm.
193
00:07:43,171 --> 00:07:44,339
Hello.
194
00:07:44,381 --> 00:07:46,299
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
195
00:07:46,341 --> 00:07:47,759
Hello. Welcome.
196
00:07:47,801 --> 00:07:48,468
Thank you.
197
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
Lady Isabelle?
198
00:07:50,512 --> 00:07:52,055
I didn't know you were here.
199
00:07:52,097 --> 00:07:54,891
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
200
00:07:54,933 --> 00:07:57,268
Well, I hope you're ready
for this evening.
201
00:07:57,310 --> 00:08:01,606
We are going to have some
amazing designs for you to see.
202
00:08:01,648 --> 00:08:03,441
Hopefully I'll fall in love
with one of them
203
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
for the prince's
New Year's Eve gala.
204
00:08:05,527 --> 00:08:08,530
I want to look stunning
when he, well,
205
00:08:08,571 --> 00:08:11,157
when whatever happens
that evening happens.
206
00:08:11,199 --> 00:08:13,827
Yes, let's talk about that.
207
00:08:13,868 --> 00:08:17,330
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
208
00:08:17,372 --> 00:08:18,748
A messenger should
be bringing it.
209
00:08:18,790 --> 00:08:20,667
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
210
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Ok, I'll take care of that.
211
00:08:21,835 --> 00:08:23,003
They'll be carrying a red book.
212
00:08:23,044 --> 00:08:24,337
You can't miss it.
213
00:08:24,379 --> 00:08:25,797
Good.
214
00:08:26,631 --> 00:08:28,800
So, I've been thinking about...
215
00:08:32,262 --> 00:08:33,555
The messenger
would have delivered
216
00:08:33,596 --> 00:08:35,015
the notebook,
Your Highness.
217
00:08:35,056 --> 00:08:37,684
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
218
00:08:37,726 --> 00:08:38,852
It's New York City.
219
00:08:38,893 --> 00:08:41,271
I'd like to experience
it while I'm here.
220
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
You have a busy
schedule today,
221
00:08:42,731 --> 00:08:44,524
are you sure you don't want
to change into something
222
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
more befitting your position?
223
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
Are you saying I look like
a commoner?
224
00:08:48,153 --> 00:08:49,487
Never, Your Highness.
225
00:08:49,529 --> 00:08:51,698
You look like a man
with a purpose.
226
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
Perhaps an unshaven one
227
00:08:53,575 --> 00:08:56,494
but a man with a purpose
nonetheless.
228
00:08:56,536 --> 00:08:58,329
Barnaby, I've spent
my entire life
229
00:08:58,371 --> 00:09:00,665
being treated like a prince.
230
00:09:00,707 --> 00:09:02,167
That's a bad thing?
231
00:09:02,208 --> 00:09:07,881
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
232
00:09:07,922 --> 00:09:11,301
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
233
00:09:11,343 --> 00:09:13,470
next in line to the crown.
234
00:09:13,511 --> 00:09:16,973
I just want to be... Jeff.
235
00:09:17,015 --> 00:09:18,391
[snickers]
236
00:09:18,433 --> 00:09:19,768
I could be Jeff.
237
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
You can be anything you want
to be, Your Highness.
238
00:09:21,978 --> 00:09:23,646
Now you're just humouring me.
239
00:09:23,688 --> 00:09:26,608
No, I would never do that.
240
00:09:29,277 --> 00:09:31,196
Here we are.
241
00:09:31,237 --> 00:09:32,947
Jeff.
242
00:10:00,934 --> 00:10:02,143
Oh.
243
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Hi, excuse me?
244
00:10:05,397 --> 00:10:06,606
Is that for Lady
Isabelle Collins?
245
00:10:06,648 --> 00:10:07,607
Why, yes it is.
246
00:10:07,649 --> 00:10:08,525
I'll take that.
247
00:10:08,566 --> 00:10:09,901
I'm- I'm sorry, who are you?
248
00:10:09,943 --> 00:10:11,152
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
249
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
for that upstairs.
250
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
I really should take
it up myself.
251
00:10:13,446 --> 00:10:14,614
They sent me down to get it.
252
00:10:14,656 --> 00:10:15,740
You see, Isabelle is-
253
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
Waiting for me to bring her
254
00:10:17,158 --> 00:10:18,785
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
255
00:10:18,827 --> 00:10:20,578
that gets what she wants.
256
00:10:20,620 --> 00:10:21,329
Does she?
257
00:10:21,371 --> 00:10:22,247
Oh, yes.
258
00:10:22,288 --> 00:10:23,540
I mean, she's dating a prince.
259
00:10:23,581 --> 00:10:24,916
How do you even meet
a prince?
260
00:10:24,958 --> 00:10:27,043
Is there, like, a dating app
for that or something?
261
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
Probably.
262
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
Anyway, they are waiting
for this so...
263
00:10:30,380 --> 00:10:31,631
You don't understand.
264
00:10:31,673 --> 00:10:33,174
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
265
00:10:33,216 --> 00:10:34,426
I get it.
266
00:10:34,467 --> 00:10:36,553
You're a model, and you
think that if you get
267
00:10:36,594 --> 00:10:38,471
in front of the editor of
Appliquรฉ magazine
268
00:10:38,513 --> 00:10:40,223
she'll put you on
the next cover?
269
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
Model, really?
270
00:10:41,516 --> 00:10:43,810
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
271
00:10:43,852 --> 00:10:45,895
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
272
00:10:45,937 --> 00:10:47,564
got carried out by security.
273
00:10:47,605 --> 00:10:48,356
Oh dear.
274
00:10:48,398 --> 00:10:49,649
Yes.
275
00:10:49,691 --> 00:10:50,817
And they are waiting
for this notebook upstairs
276
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
and if I'm not there
in a couple minutes
277
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
I will be the one
being carried out.
278
00:10:53,945 --> 00:10:55,238
Well, we wouldn't want that.
279
00:10:55,280 --> 00:10:57,073
No.
280
00:10:57,115 --> 00:10:58,199
Two conditions.
281
00:10:58,241 --> 00:10:59,200
Ok, what?
282
00:10:59,242 --> 00:11:03,038
One, you have to tell me
your name.
283
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Caitlyn.
284
00:11:04,122 --> 00:11:05,623
And I suppose
the second condition
285
00:11:05,665 --> 00:11:06,958
is I'll have to give
you my number.
286
00:11:07,000 --> 00:11:07,667
No, no.
287
00:11:07,709 --> 00:11:09,002
It's as simple as this.
288
00:11:09,044 --> 00:11:10,962
You must promise me
that the next time we meet
289
00:11:11,004 --> 00:11:13,923
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
290
00:11:13,965 --> 00:11:15,925
What makes you think
we will meet again?
291
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
And why would I be embarrassed?
292
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Just a hunch.
293
00:11:19,346 --> 00:11:20,388
Ok, deal.
294
00:11:20,430 --> 00:11:22,515
Now, can I please have
the notebook?
295
00:11:22,557 --> 00:11:25,310
My name is Jeff,
by the way.
296
00:11:25,352 --> 00:11:27,354
Well, thank you, Jeff.
297
00:11:27,395 --> 00:11:30,357
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
298
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
[phone ringing]
299
00:11:46,373 --> 00:11:47,123
Hello?
300
00:11:47,165 --> 00:11:47,916
Doris. Have you left yet?
301
00:11:47,957 --> 00:11:49,042
Just leaving the house.
302
00:11:49,084 --> 00:11:49,959
Oh, good.
303
00:11:50,001 --> 00:11:51,378
I need you to bring me
a dress.
304
00:11:51,419 --> 00:11:52,504
Why?
305
00:11:52,545 --> 00:11:53,505
What's wrong with what
you're wearing?
306
00:11:53,546 --> 00:11:54,547
Abigail said I look like
a waitress
307
00:11:54,589 --> 00:11:56,716
from an all-you-can-eat buffet.
308
00:11:56,758 --> 00:11:58,843
So we're guessing her
New Year's resolution
309
00:11:58,885 --> 00:12:00,553
is to be less mean.
310
00:12:00,595 --> 00:12:01,846
Please just bring me a dress.
311
00:12:01,888 --> 00:12:03,014
Ok, well which one?
312
00:12:03,056 --> 00:12:04,140
I don't know, any of them.
313
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
Um... the red one.
314
00:12:07,227 --> 00:12:08,186
The red one?
315
00:12:08,228 --> 00:12:09,062
Oh, really?
316
00:12:09,104 --> 00:12:10,563
Doris, please just pick one.
317
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
Ok.
318
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
Oh, Doris, what took you
so long?
319
00:12:27,956 --> 00:12:29,708
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
320
00:12:29,749 --> 00:12:30,959
in the ballroom until I change.
321
00:12:31,001 --> 00:12:31,584
Sorry.
322
00:12:31,626 --> 00:12:32,961
Here.
323
00:12:33,837 --> 00:12:34,671
Doris, what did you do?
324
00:12:34,713 --> 00:12:35,922
This is one of my dresses.
325
00:12:35,964 --> 00:12:38,216
It's beautiful and,
more importantly,
326
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
it's too late to do anything
about it.
327
00:12:39,968 --> 00:12:42,429
Oh, I am gonna get you
so good for this.
328
00:12:42,470 --> 00:12:44,597
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
329
00:12:44,639 --> 00:12:46,891
I'm already being punished.
330
00:12:47,851 --> 00:12:49,352
There they are,
the happy couple.
331
00:12:49,394 --> 00:12:53,356
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliquรฉ magazine.
332
00:12:53,398 --> 00:12:54,357
Your highness.
333
00:12:54,399 --> 00:12:55,525
She has graciously offered
to help
334
00:12:55,567 --> 00:12:56,818
with the New Year's Eve gala.
335
00:12:56,860 --> 00:12:58,319
Wonderful.
336
00:12:58,361 --> 00:13:00,113
You know it's a benefit for
the royal family foundation
337
00:13:00,155 --> 00:13:02,449
which funds a number
of youth programs,
338
00:13:02,490 --> 00:13:04,117
scholarships, on-the-job-
339
00:13:04,159 --> 00:13:06,286
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
340
00:13:06,327 --> 00:13:08,413
She's already agreed.
341
00:13:08,455 --> 00:13:12,000
Any assistance you can give
will help a lot of people.
342
00:13:12,042 --> 00:13:13,960
Well, we're all about helping.
343
00:13:14,002 --> 00:13:16,546
And we want to make sure
that we do anything we can
344
00:13:16,588 --> 00:13:17,881
to make you happy.
345
00:13:17,922 --> 00:13:20,050
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
346
00:13:20,091 --> 00:13:22,886
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
347
00:13:22,927 --> 00:13:24,429
Oh, fashion talk.
348
00:13:24,471 --> 00:13:25,472
That's my cue.
349
00:13:25,513 --> 00:13:26,431
Excuse me.
350
00:13:26,473 --> 00:13:27,682
[gasps]
351
00:13:27,724 --> 00:13:29,309
[crash]
352
00:13:29,351 --> 00:13:32,145
Oh, Jeffery!
353
00:13:32,187 --> 00:13:34,856
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
354
00:13:34,898 --> 00:13:35,648
No, no, no.
355
00:13:35,690 --> 00:13:37,150
It was all my fault.
356
00:13:37,192 --> 00:13:37,817
Are you ok?
357
00:13:37,859 --> 00:13:38,735
I'm so sorry.
358
00:13:38,777 --> 00:13:40,195
I'm fine, thank you.
359
00:13:40,236 --> 00:13:42,822
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
360
00:13:42,864 --> 00:13:44,282
Oh dear.
361
00:13:44,324 --> 00:13:47,077
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
362
00:13:47,118 --> 00:13:49,329
to make myself a little
more presentable.
363
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
Alright.
364
00:13:52,332 --> 00:13:53,958
Oh dear.
365
00:14:01,966 --> 00:14:04,427
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
366
00:14:04,469 --> 00:14:08,139
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
367
00:14:08,181 --> 00:14:09,849
I'll go check with the
hotel to see if they have
368
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
something that might
get this out.
369
00:14:11,893 --> 00:14:12,852
Thank you, Barnaby.
370
00:14:12,894 --> 00:14:14,938
I'll wait for you in the hall.
371
00:14:44,759 --> 00:14:45,885
Oh, I didn't-
372
00:14:45,927 --> 00:14:46,720
I'm so sorry!
373
00:14:46,761 --> 00:14:47,512
Oh, I'm sorry.
374
00:14:47,554 --> 00:14:51,516
No, I'm- that... you.
375
00:14:51,558 --> 00:14:53,643
What- what're you doing here?
376
00:14:53,685 --> 00:14:54,644
Actually, I'm-
377
00:14:54,686 --> 00:14:56,146
Oh, I get it.
378
00:14:56,187 --> 00:14:59,816
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
379
00:14:59,858 --> 00:15:01,234
Very perceptive, Caitlyn.
380
00:15:01,276 --> 00:15:03,153
I know you're trying to make it
in this business
381
00:15:03,194 --> 00:15:05,613
but this is not
the way to do it.
382
00:15:05,655 --> 00:15:07,741
Alright, what would
you suggest?
383
00:15:07,782 --> 00:15:09,659
Do you have an agent
or a manager?
384
00:15:09,701 --> 00:15:11,244
Someone that looks out for you?
385
00:15:11,286 --> 00:15:11,911
Yes.
386
00:15:11,953 --> 00:15:13,121
His name's Barnaby.
387
00:15:13,163 --> 00:15:14,706
Great.
388
00:15:14,748 --> 00:15:16,166
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
389
00:15:16,207 --> 00:15:18,293
You need to make him work
for you, because the chances
390
00:15:18,335 --> 00:15:22,213
of you meeting someone important
here are pretty slim.
391
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
I met you.
392
00:15:24,174 --> 00:15:25,550
Right.
393
00:15:25,592 --> 00:15:28,970
Well, if you think I'm important
you really do need help.
394
00:15:34,142 --> 00:15:38,313
I do know all of the great
modeling agencies in this town
395
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
and I'm sure that one would be
happy to sit down
396
00:15:41,066 --> 00:15:42,108
and talk with you.
397
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
You would do that for me?
398
00:15:43,818 --> 00:15:47,280
I know what it's like to want to
be something more than you are.
399
00:15:47,322 --> 00:15:51,951
So give me a call after the
holidays at the magazine.
400
00:15:51,993 --> 00:15:53,453
I'm not giving you my number.
401
00:15:53,495 --> 00:15:54,537
I didn't ask.
402
00:15:54,579 --> 00:15:56,706
By the way, the dress
is beautiful.
403
00:15:56,748 --> 00:15:58,917
You look lovely.
404
00:15:58,958 --> 00:16:00,293
Thank you.
405
00:16:00,335 --> 00:16:03,088
I'm still not giving you
my number.
406
00:16:07,717 --> 00:16:09,552
Caitlyn should be any minute.
407
00:16:09,594 --> 00:16:10,261
I'm here, I'm here.
408
00:16:10,303 --> 00:16:11,054
I'm sorry.
409
00:16:11,096 --> 00:16:11,930
It's about time.
410
00:16:11,971 --> 00:16:12,889
We should start the show.
411
00:16:12,931 --> 00:16:13,807
I know, I'm sorry.
412
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
Hello, Lady Isabelle.
413
00:16:15,016 --> 00:16:17,477
Caitlyn, your dress is stunning.
414
00:16:17,519 --> 00:16:18,853
Thank you.
415
00:16:18,895 --> 00:16:20,105
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
416
00:16:20,146 --> 00:16:21,856
to the New Year's Eve party.
417
00:16:21,898 --> 00:16:24,067
Where did you get it?
418
00:16:24,109 --> 00:16:25,026
Actually, I-
419
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
Did you take it
from the office?
420
00:16:26,778 --> 00:16:27,987
Is that one of
our spring line?
421
00:16:28,029 --> 00:16:30,198
Caitlyn designed it.
422
00:16:30,240 --> 00:16:31,574
Doris.
423
00:16:31,616 --> 00:16:33,076
You did?
424
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Caitlyn, this is gorgeous.
425
00:16:35,453 --> 00:16:36,162
Thank you.
426
00:16:36,204 --> 00:16:37,455
Do you have others?
427
00:16:37,497 --> 00:16:39,332
I'd love to wear something
like it to my party.
428
00:16:39,374 --> 00:16:40,417
What now?
429
00:16:40,458 --> 00:16:42,961
Yes, she has lots
of other designs.
430
00:16:43,003 --> 00:16:44,045
Wouldn't you like to wait
431
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
until you see the show
this evening?
432
00:16:45,630 --> 00:16:47,007
Oh, well, certainly.
433
00:16:47,048 --> 00:16:49,259
But if Caitlyn's other designs
are this good...
434
00:16:49,300 --> 00:16:52,721
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
435
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Yeah, sure.
436
00:16:56,016 --> 00:16:57,392
That would-
that would be great.
437
00:16:57,434 --> 00:17:00,562
Text me your location and
a time and I'll be there.
438
00:17:00,603 --> 00:17:02,230
Great.
439
00:17:04,190 --> 00:17:05,275
Abigail, I didn't-
440
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
We just need to get
the show started.
441
00:17:06,693 --> 00:17:07,527
Right.
442
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
I'll go tell the stage manager.
443
00:17:08,778 --> 00:17:10,196
No, I want you to go backstage
with Doris.
444
00:17:10,238 --> 00:17:12,032
And you help Leighton.
445
00:17:12,073 --> 00:17:13,992
And I want you to stay there.
446
00:17:14,034 --> 00:17:15,660
Everything has to go smoothly.
447
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Ok, I can do that.
448
00:17:19,080 --> 00:17:20,081
Did that just happen?
449
00:17:20,123 --> 00:17:21,458
That just happened!
450
00:17:21,499 --> 00:17:23,293
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
451
00:17:23,335 --> 00:17:25,128
when the prince asks her
to marry him.
452
00:17:25,170 --> 00:17:27,464
I don't even know
what to do with that.
453
00:17:27,505 --> 00:17:29,466
Abigail does not
look very happy.
454
00:17:29,507 --> 00:17:30,383
Who cares?
455
00:17:30,425 --> 00:17:31,009
I care.
456
00:17:31,051 --> 00:17:31,885
She's my boss.
457
00:17:31,926 --> 00:17:32,802
What if she fires me?
458
00:17:32,844 --> 00:17:33,887
She's not gonna fire you.
459
00:17:33,928 --> 00:17:36,181
She just exiled you backstage.
460
00:17:36,222 --> 00:17:37,515
Although I guess this means
you're not gonna get
461
00:17:37,557 --> 00:17:38,391
to meet the prince.
462
00:17:38,433 --> 00:17:40,101
Oh, I am so ok with that.
463
00:17:40,143 --> 00:17:43,605
I've had enough fairy tale
for one evening.
464
00:17:46,649 --> 00:17:47,901
Here you are, Your Highness.
465
00:17:47,942 --> 00:17:50,236
Oh, thank you, Barnaby.
466
00:18:06,586 --> 00:18:10,715
[phone ringing]
467
00:18:10,757 --> 00:18:11,591
Oh, hello?
468
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
Good, someone found my phone.
469
00:18:13,385 --> 00:18:15,845
Hi, uh, that's my phone.
470
00:18:15,887 --> 00:18:16,846
Yes, it is.
471
00:18:16,888 --> 00:18:18,223
Hello, Caitlyn.
472
00:18:18,264 --> 00:18:22,811
Wait... is... Jeff?
473
00:18:22,852 --> 00:18:25,939
You said you weren't going
to give me your phone number.
474
00:18:25,980 --> 00:18:27,273
And technically I didn't.
475
00:18:27,315 --> 00:18:30,151
I just gave you my entire phone,
it seems.
476
00:18:30,193 --> 00:18:31,486
I suppose you want it back?
477
00:18:31,528 --> 00:18:32,362
Yes, please.
478
00:18:32,404 --> 00:18:33,947
Um, I can come to you.
479
00:18:33,988 --> 00:18:35,824
No, no.
480
00:18:35,865 --> 00:18:38,243
My place is a mess.
481
00:18:38,284 --> 00:18:40,453
I was heading out shortly soon,I could drop it by.
482
00:18:40,495 --> 00:18:41,121
Really?
483
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
That would be great.
484
00:18:42,163 --> 00:18:43,540
I need to get ready
for a meeting.
485
00:18:43,581 --> 00:18:45,792
I'll text my address
to the phone.
486
00:18:45,834 --> 00:18:46,668
Alright then.
487
00:18:46,710 --> 00:18:48,336
See you soon.
488
00:18:49,838 --> 00:18:51,548
[message alert]
489
00:18:53,174 --> 00:18:54,509
So, wait.
490
00:18:54,551 --> 00:18:56,386
A future princess wants
one of your designs
491
00:18:56,428 --> 00:18:59,806
and a cute model answers
your phone when you call it?
492
00:18:59,848 --> 00:19:01,349
You should buy
a lottery ticket.
493
00:19:01,391 --> 00:19:02,267
Right?
494
00:19:02,308 --> 00:19:03,977
Uh, speaking of future princess,
495
00:19:04,019 --> 00:19:05,979
I have to call Lady Isabelle.
496
00:19:06,021 --> 00:19:07,564
Oooh.
497
00:19:09,190 --> 00:19:11,818
Yes, that would work perfect.
498
00:19:11,860 --> 00:19:13,153
I'll see you then.
499
00:19:13,194 --> 00:19:14,612
Thank you.
500
00:19:14,654 --> 00:19:17,032
That was the designer that
I told you about last night.
501
00:19:17,073 --> 00:19:18,324
Designer?
502
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Yes.
503
00:19:19,617 --> 00:19:21,411
The one with the dress that
I liked so much.
504
00:19:21,453 --> 00:19:22,620
I have a few errands
to run first
505
00:19:22,662 --> 00:19:24,664
but perhaps we could meet
for lunch.
506
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
Sounds lovely.
507
00:19:26,541 --> 00:19:30,503
Where are you off to dressed
so casually?
508
00:19:30,545 --> 00:19:32,714
I'm returning a lost mobile.
509
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
Oh.
510
00:19:34,049 --> 00:19:34,716
Why don't you have one of
the staff to do it?
511
00:19:34,758 --> 00:19:35,383
I'm sure that Barnaby-
512
00:19:35,425 --> 00:19:36,092
No, no, no, no, no.
513
00:19:36,134 --> 00:19:37,969
I'd rather do it myself.
514
00:19:38,011 --> 00:19:39,429
Why?
515
00:19:39,471 --> 00:19:40,680
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
516
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
That's why.
517
00:19:42,057 --> 00:19:47,437
I like the idea of doing things
regular people do.
518
00:19:47,479 --> 00:19:50,190
Yes, but we're
not regular people.
519
00:19:50,231 --> 00:19:51,983
Doesn't that bother
you a little?
520
00:19:52,025 --> 00:19:54,110
No, not in the slightest.
521
00:19:54,152 --> 00:19:56,279
Hmm.
522
00:20:00,742 --> 00:20:07,207
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
523
00:20:07,248 --> 00:20:08,375
I will see you at lunch.
524
00:20:08,416 --> 00:20:09,918
Yes.
525
00:20:13,672 --> 00:20:17,384
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
526
00:20:17,926 --> 00:20:18,802
Lady Isabelle.
527
00:20:18,843 --> 00:20:20,136
that is so cool.
528
00:20:20,178 --> 00:20:21,721
See, I knew it would just take
someone with taste
529
00:20:21,763 --> 00:20:22,972
seeing your work.
530
00:20:23,014 --> 00:20:24,641
Oh, she definitely has taste.
531
00:20:24,683 --> 00:20:26,184
She is so elegant.
532
00:20:26,226 --> 00:20:28,144
I feel like a bull in a china
shop around her.
533
00:20:28,186 --> 00:20:29,396
Did you even see the prince?
534
00:20:29,437 --> 00:20:30,897
No.
535
00:20:30,939 --> 00:20:32,982
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
536
00:20:33,024 --> 00:20:35,068
Well, maybe he'll come with her.
537
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
Mmm.
538
00:20:37,946 --> 00:20:41,616
Oh, we need to straighten up.
539
00:20:41,658 --> 00:20:45,745
Yeah, it might just be easier
if we moved.
540
00:20:45,787 --> 00:20:46,246
Ok.
541
00:20:46,287 --> 00:20:46,996
Oh- Oh-
542
00:20:47,038 --> 00:20:48,873
Kitchen.
543
00:20:59,551 --> 00:21:01,761
Are you sure you don't want me
to return the phone,
544
00:21:01,803 --> 00:21:02,762
Your Highness?
545
00:21:02,804 --> 00:21:04,681
No, this will just take
a minute.
546
00:21:07,225 --> 00:21:08,977
[knocking]
547
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
You were right.
548
00:21:16,026 --> 00:21:18,403
We meet again and I am
indeed embarrassed.
549
00:21:18,445 --> 00:21:22,282
This isn't precisely
what I meant but...
550
00:21:22,323 --> 00:21:25,035
Hello.
551
00:21:25,076 --> 00:21:26,453
Oh, Doris, this is Jeff.
552
00:21:26,494 --> 00:21:28,747
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
553
00:21:28,788 --> 00:21:30,999
Lovely to meet you.
554
00:21:31,041 --> 00:21:33,626
Why do you look so familiar?
555
00:21:33,668 --> 00:21:36,296
You must have been in
a magazine or something.
556
00:21:36,338 --> 00:21:38,506
I've been in a few, yes.
557
00:21:38,548 --> 00:21:40,592
Well, that must be it then.
558
00:21:40,633 --> 00:21:43,970
Anyway, thank you again
for returning this.
559
00:21:44,012 --> 00:21:45,805
Do you want me to give
you a reward or something?
560
00:21:45,847 --> 00:21:46,514
No, no.
561
00:21:46,556 --> 00:21:47,474
It's not necessary.
562
00:21:47,515 --> 00:21:49,142
You came all the way
down here.
563
00:21:49,184 --> 00:21:51,519
Really, it was no bother.
564
00:21:51,561 --> 00:21:54,731
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
565
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
566
00:21:59,361 --> 00:22:01,196
Well, I can take care
of that and...
567
00:22:01,237 --> 00:22:03,490
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
568
00:22:03,531 --> 00:22:06,868
As a matter of fact, I do.
569
00:22:09,287 --> 00:22:13,708
Ok, I shall get my coat then.
570
00:22:15,210 --> 00:22:16,002
Here.
571
00:22:16,044 --> 00:22:19,005
I'll need to help you.
572
00:22:19,047 --> 00:22:20,965
Thank you.
573
00:22:21,841 --> 00:22:24,928
You know that this is just me
saying thank you.
574
00:22:24,969 --> 00:22:26,680
We're not...
575
00:22:26,721 --> 00:22:27,681
Oh, no.
576
00:22:27,722 --> 00:22:29,891
Of course not.
577
00:22:31,059 --> 00:22:34,145
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
578
00:22:34,187 --> 00:22:36,147
Ok.
579
00:22:36,189 --> 00:22:37,732
Doris, I'll see you later.
580
00:22:38,483 --> 00:22:39,401
Lovely to meet you.
581
00:22:39,442 --> 00:22:40,235
You, too.
582
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
Have fun.
583
00:22:55,583 --> 00:22:56,918
[gasps]
584
00:22:59,921 --> 00:23:02,590
Oh my... ok.
585
00:23:05,635 --> 00:23:06,219
Pick up.
586
00:23:06,261 --> 00:23:06,886
Pick up!
587
00:23:06,928 --> 00:23:09,723
[phone ringing]
588
00:23:09,764 --> 00:23:10,932
No!
589
00:23:11,975 --> 00:23:13,351
Ok.
590
00:23:13,393 --> 00:23:15,103
Oh my gosh.
591
00:23:24,279 --> 00:23:25,071
There you go.
592
00:23:25,113 --> 00:23:26,531
Thank you.
593
00:23:30,618 --> 00:23:31,953
Mmm.
594
00:23:31,995 --> 00:23:33,913
This is good coffee.
595
00:23:33,955 --> 00:23:35,790
I'll have to remember
this place.
596
00:23:35,832 --> 00:23:41,755
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
597
00:23:41,796 --> 00:23:45,050
Shall we sit?
598
00:23:45,091 --> 00:23:47,135
Sure.
599
00:23:53,433 --> 00:23:55,393
We don't have these back
at home.
600
00:23:55,435 --> 00:23:56,770
You don't?
601
00:23:56,811 --> 00:23:58,772
I thought you were from Britain.
602
00:23:58,813 --> 00:23:59,397
Your accent.
603
00:23:59,439 --> 00:24:00,523
No.
604
00:24:00,565 --> 00:24:03,943
No, I'm from a small country
in Europe.
605
00:24:03,985 --> 00:24:05,403
Most people have
never heard of it.
606
00:24:05,445 --> 00:24:07,447
I'm only in New York
for a short while.
607
00:24:07,489 --> 00:24:10,200
Oh, well, how are you
liking it so far?
608
00:24:10,241 --> 00:24:11,576
I love it.
609
00:24:11,618 --> 00:24:14,788
It's so energetic and colourful.
610
00:24:14,829 --> 00:24:16,456
There's just so much to do.
611
00:24:16,498 --> 00:24:20,960
Why, yesterday I took
the subway.
612
00:24:21,002 --> 00:24:23,755
You- you've never ridden
a subway?
613
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
No.
614
00:24:24,839 --> 00:24:27,258
It was amazing.
615
00:24:27,300 --> 00:24:31,513
It was a little crowded and
there were some unusual smells
616
00:24:31,554 --> 00:24:35,767
but uh, besides that it was
quite an adventure.
617
00:24:35,809 --> 00:24:37,227
It can be.
618
00:24:37,268 --> 00:24:39,396
Maybe next time you can take
a cab.
619
00:24:39,437 --> 00:24:40,563
[laughs]
620
00:24:40,605 --> 00:24:44,693
So what is it like working
in fashion?
621
00:24:44,734 --> 00:24:46,236
It seems so glamorous.
622
00:24:46,277 --> 00:24:49,698
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
623
00:24:49,739 --> 00:24:51,741
the glamour part of it all yet.
624
00:24:51,783 --> 00:24:52,534
Yet?
625
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
What are your aspirations?
626
00:24:54,077 --> 00:24:56,204
I wanna be a designer.
627
00:24:56,246 --> 00:24:57,205
Hmm.
628
00:24:57,247 --> 00:24:58,540
I mean, I am a designer,
629
00:24:58,581 --> 00:25:01,001
I just haven't had much
success in it yet.
630
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
But I'm hoping that
that's all about to change.
631
00:25:03,503 --> 00:25:04,379
Really?
632
00:25:04,421 --> 00:25:06,506
I have this amazing opportunity.
633
00:25:06,548 --> 00:25:07,549
I don't wanna talk
too much about it
634
00:25:07,590 --> 00:25:08,800
because I don't wanna
jinx it
635
00:25:08,842 --> 00:25:11,636
but it could really be
a new beginning for me.
636
00:25:11,678 --> 00:25:13,555
That's exciting.
637
00:25:13,596 --> 00:25:16,349
Well, not as exciting
as riding the subway.
638
00:25:16,391 --> 00:25:17,100
No.
639
00:25:17,142 --> 00:25:19,019
No, it's not.
640
00:25:20,854 --> 00:25:23,189
So you said you're
seeing somebody?
641
00:25:23,231 --> 00:25:25,483
Yes, for a couple years now.
642
00:25:25,525 --> 00:25:27,193
Sounds serious.
643
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Yes.
644
00:25:28,570 --> 00:25:31,281
There may be an
engagement soon.
645
00:25:31,322 --> 00:25:32,657
Really?
646
00:25:32,699 --> 00:25:34,242
Have you decided how
you're gonna pop the question?
647
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
It's actually been decided
for me.
648
00:25:36,828 --> 00:25:38,872
How does that happen?
649
00:25:38,913 --> 00:25:40,707
It's a tradition of sorts.
650
00:25:40,749 --> 00:25:42,292
All the men in my family
have proposed just
651
00:25:42,334 --> 00:25:45,837
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
652
00:25:45,879 --> 00:25:46,588
Really?
653
00:25:46,629 --> 00:25:47,756
That's so romantic.
654
00:25:47,797 --> 00:25:50,550
It's supposed to symbolize
a fresh start.
655
00:25:50,592 --> 00:25:53,094
A new beginning,
so to speak.
656
00:25:53,136 --> 00:25:55,055
Two lives becoming one.
657
00:25:55,096 --> 00:25:57,766
That's crazy romantic.
658
00:25:57,807 --> 00:26:00,727
I'm totally stealing that
when I get engaged.
659
00:26:00,769 --> 00:26:02,395
Is that happening soon?
660
00:26:02,437 --> 00:26:04,481
Considering I'm not even
dating anybody?
661
00:26:04,522 --> 00:26:05,857
No.
662
00:26:05,899 --> 00:26:08,109
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
663
00:26:08,151 --> 00:26:09,569
There will be more.
664
00:26:09,611 --> 00:26:13,239
You know, I hear they
have one every year.
665
00:26:13,281 --> 00:26:15,325
[laughs]
666
00:26:15,367 --> 00:26:17,077
Well, this is me.
667
00:26:17,118 --> 00:26:20,455
So thank you for rescuing
my phone,
668
00:26:20,497 --> 00:26:22,332
which I must have left upstairs.
669
00:26:22,374 --> 00:26:24,084
I leave that everywhere.
670
00:26:24,125 --> 00:26:25,085
It's like a sickness.
671
00:26:25,126 --> 00:26:26,419
I really need help.
672
00:26:26,461 --> 00:26:27,921
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
673
00:26:27,962 --> 00:26:29,631
You know, it's almost as good as
getting engaged
674
00:26:29,673 --> 00:26:32,467
at the stroke of midnight.
675
00:26:32,509 --> 00:26:33,968
Thanks again.
676
00:26:34,010 --> 00:26:34,511
Good luck.
677
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Jeffery.
678
00:26:35,595 --> 00:26:36,346
Isabelle.
679
00:26:36,388 --> 00:26:37,138
What're you doing here?
680
00:26:37,180 --> 00:26:38,223
Well, I told you.
681
00:26:38,264 --> 00:26:39,683
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
682
00:26:39,724 --> 00:26:40,767
Wait, you're-
683
00:26:40,809 --> 00:26:43,895
Is everything alright,
Your Highness?
684
00:26:43,937 --> 00:26:44,688
Highness?
685
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
He's the prince!
686
00:26:45,939 --> 00:26:48,650
He's the- he's
the prince.
687
00:26:56,658 --> 00:26:58,952
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself,
688
00:26:58,993 --> 00:27:01,246
not telling her
who you really are.
689
00:27:01,287 --> 00:27:02,497
I know.
690
00:27:02,539 --> 00:27:04,165
I'm truly sorry.
691
00:27:04,207 --> 00:27:08,628
No problem, your...
excellency?
692
00:27:08,670 --> 00:27:10,588
You call him
"Your Highness".
693
00:27:10,630 --> 00:27:12,424
Please, just call me Jeffery.
694
00:27:12,465 --> 00:27:14,092
Not Jeff?
695
00:27:14,134 --> 00:27:15,218
Um, no.
696
00:27:15,260 --> 00:27:18,471
Jeff is busy with
his modeling career.
697
00:27:18,513 --> 00:27:19,931
You'll have to forgive him.
698
00:27:19,973 --> 00:27:23,476
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
699
00:27:23,518 --> 00:27:24,936
Certainly.
700
00:27:24,978 --> 00:27:27,605
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
701
00:27:27,647 --> 00:27:30,191
Caitlyn, your designs
are lovely.
702
00:27:30,233 --> 00:27:31,067
Thank you, Doris.
703
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
You're welcome,
Your Highness.
704
00:27:32,444 --> 00:27:34,320
Oh, uh, or soon-to-be highness?
705
00:27:34,362 --> 00:27:37,073
Lady Isabelle is just fine.
706
00:27:38,992 --> 00:27:41,077
Oh.
707
00:27:41,119 --> 00:27:44,164
Oh, this is it.
708
00:27:44,205 --> 00:27:45,790
Elegant and romantic.
709
00:27:45,832 --> 00:27:47,208
I- I love it.
710
00:27:47,250 --> 00:27:48,293
You really like that one?
711
00:27:48,335 --> 00:27:49,544
I do, I love it.
712
00:27:49,586 --> 00:27:51,129
It'd make me feel like
a princess.
713
00:27:51,171 --> 00:27:53,340
Metaphorically speaking,
of course.
714
00:27:53,381 --> 00:27:55,842
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
715
00:27:55,884 --> 00:27:58,553
Doris, would-
would you help?
716
00:27:58,595 --> 00:27:59,888
Make a dress for a lady?
717
00:27:59,929 --> 00:28:00,680
Yeah.
718
00:28:00,722 --> 00:28:01,890
Uh, yes.
719
00:28:01,931 --> 00:28:03,350
Great.
720
00:28:03,391 --> 00:28:04,642
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
721
00:28:04,684 --> 00:28:06,519
I believe that's our cue,
Barnaby.
722
00:28:06,561 --> 00:28:08,897
Yes, Your Highness.
723
00:28:10,565 --> 00:28:12,734
Isabelle, I'll see you at lunch.
724
00:28:12,776 --> 00:28:14,778
Alright, darling.
725
00:28:16,237 --> 00:28:17,614
Again, I'm sorry.
726
00:28:17,655 --> 00:28:20,742
You did warn me not
to be embarrassed.
727
00:28:24,162 --> 00:28:24,788
Ok.
728
00:28:24,829 --> 00:28:25,830
Let's get started.
729
00:28:25,872 --> 00:28:27,207
I will go grab the measuring
tape.
730
00:28:27,248 --> 00:28:28,875
Alright.
731
00:28:32,212 --> 00:28:33,421
[sighs]
732
00:28:33,463 --> 00:28:35,882
Well, it's official.
733
00:28:35,924 --> 00:28:39,427
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
734
00:28:39,469 --> 00:28:41,554
Mom, it's ok.
735
00:28:41,596 --> 00:28:43,056
No, it is not ok.
736
00:28:43,098 --> 00:28:47,185
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
737
00:28:47,227 --> 00:28:48,395
She stole your shot.
738
00:28:48,436 --> 00:28:50,271
She didn't steal anything.
739
00:28:50,313 --> 00:28:53,566
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
740
00:28:53,608 --> 00:28:54,567
It was beautiful.
741
00:28:54,609 --> 00:28:56,069
I am the editor in chief
of one of
742
00:28:56,111 --> 00:28:58,655
the leading fashion magazines
in the world.
743
00:28:58,697 --> 00:29:02,242
I decide what is beautiful
and what isn't.
744
00:29:02,283 --> 00:29:05,120
Well, there's nothing we can do
about it now
745
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
because she's already
made up her mind.
746
00:29:10,458 --> 00:29:13,586
Well, maybe we can get her
to change her mind.
747
00:29:13,628 --> 00:29:16,673
Especially if Caitlyn
can't deliver.
748
00:29:16,715 --> 00:29:18,091
I hate it when your eyes
do that.
749
00:29:18,133 --> 00:29:21,052
It usually means you're
plotting something.
750
00:29:21,094 --> 00:29:23,805
You know, it's going
to take a lot of work,
751
00:29:23,847 --> 00:29:25,974
helping the prince
and Lady Isabelle plan
752
00:29:26,016 --> 00:29:27,267
the New Year's Eve party.
753
00:29:27,308 --> 00:29:31,271
Far too much work
for me by myself
754
00:29:31,312 --> 00:29:35,025
but luckily I have
an assistant.
755
00:29:35,066 --> 00:29:37,110
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
756
00:29:37,152 --> 00:29:41,448
then she's never gonna be able
to work on the dress.
757
00:29:41,489 --> 00:29:44,534
Oh.
758
00:29:53,918 --> 00:30:00,008
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
759
00:30:00,925 --> 00:30:02,677
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
760
00:30:02,719 --> 00:30:03,595
What?
761
00:30:03,636 --> 00:30:04,471
Why?
762
00:30:04,512 --> 00:30:05,805
Because Abigail says so.
763
00:30:05,847 --> 00:30:07,682
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
764
00:30:07,724 --> 00:30:10,060
this afternoon for
a catering audition.
765
00:30:10,101 --> 00:30:12,604
Ok, free food and
a handsome prince?
766
00:30:12,645 --> 00:30:14,189
I'm sorry, what's
the problem again?
767
00:30:14,230 --> 00:30:17,192
He didn't tell me that
he was a prince.
768
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
Princes should be required
to identify themselves.
769
00:30:19,361 --> 00:30:22,697
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
770
00:30:22,739 --> 00:30:23,948
He did say he was sorry.
771
00:30:23,990 --> 00:30:25,116
What if I said something
that would have caused
772
00:30:25,158 --> 00:30:26,409
an international incident?
773
00:30:26,451 --> 00:30:28,995
And now I need to work on
the party with him?
774
00:30:29,037 --> 00:30:31,498
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
775
00:30:31,539 --> 00:30:32,791
We'll figure it out.
776
00:30:32,832 --> 00:30:34,125
This is crazy.
777
00:30:34,167 --> 00:30:36,711
Yesterday I was living a normal
life and now today
778
00:30:36,753 --> 00:30:39,005
I'm somehow mixed up
with royalty?
779
00:30:39,047 --> 00:30:41,800
Well, if it's a choice
between royalty and normal
780
00:30:41,841 --> 00:30:43,551
I'll choose royalty any day.
781
00:30:43,593 --> 00:30:44,552
You don't know that.
782
00:30:44,594 --> 00:30:46,012
Yeah, I do.
783
00:30:46,054 --> 00:30:47,305
Royalty comes with
a castle.
784
00:30:47,347 --> 00:30:48,890
[laughs]
785
00:30:56,564 --> 00:31:00,735
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
786
00:31:00,777 --> 00:31:03,571
Thank you, Your Highness.
787
00:31:03,613 --> 00:31:04,823
Jeffery is fine.
788
00:31:04,864 --> 00:31:06,574
Is Lady Isabelle coming?
789
00:31:06,616 --> 00:31:08,910
No, we're dividing
and conquering.
790
00:31:08,952 --> 00:31:13,873
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
791
00:31:13,915 --> 00:31:17,043
was much more
in my wheel house.
792
00:31:21,214 --> 00:31:22,549
Mmm.
793
00:31:22,590 --> 00:31:24,551
That is wonderful.
794
00:31:24,592 --> 00:31:26,720
You don't get out much,
do you?
795
00:31:26,761 --> 00:31:27,887
I told you.
796
00:31:27,929 --> 00:31:29,597
Yes, well you didn't
tell me it was
797
00:31:29,639 --> 00:31:32,267
because you were
a prince.
798
00:31:32,308 --> 00:31:35,437
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
799
00:31:35,478 --> 00:31:37,564
But I was.
800
00:31:37,605 --> 00:31:38,982
You made me feel like-
801
00:31:39,024 --> 00:31:46,573
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
802
00:31:46,614 --> 00:31:49,451
It was nice talking to someone
who treated me
803
00:31:49,492 --> 00:31:52,912
as a person instead
of just a prince.
804
00:31:52,954 --> 00:31:55,957
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
805
00:31:55,999 --> 00:31:58,168
I hope you can forgive me.
806
00:32:00,920 --> 00:32:05,091
Well, I presume that
this is all for us.
807
00:32:05,133 --> 00:32:08,345
Yes, well, they gave us
lots of options.
808
00:32:08,386 --> 00:32:10,805
It appears they gave us
all options.
809
00:32:10,847 --> 00:32:12,974
Let's see what we have.
810
00:32:13,016 --> 00:32:15,935
Marrow with framboise glise.
811
00:32:15,977 --> 00:32:17,437
Sounds interesting.
812
00:32:17,479 --> 00:32:19,230
Does it?
813
00:32:24,861 --> 00:32:26,279
Not bad.
814
00:32:26,321 --> 00:32:28,198
No.
815
00:32:28,239 --> 00:32:29,491
Ok.
816
00:32:29,532 --> 00:32:32,744
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
817
00:32:33,661 --> 00:32:35,872
So, the next one.
818
00:32:35,914 --> 00:32:39,417
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
819
00:32:39,459 --> 00:32:40,669
Sounds interesting.
820
00:32:40,710 --> 00:32:42,087
Hmm.
821
00:32:54,182 --> 00:32:55,642
An intriguing combination.
822
00:32:55,684 --> 00:32:57,894
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
823
00:32:57,936 --> 00:32:59,646
No, no, not always.
824
00:32:59,688 --> 00:33:04,984
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
825
00:33:05,026 --> 00:33:06,027
That's simple?
826
00:33:06,069 --> 00:33:06,736
Yes, why?
827
00:33:06,778 --> 00:33:07,570
What do you eat?
828
00:33:07,612 --> 00:33:08,738
Food.
829
00:33:08,780 --> 00:33:11,658
Like, real food.
830
00:33:11,700 --> 00:33:14,035
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
831
00:33:14,077 --> 00:33:17,706
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
832
00:33:17,747 --> 00:33:20,959
attended by people who
expect fancy things like this.
833
00:33:21,001 --> 00:33:22,836
Yes, well, you know,
834
00:33:22,877 --> 00:33:29,175
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
835
00:33:29,217 --> 00:33:30,552
Hmm.
836
00:33:30,593 --> 00:33:31,553
Do you know what?
837
00:33:31,594 --> 00:33:32,595
Hmm?
838
00:33:32,637 --> 00:33:34,764
That does sound good.
839
00:33:34,806 --> 00:33:36,641
Mmmhmm.
840
00:33:46,818 --> 00:33:47,777
This is remarkable.
841
00:33:47,819 --> 00:33:48,862
Right?
842
00:33:48,903 --> 00:33:50,864
It's so much better
than pine foam.
843
00:33:50,905 --> 00:33:51,990
Best hot dogs in the city.
844
00:33:52,032 --> 00:33:52,949
Life-changing.
845
00:33:52,991 --> 00:33:54,951
[laughs]
846
00:33:54,993 --> 00:33:56,661
You live in such
a strange world.
847
00:33:56,703 --> 00:33:57,370
I know.
848
00:33:57,412 --> 00:33:58,997
I mean, strange to me.
849
00:33:59,039 --> 00:34:01,875
I just- I could never fit in
with your friends.
850
00:34:01,916 --> 00:34:03,752
Most of them are hangers-on.
851
00:34:03,793 --> 00:34:07,547
They like the idea of being
in proximity to royalty.
852
00:34:07,589 --> 00:34:09,716
So then why invite them
to your party?
853
00:34:09,758 --> 00:34:13,553
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
854
00:34:13,595 --> 00:34:16,139
We sponsor scholarships
and after school programs
855
00:34:16,181 --> 00:34:17,557
for at-risk youths.
856
00:34:17,599 --> 00:34:21,353
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
857
00:34:23,688 --> 00:34:25,231
Sorry.
858
00:34:25,273 --> 00:34:29,486
I've been accused of getting
a little carried away
859
00:34:29,527 --> 00:34:31,738
when I'm talking
about the foundation.
860
00:34:31,780 --> 00:34:35,742
I think there's a difference
between carried away and caring.
861
00:34:35,784 --> 00:34:37,202
You're passionate about it.
862
00:34:37,243 --> 00:34:38,703
There's nothing wrong with that.
863
00:34:38,745 --> 00:34:40,914
I love it when I get a chance
to make a real difference
864
00:34:40,955 --> 00:34:42,749
in people's lives.
865
00:34:42,791 --> 00:34:45,585
So these hangers-on,
they just write big cheques
866
00:34:45,627 --> 00:34:46,753
to come to your party?
867
00:34:46,795 --> 00:34:49,881
Well, no, we auction off
pieces of artwork
868
00:34:49,923 --> 00:34:51,424
from the royal collection.
869
00:34:51,466 --> 00:34:53,426
They should be
arriving tomorrow.
870
00:34:53,468 --> 00:34:54,427
Really?
871
00:34:54,469 --> 00:34:55,261
Yes.
872
00:34:55,303 --> 00:34:57,931
I used to be an art teacher.
873
00:34:57,972 --> 00:35:00,350
Art teacher to dress designer.
874
00:35:00,392 --> 00:35:02,227
I bet that's an
interesting story.
875
00:35:02,268 --> 00:35:03,853
Why don't you come
by the mansion tomorrow
876
00:35:03,895 --> 00:35:05,772
and tell me all about it?
877
00:35:05,814 --> 00:35:07,190
If a prince is asking me
878
00:35:07,232 --> 00:35:11,653
to do something am I allowed
to say no?
879
00:35:11,695 --> 00:35:13,113
Absolutely.
880
00:35:13,154 --> 00:35:14,948
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
881
00:35:14,989 --> 00:35:18,451
but you could say no.
882
00:35:18,493 --> 00:35:22,038
[laughs]
883
00:35:22,664 --> 00:35:24,457
I should um... I should probably
get going.
884
00:35:24,499 --> 00:35:26,126
You know, we only have four days
to get the dress ready
885
00:35:26,167 --> 00:35:27,711
for Lady Isabelle.
886
00:35:27,752 --> 00:35:28,712
Right.
887
00:35:28,753 --> 00:35:30,088
We wouldn't want
to disappoint her.
888
00:35:30,130 --> 00:35:31,506
No.
889
00:35:41,558 --> 00:35:41,933
Hey.
890
00:35:41,975 --> 00:35:42,726
Hey.
891
00:35:42,767 --> 00:35:44,394
How was it?
892
00:35:44,436 --> 00:35:48,148
It was... not terrible.
893
00:35:48,189 --> 00:35:50,025
That's good, right?
894
00:35:50,066 --> 00:35:52,652
Yeah.
895
00:35:52,694 --> 00:35:55,655
Yeah, it is.
896
00:35:55,697 --> 00:35:56,990
What can I do?
897
00:35:57,032 --> 00:35:58,283
Make some coffee.
898
00:35:58,324 --> 00:36:01,327
It's gonna be a long night.
899
00:36:15,800 --> 00:36:16,384
Good morning.
900
00:36:16,426 --> 00:36:17,135
I'm up. I'm good.
901
00:36:17,177 --> 00:36:18,011
I'm doing it.
902
00:36:18,053 --> 00:36:18,720
No, no, no, no, no.
903
00:36:18,762 --> 00:36:19,471
Stop. Stop.
904
00:36:19,512 --> 00:36:20,347
Ooh.
905
00:36:20,388 --> 00:36:20,889
Yeah, you're doing this wrong.
906
00:36:20,930 --> 00:36:22,599
No.
907
00:36:22,640 --> 00:36:23,391
No, I'm so sorry.
908
00:36:23,433 --> 00:36:24,726
No, it's ok, it's ok.
909
00:36:24,768 --> 00:36:27,062
It's an easy fix.
910
00:36:27,103 --> 00:36:28,438
Were you up all night?
911
00:36:28,480 --> 00:36:29,064
No.
912
00:36:29,105 --> 00:36:30,774
Maybe.
913
00:36:30,815 --> 00:36:31,858
What's the date?
914
00:36:31,900 --> 00:36:34,027
The 28th.
915
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
It's three days until the ball.
916
00:36:35,945 --> 00:36:39,699
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
917
00:36:39,741 --> 00:36:41,785
There's so much to do
for the party.
918
00:36:41,826 --> 00:36:43,036
There's so much to do.
919
00:36:43,078 --> 00:36:48,375
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
920
00:36:48,416 --> 00:36:50,377
like how is it supposed
to happen?
921
00:36:50,418 --> 00:36:53,797
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
922
00:36:53,838 --> 00:36:54,673
Ok?
923
00:36:54,714 --> 00:36:55,840
I'll call in sick to work today.
924
00:36:55,882 --> 00:36:56,883
It'll be fine.
925
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
No, I cannot ask you to do that.
926
00:36:58,426 --> 00:36:59,719
It's ok, I want to.
927
00:36:59,761 --> 00:37:02,305
Unless, of course,
you wanna trade places
928
00:37:02,347 --> 00:37:04,516
and I'll go look at fabulous
works of art
929
00:37:04,557 --> 00:37:05,809
with the handsome prince.
930
00:37:05,850 --> 00:37:07,811
It's not like that, we're
just planning a party.
931
00:37:07,852 --> 00:37:09,145
I don't care what it's like.
932
00:37:09,187 --> 00:37:12,315
In my head this is the perfect
princess fantasy.
933
00:37:12,357 --> 00:37:15,151
Only it's you instead of me,
934
00:37:15,193 --> 00:37:17,737
but I'm good with
living vicariously.
935
00:37:17,779 --> 00:37:20,865
Ok, please Doris,
between the dress and the party
936
00:37:20,907 --> 00:37:24,536
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
937
00:37:24,577 --> 00:37:27,163
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
938
00:37:27,205 --> 00:37:27,956
Alright.
939
00:37:27,997 --> 00:37:30,625
[phone rings]
940
00:37:30,667 --> 00:37:32,419
Abigail.
941
00:37:34,671 --> 00:37:37,090
Hello, Abigail.
942
00:37:37,132 --> 00:37:38,675
I know.
943
00:37:38,717 --> 00:37:39,801
Yep, I know.
944
00:37:39,843 --> 00:37:40,427
I know.
945
00:37:40,468 --> 00:37:41,136
Ok.
946
00:37:41,177 --> 00:37:42,679
I- I'll be right there.
947
00:37:44,597 --> 00:37:45,598
Go.
948
00:37:45,640 --> 00:37:47,350
I got this.
949
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Ok, I'm going.
950
00:37:52,939 --> 00:37:54,774
You know you're not actually
moving, right?
951
00:37:54,816 --> 00:37:55,525
Mmmhmm.
952
00:37:55,567 --> 00:37:56,943
Yep.
953
00:38:04,993 --> 00:38:05,785
You're late.
954
00:38:05,827 --> 00:38:07,162
I know, I'm sorry.
955
00:38:07,203 --> 00:38:08,204
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
956
00:38:08,246 --> 00:38:09,289
the artwork so...
957
00:38:09,330 --> 00:38:10,623
Good.
958
00:38:10,665 --> 00:38:12,000
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
959
00:38:12,042 --> 00:38:12,751
No.
960
00:38:12,792 --> 00:38:13,793
No, not at all.
961
00:38:13,835 --> 00:38:15,170
Everything should be done
in time.
962
00:38:15,211 --> 00:38:16,546
Should be?
963
00:38:16,588 --> 00:38:18,965
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
964
00:38:19,007 --> 00:38:19,841
for your dress-
965
00:38:19,883 --> 00:38:20,967
It will be done.
966
00:38:21,009 --> 00:38:22,469
Everything will be done
in time.
967
00:38:22,510 --> 00:38:23,803
Well what about the party?
968
00:38:23,845 --> 00:38:25,138
You're not going to drop
the ball on that, are you?
969
00:38:25,180 --> 00:38:26,139
No.
970
00:38:26,181 --> 00:38:28,224
The music, the food,
the flowers?
971
00:38:28,266 --> 00:38:30,310
And we're reviewing the artwork
this morning.
972
00:38:30,352 --> 00:38:32,145
I think Caitlyn has
everything well in hand.
973
00:38:32,187 --> 00:38:33,688
I'm sure she does.
974
00:38:33,730 --> 00:38:36,149
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
975
00:38:36,191 --> 00:38:37,984
with my fabulous dress
and afterwards
976
00:38:38,026 --> 00:38:40,737
perhaps we can go over
seating charts for the party.
977
00:38:40,779 --> 00:38:41,613
Sounds great.
978
00:38:41,654 --> 00:38:43,656
Wonderful.
979
00:38:43,698 --> 00:38:45,450
Goodbye.
980
00:38:50,246 --> 00:38:51,706
Shall we?
981
00:38:51,748 --> 00:38:53,583
Well, we have a little time
before they're ready for us
982
00:38:53,625 --> 00:38:57,754
to look at anything, so...
coffee?
983
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
I have so much to do
before the ball.
984
00:38:59,798 --> 00:39:01,675
I- I don't know if I have time
for coffee.
985
00:39:01,716 --> 00:39:06,680
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
986
00:39:06,721 --> 00:39:10,767
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
987
00:39:10,809 --> 00:39:11,685
Coffee it is.
988
00:39:11,726 --> 00:39:13,520
[laughs]
989
00:39:13,561 --> 00:39:15,397
Ok.
990
00:39:23,238 --> 00:39:25,490
Caitlyn, you really
should relax.
991
00:39:25,532 --> 00:39:28,326
It's going to work out
just fine.
992
00:39:28,368 --> 00:39:29,285
Yeah.
993
00:39:29,327 --> 00:39:30,537
I hope so.
994
00:39:30,578 --> 00:39:32,789
You sound unsure.
995
00:39:32,831 --> 00:39:35,125
I've never made a dress
for a real live human being
996
00:39:35,166 --> 00:39:36,584
other than myself.
997
00:39:36,626 --> 00:39:40,296
Well, I have the utmost
confidence in you.
998
00:39:40,338 --> 00:39:43,550
It just- it... has to be
special, you know?
999
00:39:43,591 --> 00:39:47,220
I mean, especially if you're
gonna... you know.
1000
00:39:47,262 --> 00:39:49,222
Ask Isabelle to marry me.
1001
00:39:49,264 --> 00:39:50,724
Yes.
1002
00:39:50,765 --> 00:39:54,019
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1003
00:39:54,060 --> 00:39:58,023
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1004
00:39:58,064 --> 00:40:02,694
It must be really challenging
working for someone so...
1005
00:40:02,736 --> 00:40:04,070
exacting.
1006
00:40:04,112 --> 00:40:05,363
Exacting.
1007
00:40:05,405 --> 00:40:10,410
That is a word I will have
to remember.
1008
00:40:10,452 --> 00:40:12,454
It's not always a barrel
of laughs
1009
00:40:12,495 --> 00:40:15,415
but I have learned so much.
1010
00:40:15,457 --> 00:40:17,792
It's basically been like
a crash course in fashion.
1011
00:40:17,834 --> 00:40:23,256
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1012
00:40:23,298 --> 00:40:26,259
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1013
00:40:26,301 --> 00:40:27,719
Hmm.
1014
00:40:27,761 --> 00:40:29,763
Is this that point in the
conversation where the rich,
1015
00:40:29,804 --> 00:40:31,806
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1016
00:40:31,848 --> 00:40:33,933
is going to tell me how hard
his life is?
1017
00:40:33,975 --> 00:40:35,226
No.
1018
00:40:35,268 --> 00:40:36,644
No, no, no.
1019
00:40:36,686 --> 00:40:39,314
My position affords me
great luxury and great reward.
1020
00:40:39,356 --> 00:40:41,149
And I'm not just talking about
the palaces.
1021
00:40:41,191 --> 00:40:42,275
Oh, palaces.
1022
00:40:42,317 --> 00:40:43,735
More than- more than one?
1023
00:40:43,777 --> 00:40:45,445
Yes.
1024
00:40:45,487 --> 00:40:48,907
I can't even keep track.
1025
00:40:48,948 --> 00:40:53,286
But seriously, it
is an honour to be
1026
00:40:53,328 --> 00:40:54,788
a member of the royal family.
1027
00:40:54,829 --> 00:40:56,956
The people of our country
are hard-working,
1028
00:40:56,998 --> 00:40:58,458
decent and generous.
1029
00:40:58,500 --> 00:41:01,503
I hear a "but" coming.
1030
00:41:01,544 --> 00:41:06,007
But a lot of things
are decided for you.
1031
00:41:06,049 --> 00:41:07,634
Like what?
1032
00:41:07,676 --> 00:41:11,680
Like who your friends are,
where you can go to school,
1033
00:41:11,721 --> 00:41:13,306
and who you shall marry.
1034
00:41:13,348 --> 00:41:14,641
Excuse me, Your Highness.
1035
00:41:14,683 --> 00:41:17,185
There's a call from your father.
1036
00:41:17,227 --> 00:41:19,354
Take a message.
1037
00:41:19,396 --> 00:41:21,231
You want me to take a message
from the king?
1038
00:41:21,272 --> 00:41:23,775
Yes, I do.
1039
00:41:25,902 --> 00:41:28,780
May I take a message,
Your Majesty?
1040
00:41:40,959 --> 00:41:42,168
I like this for you.
1041
00:41:42,210 --> 00:41:44,421
Oh, that is quite pretty.
1042
00:41:44,462 --> 00:41:48,216
I love when designers
give me things to wear.
1043
00:41:49,592 --> 00:41:52,846
What do you think about this?
1044
00:41:52,887 --> 00:41:54,014
Mmm...
1045
00:41:54,055 --> 00:41:55,015
Message received.
1046
00:41:55,056 --> 00:41:56,433
Thank you.
1047
00:41:56,474 --> 00:41:59,060
I just wanna give you everything
you want,
1048
00:41:59,102 --> 00:42:02,022
whether it's the party
or the dress.
1049
00:42:02,063 --> 00:42:03,440
You seem concerned.
1050
00:42:03,481 --> 00:42:06,067
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1051
00:42:06,109 --> 00:42:10,488
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1052
00:42:10,530 --> 00:42:12,198
You know, just in case.
1053
00:42:12,240 --> 00:42:13,158
Oh.
1054
00:42:13,199 --> 00:42:14,951
Well, what did you have
in mind?
1055
00:42:14,993 --> 00:42:18,038
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1056
00:42:18,079 --> 00:42:21,875
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1057
00:42:21,916 --> 00:42:23,543
Maybe you could look
at a few of those
1058
00:42:23,585 --> 00:42:25,128
and see if anything might do.
1059
00:42:25,170 --> 00:42:29,591
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1060
00:42:29,632 --> 00:42:33,386
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1061
00:42:33,428 --> 00:42:35,388
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1062
00:42:35,430 --> 00:42:36,639
Exactly.
1063
00:42:36,681 --> 00:42:38,767
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1064
00:42:38,808 --> 00:42:40,101
It would take something quite
big for me
1065
00:42:40,143 --> 00:42:42,979
to change my mind
about that dress.
1066
00:42:50,362 --> 00:42:51,738
So wait.
1067
00:42:51,780 --> 00:42:55,825
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1068
00:42:55,867 --> 00:42:57,619
It was for the school play.
1069
00:42:57,660 --> 00:42:59,287
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1070
00:42:59,329 --> 00:43:02,499
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1071
00:43:02,540 --> 00:43:03,917
How old were you?
1072
00:43:03,958 --> 00:43:05,126
Uh, six.
1073
00:43:05,168 --> 00:43:06,628
Brilliant.
1074
00:43:06,670 --> 00:43:08,838
So that made you want
to become a designer?
1075
00:43:08,880 --> 00:43:11,132
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1076
00:43:11,174 --> 00:43:12,801
but yeah.
1077
00:43:12,842 --> 00:43:14,719
I never thought of it that way.
1078
00:43:14,761 --> 00:43:17,472
To me it's always
been just clothes.
1079
00:43:17,514 --> 00:43:18,390
Oh, no.
1080
00:43:18,431 --> 00:43:19,849
It's so much more than that.
1081
00:43:19,891 --> 00:43:21,935
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1082
00:43:21,976 --> 00:43:23,728
by what we wear on the outside.
1083
00:43:23,770 --> 00:43:27,399
So if fashion
was your calling,
1084
00:43:27,440 --> 00:43:29,234
why the detour
into teaching art?
1085
00:43:29,275 --> 00:43:33,113
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1086
00:43:33,154 --> 00:43:36,950
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1087
00:43:36,991 --> 00:43:40,495
So then one day you just decided
to change your whole life?
1088
00:43:40,537 --> 00:43:41,913
Yeah.
1089
00:43:41,955 --> 00:43:45,458
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1090
00:43:45,500 --> 00:43:46,334
Really?
1091
00:43:46,376 --> 00:43:47,127
Mmmhmm.
1092
00:43:47,168 --> 00:43:47,961
You're kidding.
1093
00:43:48,003 --> 00:43:49,004
No.
1094
00:43:49,045 --> 00:43:51,631
It was kind of
one of those things.
1095
00:43:51,673 --> 00:43:53,133
I had broken up
with someone
1096
00:43:53,174 --> 00:43:54,759
that I had been seeing
for a while.
1097
00:43:54,801 --> 00:43:58,972
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1098
00:43:59,014 --> 00:44:01,474
And that started making me think
about the other things
1099
00:44:01,516 --> 00:44:03,810
that I wanted in my life.
1100
00:44:03,852 --> 00:44:07,480
It was kind of time
for a fresh start.
1101
00:44:07,522 --> 00:44:12,610
I find that quite remarkable.
1102
00:44:12,652 --> 00:44:14,029
Thank you.
1103
00:44:14,070 --> 00:44:16,781
But of course you did also say
that about the hot dog.
1104
00:44:16,823 --> 00:44:19,451
Pales in comparison.
1105
00:44:19,492 --> 00:44:21,536
Oh, wow.
1106
00:44:21,578 --> 00:44:23,788
I love this one.
1107
00:44:23,830 --> 00:44:25,582
It is lovely.
1108
00:44:25,623 --> 00:44:28,251
Here's this sort
of average woman
1109
00:44:28,293 --> 00:44:29,961
and she's wearing
this stunning gown.
1110
00:44:30,003 --> 00:44:32,839
Look at the way
she's holding her face.
1111
00:44:32,881 --> 00:44:35,258
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1112
00:44:35,300 --> 00:44:38,470
This is how the dressmade her feel.
1113
00:44:38,511 --> 00:44:41,181
This is what fashion can do.
1114
00:44:41,222 --> 00:44:44,225
That's her fresh start.
1115
00:44:53,860 --> 00:44:55,612
I think we should go
with this china.
1116
00:44:55,653 --> 00:44:57,072
Ok.
1117
00:44:58,948 --> 00:45:01,034
I'm not convinced
about the flatware though.
1118
00:45:01,076 --> 00:45:03,370
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1119
00:45:03,411 --> 00:45:05,663
Yes, let's do that.
1120
00:45:05,705 --> 00:45:06,414
Great.
1121
00:45:06,456 --> 00:45:07,665
Any update on the dress?
1122
00:45:07,707 --> 00:45:09,000
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1123
00:45:09,042 --> 00:45:09,834
Wonderful.
1124
00:45:09,876 --> 00:45:11,211
And the art auction?
1125
00:45:11,252 --> 00:45:12,462
It's all set.
1126
00:45:12,504 --> 00:45:14,673
The pieces are beautiful.
1127
00:45:14,714 --> 00:45:16,383
I can't believe they're willing
to give them up.
1128
00:45:16,424 --> 00:45:19,552
Part of being royalty is making
tough choices
1129
00:45:19,594 --> 00:45:21,971
for the greater good.
1130
00:45:22,013 --> 00:45:23,598
Certainly gives me an insight
into the world
1131
00:45:23,640 --> 00:45:25,225
that most aren't able
to appreciate.
1132
00:45:25,266 --> 00:45:27,644
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1133
00:45:27,686 --> 00:45:29,896
with my uncle Duke.
1134
00:45:31,940 --> 00:45:33,483
Yes.
1135
00:45:33,525 --> 00:45:37,278
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1136
00:45:37,320 --> 00:45:41,366
and should I one day be asked to
join the royal family
1137
00:45:41,408 --> 00:45:43,451
I'll consider it a great honour.
1138
00:45:43,493 --> 00:45:46,579
It's much more than just
a childhood fairytale about
1139
00:45:46,621 --> 00:45:48,665
becoming a princess.
1140
00:45:48,707 --> 00:45:50,875
I think you'll make
a great princess.
1141
00:45:50,917 --> 00:45:52,419
Oh, thank you.
1142
00:45:52,460 --> 00:45:54,212
I do, too.
1143
00:45:55,213 --> 00:46:00,802
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1144
00:46:00,844 --> 00:46:02,554
I'm sure he will.
1145
00:46:02,595 --> 00:46:04,264
Yes.
1146
00:46:04,305 --> 00:46:06,307
He just needs to focus.
1147
00:46:07,767 --> 00:46:10,103
Distractions are such
a terrible thing.
1148
00:46:10,145 --> 00:46:11,938
Don't you think?
1149
00:46:20,155 --> 00:46:22,282
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1150
00:46:22,323 --> 00:46:24,951
and then I could swoop in
and save the day.
1151
00:46:24,993 --> 00:46:27,537
Mom, just leave it alone.
1152
00:46:27,579 --> 00:46:28,747
I can't find one of
my dresses
1153
00:46:28,788 --> 00:46:30,331
that Isabelle would want,
anyway.
1154
00:46:30,373 --> 00:46:31,583
Well, keep looking.
1155
00:46:31,624 --> 00:46:32,959
We have to find something
that's ready to go
1156
00:46:33,001 --> 00:46:35,545
before everything
comes crashing down.
1157
00:46:35,587 --> 00:46:36,963
Why would it crash down?
1158
00:46:37,005 --> 00:46:40,091
Because we're going to give it
a little push.
1159
00:46:40,133 --> 00:46:42,844
Mom, why is this
so important to you?
1160
00:46:42,886 --> 00:46:45,263
Leighton, why isn't this
more important to you?
1161
00:46:45,305 --> 00:46:49,184
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1162
00:46:49,225 --> 00:46:51,811
not because my mother
is playing puppet master.
1163
00:46:51,853 --> 00:46:54,272
My darling, this is
a cut-throat business.
1164
00:46:54,314 --> 00:46:57,442
I am just trying to provide
a few advantages.
1165
00:46:57,484 --> 00:46:59,611
And I appreciate that.
1166
00:46:59,652 --> 00:47:03,656
But just don't do anything
too crazy.
1167
00:47:03,698 --> 00:47:06,368
I will be the very picture
of restraint.
1168
00:47:06,409 --> 00:47:08,161
Just a little...
1169
00:47:08,203 --> 00:47:09,579
push.
1170
00:47:09,621 --> 00:47:13,375
Oh, let me see.
1171
00:47:13,416 --> 00:47:16,378
This could work.
1172
00:47:17,545 --> 00:47:18,838
Ok, I've got a couple hours
1173
00:47:18,880 --> 00:47:21,716
until I need to get back
to the mansion.
1174
00:47:21,758 --> 00:47:23,343
What can I do?
1175
00:47:23,385 --> 00:47:24,469
Go take a nap.
1176
00:47:24,511 --> 00:47:25,595
You must be exhausted.
1177
00:47:25,637 --> 00:47:26,846
It's two days until the ball.
1178
00:47:26,888 --> 00:47:29,015
I can sleep next year.
1179
00:47:29,057 --> 00:47:29,849
Ok.
1180
00:47:29,891 --> 00:47:31,518
Grab some beads.
1181
00:47:31,559 --> 00:47:32,769
Ok.
1182
00:47:32,811 --> 00:47:34,688
Oh, wow.
1183
00:47:34,729 --> 00:47:36,690
This is beautiful.
1184
00:47:36,731 --> 00:47:38,608
It's a beautiful design.
1185
00:47:38,650 --> 00:47:41,861
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1186
00:47:41,903 --> 00:47:43,571
the same measurements.
1187
00:47:43,613 --> 00:47:46,199
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1188
00:47:46,241 --> 00:47:48,535
Where would I wear
a dress like this?
1189
00:47:48,576 --> 00:47:49,869
Yoga?
1190
00:47:49,911 --> 00:47:54,040
This would be a great
yoga dress.
1191
00:47:54,082 --> 00:47:57,836
No, this dress is definitely
made for a princess.
1192
00:47:57,877 --> 00:48:03,466
[phone rings]
1193
00:48:03,508 --> 00:48:05,385
Hello, Abigail.
1194
00:48:05,427 --> 00:48:11,474
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1195
00:48:11,516 --> 00:48:12,851
Ok.
1196
00:48:12,892 --> 00:48:15,228
I'll be right there.
1197
00:48:16,104 --> 00:48:18,023
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1198
00:48:18,064 --> 00:48:19,315
I have to go in.
1199
00:48:19,357 --> 00:48:20,567
What?
1200
00:48:20,608 --> 00:48:22,527
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1201
00:48:22,569 --> 00:48:24,446
Yeah.
1202
00:48:25,613 --> 00:48:27,741
[knocking]
1203
00:48:27,782 --> 00:48:29,617
Now what?
1204
00:48:33,705 --> 00:48:34,748
Jeffery.
1205
00:48:34,789 --> 00:48:35,999
Wh- what're you doing here?
1206
00:48:36,041 --> 00:48:38,376
I'm on the way to review
the auction brochures.
1207
00:48:38,418 --> 00:48:40,420
Abigail suggested
you should join me.
1208
00:48:40,462 --> 00:48:43,590
Unless you are
sick of me by now.
1209
00:48:43,631 --> 00:48:44,716
No.
1210
00:48:44,758 --> 00:48:48,261
I couldn't get sick of you.
1211
00:48:48,303 --> 00:48:49,304
But I can't.
1212
00:48:49,346 --> 00:48:50,805
Abigail is making me
go into work.
1213
00:48:50,847 --> 00:48:52,515
She said she wanted you
to sign off
1214
00:48:52,557 --> 00:48:55,643
on the brochures personally.
1215
00:48:55,685 --> 00:48:57,604
Ok.
1216
00:48:57,645 --> 00:49:00,273
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1217
00:49:00,315 --> 00:49:01,441
I would.
1218
00:49:01,483 --> 00:49:02,275
Ok, great.
1219
00:49:02,317 --> 00:49:03,568
Doris, do you need anything?
1220
00:49:03,610 --> 00:49:05,653
If I do I can handle it.
1221
00:49:07,113 --> 00:49:08,406
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1222
00:49:08,448 --> 00:49:12,243
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1223
00:49:12,285 --> 00:49:14,621
If that's what you want,
Your Highness.
1224
00:49:14,662 --> 00:49:16,664
The driver can take you
wherever you need to go.
1225
00:49:16,706 --> 00:49:22,712
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1226
00:49:22,754 --> 00:49:24,255
Well, thank you again,
Barnaby.
1227
00:49:24,297 --> 00:49:26,675
And Doris, if you need anything
please call.
1228
00:49:26,716 --> 00:49:28,510
Ok.
1229
00:49:37,227 --> 00:49:40,605
Well, that was interesting.
1230
00:49:40,647 --> 00:49:42,649
Quite.
1231
00:49:49,906 --> 00:49:53,159
Ok, so do you see
any other problems?
1232
00:49:53,201 --> 00:49:53,993
No.
1233
00:49:54,035 --> 00:49:55,161
Excellent work.
1234
00:49:55,203 --> 00:49:57,706
I never would have seen
half those errors.
1235
00:49:57,747 --> 00:49:58,707
I work at a magazine.
1236
00:49:58,748 --> 00:50:00,667
It's my job.
1237
00:50:00,709 --> 00:50:02,085
Well, thank you.
1238
00:50:02,127 --> 00:50:05,672
You have gone above
and beyond on everything.
1239
00:50:05,714 --> 00:50:06,756
Oh, no. Thank you.
1240
00:50:06,798 --> 00:50:08,633
You've been so kind
and supportive.
1241
00:50:11,261 --> 00:50:13,638
You and Isabelle,
of course.
1242
00:50:15,140 --> 00:50:16,433
You know, I never...
1243
00:50:16,474 --> 00:50:19,102
I never really did hear how
the two of you met.
1244
00:50:19,144 --> 00:50:22,689
We were introduced
at a ceremony.
1245
00:50:22,731 --> 00:50:25,817
I can't remember what for.
1246
00:50:25,859 --> 00:50:27,902
Monarchies love
their ceremonies.
1247
00:50:27,944 --> 00:50:29,112
Oh, yes.
1248
00:50:29,154 --> 00:50:30,071
Well, they have to use
all those scepters.
1249
00:50:30,113 --> 00:50:34,284
[laughs]
Yes.
1250
00:50:34,325 --> 00:50:37,620
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1251
00:50:37,662 --> 00:50:39,873
was planning on stepping down
and was interested
1252
00:50:39,914 --> 00:50:42,876
in taking over his place.
1253
00:50:42,917 --> 00:50:44,419
Well, that sounds really nice.
1254
00:50:44,461 --> 00:50:49,174
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1255
00:50:49,215 --> 00:50:52,177
I feel like there's
a "but" coming.
1256
00:50:52,218 --> 00:50:56,389
My father has decided it's time
for him to step down
1257
00:50:56,431 --> 00:51:01,269
and for me to take over
the throne.
1258
00:51:01,311 --> 00:51:06,983
However, he insists
that I marry first.
1259
00:51:07,025 --> 00:51:09,569
What do you want?
1260
00:51:12,864 --> 00:51:14,616
Shall I escort you home now?
1261
00:51:14,657 --> 00:51:15,408
Oh, no.
1262
00:51:15,450 --> 00:51:17,202
You don't have to do that.
1263
00:51:17,243 --> 00:51:18,411
It's no bother.
1264
00:51:18,453 --> 00:51:21,373
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1265
00:51:21,414 --> 00:51:22,457
Right.
1266
00:51:22,499 --> 00:51:26,836
Um, well, in that case,
thank you.
1267
00:51:38,598 --> 00:51:41,518
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1268
00:51:41,559 --> 00:51:42,394
Thank you, miss.
1269
00:51:42,435 --> 00:51:43,311
I'm fine.
1270
00:51:43,353 --> 00:51:44,646
How do you do that?
1271
00:51:44,688 --> 00:51:45,772
Do what, miss?
1272
00:51:45,814 --> 00:51:47,649
Just stand there.
1273
00:51:47,691 --> 00:51:49,859
Quietly, not moving.
1274
00:51:49,901 --> 00:51:52,445
I've had a lot of practice,
miss.
1275
00:51:52,487 --> 00:51:54,239
How long have you worked
for the prince?
1276
00:51:54,280 --> 00:51:57,158
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1277
00:51:57,200 --> 00:51:59,119
was ten years old.
1278
00:51:59,160 --> 00:52:02,747
Wow, that's a long time.
1279
00:52:02,789 --> 00:52:04,249
You must know him pretty well.
1280
00:52:04,290 --> 00:52:06,751
I'd say so, yes.
1281
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
He seems like a good guy.
1282
00:52:08,586 --> 00:52:10,714
Yes, he is.
1283
00:52:10,755 --> 00:52:14,718
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1284
00:52:14,759 --> 00:52:16,594
She is.
1285
00:52:16,636 --> 00:52:18,096
She's the best.
1286
00:52:18,138 --> 00:52:19,848
[knocking]
1287
00:52:19,889 --> 00:52:21,016
Shall I?
1288
00:52:21,057 --> 00:52:21,808
Uh, sure.
1289
00:52:21,850 --> 00:52:23,435
Go for it.
1290
00:52:28,773 --> 00:52:29,566
Barnaby.
1291
00:52:29,607 --> 00:52:31,401
Hello, Ms. Miller.
1292
00:52:31,443 --> 00:52:32,027
Abigail.
1293
00:52:32,068 --> 00:52:33,445
Hello, Doris.
1294
00:52:33,486 --> 00:52:34,821
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1295
00:52:34,863 --> 00:52:36,489
Well, I thought she was
at the office with you.
1296
00:52:36,531 --> 00:52:38,700
[gasps]
1297
00:52:38,742 --> 00:52:40,326
Is this Isabelle's dress?
1298
00:52:40,368 --> 00:52:43,163
Yeah, it's not done yet
but that's...
1299
00:52:43,204 --> 00:52:45,248
She's going to love it.
1300
00:52:47,000 --> 00:52:48,960
[gasps]
1301
00:52:49,002 --> 00:52:51,796
Is that the prince I see?
1302
00:52:51,838 --> 00:52:53,214
Where?
1303
00:52:53,256 --> 00:52:53,923
Right there.
1304
00:52:53,965 --> 00:52:55,467
To the right.
1305
00:52:55,508 --> 00:52:57,260
(Barnaby): I don't see him.
1306
00:52:57,302 --> 00:52:58,678
I'm sure it's him.
1307
00:52:58,720 --> 00:53:00,180
Over to the right.
1308
00:53:00,221 --> 00:53:04,017
I don't think so.
1309
00:53:04,059 --> 00:53:07,645
Well, maybe I was mistaken.
1310
00:53:07,687 --> 00:53:11,900
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1311
00:53:18,448 --> 00:53:20,367
It's only a couple days
until the new year.
1312
00:53:20,408 --> 00:53:22,577
Do you have any resolutions?
1313
00:53:22,619 --> 00:53:26,539
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1314
00:53:26,581 --> 00:53:30,710
Of course there will be
a wedding to plan.
1315
00:53:30,752 --> 00:53:31,920
Right.
1316
00:53:31,961 --> 00:53:32,754
What about you?
1317
00:53:32,796 --> 00:53:34,214
What are your resolutions?
1318
00:53:34,255 --> 00:53:35,757
Oh, I have a few.
1319
00:53:35,799 --> 00:53:37,926
A million.
1320
00:53:37,967 --> 00:53:39,803
How about top three?
1321
00:53:39,844 --> 00:53:41,805
Ok.
1322
00:53:41,846 --> 00:53:44,557
I want to take more chances.
1323
00:53:44,599 --> 00:53:47,394
Because quitting your
art teacher job to pursue
1324
00:53:47,435 --> 00:53:50,647
a dream career
was playing it safe?
1325
00:53:50,689 --> 00:53:52,273
That's the thing.
1326
00:53:52,315 --> 00:53:54,234
You know, I did that and then
I started another job
1327
00:53:54,275 --> 00:53:57,404
that wasn't actually
what I wanted.
1328
00:53:57,445 --> 00:54:03,076
I didn't really start taking
chances until...
1329
00:54:03,118 --> 00:54:05,829
Until when?
1330
00:54:05,870 --> 00:54:08,540
Until you and Isabelle
came along.
1331
00:54:08,581 --> 00:54:11,084
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1332
00:54:11,126 --> 00:54:15,088
and featured on the cover
of a magazine.
1333
00:54:15,130 --> 00:54:16,923
What are your other resolutions?
1334
00:54:16,965 --> 00:54:18,091
The usual.
1335
00:54:18,133 --> 00:54:22,679
Friendship, love, silly stuff.
1336
00:54:22,721 --> 00:54:24,681
Love is not silly.
1337
00:54:24,723 --> 00:54:27,392
Not if you're doing it
correctly, at least.
1338
00:54:27,434 --> 00:54:32,272
It should be exciting
and unexpected.
1339
00:54:32,313 --> 00:54:35,692
It should come out of nowhere.
1340
00:54:35,734 --> 00:54:40,280
I hope that'll happen to me
some day.
1341
00:54:40,321 --> 00:54:42,824
I hope so, too.
1342
00:54:53,293 --> 00:54:54,252
Mom, I got your message.
1343
00:54:54,294 --> 00:54:55,170
What's going on?
1344
00:54:55,211 --> 00:54:56,838
Come look.
1345
00:54:59,424 --> 00:55:01,801
What... is that Caitlyn's dress?
1346
00:55:01,843 --> 00:55:03,053
The one and only.
1347
00:55:03,094 --> 00:55:04,846
Until now.
1348
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
What're you talking about?
1349
00:55:08,600 --> 00:55:10,852
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1350
00:55:10,894 --> 00:55:13,313
one-of-a-kind fashions?
1351
00:55:13,355 --> 00:55:15,774
That they're not one-of-a-kind.
1352
00:55:15,815 --> 00:55:17,859
Exactly.
1353
00:55:17,901 --> 00:55:19,110
So, what?
1354
00:55:19,152 --> 00:55:20,320
You're gonna have someone
make a duplicate?
1355
00:55:20,362 --> 00:55:21,988
How are you gonna do that
in two days?
1356
00:55:22,030 --> 00:55:23,490
We don't have to.
1357
00:55:23,531 --> 00:55:25,992
We just have to make people
think there's another dress.
1358
00:55:26,034 --> 00:55:28,036
I have someone in the art
department working on it
1359
00:55:28,078 --> 00:55:31,331
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1360
00:55:31,373 --> 00:55:33,708
Ok, I still don't understand.
1361
00:55:33,750 --> 00:55:36,544
Then we'll have
someone publish the photo
1362
00:55:36,586 --> 00:55:39,381
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1363
00:55:39,422 --> 00:55:41,800
And Isabelle won't want it,
1364
00:55:41,841 --> 00:55:44,511
and we'll have a Leighton Miller
original
1365
00:55:44,552 --> 00:55:46,054
ready to take its place.
1366
00:55:46,096 --> 00:55:49,057
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1367
00:55:49,099 --> 00:55:53,478
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1368
00:55:53,520 --> 00:55:58,525
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1369
00:55:58,566 --> 00:56:01,486
I could never live with myself.
1370
00:56:04,197 --> 00:56:07,367
Ok.
1371
00:56:07,409 --> 00:56:09,119
You promise?
1372
00:56:09,160 --> 00:56:13,915
No more cartoon villain plots?
1373
00:56:13,957 --> 00:56:16,042
I promise.
1374
00:56:35,520 --> 00:56:40,233
Um, well...
have a good evening.
1375
00:56:40,275 --> 00:56:41,901
Thank you.
1376
00:56:41,943 --> 00:56:43,945
You too.
1377
00:56:47,449 --> 00:56:50,201
Barnaby. Shall we?
1378
00:57:01,796 --> 00:57:03,298
Ok.
1379
00:57:03,340 --> 00:57:06,051
Let's get to work.
1380
00:57:07,802 --> 00:57:09,012
What was that?
1381
00:57:09,054 --> 00:57:10,430
What was what?
1382
00:57:10,472 --> 00:57:14,225
The whole "have a good evening"
and "you too"
1383
00:57:14,267 --> 00:57:17,020
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1384
00:57:17,062 --> 00:57:18,271
that just happened.
1385
00:57:18,313 --> 00:57:19,773
That didn't happen.
1386
00:57:19,814 --> 00:57:20,982
Uh, yeah.
1387
00:57:21,024 --> 00:57:22,817
It really did.
1388
00:57:22,859 --> 00:57:26,488
Ok, well maybe spending
so much time with him
1389
00:57:26,529 --> 00:57:30,283
has made it easy to forget
that he might be proposing
1390
00:57:30,325 --> 00:57:33,620
to another woman in 48 hours.
1391
00:57:33,661 --> 00:57:35,163
You're falling in love with him.
1392
00:57:35,205 --> 00:57:36,998
No I'm not.
1393
00:57:37,040 --> 00:57:38,375
I'm just-
1394
00:57:38,416 --> 00:57:39,959
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1395
00:57:40,001 --> 00:57:42,170
See, that's the thing.
1396
00:57:42,212 --> 00:57:42,962
I can't do that.
1397
00:57:43,004 --> 00:57:44,047
It's not right.
1398
00:57:44,089 --> 00:57:47,300
He was looking at you
the same way.
1399
00:57:47,342 --> 00:57:48,468
Don't say that.
1400
00:57:48,510 --> 00:57:49,427
Why not?
1401
00:57:49,469 --> 00:57:51,638
Because he's dating Isabelle.
1402
00:57:51,680 --> 00:57:54,140
And he may be asking her
to marry him.
1403
00:57:54,182 --> 00:57:56,434
But what if he doesn't?
1404
00:57:56,476 --> 00:57:58,144
Doris, he's a prince.
1405
00:57:58,186 --> 00:57:59,145
He's gonna be king.
1406
00:57:59,187 --> 00:58:00,980
I don't fit in that world.
1407
00:58:01,022 --> 00:58:03,525
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1408
00:58:03,566 --> 00:58:06,653
Ok, so you're not
falling in love with him,
1409
00:58:06,695 --> 00:58:09,155
but do you like him?
1410
00:58:09,197 --> 00:58:11,116
It doesn't matter.
1411
00:58:11,157 --> 00:58:13,326
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1412
00:58:13,368 --> 00:58:15,870
on New Year's Eve.
1413
00:58:31,219 --> 00:58:32,804
Is there anything I can do
to help
1414
00:58:32,846 --> 00:58:35,557
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1415
00:58:35,598 --> 00:58:39,394
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1416
00:58:39,436 --> 00:58:42,022
Because I've known you
since you were a child.
1417
00:58:42,063 --> 00:58:44,774
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1418
00:58:44,816 --> 00:58:46,609
at disguising your feelings.
1419
00:58:46,651 --> 00:58:49,529
Something that's landed me
in a spot of trouble
1420
00:58:49,571 --> 00:58:51,322
more than a few times.
1421
00:58:51,364 --> 00:58:53,158
Do you remember
when you were 16,
1422
00:58:53,199 --> 00:58:55,952
the incident with the car?
1423
00:58:55,994 --> 00:58:58,705
The one I took without
permission and proceeded
1424
00:58:58,747 --> 00:59:01,374
to knock down an 18th century
statue with?
1425
00:59:01,416 --> 00:59:03,501
That would be the one.
1426
00:59:03,543 --> 00:59:06,880
I have a vague recollection,
yes.
1427
00:59:06,921 --> 00:59:09,632
What I remember is the look
on your face the next time
1428
00:59:09,674 --> 00:59:11,217
you were driven somewhere.
1429
00:59:11,259 --> 00:59:13,261
Even though you were traveling
in a way that a person
1430
00:59:13,303 --> 00:59:16,222
of your station is expected to,
1431
00:59:16,264 --> 00:59:18,266
it's not what you wanted.
1432
00:59:18,308 --> 00:59:20,435
You wanted to do it your way.
1433
00:59:20,477 --> 00:59:23,396
Yes, that's true.
1434
00:59:23,438 --> 00:59:25,231
But look how that turned out.
1435
00:59:25,273 --> 00:59:27,567
Maybe it was worth the risk.
1436
00:59:27,609 --> 00:59:31,571
The statue of my great
great-grandfather
1437
00:59:31,613 --> 00:59:33,406
would likely disagree.
1438
00:59:33,448 --> 00:59:34,240
If Caitlyn is-
1439
00:59:34,282 --> 00:59:35,909
She is.
1440
00:59:35,950 --> 00:59:39,704
But when I took that car
for a drive
1441
00:59:39,746 --> 00:59:43,333
somebody could have
gotten really hurt.
1442
00:59:43,375 --> 00:59:46,002
It's not worth the risk.
1443
01:00:07,565 --> 01:00:08,441
Hello.
1444
01:00:08,483 --> 01:00:10,276
This is Lady Isabelle Collins.
1445
01:00:10,318 --> 01:00:14,572
I'd like to speak with
King Richard, please.
1446
01:00:14,614 --> 01:00:16,408
Thank you.
1447
01:00:32,382 --> 01:00:33,883
[sighs]
1448
01:00:48,523 --> 01:00:49,566
It's perfect.
1449
01:00:49,607 --> 01:00:51,609
Isabelle, you look radiant.
1450
01:00:51,651 --> 01:00:53,319
I do, don't I?
1451
01:00:53,361 --> 01:00:55,613
Brava, Lady Isabelle.
1452
01:00:55,655 --> 01:00:56,906
Thank you, Barnaby.
1453
01:00:56,948 --> 01:00:58,992
But the real cheers
go to Caitlyn.
1454
01:00:59,034 --> 01:01:01,119
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1455
01:01:01,161 --> 01:01:02,162
Oh.
1456
01:01:02,203 --> 01:01:02,871
Well, you both deserve
the credit.
1457
01:01:02,912 --> 01:01:04,080
I couldn't be happier.
1458
01:01:04,122 --> 01:01:05,999
We still have a few small tweaks
to make.
1459
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Um, let me mark.
1460
01:01:07,292 --> 01:01:08,793
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1461
01:01:08,835 --> 01:01:10,420
Oh yeah, this is easy stuff.
1462
01:01:10,462 --> 01:01:11,546
We'll do this,
we'll have it cleaned
1463
01:01:11,588 --> 01:01:12,964
and we'll deliver it
in the morning.
1464
01:01:13,006 --> 01:01:14,883
Wonderful.
1465
01:01:14,924 --> 01:01:18,303
This is the start of big things
for you, I predict.
1466
01:01:21,056 --> 01:01:23,808
Excuse me, I'll be right back.
1467
01:01:42,744 --> 01:01:44,204
Caitlyn?
1468
01:01:47,707 --> 01:01:48,667
Are you ok?
1469
01:01:48,708 --> 01:01:49,709
I'm fine.
1470
01:01:49,751 --> 01:01:51,711
I'm sorry, I just got
a little...
1471
01:01:51,753 --> 01:01:53,880
dreams don't come true
very often,
1472
01:01:53,922 --> 01:01:56,758
so it's just
a bit overwhelming.
1473
01:01:56,800 --> 01:01:58,635
If you're overwhelmed
by this
1474
01:01:58,677 --> 01:01:59,803
imagine what it'll be like
1475
01:01:59,844 --> 01:02:01,388
when everyone at the party
sees the dress.
1476
01:02:01,429 --> 01:02:06,393
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1477
01:02:06,434 --> 01:02:08,395
Right.
1478
01:02:08,436 --> 01:02:10,689
Um... about that.
1479
01:02:10,730 --> 01:02:14,150
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1480
01:02:14,192 --> 01:02:15,485
Nonsense.
1481
01:02:15,527 --> 01:02:17,570
You arranged the entire gala.
1482
01:02:17,612 --> 01:02:18,655
The staff can run it,
1483
01:02:18,697 --> 01:02:21,032
and Abigail will be here
to make sure.
1484
01:02:21,074 --> 01:02:22,909
But when your dress
makes its debut
1485
01:02:22,951 --> 01:02:25,078
everyone will want to speak
to you.
1486
01:02:25,120 --> 01:02:27,080
You will be the centre
of attention.
1487
01:02:27,122 --> 01:02:28,915
Yeah, but I shouldn't be.
1488
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
You and Isabelle should be.
1489
01:02:31,292 --> 01:02:34,879
Especially if you're
going to...
1490
01:02:34,921 --> 01:02:37,132
Ask her to marry me.
1491
01:02:37,966 --> 01:02:40,510
Are you going to ask her?
1492
01:02:40,552 --> 01:02:42,512
Well, it certainly is what
1493
01:02:42,554 --> 01:02:44,973
everyone's expecting
me to do, right?
1494
01:02:45,015 --> 01:02:49,978
I think that being there
would be very hard for me.
1495
01:02:52,147 --> 01:02:56,192
Are we still talking
about the dress?
1496
01:02:56,234 --> 01:02:58,945
Of course we are.
1497
01:02:58,987 --> 01:03:02,115
There's nothing else we could be
talking about, right?
1498
01:03:02,157 --> 01:03:04,367
I suppose not.
1499
01:03:04,409 --> 01:03:07,203
It's a shame, really.
1500
01:03:07,245 --> 01:03:09,956
You know, look on
the bright side.
1501
01:03:09,998 --> 01:03:12,250
You got to ride the subway.
1502
01:03:12,292 --> 01:03:13,543
Yes.
1503
01:03:13,585 --> 01:03:14,711
Yes, yes, I did.
1504
01:03:14,753 --> 01:03:17,130
And I had a delicious
hot dog.
1505
01:03:17,172 --> 01:03:17,797
Life-changing.
1506
01:03:17,839 --> 01:03:18,715
I told you.
1507
01:03:18,757 --> 01:03:19,758
And what was that cheese
on top?
1508
01:03:19,799 --> 01:03:21,301
No. No one knows.
1509
01:03:21,343 --> 01:03:23,219
It is best not to ask questions
like that.
1510
01:03:25,638 --> 01:03:27,098
Where did Caitlyn go?
1511
01:03:27,140 --> 01:03:28,808
I wanted to ask her
about the ball.
1512
01:03:28,850 --> 01:03:31,436
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1513
01:03:31,478 --> 01:03:32,645
Is she alright?
1514
01:03:32,687 --> 01:03:34,356
Oh, I'm sure she'll be fine.
1515
01:03:34,397 --> 01:03:37,067
These last few days have been
great for her.
1516
01:03:37,108 --> 01:03:39,027
I don't think I've ever seen
her this happy.
1517
01:03:39,069 --> 01:03:40,445
Because of the dress?
1518
01:03:40,487 --> 01:03:41,363
Yeah.
1519
01:03:41,404 --> 01:03:42,655
Yes.
1520
01:03:42,697 --> 01:03:45,450
Because of the dress.
1521
01:03:45,492 --> 01:03:48,578
Ok, I've got what I need.
1522
01:03:48,620 --> 01:03:49,996
We'll see you tomorrow.
1523
01:03:50,038 --> 01:03:51,373
Oh, I'll walk you down.
1524
01:03:51,414 --> 01:03:53,083
Oh, ok.
1525
01:03:54,209 --> 01:03:57,796
I demand an answer
to this cheese mystery.
1526
01:03:57,837 --> 01:03:59,464
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1527
01:03:59,506 --> 01:04:00,757
if I must.
1528
01:04:00,799 --> 01:04:01,466
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1529
01:04:01,508 --> 01:04:03,176
Yes, it's amazing.
1530
01:04:03,218 --> 01:04:04,844
Everybody loves it
in my country.
1531
01:04:04,886 --> 01:04:06,596
There you are.
1532
01:04:06,638 --> 01:04:07,722
Ah, Isabelle.
1533
01:04:07,764 --> 01:04:08,848
We were just-
1534
01:04:08,890 --> 01:04:09,974
Thank you again,
Caitlyn.
1535
01:04:10,016 --> 01:04:11,434
The dress is simply beautiful.
1536
01:04:11,476 --> 01:04:12,686
You're welcome.
1537
01:04:12,727 --> 01:04:13,853
Uh, we should get going.
1538
01:04:13,895 --> 01:04:15,355
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1539
01:04:15,397 --> 01:04:17,982
to go over the placements
of the artwork.
1540
01:04:18,024 --> 01:04:19,025
That's alright, Caitlyn.
1541
01:04:19,067 --> 01:04:20,610
I can take care of it.
1542
01:04:20,652 --> 01:04:23,697
Why don't you focus
on the dress?
1543
01:04:23,738 --> 01:04:24,614
Ok.
1544
01:04:24,656 --> 01:04:25,949
Will do.
1545
01:04:25,990 --> 01:04:28,576
Just give a call
if you need anything.
1546
01:04:35,959 --> 01:04:39,546
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1547
01:04:39,587 --> 01:04:40,213
of the ball if you-
1548
01:04:40,255 --> 01:04:41,506
Oh, no, no.
1549
01:04:41,548 --> 01:04:43,800
We- we must make sure everything
is perfect
1550
01:04:43,842 --> 01:04:46,678
before my mother
and father arrive.
1551
01:04:46,720 --> 01:04:50,098
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1552
01:04:50,140 --> 01:04:52,058
learned that when it comes
to our parents
1553
01:04:52,100 --> 01:04:54,769
there is no such thing
as perfection.
1554
01:04:54,811 --> 01:04:58,440
Still, I'll handle it
from here on.
1555
01:04:58,481 --> 01:05:00,275
You need to focus.
1556
01:05:00,316 --> 01:05:01,609
On what?
1557
01:05:01,651 --> 01:05:03,236
The future.
1558
01:05:03,278 --> 01:05:05,238
Our future.
1559
01:05:05,280 --> 01:05:07,907
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1560
01:05:07,949 --> 01:05:10,035
Yes, I suppose you're right.
1561
01:05:10,076 --> 01:05:12,537
You're going to be
a king some day.
1562
01:05:12,579 --> 01:05:15,665
And when that happens you'll
need someone by your side
1563
01:05:15,707 --> 01:05:17,292
to support you.
1564
01:05:17,334 --> 01:05:21,254
Someone that is acquainted
with our world.
1565
01:05:21,296 --> 01:05:23,381
Someone who is not
all starry-eyed
1566
01:05:23,423 --> 01:05:26,926
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1567
01:05:26,968 --> 01:05:29,346
But don't you
want fairytale?
1568
01:05:29,387 --> 01:05:30,972
Don't you want happily
ever after?
1569
01:05:31,014 --> 01:05:33,058
What I want is you.
1570
01:05:33,099 --> 01:05:35,935
The real you.
1571
01:05:35,977 --> 01:05:38,938
I know you've been enjoying
your anonymity
1572
01:05:38,980 --> 01:05:41,775
while we've been here
in New York
1573
01:05:41,816 --> 01:05:44,152
but it's time to say
goodbye to Jeff
1574
01:05:44,194 --> 01:05:46,780
and return to
who you really are.
1575
01:05:46,821 --> 01:05:49,324
Prince Jeffery.
1576
01:05:51,576 --> 01:05:55,497
You know I only want
what's best for you.
1577
01:05:55,538 --> 01:05:57,457
I care about you.
1578
01:05:57,499 --> 01:05:59,918
We always say that.
1579
01:05:59,959 --> 01:06:00,794
What?
1580
01:06:00,835 --> 01:06:02,921
That we care for each other.
1581
01:06:02,962 --> 01:06:04,464
Well, it's true, isn't it?
1582
01:06:04,506 --> 01:06:05,674
Yes, yes, yes.
1583
01:06:05,715 --> 01:06:07,467
Of course it is.
1584
01:06:07,509 --> 01:06:10,261
But I just sometimes wonder
why we don't say
1585
01:06:10,303 --> 01:06:12,681
we love each other more often.
1586
01:06:19,062 --> 01:06:20,730
I'll be in my room
if you need me.
1587
01:06:20,772 --> 01:06:22,691
Alright.
1588
01:06:31,032 --> 01:06:33,743
That is a really
beautiful dress.
1589
01:06:33,785 --> 01:06:36,162
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1590
01:06:36,204 --> 01:06:40,000
Well, it doesn't make it
any less true.
1591
01:06:40,041 --> 01:06:42,836
Are you really not gonna go
to the party?
1592
01:06:42,877 --> 01:06:45,171
I haven't decided yet.
1593
01:06:45,213 --> 01:06:47,424
Will Abigail even let you not
go to the party?
1594
01:06:47,465 --> 01:06:49,592
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1595
01:06:49,634 --> 01:06:52,262
to be in the spotlight.
1596
01:06:52,303 --> 01:06:55,181
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1597
01:06:55,223 --> 01:06:57,851
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1598
01:06:57,892 --> 01:07:01,354
then I support you 100 percent.
1599
01:07:01,396 --> 01:07:03,773
But I am totally going
without you.
1600
01:07:03,815 --> 01:07:05,150
[laughs]
1601
01:07:05,191 --> 01:07:07,485
I wouldn't have it
any other way.
1602
01:07:07,527 --> 01:07:09,070
[clink]
1603
01:07:10,321 --> 01:07:12,574
[knocking]
1604
01:07:12,615 --> 01:07:14,325
Who could that be?
1605
01:07:14,367 --> 01:07:16,703
Oh, I hope it's another prince.
1606
01:07:16,745 --> 01:07:18,204
Does Jeffery have a brother?
1607
01:07:18,246 --> 01:07:20,457
As a matter of fact,
he does.
1608
01:07:20,498 --> 01:07:21,916
Really?
1609
01:07:21,958 --> 01:07:23,918
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1610
01:07:23,960 --> 01:07:24,753
Is he single?
1611
01:07:24,794 --> 01:07:25,920
No.
1612
01:07:25,962 --> 01:07:28,048
My other son is married
with two children.
1613
01:07:28,089 --> 01:07:29,758
Your other son?
1614
01:07:29,799 --> 01:07:30,717
Yes, Peter.
1615
01:07:30,759 --> 01:07:33,053
That would be Jeffery's brother.
1616
01:07:33,094 --> 01:07:35,805
So that would make you the...
1617
01:07:35,847 --> 01:07:37,974
King Richard.
1618
01:07:38,016 --> 01:07:39,225
Huh.
1619
01:07:44,606 --> 01:07:47,233
I apologize for
the unannounced visit.
1620
01:07:47,275 --> 01:07:49,319
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1621
01:07:49,361 --> 01:07:51,404
to expedite a conversation.
1622
01:07:51,446 --> 01:07:53,406
Oh, it's ok.
1623
01:07:53,448 --> 01:07:56,201
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1624
01:07:56,242 --> 01:07:58,661
I hope you don't mind
talking here.
1625
01:07:58,703 --> 01:07:59,913
Oh, not at all.
1626
01:07:59,954 --> 01:08:01,581
It's probably best we keep Doris
away from you.
1627
01:08:01,623 --> 01:08:04,584
She gets a little excited
around royalty.
1628
01:08:04,626 --> 01:08:08,838
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1629
01:08:08,880 --> 01:08:10,090
Sorry.
1630
01:08:10,131 --> 01:08:11,549
I'll get straight to the point.
1631
01:08:11,591 --> 01:08:12,967
I came to New York
a little early
1632
01:08:13,009 --> 01:08:15,929
after a call from Lady Isabelle.
1633
01:08:15,970 --> 01:08:17,430
About what?
1634
01:08:17,472 --> 01:08:20,350
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1635
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
may be complicating things
between them.
1636
01:08:22,394 --> 01:08:25,355
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1637
01:08:25,397 --> 01:08:27,649
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1638
01:08:27,691 --> 01:08:29,150
That is- that is it.
1639
01:08:29,192 --> 01:08:34,447
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1640
01:08:34,489 --> 01:08:36,157
The more pressing question,
1641
01:08:36,199 --> 01:08:42,580
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1642
01:08:42,622 --> 01:08:50,630
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1643
01:08:50,672 --> 01:08:52,590
and he's going to ask
Lady Isabelle
1644
01:08:52,632 --> 01:08:54,884
to marry him tomorrow night
as planned.
1645
01:08:54,926 --> 01:08:56,261
Good.
1646
01:08:56,302 --> 01:08:58,304
I'm pleased to hear it.
1647
01:08:58,346 --> 01:09:00,432
Can I ask you a question?
1648
01:09:00,473 --> 01:09:02,809
Of course.
1649
01:09:02,851 --> 01:09:06,980
Have you been happy as king?
1650
01:09:07,022 --> 01:09:13,361
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1651
01:09:13,403 --> 01:09:17,198
These are things
that last a lifetime.
1652
01:09:17,240 --> 01:09:22,829
Happiness can be measured
in moments.
1653
01:09:22,871 --> 01:09:24,956
Happiness is fleeting.
1654
01:09:24,998 --> 01:09:27,042
Isn't that why we should
hold onto them
1655
01:09:27,083 --> 01:09:29,336
for as long as we can?
1656
01:09:34,341 --> 01:09:36,801
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1657
01:09:36,843 --> 01:09:39,888
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1658
01:10:03,578 --> 01:10:04,537
Hello, father.
1659
01:10:04,579 --> 01:10:06,748
Ah, Jeffery.
1660
01:10:06,790 --> 01:10:09,417
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1661
01:10:09,459 --> 01:10:10,710
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1662
01:10:10,752 --> 01:10:13,088
make sure things are still
on track.
1663
01:10:13,129 --> 01:10:14,589
Why wouldn't they be?
1664
01:10:14,631 --> 01:10:17,759
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1665
01:10:17,801 --> 01:10:19,886
You- you did what?
1666
01:10:19,928 --> 01:10:22,389
It's alright, relax, Jeffery.
1667
01:10:22,430 --> 01:10:25,225
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1668
01:10:25,266 --> 01:10:27,143
About what?
1669
01:10:27,185 --> 01:10:29,104
The nature of happiness,
it seems.
1670
01:10:29,145 --> 01:10:30,021
What?
1671
01:10:30,063 --> 01:10:31,064
Never mind.
1672
01:10:31,106 --> 01:10:32,857
She seems like a lovely
young woman.
1673
01:10:32,899 --> 01:10:34,275
She is.
1674
01:10:34,317 --> 01:10:38,571
And if circumstances were
different then perhaps...
1675
01:10:38,613 --> 01:10:41,866
look, I have been a king
for a very long time.
1676
01:10:41,908 --> 01:10:44,202
I was 18 when your grandfather
passed away.
1677
01:10:44,244 --> 01:10:45,537
I know.
1678
01:10:45,578 --> 01:10:46,913
It's in the history books.
1679
01:10:46,955 --> 01:10:48,581
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1680
01:10:48,623 --> 01:10:52,085
I would prefer to step down
gracefully.
1681
01:10:52,127 --> 01:10:53,420
But in order to do that
I need to know
1682
01:10:53,461 --> 01:10:55,505
that my successor
is ready to step up.
1683
01:10:55,547 --> 01:10:56,965
I know all of this, father.
1684
01:10:57,007 --> 01:11:00,051
Having a stable king is very
important to the country.
1685
01:11:00,093 --> 01:11:01,511
That's why I married
your mother
1686
01:11:01,553 --> 01:11:03,304
so soon after I became King.
1687
01:11:03,346 --> 01:11:04,681
And I learned to love her.
1688
01:11:04,723 --> 01:11:07,225
You don't need to convince me,
father.
1689
01:11:07,267 --> 01:11:10,270
I'm prepared to step up.
1690
01:11:10,311 --> 01:11:14,983
But father, if circumstances
were different.
1691
01:11:25,452 --> 01:11:27,787
Your life is so weird.
1692
01:11:27,829 --> 01:11:29,205
I know.
1693
01:11:29,247 --> 01:11:31,458
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1694
01:11:31,499 --> 01:11:36,629
would be happy but
he doesn't love her.
1695
01:11:36,671 --> 01:11:38,548
I don't think she
loves him, either.
1696
01:11:38,590 --> 01:11:40,925
Well then do something
about it.
1697
01:11:40,967 --> 01:11:42,052
What can I do?
1698
01:11:42,093 --> 01:11:43,970
Tell him that you're
in love with him.
1699
01:11:44,012 --> 01:11:45,055
I've known him
for four days.
1700
01:11:45,096 --> 01:11:46,598
I'm not in love with him.
1701
01:11:46,639 --> 01:11:48,600
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1702
01:11:48,641 --> 01:11:51,561
Tell him that you think
he's your soul mate.
1703
01:11:51,603 --> 01:11:54,481
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1704
01:11:54,522 --> 01:11:59,110
because you can't deny
that any of that's true.
1705
01:11:59,152 --> 01:12:02,572
Even if it's true,
it doesn't matter.
1706
01:12:02,614 --> 01:12:04,449
Happily ever afters
don't exist
1707
01:12:04,491 --> 01:12:09,037
and I don't believe
in fairytales.
1708
01:12:09,079 --> 01:12:10,705
Look at that dress.
1709
01:12:10,747 --> 01:12:15,210
That is a fairytale waiting
to come true.
1710
01:12:15,251 --> 01:12:18,129
But not for me.
1711
01:12:20,965 --> 01:12:22,884
I'm sorry about my father.
1712
01:12:22,926 --> 01:12:25,095
Oh, don't worry about it.
1713
01:12:25,136 --> 01:12:26,846
He's just looking out for you.
1714
01:12:26,888 --> 01:12:27,972
It's his job.
1715
01:12:28,014 --> 01:12:28,973
Still.
1716
01:12:29,015 --> 01:12:30,392
Caitlyn.
1717
01:12:30,433 --> 01:12:32,435
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1718
01:12:32,477 --> 01:12:33,895
since you won't be there?
1719
01:12:33,937 --> 01:12:35,021
Oh, I'm sure.
1720
01:12:35,063 --> 01:12:37,857
It's going to be wonderful.
1721
01:12:37,899 --> 01:12:41,069
Well then thank you
for everything.
1722
01:12:41,111 --> 01:12:43,196
No, thank you.
1723
01:12:43,238 --> 01:12:44,114
Isabelle?
1724
01:12:44,155 --> 01:12:45,365
We have a huge problem.
1725
01:12:45,407 --> 01:12:46,491
What's wrong?
1726
01:12:46,533 --> 01:12:48,159
Look familiar?
1727
01:12:50,453 --> 01:12:51,913
That's my dress.
1728
01:12:51,955 --> 01:12:54,332
No, it... it can't be.
1729
01:12:54,374 --> 01:12:56,001
Obviously it is.
1730
01:12:56,042 --> 01:12:57,711
Caitlyn stole someone's design
1731
01:12:57,752 --> 01:12:59,671
and she's trying to pass it off
as her own.
1732
01:12:59,713 --> 01:13:00,505
What?
1733
01:13:00,547 --> 01:13:01,339
No, that's- that's not true.
1734
01:13:01,381 --> 01:13:02,340
I promise.
1735
01:13:02,382 --> 01:13:03,675
Isabelle, I am so sorry,
1736
01:13:03,717 --> 01:13:06,177
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1737
01:13:06,219 --> 01:13:07,429
Caitlyn?
1738
01:13:07,470 --> 01:13:09,389
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1739
01:13:09,431 --> 01:13:11,599
Caitlyn, just stop the act.
1740
01:13:11,641 --> 01:13:12,726
No one's buying it.
1741
01:13:12,767 --> 01:13:15,895
There must be some
kind of explanation.
1742
01:13:15,937 --> 01:13:19,524
I don't understand
what's happened, but it has.
1743
01:13:19,566 --> 01:13:21,234
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1744
01:13:21,276 --> 01:13:22,861
I'm sorry.
1745
01:13:22,902 --> 01:13:24,738
The idea was to have
something original
1746
01:13:24,779 --> 01:13:27,907
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1747
01:13:27,949 --> 01:13:30,577
Well, luckily you have
a back-up.
1748
01:13:30,618 --> 01:13:33,371
You have a Leighton Miller
original.
1749
01:13:33,413 --> 01:13:37,083
Would you like to go
try it on now?
1750
01:13:37,125 --> 01:13:38,960
Oh, and Caitlyn?
1751
01:13:39,002 --> 01:13:40,712
You're fired.
1752
01:13:47,719 --> 01:13:49,429
Jeffery, I didn't steal
that design.
1753
01:13:49,471 --> 01:13:50,930
I believe you.
1754
01:13:50,972 --> 01:13:51,848
You do?
1755
01:13:51,890 --> 01:13:53,016
Of course.
1756
01:13:53,058 --> 01:13:54,976
This dress could only have come
from you.
1757
01:13:58,730 --> 01:14:00,732
I'm sorry.
1758
01:14:06,529 --> 01:14:07,447
Your Highness-
1759
01:14:07,489 --> 01:14:09,115
Don't try to stop me,
Barnaby.
1760
01:14:09,157 --> 01:14:10,283
I wasn't.
1761
01:14:10,325 --> 01:14:12,827
I was going to wish you luck.
1762
01:14:14,746 --> 01:14:17,290
You're going to look
amazing in that.
1763
01:14:17,332 --> 01:14:20,293
Well, I suppose
it's good enough.
1764
01:14:20,335 --> 01:14:22,379
I need to speak to Isabelle.
1765
01:14:22,420 --> 01:14:23,254
Oh, well we were
just talking-
1766
01:14:23,296 --> 01:14:24,297
Abigail.
1767
01:14:24,339 --> 01:14:25,423
I don't know
what just happened
1768
01:14:25,465 --> 01:14:27,092
but I am certain
that you are behind it.
1769
01:14:27,133 --> 01:14:30,095
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1770
01:14:30,136 --> 01:14:32,514
to have you arrested.
1771
01:14:38,186 --> 01:14:41,064
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1772
01:14:41,106 --> 01:14:43,858
I assumed that she wouldn't
know that.
1773
01:14:43,900 --> 01:14:45,485
Well played.
1774
01:14:45,527 --> 01:14:47,195
Well, considering
the circumstances
1775
01:14:47,237 --> 01:14:48,363
I think we should
go double check
1776
01:14:48,405 --> 01:14:50,949
all the arrangements
Caitlyn made.
1777
01:14:50,990 --> 01:14:53,034
I don't think that
will be necessary.
1778
01:14:53,076 --> 01:14:57,872
Jeffery, I know the two of you
became friends
1779
01:14:57,914 --> 01:15:00,417
over the last few days
but we must ensure
1780
01:15:00,458 --> 01:15:03,712
that everything goes
smoothly tonight.
1781
01:15:03,753 --> 01:15:13,722
I'm not going to ask you
to marry me.
1782
01:15:13,763 --> 01:15:14,764
What?
1783
01:15:14,806 --> 01:15:15,932
Isabelle, what just happened?
1784
01:15:15,974 --> 01:15:17,475
Jeffery, I can't wear
that dress.
1785
01:15:17,517 --> 01:15:19,686
It's not about the dress,
1786
01:15:19,728 --> 01:15:21,396
it's not about Caitlyn
for that matter.
1787
01:15:21,438 --> 01:15:22,897
It's about us.
1788
01:15:22,939 --> 01:15:24,566
You and me.
1789
01:15:24,607 --> 01:15:32,157
Are you breaking up
with me?
1790
01:15:32,198 --> 01:15:33,366
Isabelle, I am sorry.
1791
01:15:33,408 --> 01:15:34,909
But what about the throne?
1792
01:15:34,951 --> 01:15:36,494
Your father will never
accept this.
1793
01:15:36,536 --> 01:15:37,996
Then I'll give up the throne.
1794
01:15:38,038 --> 01:15:39,372
Oh, Jeffery.
1795
01:15:39,414 --> 01:15:44,210
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1796
01:15:44,252 --> 01:15:46,212
None of this is good enough.
1797
01:15:46,254 --> 01:15:52,802
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1798
01:15:52,844 --> 01:15:56,931
And I don't think that you
love me, either.
1799
01:15:56,973 --> 01:16:00,727
I know that I can't just be
a regular person
1800
01:16:00,769 --> 01:16:07,984
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1801
01:16:25,794 --> 01:16:28,254
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1802
01:16:28,296 --> 01:16:30,340
It's too late.
1803
01:16:30,382 --> 01:16:31,299
What do you mean?
1804
01:16:31,341 --> 01:16:32,759
She's gone.
1805
01:16:32,801 --> 01:16:35,136
She took a bunch of her stuff
and left.
1806
01:16:35,178 --> 01:16:37,013
Gone where?
1807
01:16:37,055 --> 01:16:39,599
She went to go stay
with her folks.
1808
01:16:39,641 --> 01:16:43,103
I don't think she's coming back.
1809
01:16:43,144 --> 01:16:45,105
I see.
1810
01:16:45,146 --> 01:16:50,110
Well... if you speak to her,
tell her...
1811
01:16:50,151 --> 01:16:56,658
tell her thank you
for the hot dogs.
1812
01:16:56,700 --> 01:17:00,370
They were indeed
life-changing.
1813
01:17:17,762 --> 01:17:20,306
What does that mean?
1814
01:17:20,348 --> 01:17:22,726
It means goodbye.
1815
01:17:25,186 --> 01:17:27,313
Come here.
1816
01:17:39,993 --> 01:17:42,954
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1817
01:17:42,996 --> 01:17:45,498
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1818
01:17:45,540 --> 01:17:46,833
Yes, Your Highness.
1819
01:17:46,875 --> 01:17:49,044
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1820
01:17:49,085 --> 01:17:51,296
he wishes to speak to you
when he returns.
1821
01:17:51,338 --> 01:17:52,172
Right.
1822
01:17:52,213 --> 01:17:53,715
Yes.
1823
01:17:53,757 --> 01:17:56,676
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1824
01:17:56,718 --> 01:18:00,180
Not at all, Your Highness.
1825
01:18:00,221 --> 01:18:03,183
And I need you to run
an errand for me.
1826
01:18:03,224 --> 01:18:04,559
Certainly.
1827
01:18:04,601 --> 01:18:06,353
Please deliver this to Doris.
1828
01:18:06,394 --> 01:18:09,397
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1829
01:18:09,439 --> 01:18:11,816
in Connecticut.
1830
01:18:11,858 --> 01:18:14,027
Sir, if I may?
1831
01:18:14,069 --> 01:18:16,529
Perhaps you should deliver this
in person.
1832
01:18:16,571 --> 01:18:18,114
Connecticut isn't far.
1833
01:18:18,156 --> 01:18:21,034
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1834
01:18:21,076 --> 01:18:25,538
I don't know if I could do that
in person.
1835
01:18:25,580 --> 01:18:27,415
Please, Barnaby.
1836
01:18:40,929 --> 01:18:44,224
Doris ratted me out, huh?
1837
01:18:44,265 --> 01:18:49,729
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1838
01:18:49,771 --> 01:18:53,024
I always liked you, Barnaby.
1839
01:18:53,066 --> 01:18:56,069
I have something for you.
1840
01:18:56,111 --> 01:18:58,321
Great. Isabelle is suing me?
1841
01:18:58,363 --> 01:19:00,156
No, it's from...
1842
01:19:01,533 --> 01:19:05,745
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1843
01:19:05,787 --> 01:19:07,831
Sure.
1844
01:19:07,872 --> 01:19:13,253
When did you realize
you liked him?
1845
01:19:13,294 --> 01:19:15,922
Here.
1846
01:19:15,964 --> 01:19:19,926
The coffee shop after
he returned my phone.
1847
01:19:19,968 --> 01:19:24,431
He was telling me how
he had ridden the subway
1848
01:19:24,472 --> 01:19:30,770
and it was this incredible
journey and so joyful,
1849
01:19:30,812 --> 01:19:32,897
and I thought how nice it would
be to have someone
1850
01:19:32,939 --> 01:19:36,484
that could experience that kind
of joy in my life.
1851
01:19:47,162 --> 01:19:48,496
What's this?
1852
01:19:48,538 --> 01:19:50,498
Invitation to the ball tonight.
1853
01:19:50,540 --> 01:19:51,916
Barnaby, I can't go to that.
1854
01:19:51,958 --> 01:19:53,793
Prince Jeffery will not
be proposing
1855
01:19:53,835 --> 01:19:55,628
to Lady Isabelle tonight.
1856
01:19:55,670 --> 01:19:57,964
What?
1857
01:19:58,006 --> 01:19:59,132
He didn't do that because-
1858
01:19:59,174 --> 01:19:59,924
No, no.
1859
01:19:59,966 --> 01:20:01,426
It wasn't because of you.
1860
01:20:01,468 --> 01:20:06,806
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1861
01:20:06,848 --> 01:20:09,434
I'm proud of him.
1862
01:20:09,476 --> 01:20:11,811
I'm happy for him.
1863
01:20:11,853 --> 01:20:14,314
I still can't go to that ball.
1864
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Why not?
1865
01:20:15,940 --> 01:20:20,612
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1866
01:20:20,653 --> 01:20:23,365
Princes and Kings
1867
01:20:23,406 --> 01:20:27,243
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1868
01:20:28,828 --> 01:20:31,539
fairytales aren't real.
1869
01:20:31,581 --> 01:20:33,375
Not for people like me.
1870
01:20:33,416 --> 01:20:37,796
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1871
01:20:37,837 --> 01:20:40,298
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1872
01:20:40,340 --> 01:20:42,425
for what lies ahead.
1873
01:20:42,467 --> 01:20:44,302
Anything is possible.
1874
01:20:44,344 --> 01:20:47,389
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1875
01:20:47,430 --> 01:20:52,227
You designed a dress fit
for a princess.
1876
01:20:52,268 --> 01:20:56,147
It would be a shame for it
not to be worn.
1877
01:21:05,407 --> 01:21:06,366
Thank you, Barnaby.
1878
01:21:06,408 --> 01:21:08,410
You're welcome.
1879
01:21:15,542 --> 01:21:24,676
[classical music plays]
**
1880
01:21:40,525 --> 01:21:42,318
Father.
1881
01:21:43,695 --> 01:21:45,238
Jeffery.
1882
01:21:45,280 --> 01:21:47,407
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1883
01:21:47,449 --> 01:21:50,660
when I found out that she was
not coming to the ball
1884
01:21:50,702 --> 01:21:51,995
because you broke up
with her.
1885
01:21:52,037 --> 01:21:53,496
We don't love each other.
1886
01:21:53,538 --> 01:21:54,664
We had a deal.
1887
01:21:54,706 --> 01:21:56,541
This was part of your taking
the throne.
1888
01:21:56,583 --> 01:21:57,876
I don't want the throne.
1889
01:21:57,917 --> 01:21:58,752
What?
1890
01:21:58,793 --> 01:22:00,170
Give it to Peter.
1891
01:22:00,211 --> 01:22:01,921
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1892
01:22:01,963 --> 01:22:04,090
Jeffery you are not
a disappointment.
1893
01:22:04,132 --> 01:22:08,136
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1894
01:22:08,178 --> 01:22:09,429
Is this about Caitlyn?
1895
01:22:09,471 --> 01:22:10,430
No.
1896
01:22:10,472 --> 01:22:12,349
I mean, not like that.
1897
01:22:12,390 --> 01:22:15,310
But she showed me
it's not about the titles
1898
01:22:15,352 --> 01:22:16,936
or the fancy clothes we wear,
1899
01:22:16,978 --> 01:22:19,272
it's about what makes us
truly happy.
1900
01:22:19,314 --> 01:22:21,608
And does she make you happy?
1901
01:22:21,649 --> 01:22:23,985
Very much so.
1902
01:22:24,027 --> 01:22:27,655
Well, as a wise young woman
once said
1903
01:22:27,697 --> 01:22:31,493
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1904
01:22:31,534 --> 01:22:32,994
But the circumstances.
1905
01:22:33,036 --> 01:22:35,622
I created the circumstances.
1906
01:22:35,663 --> 01:22:36,790
I can change them.
1907
01:22:36,831 --> 01:22:37,832
Are you sure?
1908
01:22:37,874 --> 01:22:39,125
I'm the King.
1909
01:22:39,167 --> 01:22:41,294
I can do whatever I like.
1910
01:22:41,336 --> 01:22:43,254
[laughs]
1911
01:22:46,841 --> 01:22:48,927
Your Majesty.
1912
01:22:48,968 --> 01:22:50,220
Isabelle.
1913
01:22:50,261 --> 01:22:51,846
Jeffery.
1914
01:22:51,888 --> 01:22:53,682
Aren't you going to ask me
to dance?
1915
01:22:53,723 --> 01:22:55,475
For old time's sake.
1916
01:22:55,517 --> 01:22:57,519
Of course.
1917
01:23:05,610 --> 01:23:07,821
I have a New Year's resolution.
1918
01:23:07,862 --> 01:23:08,988
Would you like to hear it?
1919
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Very much so.
1920
01:23:10,365 --> 01:23:13,493
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1921
01:23:13,535 --> 01:23:15,078
Neither of us should.
1922
01:23:15,120 --> 01:23:16,579
That's a good resolution.
1923
01:23:16,621 --> 01:23:19,666
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1924
01:23:19,708 --> 01:23:21,418
to come true for both of us.
1925
01:23:21,459 --> 01:23:25,505
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1926
01:23:25,547 --> 01:23:27,757
and I can't be the one
to keep you from it.
1927
01:23:27,799 --> 01:23:29,843
I care about you too much.
1928
01:23:29,884 --> 01:23:31,678
Thank you.
1929
01:23:47,527 --> 01:23:50,655
[crowd gasps]
1930
01:24:02,459 --> 01:24:04,627
You have some nerve
showing up here.
1931
01:24:04,669 --> 01:24:05,670
Mom!
1932
01:24:05,712 --> 01:24:06,921
Leave her alone.
1933
01:24:06,963 --> 01:24:08,173
Leighton.
1934
01:24:08,214 --> 01:24:10,133
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1935
01:24:10,175 --> 01:24:11,468
She took a picture
of your dress
1936
01:24:11,509 --> 01:24:12,510
then had the magazine's
art department
1937
01:24:12,552 --> 01:24:15,096
mock up that picture
for the paper.
1938
01:24:15,138 --> 01:24:16,639
Why are you telling me this?
1939
01:24:16,681 --> 01:24:20,727
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1940
01:24:20,769 --> 01:24:23,021
with something so beautiful.
1941
01:24:23,063 --> 01:24:25,982
And maybe give me tickets
to your first show.
1942
01:24:26,024 --> 01:24:27,567
You really think that
I can have a show?
1943
01:24:27,609 --> 01:24:31,613
I know you will because Appliquรฉ
magazine is going to sponsor it.
1944
01:24:31,654 --> 01:24:32,781
Isn't that right, mom?
1945
01:24:32,822 --> 01:24:33,865
Well, I can't just-
1946
01:24:33,907 --> 01:24:35,200
Mom, can you really
just stand there
1947
01:24:35,241 --> 01:24:38,495
and tell me that this dress
isn't amazing?
1948
01:24:44,668 --> 01:24:45,919
It's very nice.
1949
01:24:45,960 --> 01:24:47,796
Thank you, Abigail.
1950
01:24:50,131 --> 01:24:52,509
And if you would like
your job back...
1951
01:24:54,052 --> 01:24:56,262
No, but thank you.
1952
01:24:56,304 --> 01:24:58,348
It's almost midnight.
1953
01:24:58,390 --> 01:25:00,850
It's time for a fresh start.
1954
01:25:08,650 --> 01:25:11,861
May I have this dance?
1955
01:25:11,903 --> 01:25:13,321
I would love to.
1956
01:25:13,363 --> 01:25:16,783
You look beautiful.
1957
01:25:25,417 --> 01:25:26,543
Thank you.
1958
01:25:26,584 --> 01:25:27,836
For what?
1959
01:25:27,877 --> 01:25:31,798
For helping me to believe
in fairytales again.
1960
01:25:31,840 --> 01:25:35,427
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1961
01:25:35,468 --> 01:25:37,971
I heard they have one
every year.
1962
01:25:38,013 --> 01:25:40,223
If you're not busy...
1963
01:25:40,265 --> 01:25:41,766
I'm not busy.
1964
01:25:42,809 --> 01:25:49,024
six... five... four...
three... two... one...
1965
01:25:49,065 --> 01:25:50,734
Happy New Year!
1966
01:25:50,775 --> 01:25:51,985
Happy New Year.
1967
01:25:52,027 --> 01:25:55,780
[cheering and applause]
1968
01:26:01,244 --> 01:26:02,162
Happy New Year.
1969
01:26:02,203 --> 01:26:04,330
Happy New Year.
127257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.