All language subtitles for Railway 2.mkv6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,280 --> 00:00:58,480 Imad, Carbide killed him. 2 00:00:59,160 --> 00:01:00,480 They killed him. 3 00:01:03,480 --> 00:01:04,400 Finished him. 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,080 How did this happen, bhabhi? 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 I don't know. 6 00:01:09,879 --> 00:01:12,720 He was already feeling sick when he got home. 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 He was coughing a lot. 8 00:01:15,120 --> 00:01:17,640 He said that there was a leak at the factory. 9 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 MIC? 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,800 I have no idea, Imad. 11 00:01:21,880 --> 00:01:24,960 His eyes were red and swollen. They were popping out! 12 00:01:25,560 --> 00:01:28,440 As if someone had put chili powder in them. 13 00:01:28,520 --> 00:01:30,040 They were burning a lot. 14 00:01:31,360 --> 00:01:33,520 He was struggling to breathe. 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,880 Coughing so hard that he was vomiting blood. 16 00:01:41,120 --> 00:01:43,240 As if his lungs would come out. 17 00:01:51,200 --> 00:01:52,920 Do you understand what this means? 18 00:01:55,640 --> 00:01:57,480 Discoloration of the lungs. 19 00:01:59,440 --> 00:02:03,640 He had already decided that he would leave his job. 20 00:02:05,360 --> 00:02:08,280 I told him not to. 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 I did. 22 00:02:10,680 --> 00:02:13,400 -I said, "Let's save a little more money." -No, no, no. 23 00:02:13,479 --> 00:02:16,320 Bhabhi, bhabhi, this isn't your fault at all, bhabhi. 24 00:02:16,400 --> 00:02:18,520 Money… 25 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 The factory is to blame for this. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,800 What did the company say to you? 27 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 Be quiet. 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Be quiet. 29 00:02:37,320 --> 00:02:38,760 Be quiet. 30 00:02:47,600 --> 00:02:48,880 Bhabhi, keep it. 31 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 Keep it for Salima. 32 00:02:55,680 --> 00:02:56,840 For both of you. 33 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 Sir, the smell of rotten almonds? 34 00:03:18,560 --> 00:03:20,960 It's filled with poison. Hydrogen cyanide. 35 00:03:24,880 --> 00:03:26,880 I swear on my life, bhabhi… 36 00:03:28,920 --> 00:03:31,240 I may not be able to bring Ansari back, but… 37 00:03:31,920 --> 00:03:33,760 I won't let Carbide forget him. 38 00:04:53,360 --> 00:04:55,760 Sir, sir, you're the superintendent, right? 39 00:04:55,840 --> 00:04:57,160 Please help me. 40 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 If you tell them to help me. They'll listen. 41 00:04:59,240 --> 00:05:00,440 We can't help you, Uncle-ji. 42 00:05:00,520 --> 00:05:02,640 At least ask around. My passport's in the suitcase. 43 00:05:02,720 --> 00:05:04,720 My mother's death certificate. If I don't find-- 44 00:05:04,800 --> 00:05:06,880 Uncle-ji, you're never going to find your luggage. 45 00:05:06,960 --> 00:05:10,040 Get a new certificate made. That'll be better for you. Okay, namaste. 46 00:05:10,120 --> 00:05:12,800 Bhaisahab, it's my mother's death certificate. It's… 47 00:05:12,880 --> 00:05:14,800 No one's even listening to me. 48 00:05:15,440 --> 00:05:18,240 Oh, Vinod-ji, today you look very happy. 49 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 Let it be Ashok-ji. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,240 I wish there were no passengers. 51 00:05:21,320 --> 00:05:23,600 Then our job would've been perfect. 52 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 -Pedhas? -My wife sent them from Nagpur. 53 00:05:26,560 --> 00:05:28,480 But what's going on with that man? 54 00:05:28,560 --> 00:05:32,200 The same old drama. Hundreds of people lose their luggage everyday. 55 00:05:32,280 --> 00:05:36,240 Do I look like your fucking nanny that I'll go looking for your milk bottle? 56 00:05:38,760 --> 00:05:40,880 -Benedict. -Sir. 57 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 All good? 58 00:05:42,040 --> 00:05:45,640 Er, yes, sir. All routine, sir. Just that Bhopal is offline, sir. 59 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 Sir-ji! Vinod-ji! Vinod-ji! 60 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 It's the General Manager. Inspection. I just found out, sir. 61 00:05:50,880 --> 00:05:52,960 Why are you panicking? What's the problem? 62 00:05:53,040 --> 00:05:55,160 It's a problem. My friend called me from Bombay. 63 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 Rati Pandey sahab is already on his way. 64 00:05:57,320 --> 00:05:59,600 He's reaching Itarsi for an inspection. 65 00:06:04,200 --> 00:06:06,120 That psycho's still in the railways? 66 00:06:06,840 --> 00:06:10,040 You've got us fantastic news, Jeetu. Two samosas for you. Go. 67 00:06:10,120 --> 00:06:11,720 Oh, thank you, sir. 68 00:06:11,800 --> 00:06:15,080 I want everything running smoothly here tonight. And listen carefully. 69 00:06:15,160 --> 00:06:18,520 He's a general manager, not God who can appear out of nowhere. 70 00:06:19,320 --> 00:06:21,040 His GM Special must be somewhere. 71 00:06:21,560 --> 00:06:25,080 Call all the station masters nearby and find out where he is right now. 72 00:06:25,160 --> 00:06:26,360 -Come on, hurry up. -Okay, sir. 73 00:06:26,440 --> 00:06:28,640 Bhopal is offline. What do we do about that? 74 00:06:28,720 --> 00:06:31,560 We're unable to contact them. They might be doing line repair work. 75 00:06:31,640 --> 00:06:34,640 -What's the next train to Bhopal? -Gorakhpur-Bombay Express. 76 00:06:34,720 --> 00:06:36,600 But it'll reach there in a few hours. 77 00:06:36,680 --> 00:06:41,080 Their comms will be up by then, right? So, do me a favor and look somewhere else. 78 00:06:43,320 --> 00:06:47,040 Oh, hello, come on now. Wake up. Start working. Need some tea? 79 00:06:47,120 --> 00:06:49,120 No, no, sir. I'm on it. I'm on it. 80 00:06:55,160 --> 00:06:58,280 No, don't cry. Don't cry, beta. 81 00:06:58,360 --> 00:07:01,000 Salima, move from the window. 82 00:07:01,080 --> 00:07:03,400 It's cold and windy. You'll catch a cold, beta. 83 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 Hey, come back, come back. Come here. 84 00:07:10,720 --> 00:07:14,800 She's such a little monkey. Always up to something. All the time. 85 00:07:15,760 --> 00:07:17,800 Sit. Sit straight, beta. 86 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 Aw. You'll have some, beta? 87 00:07:30,080 --> 00:07:33,520 Don't do that. Don't do that. Wait. Offer it to didi. 88 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Didi? 89 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 Er, she has an upset stomach. 90 00:07:40,920 --> 00:07:43,560 She ate something in Jhansi that made her sick. 91 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Oh, okay. 92 00:07:46,400 --> 00:07:49,120 It's okay, beta. Come here. Sit down. Sit, sit. 93 00:07:56,240 --> 00:07:57,640 You want this? Hmm? 94 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 -Look, this is nothing new. -How can you say that? 95 00:08:00,880 --> 00:08:02,200 Listen, bhaisahab. 96 00:08:02,280 --> 00:08:05,600 My next-door neighbor was a Sardar. He had a grocery store. 97 00:08:05,680 --> 00:08:07,200 They burnt it down. 98 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 Why? What was his crime? 99 00:08:09,800 --> 00:08:12,560 That he handed out toffees to all the children? 100 00:08:12,640 --> 00:08:15,520 That he gave rice and flour to the poor for free? 101 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 God alone knows where his family is now. 102 00:08:17,720 --> 00:08:19,920 And this bhaisahab says this is nothing new. 103 00:08:20,600 --> 00:08:24,080 What are you saying, bhaiya? Our Prime Minister has been assassinated. 104 00:08:24,160 --> 00:08:26,360 Prime Minister. Do you know what that means? 105 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 So people are bound to be angry for a few days. 106 00:08:28,480 --> 00:08:30,960 -Am I right? -This is being angry for a few days? 107 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 -Of course. -It's been more than a month. 108 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 Reports still crop up in newspapers. 109 00:08:35,120 --> 00:08:37,600 Then stop reading. Who's telling you to read them? 110 00:08:37,679 --> 00:08:38,960 Nobody's forcing you to. 111 00:08:39,039 --> 00:08:41,799 You're right. Let's shut our newspapers. Then our eyes. 112 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 Then our ears. 3,000 Sardars. 113 00:08:43,960 --> 00:08:46,039 -3,000 Sardars have been killed. -Listen. 114 00:08:46,120 --> 00:08:49,880 When a big tree falls down, the Earth trembles a little bit. Understand? 115 00:08:49,960 --> 00:08:51,880 -Yes, yes. -Hmm… 116 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 So you want to make the Earth tremble, is it? 117 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 -The guard is here. -Listen. Lower your voice 118 00:08:57,360 --> 00:09:01,600 and don't create panic. Or I'll throw you out at the next station. Understand? 119 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 This is a public train, not your house. Keep that in mind. 120 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 And I suggest that you stay away from politics. 121 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 Your BP will go up. Nothing else. 122 00:09:09,280 --> 00:09:11,600 Okay, go to sleep. Come on, go to sleep. 123 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 Come on. 124 00:09:29,720 --> 00:09:32,200 Come on. Want to stay up all night? Go to sleep. 125 00:09:32,280 --> 00:09:34,960 Go to sleep and put the child to sleep as well. 126 00:09:51,560 --> 00:09:53,360 -It's done, chacha? -Yes, it's done. 127 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 -Yes, all the keys are here. -Okay, I'll take your leave now. 128 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Sir, work on the goods train is done. 129 00:10:01,360 --> 00:10:03,840 -I've given the keys to the night guard. -Hmm. 130 00:10:09,680 --> 00:10:10,560 So, sir? 131 00:10:11,200 --> 00:10:13,120 What should I work on next? 132 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 No, nothing. Resting time. 133 00:10:17,000 --> 00:10:20,280 When the communication repair is done on that side of the station, 134 00:10:20,360 --> 00:10:23,440 we'll have to bring the crew back to this side of the station. 135 00:10:23,520 --> 00:10:25,440 Till then, sit back and relax. 136 00:10:27,080 --> 00:10:30,480 Fucking hell. It's so cold, my balls have frozen. 137 00:10:30,560 --> 00:10:33,000 What are you laughing at? 138 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Give me the torch. 139 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 Asshole. 140 00:10:38,360 --> 00:10:39,440 Switch it on. 141 00:10:40,040 --> 00:10:41,760 Ah, it's working. 142 00:10:42,640 --> 00:10:44,040 -I'll be back. -Yes, sir. 143 00:11:34,160 --> 00:11:35,840 Your attention please. 144 00:11:35,920 --> 00:11:38,360 82 Up Gorakhpur Express will arrive as scheduled… 145 00:11:38,440 --> 00:11:41,520 Where is Kamil? We've been sitting here for three hours. 146 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 I told you. We could've reached there and had dinner by now. 147 00:11:44,560 --> 00:11:47,520 Adil miya, calm down. It's just time and it'll pass. 148 00:11:47,600 --> 00:11:50,880 No, it's a waste of time. Dragging us here every year. 149 00:11:50,960 --> 00:11:53,480 When you finally understand the teachings of Ijtema 150 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 and have patience, then we'll stop coming. 151 00:11:55,400 --> 00:11:58,480 Bhairavi, do you like watching cricket? 152 00:11:58,560 --> 00:12:00,680 Even Gavaskar bowls a few overs sometimes. 153 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 But in our team, even the swimmers don't know how to swim. 154 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 "Help! Help! I can't breathe!" 155 00:12:06,880 --> 00:12:10,160 Enough! Don't overdo it. 156 00:12:11,400 --> 00:12:13,920 Girls, don't be disheartened. 157 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 Don't be upset. In sports, you win some, you lose some. 158 00:12:17,360 --> 00:12:19,800 Come on, chin up. You all did good. 159 00:12:21,920 --> 00:12:23,320 Second place. 160 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 You did good. 161 00:12:35,320 --> 00:12:36,480 Give me your foot. 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,080 -Bhaiyya. -Hmm? 163 00:12:40,160 --> 00:12:44,080 That lullaby Ma used to sing for us, what was the tune? 164 00:12:45,400 --> 00:12:46,560 Please remind me. 165 00:12:48,080 --> 00:12:49,560 -You remember? -No, I don't. 166 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Give me your other foot. 167 00:13:01,200 --> 00:13:03,040 -Sir sahab! -Yes? Not me. He's there. 168 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 -Sir sahab! -What happened? 169 00:13:04,800 --> 00:13:07,280 Sir sahab! 170 00:13:07,360 --> 00:13:10,840 Er, some more guests have arrived from the groom's side of the family. 171 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Yeah, so? 172 00:13:12,520 --> 00:13:14,120 There's not enough food, sahab. 173 00:13:15,160 --> 00:13:19,360 The caterer wants Rs. 350 more to start cooking the extra food. 174 00:13:19,440 --> 00:13:20,920 I don't have the money, sir. 175 00:13:21,000 --> 00:13:23,240 I see. Okay, okay, no problem. 176 00:13:24,080 --> 00:13:25,480 I gave him all I had. 177 00:13:27,200 --> 00:13:30,000 -Here, here. Take all this. -I'll pay it back soon, sir. 178 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 This is Rs. 270, Vijaya. 179 00:13:31,880 --> 00:13:34,280 I'll give you the rest tomorrow. Okay? 180 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 He won't do it for this much, sir. 181 00:13:38,040 --> 00:13:40,560 What do you mean he won't do it? 182 00:13:40,640 --> 00:13:42,040 Do you have Rs. 80 on you? 183 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 -What, sir? -Do you have Rs. 80? 184 00:13:44,600 --> 00:13:45,960 Yeah, no, no, I do. 185 00:13:46,040 --> 00:13:50,280 Sir, I'm ready to give my life for my brothers in the railways. 186 00:13:50,360 --> 00:13:54,200 Sisters, too. This was my Diwali bonus, but you keep it. 187 00:13:54,280 --> 00:13:57,600 -I'll give it back soon, sir. -Don't worry, you go back home, hmm? 188 00:13:57,680 --> 00:13:58,840 Bless you, beta. 189 00:13:59,480 --> 00:14:01,680 The change, ma'am… Er, Rs. 20… 190 00:14:01,760 --> 00:14:04,160 -Thank you. Just close the door, please. -Yeah. 191 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 I think I've shot myself in the foot. 192 00:14:20,440 --> 00:14:23,760 Bhaisahab! What happened to you? Are you okay? 193 00:14:27,680 --> 00:14:30,280 What happened, bhaisahab? 194 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 Sharma-ji, what happened? 195 00:14:47,880 --> 00:14:48,960 Fucking hell. 196 00:14:49,680 --> 00:14:52,080 What is this stench? Hmm? 197 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 What the hell? 198 00:15:01,840 --> 00:15:02,800 Hey. 199 00:15:03,760 --> 00:15:04,920 Hey, boy! 200 00:15:06,320 --> 00:15:07,480 Hey, boy! 201 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 What is this stench? Can you smell it too? 202 00:15:13,560 --> 00:15:17,160 So much like boiled… cabbage. 203 00:15:37,280 --> 00:15:38,840 -Sohini didi! -What happened? 204 00:15:38,920 --> 00:15:41,240 -The groom's family… -What's going on? 205 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Amma! Amma… 206 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 Mausi, where's Amma? 207 00:15:45,640 --> 00:15:48,240 She's gone to the station to get some money. 208 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 Sir? Sir? 209 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Sir? 210 00:16:45,040 --> 00:16:47,200 -Come with me! -No, I'm getting out of here! 211 00:16:47,280 --> 00:16:48,360 You leave too! 212 00:16:50,360 --> 00:16:51,720 Water! 213 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 Water… Give me water! 214 00:16:54,080 --> 00:16:56,880 Chacha! Chacha, come with me. 215 00:16:56,960 --> 00:16:59,360 Chacha, get up. Chacha, come, let's go. Come on. 216 00:17:02,080 --> 00:17:03,840 Khala! Khala! Khala! 217 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 Come on quickly. You have to leave! 218 00:17:05,800 --> 00:17:07,360 -Get out of here. -But, Imad… 219 00:17:07,960 --> 00:17:09,680 Without Imad… 220 00:17:15,280 --> 00:17:17,359 Sit here, sit down here. Sit down. 221 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Home… Take me back home. 222 00:17:29,280 --> 00:17:31,079 My family is waiting for me. 223 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Come on! Let's get out of here! 224 00:17:39,480 --> 00:17:40,880 Get out of here! 225 00:17:40,960 --> 00:17:44,040 -This is all because of that factory! -Just stay inside! 226 00:17:44,120 --> 00:17:45,720 -Ammi! -Rubina! 227 00:17:47,720 --> 00:17:48,800 Ammi, is she okay? 228 00:17:48,880 --> 00:17:50,760 Nawaz, get the keys for the old scooter. 229 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 We can't stay here for another minute. 230 00:17:52,680 --> 00:17:54,600 And yeah, get masks for all of us. Go! 231 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 And Abbu? 232 00:17:56,000 --> 00:17:58,520 There's nothing we can do to help them now, chacha. 233 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 Even if you want to. 234 00:18:13,080 --> 00:18:15,640 Sohini! Sohini, come on! 235 00:18:15,720 --> 00:18:18,320 Come, come, come! Let's go! Let's go! 236 00:18:21,000 --> 00:18:22,440 Amma… 237 00:18:27,160 --> 00:18:30,680 That… That way. Don't go towards the station. Go the other way. 238 00:18:30,760 --> 00:18:32,360 Go towards your uncle's house. 239 00:19:01,560 --> 00:19:03,640 Ratlu? 240 00:19:03,720 --> 00:19:07,120 What happened to him? Sit. Sit, sit, sit, sit. Sit here. Sit here. 241 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 -Constable! -Yes… Yes, sir. 242 00:19:09,760 --> 00:19:12,160 -He… He needs to be taken to the hospital. -Yeah. 243 00:19:12,240 --> 00:19:14,080 What's going… 244 00:19:14,160 --> 00:19:16,920 -Can you take care of him please? -Yeah. Yes. 245 00:19:18,080 --> 00:19:19,680 Chotu, chotu… 246 00:20:02,120 --> 00:20:04,080 -What are we going to do? -Huh? 247 00:20:04,160 --> 00:20:05,680 This… 248 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Er… 249 00:20:11,440 --> 00:20:13,440 Someone can help… Please help… 250 00:20:18,720 --> 00:20:20,600 Sahab… 251 00:20:20,680 --> 00:20:21,600 Hey! 252 00:20:22,400 --> 00:20:26,400 She was sitting right here! No, no, no! You have to help me! 253 00:20:26,480 --> 00:20:28,280 Sahab! Sahab! 254 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 -Hey, constable! -Sir? 255 00:20:31,920 --> 00:20:34,440 -Ask for help with the child back there. -Yes, sir. 256 00:20:34,520 --> 00:20:36,520 Fire! There's a fire! 257 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 There's a gas cylinder there! Be careful! 258 00:20:40,480 --> 00:20:42,600 -Get out of here! -Where do we go now? 259 00:20:49,480 --> 00:20:51,280 Somebody please help me! 260 00:21:08,360 --> 00:21:09,480 Hey, you'll fall down! 261 00:21:12,040 --> 00:21:13,120 You'll fall! 262 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 Get up, get up. 263 00:21:28,440 --> 00:21:31,320 Sir sahab… 264 00:21:31,400 --> 00:21:34,000 -Vijaya! -Sir sahab… 265 00:21:34,920 --> 00:21:37,520 Hey, Vijaya. Vijaya! Get up, get up. 266 00:21:41,320 --> 00:21:42,720 -Sir? -Huh? 267 00:21:42,800 --> 00:21:45,640 There's nothing back there, sir. It looks really bad. 268 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 Something in the air. It doesn't smell right. 269 00:21:49,440 --> 00:21:51,320 -We were okay in that room, sir. -Huh? 270 00:21:51,400 --> 00:21:55,120 We were okay in your office. Should we go to your office, sir? 271 00:21:55,200 --> 00:21:58,000 Don't open the door! 272 00:21:58,080 --> 00:21:59,320 No! 273 00:21:59,400 --> 00:22:00,840 Don't open the door, please! 274 00:22:00,920 --> 00:22:03,760 We'll all die if you open the door! Please don't open it! 275 00:22:08,320 --> 00:22:09,800 Cover the window! Cover it! 276 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 Move on! Move, move, move! 277 00:22:20,240 --> 00:22:21,600 Run! Run! Run! 278 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 Get out of the station right now! 279 00:22:23,840 --> 00:22:25,840 It's not safe outside too! 280 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 No place is safe! 281 00:22:27,920 --> 00:22:29,960 Get out! Get out of here! 282 00:22:35,200 --> 00:22:37,800 Waiting room! Go to the waiting room! Waiting room! 283 00:22:39,600 --> 00:22:40,520 Waiting room! 284 00:22:40,600 --> 00:22:42,480 Everyone to the waiting room! Hurry! 285 00:22:47,840 --> 00:22:51,640 We're going to the station, chacha. The engine just needs to heat up. 286 00:23:47,240 --> 00:23:51,440 ♪ Hey, apply henna of good luck ♪ 287 00:23:51,520 --> 00:23:56,120 ♪ Hey, apply henna of good luck ♪ 288 00:24:10,320 --> 00:24:11,680 Try to understand. 289 00:24:11,760 --> 00:24:14,680 If you write such articles, they'll put you in jail for ten days. 290 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 Your family will get worried. What's the point? 291 00:24:16,840 --> 00:24:18,480 -Sir… -Huh? 292 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 Miya, it's like this. 293 00:24:20,880 --> 00:24:22,280 I'm not married. 294 00:24:22,360 --> 00:24:23,560 I don't have any kids. 295 00:24:24,400 --> 00:24:28,000 I run a newspaper. Even that is about to go bankrupt. 296 00:24:28,080 --> 00:24:29,600 Who're you trying to threaten? 297 00:24:29,680 --> 00:24:33,040 I think you've really had a long day. You've been out since morning. 298 00:24:33,120 --> 00:24:35,440 You had to come all the way out here from the station. 299 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 Why don't you go home and relax? 300 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 Tell those white guys I got scared. Hmm? 301 00:24:40,880 --> 00:24:42,320 Now, move aside. Let me go. 302 00:24:43,200 --> 00:24:45,920 You think you're a real tough guy, hmm? 303 00:24:46,000 --> 00:24:48,360 Why has your newspaper shut down, huh? 304 00:24:48,960 --> 00:24:52,160 Because I write the truth and no one really likes that. 305 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 By the way, what's your name? 306 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Pramod Kumar. 307 00:24:56,320 --> 00:24:59,240 What will you do to Pramod Kumar? You'll print my photo? 308 00:24:59,320 --> 00:25:03,080 I'll roll your newspaper into a pipe and shove it up your fucking ass! 309 00:25:03,160 --> 00:25:04,920 Hey, look at him. Police… 310 00:25:05,000 --> 00:25:07,040 What are you doing, journalist sahab? 311 00:25:07,120 --> 00:25:09,600 Why are you after these powerful people, huh? 312 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 You're not going to win against them. They're big businessmen. 313 00:25:12,880 --> 00:25:17,400 Instead of writing these articles, try talking to the company owners. 314 00:25:17,480 --> 00:25:19,120 It will be very good for Bhopal. 315 00:25:19,720 --> 00:25:21,320 It will also be good for you. 316 00:25:21,400 --> 00:25:25,080 It's already pretty good for you, right? Why are you getting so worked up? 317 00:25:25,160 --> 00:25:26,640 Look at this guy. 318 00:25:26,720 --> 00:25:28,560 Now, move. I have to go. Otherwise-- 319 00:25:28,640 --> 00:25:30,600 What will you do, huh? Call the police? 320 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 -Motherfucker, I'll thrash you! -What are you doing? 321 00:25:33,400 --> 00:25:34,560 Let him go! Radio! 322 00:25:34,640 --> 00:25:37,800 -Listen to the radio, sir. -Attention, all units! 323 00:25:37,880 --> 00:25:39,800 Everyone report to the control room. 324 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 There's been a gas leak at Union Carbide. 325 00:25:42,040 --> 00:25:45,080 I repeat. There's been a gas leak at Union Carbide. 326 00:25:45,160 --> 00:25:47,280 Everyone report to the control room. 327 00:25:47,360 --> 00:25:48,920 There's chaos everywhere. 328 00:25:49,000 --> 00:25:52,400 Bodies are lying at the steel gate. People are panicking everywhere. 329 00:26:22,280 --> 00:26:26,640 Mr. Madsen, our casualties are low because of the wind direction. 330 00:26:26,720 --> 00:26:28,680 The third tank was disconnected. 331 00:26:29,840 --> 00:26:32,400 And the workers were warned to go the other way. 332 00:26:33,640 --> 00:26:34,880 Thanks to him. 333 00:26:41,560 --> 00:26:42,720 Kamruddin? 334 00:26:43,440 --> 00:26:44,480 Yes, sir. 335 00:26:46,280 --> 00:26:50,360 Doctor sahab, I've got the remaining workers in the medical wing. 336 00:27:05,160 --> 00:27:08,160 This is obviously the doing of a disgruntled employee. 337 00:27:12,800 --> 00:27:14,520 An act of sabotage. 338 00:27:15,800 --> 00:27:19,080 Now, you all stayed back, so I assume you're loyal to the company. 339 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 You know they'll try to pin the blame on us. 340 00:27:24,440 --> 00:27:27,440 So, barricade the entrance. 341 00:27:27,520 --> 00:27:32,240 The first ones inside will be Carbide lawyers inbound from the US. 342 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 No police, no journalists, no locals. 343 00:27:37,440 --> 00:27:39,280 Keep the gates closed. 344 00:27:41,880 --> 00:27:45,280 Translate it to them in whichever language they can understand. 345 00:27:45,360 --> 00:27:46,360 Yes, sir. 346 00:27:48,920 --> 00:27:51,320 Sir, the State Hospital has called thrice. 347 00:27:51,960 --> 00:27:54,360 The police is calling too. What do we tell them? 348 00:27:54,440 --> 00:27:56,480 The trunk lines are jammed, doctor. 349 00:27:56,560 --> 00:27:59,080 We can't get through to headquarters in the US. 350 00:27:59,160 --> 00:28:01,640 Until we get orders, we tell these people nothing! 351 00:28:13,840 --> 00:28:15,960 Come on, come on! Hurry up! Hurry up! 352 00:28:16,040 --> 00:28:18,520 Get in. Get in. Hurry up! 353 00:28:20,880 --> 00:28:23,480 It's getting worse! Let's get out of here! 354 00:29:40,560 --> 00:29:42,880 Help him sit there, please. 355 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 Don't worry, don't be scared. Is someone here with you? 356 00:29:45,440 --> 00:29:47,120 -No, there's no one. -Don't worry. 357 00:29:47,200 --> 00:29:49,520 Bhaisahab, can you give him some water, please? 358 00:29:49,600 --> 00:29:52,480 Ma'am, you can sit over there. Please make some room for them. 359 00:29:52,560 --> 00:29:54,960 Well done, beta. Come on. Go find a place to sit. 360 00:29:58,400 --> 00:29:59,480 Sit, sit, sit. 361 00:29:59,560 --> 00:30:01,480 Are you okay? 362 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 I'm right here. 363 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 She… She's not breathing! 364 00:30:10,120 --> 00:30:12,200 -Hey, move aside! -Someone help this lady! 365 00:30:12,280 --> 00:30:14,360 He's a doctor! Move! He's a doctor! 366 00:30:14,440 --> 00:30:17,440 Remove this bag from here. I have to give her CPR right away. 367 00:30:28,760 --> 00:30:29,600 Sir. 368 00:30:30,360 --> 00:30:31,720 Hey, Vijaya. 369 00:30:31,800 --> 00:30:34,800 Vijaya, Vijaya! Where are you going, huh? 370 00:30:35,520 --> 00:30:38,000 I have to go to Sohini. 371 00:30:38,080 --> 00:30:41,080 You know what it's like outside. Huh? Now, sit down. Sit. 372 00:30:41,160 --> 00:30:43,440 -No… -Vijaya, sit. Constable. 373 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 Let me go, sir sahab, to Sohini. 374 00:30:46,480 --> 00:30:48,520 Mataji, sit. Sit down, sit down, sit. 375 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Vijaya, sit. 376 00:30:50,320 --> 00:30:51,920 Why are still here? 377 00:30:52,000 --> 00:30:53,920 Sir sahab, go home! 378 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 No, I can't leave the station like that. 379 00:30:56,080 --> 00:30:57,560 We're railway people, Vijaya. 380 00:30:57,640 --> 00:30:59,720 These people, they're our responsibility. 381 00:30:59,800 --> 00:31:01,880 They're mine, they're yours, and the railways'. 382 00:31:01,960 --> 00:31:04,440 I can't leave them like that, Vijaya. Huh? Listen. 383 00:31:04,520 --> 00:31:06,120 We're going to need your help, okay? 384 00:31:06,200 --> 00:31:08,280 What happened to him? 385 00:31:08,360 --> 00:31:10,840 There's foam coming out of his mouth. Look. 386 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 -Doctor sahab? -Beta, take care of her. 387 00:31:14,840 --> 00:31:16,160 He… He has no pulse. 388 00:31:16,240 --> 00:31:17,840 What happened? 389 00:31:19,160 --> 00:31:21,560 He's dead. They're both dead. 390 00:31:22,080 --> 00:31:24,640 What is this thing? What's going on, stationmaster? 391 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 Stay away from them! Looks like they have the plague! 392 00:31:27,120 --> 00:31:29,160 -Throw the bodies outside. -What are you saying? 393 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 Two minutes ago he was a doctor. Now just a dead body? 394 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 He died giving this woman mouth to mouth. 395 00:31:37,040 --> 00:31:40,120 Stationmaster, the poison that's in the air… 396 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 went into their lungs. 397 00:31:48,160 --> 00:31:49,120 Yes, beta? 398 00:31:59,320 --> 00:32:00,400 Hey, Vijaya? 399 00:32:02,400 --> 00:32:03,600 Sir… 400 00:33:09,400 --> 00:33:10,800 Ji! 401 00:33:22,520 --> 00:33:23,800 Stationmaster sir. 402 00:33:24,600 --> 00:33:27,040 What is happening? What are we supposed to do? 403 00:33:27,120 --> 00:33:30,120 Should we call the hospital? Or the nearest police station? 404 00:33:31,600 --> 00:33:33,880 -No, calling the police station-- -No, he's right. 405 00:33:33,960 --> 00:33:37,120 Look, it's no use calling the police. The police is already here. 406 00:33:37,200 --> 00:33:40,080 This is problem is such that even we don't know what's going on. 407 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 Actually, we need to call a doctor. 408 00:33:41,720 --> 00:33:44,920 Before that we need to inform that the Bhopal Junction is closed. 409 00:33:45,000 --> 00:33:48,640 Closest is Itarsi Junction. Maybe we can get some help from them. 410 00:33:48,720 --> 00:33:50,880 What? What? What? What? Itarsi? 411 00:33:50,960 --> 00:33:54,800 Just call Hanumanganj Police Station or contact the nearest government hospital. 412 00:33:54,880 --> 00:33:56,880 Itarsi is 100 kilometers away from here. 413 00:33:56,960 --> 00:33:59,680 -Just call them right now! -The communication lines are down. 414 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 We can't call anybody right now. 415 00:34:01,720 --> 00:34:04,880 And whatever's going on here, it's not limited to the station. 416 00:34:04,960 --> 00:34:06,880 The population around is so dense that 417 00:34:06,960 --> 00:34:09,480 asking the hospital or police is completely futile. 418 00:34:09,560 --> 00:34:12,320 Fine. Then you in the uniform, constable, I'm talking to you. 419 00:34:12,400 --> 00:34:14,280 You should go out there and get us some help. 420 00:34:14,360 --> 00:34:16,480 You look like shit, at least don't talk shit. 421 00:34:16,560 --> 00:34:18,719 -You fucking-- -Back off or I'll reset your jaw! 422 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 -Constable, no. -But, sir! 423 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 This is a uniform, not a fucking armor. 424 00:34:25,840 --> 00:34:28,120 There is poison in the air outside! 425 00:34:28,199 --> 00:34:30,120 Poison can't spread in the air like that. 426 00:34:30,199 --> 00:34:33,679 It must be the work of those rioters. It's revenge for what happened in Delhi. 427 00:34:33,760 --> 00:34:36,600 Don't talk nonsense if you don't have proper information. 428 00:34:36,679 --> 00:34:37,880 Stop inciting people! 429 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Constable, just close the door behind me. 430 00:35:13,080 --> 00:35:14,880 -Hey, wait, wait, wait! -What is it? 431 00:35:14,960 --> 00:35:17,080 You were just telling that woman to stay inside. 432 00:35:17,160 --> 00:35:19,480 Now at the first sight of a train you're ready to run? 433 00:35:19,560 --> 00:35:21,040 Look at how cunning and sly he is. 434 00:35:21,120 --> 00:35:22,320 -Shut up! -Don't let him go. 435 00:35:22,400 --> 00:35:24,000 Do you have any idea what's going on? 436 00:35:24,080 --> 00:35:26,000 Or do you think you'll save all these people? 437 00:35:26,080 --> 00:35:28,240 Two officers are talking, right? Get back! 438 00:35:28,760 --> 00:35:31,160 Sir. Er, sir, I'll come with you. 439 00:35:31,240 --> 00:35:34,120 You're going to leave us behind? There are children here! 440 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 First you need to get all the women and children out of here! 441 00:35:37,080 --> 00:35:38,320 -Yeah! -Even I have kids! 442 00:35:38,400 --> 00:35:41,000 The locomotive isn't big enough to get us all out. 443 00:35:41,080 --> 00:35:43,400 -But we can at least send them a message. -Oh, really? 444 00:35:43,480 --> 00:35:45,920 Who's going to go and give them the message? You? 445 00:35:46,000 --> 00:35:49,320 -We're not waiting here. Let's go. -No, he's an officer. Have some faith-- 446 00:35:49,400 --> 00:35:51,760 Don't listen to these people! Come on! Let's go! 447 00:35:51,840 --> 00:35:53,760 You won't be able to breathe out there! 448 00:35:53,840 --> 00:35:55,960 And you'll be able to breathe? Move aside! 449 00:35:56,040 --> 00:35:57,680 I've handled people like you before! 450 00:35:57,760 --> 00:35:59,960 Open the door or should we start breaking windows? 451 00:36:00,040 --> 00:36:01,080 Yeah, break them! 452 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 People broke the windows to get inside the control room! 453 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Their dead bodies are there right now. Listen, it's dangerous! 454 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Listen to me! Don't go outside! Stop, or else you'll die! 455 00:36:12,680 --> 00:36:14,880 -Let us go out! -You'll die! 456 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Push him! 457 00:36:16,880 --> 00:36:19,520 No, you'll die! No! No! Wait! 458 00:36:19,600 --> 00:36:21,760 No! Don't go! 459 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Hey, come back! Come back! 460 00:36:29,960 --> 00:36:31,560 Come back! Come back! 461 00:37:08,400 --> 00:37:10,200 -So, mister? -Huh? 462 00:37:11,640 --> 00:37:13,720 You were trying to be a superhero, right? 463 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 You want to go outside? 464 00:37:16,280 --> 00:37:17,120 Huh? 465 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 Come on, I'll open the door for you. 466 00:37:19,560 --> 00:37:22,240 -What the hell are you scared of? Come on! -Constable… 467 00:37:22,320 --> 00:37:23,200 Sir… 468 00:37:32,560 --> 00:37:33,600 Constable. 469 00:37:36,520 --> 00:37:38,400 Sir? Will that work? 470 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 Only one way to find out. 471 00:37:42,360 --> 00:37:44,360 Close the door behind me. 472 00:37:48,920 --> 00:37:50,120 Now! Close it! 473 00:37:57,160 --> 00:37:59,280 Lift him up. Lift him. Lift him, Imad. 474 00:38:06,600 --> 00:38:07,960 Somebody look after him. 475 00:38:08,040 --> 00:38:09,400 Please give him some water. 476 00:38:11,360 --> 00:38:13,080 Sir, this is all because of Carbide. 477 00:38:13,160 --> 00:38:15,120 -Huh? -This is Carbide's doing, sir. 478 00:38:16,000 --> 00:38:17,080 Gas leak. 479 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 I've seen this happen before, sir. 480 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 -That chemical factory? -Yes. 481 00:38:21,560 --> 00:38:23,920 We passed by it earlier. There was nothing wrong then. 482 00:38:24,000 --> 00:38:26,360 Chemical factory? Has some chemical leaked into the air? 483 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 Is he talking about the Carbide factory? 484 00:38:28,480 --> 00:38:31,120 -Is it poisonous? -Do you know anything about the chemical? 485 00:38:31,200 --> 00:38:32,800 Does anyone know which chemical? 486 00:38:39,320 --> 00:38:41,480 What the hell did you just say? 487 00:38:41,560 --> 00:38:45,240 Everyone, please listen. Think in your own minds! Don't share it! 488 00:38:45,320 --> 00:38:47,560 Yeah, bhai, tell us what else you know. 489 00:38:47,640 --> 00:38:51,000 Imad, you used to work there before, right? What else can you tell us? 490 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 Sir, as you can see right now, it's fatal. 491 00:38:56,480 --> 00:38:58,640 It attacks the eyes and lungs straight away. 492 00:38:58,720 --> 00:39:01,720 You can get killed in an instant or in a few hours, sir, but… 493 00:39:01,800 --> 00:39:03,320 There is no antidote for it. 494 00:39:04,440 --> 00:39:07,840 No antidote? Then how are we going to save all these people? 495 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 Cover your face with a wet cloth. 496 00:39:11,120 --> 00:39:14,840 Because that was the only way we used to protect ourselves at the factory. 497 00:39:15,440 --> 00:39:17,960 Sir, this is the only protection that has worked so far. 498 00:39:19,560 --> 00:39:21,040 Sir, I think he's right. 499 00:39:21,120 --> 00:39:22,640 Okay, then let's try this out. 500 00:39:22,720 --> 00:39:24,000 -Constable, just… -Yeah. 501 00:39:24,080 --> 00:39:26,680 Listen, listen. Listen up, everyone! 502 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 If you have a handkerchief or a dry cloth on you, 503 00:39:29,800 --> 00:39:31,880 tie it around your face after soaking it. 504 00:39:31,960 --> 00:39:34,800 The water's in the corner. So, everybody, form a queue. 505 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 Come on, hurry up. Form a queue. Come on. 506 00:39:37,440 --> 00:39:40,240 Please form a queue. Hey, you, come on, help the ladies. 507 00:39:41,280 --> 00:39:42,680 Come on. Uncle-ji. 508 00:39:42,760 --> 00:39:46,160 I know you must be very worried about your family, Imad. 509 00:39:47,400 --> 00:39:51,040 You're the only loco pilot here. There's no one else left. 510 00:39:54,840 --> 00:39:56,960 I need something done. Will you do it? 511 00:39:58,680 --> 00:40:01,280 Sir, if I don't do my duty, Ammi'll never forgive me. 512 00:40:01,360 --> 00:40:03,680 Whatever needs to be done, I'll do it. 513 00:40:04,600 --> 00:40:06,280 We need to send a word to Itarsi… 514 00:40:07,720 --> 00:40:10,960 …to stop Gorakhpur Express from coming to Bhopal 515 00:40:11,040 --> 00:40:13,320 and to send a relief train instead. 516 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 Sir, Gorakhpur Express? 517 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 Sir, my family's traveling on that train. 518 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 How do we stop it? 519 00:40:25,920 --> 00:40:29,120 Imad, you were supposed to bring the repair crew, back, right? 520 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 You think you can get to them? 521 00:40:33,680 --> 00:40:35,640 Sir, the gas has already reached here. 522 00:40:35,720 --> 00:40:38,800 But the repair crew is on the other side of the station. 523 00:40:40,520 --> 00:40:43,520 Maybe they could get our communications back online. 524 00:40:45,600 --> 00:40:46,800 I'll go there, sir. 525 00:40:46,880 --> 00:40:49,160 -You're sure, Imad? -Yes, sir. I will. 526 00:40:50,920 --> 00:40:53,920 We have to inform them… …as soon as possible. 527 00:40:56,280 --> 00:40:59,680 Otherwise Bhopal Junction will turn into a graveyard. 528 00:41:02,320 --> 00:41:03,920 And Gorakhpur Express too. 529 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 Cover your face. 530 00:41:10,520 --> 00:41:12,800 Passengers, your attention please. 531 00:41:12,880 --> 00:41:14,680 82 Up Gorakhpur Express will depart 532 00:41:14,760 --> 00:41:17,600 from Vidisha Station platform 1 in the next five minutes. 533 00:41:17,680 --> 00:41:21,920 Vidisha special chai! Vidisha special chai! 534 00:41:22,480 --> 00:41:24,560 Vidisha special chai! 535 00:41:24,640 --> 00:41:26,040 -Bhaisahab. -Yes, behen-ji. 536 00:41:26,120 --> 00:41:27,720 -Er, chai. -Ah. 537 00:41:27,800 --> 00:41:29,920 -Bhai, can you give me a cup of tea? -One or two? 538 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Yeah, coming. 539 00:41:31,280 --> 00:41:32,240 One. 540 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 Indira's killers are going to die! 541 00:41:38,920 --> 00:41:40,960 Blood for blood, an eye for an eye! 542 00:41:41,040 --> 00:41:44,640 -Indira's killers are going to die! -Blood for blood, an eye for an eye! 543 00:41:44,720 --> 00:41:48,280 -Indira's killers are going to die! -Blood for blood, an eye for an eye! 544 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 If you see a Sardar, cut him to pieces. 545 00:41:50,440 --> 00:41:52,440 Even if you're not sure, kill him! 546 00:41:52,520 --> 00:41:55,080 -Saurabh, Iqbal, you wait here. -Okay, bhaiya. 547 00:41:55,680 --> 00:41:56,760 It's about to leave. 548 00:41:56,840 --> 00:41:58,960 -Rakesh, Gaurav, get in. -Okay, bhaiya. 549 00:42:07,680 --> 00:42:09,760 Saurabh, get on the next one, okay? 550 00:42:09,840 --> 00:42:11,160 Come on, get up. 551 00:42:12,160 --> 00:42:14,760 Hey, hey, you can't fight them. You can't fight them. 552 00:42:14,840 --> 00:42:16,560 -Chaurasia! -Yes, bhaiya. 553 00:42:16,640 --> 00:42:19,240 Go find the TT and get the passenger list. 554 00:42:20,280 --> 00:42:21,960 Start looking for those bastards. 555 00:42:22,040 --> 00:42:23,240 Hey, you, get up. 556 00:42:23,800 --> 00:42:25,360 -Where are you from? -Gorakhpur. 557 00:42:28,800 --> 00:42:31,200 Rakesh! Open this. See what's inside. 558 00:42:34,400 --> 00:42:36,280 You want an invitation to get up? 559 00:42:36,360 --> 00:42:37,960 Come on. Get up! Get up! 560 00:42:38,720 --> 00:42:41,120 -What does Mummy call you? -Vinod. 561 00:42:44,640 --> 00:42:46,520 Look under all the seats. 562 00:42:47,240 --> 00:42:50,640 Don't be scared, okay? Sit. Sit up straight. Sit. 563 00:42:51,840 --> 00:42:52,920 Hello, sweetie. 564 00:42:55,120 --> 00:42:56,680 What does Mummy call you? 565 00:42:56,760 --> 00:42:59,360 -Salima. -Oh, Salima? 566 00:42:59,440 --> 00:43:01,880 -Hey, Shandilya bhaiya! -Yeah? 567 00:43:01,960 --> 00:43:03,200 Look what I found in his bag. 568 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 I bloody knew I could depend on you. 569 00:43:05,200 --> 00:43:08,160 -It's just a wedding turban. -Hey, what is this? Turban? 570 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 -It's a wedding turban, bhaiya. -A turban? 571 00:43:10,440 --> 00:43:13,160 You're hiding a turban? 572 00:43:13,240 --> 00:43:16,040 -Asshole! Hiding a turban? -It's a wedding turban, bhaiya. 573 00:43:16,120 --> 00:43:19,840 My wife's nephew is getting married. That's where we're going. 574 00:43:19,920 --> 00:43:22,120 Bhusawal. We're going for a wedding, bhaiya. 575 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Why didn't you say so before? 576 00:43:24,280 --> 00:43:26,400 I beat him up for no reason. Poor fellow. 577 00:43:27,040 --> 00:43:29,120 Go on. Go to sleep. They can sleep. 578 00:43:29,720 --> 00:43:31,800 -Go to sleep, huh? Go on. -Come, sit here. 579 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Hmm? 580 00:43:46,120 --> 00:43:49,640 She's my sister. Sister and her daughter. 581 00:43:52,080 --> 00:43:55,120 We're traveling to Bhopal to visit our mother. 582 00:43:59,960 --> 00:44:02,760 I found the TT, Shandilya bhaiya. 583 00:44:04,240 --> 00:44:07,400 Good job. Amazing, Chaurasia! 584 00:44:07,480 --> 00:44:11,360 TT bhaiya, show us the passenger list. Let's see where all of them are hiding. 585 00:44:16,640 --> 00:44:20,520 Shandilya bhaiya, looks like he's digging a tunnel out of the toilet. 586 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Move. 587 00:44:28,080 --> 00:44:29,880 Open the door, you piece of shit. 588 00:44:32,640 --> 00:44:34,440 Are you deaf, motherfucker? 589 00:44:34,520 --> 00:44:37,480 -My boys are pissed off. -Behen-ji. Come with me, please. 590 00:44:37,560 --> 00:44:39,480 Open the door! 591 00:44:42,840 --> 00:44:45,600 Bastard! 592 00:44:45,680 --> 00:44:47,800 -Take this. -Check it! Check it! Check it! 593 00:44:49,040 --> 00:44:51,920 -Take his pants off. -No, no, no, don't take my pants off! 594 00:44:52,000 --> 00:44:53,800 Fucker, let me take it off a little. 595 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 No, no, no. Not the pants! Not the pants! 596 00:44:56,080 --> 00:44:57,280 Give me the knife. 597 00:44:58,880 --> 00:45:01,680 -Shandilya bhaiya, I found one of them. -Please, please. 598 00:45:01,760 --> 00:45:04,960 Seventh coach, seat 33. Some Rajbir Kaur. 599 00:45:08,960 --> 00:45:11,920 You have to trust me, behen-ji. Those people will be back. 600 00:45:12,720 --> 00:45:15,520 Don't be afraid. I'm the guard of this train. Come. 601 00:45:15,600 --> 00:45:18,000 -Thank you. -Hurry up! Follow me. 602 00:45:18,080 --> 00:45:19,120 Be careful. 603 00:45:20,880 --> 00:45:21,760 Come. 604 00:45:33,800 --> 00:45:36,000 Where are they? 605 00:45:36,080 --> 00:45:38,880 They're not going to jump off a moving train. Come on. 606 00:45:42,560 --> 00:45:43,960 Here. Come this way. 607 00:45:44,760 --> 00:45:46,560 Come on. Hurry up. 608 00:45:47,160 --> 00:45:48,360 Hmm, come on. 609 00:45:49,160 --> 00:45:50,360 Don't be scared. Get in. 610 00:45:51,120 --> 00:45:52,720 Move aside. Be careful. 611 00:45:55,480 --> 00:45:56,680 Don't worry. 612 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 There's no need to be afraid. 613 00:46:02,080 --> 00:46:04,680 Please go and stand over there. Go. Yeah. 614 00:46:04,760 --> 00:46:05,800 Come here. 615 00:46:05,880 --> 00:46:08,440 Stay there. Don't worry, behen-ji. 616 00:46:14,760 --> 00:46:17,200 -Everything else on track? -Yes. 617 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 -Er, you have any update from Bhopal? -Mmm-mmm. 618 00:46:21,040 --> 00:46:22,840 Mehrotra-ji, how are you? 619 00:46:22,920 --> 00:46:25,320 If you hear about the GM Special, let me know. 620 00:46:25,400 --> 00:46:27,960 I'll be very grateful to you. 621 00:46:28,040 --> 00:46:29,640 -Yes, let me know. -Sir… 622 00:46:30,200 --> 00:46:31,400 Thank you. Thank you. 623 00:46:33,320 --> 00:46:36,000 Vinod-ji, that poor zombie's still wandering outside. 624 00:46:36,080 --> 00:46:38,760 Do I look like Sherlock Holmes to you? Or his sidekick Watson, 625 00:46:38,840 --> 00:46:41,080 that I'll solve his missing luggage case? 626 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 You can't go in! 627 00:46:42,480 --> 00:46:44,240 Where is that officer? Where is he? 628 00:46:44,320 --> 00:46:46,280 This is not the way to treat people. 629 00:46:46,360 --> 00:46:49,840 I've been running from pillar to post to file an FIR. Nobody's listening. 630 00:46:49,920 --> 00:46:52,040 What are you doing? You can't throw me out. 631 00:46:52,120 --> 00:46:54,200 -This is wrong. This is very wrong. -Get out. 632 00:46:54,280 --> 00:46:56,440 Come on. Come with me. Are you happy now? 633 00:46:56,520 --> 00:46:59,160 -Why are you acting so stubborn? -I'm not being stubborn! 634 00:46:59,240 --> 00:47:01,440 I'm trying to make you understand. 635 00:47:01,520 --> 00:47:03,520 Ashok-ji, the zombie problem is solved. 636 00:47:05,040 --> 00:47:06,120 Sir. Sir. 637 00:47:07,040 --> 00:47:09,600 Bhopal is still offline. We're not able to contact them. 638 00:47:09,680 --> 00:47:12,200 -Bhopal what? Huh? -It's offline, sir. 639 00:47:12,280 --> 00:47:14,000 Where is the GM Special? 640 00:47:14,760 --> 00:47:17,280 Sir, no idea, sir, but Bhopal has been offline-- 641 00:47:17,360 --> 00:47:19,160 Bhopal, Bhopal, Bhopal. 642 00:47:19,240 --> 00:47:21,720 -They said two and a half hours, right? -Yes, sir. 643 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 That means at least four hours. 644 00:47:24,680 --> 00:47:27,680 Can't satisfy his own wife, but wants the neighbor's wife. 645 00:48:26,000 --> 00:48:28,760 -Just get in line! -No, no, don't listen to this man! 646 00:48:28,840 --> 00:48:29,720 Get him out of here! 647 00:48:29,800 --> 00:48:31,960 You've been standing here for a long time. 648 00:48:32,040 --> 00:48:33,320 -Don't push! -Get back! 649 00:48:33,400 --> 00:48:35,520 Stop! What are you doing? 650 00:48:35,600 --> 00:48:37,760 -What the hell? -Sir! Over here. 651 00:48:37,840 --> 00:48:40,040 Come on, get back. 652 00:48:40,120 --> 00:48:42,640 It's not my fault. He dropped it! It's his fault! 653 00:48:42,720 --> 00:48:44,520 Are you guys crazy or something? 654 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 Hey! Hey! Sir! 655 00:48:46,160 --> 00:48:47,320 Sir? 656 00:48:52,360 --> 00:48:53,480 Stop fighting! 657 00:48:54,480 --> 00:48:55,480 Pick it up! 658 00:48:55,560 --> 00:48:57,320 Why are you telling me? He did it. 659 00:48:57,400 --> 00:48:59,720 -But you were standing over here. -So what? 660 00:49:01,520 --> 00:49:04,080 Hey, everybody's pushing. Can't you see? Hey. 661 00:49:05,920 --> 00:49:09,200 -Water… More water. -Sir, you should've told me. 662 00:49:09,840 --> 00:49:11,600 The water's here! The water's here! 663 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 Stop! Stop! Stop! 664 00:49:13,560 --> 00:49:16,520 -Form a line! Form a line first. -Stand in line. Stand in line. 665 00:49:18,920 --> 00:49:20,240 Tie it around your face. 666 00:49:20,320 --> 00:49:23,080 -Please, don't push! -Slow down! Slow down! Keep moving. 667 00:49:25,320 --> 00:49:28,520 That was amazing, sir. You ran like an Olympic sprinter, sir. 668 00:49:29,240 --> 00:49:31,560 At least this will keep them quiet for a while. 669 00:49:31,640 --> 00:49:34,640 But I don't think… they'll stay inside this room for long. 670 00:49:34,720 --> 00:49:36,880 Tell me something, sir. 671 00:49:36,960 --> 00:49:38,640 -Any ideas on how to get out? -No. 672 00:49:38,720 --> 00:49:41,800 Before we get out, Gorakhpur Express has to be stopped 673 00:49:41,880 --> 00:49:43,160 from coming in. 674 00:49:43,240 --> 00:49:44,760 I'll check the phone lines. 675 00:49:44,840 --> 00:49:47,360 -What? What did you just say? -Phone lines-- 676 00:49:47,440 --> 00:49:50,640 Abbu, he's trying to stop a train from coming. You out of your mind? 677 00:49:50,720 --> 00:49:51,960 Is this true? 678 00:49:52,040 --> 00:49:54,360 If you stop that train, how will we get out? 679 00:49:54,440 --> 00:49:58,160 There are thousands of passengers. If they come here, they'll be in danger. 680 00:49:58,240 --> 00:50:00,760 What about us? Do our lives mean nothing to you? 681 00:50:00,840 --> 00:50:04,040 -What if something happens to my mother? -The water will get over soon! 682 00:50:04,120 --> 00:50:07,760 Ten people are dead, 20 are close to dying and you worry about outsiders? 683 00:50:07,840 --> 00:50:09,640 At least listen to what I'm saying. 684 00:50:09,720 --> 00:50:13,080 Once we alert Itarsi Junction they'll send us a relief train. 685 00:50:13,160 --> 00:50:16,000 We have to be patient. Just let me go and check the line. 686 00:50:16,080 --> 00:50:18,240 Don't let him go! Break his bloody phone! 687 00:50:18,320 --> 00:50:20,160 No, no, no! Don't make that mistake! 688 00:50:20,240 --> 00:50:22,280 Hey! 689 00:50:29,440 --> 00:50:31,760 All passengers, your attention please. 690 00:50:33,360 --> 00:50:36,760 Your only safe passage out of here is through the stationmaster. 691 00:50:38,080 --> 00:50:40,400 He's the only beacon of hope in this darkness. 692 00:50:41,080 --> 00:50:44,480 If you take him out, then how will you get out of here, you idiots? 693 00:50:45,280 --> 00:50:48,680 Hey! Get away from that phone or I'll put a hole in your head! Move! 694 00:50:48,760 --> 00:50:51,560 Constable. Constable, enough, enough, enough, enough. 695 00:50:51,640 --> 00:50:53,080 But, sit-- 696 00:50:53,160 --> 00:50:55,680 No guns inside this station. 697 00:51:02,920 --> 00:51:04,520 -The door! -Yeah. 698 00:51:12,120 --> 00:51:13,920 Yes, Imad. What news? 699 00:51:14,000 --> 00:51:16,520 Sir, they were dead by the time I got there. 700 00:51:16,600 --> 00:51:20,160 But, sir, it looked as if they had done some work. 701 00:51:22,000 --> 00:51:23,400 I can't say what, but… 702 00:51:24,720 --> 00:51:26,000 You first do one thing. 703 00:51:26,080 --> 00:51:28,120 -Fit the block, okay? -Yes, bhai. 704 00:51:30,280 --> 00:51:31,840 Block, Imad! 705 00:51:32,920 --> 00:51:34,800 They must've repaired the block line. 706 00:51:34,880 --> 00:51:38,480 According to protocol, they have to repair the block instrument first. 707 00:51:38,560 --> 00:51:40,360 Sir, but how does that help us? 708 00:51:40,440 --> 00:51:42,920 Imad, the block instrument connects our station 709 00:51:43,000 --> 00:51:45,200 to the station before and after us. 710 00:51:45,280 --> 00:51:48,560 One is Misrod and the other one is Sukhi Sewaniya. 711 00:51:48,640 --> 00:51:51,200 Even if one of these wires has been repaired, then-- 712 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 Then we can contact them with the block phone! 713 00:51:53,280 --> 00:51:54,720 It's a gamble. 714 00:51:54,800 --> 00:51:57,600 We cannot let the Gorakhpur Express come here, sir. 715 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 Sir, er… 716 00:52:02,440 --> 00:52:04,240 I can't lose everything again, sir. 717 00:52:04,320 --> 00:52:06,240 You've done everything you could, Imad. 718 00:52:06,840 --> 00:52:08,280 Now, you go home. 719 00:52:08,360 --> 00:52:10,920 I'll handle it from here. Okay? 720 00:52:11,000 --> 00:52:12,480 Ammi's no more, sir. 721 00:52:22,200 --> 00:52:24,600 My home is just ten feet away from the factory. 722 00:52:29,640 --> 00:52:32,160 The gas didn't even spare the repair crew, sir. 723 00:52:32,760 --> 00:52:34,160 Ammi's gone, sir. 724 00:52:38,120 --> 00:52:40,920 Don't worry about anything, sir. I'm not going anywhere. 725 00:53:33,040 --> 00:53:35,040 Oh, here it is… 726 00:54:39,080 --> 00:54:40,560 Sukhi Sewaniya Station. 727 00:54:41,560 --> 00:54:43,400 Er, sir, this is Itarsi control. 728 00:54:43,480 --> 00:54:45,880 We haven't been able to contact Bhopal Junction. 729 00:54:45,960 --> 00:54:47,240 Any idea what's going on? 730 00:54:47,320 --> 00:54:48,720 No, I don't have any information. 731 00:54:48,800 --> 00:54:51,800 The SM had informed us before cutting communications. 732 00:54:51,880 --> 00:54:54,640 Repairs are taking longer than expected. 733 00:55:02,040 --> 00:55:03,960 One minute. Please hold on. 734 00:55:07,080 --> 00:55:08,640 Hello, Bhopal Junction? 735 00:55:13,040 --> 00:55:15,040 Hello, Sukhi Sewaniya? 736 00:55:15,120 --> 00:55:16,920 Hello? Hello? 737 00:55:18,920 --> 00:55:21,280 -What the hell is going on? -What happened? 738 00:55:21,360 --> 00:55:23,280 Bhopal's block phone is ringing. 739 00:55:23,360 --> 00:55:25,920 The block is ringing? Is the line back on? 740 00:55:26,000 --> 00:55:27,240 Please call them back. 741 00:55:27,320 --> 00:55:28,520 Let me try. 742 00:55:33,800 --> 00:55:35,600 Hello? Bhopal Junction? 743 00:55:38,520 --> 00:55:40,200 Hello? Hello? 744 00:55:40,280 --> 00:55:42,480 -Bhopal Junction? -Can you hear me? 745 00:55:42,560 --> 00:55:43,680 Hello? 746 00:55:47,040 --> 00:55:48,040 What happened? 747 00:55:48,120 --> 00:55:51,400 I called from the block line, but no one's answering the phone. 748 00:55:57,080 --> 00:55:58,080 Er… 749 00:55:59,000 --> 00:56:00,920 -Hello? -Hello! 750 00:56:01,000 --> 00:56:02,640 -Hello, Bhopal Junction? -Hello! 751 00:56:02,720 --> 00:56:05,000 -Hello? Hello? -Hello! 752 00:56:06,720 --> 00:56:08,240 Hello, Bhopal Junction? Hello? 753 00:56:11,920 --> 00:56:13,000 Hello? 754 00:56:14,400 --> 00:56:17,480 Hello? Hello? Hello? Bhopal Junction? 755 00:56:28,400 --> 00:56:30,800 Hello? I still can't get through to them. 756 00:56:30,880 --> 00:56:32,960 Thank you, stationmaster. I'll call back later. 757 00:56:33,040 --> 00:56:34,400 Please remain on standby. 758 00:56:34,480 --> 00:56:37,440 Oh, and, sir, any update on the Gorakhpur-Bombay Express? 759 00:56:38,080 --> 00:56:39,800 Er, it's due in a few minutes. 760 00:56:39,880 --> 00:56:41,520 All right, I'll call you back later. 761 00:56:42,080 --> 00:56:43,840 -Ashok-ji, just do it. -Sir. 762 00:56:43,920 --> 00:56:46,320 We still haven't been able to contact Bhopal. 763 00:56:46,400 --> 00:56:48,720 Oh, God, this man is driving me up the wall! 764 00:56:48,800 --> 00:56:51,920 Get someone else to take his place. We're about to have an inspection-- 765 00:56:52,000 --> 00:56:53,920 Can I be of some help, Vinod-ji? 766 00:56:54,480 --> 00:56:57,200 Why is this man still here? Call the RPF right now. 767 00:56:57,280 --> 00:57:00,240 Tell them to throw this man in jail and kick his bloody ass. 768 00:57:00,320 --> 00:57:02,080 Only then will he learn his lesson. 769 00:57:14,760 --> 00:57:15,960 Sorry, sir. 770 00:57:19,920 --> 00:57:21,200 Nice to meet you too. 771 00:57:22,360 --> 00:57:24,080 -You. What's the problem? -Sir. 772 00:57:24,920 --> 00:57:27,240 Sir, it's Bhopal Junction, sir. 773 00:57:27,320 --> 00:57:29,600 Sir, something is seriously wrong there, sir. 774 00:57:29,680 --> 00:57:32,880 I just spoke to the stationmaster at Sukhi Sewaniya, sir. 775 00:57:32,960 --> 00:57:35,960 He was saying that the Bhopal block instrument is 776 00:57:36,040 --> 00:57:39,080 sending out a call to attention but can't talk to each other. 777 00:57:39,160 --> 00:57:42,240 It happened twice or thrice while I was on the line with him. 778 00:57:42,320 --> 00:57:43,320 Hmm. 779 00:57:44,320 --> 00:57:47,320 Ashok-ji. Call the police station closest to Bhopal Junction. 780 00:57:47,400 --> 00:57:48,320 Yeah. Siddharth. 781 00:57:48,400 --> 00:57:51,400 So, Uncle-ji, this situation looks normal to you? 782 00:57:51,480 --> 00:57:52,560 Huh? 783 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 Hello? 784 00:58:00,400 --> 00:58:02,240 Hanumanganj Police Station? Yeah. 785 00:58:03,200 --> 00:58:05,920 This is Rati Pandey speaking. GM, Central Railways. 786 00:58:06,000 --> 00:58:07,720 Can I talk to your SHO please? 787 00:58:09,200 --> 00:58:10,760 But I want to talk to your SHO. 788 00:58:10,840 --> 00:58:13,000 Why are you directing me to the DM's office? 789 00:58:13,080 --> 00:58:14,080 Hello? 790 00:58:15,360 --> 00:58:16,760 Hello? DM office? 791 00:58:17,400 --> 00:58:20,560 Yeah, this is Rati Pandey speaking. GM, Central Railways. 792 00:58:20,640 --> 00:58:21,840 Listen, Bhopal is-- 793 00:58:23,400 --> 00:58:24,400 What? 794 00:58:31,040 --> 00:58:32,040 Oh, God. 795 00:58:32,920 --> 00:58:34,120 Yes, I can understand. 796 00:58:35,920 --> 00:58:38,320 Can you send some people to Bhopal Junction? 797 00:58:40,240 --> 00:58:41,320 Okay, thank you. 798 00:58:41,400 --> 00:58:43,160 Please take care of yourself. 799 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 Yeah. 800 00:58:49,120 --> 00:58:51,240 What happened, sir? Is everything okay? 801 00:59:05,080 --> 00:59:07,880 There's been a gas leak at the Union Carbide factory. 802 00:59:09,920 --> 00:59:11,520 The whole city is suffocating. 803 00:59:19,360 --> 00:59:21,560 The factory is right next to Bhopal Station. 804 00:59:21,640 --> 00:59:23,920 Sir, what if the entire station staff is… 805 00:59:27,480 --> 00:59:29,200 Which is the next train to Bhopal? 806 00:59:29,280 --> 00:59:32,480 Sir, Gorakhpur-Bombay Express. It could reach Bhopal any minute. 807 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 The station right before Bhopal is Sukhi Sewaniya. 808 00:59:36,920 --> 00:59:39,160 -Has the train passed? -No, sir, not yet. 809 00:59:39,240 --> 00:59:41,960 -Then get me Sukhi Sewaniya right now! -Okay, sir. 810 00:59:43,760 --> 00:59:45,920 Rati Pandey speaking. GM, Central Railways. 811 00:59:46,000 --> 00:59:48,720 -Yes, sir, please go ahead. -Switch the signal to red. 812 00:59:48,800 --> 00:59:50,600 Don't let Gorakhpur Express go. 813 00:59:50,680 --> 00:59:53,640 -Sir, the train is almost here. -We don't have time, stationmaster. 814 00:59:53,720 --> 00:59:56,880 If you let that train pass, thousands of people will lose their lives. 815 00:59:56,960 --> 00:59:58,320 Stop that train right now. 816 00:59:59,480 --> 01:00:02,280 Rajkumar! Hey, Rajkumar! Stop that train! Stop it! 817 01:00:03,720 --> 01:00:06,040 Hey, Rajkumar! Rajkumar! 818 01:00:06,120 --> 01:00:07,440 -Yes, sir? -Stop the train! 819 01:00:07,520 --> 01:00:09,280 It's already gone. How can I stop it? 820 01:00:09,360 --> 01:00:12,360 -Wave the red flag at the guard! Hurry up! -Okay, sir. 821 01:00:12,440 --> 01:00:14,840 Guard sahab! 822 01:00:27,000 --> 01:00:28,600 Stop! Stop the train! 823 01:00:29,360 --> 01:00:30,640 Hey, Guard! 824 01:00:30,720 --> 01:00:33,040 Hey, stop! Stop! 825 01:00:48,200 --> 01:00:49,680 It crossed, sir. 826 01:00:49,760 --> 01:00:51,200 They couldn't stop it. 827 01:01:04,000 --> 01:01:05,560 Don't worry. 828 01:01:05,640 --> 01:01:07,760 Nothing will happen, behen-ji. Don't worry. 59808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.