All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E02.Snakes.in.The.Grass.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-YELLO.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,641 --> 00:00:19,908 Nun, willst du zuerst gehen? 2 00:00:19,933 --> 00:00:21,361 Du brauchst jede Hilfe, die du kriegen kannst, Kumpel. 3 00:00:21,386 --> 00:00:22,766 Du bist so ein Werkzeug. 4 00:00:23,415 --> 00:00:24,475 Whoo! 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,850 Ooh-hoo-hoo! Gute Besetzung, Kumpel. 6 00:00:26,875 --> 00:00:28,393 Bekommst du Unterricht? 7 00:00:31,626 --> 00:00:33,357 -Oh! -Oh, das ist ein Scherz. 8 00:00:33,382 --> 00:00:37,672 Whoo-hoo! Wenn du einschläfst, verlierst du. 9 00:00:39,053 --> 00:00:42,200 Oh ho! Viel Glück beim Nachkochen, du Gans! 10 00:00:43,067 --> 00:00:45,386 Den Mund halten. 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,876 Aufleuchten. Raus damit, Artie. 12 00:00:54,959 --> 00:00:57,000 Oh! Pfui! 13 00:00:59,332 --> 00:01:00,840 Oh Scheiße! 14 00:01:50,575 --> 00:01:53,488 Gott! Huch. 15 00:01:53,513 --> 00:01:55,406 Ich glaube, man nennt das „Kool-Aid trinken“. 16 00:01:55,853 --> 00:01:58,033 Oh, ich bin mir ziemlich sicher, dass man es eine Kappe nennt. 17 00:01:58,266 --> 00:02:01,341 Ooh, ich bin dem neuen Chef gegenüber auf den Fersen. Schlau. 18 00:02:01,366 --> 00:02:03,541 Mit Honig bekommt man mehr heraus als mit Essig, Evie. 19 00:02:03,918 --> 00:02:05,327 Das wirst du lernen, wenn du erwachsen bist. 20 00:02:05,352 --> 00:02:07,728 Oh, danke, Pop. 21 00:02:08,386 --> 00:02:12,486 Guten Morgen, Kapitän. DeShawn. 22 00:02:12,646 --> 00:02:14,685 -Hey, ich habe Kaffee mitgebracht. -Das haben wir auch. 23 00:02:15,636 --> 00:02:16,695 Tolle Köpfe, oder? 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,655 Doppelte Jumbos, die größten, die es gab. 25 00:02:18,680 --> 00:02:21,521 Ich kann sehen, dass. Das erspart Ihnen das Zurückkehren für Sekunden, ja? 26 00:02:21,546 --> 00:02:22,602 Oder Drittel. 27 00:02:23,057 --> 00:02:24,616 Gott, ich liebe euch. 28 00:02:24,772 --> 00:02:26,581 Kaffee schussweise fallen lassen. 29 00:02:26,606 --> 00:02:27,706 Danke mann. 30 00:02:28,706 --> 00:02:31,018 -Hast du... -Oh, mir geht es gut. 31 00:02:31,508 --> 00:02:32,826 -Du? -Dasselbe. 32 00:02:33,046 --> 00:02:34,713 Sonst werde ich von den Wänden abprallen. 33 00:02:35,209 --> 00:02:36,685 Wer will Boba? 34 00:02:40,427 --> 00:02:41,941 Mackey, NCIS. 35 00:02:41,966 --> 00:02:43,955 -Was ist das? -Oh, es ist Tee. 36 00:02:43,980 --> 00:02:46,643 Okay, schick mir die Details. 37 00:02:47,340 --> 00:02:49,701 -Hey, wir sind dran. -Okay. 38 00:02:49,726 --> 00:02:53,340 Oh, hey, Doktor. Ähm, schnappen Sie sich unterwegs einen Doppel-Jumbo. 39 00:02:53,365 --> 00:02:56,220 -Was ist ein Doppel-Jumbo? -Zum jetzigen Zeitpunkt unklar. 40 00:03:04,320 --> 00:03:06,735 Hast du deine Mütze? Ich habe ein Ersatzrad im Kofferraum. 41 00:03:06,760 --> 00:03:08,235 Ja, ich mache eigentlich keine Großbuchstaben. 42 00:03:08,373 --> 00:03:09,646 Wie immer? 43 00:03:09,730 --> 00:03:11,165 Wissen Sie, wer Caps herstellt? 44 00:03:11,273 --> 00:03:13,233 Menschen, die ihre Haare aufgegeben haben. 45 00:03:13,420 --> 00:03:15,621 Sehe ich aus, als hätte ich meine Haare aufgegeben? 46 00:03:15,646 --> 00:03:18,820 Nein, Haarspiel ist stark. 47 00:03:21,420 --> 00:03:22,647 Was ist da los? 48 00:03:22,918 --> 00:03:25,018 Das Hauptquartier fragte mich, ob ich etwas Besonderes wolle, 49 00:03:25,042 --> 00:03:27,140 also fragte ich ganz spontan nach dieser neuen Gangtechnik 50 00:03:27,165 --> 00:03:28,380 Ich habe darüber gelesen. 51 00:03:28,513 --> 00:03:30,864 Sie können Menschen allein anhand ihres Gangs identifizieren. 52 00:03:31,042 --> 00:03:33,806 Wenn ich gewusst hätte, dass sie es ernst meinen, hätte ich gefragt, wer JFK erschossen hat. 53 00:03:33,844 --> 00:03:34,893 Was? 54 00:03:36,165 --> 00:03:37,974 Ich mache natürlich Witze. 55 00:03:38,319 --> 00:03:39,746 Ich weiß, dass ihr es wart. 56 00:03:42,299 --> 00:03:43,326 Bist du sicher? 57 00:03:43,351 --> 00:03:45,118 Der Kapitän hat die Leitung, Sergeant. 58 00:03:45,161 --> 00:03:47,203 Ja, ja, Ma'am. 59 00:03:57,602 --> 00:03:58,806 Wohin, Kapitän? 60 00:04:06,076 --> 00:04:08,248 Staff Sergeant Lee Mitchell arbeitete 61 00:04:08,273 --> 00:04:11,506 im US Naval Supply Depot in Sydney. 62 00:04:12,275 --> 00:04:13,506 So oder so weit weg von zu Hause. 63 00:04:13,531 --> 00:04:15,006 -Mm-hm. -Was hast du, Rosie? 64 00:04:15,031 --> 00:04:16,526 Ich habe Arthritis und 65 00:04:16,551 --> 00:04:18,013 Kaffeekopfschmerzen, danke der Nachfrage. 66 00:04:18,038 --> 00:04:19,073 Und wie wäre es mit ihm? 67 00:04:19,098 --> 00:04:20,200 Äh, alter Kumpel, 68 00:04:20,225 --> 00:04:22,320 Er hat eine gewisse Gefäßmarmorierung und ist leicht aufgebläht. 69 00:04:22,345 --> 00:04:23,946 Kein Wunder, wenn man bedenkt, dass er im Getränk war. 70 00:04:23,971 --> 00:04:26,286 -Wie lang? -Oh, nicht länger als ein oder zwei Tage. 71 00:04:26,311 --> 00:04:27,893 Er hat immer noch alles, was er drauf hat. 72 00:04:27,918 --> 00:04:29,020 Mmm. 73 00:04:31,157 --> 00:04:32,813 -Bist du okay? -Mm. 74 00:04:34,209 --> 00:04:35,935 Die Leute können hier draußen in Schwierigkeiten geraten, 75 00:04:36,292 --> 00:04:38,246 vor allem, wenn sie das Land nicht kennen. 76 00:04:38,832 --> 00:04:39,904 Aber? 77 00:04:39,929 --> 00:04:41,686 Normalerweise planen sie, hier draußen zu sein. 78 00:04:42,587 --> 00:04:44,360 Er sieht für Sie wie ein Outdoor-Typ aus? 79 00:04:45,042 --> 00:04:47,766 Nein. Wie kommt es dann, dass 80 00:04:47,791 --> 00:04:49,208 man tot mitten im Busch landet? 81 00:04:49,233 --> 00:04:52,015 Oh, das ist einfach – er hat seine Steuer bezahlt, 82 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 Er berechnete, wie viel er schuldete, und erlitt einen Herzinfarkt. 83 00:04:57,626 --> 00:05:00,826 Wow! Das ist eine Stütze, die Sie da haben. 84 00:05:00,851 --> 00:05:01,966 Bist du sicher, dass du nie gemodelt hast? 85 00:05:01,991 --> 00:05:03,051 Kannst du nicht? 86 00:05:03,076 --> 00:05:04,920 Ich versuche, den Vogelrufen zu lauschen. 87 00:05:05,552 --> 00:05:07,360 Ooh, und der Sashay! 88 00:05:07,385 --> 00:05:09,386 Bei mir ist alles RuPaul geworden. 89 00:05:09,801 --> 00:05:11,402 Kannst du um Himmels willen normal gehen? 90 00:05:11,427 --> 00:05:12,933 Das ist mein normaler Spaziergang! 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,560 Wirklich? Du solltest wahrscheinlich jemanden darüber aufsuchen. 92 00:05:17,231 --> 00:05:18,374 Was? 93 00:05:18,534 --> 00:05:19,873 Ich habe nichts gesagt. 94 00:05:20,188 --> 00:05:21,525 Ich bin einfach froh, dass ich es auf Film bekommen habe. 95 00:05:21,550 --> 00:05:22,915 Ja, lach mal. 96 00:05:22,959 --> 00:05:24,980 Zumindest in L.A. kann man sehen, was auf einen zukommt. 97 00:05:25,191 --> 00:05:26,733 Hier kann dich alles töten und ich 98 00:05:26,758 --> 00:05:28,513 darf nicht einmal ein Stück tragen. 99 00:05:28,538 --> 00:05:30,040 Oh bitte! 100 00:05:30,065 --> 00:05:32,188 Füllen Sie einfach den Papierkram aus und führen Sie die Umschulung durch. 101 00:05:32,213 --> 00:05:34,852 Sechs Monate später erhalten Sie möglicherweise die Zustimmung des Ministers. 102 00:05:34,876 --> 00:05:37,310 Oder nicht. 103 00:05:37,334 --> 00:05:38,786 Willkommen in Australien. 104 00:05:38,810 --> 00:05:39,966 Und in der Zwischenzeit? 105 00:05:39,991 --> 00:05:42,473 In der Zwischenzeit hast du mich erwischt. 106 00:05:43,374 --> 00:05:45,183 Ich bin voller Zuversicht. 107 00:05:49,417 --> 00:05:51,268 Am Ausgangspunkt des Weges steht ein auf Lee 108 00:05:51,292 --> 00:05:53,068 Mitchell zugelassenes Auto, makellos sauber. 109 00:05:53,093 --> 00:05:55,620 Keine Abdrücke am Türgriff oder Lenkrad. Nada. 110 00:05:55,645 --> 00:05:57,300 -Telefon? -Ja, nicht, dass wir es sehen könnten. 111 00:05:57,325 --> 00:05:59,726 Und hier auch keine. 112 00:06:00,718 --> 00:06:02,426 Die Lebersonde legt den Todeszeitpunkt auf 113 00:06:02,451 --> 00:06:03,893 etwa 2 Uhr morgens am Samstagmorgen fest. 114 00:06:04,333 --> 00:06:06,641 Was macht er zu dieser nächtlichen Zeit, wenn er ein Bad nimmt? 115 00:06:06,666 --> 00:06:09,413 Nun ja, er ist nicht ertrunken. So viel kann ich dir umsonst sagen. 116 00:06:09,438 --> 00:06:10,713 Kein Wasser in seiner Lunge. 117 00:06:10,738 --> 00:06:12,672 Dieser Kerl war tot, bevor er nass wurde. 118 00:06:12,697 --> 00:06:14,340 Deshalb geht es ihm so gut. 119 00:06:14,365 --> 00:06:16,091 Wenn er nicht ertrunken wäre, wie wäre er dann gestorben? 120 00:06:16,116 --> 00:06:17,553 Und wie ist er im Wasserloch gelandet? 121 00:06:17,578 --> 00:06:20,733 Zuerst dachte ich, das sei die Folge eines Sturzes, 122 00:06:20,959 --> 00:06:23,393 aber ich konnte keine Prellungen oder Knochenbrüche feststellen. 123 00:06:23,418 --> 00:06:25,213 Aber dann habe ich das gefunden. 124 00:06:25,292 --> 00:06:28,046 Komm her, Mackey. Werfen Sie einen Blick darauf, hm? 125 00:06:29,425 --> 00:06:30,646 Was ist das? Ein Schlangenbiss? 126 00:06:30,671 --> 00:06:32,893 Bisse, Plural – wahrscheinliche Todesursache. 127 00:06:32,918 --> 00:06:34,308 Und was auch immer es wert ist, es ist 128 00:06:34,333 --> 00:06:36,753 meine Erfahrung mit den Toten, dass, äh... 129 00:06:37,475 --> 00:06:40,180 ..sie fallen nicht in Wasserlöcher. 130 00:06:40,205 --> 00:06:41,486 Sie werden gedrängt. 131 00:06:42,686 --> 00:06:44,169 Habe mein erstes Tox-Screening zurückbekommen. 132 00:06:47,849 --> 00:06:50,974 -Entschuldigung! -Glückwunsch. Und? 133 00:06:53,775 --> 00:06:55,926 Oxyuranus microlepidotus. 134 00:06:55,951 --> 00:06:57,433 Hey, 'oxy' deinen eigenen 'Anus'. 135 00:06:58,425 --> 00:07:00,025 Es handelt sich um einen Binnentaipan. 136 00:07:00,542 --> 00:07:01,810 Es ist erstaunlich, oder? 137 00:07:01,834 --> 00:07:03,940 Ich nehme an, dass es sich um eine tödliche australische Schlange handelt. 138 00:07:04,060 --> 00:07:05,518 Ja, und noch mehr. 139 00:07:05,542 --> 00:07:08,141 Es ist wie... es ist wie die ZIEGE unter den tödlichen Schlangen. 140 00:07:08,166 --> 00:07:10,852 Ein einziger Tropfen ihres Giftes kann über hundert Erwachsene töten. 141 00:07:10,876 --> 00:07:13,268 Also hat eine tödliche Schlange Staff Sergeant Mitchell getötet? 142 00:07:13,292 --> 00:07:15,913 Ja. Und das ist erstaunlich, wie genau? 143 00:07:16,667 --> 00:07:18,101 Sie sind normalerweise Wüstenbewohner, 144 00:07:18,126 --> 00:07:20,975 Sie würden also im Umkreis von 1.000 Kilometern von hier keinen finden. 145 00:07:21,000 --> 00:07:22,646 Abgesehen von dem, der den Stabsfeldwebel getötet hat? 146 00:07:22,671 --> 00:07:23,673 Ja. 147 00:07:23,698 --> 00:07:24,881 Und ich vermute, dass es illegal ist, 148 00:07:24,906 --> 00:07:26,007 eine so giftige Schlange zu besitzen? 149 00:07:26,032 --> 00:07:28,466 Sie sind stark reguliert, ein bisschen wie Schusswaffen. 150 00:07:28,605 --> 00:07:30,081 Ich gehe nur davon aus, dass sie zur einfachen 151 00:07:30,106 --> 00:07:31,848 Rückverfolgung keine Seriennummern haben? 152 00:07:31,873 --> 00:07:35,310 Leider nicht, aber ich habe gerade nach „Inland-Taipan“ gegoogelt – 153 00:07:35,334 --> 00:07:37,810 Außerhalb des Taronga Zoos wurde am Freitag in den einzigen 154 00:07:37,834 --> 00:07:40,200 registrierten Aufbewahrungsort in Sydney eingebrochen. 155 00:07:41,250 --> 00:07:42,780 Rate mal, was gestohlen wurde. 156 00:07:55,579 --> 00:07:57,389 Willkommen im Naturland, wo man nicht 157 00:07:57,414 --> 00:07:59,613 nur mit den Tieren reden kann, sondern 158 00:07:59,638 --> 00:08:01,153 aber geh auch mit ihnen spazieren. 159 00:08:02,125 --> 00:08:04,195 Wir haben Galahs, Kookaburras... 160 00:08:06,334 --> 00:08:09,541 -Haben sie doch nicht herumgespielt, oder? -Warum haben sie etwas zurückgelassen? 161 00:08:09,566 --> 00:08:12,185 Nun, sie wussten offensichtlich, wonach sie suchten. 162 00:08:12,209 --> 00:08:15,143 Teppichpythons sind die Swatches der Schlangenwelt. 163 00:08:15,167 --> 00:08:17,773 Diese Bastarde haben sich direkt für die Rolex entschieden – 164 00:08:17,798 --> 00:08:19,358 rotbauchige schwarze Schlangen 165 00:08:19,383 --> 00:08:21,508 und ein Paar Flachland-Kupferköpfe. 166 00:08:21,533 --> 00:08:24,893 -Und im Binnen-Taipan. -Ja, nur eines hatten wir. 167 00:08:25,219 --> 00:08:26,487 Das ist sie dort. 168 00:08:26,751 --> 00:08:28,560 Ich hoffe, sie beißt sie. 169 00:08:30,751 --> 00:08:31,935 Äh, gibt es noch einen anderen Winkel, aus dem 170 00:08:31,959 --> 00:08:33,453 das Nummernschild des Lieferwagens sichtbar ist? 171 00:08:33,478 --> 00:08:35,080 Das ist es, fürchte ich. 172 00:08:35,918 --> 00:08:37,599 Nun, es sieht so aus, als ob sie wussten, was sie taten. 173 00:08:37,624 --> 00:08:38,740 Mm. 174 00:08:39,313 --> 00:08:41,976 Auch die meisten teuren Vögel wurden ausgemerzt - 175 00:08:42,000 --> 00:08:44,986 Gelbschwänze, Galahs, Kookaburras. 176 00:08:45,215 --> 00:08:47,316 Was sind sie insgesamt wert? 177 00:08:47,341 --> 00:08:48,973 Für mich unbezahlbar. 178 00:08:49,250 --> 00:08:51,185 Aber auf dem Schwarzmarkt in Asien würden 179 00:08:51,209 --> 00:08:53,053 sie mehr als eine halbe Million einbringen. 180 00:08:53,213 --> 00:08:54,602 Warten. Dollar? 181 00:08:54,626 --> 00:08:57,185 Vorausgesetzt, sie schaffen es heil. 182 00:08:57,209 --> 00:08:59,852 Mehr als die Hälfte wird das leider nicht tun. 183 00:08:59,876 --> 00:09:02,101 Aber sie berücksichtigen das einfach im Preis. 184 00:09:02,125 --> 00:09:03,643 Mann, das ist durcheinander. 185 00:09:03,667 --> 00:09:06,246 Nun, das passiert, wenn reichen Leuten die 186 00:09:06,271 --> 00:09:08,000 Dinge ausgehen, mit denen sie angeben können. 187 00:09:16,497 --> 00:09:18,306 Es ist ein riesiges Unternehmen – 188 00:09:18,331 --> 00:09:20,182 das größte Versorgungsdepot der 189 00:09:20,207 --> 00:09:21,517 US-Marine in der südlichen Hemisphäre. 190 00:09:21,542 --> 00:09:24,268 Und welche Rolle spielte Staff Sergeant Mitchell hier? 191 00:09:24,292 --> 00:09:26,560 Logistik und Einschiffung Marine. 192 00:09:26,584 --> 00:09:28,666 Im Grunde mein Compliance-Beauftragter. 193 00:09:28,691 --> 00:09:31,168 -Klingt nach einem großen Auftritt. -Riesig. 194 00:09:31,333 --> 00:09:32,541 Verfolgen Sie eingehende und ausgehende Sendungen und stellen 195 00:09:32,566 --> 00:09:34,560 Sie sicher, dass unterwegs nicht zu viel Material verloren geht. 196 00:09:34,585 --> 00:09:35,728 Und du? 197 00:09:36,250 --> 00:09:37,473 Bei solchen Volumengeschäften 198 00:09:37,498 --> 00:09:39,046 wird es immer etwas Blutungen geben. 199 00:09:39,071 --> 00:09:40,754 Deshalb erfassen wir alles nach Gewicht. 200 00:09:40,779 --> 00:09:42,434 Was hast du heute an Bord, Tommy? 201 00:09:42,459 --> 00:09:44,566 Verdammt, wenn ich weiß, Chef. 202 00:09:44,591 --> 00:09:46,567 3.600 Kilo von irgendetwas, hey? 203 00:09:46,640 --> 00:09:48,367 Ein Schiff kommt im Hafen 204 00:09:48,392 --> 00:09:49,680 an, Fahrer wiegt die Ladung, 205 00:09:49,705 --> 00:09:51,706 Anschließend wird es zum Versorgungsdepot 206 00:09:51,731 --> 00:09:52,979 transportiert, wo es erneut gewogen wird 207 00:09:53,004 --> 00:09:55,938 und wenn es das gleiche wiegt, ist es das gleiche. 208 00:09:55,963 --> 00:09:57,553 Es beseitigt menschliches Versagen. 209 00:09:57,578 --> 00:09:58,999 genau wie es Mitchell gefallen hat. 210 00:10:00,352 --> 00:10:02,660 Wie ging es ihm außerhalb der Arbeit? 211 00:10:03,290 --> 00:10:05,141 Wir haben nicht viel Kontakte geknüpft. 212 00:10:05,212 --> 00:10:06,812 Er zog Zahlen den Menschen vor. 213 00:10:06,923 --> 00:10:08,673 Sie würden ihn also als privat bezeichnen? 214 00:10:08,698 --> 00:10:10,018 Geheimnisvoll vielleicht? 215 00:10:10,340 --> 00:10:12,268 War er in etwas verwickelt, worüber ich hier Bescheid wissen sollte? 216 00:10:12,292 --> 00:10:14,013 Ich versuche nur, mir ein Bild von dem Mann zu machen. 217 00:10:14,099 --> 00:10:15,950 Hat er irgendwelche nennenswerten Feinde? 218 00:10:16,760 --> 00:10:20,340 Er war ein guter Kerl. Er hat seinen Job gemacht und er hat ihn gut gemacht. 219 00:10:20,712 --> 00:10:22,206 Mehr als ich von manchen sagen kann. 220 00:10:26,712 --> 00:10:28,126 Wissen Sie was, Chef? 221 00:10:28,151 --> 00:10:30,119 Wir haben genug von Ihrer Zeit in Anspruch genommen. 222 00:10:33,398 --> 00:10:34,915 Wer von euch kann uns 223 00:10:34,940 --> 00:10:36,240 Lee Mitchells Büro zeigen? 224 00:10:49,145 --> 00:10:51,819 Der Chef hält Mitchell also für einen kniffligen Kerl. 225 00:10:52,002 --> 00:10:54,439 War? Geht er irgendwo hin? 226 00:10:54,464 --> 00:10:55,815 Möchten Sie, dass er es tut? 227 00:10:55,981 --> 00:10:58,146 Oh, auf keinen Fall. Lee ist mein Hauptmann. 228 00:10:58,171 --> 00:11:00,026 Toller Mann. Macht meine Arbeit einfacher. 229 00:11:00,051 --> 00:11:01,943 Ja, was genau ist das? 230 00:11:02,120 --> 00:11:03,860 Ich laufe über den Boden. 231 00:11:04,005 --> 00:11:07,133 Eine Ladung kommt rein, ich wiege sie, stapele sie 232 00:11:07,376 --> 00:11:09,413 und weiter zum nächsten. 233 00:11:11,375 --> 00:11:14,240 Hat sich Lee jemals wegen irgendwelcher Compliance-Zeugs geärgert? 234 00:11:14,265 --> 00:11:18,380 Nein, wir arbeiten großartig zusammen. Hatte nie ein Problem. 235 00:11:19,150 --> 00:11:22,460 Außerdem... ..sind sie unzerbrechlich. 236 00:11:22,485 --> 00:11:24,626 Ich werde das auf jeden Fall in den Bericht aufnehmen. 237 00:11:25,183 --> 00:11:26,701 Okay, hier ist mein Pitch – 238 00:11:26,959 --> 00:11:29,681 Mitchell hat ein Faible für exotische australische Tiere, 239 00:11:29,706 --> 00:11:31,975 die auf dem Schwarzmarkt für viel Geld verkauft werden, oder? 240 00:11:31,999 --> 00:11:34,246 Also hauen er und seine Freunde Natureland ab, 241 00:11:34,291 --> 00:11:35,653 aber es läuft alles birnenförmig 242 00:11:35,678 --> 00:11:37,893 Als er von einem Taipan gebissen wird, den er stiehlt, 243 00:11:37,918 --> 00:11:40,602 müssen seine Kameraden seine Leiche in den Busch werfen. 244 00:11:40,626 --> 00:11:42,727 Sie hofften, dass es wie ein Tod durch einen Schlangenbiss aussieht, 245 00:11:42,751 --> 00:11:45,486 aber sie wussten nicht, dass die Schlange nicht aus der Gegend stammte. 246 00:11:45,723 --> 00:11:46,753 Wie mache ich mich? 247 00:11:48,933 --> 00:11:50,242 Nun, es war nur ein Pitch. 248 00:11:50,267 --> 00:11:52,326 Als ich 16 war, arbeitete ich einen Sommer lang 249 00:11:52,351 --> 00:11:54,393 bei Redman's Granary etwas außerhalb von Muscatine. 250 00:11:54,418 --> 00:11:56,046 Klingt wie der Anfang eines Country-Songs. 251 00:11:56,205 --> 00:11:57,404 Gute Menschen. 252 00:11:57,542 --> 00:12:00,800 Der Einzige, mit dem ich nicht einverstanden war, war der Compliance-Beauftragte. 253 00:12:00,825 --> 00:12:02,033 -Wissen Sie warum? -NEIN. 254 00:12:02,167 --> 00:12:03,793 Denn wenn sie gut in dem sind, was sie tun, 255 00:12:03,818 --> 00:12:05,974 mag niemand den Compliance-Beauftragten. 256 00:12:06,386 --> 00:12:08,201 Keiner der Typen, die wir gerade getroffen haben, 257 00:12:08,226 --> 00:12:09,975 könnte besser über unseren Stabsfeldwebel sprechen. 258 00:12:09,999 --> 00:12:11,101 -Rechts? -Leuchtende Referenzen. 259 00:12:11,125 --> 00:12:13,976 Was für mich bedeutet, dass er entweder schrecklich in seinem Job war... 260 00:12:14,000 --> 00:12:15,653 Oder jemand erzählt Schweinefleischpasteten. 261 00:12:15,678 --> 00:12:16,760 Genau. 262 00:12:16,905 --> 00:12:18,060 Hm. 263 00:12:27,792 --> 00:12:29,486 Doc, wann ist er wieder gestorben?! 264 00:12:29,511 --> 00:12:30,986 -Was? -Häh? 265 00:12:31,282 --> 00:12:32,383 Was? 266 00:12:32,860 --> 00:12:34,294 -WHO? -Herr Mitchell. 267 00:12:34,465 --> 00:12:35,833 Wann starb er? 268 00:12:35,858 --> 00:12:38,566 Oh, so ungefähr um 2 Uhr morgens. Warum? 269 00:12:38,751 --> 00:12:41,226 Nichts. Ich glaube nur, dass ich herausgefunden habe, wo er gestorben ist. Das ist alles. 270 00:12:41,250 --> 00:12:43,602 -Oh ja? Gute Onya. -Nein, ich habe das Navi überprüft. 271 00:12:43,626 --> 00:12:45,079 Und in dieser Nacht wurden keine Fahrten protokolliert, 272 00:12:45,104 --> 00:12:46,893 Aber das GPS verfolgt das Auto ständig. 273 00:12:46,918 --> 00:12:49,346 Also habe ich im Cache herumgestöbert und da war es – 274 00:12:49,371 --> 00:12:52,013 das Gemeindehaus in Terrey Hills um 1:55 Uhr, 275 00:12:52,250 --> 00:12:54,320 mehr als eine Stunde von dem Ort entfernt, an dem wir die Leiche fanden. 276 00:12:56,292 --> 00:12:57,753 -Du sagst es dem Team, ja? -NEIN. 277 00:12:58,713 --> 00:12:59,986 Sollte ich das tun? 278 00:13:02,947 --> 00:13:05,466 Das ist eine große Sache. Sagen Sie es dem Team. 279 00:13:05,491 --> 00:13:07,550 -Oh, okay... -Was machst du? 280 00:13:07,575 --> 00:13:09,600 Mackey wird verrückt. Sie hasst mich schon. 281 00:13:09,709 --> 00:13:12,560 Ich schreibe nur eine SMS, um zu sehen, ob es in Ordnung ist, sie anzurufen. 282 00:13:12,584 --> 00:13:13,840 Oh, das sind Kupfermünzen! 283 00:13:15,667 --> 00:13:19,185 Das sind doch Polizisten, klar? 284 00:13:19,209 --> 00:13:21,486 Sie sind es gewohnt, unerwünschte Anrufe entgegenzunehmen. 285 00:13:21,803 --> 00:13:23,803 -Hm? -Mm. 286 00:13:26,278 --> 00:13:29,380 Hören Sie, ähm... ..Bluebird. 287 00:13:29,405 --> 00:13:30,797 Mackey hasst dich nicht. 288 00:13:30,960 --> 00:13:32,820 -Sie macht dir Angst. -Ja. 289 00:13:32,845 --> 00:13:34,660 -Sie ist eine direkte Person. -Ja. 290 00:13:34,685 --> 00:13:37,494 Seien Sie direkt. Du siehst ihr in die Augen. 291 00:13:37,584 --> 00:13:39,913 In Ordnung? Verstanden? 292 00:13:40,446 --> 00:13:41,518 Ja. 293 00:13:41,542 --> 00:13:43,486 Sie wird es zu schätzen wissen, versprochen. 294 00:13:55,003 --> 00:13:56,660 Ach komm schon! 295 00:13:58,248 --> 00:13:59,280 Hey. 296 00:14:00,651 --> 00:14:01,653 NEIN? 297 00:14:02,083 --> 00:14:03,480 -Nup. -Was?! 298 00:14:03,626 --> 00:14:05,900 Laut Blue könnte dies ein potenzieller Mordort sein. 299 00:14:05,925 --> 00:14:07,318 Ja, vor zwei Tagen. 300 00:14:07,556 --> 00:14:08,939 Aber im Moment ist es ein Gemeindehaus. 301 00:14:10,670 --> 00:14:12,670 Gott! 302 00:14:13,726 --> 00:14:15,700 -Weit. -Würden Sie damit aufhören? 303 00:14:16,250 --> 00:14:17,894 Dieses Ding ist unwirklich. 304 00:14:18,360 --> 00:14:20,568 Ich meine, es spielt keine Rolle, wie viel Angst du beim Gehen hast, nichts. 305 00:14:20,593 --> 00:14:23,221 -Es erkennt immer noch Ihren Gang. -Sehen. A, ich habe keine Angst. 306 00:14:23,246 --> 00:14:25,441 Und B, das liegt daran, dass Sie mich bereits in Ihrem Datensatz haben. 307 00:14:25,466 --> 00:14:27,526 Wenn Sie dies jedoch nicht tun, haben Sie nichts Vergleichbares. 308 00:14:27,551 --> 00:14:28,702 Was dann? 309 00:14:29,185 --> 00:14:30,713 Dann gibt es immer noch RuPaul. 310 00:14:31,999 --> 00:14:34,826 Warte warte warte. Das sieht irgendwie nach Spuren aus. 311 00:14:35,895 --> 00:14:37,693 -Es sieht allerdings frisch aus. -Ja. 312 00:14:39,418 --> 00:14:41,733 Jemand war. Warten. Festhalten. 313 00:14:53,626 --> 00:14:55,820 -Schätze, wir sollten es uns besser ansehen. -Nach Ihnen. 314 00:14:55,845 --> 00:14:57,656 -Weißt du, es ist dein Land. -Bußgeld. 315 00:14:57,918 --> 00:15:00,685 Schere, Papier, Stein. Du kennst die Regeln? 316 00:15:00,709 --> 00:15:01,975 Nun, vorausgesetzt, es ist dasselbe wie Stein, 317 00:15:01,999 --> 00:15:03,775 Papier, Schere, dann kenne ich die Regeln. 318 00:15:03,800 --> 00:15:05,346 Ich würde nicht damit prahlen, rückständig zu sein, D. 319 00:15:05,371 --> 00:15:06,813 -Aber was auch immer. -In Ordnung. 320 00:15:09,863 --> 00:15:11,746 Papier schlägt Stein. 321 00:15:12,042 --> 00:15:13,386 Lass mich wissen, was du dort unten findest... 322 00:15:13,411 --> 00:15:15,719 -Oh-ho-ho! -Was zum Teufel ist das? 323 00:15:15,744 --> 00:15:17,493 -Es ist ein Taser. -Ein Taser? 324 00:15:17,667 --> 00:15:20,193 Ich dachte, du kennst die Regeln. Taser schlägt Papier. 325 00:15:20,798 --> 00:15:22,513 -Was ist dann besser als Taser? -Nichts. 326 00:15:22,538 --> 00:15:24,040 Warum also nicht immer Taser machen? 327 00:15:24,065 --> 00:15:25,251 Ich tue. 328 00:15:25,661 --> 00:15:27,095 Sie gehört ganz dir, Kumpel. 329 00:15:27,120 --> 00:15:28,406 Ich werde das Schloss knacken. 330 00:15:28,709 --> 00:15:31,976 Hey! Wirst du mich wirklich unbewaffnet da untergehen lassen? 331 00:15:32,000 --> 00:15:34,273 -Natürlich nicht. -Das ist es, worüber ich rede. 332 00:15:34,298 --> 00:15:35,353 Du musst mir etwas einfallen lassen. 333 00:15:35,378 --> 00:15:36,400 Du... 334 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Wirklich? 335 00:15:44,796 --> 00:15:46,064 Verdammter Taser. 336 00:15:49,011 --> 00:15:51,261 Oh, verdammt. 337 00:15:57,724 --> 00:16:02,390 Oh Gott... 338 00:16:03,702 --> 00:16:04,746 Was? 339 00:16:07,321 --> 00:16:10,630 Oh! Ach komm schon. Nein nein Nein Nein Nein. 340 00:16:10,888 --> 00:16:13,193 Bitte bitte bitte. Stirb jetzt nicht. Nicht... 341 00:16:13,218 --> 00:16:14,586 Aufleuchten! Oh! 342 00:16:17,698 --> 00:16:18,820 Das kann doch nicht wahr sein. 343 00:16:19,091 --> 00:16:21,984 Das kann doch nicht wahr sein... 344 00:16:23,790 --> 00:16:25,653 Whoa, whoa, whoa! Ganz einfach, Bruder. 345 00:16:25,678 --> 00:16:27,846 Yo, ich werde dir nicht weh tun. 346 00:16:27,918 --> 00:16:29,335 Nur... 347 00:16:29,360 --> 00:16:31,333 Okay, schau mal. Ich bin einer der Guten, okay? 348 00:16:31,358 --> 00:16:33,042 Schau, entspann dich einfach, okay? 349 00:16:33,067 --> 00:16:35,166 Evie! Evie! 350 00:16:35,191 --> 00:16:36,459 EVIE! 351 00:16:44,147 --> 00:16:47,046 Ich habe den Taipan und Mitchells Telefon gefunden. 352 00:16:48,858 --> 00:16:49,940 Evie? 353 00:16:59,153 --> 00:17:00,693 Wir müssen diese Leute finden. 354 00:17:10,870 --> 00:17:12,066 Hallo? 355 00:17:18,792 --> 00:17:19,900 Soweit es mich betrifft, 356 00:17:19,925 --> 00:17:21,333 Mitchell hat bekommen, was er hatte. 357 00:17:21,413 --> 00:17:22,894 Karma ist eine Schlampe, Bruder. 358 00:17:22,918 --> 00:17:25,268 Einfach! Staff Sergeant Mitchell war ein US-Marine. 359 00:17:25,292 --> 00:17:27,606 Ja, mit einer Nebenbeschäftigung in der Ausbeutung einheimischer Tiere. 360 00:17:27,631 --> 00:17:29,186 Null Mitgefühl meinerseits. 361 00:17:31,200 --> 00:17:32,310 Ja, was ist los, Doc? 362 00:17:32,334 --> 00:17:36,226 Kumpel, bist du irgendwo in der Nähe der Zugangstür? 363 00:17:36,250 --> 00:17:38,351 Äh, ja, da bin ich genau richtig. Was ist los? 364 00:17:38,375 --> 00:17:40,976 Nun, ich habe gerade ein Dutzend Holzsplitter 365 00:17:41,000 --> 00:17:42,935 unter Mitchells Fingernägeln hervorgezogen. 366 00:17:42,959 --> 00:17:45,219 Überprüfen Sie bitte die Innenseite der Tür. 367 00:17:47,131 --> 00:17:49,846 Oh, lassen Sie mich Sie zurückrufen, Doc. 368 00:17:52,585 --> 00:17:53,937 Sieht so aus, als wären Mitchells Freunde 369 00:17:53,962 --> 00:17:55,897 gerade von Schmugglern zu Mördern aufgestiegen. 370 00:17:55,922 --> 00:17:57,309 -Hurensohn. -Ja. 371 00:17:57,520 --> 00:18:00,513 Sie haben ihn dort unten mit der giftigsten Schlange der Welt gefangen. 372 00:18:02,238 --> 00:18:04,326 Wenn du wütend werden willst, dann sei wütend auf sie. 373 00:18:11,270 --> 00:18:12,913 Nun, zumindest kommen wir näher. 374 00:18:13,324 --> 00:18:15,580 Wir wissen jetzt, wo, wann und wie es passiert ist. 375 00:18:15,783 --> 00:18:17,233 Ich arbeite gerade am Warum. 376 00:18:18,363 --> 00:18:19,479 Irgendjemand? 377 00:18:21,382 --> 00:18:23,841 Hallo? 378 00:18:25,581 --> 00:18:26,693 Okay. 379 00:18:27,839 --> 00:18:29,434 Was wäre, wenn Staff Sergeant Mitchell ein Türöffner wäre, der 380 00:18:29,459 --> 00:18:32,518 seinen Zugang zur Marinelogistik zum Transport von Wildtieren nutzt? 381 00:18:32,542 --> 00:18:35,280 Einer seiner Kumpel wurde gierig und beschloss, ihn auszuschließen? 382 00:18:35,305 --> 00:18:36,864 Oder er bekam kalte Füße und wollte raus 383 00:18:37,167 --> 00:18:38,766 und sie mussten sicherstellen, dass er nichts verschüttete? 384 00:18:38,791 --> 00:18:41,100 So oder so müssen wir seine Crew finden. 385 00:18:41,125 --> 00:18:43,800 Versuchen Sie, Blue herauszufinden, mit wem Mitchell gechattet hat. 386 00:18:43,825 --> 00:18:44,846 Darauf. 387 00:18:44,871 --> 00:18:46,199 Lass mich raten – Mitchells Joint? 388 00:18:46,224 --> 00:18:47,446 Ich fahre. 389 00:18:54,125 --> 00:18:56,060 Du hast es doch noch nicht kaputt gemacht, oder? 390 00:18:56,386 --> 00:18:57,975 Ich mache nur Blödsinn. 391 00:18:57,999 --> 00:19:00,476 Ohne den Fuß auf der Bremse startet der Motor nicht. Sicherheitshinweis. 392 00:19:00,500 --> 00:19:01,866 Ich habe einen Sicherheitstipp für Sie, Sergeant. 393 00:19:01,891 --> 00:19:03,267 Ich komme mit Rücksitzfahrern nicht gut zurecht. 394 00:19:03,292 --> 00:19:05,440 Natürlich nicht, denn Sie sind beruflich mit dem Hueys geflogen. 395 00:19:05,465 --> 00:19:07,441 -Ja. -Hey, das hast du verstanden. 396 00:19:09,640 --> 00:19:12,320 Es ist schon schlimm genug, dass man auf der falschen 397 00:19:12,345 --> 00:19:13,517 Straßenseite fährt, aber man muss die Scheibenwischer anziehen 398 00:19:13,542 --> 00:19:14,866 Wo sollen die Blinker sein? 399 00:19:14,891 --> 00:19:16,560 -'Indikatoren'. -Jetzt verarschst du dich. 400 00:19:16,585 --> 00:19:17,586 -'Nehmen' es. -NEIN. 401 00:19:17,611 --> 00:19:19,040 In diesem Fall glaube ich, dass Sie es auf jeden Fall geben. 402 00:19:20,371 --> 00:19:21,440 Lass uns gehen. 403 00:19:29,099 --> 00:19:30,146 Blau? 404 00:19:31,558 --> 00:19:32,992 Die Chefin möchte, dass alles auf den Kopf gestellt wird 405 00:19:33,017 --> 00:19:34,773 nach Hinweisen auf Mitchells Verschwörer. 406 00:19:35,686 --> 00:19:37,204 Alles klar. 407 00:19:45,863 --> 00:19:48,631 Du meine Güte! 408 00:19:48,902 --> 00:19:51,033 -Hallo! -Tag auch. 409 00:19:51,892 --> 00:19:53,566 Wer ist ein hübscher Junge? 410 00:19:53,591 --> 00:19:54,650 Wer ist ein hübscher Junge? 411 00:19:54,938 --> 00:19:58,059 Ich bin eigentlich ein Mädchen und nicht so hübsch. 412 00:19:58,084 --> 00:19:59,346 Wer ist ein hübscher Junge? 413 00:19:59,459 --> 00:20:01,506 Also gut, ich nehme es. 414 00:20:01,531 --> 00:20:03,040 -Hey? - Äh, rufst du Blue an? 415 00:20:03,802 --> 00:20:05,066 Mitchells Telefon, ja? 416 00:20:05,091 --> 00:20:07,566 Ja, also... Ja, tust du... 417 00:20:07,816 --> 00:20:10,073 Darauf. Ja, verstanden! Darauf! 418 00:20:10,886 --> 00:20:12,246 Ähm, hey, Doc? 419 00:20:12,271 --> 00:20:13,733 Was? Was willst du? 420 00:20:19,353 --> 00:20:21,580 Ich war mir nicht ganz sicher, was ich mit ihnen machen sollte. 421 00:20:21,918 --> 00:20:25,546 Ich wollte sie nicht im Müll lassen, denn, weißt du... 422 00:20:26,225 --> 00:20:27,566 Denn sie sind kein Müll. 423 00:20:30,334 --> 00:20:32,518 Sie könnten irgendwann als Beweismittel verwendet werden. 424 00:20:32,542 --> 00:20:34,593 Ich dachte, du hättest irgendwo, wo du sie aufbewahren könntest. 425 00:20:34,618 --> 00:20:36,928 Ja, gute Onya, Kumpel. 426 00:20:36,953 --> 00:20:37,970 Wir werden, äh... 427 00:20:38,667 --> 00:20:40,659 ..wir behalten sie so lange wie nötig. 428 00:20:45,395 --> 00:20:47,846 Komm schon, Attenborough. Ich habe eine Idee. 429 00:20:50,255 --> 00:20:51,466 Das ist dein Plan? 430 00:20:51,491 --> 00:20:53,893 Wo könnten Sie Ihren Tierexporthandel besser stützen 431 00:20:53,918 --> 00:20:56,560 als in einem der größten Logistikzentren des Landes? 432 00:20:56,584 --> 00:20:58,006 Und wenn ich recht habe, hat derjenige, der 433 00:20:58,031 --> 00:21:00,000 Natureland ausgeraubt hat, Mitchell getötet 434 00:21:00,085 --> 00:21:01,436 und wir haben ihn bereits auf Band. 435 00:21:01,461 --> 00:21:02,873 Ja, außer dass wir dank der 436 00:21:02,898 --> 00:21:04,346 Sturmhauben nicht wissen, wer sie sind. 437 00:21:04,371 --> 00:21:05,972 Hier kommt die Gangtechnik ins Spiel. 438 00:21:05,997 --> 00:21:07,873 Sie haben es selbst gesagt: Wir haben keine Datenbank. 439 00:21:07,898 --> 00:21:09,146 Also lasst uns eins bauen. 440 00:21:10,548 --> 00:21:13,433 Okay Leute, ich möchte, dass sich alle in einer Reihe aufstellen. 441 00:21:13,692 --> 00:21:15,300 Erster Herr, los geht's. 442 00:21:20,371 --> 00:21:24,493 -Nächste. -Okay. 443 00:21:30,797 --> 00:21:32,013 Nächste. 444 00:21:34,101 --> 00:21:35,452 Nächste. 445 00:21:35,477 --> 00:21:36,706 Komm schon, Kumpel. 446 00:21:42,061 --> 00:21:43,085 Ist es das, Bruder? 447 00:21:43,110 --> 00:21:44,493 Mir geht es gut. Du gut? 448 00:21:44,518 --> 00:21:46,666 Ja, das werde ich sein, wenn du aufhörst, meine Zeit zu verschwenden. 449 00:21:54,854 --> 00:21:56,560 256-Bit-Verschlüsselung. 450 00:21:56,911 --> 00:21:58,659 Das ist etwas übertrieben, nicht wahr? 451 00:21:59,689 --> 00:22:01,593 Komm schon, komm schon. Okay. 452 00:22:01,618 --> 00:22:03,733 Die Chefin denkt schon, dass Sie dem nicht gewachsen sind. 453 00:22:04,375 --> 00:22:06,093 Ich muss Mackey beeindrucken, Dummkopf. 454 00:22:06,118 --> 00:22:07,446 Mackey, Dummkopf. 455 00:22:07,799 --> 00:22:09,226 NEIN! Nein nein Nein Nein Nein. 456 00:22:09,251 --> 00:22:10,894 Sag das nicht. Sag das nicht, okay? 457 00:22:10,919 --> 00:22:12,146 -Nein, nein. -Mackey, Dummkopf. 458 00:22:12,171 --> 00:22:13,767 Ich bin der Dummkopf. 459 00:22:13,792 --> 00:22:15,919 Mackey ist meine Chefin und sie... sie ist furchterregend! 460 00:22:15,944 --> 00:22:17,753 Aber sie ist sehr nett, okay? 461 00:22:17,963 --> 00:22:20,986 Mackey...Mackey, nett! Mackey, nett! 462 00:22:22,080 --> 00:22:23,586 Mackey, Dummkopf. 463 00:22:28,083 --> 00:22:30,100 Mir gefällt, was Mitchell mit diesem Ort gemacht hat. 464 00:22:31,154 --> 00:22:33,225 Ugh, ich bekomme Flashbacks zu jeder möblierten 465 00:22:33,250 --> 00:22:35,173 Wohnung, in der ich jemals gelebt habe. 466 00:22:35,198 --> 00:22:36,300 Rechts? 467 00:22:37,125 --> 00:22:38,380 Wer macht das? 468 00:22:38,623 --> 00:22:42,893 Etiketten für was, Laken, Kissenbezüge, Bettdecken? 469 00:22:42,918 --> 00:22:44,966 „Doonas“, falls Sie eines kaufen müssen. 470 00:22:45,099 --> 00:22:46,908 Geräusche erfunden. 471 00:22:47,459 --> 00:22:50,081 Trotzdem muss ich das ganze Zeug kaufen, sobald die Flotte abgezogen 472 00:22:50,106 --> 00:22:52,685 ist, und ich muss ein paar geeignete Ausgrabungsstätten finden. 473 00:22:52,709 --> 00:22:54,946 Wo soll ich das ganze Hauskram herbekommen? 474 00:22:54,971 --> 00:22:56,529 Ein Laden für Haushaltswaren, schätze ich. 475 00:22:56,746 --> 00:22:58,013 Klingt herausfordernd. 476 00:22:59,179 --> 00:23:01,033 Was den Schwierigkeitsgrad betrifft, 477 00:23:01,058 --> 00:23:03,160 Ich würde sagen, es ist, wissen Sie, 7,5. 478 00:23:03,292 --> 00:23:05,553 Wie lange sagen Sie, dass Sie schon aus dem Koffer leben? 479 00:23:05,578 --> 00:23:07,353 Ich versuche mich an das letzte Mal zu erinnern, als ich es nicht getan habe. 480 00:23:07,869 --> 00:23:10,026 Oh, richtig. Dann machen Sie daraus doch eine 9. 481 00:23:13,459 --> 00:23:15,293 Es ist eine lange Zeit, von der Familie getrennt zu sein, oder? 482 00:23:22,431 --> 00:23:23,765 Okay. 483 00:23:30,161 --> 00:23:31,427 Sergeant? 484 00:23:31,585 --> 00:23:32,720 Ja. 485 00:23:37,097 --> 00:23:38,822 Wow. Okay. 486 00:23:39,147 --> 00:23:42,565 -Sie lesen Tabelle? -Nein, keine Angst. 487 00:23:43,247 --> 00:23:44,493 Was bedeutet das Ihrer Meinung nach? 488 00:23:45,584 --> 00:23:46,727 Ich bin nicht sicher, 489 00:23:47,411 --> 00:23:49,309 aber es wurde von einem Compliance-Beauftragten geschrieben, 490 00:23:49,334 --> 00:23:51,602 der in den Handel mit exotischen Tieren verwickelt war, 491 00:23:51,626 --> 00:23:53,953 Einer davon endete damit, dass er getötet wurde. 492 00:23:54,282 --> 00:23:56,586 -Hm. - Gut zu wissen, nicht wahr? 493 00:23:56,782 --> 00:23:57,980 Ja. 494 00:24:01,667 --> 00:24:03,680 Du meine Güte. 495 00:24:04,293 --> 00:24:05,518 Es ist schön. 496 00:24:05,543 --> 00:24:07,913 Ja, wenn Sie mit der reinen Mathematik davonkommen. 497 00:24:07,944 --> 00:24:09,193 Ich weiß richtig? 498 00:24:09,963 --> 00:24:11,519 Wie ist es dir mit Mitchells Handy ergangen? 499 00:24:11,683 --> 00:24:15,267 Äh...hochgradig verschlüsselt. 500 00:24:15,292 --> 00:24:18,079 Aber ich habe es geschafft, seine Playlist zu hacken. 501 00:24:18,104 --> 00:24:19,186 Und? 502 00:24:19,211 --> 00:24:22,309 Und es stellte sich heraus, dass Mr. Mitchell auf 503 00:24:22,334 --> 00:24:25,602 ziemlich trippigen deutschen 90er-Jahre-Trance stand. 504 00:24:25,626 --> 00:24:30,526 Äh, Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ... 505 00:24:31,366 --> 00:24:33,475 Aber der Rest ist Rührei. 506 00:24:33,500 --> 00:24:35,719 Aber Sie arbeiten daran, es zu entfernen, oder? 507 00:24:35,744 --> 00:24:39,333 Ja, völlig ohne Eier, ganz ohne Eier. 508 00:24:44,751 --> 00:24:46,753 Ich werde Sie nicht enttäuschen, Agent Mackey. 509 00:24:47,809 --> 00:24:49,253 Mackey, Dummkopf. 510 00:24:50,176 --> 00:24:51,818 Nein, nein, er... 511 00:24:51,843 --> 00:24:53,320 Das wird ihm völlig aus dem Zusammenhang gerissen. 512 00:24:53,345 --> 00:24:55,240 Knack einfach das Telefon, Blue. 513 00:24:57,888 --> 00:24:58,906 NEIN! 514 00:24:59,223 --> 00:25:01,032 Ich...ich glaube nicht, dass wir das müssen. 515 00:25:01,057 --> 00:25:02,726 Ich bin der Dummkopf! 516 00:25:02,751 --> 00:25:04,993 Ich weiß nicht, wie ich das verpasst habe. - Was verpasst? 517 00:25:05,018 --> 00:25:06,921 Seitdem ich Herrn Mitchells Telefon eingeschaltet 518 00:25:06,946 --> 00:25:10,013 habe, erhält er eingehende Benachrichtigungen und... 519 00:25:10,402 --> 00:25:12,475 -Ich bin so ein Idiot! -Komm wieder? 520 00:25:12,500 --> 00:25:14,393 Alle 30 Sekunden. 521 00:25:14,417 --> 00:25:16,435 Sehen Sie, soziale Medien und Newsfeeds werden basierend 522 00:25:16,459 --> 00:25:18,519 auf dem, was die Leute posten, zufällig ausgewählt. 523 00:25:18,544 --> 00:25:20,101 Aber das ist normal. 524 00:25:20,125 --> 00:25:22,993 Das fühlt sich an wie eine Art Geolocator. 525 00:25:24,118 --> 00:25:25,746 Also hat jemand Mitchells Telefon geortet. 526 00:25:25,771 --> 00:25:28,225 Nein, ich glaube, er hat jemand anderen aufgespürt und wer auch 527 00:25:28,250 --> 00:25:30,840 immer es ist, er hat gerade das Naval Supply Depot verlassen. 528 00:25:30,865 --> 00:25:32,180 Richtung Mascot. 529 00:25:32,205 --> 00:25:34,460 -Stellen Sie es auf mein Telefon durch. -Bereits. 530 00:25:36,709 --> 00:25:38,366 Mackey sagt: „Gut gemacht, Blue.“ 531 00:25:38,391 --> 00:25:39,993 Mackey, Dummkopf. 532 00:25:42,155 --> 00:25:46,488 Lass uns gehen. Lösen Sie das... und das. 533 00:25:47,275 --> 00:25:48,506 Gut gemacht. 534 00:25:50,752 --> 00:25:52,229 Was machst du mit mir, Kumpel? 535 00:25:52,500 --> 00:25:54,860 Ich bin hier bereits eine vom Aussterben bedrohte Spezies, okay? 536 00:25:54,885 --> 00:25:55,973 Ich brauche deine Hilfe nicht. 537 00:26:14,876 --> 00:26:16,580 Hey, großer Kerl. 538 00:26:24,187 --> 00:26:26,142 Hallo, Tommy. Erinnert euch an uns? 539 00:26:26,373 --> 00:26:28,373 Ich habe ein paar Fragen zu Lee Mitchell. 540 00:26:28,979 --> 00:26:30,379 Huh, nein, ich kenne den Kerl nicht wirklich. 541 00:26:30,521 --> 00:26:32,740 Hey, wie kommt es also, dass sein Telefon einen 542 00:26:32,765 --> 00:26:34,853 GPS-Tracker hatte, der mit deinem verbunden war? 543 00:26:35,145 --> 00:26:36,826 Nein, darüber weiß ich nichts. 544 00:26:36,851 --> 00:26:38,013 NEIN? 545 00:26:39,250 --> 00:26:42,453 Wir haben es in einem Kriechkeller unter dem Gemeindehaus gefunden... 546 00:26:42,625 --> 00:26:43,935 ..wo er starb. 547 00:26:43,960 --> 00:26:45,813 Du weißt auch nichts darüber? 548 00:26:47,930 --> 00:26:50,490 Mitchell war nicht daran beteiligt. Er war dran. 549 00:26:50,574 --> 00:26:51,973 Er hat einen Tracker in Ihr Telefon eingebaut 550 00:26:51,998 --> 00:26:53,413 und ist Ihnen zu Ihrem Versteck gefolgt. 551 00:26:53,438 --> 00:26:55,540 Wo du ihn gefangen und getötet hast. 552 00:26:58,571 --> 00:27:00,173 Ja, ich möchte mit meinem Anwalt sprechen. 553 00:27:00,198 --> 00:27:01,590 Ja, keine Sorge. 554 00:27:02,014 --> 00:27:03,434 Hey, während wir warten, sollten Sie sich die 555 00:27:03,459 --> 00:27:06,193 Nachricht anhören, die er im Sterben aufgezeichnet hat. 556 00:27:06,792 --> 00:27:08,419 Hey, spielen Sie ihm die Rolle, in der er darum 557 00:27:08,444 --> 00:27:10,366 gebettelt hat, dass sie ihn aus dem Kriechkeller lassen. 558 00:27:13,076 --> 00:27:15,073 Oder vielleicht seine letzten Worte an seine Mutter? 559 00:27:23,846 --> 00:27:24,894 Helfen Sie uns hier, dann wird nicht 560 00:27:24,918 --> 00:27:26,479 alles auf Sie herunterfallen, Tommy. 561 00:27:26,504 --> 00:27:28,266 Gehen Sie weg und alle Wetten sind ungültig. 562 00:27:34,166 --> 00:27:37,600 Schau, Mitchell... ..war ein neugieriger Bastard. 563 00:27:39,502 --> 00:27:40,780 Aber das hatte er nicht verdient. 564 00:27:40,805 --> 00:27:43,782 Die Schlange war viel zu viel und das habe ich ihm gesagt. 565 00:27:43,807 --> 00:27:46,146 Wem gesagt? Wessen Idee war es, Tommy? 566 00:27:46,171 --> 00:27:47,380 Komm schon, Kumpel. Hey. 567 00:27:48,132 --> 00:27:49,406 Sag uns die Wahrheit. 568 00:27:51,438 --> 00:27:52,780 Wer war noch bei dir? 569 00:28:22,442 --> 00:28:23,613 Ooh-hoo! 570 00:28:23,918 --> 00:28:25,919 -Es ist jetzt etwas spät. -Komm schon, Partner! 571 00:28:25,944 --> 00:28:26,986 Holen Sie sich den Sieg! 572 00:28:27,011 --> 00:28:28,453 Schauen Sie, wir haben eine Bestätigung 573 00:28:28,478 --> 00:28:30,221 Tommy war Teil des Natureland-Raubüberfalls. 574 00:28:30,246 --> 00:28:33,141 Allerdings liegt er mit einem Loch im Kopf auf Docs Autopsietisch, 575 00:28:33,166 --> 00:28:35,386 sodass es nicht viel nützt, herauszufinden, wer die anderen sind. 576 00:28:35,411 --> 00:28:37,142 Äh-äh. Verschiedener Meinung sein. Sehen. 577 00:28:37,167 --> 00:28:38,975 Wer auch immer auf Tommy geschossen hat, wusste, dass Ihr 578 00:28:38,999 --> 00:28:40,813 schicker Gangtechniker ihn als einen der Diebe bezeichnen würde. 579 00:28:40,838 --> 00:28:41,980 Sie wussten, dass wir Tommy mitbringen würden. 580 00:28:42,005 --> 00:28:43,346 -Also haben sie ihn zuerst erwischt. -Also? 581 00:28:43,371 --> 00:28:45,553 Das bedeutet also, dass jemand anderes aus dem Depot daran beteiligt war. 582 00:28:46,442 --> 00:28:48,826 Wir müssen nur herausfinden, wer. 583 00:28:55,211 --> 00:28:56,786 Ist das wirklich notwendig? 584 00:28:56,811 --> 00:28:58,986 Ja, sie nutzt Lees Musik, um in seine Stimmung einzutauchen. 585 00:28:59,011 --> 00:29:02,013 -Lass sie einfach ihr Ding machen. -Oh, das bin ich, glauben Sie mir. 586 00:29:02,722 --> 00:29:04,426 Es handelt sich um dauerhafte Markierungen. 587 00:29:05,741 --> 00:29:07,233 Rechts. 588 00:29:08,995 --> 00:29:10,262 Blau? 589 00:29:10,287 --> 00:29:12,393 -Oh! Entschuldigung. Hallo. Ähm... -Hast du etwas? 590 00:29:12,927 --> 00:29:14,639 Nein nicht wirklich. Äh... 591 00:29:15,222 --> 00:29:17,017 Ich denke, das sind Datumsangaben im amerikanischen 592 00:29:17,042 --> 00:29:19,310 Format, wobei der Monat zuerst steht. 593 00:29:19,334 --> 00:29:22,095 -Es könnte sich um Versanddaten handeln. -Das sind viele Sendungen. 594 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 Ich meine, es gibt keine Möglichkeit, dass sie so viele Tiere exportieren. 595 00:29:24,305 --> 00:29:26,680 Vielleicht sind es nicht nur Tiere. 596 00:29:27,250 --> 00:29:29,018 Vielleicht sind es nicht nur Exporte. 597 00:29:29,253 --> 00:29:31,354 Was ist, wenn dies größer ist, als wir uns vorstellen? 598 00:29:31,379 --> 00:29:33,852 Chief Rennie sagte, sie hätten eine Menge Sachen verloren. 599 00:29:33,876 --> 00:29:36,140 Was ist, wenn sie auch bei den Importen sparen? 600 00:29:36,165 --> 00:29:38,309 Los geht's – 6,8 mm rund 601 00:29:38,334 --> 00:29:40,935 mit einem Sturmgewehr im Militärstil abgefeuert. 602 00:29:40,959 --> 00:29:43,685 Du hast es nicht gehört. Höchstwahrscheinlich wurde es unterdrückt. 603 00:29:43,709 --> 00:29:45,975 -6,8 mm? Das von dir? -Vielleicht. 604 00:29:45,999 --> 00:29:47,546 Marine Special Ops haben sie 605 00:29:47,571 --> 00:29:48,606 in den letzten Monaten getestet. 606 00:29:48,631 --> 00:29:49,980 Und auf jeden Fall, wenn ihn 607 00:29:50,005 --> 00:29:51,280 diese Kugel nicht zuerst erwischt, 608 00:29:51,305 --> 00:29:53,031 der Herzinfarkt wäre knapp dahinter gekommen. 609 00:29:53,056 --> 00:29:54,974 Die Arterien des alten Tommy waren völlig zerstört. 610 00:29:54,999 --> 00:29:57,602 Verstopft wie der Hafentunnel an einem langen Wochenende. 611 00:29:57,626 --> 00:29:59,426 Können Sie bitte aufhören zu reden? Nur... 612 00:29:59,451 --> 00:30:00,740 Wie viel wog er nochmal? 613 00:30:00,765 --> 00:30:03,033 135 Kilogramm. Großer Kerl von einem Kerl. 614 00:30:03,058 --> 00:30:04,419 Er wäre eine großartige Requisite gewesen, wissen Sie? 615 00:30:04,999 --> 00:30:06,253 -Es sind Gewichte. -Häh? 616 00:30:06,278 --> 00:30:13,248 Es sind Gewichte. Es ist... {n2}134,1. 135,5. 135,7. 134,9. 617 00:30:13,273 --> 00:30:15,426 Sie bilden den Durchschnitt aller dieser Zahlen und was erhalten Sie? 618 00:30:15,451 --> 00:30:16,843 Du bekommst einen Fehler in Mathe an der High School. 619 00:30:16,868 --> 00:30:20,080 Der 135 Kilo schwere Tommy Latu fährt einen Lastwagen. 620 00:30:20,105 --> 00:30:22,280 Es ist einfach. Das ist alles... 621 00:30:22,305 --> 00:30:25,142 Oh, ekelhaft, Tara – es ist alles da. 622 00:30:25,167 --> 00:30:27,799 Es ist plus oder minus auf beiden Seiten von 135. 623 00:30:28,425 --> 00:30:31,385 -Hier. -Up! Oh! 624 00:30:35,292 --> 00:30:37,680 Okay, die Ware kommt im Hafen vom Schiff in 625 00:30:37,705 --> 00:30:39,979 den LKW, wo sie gewogen und protokolliert wird. 626 00:30:41,126 --> 00:30:42,727 Anstatt zum Depot zu gehen, 627 00:30:42,752 --> 00:30:45,100 Tommy macht einen Umweg über das Gemeindehaus, 628 00:30:45,125 --> 00:30:48,018 wo er 135 Kilo Marineausrüstung ablädt. 629 00:30:48,042 --> 00:30:50,988 Aber jetzt ist der LKW untergewichtig, und wenn er im Depot 630 00:30:51,013 --> 00:30:53,435 ankommt, sitzt er einfach im LKW, während er gewogen wird. 631 00:30:53,459 --> 00:30:54,880 Bringen Sie die Summe wieder ins Quadrat. 632 00:30:54,905 --> 00:30:56,131 Es ist der einfachste Betrug von allen. 633 00:30:56,156 --> 00:30:58,773 Sie stehlen Ausrüstung basierend auf Tommys Körpergewicht. 634 00:30:59,662 --> 00:31:02,054 Wir müssen herausfinden, wer die anderen beiden Bottom-Feeder sind. 635 00:31:02,079 --> 00:31:05,586 Denn wenn wir Natureland lösen, lösen wir das Ganze. 636 00:31:06,334 --> 00:31:08,476 Haben Sie Lust, einen Mann nach einer Waffe zu fragen? 637 00:31:08,500 --> 00:31:09,753 Nun, das kommt darauf an – fahren Sie? 638 00:31:14,984 --> 00:31:16,440 Vielleicht nehme ich das nächste Mal einen Bus. 639 00:31:17,491 --> 00:31:19,100 Schon zurück, Agency Mackey? 640 00:31:19,287 --> 00:31:21,073 Wie kann ich dich vermissen, wenn du nie weggehst? 641 00:31:21,098 --> 00:31:22,826 Das letzte Mal, versprochen. 642 00:31:23,125 --> 00:31:25,373 Was Sie vorschlagen, ist einfach nicht möglich. 643 00:31:25,398 --> 00:31:26,893 Zu viele Checks and Balances. 644 00:31:26,918 --> 00:31:29,533 Das würde man angesichts der Art des Materials, das hier gelagert wird, auch hoffen. 645 00:31:29,558 --> 00:31:31,026 Wie zum Beispiel Waffen. 646 00:31:31,051 --> 00:31:32,735 Haben Sie welche auf Lager? 647 00:31:32,965 --> 00:31:34,579 Wir sind ein Umschlagplatz 648 00:31:34,604 --> 00:31:36,813 für die gesamte US-Asien-Pazifik-Flotte. 649 00:31:36,838 --> 00:31:38,039 Natürlich haben wir Waffen. 650 00:31:38,064 --> 00:31:41,332 Oh, irgendetwas, das eine 6,8-mm-Patrone abfeuert? 651 00:31:41,792 --> 00:31:43,643 Wenn es sich um ein Problem der US-Marine handelt, hätten wir es. 652 00:31:43,667 --> 00:31:46,840 Ich glaube, mein Kollege bittet auf seine umständliche 653 00:31:46,865 --> 00:31:49,006 australische Art darum, sie zu sehen, Chief. 654 00:31:51,349 --> 00:31:53,367 Alles klar, Räuber Nummer eins. 655 00:31:53,551 --> 00:31:54,859 Etwas langsam bei der Aufnahme, D. 656 00:31:54,963 --> 00:31:56,153 Wir haben ihn bereits gefunden, erinnerst du dich? 657 00:31:56,178 --> 00:31:58,934 Ich weiß, aber es brachte mich zum Nachdenken: Was 658 00:31:58,959 --> 00:32:00,354 macht ein Dieb als Erstes, bevor er irgendwo ausraubt? 659 00:32:00,379 --> 00:32:02,833 Fällt in der Schule durch und hat eine Reihe unerfüllter Beziehungen? 660 00:32:02,858 --> 00:32:04,426 Mn-mn. Er umhüllt den Joint. 661 00:32:05,814 --> 00:32:07,642 Glaubst du, jemand hat ihn im Natureland gesehen? 662 00:32:07,667 --> 00:32:11,726 Vielleicht, und wenn ja, kann er vielleicht auch seine Freunde identifizieren. 663 00:32:12,083 --> 00:32:14,286 Sehen? Nicht nur ein hübsches Gesicht, oder? 664 00:32:14,311 --> 00:32:15,526 Nicht mal. 665 00:32:19,506 --> 00:32:20,919 Komm schon, Prinzessin. 666 00:32:20,944 --> 00:32:22,753 Du hattest also eine kleine Begegnung mit einer Schlange. 667 00:32:23,331 --> 00:32:24,493 Pfft, Kleiner? 668 00:32:24,792 --> 00:32:27,310 Die 10 giftigsten Tiere der Welt. 669 00:32:27,334 --> 00:32:29,413 Und du hast überlebt, um die Geschichte zu erzählen. Schön für dich. 670 00:32:29,438 --> 00:32:30,906 Ja, ich hätte eine Statistik sein können. 671 00:32:30,931 --> 00:32:32,659 Oh bitte! 672 00:32:32,824 --> 00:32:34,213 Was ist mit euch Ausländern und eurer 673 00:32:34,238 --> 00:32:36,126 Obsession für die australische Tierwelt los? 674 00:32:36,246 --> 00:32:37,555 Ich kenne keinen einzigen Menschen, der 675 00:32:37,580 --> 00:32:38,913 jemals von einer Schlange gebissen wurde. 676 00:32:38,938 --> 00:32:40,259 -Wirklich? -Ja. 677 00:32:40,438 --> 00:32:42,538 Es ist alles Hype. Ich habe noch nie einen gesehen. 678 00:32:43,042 --> 00:32:45,526 Okay, ich fühle mich etwas besser, schätze ich. 679 00:32:45,551 --> 00:32:47,073 Oh, los geht's. 680 00:32:48,667 --> 00:32:50,393 Nun, Ihr Weißschwanz hingegen... 681 00:32:50,418 --> 00:32:51,602 -Weißschwanz? -Hm? 682 00:32:51,966 --> 00:32:54,442 Gewöhnliche Hausspinne, überall in Sydney. 683 00:32:54,667 --> 00:32:58,313 Sie kriechen in Ihre Wäsche, Ihr Bett, Ihre Kleidung... 684 00:32:58,551 --> 00:33:00,068 Vor allem deine Unterwäsche. 685 00:33:00,459 --> 00:33:02,640 Huh! Bitte sagen Sie mir, dass Sie Witze machen. 686 00:33:03,029 --> 00:33:04,273 Ich wünschte ich wäre. 687 00:33:04,298 --> 00:33:06,726 Ex-Freund wurde dort gebissen. 688 00:33:06,751 --> 00:33:07,840 Unten? 689 00:33:08,251 --> 00:33:09,473 Wurde nekrotisch. 690 00:33:09,637 --> 00:33:11,195 Ärzte mussten... 691 00:33:12,266 --> 00:33:14,566 Ich meine, das war es, soweit es unsere Beziehung betraf. 692 00:33:15,834 --> 00:33:18,059 Fragen Sie sich, warum die meisten Australier zum Kommando gehen. 693 00:33:18,083 --> 00:33:19,453 Willkommen im Naturland... 694 00:33:19,478 --> 00:33:21,392 Oh, und jetzt wirst du es mir sagen 695 00:33:21,417 --> 00:33:23,053 Ich muss mir auch Sorgen um Kängurus machen, oder? 696 00:33:24,348 --> 00:33:26,449 Schauen Sie, ich sage Ihnen, ich ziehe da die Grenze. 697 00:33:26,474 --> 00:33:28,825 Wissen Sie, Kängurus sind süß. Sie haben kleine Babys bekommen. 698 00:33:28,850 --> 00:33:32,166 NEIN! Ihr habt Vögel in der Größe von Dinosauriern. 699 00:33:33,146 --> 00:33:35,466 Wie viele Sturmgewehre haben Sie derzeit auf Lager? 700 00:33:37,758 --> 00:33:40,443 -Ich muss nachsehen. -Oh, wir können warten. 701 00:33:40,959 --> 00:33:42,200 Und wenn Sie schon dabei sind, lassen Sie mich 702 00:33:42,225 --> 00:33:43,906 wissen, wie viel man mit einem Schalldämpfer wiegt. 703 00:33:52,626 --> 00:33:55,059 Demnach haben wir aktuell 50 Gewehre vor Ort. 704 00:33:55,083 --> 00:33:59,626 Und jeder wiegt unterdrückt 4,9 kg, mehr oder weniger. 705 00:33:59,651 --> 00:34:01,794 Also 135 geteilt durch 4,9? 706 00:34:01,819 --> 00:34:03,646 27.5. Hm, 28. 707 00:34:03,671 --> 00:34:04,773 Was ist 28? 708 00:34:04,798 --> 00:34:06,666 So viele Waffen fehlen Ihnen. 709 00:34:18,031 --> 00:34:19,350 Ich verstehe nicht. 710 00:34:19,375 --> 00:34:22,313 Wir müssen Filmmaterial von Ihrer letzten Lieferung sehen. 711 00:34:33,591 --> 00:34:36,246 Jetzt zeig es mir letzten Dienstag, 10:32 Uhr. 712 00:34:44,657 --> 00:34:46,253 Irgendeine Idee, warum der Fahrer immer noch 713 00:34:46,278 --> 00:34:48,046 im LKW sitzt, wenn Sie die Ladung wiegen? 714 00:34:48,071 --> 00:34:50,353 Seien Sie ein Sport, schlagen Sie dem Fahrer in die Quere, oder? 715 00:34:55,783 --> 00:34:58,413 Das heißt, ähm... Ich muss dem nachgehen. 716 00:34:58,438 --> 00:34:59,780 Oder Sie könnten wie wir annehmen, dass 717 00:34:59,805 --> 00:35:01,753 Tommy die Marine übers Ohr gehauen hat 718 00:35:01,778 --> 00:35:03,380 indem er sein Körpergewicht an Gütern einspart. 719 00:35:03,435 --> 00:35:04,566 Wessen Aufgabe ist es, das 720 00:35:04,591 --> 00:35:05,953 Gewicht der LKWs zu ermitteln? 721 00:35:06,063 --> 00:35:09,006 -Floormanager Frank Lupo. -Und wer ist sein direkter Untergebener? 722 00:35:09,031 --> 00:35:11,146 -Lass mich das überprüfen. -Danke. 723 00:35:19,651 --> 00:35:20,795 Oh! 724 00:35:21,740 --> 00:35:23,216 Wo ist Lupo? 725 00:35:23,667 --> 00:35:26,560 Und wo sind die 28 Sturmgewehre, die ihm gestohlen wurden? 726 00:35:27,061 --> 00:35:30,586 Okay okay! Naturland. 727 00:35:30,792 --> 00:35:34,306 Der Deal geht schief. Es geschieht, während wir sprechen. 728 00:35:34,888 --> 00:35:36,846 Evie und D laufen direkt hinein. 729 00:35:40,255 --> 00:35:41,800 Warten Sie eine Minute. Was? 730 00:35:43,042 --> 00:35:45,313 Sieht es aus wie der Van aus den CCTV-Aufnahmen des Raubüberfalls? 731 00:35:45,338 --> 00:35:46,353 Mm. 732 00:35:49,173 --> 00:35:50,700 Das Profil passt auch zu den 733 00:35:50,725 --> 00:35:52,333 Reifenspuren am Gemeindehaus. 734 00:35:56,834 --> 00:35:58,626 Jemand packt zusammen, um zu gehen. 735 00:35:59,215 --> 00:36:00,300 Was zum Teufel? 736 00:36:06,651 --> 00:36:08,513 Was... 737 00:36:13,992 --> 00:36:15,826 Was zum... 738 00:36:17,709 --> 00:36:20,206 Beantworten Sie das nicht. 739 00:36:33,097 --> 00:36:35,156 Ja, wir nehmen das Los. 740 00:36:35,280 --> 00:36:36,873 Und noch mehr, wenn Sie sie haben. 741 00:36:38,083 --> 00:36:39,173 Gehen! 742 00:36:40,970 --> 00:36:43,322 Habe diese beiden beim Herumschnüffeln draußen gefunden. 743 00:36:43,347 --> 00:36:44,653 Was, nur die beiden? 744 00:36:45,422 --> 00:36:47,400 -Ich habe sonst niemanden gesehen. -Komm her. 745 00:36:50,559 --> 00:36:52,313 Oh, hallo, Sonnenschein. 746 00:36:59,532 --> 00:37:01,383 Was? Keine Waffe? Wirklich? 747 00:37:01,474 --> 00:37:03,713 Und du nennst dich Polizist, hey? 748 00:37:04,170 --> 00:37:05,533 Fangen Sie gar nicht erst an. 749 00:37:06,868 --> 00:37:08,369 Spielen Sie es klug. 750 00:37:09,110 --> 00:37:11,006 Du machst die Sache nur noch schlimmer. 751 00:37:14,389 --> 00:37:17,940 Ich habe nie klug gehandelt. Fragen Sie einfach meinen Lehrer der sechsten Klasse. 752 00:37:17,965 --> 00:37:20,140 Oh, du hast es so weit geschafft? Geh, du. 753 00:37:20,165 --> 00:37:21,373 Pfui! 754 00:37:29,209 --> 00:37:32,073 Wir brauchen dringend Verstärkung in der Black Mountain Road 36... 755 00:37:34,963 --> 00:37:36,646 Auto, kein Chopper, ja? 756 00:37:38,531 --> 00:37:39,640 Wir müssen hier raus. 757 00:37:39,792 --> 00:37:42,059 Wir können im Flugzeug sitzen, bevor irgendjemand weiß, was passiert ist. 758 00:37:42,084 --> 00:37:45,644 Und dann was? Sie sind NCIS. Sie wissen, wer wir sind. 759 00:37:45,669 --> 00:37:48,645 Sie wissen vielleicht, wer Sie sind, aber sie haben keine Ahnung von uns. 760 00:37:48,687 --> 00:37:51,371 Und wie lange, glaubst du, wird das so bleiben, Genie? 761 00:37:51,396 --> 00:37:53,153 Hängt davon ab, was als nächstes passiert. 762 00:38:13,162 --> 00:38:16,663 Links Links! 763 00:38:22,415 --> 00:38:23,724 Was denken Sie, was sie sagen? 764 00:38:24,375 --> 00:38:26,720 Ich glaube nicht, dass sie Falafel-Rezepte austauschen. 765 00:38:26,745 --> 00:38:28,434 Es wird funktionieren, es wird funktionieren. 766 00:38:28,459 --> 00:38:30,880 Vertrauen Sie mir, das wird es. Willst du, dass ich es mache? 767 00:38:36,505 --> 00:38:38,646 Bringen Sie den Van nach vorne. Gehen. Jetzt. 768 00:38:38,671 --> 00:38:40,759 Leute, geht. Ich schaff das. 769 00:38:43,135 --> 00:38:45,799 -Lass uns gehen. Auf deinen Füßen. -Wir sind hier gut. 770 00:38:47,126 --> 00:38:48,226 Komm wieder? 771 00:38:48,417 --> 00:38:51,435 Oh! Oh, denkst du, ich mache es dir leicht? 772 00:38:51,459 --> 00:38:53,935 Weißt du, geh raus, damit du uns in den Rücken schießen kannst? 773 00:38:54,206 --> 00:38:57,066 Wenn du mich erschießen willst, schaust du mir dabei in die Augen. 774 00:38:57,091 --> 00:38:58,875 Harter Kerl, oder? 775 00:38:58,900 --> 00:39:02,153 Nein, überhaupt nicht, aber ich war im Krieg und weiß daher, worauf es ankommt. 776 00:39:02,739 --> 00:39:04,346 Sehen Sie, ich glaube nicht, dass Sie das tun. 777 00:39:07,113 --> 00:39:09,328 Lee Mitchell hätte dazu ein oder zwei Dinge zu sagen. 778 00:39:09,353 --> 00:39:12,993 Wirklich? Du hast ihn also zusammen mit einer Schlange in einem Kriechkeller eingesperrt? 779 00:39:14,096 --> 00:39:15,840 Du konntest ihm auch nicht in die Augen sehen, oder? 780 00:39:17,479 --> 00:39:20,466 Nein, ich hatte kein Problem damit, ihn zu töten. 781 00:39:21,643 --> 00:39:23,513 Ich hasse einfach Schlangen, das ist alles. 782 00:39:26,637 --> 00:39:27,740 Frank? 783 00:39:28,091 --> 00:39:29,775 Auf was wartest Du? 784 00:39:29,960 --> 00:39:32,419 -Laden Sie es hoch! -Es wird schwierig. 785 00:39:37,656 --> 00:39:39,326 Hallo, Frank. Wir wieder. 786 00:39:39,351 --> 00:39:40,726 Komm zurück! 787 00:39:43,736 --> 00:39:46,475 Es ist vorbei, Frank! Wir haben den Ort umzingelt! 788 00:39:46,500 --> 00:39:49,973 Hände auf den Kopf! Jetzt mit dem Gesicht nach unten auf den Boden! 789 00:39:53,092 --> 00:39:54,846 Ich hasse es, auf das Offensichtliche hinzuweisen, aber es sieht 790 00:39:54,999 --> 00:39:57,080 so aus, als ob ihr hier waffentechnisch unterlegen seid, Kumpel. 791 00:39:57,876 --> 00:40:01,066 Aufleuchten. Gib mir die Waffe. Gib mir die verdammte Waffe. 792 00:40:04,702 --> 00:40:06,353 Es scheint nicht fair zu sein, oder? 793 00:40:15,611 --> 00:40:17,993 -Oh! -Denk nicht mal dran! 794 00:40:19,598 --> 00:40:21,166 Leg es runter! Jetzt! 795 00:40:22,653 --> 00:40:23,862 Runter! 796 00:40:30,144 --> 00:40:32,786 Du gut? 797 00:40:32,924 --> 00:40:34,860 -Ja. -In Ordnung. 798 00:40:38,817 --> 00:40:39,913 Immer noch dabei? 799 00:40:41,167 --> 00:40:44,953 Ja, ich, äh... ich muss Sergeant Mitchells Mutter anrufen. 800 00:40:44,978 --> 00:40:47,309 Ich warte nur darauf, dass die 801 00:40:47,334 --> 00:40:48,960 Zeitzone für sie günstiger wird. 802 00:40:49,459 --> 00:40:50,913 Es ist nie ein guter Zeitpunkt, die Neuigkeiten 803 00:40:50,938 --> 00:40:52,146 zu erfahren, die Sie ihr überbringen werden, oder? 804 00:40:53,262 --> 00:40:54,573 Das ist der Auftritt. 805 00:40:56,233 --> 00:40:57,625 Ziehen Sie ein? 806 00:40:57,876 --> 00:41:00,894 Ach nein. Nur, ähm, häusliches Zeug. 807 00:41:01,158 --> 00:41:02,813 Ähm, entschuldigen Sie die Verpackung. 808 00:41:03,580 --> 00:41:05,333 Komm zu uns, wenn du fertig bist, Macka. 809 00:41:05,358 --> 00:41:08,866 Warum bleiben wir nicht einfach bei „Mackey“? 810 00:41:10,161 --> 00:41:12,180 Oh, Mistkerl. Niemand hat es dir gesagt, oder? 811 00:41:12,266 --> 00:41:13,366 Hat mir was gesagt? 812 00:41:13,605 --> 00:41:15,058 Sehen Sie, wenn Australier jemanden mögen, sind wir nicht 813 00:41:15,083 --> 00:41:17,233 mehr in der Lage, seinen richtigen Namen zu verwenden. 814 00:41:18,352 --> 00:41:21,146 -Warum das? -Ich weiß es nicht. 815 00:41:22,193 --> 00:41:24,380 Es ist Teil unseres natürlichen Charmes, denke ich. 816 00:41:24,622 --> 00:41:25,640 Uh-huh. 817 00:41:25,665 --> 00:41:26,733 Hm. 818 00:41:27,267 --> 00:41:30,406 Also, äh, was mache ich dann mit „JD“? 819 00:41:31,408 --> 00:41:32,593 Du wirst etwas herausfinden. 820 00:41:46,999 --> 00:41:49,560 Hör zu. Sydney schaltet es ein. 821 00:41:50,157 --> 00:41:53,000 Verdammt! Dieses Land ist etwas anderes. 822 00:41:54,230 --> 00:41:56,164 Nun, es hört sich so an, als hätten wir dort einen Fan. 823 00:41:56,806 --> 00:41:59,476 Er ist wie ein kleiner amerikanischer Paddington-Bär. 824 00:41:59,500 --> 00:42:01,059 Sie wissen, dass er persönlich dafür sorgt, 825 00:42:01,083 --> 00:42:02,793 dass jedes dieser Tiere ein neues Zuhause findet 826 00:42:02,818 --> 00:42:03,940 in einem Heiligtum im Norden? 827 00:42:05,199 --> 00:42:06,886 Wer trinkt jetzt das Kool-Aid? 828 00:42:06,911 --> 00:42:08,593 -Oh was auch immer! -Ja. 829 00:42:08,722 --> 00:42:10,157 Allerdings trage ich immer noch keine Mütze. 830 00:42:10,182 --> 00:42:11,820 -Ja. -Oh, tu mir einen Gefallen. 831 00:42:12,172 --> 00:42:13,731 Finden Sie heraus, ob er Unterwäsche trägt. 832 00:42:14,209 --> 00:42:15,513 Du hast ihm die White-Tail-Geschichte erzählt. 833 00:42:15,538 --> 00:42:16,601 Nicht wahr? 834 00:42:16,626 --> 00:42:17,886 Okay, Kumpel, was meinst du? 835 00:42:17,911 --> 00:42:19,794 Schere, Papier, Stein für die nächste Runde? Bereit dazu? 836 00:42:19,819 --> 00:42:21,720 Ooh-hoo! Aufleuchten. Ich werde einige dieser Maßnahmen ergreifen. 837 00:42:21,745 --> 00:42:23,662 -Aufleuchten. Auf geht's. -Rechts. 838 00:42:24,876 --> 00:42:26,153 Haha! Taser schlägt Schere. 839 00:42:26,178 --> 00:42:27,853 Ja? Nein, Kumpel. 840 00:42:28,083 --> 00:42:30,460 Der alte Doppeltaser schlägt alles, mein Sohn. 841 00:42:30,485 --> 00:42:32,940 -Doppelter Taser? -Der alte Doppeltaser. 842 00:42:32,965 --> 00:42:35,358 Ich denke, diese Australier haben deine Nummer, D. 843 00:42:35,383 --> 00:42:37,486 Da ist sie. Mackey an Deck. 844 00:42:37,668 --> 00:42:38,839 Bitte schön. 845 00:42:38,987 --> 00:42:40,526 Mackey, Dummkopf. 66646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.