Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,641 --> 00:00:19,908
Nun, willst du zuerst gehen?
2
00:00:19,933 --> 00:00:21,361
Du brauchst jede Hilfe, die
du kriegen kannst, Kumpel.
3
00:00:21,386 --> 00:00:22,766
Du bist so ein Werkzeug.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,475
Whoo!
5
00:00:24,500 --> 00:00:26,850
Ooh-hoo-hoo!
Gute Besetzung, Kumpel.
6
00:00:26,875 --> 00:00:28,393
Bekommst du Unterricht?
7
00:00:31,626 --> 00:00:33,357
-Oh!
-Oh, das ist ein Scherz.
8
00:00:33,382 --> 00:00:37,672
Whoo-hoo!
Wenn du einschläfst, verlierst du.
9
00:00:39,053 --> 00:00:42,200
Oh ho! Viel Glück beim
Nachkochen, du Gans!
10
00:00:43,067 --> 00:00:45,386
Den Mund halten.
11
00:00:46,839 --> 00:00:48,876
Aufleuchten. Raus damit, Artie.
12
00:00:54,959 --> 00:00:57,000
Oh! Pfui!
13
00:00:59,332 --> 00:01:00,840
Oh Scheiße!
14
00:01:50,575 --> 00:01:53,488
Gott! Huch.
15
00:01:53,513 --> 00:01:55,406
Ich glaube, man nennt
das „Kool-Aid trinken“.
16
00:01:55,853 --> 00:01:58,033
Oh, ich bin mir ziemlich sicher,
dass man es eine Kappe nennt.
17
00:01:58,266 --> 00:02:01,341
Ooh, ich bin dem neuen Chef
gegenüber auf den Fersen. Schlau.
18
00:02:01,366 --> 00:02:03,541
Mit Honig bekommt man
mehr heraus als mit Essig, Evie.
19
00:02:03,918 --> 00:02:05,327
Das wirst du lernen,
wenn du erwachsen bist.
20
00:02:05,352 --> 00:02:07,728
Oh, danke, Pop.
21
00:02:08,386 --> 00:02:12,486
Guten Morgen, Kapitän. DeShawn.
22
00:02:12,646 --> 00:02:14,685
-Hey, ich habe Kaffee mitgebracht.
-Das haben wir auch.
23
00:02:15,636 --> 00:02:16,695
Tolle Köpfe, oder?
24
00:02:16,720 --> 00:02:18,655
Doppelte Jumbos,
die größten, die es gab.
25
00:02:18,680 --> 00:02:21,521
Ich kann sehen, dass. Das erspart
Ihnen das Zurückkehren für Sekunden, ja?
26
00:02:21,546 --> 00:02:22,602
Oder Drittel.
27
00:02:23,057 --> 00:02:24,616
Gott, ich liebe euch.
28
00:02:24,772 --> 00:02:26,581
Kaffee schussweise fallen lassen.
29
00:02:26,606 --> 00:02:27,706
Danke mann.
30
00:02:28,706 --> 00:02:31,018
-Hast du...
-Oh, mir geht es gut.
31
00:02:31,508 --> 00:02:32,826
-Du?
-Dasselbe.
32
00:02:33,046 --> 00:02:34,713
Sonst werde ich von
den Wänden abprallen.
33
00:02:35,209 --> 00:02:36,685
Wer will Boba?
34
00:02:40,427 --> 00:02:41,941
Mackey, NCIS.
35
00:02:41,966 --> 00:02:43,955
-Was ist das?
-Oh, es ist Tee.
36
00:02:43,980 --> 00:02:46,643
Okay, schick mir die Details.
37
00:02:47,340 --> 00:02:49,701
-Hey, wir sind dran.
-Okay.
38
00:02:49,726 --> 00:02:53,340
Oh, hey, Doktor. Ähm, schnappen
Sie sich unterwegs einen Doppel-Jumbo.
39
00:02:53,365 --> 00:02:56,220
-Was ist ein Doppel-Jumbo?
-Zum jetzigen Zeitpunkt unklar.
40
00:03:04,320 --> 00:03:06,735
Hast du deine Mütze?
Ich habe ein Ersatzrad im Kofferraum.
41
00:03:06,760 --> 00:03:08,235
Ja, ich mache eigentlich keine Großbuchstaben.
42
00:03:08,373 --> 00:03:09,646
Wie immer?
43
00:03:09,730 --> 00:03:11,165
Wissen Sie, wer Caps herstellt?
44
00:03:11,273 --> 00:03:13,233
Menschen, die ihre
Haare aufgegeben haben.
45
00:03:13,420 --> 00:03:15,621
Sehe ich aus, als hätte ich
meine Haare aufgegeben?
46
00:03:15,646 --> 00:03:18,820
Nein, Haarspiel ist stark.
47
00:03:21,420 --> 00:03:22,647
Was ist da los?
48
00:03:22,918 --> 00:03:25,018
Das Hauptquartier fragte mich,
ob ich etwas Besonderes wolle,
49
00:03:25,042 --> 00:03:27,140
also fragte ich ganz spontan
nach dieser neuen Gangtechnik
50
00:03:27,165 --> 00:03:28,380
Ich habe darüber gelesen.
51
00:03:28,513 --> 00:03:30,864
Sie können Menschen allein
anhand ihres Gangs identifizieren.
52
00:03:31,042 --> 00:03:33,806
Wenn ich gewusst hätte, dass sie es ernst meinen,
hätte ich gefragt, wer JFK erschossen hat.
53
00:03:33,844 --> 00:03:34,893
Was?
54
00:03:36,165 --> 00:03:37,974
Ich mache natürlich Witze.
55
00:03:38,319 --> 00:03:39,746
Ich weiß, dass ihr es wart.
56
00:03:42,299 --> 00:03:43,326
Bist du sicher?
57
00:03:43,351 --> 00:03:45,118
Der Kapitän hat die
Leitung, Sergeant.
58
00:03:45,161 --> 00:03:47,203
Ja, ja, Ma'am.
59
00:03:57,602 --> 00:03:58,806
Wohin, Kapitän?
60
00:04:06,076 --> 00:04:08,248
Staff Sergeant Lee
Mitchell arbeitete
61
00:04:08,273 --> 00:04:11,506
im US Naval Supply
Depot in Sydney.
62
00:04:12,275 --> 00:04:13,506
So oder so weit weg von zu Hause.
63
00:04:13,531 --> 00:04:15,006
-Mm-hm. -Was hast du, Rosie?
64
00:04:15,031 --> 00:04:16,526
Ich habe Arthritis und
65
00:04:16,551 --> 00:04:18,013
Kaffeekopfschmerzen,
danke der Nachfrage.
66
00:04:18,038 --> 00:04:19,073
Und wie wäre es mit ihm?
67
00:04:19,098 --> 00:04:20,200
Äh, alter Kumpel,
68
00:04:20,225 --> 00:04:22,320
Er hat eine gewisse Gefäßmarmorierung
und ist leicht aufgebläht.
69
00:04:22,345 --> 00:04:23,946
Kein Wunder, wenn man
bedenkt, dass er im Getränk war.
70
00:04:23,971 --> 00:04:26,286
-Wie lang?
-Oh, nicht länger als ein oder zwei Tage.
71
00:04:26,311 --> 00:04:27,893
Er hat immer noch alles, was er drauf hat.
72
00:04:27,918 --> 00:04:29,020
Mmm.
73
00:04:31,157 --> 00:04:32,813
-Bist du okay?
-Mm.
74
00:04:34,209 --> 00:04:35,935
Die Leute können hier draußen
in Schwierigkeiten geraten,
75
00:04:36,292 --> 00:04:38,246
vor allem, wenn sie
das Land nicht kennen.
76
00:04:38,832 --> 00:04:39,904
Aber?
77
00:04:39,929 --> 00:04:41,686
Normalerweise planen
sie, hier draußen zu sein.
78
00:04:42,587 --> 00:04:44,360
Er sieht für Sie wie
ein Outdoor-Typ aus?
79
00:04:45,042 --> 00:04:47,766
Nein. Wie kommt es dann, dass
80
00:04:47,791 --> 00:04:49,208
man tot mitten im Busch landet?
81
00:04:49,233 --> 00:04:52,015
Oh, das ist einfach – er
hat seine Steuer bezahlt,
82
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
Er berechnete, wie viel er
schuldete, und erlitt einen Herzinfarkt.
83
00:04:57,626 --> 00:05:00,826
Wow! Das ist eine
Stütze, die Sie da haben.
84
00:05:00,851 --> 00:05:01,966
Bist du sicher, dass
du nie gemodelt hast?
85
00:05:01,991 --> 00:05:03,051
Kannst du nicht?
86
00:05:03,076 --> 00:05:04,920
Ich versuche, den
Vogelrufen zu lauschen.
87
00:05:05,552 --> 00:05:07,360
Ooh, und der Sashay!
88
00:05:07,385 --> 00:05:09,386
Bei mir ist alles RuPaul geworden.
89
00:05:09,801 --> 00:05:11,402
Kannst du um Himmels
willen normal gehen?
90
00:05:11,427 --> 00:05:12,933
Das ist mein normaler Spaziergang!
91
00:05:13,000 --> 00:05:15,560
Wirklich? Du solltest wahrscheinlich
jemanden darüber aufsuchen.
92
00:05:17,231 --> 00:05:18,374
Was?
93
00:05:18,534 --> 00:05:19,873
Ich habe nichts gesagt.
94
00:05:20,188 --> 00:05:21,525
Ich bin einfach froh, dass ich
es auf Film bekommen habe.
95
00:05:21,550 --> 00:05:22,915
Ja, lach mal.
96
00:05:22,959 --> 00:05:24,980
Zumindest in L.A. kann man
sehen, was auf einen zukommt.
97
00:05:25,191 --> 00:05:26,733
Hier kann dich
alles töten und ich
98
00:05:26,758 --> 00:05:28,513
darf nicht einmal
ein Stück tragen.
99
00:05:28,538 --> 00:05:30,040
Oh bitte!
100
00:05:30,065 --> 00:05:32,188
Füllen Sie einfach den Papierkram
aus und führen Sie die Umschulung durch.
101
00:05:32,213 --> 00:05:34,852
Sechs Monate später erhalten Sie
möglicherweise die Zustimmung des Ministers.
102
00:05:34,876 --> 00:05:37,310
Oder nicht.
103
00:05:37,334 --> 00:05:38,786
Willkommen in Australien.
104
00:05:38,810 --> 00:05:39,966
Und in der Zwischenzeit?
105
00:05:39,991 --> 00:05:42,473
In der Zwischenzeit hast du mich erwischt.
106
00:05:43,374 --> 00:05:45,183
Ich bin voller Zuversicht.
107
00:05:49,417 --> 00:05:51,268
Am Ausgangspunkt des
Weges steht ein auf Lee
108
00:05:51,292 --> 00:05:53,068
Mitchell zugelassenes
Auto, makellos sauber.
109
00:05:53,093 --> 00:05:55,620
Keine Abdrücke am
Türgriff oder Lenkrad. Nada.
110
00:05:55,645 --> 00:05:57,300
-Telefon?
-Ja, nicht, dass wir es sehen könnten.
111
00:05:57,325 --> 00:05:59,726
Und hier auch keine.
112
00:06:00,718 --> 00:06:02,426
Die Lebersonde legt
den Todeszeitpunkt auf
113
00:06:02,451 --> 00:06:03,893
etwa 2 Uhr morgens
am Samstagmorgen fest.
114
00:06:04,333 --> 00:06:06,641
Was macht er zu dieser nächtlichen
Zeit, wenn er ein Bad nimmt?
115
00:06:06,666 --> 00:06:09,413
Nun ja, er ist nicht ertrunken. So
viel kann ich dir umsonst sagen.
116
00:06:09,438 --> 00:06:10,713
Kein Wasser in seiner Lunge.
117
00:06:10,738 --> 00:06:12,672
Dieser Kerl war tot,
bevor er nass wurde.
118
00:06:12,697 --> 00:06:14,340
Deshalb geht es ihm so gut.
119
00:06:14,365 --> 00:06:16,091
Wenn er nicht ertrunken wäre,
wie wäre er dann gestorben?
120
00:06:16,116 --> 00:06:17,553
Und wie ist er im
Wasserloch gelandet?
121
00:06:17,578 --> 00:06:20,733
Zuerst dachte ich, das
sei die Folge eines Sturzes,
122
00:06:20,959 --> 00:06:23,393
aber ich konnte keine Prellungen
oder Knochenbrüche feststellen.
123
00:06:23,418 --> 00:06:25,213
Aber dann habe ich das gefunden.
124
00:06:25,292 --> 00:06:28,046
Komm her, Mackey.
Werfen Sie einen Blick darauf, hm?
125
00:06:29,425 --> 00:06:30,646
Was ist das? Ein Schlangenbiss?
126
00:06:30,671 --> 00:06:32,893
Bisse, Plural –
wahrscheinliche Todesursache.
127
00:06:32,918 --> 00:06:34,308
Und was auch immer
es wert ist, es ist
128
00:06:34,333 --> 00:06:36,753
meine Erfahrung mit
den Toten, dass, äh...
129
00:06:37,475 --> 00:06:40,180
..sie fallen nicht
in Wasserlöcher.
130
00:06:40,205 --> 00:06:41,486
Sie werden gedrängt.
131
00:06:42,686 --> 00:06:44,169
Habe mein erstes Tox-Screening zurückbekommen.
132
00:06:47,849 --> 00:06:50,974
-Entschuldigung!
-Glückwunsch. Und?
133
00:06:53,775 --> 00:06:55,926
Oxyuranus microlepidotus.
134
00:06:55,951 --> 00:06:57,433
Hey, 'oxy' deinen eigenen 'Anus'.
135
00:06:58,425 --> 00:07:00,025
Es handelt sich um einen Binnentaipan.
136
00:07:00,542 --> 00:07:01,810
Es ist erstaunlich, oder?
137
00:07:01,834 --> 00:07:03,940
Ich nehme an, dass es sich um eine
tödliche australische Schlange handelt.
138
00:07:04,060 --> 00:07:05,518
Ja, und noch mehr.
139
00:07:05,542 --> 00:07:08,141
Es ist wie... es ist wie die ZIEGE
unter den tödlichen Schlangen.
140
00:07:08,166 --> 00:07:10,852
Ein einziger Tropfen ihres Giftes
kann über hundert Erwachsene töten.
141
00:07:10,876 --> 00:07:13,268
Also hat eine tödliche Schlange
Staff Sergeant Mitchell getötet?
142
00:07:13,292 --> 00:07:15,913
Ja. Und das ist
erstaunlich, wie genau?
143
00:07:16,667 --> 00:07:18,101
Sie sind normalerweise
Wüstenbewohner,
144
00:07:18,126 --> 00:07:20,975
Sie würden also im Umkreis von
1.000 Kilometern von hier keinen finden.
145
00:07:21,000 --> 00:07:22,646
Abgesehen von dem, der
den Stabsfeldwebel getötet hat?
146
00:07:22,671 --> 00:07:23,673
Ja.
147
00:07:23,698 --> 00:07:24,881
Und ich vermute,
dass es illegal ist,
148
00:07:24,906 --> 00:07:26,007
eine so giftige
Schlange zu besitzen?
149
00:07:26,032 --> 00:07:28,466
Sie sind stark reguliert, ein
bisschen wie Schusswaffen.
150
00:07:28,605 --> 00:07:30,081
Ich gehe nur davon aus,
dass sie zur einfachen
151
00:07:30,106 --> 00:07:31,848
Rückverfolgung keine
Seriennummern haben?
152
00:07:31,873 --> 00:07:35,310
Leider nicht, aber ich habe gerade
nach „Inland-Taipan“ gegoogelt –
153
00:07:35,334 --> 00:07:37,810
Außerhalb des Taronga Zoos
wurde am Freitag in den einzigen
154
00:07:37,834 --> 00:07:40,200
registrierten Aufbewahrungsort
in Sydney eingebrochen.
155
00:07:41,250 --> 00:07:42,780
Rate mal, was gestohlen wurde.
156
00:07:55,579 --> 00:07:57,389
Willkommen im
Naturland, wo man nicht
157
00:07:57,414 --> 00:07:59,613
nur mit den Tieren
reden kann, sondern
158
00:07:59,638 --> 00:08:01,153
aber geh auch mit
ihnen spazieren.
159
00:08:02,125 --> 00:08:04,195
Wir haben Galahs, Kookaburras...
160
00:08:06,334 --> 00:08:09,541
-Haben sie doch nicht herumgespielt, oder?
-Warum haben sie etwas zurückgelassen?
161
00:08:09,566 --> 00:08:12,185
Nun, sie wussten offensichtlich,
wonach sie suchten.
162
00:08:12,209 --> 00:08:15,143
Teppichpythons sind die
Swatches der Schlangenwelt.
163
00:08:15,167 --> 00:08:17,773
Diese Bastarde haben sich
direkt für die Rolex entschieden –
164
00:08:17,798 --> 00:08:19,358
rotbauchige schwarze Schlangen
165
00:08:19,383 --> 00:08:21,508
und ein Paar
Flachland-Kupferköpfe.
166
00:08:21,533 --> 00:08:24,893
-Und im Binnen-Taipan.
-Ja, nur eines hatten wir.
167
00:08:25,219 --> 00:08:26,487
Das ist sie dort.
168
00:08:26,751 --> 00:08:28,560
Ich hoffe, sie beißt sie.
169
00:08:30,751 --> 00:08:31,935
Äh, gibt es noch einen
anderen Winkel, aus dem
170
00:08:31,959 --> 00:08:33,453
das Nummernschild des
Lieferwagens sichtbar ist?
171
00:08:33,478 --> 00:08:35,080
Das ist es, fürchte ich.
172
00:08:35,918 --> 00:08:37,599
Nun, es sieht so aus, als
ob sie wussten, was sie taten.
173
00:08:37,624 --> 00:08:38,740
Mm.
174
00:08:39,313 --> 00:08:41,976
Auch die meisten teuren
Vögel wurden ausgemerzt -
175
00:08:42,000 --> 00:08:44,986
Gelbschwänze,
Galahs, Kookaburras.
176
00:08:45,215 --> 00:08:47,316
Was sind sie insgesamt wert?
177
00:08:47,341 --> 00:08:48,973
Für mich unbezahlbar.
178
00:08:49,250 --> 00:08:51,185
Aber auf dem Schwarzmarkt
in Asien würden
179
00:08:51,209 --> 00:08:53,053
sie mehr als eine
halbe Million einbringen.
180
00:08:53,213 --> 00:08:54,602
Warten. Dollar?
181
00:08:54,626 --> 00:08:57,185
Vorausgesetzt,
sie schaffen es heil.
182
00:08:57,209 --> 00:08:59,852
Mehr als die Hälfte
wird das leider nicht tun.
183
00:08:59,876 --> 00:09:02,101
Aber sie berücksichtigen
das einfach im Preis.
184
00:09:02,125 --> 00:09:03,643
Mann, das ist durcheinander.
185
00:09:03,667 --> 00:09:06,246
Nun, das passiert,
wenn reichen Leuten die
186
00:09:06,271 --> 00:09:08,000
Dinge ausgehen, mit
denen sie angeben können.
187
00:09:16,497 --> 00:09:18,306
Es ist ein riesiges Unternehmen –
188
00:09:18,331 --> 00:09:20,182
das größte Versorgungsdepot der
189
00:09:20,207 --> 00:09:21,517
US-Marine in der
südlichen Hemisphäre.
190
00:09:21,542 --> 00:09:24,268
Und welche Rolle spielte
Staff Sergeant Mitchell hier?
191
00:09:24,292 --> 00:09:26,560
Logistik und
Einschiffung Marine.
192
00:09:26,584 --> 00:09:28,666
Im Grunde mein
Compliance-Beauftragter.
193
00:09:28,691 --> 00:09:31,168
-Klingt nach einem großen Auftritt.
-Riesig.
194
00:09:31,333 --> 00:09:32,541
Verfolgen Sie eingehende und
ausgehende Sendungen und stellen
195
00:09:32,566 --> 00:09:34,560
Sie sicher, dass unterwegs
nicht zu viel Material verloren geht.
196
00:09:34,585 --> 00:09:35,728
Und du?
197
00:09:36,250 --> 00:09:37,473
Bei solchen Volumengeschäften
198
00:09:37,498 --> 00:09:39,046
wird es immer etwas
Blutungen geben.
199
00:09:39,071 --> 00:09:40,754
Deshalb erfassen
wir alles nach Gewicht.
200
00:09:40,779 --> 00:09:42,434
Was hast du heute
an Bord, Tommy?
201
00:09:42,459 --> 00:09:44,566
Verdammt, wenn ich weiß, Chef.
202
00:09:44,591 --> 00:09:46,567
3.600 Kilo von irgendetwas, hey?
203
00:09:46,640 --> 00:09:48,367
Ein Schiff kommt im Hafen
204
00:09:48,392 --> 00:09:49,680
an, Fahrer wiegt die Ladung,
205
00:09:49,705 --> 00:09:51,706
Anschließend wird es
zum Versorgungsdepot
206
00:09:51,731 --> 00:09:52,979
transportiert, wo es
erneut gewogen wird
207
00:09:53,004 --> 00:09:55,938
und wenn es das gleiche
wiegt, ist es das gleiche.
208
00:09:55,963 --> 00:09:57,553
Es beseitigt menschliches Versagen.
209
00:09:57,578 --> 00:09:58,999
genau wie es Mitchell gefallen hat.
210
00:10:00,352 --> 00:10:02,660
Wie ging es ihm
außerhalb der Arbeit?
211
00:10:03,290 --> 00:10:05,141
Wir haben nicht viel Kontakte geknüpft.
212
00:10:05,212 --> 00:10:06,812
Er zog Zahlen den Menschen vor.
213
00:10:06,923 --> 00:10:08,673
Sie würden ihn also
als privat bezeichnen?
214
00:10:08,698 --> 00:10:10,018
Geheimnisvoll vielleicht?
215
00:10:10,340 --> 00:10:12,268
War er in etwas verwickelt, worüber
ich hier Bescheid wissen sollte?
216
00:10:12,292 --> 00:10:14,013
Ich versuche nur, mir ein
Bild von dem Mann zu machen.
217
00:10:14,099 --> 00:10:15,950
Hat er irgendwelche nennenswerten Feinde?
218
00:10:16,760 --> 00:10:20,340
Er war ein guter Kerl. Er hat seinen
Job gemacht und er hat ihn gut gemacht.
219
00:10:20,712 --> 00:10:22,206
Mehr als ich von manchen sagen kann.
220
00:10:26,712 --> 00:10:28,126
Wissen Sie was, Chef?
221
00:10:28,151 --> 00:10:30,119
Wir haben genug von Ihrer
Zeit in Anspruch genommen.
222
00:10:33,398 --> 00:10:34,915
Wer von euch kann uns
223
00:10:34,940 --> 00:10:36,240
Lee Mitchells Büro zeigen?
224
00:10:49,145 --> 00:10:51,819
Der Chef hält Mitchell
also für einen kniffligen Kerl.
225
00:10:52,002 --> 00:10:54,439
War? Geht er irgendwo hin?
226
00:10:54,464 --> 00:10:55,815
Möchten Sie, dass er es tut?
227
00:10:55,981 --> 00:10:58,146
Oh, auf keinen Fall. Lee ist mein Hauptmann.
228
00:10:58,171 --> 00:11:00,026
Toller Mann. Macht meine Arbeit einfacher.
229
00:11:00,051 --> 00:11:01,943
Ja, was genau ist das?
230
00:11:02,120 --> 00:11:03,860
Ich laufe über den Boden.
231
00:11:04,005 --> 00:11:07,133
Eine Ladung kommt rein,
ich wiege sie, stapele sie
232
00:11:07,376 --> 00:11:09,413
und weiter zum nächsten.
233
00:11:11,375 --> 00:11:14,240
Hat sich Lee jemals wegen
irgendwelcher Compliance-Zeugs geärgert?
234
00:11:14,265 --> 00:11:18,380
Nein, wir arbeiten großartig zusammen.
Hatte nie ein Problem.
235
00:11:19,150 --> 00:11:22,460
Außerdem...
..sind sie unzerbrechlich.
236
00:11:22,485 --> 00:11:24,626
Ich werde das auf jeden
Fall in den Bericht aufnehmen.
237
00:11:25,183 --> 00:11:26,701
Okay, hier ist mein Pitch –
238
00:11:26,959 --> 00:11:29,681
Mitchell hat ein Faible für
exotische australische Tiere,
239
00:11:29,706 --> 00:11:31,975
die auf dem Schwarzmarkt für
viel Geld verkauft werden, oder?
240
00:11:31,999 --> 00:11:34,246
Also hauen er und seine
Freunde Natureland ab,
241
00:11:34,291 --> 00:11:35,653
aber es läuft alles birnenförmig
242
00:11:35,678 --> 00:11:37,893
Als er von einem Taipan
gebissen wird, den er stiehlt,
243
00:11:37,918 --> 00:11:40,602
müssen seine Kameraden
seine Leiche in den Busch werfen.
244
00:11:40,626 --> 00:11:42,727
Sie hofften, dass es wie ein Tod
durch einen Schlangenbiss aussieht,
245
00:11:42,751 --> 00:11:45,486
aber sie wussten nicht, dass die
Schlange nicht aus der Gegend stammte.
246
00:11:45,723 --> 00:11:46,753
Wie mache ich mich?
247
00:11:48,933 --> 00:11:50,242
Nun, es war nur ein Pitch.
248
00:11:50,267 --> 00:11:52,326
Als ich 16 war, arbeitete
ich einen Sommer lang
249
00:11:52,351 --> 00:11:54,393
bei Redman's Granary etwas
außerhalb von Muscatine.
250
00:11:54,418 --> 00:11:56,046
Klingt wie der Anfang
eines Country-Songs.
251
00:11:56,205 --> 00:11:57,404
Gute Menschen.
252
00:11:57,542 --> 00:12:00,800
Der Einzige, mit dem ich nicht einverstanden
war, war der Compliance-Beauftragte.
253
00:12:00,825 --> 00:12:02,033
-Wissen Sie warum?
-NEIN.
254
00:12:02,167 --> 00:12:03,793
Denn wenn sie gut in
dem sind, was sie tun,
255
00:12:03,818 --> 00:12:05,974
mag niemand den
Compliance-Beauftragten.
256
00:12:06,386 --> 00:12:08,201
Keiner der Typen, die wir
gerade getroffen haben,
257
00:12:08,226 --> 00:12:09,975
könnte besser über unseren
Stabsfeldwebel sprechen.
258
00:12:09,999 --> 00:12:11,101
-Rechts?
-Leuchtende Referenzen.
259
00:12:11,125 --> 00:12:13,976
Was für mich bedeutet, dass er
entweder schrecklich in seinem Job war...
260
00:12:14,000 --> 00:12:15,653
Oder jemand erzählt
Schweinefleischpasteten.
261
00:12:15,678 --> 00:12:16,760
Genau.
262
00:12:16,905 --> 00:12:18,060
Hm.
263
00:12:27,792 --> 00:12:29,486
Doc, wann ist er
wieder gestorben?!
264
00:12:29,511 --> 00:12:30,986
-Was?
-Häh?
265
00:12:31,282 --> 00:12:32,383
Was?
266
00:12:32,860 --> 00:12:34,294
-WHO?
-Herr Mitchell.
267
00:12:34,465 --> 00:12:35,833
Wann starb er?
268
00:12:35,858 --> 00:12:38,566
Oh, so ungefähr um 2 Uhr morgens.
Warum?
269
00:12:38,751 --> 00:12:41,226
Nichts. Ich glaube nur, dass ich herausgefunden
habe, wo er gestorben ist. Das ist alles.
270
00:12:41,250 --> 00:12:43,602
-Oh ja? Gute Onya.
-Nein, ich habe das Navi überprüft.
271
00:12:43,626 --> 00:12:45,079
Und in dieser Nacht wurden
keine Fahrten protokolliert,
272
00:12:45,104 --> 00:12:46,893
Aber das GPS verfolgt
das Auto ständig.
273
00:12:46,918 --> 00:12:49,346
Also habe ich im Cache
herumgestöbert und da war es –
274
00:12:49,371 --> 00:12:52,013
das Gemeindehaus in
Terrey Hills um 1:55 Uhr,
275
00:12:52,250 --> 00:12:54,320
mehr als eine Stunde von dem Ort
entfernt, an dem wir die Leiche fanden.
276
00:12:56,292 --> 00:12:57,753
-Du sagst es dem Team, ja?
-NEIN.
277
00:12:58,713 --> 00:12:59,986
Sollte ich das tun?
278
00:13:02,947 --> 00:13:05,466
Das ist eine große Sache.
Sagen Sie es dem Team.
279
00:13:05,491 --> 00:13:07,550
-Oh, okay...
-Was machst du?
280
00:13:07,575 --> 00:13:09,600
Mackey wird verrückt.
Sie hasst mich schon.
281
00:13:09,709 --> 00:13:12,560
Ich schreibe nur eine SMS, um zu
sehen, ob es in Ordnung ist, sie anzurufen.
282
00:13:12,584 --> 00:13:13,840
Oh, das sind Kupfermünzen!
283
00:13:15,667 --> 00:13:19,185
Das sind doch Polizisten, klar?
284
00:13:19,209 --> 00:13:21,486
Sie sind es gewohnt, unerwünschte
Anrufe entgegenzunehmen.
285
00:13:21,803 --> 00:13:23,803
-Hm?
-Mm.
286
00:13:26,278 --> 00:13:29,380
Hören Sie, ähm... ..Bluebird.
287
00:13:29,405 --> 00:13:30,797
Mackey hasst dich nicht.
288
00:13:30,960 --> 00:13:32,820
-Sie macht dir Angst.
-Ja.
289
00:13:32,845 --> 00:13:34,660
-Sie ist eine direkte Person.
-Ja.
290
00:13:34,685 --> 00:13:37,494
Seien Sie direkt.
Du siehst ihr in die Augen.
291
00:13:37,584 --> 00:13:39,913
In Ordnung? Verstanden?
292
00:13:40,446 --> 00:13:41,518
Ja.
293
00:13:41,542 --> 00:13:43,486
Sie wird es zu schätzen
wissen, versprochen.
294
00:13:55,003 --> 00:13:56,660
Ach komm schon!
295
00:13:58,248 --> 00:13:59,280
Hey.
296
00:14:00,651 --> 00:14:01,653
NEIN?
297
00:14:02,083 --> 00:14:03,480
-Nup.
-Was?!
298
00:14:03,626 --> 00:14:05,900
Laut Blue könnte dies ein
potenzieller Mordort sein.
299
00:14:05,925 --> 00:14:07,318
Ja, vor zwei Tagen.
300
00:14:07,556 --> 00:14:08,939
Aber im Moment ist
es ein Gemeindehaus.
301
00:14:10,670 --> 00:14:12,670
Gott!
302
00:14:13,726 --> 00:14:15,700
-Weit.
-Würden Sie damit aufhören?
303
00:14:16,250 --> 00:14:17,894
Dieses Ding ist unwirklich.
304
00:14:18,360 --> 00:14:20,568
Ich meine, es spielt keine Rolle, wie
viel Angst du beim Gehen hast, nichts.
305
00:14:20,593 --> 00:14:23,221
-Es erkennt immer noch Ihren Gang.
-Sehen. A, ich habe keine Angst.
306
00:14:23,246 --> 00:14:25,441
Und B, das liegt daran, dass Sie
mich bereits in Ihrem Datensatz haben.
307
00:14:25,466 --> 00:14:27,526
Wenn Sie dies jedoch nicht tun,
haben Sie nichts Vergleichbares.
308
00:14:27,551 --> 00:14:28,702
Was dann?
309
00:14:29,185 --> 00:14:30,713
Dann gibt es immer noch RuPaul.
310
00:14:31,999 --> 00:14:34,826
Warte warte warte.
Das sieht irgendwie nach Spuren aus.
311
00:14:35,895 --> 00:14:37,693
-Es sieht allerdings frisch aus.
-Ja.
312
00:14:39,418 --> 00:14:41,733
Jemand war. Warten. Festhalten.
313
00:14:53,626 --> 00:14:55,820
-Schätze, wir sollten es uns besser ansehen.
-Nach Ihnen.
314
00:14:55,845 --> 00:14:57,656
-Weißt du, es ist dein Land.
-Bußgeld.
315
00:14:57,918 --> 00:15:00,685
Schere, Papier, Stein.
Du kennst die Regeln?
316
00:15:00,709 --> 00:15:01,975
Nun, vorausgesetzt,
es ist dasselbe wie Stein,
317
00:15:01,999 --> 00:15:03,775
Papier, Schere, dann
kenne ich die Regeln.
318
00:15:03,800 --> 00:15:05,346
Ich würde nicht damit
prahlen, rückständig zu sein, D.
319
00:15:05,371 --> 00:15:06,813
-Aber was auch immer.
-In Ordnung.
320
00:15:09,863 --> 00:15:11,746
Papier schlägt Stein.
321
00:15:12,042 --> 00:15:13,386
Lass mich wissen, was
du dort unten findest...
322
00:15:13,411 --> 00:15:15,719
-Oh-ho-ho!
-Was zum Teufel ist das?
323
00:15:15,744 --> 00:15:17,493
-Es ist ein Taser.
-Ein Taser?
324
00:15:17,667 --> 00:15:20,193
Ich dachte, du kennst die Regeln.
Taser schlägt Papier.
325
00:15:20,798 --> 00:15:22,513
-Was ist dann besser als Taser?
-Nichts.
326
00:15:22,538 --> 00:15:24,040
Warum also nicht immer Taser machen?
327
00:15:24,065 --> 00:15:25,251
Ich tue.
328
00:15:25,661 --> 00:15:27,095
Sie gehört ganz dir, Kumpel.
329
00:15:27,120 --> 00:15:28,406
Ich werde das Schloss knacken.
330
00:15:28,709 --> 00:15:31,976
Hey! Wirst du mich wirklich
unbewaffnet da untergehen lassen?
331
00:15:32,000 --> 00:15:34,273
-Natürlich nicht.
-Das ist es, worüber ich rede.
332
00:15:34,298 --> 00:15:35,353
Du musst mir etwas
einfallen lassen.
333
00:15:35,378 --> 00:15:36,400
Du...
334
00:15:40,680 --> 00:15:41,720
Wirklich?
335
00:15:44,796 --> 00:15:46,064
Verdammter Taser.
336
00:15:49,011 --> 00:15:51,261
Oh, verdammt.
337
00:15:57,724 --> 00:16:02,390
Oh Gott...
338
00:16:03,702 --> 00:16:04,746
Was?
339
00:16:07,321 --> 00:16:10,630
Oh! Ach komm schon.
Nein nein Nein Nein Nein.
340
00:16:10,888 --> 00:16:13,193
Bitte bitte bitte.
Stirb jetzt nicht. Nicht...
341
00:16:13,218 --> 00:16:14,586
Aufleuchten! Oh!
342
00:16:17,698 --> 00:16:18,820
Das kann doch nicht wahr sein.
343
00:16:19,091 --> 00:16:21,984
Das kann doch nicht wahr sein...
344
00:16:23,790 --> 00:16:25,653
Whoa, whoa, whoa! Ganz einfach, Bruder.
345
00:16:25,678 --> 00:16:27,846
Yo, ich werde dir nicht weh tun.
346
00:16:27,918 --> 00:16:29,335
Nur...
347
00:16:29,360 --> 00:16:31,333
Okay, schau mal. Ich
bin einer der Guten, okay?
348
00:16:31,358 --> 00:16:33,042
Schau, entspann dich einfach, okay?
349
00:16:33,067 --> 00:16:35,166
Evie! Evie!
350
00:16:35,191 --> 00:16:36,459
EVIE!
351
00:16:44,147 --> 00:16:47,046
Ich habe den Taipan und
Mitchells Telefon gefunden.
352
00:16:48,858 --> 00:16:49,940
Evie?
353
00:16:59,153 --> 00:17:00,693
Wir müssen diese Leute finden.
354
00:17:10,870 --> 00:17:12,066
Hallo?
355
00:17:18,792 --> 00:17:19,900
Soweit es mich betrifft,
356
00:17:19,925 --> 00:17:21,333
Mitchell hat
bekommen, was er hatte.
357
00:17:21,413 --> 00:17:22,894
Karma ist eine Schlampe, Bruder.
358
00:17:22,918 --> 00:17:25,268
Einfach! Staff Sergeant
Mitchell war ein US-Marine.
359
00:17:25,292 --> 00:17:27,606
Ja, mit einer Nebenbeschäftigung in
der Ausbeutung einheimischer Tiere.
360
00:17:27,631 --> 00:17:29,186
Null Mitgefühl meinerseits.
361
00:17:31,200 --> 00:17:32,310
Ja, was ist los, Doc?
362
00:17:32,334 --> 00:17:36,226
Kumpel, bist du irgendwo
in der Nähe der Zugangstür?
363
00:17:36,250 --> 00:17:38,351
Äh, ja, da bin ich genau richtig.
Was ist los?
364
00:17:38,375 --> 00:17:40,976
Nun, ich habe gerade
ein Dutzend Holzsplitter
365
00:17:41,000 --> 00:17:42,935
unter Mitchells
Fingernägeln hervorgezogen.
366
00:17:42,959 --> 00:17:45,219
Überprüfen Sie bitte
die Innenseite der Tür.
367
00:17:47,131 --> 00:17:49,846
Oh, lassen Sie mich Sie zurückrufen, Doc.
368
00:17:52,585 --> 00:17:53,937
Sieht so aus, als
wären Mitchells Freunde
369
00:17:53,962 --> 00:17:55,897
gerade von Schmugglern
zu Mördern aufgestiegen.
370
00:17:55,922 --> 00:17:57,309
-Hurensohn.
-Ja.
371
00:17:57,520 --> 00:18:00,513
Sie haben ihn dort unten mit der
giftigsten Schlange der Welt gefangen.
372
00:18:02,238 --> 00:18:04,326
Wenn du wütend werden
willst, dann sei wütend auf sie.
373
00:18:11,270 --> 00:18:12,913
Nun, zumindest kommen wir näher.
374
00:18:13,324 --> 00:18:15,580
Wir wissen jetzt, wo,
wann und wie es passiert ist.
375
00:18:15,783 --> 00:18:17,233
Ich arbeite gerade am Warum.
376
00:18:18,363 --> 00:18:19,479
Irgendjemand?
377
00:18:21,382 --> 00:18:23,841
Hallo?
378
00:18:25,581 --> 00:18:26,693
Okay.
379
00:18:27,839 --> 00:18:29,434
Was wäre, wenn Staff Sergeant
Mitchell ein Türöffner wäre, der
380
00:18:29,459 --> 00:18:32,518
seinen Zugang zur Marinelogistik
zum Transport von Wildtieren nutzt?
381
00:18:32,542 --> 00:18:35,280
Einer seiner Kumpel wurde gierig
und beschloss, ihn auszuschließen?
382
00:18:35,305 --> 00:18:36,864
Oder er bekam kalte Füße und wollte raus
383
00:18:37,167 --> 00:18:38,766
und sie mussten sicherstellen,
dass er nichts verschüttete?
384
00:18:38,791 --> 00:18:41,100
So oder so müssen
wir seine Crew finden.
385
00:18:41,125 --> 00:18:43,800
Versuchen Sie, Blue herauszufinden,
mit wem Mitchell gechattet hat.
386
00:18:43,825 --> 00:18:44,846
Darauf.
387
00:18:44,871 --> 00:18:46,199
Lass mich raten
– Mitchells Joint?
388
00:18:46,224 --> 00:18:47,446
Ich fahre.
389
00:18:54,125 --> 00:18:56,060
Du hast es doch noch
nicht kaputt gemacht, oder?
390
00:18:56,386 --> 00:18:57,975
Ich mache nur Blödsinn.
391
00:18:57,999 --> 00:19:00,476
Ohne den Fuß auf der Bremse startet
der Motor nicht. Sicherheitshinweis.
392
00:19:00,500 --> 00:19:01,866
Ich habe einen Sicherheitstipp
für Sie, Sergeant.
393
00:19:01,891 --> 00:19:03,267
Ich komme mit Rücksitzfahrern
nicht gut zurecht.
394
00:19:03,292 --> 00:19:05,440
Natürlich nicht, denn Sie sind
beruflich mit dem Hueys geflogen.
395
00:19:05,465 --> 00:19:07,441
-Ja.
-Hey, das hast du verstanden.
396
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
Es ist schon schlimm genug,
dass man auf der falschen
397
00:19:12,345 --> 00:19:13,517
Straßenseite fährt, aber man
muss die Scheibenwischer anziehen
398
00:19:13,542 --> 00:19:14,866
Wo sollen die Blinker sein?
399
00:19:14,891 --> 00:19:16,560
-'Indikatoren'.
-Jetzt verarschst du dich.
400
00:19:16,585 --> 00:19:17,586
-'Nehmen' es.
-NEIN.
401
00:19:17,611 --> 00:19:19,040
In diesem Fall glaube ich,
dass Sie es auf jeden Fall geben.
402
00:19:20,371 --> 00:19:21,440
Lass uns gehen.
403
00:19:29,099 --> 00:19:30,146
Blau?
404
00:19:31,558 --> 00:19:32,992
Die Chefin möchte, dass
alles auf den Kopf gestellt wird
405
00:19:33,017 --> 00:19:34,773
nach Hinweisen auf
Mitchells Verschwörer.
406
00:19:35,686 --> 00:19:37,204
Alles klar.
407
00:19:45,863 --> 00:19:48,631
Du meine Güte!
408
00:19:48,902 --> 00:19:51,033
-Hallo!
-Tag auch.
409
00:19:51,892 --> 00:19:53,566
Wer ist ein hübscher Junge?
410
00:19:53,591 --> 00:19:54,650
Wer ist ein hübscher Junge?
411
00:19:54,938 --> 00:19:58,059
Ich bin eigentlich ein
Mädchen und nicht so hübsch.
412
00:19:58,084 --> 00:19:59,346
Wer ist ein hübscher Junge?
413
00:19:59,459 --> 00:20:01,506
Also gut, ich nehme es.
414
00:20:01,531 --> 00:20:03,040
-Hey?
- Äh, rufst du Blue an?
415
00:20:03,802 --> 00:20:05,066
Mitchells Telefon, ja?
416
00:20:05,091 --> 00:20:07,566
Ja, also... Ja, tust du...
417
00:20:07,816 --> 00:20:10,073
Darauf. Ja, verstanden! Darauf!
418
00:20:10,886 --> 00:20:12,246
Ähm, hey, Doc?
419
00:20:12,271 --> 00:20:13,733
Was? Was willst du?
420
00:20:19,353 --> 00:20:21,580
Ich war mir nicht ganz sicher,
was ich mit ihnen machen sollte.
421
00:20:21,918 --> 00:20:25,546
Ich wollte sie nicht im Müll
lassen, denn, weißt du...
422
00:20:26,225 --> 00:20:27,566
Denn sie sind kein Müll.
423
00:20:30,334 --> 00:20:32,518
Sie könnten irgendwann als
Beweismittel verwendet werden.
424
00:20:32,542 --> 00:20:34,593
Ich dachte, du hättest irgendwo,
wo du sie aufbewahren könntest.
425
00:20:34,618 --> 00:20:36,928
Ja, gute Onya, Kumpel.
426
00:20:36,953 --> 00:20:37,970
Wir werden, äh...
427
00:20:38,667 --> 00:20:40,659
..wir behalten sie
so lange wie nötig.
428
00:20:45,395 --> 00:20:47,846
Komm schon, Attenborough.
Ich habe eine Idee.
429
00:20:50,255 --> 00:20:51,466
Das ist dein Plan?
430
00:20:51,491 --> 00:20:53,893
Wo könnten Sie Ihren
Tierexporthandel besser stützen
431
00:20:53,918 --> 00:20:56,560
als in einem der größten
Logistikzentren des Landes?
432
00:20:56,584 --> 00:20:58,006
Und wenn ich recht
habe, hat derjenige, der
433
00:20:58,031 --> 00:21:00,000
Natureland ausgeraubt
hat, Mitchell getötet
434
00:21:00,085 --> 00:21:01,436
und wir haben ihn bereits auf Band.
435
00:21:01,461 --> 00:21:02,873
Ja, außer dass wir dank der
436
00:21:02,898 --> 00:21:04,346
Sturmhauben nicht
wissen, wer sie sind.
437
00:21:04,371 --> 00:21:05,972
Hier kommt die
Gangtechnik ins Spiel.
438
00:21:05,997 --> 00:21:07,873
Sie haben es selbst gesagt:
Wir haben keine Datenbank.
439
00:21:07,898 --> 00:21:09,146
Also lasst uns eins bauen.
440
00:21:10,548 --> 00:21:13,433
Okay Leute, ich möchte, dass
sich alle in einer Reihe aufstellen.
441
00:21:13,692 --> 00:21:15,300
Erster Herr, los geht's.
442
00:21:20,371 --> 00:21:24,493
-Nächste.
-Okay.
443
00:21:30,797 --> 00:21:32,013
Nächste.
444
00:21:34,101 --> 00:21:35,452
Nächste.
445
00:21:35,477 --> 00:21:36,706
Komm schon, Kumpel.
446
00:21:42,061 --> 00:21:43,085
Ist es das, Bruder?
447
00:21:43,110 --> 00:21:44,493
Mir geht es gut. Du gut?
448
00:21:44,518 --> 00:21:46,666
Ja, das werde ich sein, wenn du
aufhörst, meine Zeit zu verschwenden.
449
00:21:54,854 --> 00:21:56,560
256-Bit-Verschlüsselung.
450
00:21:56,911 --> 00:21:58,659
Das ist etwas
übertrieben, nicht wahr?
451
00:21:59,689 --> 00:22:01,593
Komm schon, komm schon. Okay.
452
00:22:01,618 --> 00:22:03,733
Die Chefin denkt schon, dass
Sie dem nicht gewachsen sind.
453
00:22:04,375 --> 00:22:06,093
Ich muss Mackey beeindrucken, Dummkopf.
454
00:22:06,118 --> 00:22:07,446
Mackey, Dummkopf.
455
00:22:07,799 --> 00:22:09,226
NEIN! Nein nein Nein Nein Nein.
456
00:22:09,251 --> 00:22:10,894
Sag das nicht.
Sag das nicht, okay?
457
00:22:10,919 --> 00:22:12,146
-Nein, nein. -Mackey, Dummkopf.
458
00:22:12,171 --> 00:22:13,767
Ich bin der Dummkopf.
459
00:22:13,792 --> 00:22:15,919
Mackey ist meine Chefin und sie...
sie ist furchterregend!
460
00:22:15,944 --> 00:22:17,753
Aber sie ist sehr nett, okay?
461
00:22:17,963 --> 00:22:20,986
Mackey...Mackey, nett!
Mackey, nett!
462
00:22:22,080 --> 00:22:23,586
Mackey, Dummkopf.
463
00:22:28,083 --> 00:22:30,100
Mir gefällt, was Mitchell
mit diesem Ort gemacht hat.
464
00:22:31,154 --> 00:22:33,225
Ugh, ich bekomme
Flashbacks zu jeder möblierten
465
00:22:33,250 --> 00:22:35,173
Wohnung, in der ich
jemals gelebt habe.
466
00:22:35,198 --> 00:22:36,300
Rechts?
467
00:22:37,125 --> 00:22:38,380
Wer macht das?
468
00:22:38,623 --> 00:22:42,893
Etiketten für was, Laken,
Kissenbezüge, Bettdecken?
469
00:22:42,918 --> 00:22:44,966
„Doonas“, falls Sie
eines kaufen müssen.
470
00:22:45,099 --> 00:22:46,908
Geräusche erfunden.
471
00:22:47,459 --> 00:22:50,081
Trotzdem muss ich das ganze Zeug
kaufen, sobald die Flotte abgezogen
472
00:22:50,106 --> 00:22:52,685
ist, und ich muss ein paar
geeignete Ausgrabungsstätten finden.
473
00:22:52,709 --> 00:22:54,946
Wo soll ich das ganze
Hauskram herbekommen?
474
00:22:54,971 --> 00:22:56,529
Ein Laden für Haushaltswaren, schätze ich.
475
00:22:56,746 --> 00:22:58,013
Klingt herausfordernd.
476
00:22:59,179 --> 00:23:01,033
Was den
Schwierigkeitsgrad betrifft,
477
00:23:01,058 --> 00:23:03,160
Ich würde sagen, es ist, wissen Sie, 7,5.
478
00:23:03,292 --> 00:23:05,553
Wie lange sagen Sie, dass
Sie schon aus dem Koffer leben?
479
00:23:05,578 --> 00:23:07,353
Ich versuche mich an das letzte Mal
zu erinnern, als ich es nicht getan habe.
480
00:23:07,869 --> 00:23:10,026
Oh, richtig.
Dann machen Sie daraus doch eine 9.
481
00:23:13,459 --> 00:23:15,293
Es ist eine lange Zeit, von der
Familie getrennt zu sein, oder?
482
00:23:22,431 --> 00:23:23,765
Okay.
483
00:23:30,161 --> 00:23:31,427
Sergeant?
484
00:23:31,585 --> 00:23:32,720
Ja.
485
00:23:37,097 --> 00:23:38,822
Wow. Okay.
486
00:23:39,147 --> 00:23:42,565
-Sie lesen Tabelle?
-Nein, keine Angst.
487
00:23:43,247 --> 00:23:44,493
Was bedeutet das Ihrer Meinung nach?
488
00:23:45,584 --> 00:23:46,727
Ich bin nicht sicher,
489
00:23:47,411 --> 00:23:49,309
aber es wurde von einem
Compliance-Beauftragten geschrieben,
490
00:23:49,334 --> 00:23:51,602
der in den Handel mit
exotischen Tieren verwickelt war,
491
00:23:51,626 --> 00:23:53,953
Einer davon endete damit,
dass er getötet wurde.
492
00:23:54,282 --> 00:23:56,586
-Hm.
- Gut zu wissen, nicht wahr?
493
00:23:56,782 --> 00:23:57,980
Ja.
494
00:24:01,667 --> 00:24:03,680
Du meine Güte.
495
00:24:04,293 --> 00:24:05,518
Es ist schön.
496
00:24:05,543 --> 00:24:07,913
Ja, wenn Sie mit der reinen
Mathematik davonkommen.
497
00:24:07,944 --> 00:24:09,193
Ich weiß richtig?
498
00:24:09,963 --> 00:24:11,519
Wie ist es dir mit
Mitchells Handy ergangen?
499
00:24:11,683 --> 00:24:15,267
Äh...hochgradig verschlüsselt.
500
00:24:15,292 --> 00:24:18,079
Aber ich habe es geschafft,
seine Playlist zu hacken.
501
00:24:18,104 --> 00:24:19,186
Und?
502
00:24:19,211 --> 00:24:22,309
Und es stellte sich
heraus, dass Mr. Mitchell auf
503
00:24:22,334 --> 00:24:25,602
ziemlich trippigen deutschen
90er-Jahre-Trance stand.
504
00:24:25,626 --> 00:24:30,526
Äh, Niels Van Gogh,
Laut Sprecher, HiQ...
505
00:24:31,366 --> 00:24:33,475
Aber der Rest ist Rührei.
506
00:24:33,500 --> 00:24:35,719
Aber Sie arbeiten daran,
es zu entfernen, oder?
507
00:24:35,744 --> 00:24:39,333
Ja, völlig ohne
Eier, ganz ohne Eier.
508
00:24:44,751 --> 00:24:46,753
Ich werde Sie nicht
enttäuschen, Agent Mackey.
509
00:24:47,809 --> 00:24:49,253
Mackey, Dummkopf.
510
00:24:50,176 --> 00:24:51,818
Nein, nein, er...
511
00:24:51,843 --> 00:24:53,320
Das wird ihm völlig aus dem
Zusammenhang gerissen.
512
00:24:53,345 --> 00:24:55,240
Knack einfach das Telefon, Blue.
513
00:24:57,888 --> 00:24:58,906
NEIN!
514
00:24:59,223 --> 00:25:01,032
Ich...ich glaube nicht, dass wir das müssen.
515
00:25:01,057 --> 00:25:02,726
Ich bin der Dummkopf!
516
00:25:02,751 --> 00:25:04,993
Ich weiß nicht, wie ich das verpasst habe.
- Was verpasst?
517
00:25:05,018 --> 00:25:06,921
Seitdem ich Herrn Mitchells
Telefon eingeschaltet
518
00:25:06,946 --> 00:25:10,013
habe, erhält er eingehende
Benachrichtigungen und...
519
00:25:10,402 --> 00:25:12,475
-Ich bin so ein Idiot!
-Komm wieder?
520
00:25:12,500 --> 00:25:14,393
Alle 30 Sekunden.
521
00:25:14,417 --> 00:25:16,435
Sehen Sie, soziale Medien
und Newsfeeds werden basierend
522
00:25:16,459 --> 00:25:18,519
auf dem, was die Leute
posten, zufällig ausgewählt.
523
00:25:18,544 --> 00:25:20,101
Aber das ist normal.
524
00:25:20,125 --> 00:25:22,993
Das fühlt sich an wie
eine Art Geolocator.
525
00:25:24,118 --> 00:25:25,746
Also hat jemand
Mitchells Telefon geortet.
526
00:25:25,771 --> 00:25:28,225
Nein, ich glaube, er hat jemand
anderen aufgespürt und wer auch
527
00:25:28,250 --> 00:25:30,840
immer es ist, er hat gerade das
Naval Supply Depot verlassen.
528
00:25:30,865 --> 00:25:32,180
Richtung Mascot.
529
00:25:32,205 --> 00:25:34,460
-Stellen Sie es auf mein Telefon durch.
-Bereits.
530
00:25:36,709 --> 00:25:38,366
Mackey sagt: „Gut gemacht, Blue.“
531
00:25:38,391 --> 00:25:39,993
Mackey, Dummkopf.
532
00:25:42,155 --> 00:25:46,488
Lass uns gehen. Lösen
Sie das... und das.
533
00:25:47,275 --> 00:25:48,506
Gut gemacht.
534
00:25:50,752 --> 00:25:52,229
Was machst du mit mir, Kumpel?
535
00:25:52,500 --> 00:25:54,860
Ich bin hier bereits eine vom
Aussterben bedrohte Spezies, okay?
536
00:25:54,885 --> 00:25:55,973
Ich brauche deine Hilfe nicht.
537
00:26:14,876 --> 00:26:16,580
Hey, großer Kerl.
538
00:26:24,187 --> 00:26:26,142
Hallo, Tommy. Erinnert euch an uns?
539
00:26:26,373 --> 00:26:28,373
Ich habe ein paar
Fragen zu Lee Mitchell.
540
00:26:28,979 --> 00:26:30,379
Huh, nein, ich kenne
den Kerl nicht wirklich.
541
00:26:30,521 --> 00:26:32,740
Hey, wie kommt es also,
dass sein Telefon einen
542
00:26:32,765 --> 00:26:34,853
GPS-Tracker hatte, der
mit deinem verbunden war?
543
00:26:35,145 --> 00:26:36,826
Nein, darüber weiß ich nichts.
544
00:26:36,851 --> 00:26:38,013
NEIN?
545
00:26:39,250 --> 00:26:42,453
Wir haben es in einem Kriechkeller
unter dem Gemeindehaus gefunden...
546
00:26:42,625 --> 00:26:43,935
..wo er starb.
547
00:26:43,960 --> 00:26:45,813
Du weißt auch nichts darüber?
548
00:26:47,930 --> 00:26:50,490
Mitchell war nicht daran beteiligt.
Er war dran.
549
00:26:50,574 --> 00:26:51,973
Er hat einen Tracker
in Ihr Telefon eingebaut
550
00:26:51,998 --> 00:26:53,413
und ist Ihnen zu
Ihrem Versteck gefolgt.
551
00:26:53,438 --> 00:26:55,540
Wo du ihn gefangen
und getötet hast.
552
00:26:58,571 --> 00:27:00,173
Ja, ich möchte mit
meinem Anwalt sprechen.
553
00:27:00,198 --> 00:27:01,590
Ja, keine Sorge.
554
00:27:02,014 --> 00:27:03,434
Hey, während wir
warten, sollten Sie sich die
555
00:27:03,459 --> 00:27:06,193
Nachricht anhören, die er
im Sterben aufgezeichnet hat.
556
00:27:06,792 --> 00:27:08,419
Hey, spielen Sie ihm
die Rolle, in der er darum
557
00:27:08,444 --> 00:27:10,366
gebettelt hat, dass sie ihn
aus dem Kriechkeller lassen.
558
00:27:13,076 --> 00:27:15,073
Oder vielleicht seine letzten
Worte an seine Mutter?
559
00:27:23,846 --> 00:27:24,894
Helfen Sie uns
hier, dann wird nicht
560
00:27:24,918 --> 00:27:26,479
alles auf Sie
herunterfallen, Tommy.
561
00:27:26,504 --> 00:27:28,266
Gehen Sie weg und alle Wetten sind ungültig.
562
00:27:34,166 --> 00:27:37,600
Schau, Mitchell...
..war ein neugieriger Bastard.
563
00:27:39,502 --> 00:27:40,780
Aber das hatte er nicht verdient.
564
00:27:40,805 --> 00:27:43,782
Die Schlange war viel zu viel
und das habe ich ihm gesagt.
565
00:27:43,807 --> 00:27:46,146
Wem gesagt?
Wessen Idee war es, Tommy?
566
00:27:46,171 --> 00:27:47,380
Komm schon, Kumpel. Hey.
567
00:27:48,132 --> 00:27:49,406
Sag uns die Wahrheit.
568
00:27:51,438 --> 00:27:52,780
Wer war noch bei dir?
569
00:28:22,442 --> 00:28:23,613
Ooh-hoo!
570
00:28:23,918 --> 00:28:25,919
-Es ist jetzt etwas spät.
-Komm schon, Partner!
571
00:28:25,944 --> 00:28:26,986
Holen Sie sich den Sieg!
572
00:28:27,011 --> 00:28:28,453
Schauen Sie, wir haben eine Bestätigung
573
00:28:28,478 --> 00:28:30,221
Tommy war Teil des
Natureland-Raubüberfalls.
574
00:28:30,246 --> 00:28:33,141
Allerdings liegt er mit einem Loch
im Kopf auf Docs Autopsietisch,
575
00:28:33,166 --> 00:28:35,386
sodass es nicht viel nützt,
herauszufinden, wer die anderen sind.
576
00:28:35,411 --> 00:28:37,142
Äh-äh. Verschiedener Meinung sein. Sehen.
577
00:28:37,167 --> 00:28:38,975
Wer auch immer auf Tommy
geschossen hat, wusste, dass Ihr
578
00:28:38,999 --> 00:28:40,813
schicker Gangtechniker ihn als
einen der Diebe bezeichnen würde.
579
00:28:40,838 --> 00:28:41,980
Sie wussten, dass wir Tommy mitbringen würden.
580
00:28:42,005 --> 00:28:43,346
-Also haben sie ihn zuerst erwischt.
-Also?
581
00:28:43,371 --> 00:28:45,553
Das bedeutet also, dass jemand
anderes aus dem Depot daran beteiligt war.
582
00:28:46,442 --> 00:28:48,826
Wir müssen nur
herausfinden, wer.
583
00:28:55,211 --> 00:28:56,786
Ist das wirklich notwendig?
584
00:28:56,811 --> 00:28:58,986
Ja, sie nutzt Lees Musik, um in
seine Stimmung einzutauchen.
585
00:28:59,011 --> 00:29:02,013
-Lass sie einfach ihr Ding machen.
-Oh, das bin ich, glauben Sie mir.
586
00:29:02,722 --> 00:29:04,426
Es handelt sich um dauerhafte Markierungen.
587
00:29:05,741 --> 00:29:07,233
Rechts.
588
00:29:08,995 --> 00:29:10,262
Blau?
589
00:29:10,287 --> 00:29:12,393
-Oh! Entschuldigung. Hallo. Ähm...
-Hast du etwas?
590
00:29:12,927 --> 00:29:14,639
Nein nicht wirklich. Äh...
591
00:29:15,222 --> 00:29:17,017
Ich denke, das sind
Datumsangaben im amerikanischen
592
00:29:17,042 --> 00:29:19,310
Format, wobei der
Monat zuerst steht.
593
00:29:19,334 --> 00:29:22,095
-Es könnte sich um Versanddaten handeln.
-Das sind viele Sendungen.
594
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
Ich meine, es gibt keine Möglichkeit,
dass sie so viele Tiere exportieren.
595
00:29:24,305 --> 00:29:26,680
Vielleicht sind es nicht nur Tiere.
596
00:29:27,250 --> 00:29:29,018
Vielleicht sind es nicht nur Exporte.
597
00:29:29,253 --> 00:29:31,354
Was ist, wenn dies größer
ist, als wir uns vorstellen?
598
00:29:31,379 --> 00:29:33,852
Chief Rennie sagte, sie hätten
eine Menge Sachen verloren.
599
00:29:33,876 --> 00:29:36,140
Was ist, wenn sie auch
bei den Importen sparen?
600
00:29:36,165 --> 00:29:38,309
Los geht's – 6,8 mm rund
601
00:29:38,334 --> 00:29:40,935
mit einem Sturmgewehr
im Militärstil abgefeuert.
602
00:29:40,959 --> 00:29:43,685
Du hast es nicht gehört.
Höchstwahrscheinlich wurde es unterdrückt.
603
00:29:43,709 --> 00:29:45,975
-6,8 mm? Das von dir?
-Vielleicht.
604
00:29:45,999 --> 00:29:47,546
Marine Special Ops haben sie
605
00:29:47,571 --> 00:29:48,606
in den letzten Monaten getestet.
606
00:29:48,631 --> 00:29:49,980
Und auf jeden Fall, wenn ihn
607
00:29:50,005 --> 00:29:51,280
diese Kugel nicht
zuerst erwischt,
608
00:29:51,305 --> 00:29:53,031
der Herzinfarkt wäre
knapp dahinter gekommen.
609
00:29:53,056 --> 00:29:54,974
Die Arterien des alten
Tommy waren völlig zerstört.
610
00:29:54,999 --> 00:29:57,602
Verstopft wie der Hafentunnel
an einem langen Wochenende.
611
00:29:57,626 --> 00:29:59,426
Können Sie bitte
aufhören zu reden? Nur...
612
00:29:59,451 --> 00:30:00,740
Wie viel wog er nochmal?
613
00:30:00,765 --> 00:30:03,033
135 Kilogramm.
Großer Kerl von einem Kerl.
614
00:30:03,058 --> 00:30:04,419
Er wäre eine großartige
Requisite gewesen, wissen Sie?
615
00:30:04,999 --> 00:30:06,253
-Es sind Gewichte.
-Häh?
616
00:30:06,278 --> 00:30:13,248
Es sind Gewichte. Es ist...
{n2}134,1. 135,5. 135,7. 134,9.
617
00:30:13,273 --> 00:30:15,426
Sie bilden den Durchschnitt aller
dieser Zahlen und was erhalten Sie?
618
00:30:15,451 --> 00:30:16,843
Du bekommst einen Fehler
in Mathe an der High School.
619
00:30:16,868 --> 00:30:20,080
Der 135 Kilo schwere Tommy
Latu fährt einen Lastwagen.
620
00:30:20,105 --> 00:30:22,280
Es ist einfach. Das ist alles...
621
00:30:22,305 --> 00:30:25,142
Oh, ekelhaft, Tara
– es ist alles da.
622
00:30:25,167 --> 00:30:27,799
Es ist plus oder minus
auf beiden Seiten von 135.
623
00:30:28,425 --> 00:30:31,385
-Hier.
-Up! Oh!
624
00:30:35,292 --> 00:30:37,680
Okay, die Ware kommt
im Hafen vom Schiff in
625
00:30:37,705 --> 00:30:39,979
den LKW, wo sie gewogen
und protokolliert wird.
626
00:30:41,126 --> 00:30:42,727
Anstatt zum Depot zu gehen,
627
00:30:42,752 --> 00:30:45,100
Tommy macht einen Umweg
über das Gemeindehaus,
628
00:30:45,125 --> 00:30:48,018
wo er 135 Kilo
Marineausrüstung ablädt.
629
00:30:48,042 --> 00:30:50,988
Aber jetzt ist der LKW
untergewichtig, und wenn er im Depot
630
00:30:51,013 --> 00:30:53,435
ankommt, sitzt er einfach im
LKW, während er gewogen wird.
631
00:30:53,459 --> 00:30:54,880
Bringen Sie die Summe
wieder ins Quadrat.
632
00:30:54,905 --> 00:30:56,131
Es ist der einfachste Betrug von allen.
633
00:30:56,156 --> 00:30:58,773
Sie stehlen Ausrüstung basierend
auf Tommys Körpergewicht.
634
00:30:59,662 --> 00:31:02,054
Wir müssen herausfinden, wer die
anderen beiden Bottom-Feeder sind.
635
00:31:02,079 --> 00:31:05,586
Denn wenn wir Natureland
lösen, lösen wir das Ganze.
636
00:31:06,334 --> 00:31:08,476
Haben Sie Lust, einen Mann
nach einer Waffe zu fragen?
637
00:31:08,500 --> 00:31:09,753
Nun, das kommt
darauf an – fahren Sie?
638
00:31:14,984 --> 00:31:16,440
Vielleicht nehme ich das nächste Mal einen Bus.
639
00:31:17,491 --> 00:31:19,100
Schon zurück, Agency Mackey?
640
00:31:19,287 --> 00:31:21,073
Wie kann ich dich vermissen,
wenn du nie weggehst?
641
00:31:21,098 --> 00:31:22,826
Das letzte Mal, versprochen.
642
00:31:23,125 --> 00:31:25,373
Was Sie vorschlagen,
ist einfach nicht möglich.
643
00:31:25,398 --> 00:31:26,893
Zu viele Checks and Balances.
644
00:31:26,918 --> 00:31:29,533
Das würde man angesichts der Art des
Materials, das hier gelagert wird, auch hoffen.
645
00:31:29,558 --> 00:31:31,026
Wie zum Beispiel Waffen.
646
00:31:31,051 --> 00:31:32,735
Haben Sie welche auf Lager?
647
00:31:32,965 --> 00:31:34,579
Wir sind ein Umschlagplatz
648
00:31:34,604 --> 00:31:36,813
für die gesamte
US-Asien-Pazifik-Flotte.
649
00:31:36,838 --> 00:31:38,039
Natürlich haben wir Waffen.
650
00:31:38,064 --> 00:31:41,332
Oh, irgendetwas, das eine
6,8-mm-Patrone abfeuert?
651
00:31:41,792 --> 00:31:43,643
Wenn es sich um ein Problem der
US-Marine handelt, hätten wir es.
652
00:31:43,667 --> 00:31:46,840
Ich glaube, mein Kollege
bittet auf seine umständliche
653
00:31:46,865 --> 00:31:49,006
australische Art darum,
sie zu sehen, Chief.
654
00:31:51,349 --> 00:31:53,367
Alles klar, Räuber Nummer eins.
655
00:31:53,551 --> 00:31:54,859
Etwas langsam bei der Aufnahme, D.
656
00:31:54,963 --> 00:31:56,153
Wir haben ihn bereits
gefunden, erinnerst du dich?
657
00:31:56,178 --> 00:31:58,934
Ich weiß, aber es brachte
mich zum Nachdenken: Was
658
00:31:58,959 --> 00:32:00,354
macht ein Dieb als Erstes,
bevor er irgendwo ausraubt?
659
00:32:00,379 --> 00:32:02,833
Fällt in der Schule durch und hat
eine Reihe unerfüllter Beziehungen?
660
00:32:02,858 --> 00:32:04,426
Mn-mn. Er umhüllt den Joint.
661
00:32:05,814 --> 00:32:07,642
Glaubst du, jemand hat
ihn im Natureland gesehen?
662
00:32:07,667 --> 00:32:11,726
Vielleicht, und wenn ja, kann er vielleicht
auch seine Freunde identifizieren.
663
00:32:12,083 --> 00:32:14,286
Sehen? Nicht nur ein
hübsches Gesicht, oder?
664
00:32:14,311 --> 00:32:15,526
Nicht mal.
665
00:32:19,506 --> 00:32:20,919
Komm schon, Prinzessin.
666
00:32:20,944 --> 00:32:22,753
Du hattest also eine kleine
Begegnung mit einer Schlange.
667
00:32:23,331 --> 00:32:24,493
Pfft, Kleiner?
668
00:32:24,792 --> 00:32:27,310
Die 10 giftigsten
Tiere der Welt.
669
00:32:27,334 --> 00:32:29,413
Und du hast überlebt, um die
Geschichte zu erzählen. Schön für dich.
670
00:32:29,438 --> 00:32:30,906
Ja, ich hätte eine
Statistik sein können.
671
00:32:30,931 --> 00:32:32,659
Oh bitte!
672
00:32:32,824 --> 00:32:34,213
Was ist mit euch
Ausländern und eurer
673
00:32:34,238 --> 00:32:36,126
Obsession für die
australische Tierwelt los?
674
00:32:36,246 --> 00:32:37,555
Ich kenne keinen
einzigen Menschen, der
675
00:32:37,580 --> 00:32:38,913
jemals von einer
Schlange gebissen wurde.
676
00:32:38,938 --> 00:32:40,259
-Wirklich?
-Ja.
677
00:32:40,438 --> 00:32:42,538
Es ist alles Hype.
Ich habe noch nie einen gesehen.
678
00:32:43,042 --> 00:32:45,526
Okay, ich fühle mich
etwas besser, schätze ich.
679
00:32:45,551 --> 00:32:47,073
Oh, los geht's.
680
00:32:48,667 --> 00:32:50,393
Nun, Ihr Weißschwanz
hingegen...
681
00:32:50,418 --> 00:32:51,602
-Weißschwanz? -Hm?
682
00:32:51,966 --> 00:32:54,442
Gewöhnliche Hausspinne,
überall in Sydney.
683
00:32:54,667 --> 00:32:58,313
Sie kriechen in Ihre Wäsche,
Ihr Bett, Ihre Kleidung...
684
00:32:58,551 --> 00:33:00,068
Vor allem deine Unterwäsche.
685
00:33:00,459 --> 00:33:02,640
Huh! Bitte sagen Sie mir,
dass Sie Witze machen.
686
00:33:03,029 --> 00:33:04,273
Ich wünschte ich wäre.
687
00:33:04,298 --> 00:33:06,726
Ex-Freund wurde dort gebissen.
688
00:33:06,751 --> 00:33:07,840
Unten?
689
00:33:08,251 --> 00:33:09,473
Wurde nekrotisch.
690
00:33:09,637 --> 00:33:11,195
Ärzte mussten...
691
00:33:12,266 --> 00:33:14,566
Ich meine, das war es, soweit
es unsere Beziehung betraf.
692
00:33:15,834 --> 00:33:18,059
Fragen Sie sich, warum die meisten
Australier zum Kommando gehen.
693
00:33:18,083 --> 00:33:19,453
Willkommen im Naturland...
694
00:33:19,478 --> 00:33:21,392
Oh, und jetzt wirst du es mir sagen
695
00:33:21,417 --> 00:33:23,053
Ich muss mir auch Sorgen
um Kängurus machen, oder?
696
00:33:24,348 --> 00:33:26,449
Schauen Sie, ich sage
Ihnen, ich ziehe da die Grenze.
697
00:33:26,474 --> 00:33:28,825
Wissen Sie, Kängurus sind süß.
Sie haben kleine Babys bekommen.
698
00:33:28,850 --> 00:33:32,166
NEIN! Ihr habt Vögel in
der Größe von Dinosauriern.
699
00:33:33,146 --> 00:33:35,466
Wie viele Sturmgewehre
haben Sie derzeit auf Lager?
700
00:33:37,758 --> 00:33:40,443
-Ich muss nachsehen.
-Oh, wir können warten.
701
00:33:40,959 --> 00:33:42,200
Und wenn Sie schon
dabei sind, lassen Sie mich
702
00:33:42,225 --> 00:33:43,906
wissen, wie viel man mit
einem Schalldämpfer wiegt.
703
00:33:52,626 --> 00:33:55,059
Demnach haben wir
aktuell 50 Gewehre vor Ort.
704
00:33:55,083 --> 00:33:59,626
Und jeder wiegt unterdrückt
4,9 kg, mehr oder weniger.
705
00:33:59,651 --> 00:34:01,794
Also 135 geteilt durch 4,9?
706
00:34:01,819 --> 00:34:03,646
27.5. Hm, 28.
707
00:34:03,671 --> 00:34:04,773
Was ist 28?
708
00:34:04,798 --> 00:34:06,666
So viele Waffen fehlen Ihnen.
709
00:34:18,031 --> 00:34:19,350
Ich verstehe nicht.
710
00:34:19,375 --> 00:34:22,313
Wir müssen Filmmaterial von
Ihrer letzten Lieferung sehen.
711
00:34:33,591 --> 00:34:36,246
Jetzt zeig es mir letzten
Dienstag, 10:32 Uhr.
712
00:34:44,657 --> 00:34:46,253
Irgendeine Idee, warum
der Fahrer immer noch
713
00:34:46,278 --> 00:34:48,046
im LKW sitzt, wenn
Sie die Ladung wiegen?
714
00:34:48,071 --> 00:34:50,353
Seien Sie ein Sport, schlagen
Sie dem Fahrer in die Quere, oder?
715
00:34:55,783 --> 00:34:58,413
Das heißt, ähm...
Ich muss dem nachgehen.
716
00:34:58,438 --> 00:34:59,780
Oder Sie könnten wie
wir annehmen, dass
717
00:34:59,805 --> 00:35:01,753
Tommy die Marine
übers Ohr gehauen hat
718
00:35:01,778 --> 00:35:03,380
indem er sein Körpergewicht
an Gütern einspart.
719
00:35:03,435 --> 00:35:04,566
Wessen Aufgabe ist es, das
720
00:35:04,591 --> 00:35:05,953
Gewicht der LKWs zu ermitteln?
721
00:35:06,063 --> 00:35:09,006
-Floormanager Frank Lupo.
-Und wer ist sein direkter Untergebener?
722
00:35:09,031 --> 00:35:11,146
-Lass mich das überprüfen.
-Danke.
723
00:35:19,651 --> 00:35:20,795
Oh!
724
00:35:21,740 --> 00:35:23,216
Wo ist Lupo?
725
00:35:23,667 --> 00:35:26,560
Und wo sind die 28 Sturmgewehre,
die ihm gestohlen wurden?
726
00:35:27,061 --> 00:35:30,586
Okay okay! Naturland.
727
00:35:30,792 --> 00:35:34,306
Der Deal geht schief.
Es geschieht, während wir sprechen.
728
00:35:34,888 --> 00:35:36,846
Evie und D laufen direkt hinein.
729
00:35:40,255 --> 00:35:41,800
Warten Sie eine Minute. Was?
730
00:35:43,042 --> 00:35:45,313
Sieht es aus wie der Van aus den
CCTV-Aufnahmen des Raubüberfalls?
731
00:35:45,338 --> 00:35:46,353
Mm.
732
00:35:49,173 --> 00:35:50,700
Das Profil passt auch zu den
733
00:35:50,725 --> 00:35:52,333
Reifenspuren am Gemeindehaus.
734
00:35:56,834 --> 00:35:58,626
Jemand packt zusammen, um zu gehen.
735
00:35:59,215 --> 00:36:00,300
Was zum Teufel?
736
00:36:06,651 --> 00:36:08,513
Was...
737
00:36:13,992 --> 00:36:15,826
Was zum...
738
00:36:17,709 --> 00:36:20,206
Beantworten Sie das nicht.
739
00:36:33,097 --> 00:36:35,156
Ja, wir nehmen das Los.
740
00:36:35,280 --> 00:36:36,873
Und noch mehr,
wenn Sie sie haben.
741
00:36:38,083 --> 00:36:39,173
Gehen!
742
00:36:40,970 --> 00:36:43,322
Habe diese beiden beim
Herumschnüffeln draußen gefunden.
743
00:36:43,347 --> 00:36:44,653
Was, nur die beiden?
744
00:36:45,422 --> 00:36:47,400
-Ich habe sonst niemanden gesehen.
-Komm her.
745
00:36:50,559 --> 00:36:52,313
Oh, hallo, Sonnenschein.
746
00:36:59,532 --> 00:37:01,383
Was? Keine Waffe? Wirklich?
747
00:37:01,474 --> 00:37:03,713
Und du nennst
dich Polizist, hey?
748
00:37:04,170 --> 00:37:05,533
Fangen Sie gar nicht erst an.
749
00:37:06,868 --> 00:37:08,369
Spielen Sie es klug.
750
00:37:09,110 --> 00:37:11,006
Du machst die Sache
nur noch schlimmer.
751
00:37:14,389 --> 00:37:17,940
Ich habe nie klug gehandelt. Fragen Sie
einfach meinen Lehrer der sechsten Klasse.
752
00:37:17,965 --> 00:37:20,140
Oh, du hast es so weit geschafft?
Geh, du.
753
00:37:20,165 --> 00:37:21,373
Pfui!
754
00:37:29,209 --> 00:37:32,073
Wir brauchen dringend Verstärkung
in der Black Mountain Road 36...
755
00:37:34,963 --> 00:37:36,646
Auto, kein Chopper, ja?
756
00:37:38,531 --> 00:37:39,640
Wir müssen hier raus.
757
00:37:39,792 --> 00:37:42,059
Wir können im Flugzeug sitzen, bevor
irgendjemand weiß, was passiert ist.
758
00:37:42,084 --> 00:37:45,644
Und dann was? Sie sind NCIS.
Sie wissen, wer wir sind.
759
00:37:45,669 --> 00:37:48,645
Sie wissen vielleicht, wer Sie sind,
aber sie haben keine Ahnung von uns.
760
00:37:48,687 --> 00:37:51,371
Und wie lange, glaubst du,
wird das so bleiben, Genie?
761
00:37:51,396 --> 00:37:53,153
Hängt davon ab, was als nächstes passiert.
762
00:38:13,162 --> 00:38:16,663
Links Links!
763
00:38:22,415 --> 00:38:23,724
Was denken Sie, was sie sagen?
764
00:38:24,375 --> 00:38:26,720
Ich glaube nicht, dass sie
Falafel-Rezepte austauschen.
765
00:38:26,745 --> 00:38:28,434
Es wird funktionieren,
es wird funktionieren.
766
00:38:28,459 --> 00:38:30,880
Vertrauen Sie mir, das wird es.
Willst du, dass ich es mache?
767
00:38:36,505 --> 00:38:38,646
Bringen Sie den Van
nach vorne. Gehen. Jetzt.
768
00:38:38,671 --> 00:38:40,759
Leute, geht. Ich schaff das.
769
00:38:43,135 --> 00:38:45,799
-Lass uns gehen. Auf deinen Füßen.
-Wir sind hier gut.
770
00:38:47,126 --> 00:38:48,226
Komm wieder?
771
00:38:48,417 --> 00:38:51,435
Oh! Oh, denkst du,
ich mache es dir leicht?
772
00:38:51,459 --> 00:38:53,935
Weißt du, geh raus, damit du uns
in den Rücken schießen kannst?
773
00:38:54,206 --> 00:38:57,066
Wenn du mich erschießen willst,
schaust du mir dabei in die Augen.
774
00:38:57,091 --> 00:38:58,875
Harter Kerl, oder?
775
00:38:58,900 --> 00:39:02,153
Nein, überhaupt nicht, aber ich war im
Krieg und weiß daher, worauf es ankommt.
776
00:39:02,739 --> 00:39:04,346
Sehen Sie, ich glaube nicht, dass Sie das tun.
777
00:39:07,113 --> 00:39:09,328
Lee Mitchell hätte dazu ein
oder zwei Dinge zu sagen.
778
00:39:09,353 --> 00:39:12,993
Wirklich? Du hast ihn also zusammen mit einer
Schlange in einem Kriechkeller eingesperrt?
779
00:39:14,096 --> 00:39:15,840
Du konntest ihm auch nicht
in die Augen sehen, oder?
780
00:39:17,479 --> 00:39:20,466
Nein, ich hatte kein
Problem damit, ihn zu töten.
781
00:39:21,643 --> 00:39:23,513
Ich hasse einfach Schlangen, das ist alles.
782
00:39:26,637 --> 00:39:27,740
Frank?
783
00:39:28,091 --> 00:39:29,775
Auf was wartest Du?
784
00:39:29,960 --> 00:39:32,419
-Laden Sie es hoch!
-Es wird schwierig.
785
00:39:37,656 --> 00:39:39,326
Hallo, Frank. Wir wieder.
786
00:39:39,351 --> 00:39:40,726
Komm zurück!
787
00:39:43,736 --> 00:39:46,475
Es ist vorbei, Frank!
Wir haben den Ort umzingelt!
788
00:39:46,500 --> 00:39:49,973
Hände auf den Kopf! Jetzt mit dem
Gesicht nach unten auf den Boden!
789
00:39:53,092 --> 00:39:54,846
Ich hasse es, auf das Offensichtliche
hinzuweisen, aber es sieht
790
00:39:54,999 --> 00:39:57,080
so aus, als ob ihr hier waffentechnisch
unterlegen seid, Kumpel.
791
00:39:57,876 --> 00:40:01,066
Aufleuchten. Gib mir die Waffe.
Gib mir die verdammte Waffe.
792
00:40:04,702 --> 00:40:06,353
Es scheint nicht fair zu sein, oder?
793
00:40:15,611 --> 00:40:17,993
-Oh!
-Denk nicht mal dran!
794
00:40:19,598 --> 00:40:21,166
Leg es runter! Jetzt!
795
00:40:22,653 --> 00:40:23,862
Runter!
796
00:40:30,144 --> 00:40:32,786
Du gut?
797
00:40:32,924 --> 00:40:34,860
-Ja.
-In Ordnung.
798
00:40:38,817 --> 00:40:39,913
Immer noch dabei?
799
00:40:41,167 --> 00:40:44,953
Ja, ich, äh... ich muss Sergeant
Mitchells Mutter anrufen.
800
00:40:44,978 --> 00:40:47,309
Ich warte nur darauf, dass die
801
00:40:47,334 --> 00:40:48,960
Zeitzone für sie günstiger wird.
802
00:40:49,459 --> 00:40:50,913
Es ist nie ein guter
Zeitpunkt, die Neuigkeiten
803
00:40:50,938 --> 00:40:52,146
zu erfahren, die Sie ihr
überbringen werden, oder?
804
00:40:53,262 --> 00:40:54,573
Das ist der Auftritt.
805
00:40:56,233 --> 00:40:57,625
Ziehen Sie ein?
806
00:40:57,876 --> 00:41:00,894
Ach nein. Nur, ähm, häusliches Zeug.
807
00:41:01,158 --> 00:41:02,813
Ähm, entschuldigen Sie die Verpackung.
808
00:41:03,580 --> 00:41:05,333
Komm zu uns, wenn
du fertig bist, Macka.
809
00:41:05,358 --> 00:41:08,866
Warum bleiben wir nicht
einfach bei „Mackey“?
810
00:41:10,161 --> 00:41:12,180
Oh, Mistkerl.
Niemand hat es dir gesagt, oder?
811
00:41:12,266 --> 00:41:13,366
Hat mir was gesagt?
812
00:41:13,605 --> 00:41:15,058
Sehen Sie, wenn Australier
jemanden mögen, sind wir nicht
813
00:41:15,083 --> 00:41:17,233
mehr in der Lage, seinen
richtigen Namen zu verwenden.
814
00:41:18,352 --> 00:41:21,146
-Warum das?
-Ich weiß es nicht.
815
00:41:22,193 --> 00:41:24,380
Es ist Teil unseres
natürlichen Charmes, denke ich.
816
00:41:24,622 --> 00:41:25,640
Uh-huh.
817
00:41:25,665 --> 00:41:26,733
Hm.
818
00:41:27,267 --> 00:41:30,406
Also, äh, was mache
ich dann mit „JD“?
819
00:41:31,408 --> 00:41:32,593
Du wirst etwas herausfinden.
820
00:41:46,999 --> 00:41:49,560
Hör zu. Sydney schaltet es ein.
821
00:41:50,157 --> 00:41:53,000
Verdammt! Dieses
Land ist etwas anderes.
822
00:41:54,230 --> 00:41:56,164
Nun, es hört sich so an,
als hätten wir dort einen Fan.
823
00:41:56,806 --> 00:41:59,476
Er ist wie ein kleiner
amerikanischer Paddington-Bär.
824
00:41:59,500 --> 00:42:01,059
Sie wissen, dass er
persönlich dafür sorgt,
825
00:42:01,083 --> 00:42:02,793
dass jedes dieser Tiere
ein neues Zuhause findet
826
00:42:02,818 --> 00:42:03,940
in einem Heiligtum im Norden?
827
00:42:05,199 --> 00:42:06,886
Wer trinkt jetzt das Kool-Aid?
828
00:42:06,911 --> 00:42:08,593
-Oh was auch immer!
-Ja.
829
00:42:08,722 --> 00:42:10,157
Allerdings trage ich
immer noch keine Mütze.
830
00:42:10,182 --> 00:42:11,820
-Ja.
-Oh, tu mir einen Gefallen.
831
00:42:12,172 --> 00:42:13,731
Finden Sie heraus, ob
er Unterwäsche trägt.
832
00:42:14,209 --> 00:42:15,513
Du hast ihm die
White-Tail-Geschichte erzählt.
833
00:42:15,538 --> 00:42:16,601
Nicht wahr?
834
00:42:16,626 --> 00:42:17,886
Okay, Kumpel, was meinst du?
835
00:42:17,911 --> 00:42:19,794
Schere, Papier, Stein für die
nächste Runde? Bereit dazu?
836
00:42:19,819 --> 00:42:21,720
Ooh-hoo! Aufleuchten. Ich werde
einige dieser Maßnahmen ergreifen.
837
00:42:21,745 --> 00:42:23,662
-Aufleuchten. Auf geht's.
-Rechts.
838
00:42:24,876 --> 00:42:26,153
Haha! Taser schlägt Schere.
839
00:42:26,178 --> 00:42:27,853
Ja? Nein, Kumpel.
840
00:42:28,083 --> 00:42:30,460
Der alte Doppeltaser
schlägt alles, mein Sohn.
841
00:42:30,485 --> 00:42:32,940
-Doppelter Taser?
-Der alte Doppeltaser.
842
00:42:32,965 --> 00:42:35,358
Ich denke, diese Australier
haben deine Nummer, D.
843
00:42:35,383 --> 00:42:37,486
Da ist sie. Mackey an Deck.
844
00:42:37,668 --> 00:42:38,839
Bitte schön.
845
00:42:38,987 --> 00:42:40,526
Mackey, Dummkopf.
66646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.