All language subtitles for Mutant X S01E05 Kilohertz 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,298 --> 00:00:23,713 Everything went fine, Adam. 2 00:00:23,747 --> 00:00:26,405 There was no GSA interference and no problems at the safe house. 3 00:00:26,440 --> 00:00:29,408 Yeah, unless you count this girl trying to convince Jesse 4 00:00:29,443 --> 00:00:32,687 to come with her into the underground as a problem. 5 00:00:32,722 --> 00:00:35,035 I see.JESSE: I was only flirting. 6 00:00:35,897 --> 00:00:37,589 I have no time for romance. 7 00:00:37,623 --> 00:00:39,798 Far too busy making the world a safer place to live. 8 00:00:39,832 --> 00:00:40,971 Oh, please. 9 00:00:41,006 --> 00:00:43,250 Besides... she wasn'’t my type. 10 00:00:44,078 --> 00:00:45,424 [STATIC] 11 00:00:47,461 --> 00:00:49,463 [STATIC] 12 00:01:02,407 --> 00:01:05,789 Freaks of the world, my name is Kilohertz 13 00:01:05,824 --> 00:01:09,759 and I'’m here to speak to you, for you and about you. 14 00:01:09,793 --> 00:01:12,382 I'’ve had it up to here with the way we'’re treated. 15 00:01:12,417 --> 00:01:16,524 So consider this fair warning, we have the power, 16 00:01:16,559 --> 00:01:18,354 and we'’re not going to take it any more. 17 00:01:26,707 --> 00:01:27,880 [ALARM BEEPING] 18 00:01:27,915 --> 00:01:28,916 [THUDDING] 19 00:01:33,369 --> 00:01:35,819 Adam, whatever that was, we just lost power. 20 00:01:35,854 --> 00:01:37,373 And the computers are down. 21 00:01:37,407 --> 00:01:39,685 Yeah, I'’m offline here, too. Hold on. 22 00:01:40,410 --> 00:01:41,653 I'’ll try to reboot. 23 00:01:41,687 --> 00:01:43,551 It'’s going to take me a few minutes to link back up. 24 00:01:43,586 --> 00:01:46,727 Yeah, well, in a few minutes, we'’re going to be a smear on the landscape. 25 00:01:50,075 --> 00:01:52,871 We were pulling into the garage when that power surge hit. 26 00:01:52,905 --> 00:01:54,286 BRENNAN: What'’s going on, Adam? 27 00:01:54,321 --> 00:01:56,771 Jesse and Shalimar are up in the Double Helix. 28 00:01:56,806 --> 00:01:59,705 They'’ve lost power and I can'’t reboot them from here. 29 00:02:04,469 --> 00:02:06,850 It won'’t reboot. I don'’t have enough juice. 30 00:02:09,957 --> 00:02:11,165 Damn. 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,133 Okay, stand back. Stand back. 32 00:02:16,170 --> 00:02:17,137 [EXHALES] 33 00:02:29,632 --> 00:02:31,047 Okay, try it now. 34 00:02:31,599 --> 00:02:32,704 [BEEP] 35 00:02:33,877 --> 00:02:36,915 Shalimar, Jesse, you there? 36 00:02:36,949 --> 00:02:39,159 JESSE: Just got the manual override unlocked. 37 00:02:39,193 --> 00:02:40,470 SHALIMAR: We'’re still diving. 38 00:02:41,299 --> 00:02:43,163 JESSE: Okay, I got it, got it. 39 00:02:47,477 --> 00:02:48,754 SHALIMAR: We'’re leveling off. 40 00:02:53,276 --> 00:02:55,002 [ALARM BEEPS] 41 00:02:56,417 --> 00:02:59,109 Maybe we won'’t cut it so close next time, huh? 42 00:02:59,144 --> 00:03:01,111 Too much of an adrenaline rush, even for me. 43 00:03:01,146 --> 00:03:02,147 [CHUCKLES] 44 00:03:02,975 --> 00:03:04,908 Yeah. Roger that. 45 00:03:08,912 --> 00:03:10,259 [SIGHS] 46 00:03:11,087 --> 00:03:13,193 Well, you just saved their lives. 47 00:03:15,919 --> 00:03:17,369 What was that all about? 48 00:03:17,404 --> 00:03:19,406 That was about a New Mutant that we'’ve got to find 49 00:03:19,440 --> 00:03:20,855 before the GSA does. 50 00:03:22,098 --> 00:03:24,342 For his sake and ours. 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,214 [THEME MUSIC PLAYING] 52 00:04:36,828 --> 00:04:41,039 Is it just me or is this Kilohertz guy too much or what? 53 00:04:41,073 --> 00:04:44,422 A dozen counts of electronic vandalism in a week and counting? 54 00:04:44,456 --> 00:04:46,976 A million e-mails rerouted to never be seen again? 55 00:04:47,942 --> 00:04:49,496 The guy'’s a riot. 56 00:04:49,530 --> 00:04:52,326 I know we believe everything we'’re told... Mute. 57 00:04:52,361 --> 00:04:54,363 You seen the message ports?Yeah. It looks like 58 00:04:54,397 --> 00:04:56,054 everybody in the world'’s bending over backwards 59 00:04:56,088 --> 00:04:57,435 trying to figure out how he does it. 60 00:04:57,469 --> 00:04:59,437 Yeah, well, every New Mutant knows the truth. 61 00:04:59,471 --> 00:05:01,231 It'’s a threat to everything we'’re doing. 62 00:05:01,266 --> 00:05:02,854 Well, you don'’t have to convince me. 63 00:05:02,888 --> 00:05:04,373 He almost got me and Jesse killed. 64 00:05:04,407 --> 00:05:06,409 And he'’s causing trouble for people who have nothing 65 00:05:06,444 --> 00:05:07,721 to do with New Mutants, too. 66 00:05:09,101 --> 00:05:11,518 A high school freshman was beaten into a coma 67 00:05:11,552 --> 00:05:14,106 by three students who decided he was a freak. 68 00:05:15,660 --> 00:05:18,628 You know, these hospitals have lost power during his last rampage. 69 00:05:18,663 --> 00:05:20,734 Yeah, well, lucky the emergency generators kicked in. 70 00:05:20,768 --> 00:05:22,425 You know, and the traffic accidents he'’s caused 71 00:05:22,460 --> 00:05:24,945 by hitting the power grid, that'’s not winning him many friends. 72 00:05:24,979 --> 00:05:27,499 Part of me thinks that his rants are a cry for help. 73 00:05:27,534 --> 00:05:30,019 Yeah, but that'’s not helping the people he'’s hurt. 74 00:05:30,053 --> 00:05:32,159 Yeah, and sooner or later, people are going to realize 75 00:05:32,193 --> 00:05:34,506 what he really means by "freak." 76 00:05:34,541 --> 00:05:36,715 And us, New Mutants, will take the heat for that. 77 00:05:50,211 --> 00:05:53,042 I assume you'’ve heard about this Kilohertz, Mr. Renfield, 78 00:05:53,076 --> 00:05:55,389 and his invasion of this facility? 79 00:05:55,424 --> 00:05:58,047 It'’s all anyone at the academy's talking about, Mr. Eckhart. 80 00:05:58,081 --> 00:06:01,844 Allowing him to continue to operate could be a disaster for the GSA. 81 00:06:01,878 --> 00:06:05,088 The minute the general public gets an idea of these anomalies out there, 82 00:06:05,123 --> 00:06:08,989 our work gets harder... and uglier. 83 00:06:09,023 --> 00:06:12,544 I mean, the last thing we want is public knowledge of these monstrosities. 84 00:06:12,579 --> 00:06:15,858 It'’s bad enough these super-powered freaks are out there 85 00:06:15,892 --> 00:06:19,137 just waiting to ambush the status quo, 86 00:06:19,171 --> 00:06:23,866 but to have this anarchist electronically invade this facility 87 00:06:23,900 --> 00:06:26,593 and wreak electronic havoc at will... 88 00:06:31,425 --> 00:06:32,633 Well, we have to stop him. 89 00:06:33,634 --> 00:06:35,464 I understand completely, sir. 90 00:06:37,914 --> 00:06:40,952 I see you'’re in your final semester. 91 00:06:40,986 --> 00:06:45,128 I seem to recall that your indoctrination had its problematic sides. 92 00:06:46,509 --> 00:06:48,338 Got off to a rough start, sir, 93 00:06:48,373 --> 00:06:49,650 but once I realized everything 94 00:06:49,685 --> 00:06:51,549 The Genetic Security Agency has to offer... 95 00:06:51,583 --> 00:06:54,137 And everything you and your powers have to offer the GSA. 96 00:06:55,553 --> 00:06:57,106 It'’s rare that so raw a recruit 97 00:06:57,140 --> 00:06:58,556 is pressed into early service. 98 00:06:59,453 --> 00:07:00,592 Early service? 7790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.