Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,425 --> 00:01:11,047
MUSIC IN DARKNESS
2
00:01:13,550 --> 00:01:17,757
Based on the novel by Dagmar Edqvist
3
00:02:10,467 --> 00:02:11,664
Fire!
4
00:02:20,967 --> 00:02:22,210
Score.
5
00:02:26,758 --> 00:02:28,085
Stand up!
6
00:02:29,717 --> 00:02:30,996
Change!
7
00:04:43,592 --> 00:04:47,040
- I'm not dead.
- It's so sad.
8
00:04:48,008 --> 00:04:51,872
- I'm not dead.
- Poor Bengt.
9
00:04:53,633 --> 00:04:56,964
I think your brother is coming to,
Miss Vyldeke.
10
00:05:18,592 --> 00:05:19,835
No!
11
00:05:26,967 --> 00:05:29,372
Perhaps it's best if I fetch the doctor.
12
00:05:39,342 --> 00:05:42,542
- Blanche?
- No, it's me.
13
00:05:44,675 --> 00:05:46,582
Would you like some water?
14
00:06:08,050 --> 00:06:10,171
Why don't you open the blinds?
15
00:06:54,300 --> 00:06:58,128
- Hello, it's the Schr�der residence.
- It's probably for me.
16
00:06:59,092 --> 00:07:00,881
- Hello?
- Agneta?
17
00:07:00,967 --> 00:07:02,922
- Hello.
- Hello, darling.
18
00:07:03,008 --> 00:07:05,923
Where did you go?
Why didn't you come back?
19
00:07:06,008 --> 00:07:08,757
My boat just won.
20
00:07:08,842 --> 00:07:12,586
- Right, and you're not here.
- Is everyone there?
21
00:07:12,675 --> 00:07:15,626
Yes, the whole gang! Hang on.
22
00:07:16,550 --> 00:07:18,340
Everyone, it's Agneta.
23
00:07:19,883 --> 00:07:24,836
Did you hear? They all say hello.
It's a lovely day.
24
00:07:25,008 --> 00:07:30,080
The sea's so darned blue,
all those white sails. Can you picture it?
25
00:07:30,175 --> 00:07:33,955
- Yes, I see it all.
- Why aren't you here?
26
00:07:34,050 --> 00:07:36,882
Just because your brother...
27
00:07:38,008 --> 00:07:40,331
I can't leave Bengt just yet.
28
00:07:40,425 --> 00:07:43,625
- I'm afraid he might...
- How is Bengt, by the way?
29
00:07:46,092 --> 00:07:49,374
Blanche feels pretty blue.
30
00:07:49,883 --> 00:07:51,341
Oh, really.
31
00:07:51,800 --> 00:07:56,790
She's not exactly the nursing kind,
self-sacrificing and all that,
32
00:07:56,883 --> 00:08:00,047
but, in her way, she loved him.
33
00:08:00,717 --> 00:08:03,549
- Loved?
- She wants to speak to you.
34
00:08:10,383 --> 00:08:11,876
Hello, Agneta.
35
00:08:15,342 --> 00:08:19,999
You probably think it was cowardly
to return Bengt's ring.
36
00:08:20,342 --> 00:08:22,083
You did, didn't you?
37
00:08:22,175 --> 00:08:25,090
It was the only outcome for us.
38
00:08:25,467 --> 00:08:28,630
Bengt is so smart. I mean...
39
00:08:29,925 --> 00:08:31,880
He knows how sensitive I am.
40
00:08:37,925 --> 00:08:42,132
He must have understood
that I couldn't see him, after it all.
41
00:08:42,217 --> 00:08:43,875
Your time is up.
42
00:09:02,008 --> 00:09:04,378
That was Einar. He sends his regards.
43
00:09:05,175 --> 00:09:08,043
It's your turn, right? Here.
44
00:09:18,633 --> 00:09:20,174
Two thousand. Bravo!
45
00:09:22,800 --> 00:09:24,174
You cheated.
46
00:09:24,300 --> 00:09:27,500
Do you have any idea
how humiliating that is?
47
00:09:27,592 --> 00:09:32,083
- I'm just trying to cheer you up.
- I don't want pity.
48
00:09:32,508 --> 00:09:33,705
It is...
49
00:09:34,092 --> 00:09:38,666
I know. Everything is unbearable.
50
00:09:38,758 --> 00:09:41,591
Whatever I try to do upsets you.
51
00:09:49,508 --> 00:09:50,705
Bengt!
52
00:09:55,050 --> 00:09:58,878
It is as warm as summer
with a clarity in the air...
53
00:09:58,967 --> 00:10:01,336
That only autumn has, Beatrice.
54
00:10:01,592 --> 00:10:05,040
How many see it as a blessing?
55
00:10:05,133 --> 00:10:10,205
- Yes, how many?
- Think of what we read in the paper.
56
00:10:10,592 --> 00:10:15,000
Greed brings a man to defile
the commandments by embezzling.
57
00:10:15,092 --> 00:10:17,166
And then he takes his life.
58
00:10:18,383 --> 00:10:20,339
It was his life, after all.
59
00:10:20,425 --> 00:10:24,170
Beatrice regards suicide as murder.
60
00:10:24,258 --> 00:10:27,340
It is a crime against life.
61
00:10:27,758 --> 00:10:31,338
- We don't know what he endured.
- Everything can be born.
62
00:10:31,425 --> 00:10:34,376
Pain and suffering are part of God's plan.
63
00:10:34,467 --> 00:10:37,714
- Perhaps he was driven by despair?
- Despair?
64
00:10:38,092 --> 00:10:42,963
Despair is merely a momentary fit
of impatience in the grand scheme.
65
00:10:47,883 --> 00:10:49,673
Well, what is this?
66
00:10:50,008 --> 00:10:52,461
I see Bengt's watch has arrived.
67
00:10:53,133 --> 00:10:56,795
- Is it easy to tell time with?
- No.
68
00:10:57,217 --> 00:10:59,207
Yes, it is, Aunt Beatrice.
69
00:10:59,300 --> 00:11:02,796
And today he got a machine
for writing braille.
70
00:11:02,883 --> 00:11:05,716
Who should I write to? Myself?
71
00:11:06,383 --> 00:11:08,504
How is practice going?
72
00:11:08,842 --> 00:11:11,793
Bengt hasn't felt up to it today.
73
00:11:12,175 --> 00:11:15,339
After Agneta leaves
we'll get on with our lessons.
74
00:11:15,425 --> 00:11:17,748
- Right, Bengt?
- Yes.
75
00:11:18,758 --> 00:11:22,834
Augustin will bring the car around
as soon as we've had coffee.
76
00:11:23,592 --> 00:11:25,168
Yes, Beatrice.
77
00:11:27,758 --> 00:11:30,425
Do you have everything, Agneta?
78
00:11:30,508 --> 00:11:34,965
I'm so pleased that Bengt is staying.
I'm not sure how we'd have managed.
79
00:11:38,258 --> 00:11:41,256
There's nothing wrong with the car,
is there?
80
00:11:41,342 --> 00:11:44,044
No, this car is dependable.
81
00:11:44,133 --> 00:11:47,131
It simply has its idiosyncrasies starting up.
82
00:11:52,383 --> 00:11:54,421
Isn't that Ingrid?
83
00:12:09,008 --> 00:12:11,046
How are things at home?
84
00:12:17,342 --> 00:12:19,416
My father has gone home.
85
00:12:20,133 --> 00:12:21,591
Dear child.
86
00:12:22,217 --> 00:12:23,923
Come, tell me about it.
87
00:12:35,217 --> 00:12:36,414
Bengt.
88
00:12:40,800 --> 00:12:43,004
Mr Vyldeke could do it.
89
00:12:44,300 --> 00:12:46,125
Ask him, if you like.
90
00:12:52,383 --> 00:12:56,957
This is Ingrid.
Her father requires a funeral service.
91
00:12:57,050 --> 00:13:00,214
But there is no one to play the organ.
92
00:13:00,300 --> 00:13:03,215
- Couldn't you do it?
- How could I?
93
00:13:42,675 --> 00:13:46,088
Bengt, it is time to begin.
94
00:13:59,175 --> 00:14:00,372
Bengt.
95
00:15:58,217 --> 00:15:59,330
Roy.
96
00:16:00,383 --> 00:16:01,924
Roy. Come on.
97
00:16:23,592 --> 00:16:27,289
I thought it was the dog
and it turns out to be a kitten.
98
00:16:27,425 --> 00:16:28,966
It's only me.
99
00:16:29,425 --> 00:16:33,004
Why is "only me" on all fours?
100
00:16:33,092 --> 00:16:36,255
- I'm wiping the floor.
- Yes, of course.
101
00:17:24,842 --> 00:17:28,539
- Sorry, I thought you were finished.
- It's nearly done.
102
00:17:31,092 --> 00:17:33,627
Please continue, it doesn't disturb me.
103
00:17:45,967 --> 00:17:46,997
D.
104
00:17:48,508 --> 00:17:49,539
E.
105
00:17:51,133 --> 00:17:52,164
F.
106
00:17:57,550 --> 00:18:00,217
- What is it?
- Nothing.
107
00:18:00,967 --> 00:18:03,918
Just that I've returned
to the level of a six-year-old.
108
00:18:04,008 --> 00:18:05,418
I can't read.
109
00:18:09,383 --> 00:18:11,919
Do you understand what that means?
110
00:18:19,300 --> 00:18:20,674
All right.
111
00:18:28,133 --> 00:18:29,709
- Wait a moment.
- Yes.
112
00:18:30,592 --> 00:18:34,040
- Are you going out?
- I'm going to fetch the milk.
113
00:18:34,300 --> 00:18:38,128
- Could I join you?
- Yes, we can leave at once.
114
00:18:41,342 --> 00:18:45,170
- Hello. Where did you go?
- I was greeting some people I know.
115
00:18:47,217 --> 00:18:48,793
What are you doing now?
116
00:18:54,508 --> 00:18:57,542
Rosehips. They're frost-bitten and delicious.
117
00:18:59,675 --> 00:19:02,792
I was certain that you would like them,
Mr Vyldeke.
118
00:19:04,467 --> 00:19:08,792
- What about sloe berries?
- You'll have me in the ditch!
119
00:19:08,883 --> 00:19:10,755
I'm sorry. I forgot.
120
00:19:12,550 --> 00:19:14,671
You didn't like those, either?
121
00:19:20,967 --> 00:19:24,498
Good afternoon, Ingrid.
Good afternoon, Mr Vyldeke.
122
00:19:24,592 --> 00:19:28,336
I've often thought of calling on you.
My name is Kerrman.
123
00:19:28,925 --> 00:19:30,880
- It's the vicar.
- So I hear.
124
00:19:30,967 --> 00:19:35,091
That's clever. Have we had the pleasure...
125
00:19:35,175 --> 00:19:39,583
- I heard you at the funeral service.
- Yes, you played the organ.
126
00:19:39,675 --> 00:19:42,756
I looked for you afterwards.
127
00:19:43,717 --> 00:19:46,549
- How are you, Ingrid?
- Fine, thank you.
128
00:19:47,008 --> 00:19:52,210
Come see me once the will is settled,
so we can discuss your future.
129
00:19:53,633 --> 00:19:56,880
Well then, you are welcome to come see me.
130
00:19:57,217 --> 00:19:59,421
If you would like to borrow any books...
131
00:20:00,925 --> 00:20:04,456
Why not? Ingrid reads well.
132
00:20:04,550 --> 00:20:06,624
I hope she reads aloud for you.
133
00:20:07,383 --> 00:20:09,255
We hadn't thought of that.
134
00:20:11,092 --> 00:20:14,920
"Where impenetrable darkness
135
00:20:15,008 --> 00:20:19,168
"shrouded that which I tried to understand.
136
00:20:19,508 --> 00:20:24,664
"That is when love came
and released my soul."
137
00:20:24,842 --> 00:20:28,254
- And for those ignored by love?
- Don't say that.
138
00:20:29,592 --> 00:20:31,748
"Darkness and silence
139
00:20:31,842 --> 00:20:35,752
"had been my only experience.
140
00:20:37,217 --> 00:20:39,586
"For a time I was tormented
141
00:20:39,675 --> 00:20:42,342
"and beat the wings of my soul
142
00:20:42,425 --> 00:20:45,838
"against the bars that contained me.
143
00:20:46,300 --> 00:20:48,006
"Now I rejoice...
144
00:20:48,883 --> 00:20:53,624
"Now I rejoice in the strong
and liberating feeling
145
00:20:54,300 --> 00:20:56,919
"of being able to think, act,
146
00:20:57,008 --> 00:21:01,002
"and reach out for what is above me."
147
00:21:04,008 --> 00:21:05,880
You're laughing at me!
148
00:21:06,883 --> 00:21:09,751
- No, not at you.
- Of course you are!
149
00:21:10,050 --> 00:21:11,591
No, I assure you.
150
00:21:12,842 --> 00:21:15,081
Please, Ingrid, continue.
151
00:21:25,925 --> 00:21:27,750
Please, don't.
152
00:21:30,258 --> 00:21:31,716
I'm silly.
153
00:21:32,425 --> 00:21:33,882
Shall we go on?
154
00:21:34,383 --> 00:21:35,841
Do you want to?
155
00:21:35,925 --> 00:21:39,622
Tell me, what was it that sounded foolish?
156
00:21:40,508 --> 00:21:44,372
- Nothing.
- I really want to know what it was.
157
00:21:44,842 --> 00:21:49,001
You read the words
in a rather loud and monotone fashion.
158
00:21:49,092 --> 00:21:52,504
- How should you read, then?
- Like you talk.
159
00:21:53,175 --> 00:21:55,461
- You can't do that.
- Try.
160
00:21:56,758 --> 00:22:01,083
There was one thing here
that I liked awfully much.
161
00:22:02,008 --> 00:22:03,418
Here it is.
162
00:22:04,550 --> 00:22:06,836
"It is no longer so,
163
00:22:06,925 --> 00:22:10,835
"that only one class has access
164
00:22:10,925 --> 00:22:14,966
"to the paradise which is knowledge.
Its doors...
165
00:22:15,758 --> 00:22:18,247
"Its doors stand open
166
00:22:18,342 --> 00:22:22,122
"to the poorest inhabitants
of the streets and alleys."
167
00:22:24,092 --> 00:22:26,924
- Isn't that beautiful?
- Is it true, though?
168
00:22:29,008 --> 00:22:30,880
I want it to be true.
169
00:22:37,258 --> 00:22:41,631
- She doesn't want us to go on.
- We'll continue tomorrow then.
170
00:22:41,717 --> 00:22:43,174
I'd love to.
171
00:22:45,092 --> 00:22:46,584
The candle.
172
00:23:05,675 --> 00:23:09,420
- It went out.
- Hold my hand. I'll lead the way.
173
00:23:16,258 --> 00:23:18,166
It smells of lavender.
174
00:23:19,425 --> 00:23:21,914
It's from Mrs Schr�der's linen cupboard.
175
00:23:27,675 --> 00:23:32,000
The acute sense of smell
I had as a child is returning.
176
00:23:32,092 --> 00:23:36,216
The fact is that
I recognise people by their smell.
177
00:23:36,300 --> 00:23:40,708
- Do I smell good?
- Yes, little calf, like sweet milk.
178
00:23:43,550 --> 00:23:46,169
- Thanks for a pleasant evening.
- Thank you.
179
00:24:16,508 --> 00:24:21,545
- So, you read for quite some time.
- We have permission to do so.
180
00:24:21,717 --> 00:24:25,296
We are going to read many books.
181
00:24:25,383 --> 00:24:27,374
No good will come of that.
182
00:24:28,550 --> 00:24:31,583
You come from peasant stock
183
00:24:31,675 --> 00:24:34,128
and you are as good as city folk.
184
00:24:34,217 --> 00:24:37,250
They may be gentry,
but that doesn't make them...
185
00:24:43,050 --> 00:24:46,380
Have you become vain and proud
already, girl?
186
00:24:46,467 --> 00:24:51,290
No, I'm only checking
if I can feel my freckles when I do this.
187
00:24:53,633 --> 00:24:54,747
Mad.
188
00:25:53,592 --> 00:25:57,289
"Access to the paradise which is knowledge.
189
00:25:59,300 --> 00:26:03,424
"A right which the state recognises
as universal
190
00:26:03,508 --> 00:26:06,376
"is the right to book learning."
191
00:26:11,133 --> 00:26:14,333
Book learning, that's what I want.
192
00:26:15,092 --> 00:26:18,836
No longer having to stammer,
or to be ashamed.
193
00:27:03,383 --> 00:27:05,588
Get up, Ingrid. It's late!
194
00:27:17,925 --> 00:27:21,966
Are you out of your mind
stripping naked like that to wash?
195
00:27:22,842 --> 00:27:24,749
That's how it should be done.
196
00:27:25,383 --> 00:27:29,294
Louise, may I have a fiver in advance?
197
00:27:29,717 --> 00:27:31,126
What's it for?
198
00:27:32,217 --> 00:27:35,878
I was thinking of buying a soap
that smells nice,
199
00:27:37,008 --> 00:27:38,631
of eau de cologne!
200
00:27:43,425 --> 00:27:47,999
Send over five kilos of flour
and two tins of anchovies.
201
00:28:38,342 --> 00:28:40,581
- I brought you some tea.
- Thank you.
202
00:28:50,342 --> 00:28:54,205
"Thank you for a pleasant evening."
203
00:29:20,217 --> 00:29:21,709
- Ingrid?
- Yes.
204
00:29:23,175 --> 00:29:25,296
- Did you write this?
- Yes.
205
00:29:25,800 --> 00:29:27,672
How on earth could you do that?
206
00:29:27,758 --> 00:29:31,338
I noticed how you did it.
207
00:29:32,217 --> 00:29:33,496
Gracious!
208
00:29:33,842 --> 00:29:37,172
I've been doing this for months
and found it difficult
209
00:29:37,258 --> 00:29:40,375
and you learned it in five minutes.
210
00:29:40,467 --> 00:29:42,374
I don't really know how.
211
00:29:42,717 --> 00:29:46,580
I could only use the keys
with printed letters.
212
00:29:48,592 --> 00:29:50,666
It was kind of you, anyway.
213
00:29:52,175 --> 00:29:53,751
Thank you, little calf.
214
00:30:00,133 --> 00:30:02,373
Calves do that all the time.
215
00:30:03,967 --> 00:30:07,877
They did that at home,
when I went out to them in the morning.
216
00:30:09,300 --> 00:30:11,623
They have such funny, rough tongues.
217
00:30:16,467 --> 00:30:19,963
To: The Principal of
The Royal Musical Academy
218
00:30:21,342 --> 00:30:25,798
- Is there any money enclosed?
- No, it's just an application.
219
00:30:28,008 --> 00:30:31,006
- If only I stood a chance of being accepted.
- Sure.
220
00:30:31,258 --> 00:30:34,043
You play so beautifully, sir.
221
00:30:34,133 --> 00:30:37,297
I get chills up and down my spine
when I listen.
222
00:30:38,675 --> 00:30:40,381
No, try it again.
223
00:30:43,592 --> 00:30:47,502
No, no. Lightly, but not staccato.
224
00:30:47,592 --> 00:30:49,629
And don't draw out the notes.
225
00:30:49,717 --> 00:30:52,833
- I can't do better.
- Yes, you can. Once more.
226
00:30:58,633 --> 00:31:01,300
I figured some coffee might be nice.
227
00:31:01,383 --> 00:31:04,216
That's precisely what we need!
228
00:31:06,717 --> 00:31:10,213
Remarkable how that girl has grown up.
229
00:31:10,550 --> 00:31:14,414
- Don't you find her accommodating?
- Yes, she is sweet.
230
00:31:15,092 --> 00:31:19,879
- You need a wife to look after you.
- Look after me? Thank you.
231
00:31:20,592 --> 00:31:23,080
So I could marry the little wench?
232
00:31:23,175 --> 00:31:27,631
Shame on you! You could do worse.
Besides, she may not want you.
233
00:31:27,717 --> 00:31:30,798
So my last resort doesn't exist.
234
00:31:39,925 --> 00:31:42,129
ROYAL MUSIC ACADEMY
235
00:33:08,342 --> 00:33:12,916
Pianist required for restaurant.
Apply at the Ritz Hotel.
236
00:33:14,925 --> 00:33:17,793
I'm Vyldeke. You require a pianist.
237
00:33:17,883 --> 00:33:20,751
God, you're an early bird!
238
00:33:20,842 --> 00:33:22,418
Take the towel!
239
00:33:22,508 --> 00:33:25,956
Bring me a cold beer. Make sure it's cold!
240
00:33:30,175 --> 00:33:35,295
It was both late and great last night.
Sit at the piano, so I can hear.
241
00:33:35,675 --> 00:33:38,839
- Where is the piano?
- "Where is the piano?"
242
00:33:40,050 --> 00:33:43,131
Are you drunk or pulling my leg?
243
00:33:43,217 --> 00:33:45,291
Can't you see that I'm blind?
244
00:33:46,383 --> 00:33:48,623
If you had my hangover,
245
00:33:48,717 --> 00:33:52,165
then you'd see that you don't notice much.
246
00:33:54,675 --> 00:33:56,831
So, let me hear something.
247
00:33:57,217 --> 00:34:02,170
- What should I play?
- Play something pretty.
248
00:34:05,383 --> 00:34:10,005
No, something pretty I said, not that noise!
249
00:34:15,550 --> 00:34:18,583
Yes, that's nice. That's what Klasson says.
250
00:34:18,675 --> 00:34:21,424
He's my violinist.
251
00:34:21,508 --> 00:34:24,755
Not my taste, exactly.
252
00:34:24,842 --> 00:34:28,586
I know what my customers want.
253
00:34:28,675 --> 00:34:31,792
We're a first-class restaurant, Mr...
254
00:34:31,883 --> 00:34:33,708
- Vyldeke.
- That's it.
255
00:34:33,800 --> 00:34:36,123
I hire the musicians myself
256
00:34:36,217 --> 00:34:39,084
so the customers get what they want.
257
00:34:40,342 --> 00:34:41,799
Is this what they want?
258
00:34:43,425 --> 00:34:44,752
Right!
259
00:34:44,842 --> 00:34:49,416
It's good you're familiar with the
black music scene, for dance nights.
260
00:34:55,467 --> 00:34:59,128
I'm more a fan of Grandfather is Waltzing.
261
00:35:13,300 --> 00:35:16,630
It's not exactly what I had in mind.
262
00:35:18,175 --> 00:35:22,998
But you never know,
the ladies might be interested.
263
00:35:24,550 --> 00:35:29,042
Tell me, Mr Vildenberger or whatever,
what are your terms?
264
00:35:29,133 --> 00:35:30,507
The usual.
265
00:35:30,592 --> 00:35:33,459
- 400 a month?
- Yes.
266
00:35:34,383 --> 00:35:38,377
Free food. Everything is first class.
One beer a day.
267
00:35:38,800 --> 00:35:43,671
But lodgings are your responsibility.
I can help you find some, though.
268
00:35:44,050 --> 00:35:46,918
- And wear a dinner jacket!
- Not in the morning?
269
00:35:47,008 --> 00:35:50,954
- Why not?
- I'm not being employed as a waiter.
270
00:35:51,050 --> 00:35:55,921
Did you hear? "I'm not a waiter."
Musicians are so cocky.
271
00:35:56,008 --> 00:35:59,919
He's been around, I can tell.
272
00:36:00,175 --> 00:36:03,920
What's wrong with wearing a dinner jacket
in the morning?
273
00:36:04,008 --> 00:36:08,630
- It's not classy.
- We'll talk about that later.
274
00:36:08,717 --> 00:36:12,082
- Are you going to sign the contract?
- Yes, certainly.
275
00:36:30,300 --> 00:36:31,627
A letter!
276
00:36:37,175 --> 00:36:40,173
- Don't you want me to read it?
- Yes, please.
277
00:36:42,008 --> 00:36:43,798
What are you doing?
278
00:36:47,883 --> 00:36:50,004
"Mi... Mi..."
279
00:36:50,092 --> 00:36:53,043
- What's written here? "Mira..."
- Miramar.
280
00:36:54,050 --> 00:36:58,423
"My dear Bengt,
thank you for your welcome letter.
281
00:36:58,508 --> 00:37:01,175
"It pleases us that you are well
282
00:37:01,258 --> 00:37:04,873
"and have a kind boy to help you.
283
00:37:10,175 --> 00:37:13,955
"It is quiet and empty here at Mir..."
284
00:37:14,258 --> 00:37:16,166
At that bloody place!
285
00:37:16,258 --> 00:37:19,920
"Now that only us old folks are here
since you are gone
286
00:37:20,008 --> 00:37:24,168
"and little Ingrid
is studying for her O levels.
287
00:37:27,383 --> 00:37:31,377
"However, Augustin and I
have one another."
288
00:37:31,592 --> 00:37:35,751
"And even old age and solitude
289
00:37:35,842 --> 00:37:38,508
"have their beauty
290
00:37:38,717 --> 00:37:43,836
"when one yields to the grand plan."
291
00:37:45,133 --> 00:37:48,795
- "The grand plan." What rubbish!
- Shut up and go on!
292
00:37:49,758 --> 00:37:54,332
"With many, many, warm regards
293
00:37:54,633 --> 00:37:59,586
"your devoted old friend,
Beatrice Schr�der."
294
00:38:01,508 --> 00:38:03,665
We need to hurry to the restaurant.
295
00:38:34,633 --> 00:38:38,674
- Bloody door!
- Hey, calm down.
296
00:38:57,133 --> 00:39:00,961
Welcome to our establishment.
Please enjoy yourselves.
297
00:39:07,925 --> 00:39:12,499
- You look ridiculous in that jumper!
- Yes, sir.
298
00:39:12,967 --> 00:39:16,546
I'm trying to make the place
stylish and modern
299
00:39:17,050 --> 00:39:20,878
and here you are
looking like an old sausage on sale.
300
00:39:22,800 --> 00:39:26,415
- You have no sense of humour, Klasson.
- No, I know.
301
00:39:30,342 --> 00:39:33,672
- Ave Maria.
- I haven't got the notes.
302
00:39:34,092 --> 00:39:37,173
Not only do I look ridiculous,
303
00:39:37,258 --> 00:39:40,256
I have to play with a bloody amateur!
304
00:39:40,342 --> 00:39:43,174
Can't we play decent music?
305
00:39:43,258 --> 00:39:45,877
We'll get the sack at once.
306
00:39:46,342 --> 00:39:49,008
He's coming. The Maiden's Prayer.
307
00:40:46,675 --> 00:40:50,455
- He's not allowed in there.
- Where should he eat?
308
00:40:50,550 --> 00:40:54,460
His mother works
and his father isn't interested.
309
00:40:54,592 --> 00:40:57,045
Hj�rdis, you have a sense of humour.
310
00:41:03,967 --> 00:41:06,336
Anything exciting in the paper today?
311
00:41:07,550 --> 00:41:09,955
No. Not a thing.
312
00:41:12,592 --> 00:41:16,799
Eat more, Mr Vyldeke.
People could prick themselves on you.
313
00:41:16,883 --> 00:41:18,957
Have you pricked yourself, Hj�rdis?
314
00:41:19,050 --> 00:41:22,131
Miss Hj�rdis to you, if you please.
315
00:41:22,758 --> 00:41:24,417
Damned Paganini!
316
00:41:25,883 --> 00:41:28,668
Be nice to Hj�rdis or she'll be a terror.
317
00:41:28,758 --> 00:41:32,799
Why do you all hate each other
in this place?
318
00:41:33,300 --> 00:41:34,793
It's the owner's fault.
319
00:41:34,883 --> 00:41:37,751
Everything is poisoned around him.
He's the Devil.
320
00:41:44,008 --> 00:41:45,750
You're obsessed.
321
00:41:45,842 --> 00:41:49,456
He's like a hippo,
but at least he's not easily hurt.
322
00:41:53,092 --> 00:41:55,378
What if you wanted to hurt him?
323
00:41:56,592 --> 00:42:00,253
If you would give your eternal soul
to hurt him
324
00:42:00,925 --> 00:42:04,006
for the times he's stepped on you,
spat on you
325
00:42:05,133 --> 00:42:09,506
but you can't, and nothing penetrates
that hippo hide of his.
326
00:42:10,592 --> 00:42:13,424
Something breaks inside of you.
327
00:42:16,175 --> 00:42:19,541
But what is this? We can't stay here.
328
00:42:20,050 --> 00:42:22,171
What a woman!
329
00:42:22,258 --> 00:42:26,039
- Let's have lunch, at least.
- Absolutely not.
330
00:42:26,133 --> 00:42:29,665
There's got to be something better than this.
331
00:42:35,925 --> 00:42:37,252
Let's go.
332
00:42:38,467 --> 00:42:39,924
As you wish.
333
00:42:42,092 --> 00:42:44,710
Hair like an angel. Dyed, of course.
334
00:42:45,675 --> 00:42:46,836
No.
335
00:42:47,675 --> 00:42:49,002
It wasn't.
336
00:42:49,508 --> 00:42:50,918
How do you know that?
337
00:42:51,592 --> 00:42:53,629
Can you lend me a tenner?
338
00:43:00,508 --> 00:43:02,131
Don't give me a bloody fiver.
339
00:43:02,217 --> 00:43:05,831
I have tens from the post office.
340
00:43:05,925 --> 00:43:09,705
- You have five fivers. You're wrong.
- Not at all.
341
00:43:11,300 --> 00:43:13,374
Someone must be stealing from me.
342
00:43:13,467 --> 00:43:16,133
I'm going to the police.
343
00:43:16,717 --> 00:43:20,545
It's the owner.
We're his slaves, we have to take it.
344
00:43:20,633 --> 00:43:24,165
- I'm not taking this.
- Just remember one thing.
345
00:43:24,467 --> 00:43:28,247
It is better to be deceived out of malice
than out of pity.
346
00:44:01,133 --> 00:44:03,882
I wanted to see if you needed anything.
347
00:44:04,133 --> 00:44:06,622
How long have you been switching bills?
348
00:44:06,800 --> 00:44:08,127
It wasn't me.
349
00:44:09,592 --> 00:44:13,206
- How could you tell?
- You goddamn cheat!
350
00:44:37,008 --> 00:44:39,841
No! Help! Let me go!
351
00:44:39,925 --> 00:44:43,125
Help me! Help!
352
00:44:44,467 --> 00:44:47,038
Are you out of your mind?
353
00:44:47,133 --> 00:44:50,416
Look at his clothes!
And he has a black eye, too!
354
00:44:50,508 --> 00:44:53,672
Go on, give him one! Give him one!
355
00:44:53,758 --> 00:44:56,425
Yes, that's good.
356
00:44:59,883 --> 00:45:02,088
The police will find out about this.
357
00:45:02,175 --> 00:45:05,007
It will cost you, bloody toff!
358
00:45:05,092 --> 00:45:07,710
- He's been stealing money from me.
- You're lying!
359
00:45:07,883 --> 00:45:11,083
- He just confessed.
- Only because I was scared.
360
00:45:11,467 --> 00:45:14,002
- He can't prove it.
- Shut up, fool!
361
00:45:14,383 --> 00:45:15,924
There you have it.
362
00:45:16,008 --> 00:45:18,959
He hasn't stolen anything. Have you, Evert?
363
00:45:19,633 --> 00:45:23,627
- No. Help me, Mamma!
- Okay, okay. Come on.
364
00:45:25,508 --> 00:45:27,215
You'll be hearing from us.
365
00:45:27,300 --> 00:45:31,080
Shut up! Quiet, you bloody brat!
366
00:45:53,800 --> 00:45:57,876
Well, my dear Vyldeke, this is unfortunate.
367
00:45:58,383 --> 00:46:00,706
- Very unfortunate.
- Yes, it is.
368
00:46:01,717 --> 00:46:05,129
- The boy's mother is quite upset.
- I noticed that.
369
00:46:05,800 --> 00:46:08,584
But if I put in a good word,
370
00:46:08,675 --> 00:46:11,792
perhaps she'll accept an apology.
371
00:46:13,550 --> 00:46:17,757
- Should I apologise?
- Wouldn't that be to your advantage?
372
00:46:18,383 --> 00:46:22,507
So one could dismiss it
as an unfortunate accident.
373
00:46:23,300 --> 00:46:26,748
The whole business was artfully planned.
374
00:46:26,925 --> 00:46:31,629
- Or so you claim.
- And that is the entire issue.
375
00:46:32,342 --> 00:46:36,667
Have you got proof?
Who says you didn't switch the notes?
376
00:46:37,342 --> 00:46:41,750
- It's your word against Evert's.
- Who is most credible?
377
00:46:41,842 --> 00:46:43,749
That's what you say.
378
00:46:46,758 --> 00:46:51,499
- What about their charge?
- That we fought?
379
00:46:52,300 --> 00:46:55,251
That boy's begging for punishment.
380
00:46:56,550 --> 00:46:58,043
That's not the worst of it.
381
00:46:58,842 --> 00:47:02,586
Can't you picture how that poor mother felt
382
00:47:02,675 --> 00:47:05,128
when she saw you grappling with her son?
383
00:47:05,800 --> 00:47:09,710
His clothes all torn. That's criminal.
384
00:47:10,008 --> 00:47:12,129
It was hardly that disturbing.
385
00:47:15,175 --> 00:47:18,043
You talk as if I had attacked a young lady.
386
00:47:28,842 --> 00:47:30,216
I see.
387
00:47:31,258 --> 00:47:33,628
So that's what the lot of you
have cooked up!
388
00:47:33,717 --> 00:47:36,288
A thrashing is what you deserve.
389
00:48:17,258 --> 00:48:19,664
It is good that you listen to reason.
390
00:48:21,467 --> 00:48:22,876
There you are.
391
00:48:23,300 --> 00:48:26,630
The one accusation is as good as the other.
392
00:48:27,342 --> 00:48:30,790
It doesn't matter that one is true
and the other false?
393
00:48:30,883 --> 00:48:33,585
Not in the least! Bye-bye.
394
00:48:35,175 --> 00:48:38,375
It's almost time to go down and play.
395
00:48:38,967 --> 00:48:42,830
- Shall I help you or call Evert?
- I'm not going there anymore.
396
00:48:43,050 --> 00:48:45,799
Interesting information.
397
00:48:47,383 --> 00:48:49,789
What about that little contract then?
398
00:48:49,883 --> 00:48:52,550
The one we signed last week?
399
00:48:54,175 --> 00:48:57,007
- I'll be there.
- That's good.
400
00:48:58,258 --> 00:48:59,585
Bye-bye.
401
00:49:22,633 --> 00:49:26,461
"In those days, when Nils Holgersson
402
00:49:26,550 --> 00:49:29,667
"flew with the wild geese
403
00:49:29,758 --> 00:49:33,373
"there was a mallard duck
404
00:49:33,467 --> 00:49:35,256
"at the lake.
405
00:49:40,175 --> 00:49:42,545
"He was a young bird
406
00:49:42,633 --> 00:49:46,793
"that had only lived one summer
407
00:49:46,883 --> 00:49:49,632
"one autumn, and one winter.
408
00:49:50,675 --> 00:49:53,673
"Now it was his first spring.
409
00:49:54,550 --> 00:49:59,670
"He had recently returned from North Africa
410
00:49:59,800 --> 00:50:04,090
"and had reached the lake so early
411
00:50:04,467 --> 00:50:07,963
"that there was still ice on its surface."
412
00:51:28,425 --> 00:51:29,503
Hi.
413
00:51:31,300 --> 00:51:34,298
Hello, Vyldeke.
It's Hedstr�m, the music director.
414
00:51:34,758 --> 00:51:37,792
- Hello.
- Continue, I just have a question.
415
00:51:38,508 --> 00:51:42,088
- Why did you come to the school?
- To be a piano tuner.
416
00:51:42,758 --> 00:51:46,124
I heard you just now, you're a musician.
417
00:51:46,425 --> 00:51:50,371
The Academy doesn't agree,
and I'm fed up with supper clubs.
418
00:51:50,675 --> 00:51:53,459
I'd rather be poor than play at restaurants.
419
00:51:53,717 --> 00:51:57,248
I teach a course for church musicians.
420
00:51:57,467 --> 00:52:01,295
- What would that lead to?
- You take an organist's exam.
421
00:52:01,717 --> 00:52:04,335
And you can work in a small parish.
422
00:52:05,300 --> 00:52:06,793
Not too many people.
423
00:52:07,342 --> 00:52:11,584
A place that's easy to get around,
a job that's familiar.
424
00:52:12,300 --> 00:52:14,207
Isn't it dishonest
to choose such a profession?
425
00:52:14,300 --> 00:52:16,967
- Why?
- I'm not religious.
426
00:52:18,050 --> 00:52:22,423
When the priest is pious,
the organist is an atheist. And vice versa.
427
00:52:23,050 --> 00:52:25,503
- When does it start?
- You can start at once.
428
00:52:25,592 --> 00:52:29,834
And don't be satisfied
with the secondary exam, aim higher.
429
00:52:30,800 --> 00:52:33,798
- What do you say?
- I can't.
430
00:52:34,925 --> 00:52:37,709
I just want to exist, nothing more.
431
00:52:37,800 --> 00:52:40,467
You have no right to such modesty.
432
00:52:40,550 --> 00:52:42,173
The blind community needs you.
433
00:52:42,258 --> 00:52:46,667
Your example will state their case.
434
00:52:46,800 --> 00:52:49,584
I can't. I don't want to. Don't badger me!
435
00:52:53,300 --> 00:52:54,674
All right.
436
00:53:41,675 --> 00:53:45,171
It's such a tiny place
that when Sylvia writes at the table
437
00:53:45,258 --> 00:53:48,624
I'm on my knees by the dresser!
438
00:53:49,467 --> 00:53:50,710
Ingrid!
439
00:53:51,758 --> 00:53:53,002
Bengt!
440
00:53:54,425 --> 00:53:57,293
These are two friends of mine.
441
00:53:58,425 --> 00:54:00,250
- Larsson.
- Nord.
442
00:54:00,342 --> 00:54:03,458
- Vyldeke.
- We took our O levels together.
443
00:54:03,883 --> 00:54:06,419
Now they're studying for A levels.
444
00:54:06,800 --> 00:54:10,213
- In our free time.
- A correspondence course.
445
00:54:10,758 --> 00:54:15,416
- It's difficult, isn't it?
- The language is a little tricky.
446
00:54:16,383 --> 00:54:19,334
You're at the School for the Blind?
447
00:54:20,383 --> 00:54:21,545
Yes.
448
00:54:23,133 --> 00:54:25,622
Forgive me for butting in.
449
00:54:25,717 --> 00:54:28,205
- Perhaps I'm interrupting?
- No, not at all.
450
00:54:28,883 --> 00:54:31,088
I was just so surprised.
451
00:54:31,175 --> 00:54:34,422
- I must get off to the paper.
- Me, too.
452
00:54:34,550 --> 00:54:36,340
- Goodbye.
- Goodbye.
453
00:54:38,800 --> 00:54:40,458
- Bye, then.
- Bye.
454
00:54:42,758 --> 00:54:46,041
- I recognise this.
- It's the same old coat.
455
00:54:46,133 --> 00:54:48,966
May I hold you by the shoulder?
456
00:54:58,633 --> 00:55:00,707
How could you recognise me?
457
00:55:00,883 --> 00:55:05,208
I recognised your voice
as if I'd seen a familiar face in sunshine.
458
00:55:05,842 --> 00:55:08,413
I was so terribly pleased.
459
00:55:09,425 --> 00:55:12,672
- Weren't you pleased?
- Yes, of course.
460
00:55:12,758 --> 00:55:14,417
No, you weren't.
461
00:55:14,717 --> 00:55:17,880
Are you upset
because I scared off your beaux?
462
00:55:18,133 --> 00:55:20,124
I could have left with them.
463
00:55:24,425 --> 00:55:27,873
What is it, then?
And why didn't you answer my letters?
464
00:55:28,675 --> 00:55:30,381
It sounds silly.
465
00:55:31,258 --> 00:55:34,375
It was partly because I didn't know
how to address you.
466
00:55:34,467 --> 00:55:37,418
It's easy for you to think I was idiotic.
467
00:55:38,008 --> 00:55:40,923
It wasn't easy for me to call you Bengt
468
00:55:41,008 --> 00:55:43,876
but I had to in front of them.
469
00:55:44,050 --> 00:55:46,799
I'd always said Mr Vyldeke, you see.
470
00:55:46,883 --> 00:55:49,881
- Dear little Ingrid...
- I'm no dear, and I'm not little!
471
00:55:49,967 --> 00:55:54,671
I don't want people calling me
"little wench" behind my back!
472
00:55:54,758 --> 00:55:57,164
- I never did that.
- You did!
473
00:55:57,258 --> 00:56:01,003
I'll stick to my own kind.
474
00:56:01,092 --> 00:56:04,955
Ingrid! Ingrid!
Wait a moment and listen to me, too.
475
00:56:06,925 --> 00:56:09,129
Whatever I did,
476
00:56:09,800 --> 00:56:13,415
isn't it revenge enough
to contemplate our present situation?
477
00:56:13,508 --> 00:56:15,878
What do you mean by "present"?
478
00:56:15,967 --> 00:56:20,340
You're on your way up the social ladder,
I'm going down.
479
00:56:20,425 --> 00:56:22,297
- You'll soon be a teacher...
- Yes.
480
00:56:22,383 --> 00:56:25,666
...with a fine position in society.
481
00:56:26,217 --> 00:56:30,257
I'm a piano tuner, a caf� musician
or something like that.
482
00:56:30,425 --> 00:56:32,250
Bengt, please stop.
483
00:56:34,008 --> 00:56:36,331
I feel bad when you put it like that.
484
00:56:36,425 --> 00:56:38,795
It is best to learn to accept the truth.
485
00:56:40,675 --> 00:56:42,998
It won't be the truth about you.
486
00:56:43,092 --> 00:56:45,959
No, perhaps not the whole truth, I hope.
487
00:56:48,717 --> 00:56:50,458
- Ingrid.
- Yes.
488
00:56:51,758 --> 00:56:56,380
If you knew what a sweet person,
what a real person you are
489
00:56:56,925 --> 00:57:01,961
then no one could hurt you,
me or anyone else, however we behaved.
490
00:57:05,675 --> 00:57:08,922
- It's raining.
- It has been for a while.
491
00:57:09,092 --> 00:57:10,549
What shall we do?
492
00:57:10,633 --> 00:57:13,466
I live nearby if you'd like to come up.
493
00:57:13,550 --> 00:57:16,797
It's a well-run house, so you needn't worry.
494
00:57:36,800 --> 00:57:39,632
I'm curious,
what's the colour of the wallpaper?
495
00:57:39,717 --> 00:57:43,959
Somewhere between oats and pea soup,
it's hard to tell.
496
00:57:44,467 --> 00:57:46,339
Lucky they're not tobacco-brown.
497
00:57:46,425 --> 00:57:50,668
Do you recall the Schr�der's kitchen,
when we read?
498
00:57:50,758 --> 00:57:52,132
Lord, I was scared!
499
00:57:52,217 --> 00:57:55,001
- Lord, you preached at me!
- Shame on you.
500
00:57:58,550 --> 00:58:01,465
And, Lord, I've longed to hear you again.
501
00:58:02,050 --> 00:58:04,669
I would love to read for you, Bengt.
502
00:58:04,967 --> 00:58:09,754
- I'm sure you have a lot to do.
- We can swap services.
503
00:58:09,842 --> 00:58:12,674
I almost wasn't accepted at school
because I couldn't play the piano.
504
00:58:12,758 --> 00:58:14,796
I can teach you that.
505
00:58:14,883 --> 00:58:18,214
You could help the boys and me.
506
00:58:19,092 --> 00:58:21,663
- I could?
- Yes, with language.
507
00:58:21,758 --> 00:58:23,879
- Will you?
- Yes.
508
00:58:23,967 --> 00:58:28,292
We unfortunates should stick together.
That's what Ebbe says.
509
00:58:29,092 --> 00:58:32,006
You are kind of poor, right?
510
00:58:32,092 --> 00:58:35,255
Great! Then we're at the same level.
511
00:58:36,092 --> 00:58:39,422
I've longed for someone to be myself with.
512
00:58:39,508 --> 00:58:43,454
- And I.
- No. You haven't missed me at all.
513
00:58:43,800 --> 00:58:46,205
I just noticed that with sorrow.
514
00:58:47,133 --> 00:58:50,167
Ingrid, what do you look like now?
515
00:58:51,883 --> 00:58:55,166
- Do you mind if I touch you?
- Not at all.
516
00:58:56,800 --> 00:58:59,751
I have a straight back.
517
00:58:59,842 --> 00:59:03,705
My shoulder blades don't stick out
like before.
518
00:59:09,258 --> 00:59:12,790
I think the little girl
has gone and grown up.
519
00:59:12,883 --> 00:59:15,585
- And she's very pretty.
- You think so?
520
00:59:16,175 --> 00:59:19,090
You never thought so before.
521
00:59:19,175 --> 00:59:22,090
- You didn't even notice me.
- I always noticed you.
522
00:59:22,175 --> 00:59:24,296
I found that out afterwards.
523
00:59:25,050 --> 00:59:27,254
- Ingrid...
- Bengt, don't.
524
00:59:27,342 --> 00:59:31,466
- Are you afraid of me?
- No, it's not that. I must go.
525
00:59:36,133 --> 00:59:39,250
- I hope we'll meet again.
- We've agreed to meet again.
526
00:59:40,467 --> 00:59:44,460
- Good night, sleep well.
- Good night.
527
01:00:28,842 --> 01:00:33,167
- You won't get it clean.
- I thought you weren't coming.
528
01:00:33,258 --> 01:00:36,790
- We had a lot to talk about.
- You must have.
529
01:00:37,175 --> 01:00:39,461
You haven't mentioned him before.
530
01:00:42,633 --> 01:00:45,418
It was at the Schr�ders, a long time ago.
531
01:00:46,258 --> 01:00:50,122
Poor bastard! He'd be better off dead.
532
01:00:51,008 --> 01:00:52,798
He plays very well.
533
01:00:53,008 --> 01:00:56,006
He'd like to help you with your French,
by the way.
534
01:00:59,133 --> 01:01:02,250
"Cosine alpha minus cosine beta
535
01:01:02,342 --> 01:01:06,715
"is equal to minus two times
sine alpha minus beta
536
01:01:06,800 --> 01:01:08,423
"divided by two.
537
01:01:08,508 --> 01:01:12,881
"Two times sine alpha minus beta
divided by two.
538
01:01:12,967 --> 01:01:14,922
"Cosine alpha..."
539
01:01:54,300 --> 01:01:56,042
It's me, Vyldeke.
540
01:01:56,967 --> 01:02:00,000
Do you feel like talking? I can't sleep.
541
01:02:00,675 --> 01:02:02,417
Neither can I.
542
01:02:03,883 --> 01:02:06,040
It's so hard to get used to this,
543
01:02:06,758 --> 01:02:09,377
no difference between day and night.
544
01:02:09,758 --> 01:02:12,247
It's hard, but you get used to it.
545
01:02:13,008 --> 01:02:16,208
You do? Do you believe that yourself?
546
01:02:17,342 --> 01:02:20,293
No, I guess you're right.
You never get used to it.
547
01:02:24,467 --> 01:02:28,591
Just the thought
that it'll never be light again.
548
01:02:29,508 --> 01:02:31,131
And never dark.
549
01:02:32,467 --> 01:02:34,706
- Never dark, you say?
- No.
550
01:02:34,800 --> 01:02:38,296
Light and dark, those words
have no meaning anymore.
551
01:02:39,175 --> 01:02:42,671
So, "all cats are grey in the dark"
describes our lives.
552
01:02:42,758 --> 01:02:44,630
Something like that.
553
01:02:44,717 --> 01:02:47,122
You learn to bind brushes
554
01:02:48,300 --> 01:02:51,915
although your hands
long to hold a sledgehammer.
555
01:02:52,633 --> 01:02:54,505
Yes, it's tough.
556
01:02:59,175 --> 01:03:01,379
That's not the worst of it,
557
01:03:01,800 --> 01:03:04,668
not even being as poor as a church mouse.
558
01:03:04,925 --> 01:03:07,165
What is the worst of it then?
559
01:03:07,800 --> 01:03:09,956
Being separated from Elsie.
560
01:03:10,883 --> 01:03:15,457
- Is that your fianc�e?
- No, my wife.
561
01:03:16,550 --> 01:03:18,624
We're newlyweds, you see.
562
01:03:19,342 --> 01:03:21,000
We're newlyweds!
563
01:03:22,175 --> 01:03:24,331
And then this goes and happens!
564
01:03:25,008 --> 01:03:27,213
What should I do?
565
01:03:27,883 --> 01:03:30,253
What are you complaining about?
566
01:03:31,008 --> 01:03:34,042
You've got a wife to go home to.
567
01:03:35,258 --> 01:03:37,332
Think of the rest of us.
568
01:03:38,717 --> 01:03:41,252
If Elsie can stand waiting for me.
569
01:03:42,467 --> 01:03:44,457
You see, Elsie,
570
01:03:45,425 --> 01:03:47,830
she's so cheerful and spirited.
571
01:03:48,717 --> 01:03:52,497
- I can't even write to her.
- I'll help you.
572
01:03:53,633 --> 01:03:56,169
Yes, but I can't read her letters!
573
01:04:00,717 --> 01:04:02,375
I have two here.
574
01:04:03,133 --> 01:04:04,923
It drives me crazy!
575
01:04:05,050 --> 01:04:07,965
We can get help from the school.
576
01:04:08,175 --> 01:04:10,130
You don't know Elsie.
577
01:04:10,217 --> 01:04:13,713
You think it's suitable for a teacher
to read these?
578
01:04:15,342 --> 01:04:19,382
I think she sent a photograph
with the last letter.
579
01:04:20,258 --> 01:04:22,545
This can't be anything else.
580
01:04:36,008 --> 01:04:39,954
- What's that?
- A picture of the future.
581
01:04:40,050 --> 01:04:44,423
- You shouldn't joke about serious matters.
- Are you the serious matter?
582
01:04:44,883 --> 01:04:48,047
I'm not joking, you'll be a great man.
583
01:04:48,217 --> 01:04:51,961
- This is not about me personally.
- I mean what you mean.
584
01:04:52,508 --> 01:04:54,499
You will achieve great things.
585
01:04:55,883 --> 01:04:57,127
Ingrid.
586
01:04:58,842 --> 01:05:00,797
You're hurting me!
587
01:05:01,675 --> 01:05:04,839
- My, have you turned delicate?
- Of course not.
588
01:05:04,925 --> 01:05:08,373
- You think I'm a roughneck.
- No.
589
01:05:08,467 --> 01:05:10,872
I'd just like to be alone tonight.
590
01:05:11,383 --> 01:05:14,666
Don't you ever want to be alone?
591
01:05:14,758 --> 01:05:16,879
No, not to be apart from you.
592
01:05:17,133 --> 01:05:19,503
Don't think I have any secrets.
593
01:05:20,675 --> 01:05:23,626
- Haven't you?
- No. I don't know.
594
01:05:25,300 --> 01:05:29,507
- Something to do with that man?
- Do you have to act like that?
595
01:05:29,592 --> 01:05:34,628
So, the subject's off limits?
You're behaving badly. Very.
596
01:05:35,883 --> 01:05:38,632
All right, we'll drop the subject.
597
01:05:39,258 --> 01:05:41,628
No. I need to be on my own.
598
01:05:46,300 --> 01:05:49,215
You're always getting ideas in your head.
599
01:05:49,842 --> 01:05:54,914
- You're not angry, are you?
- No, I guess you can't help it.
600
01:05:55,758 --> 01:05:57,299
You're sweet.
601
01:06:17,800 --> 01:06:20,549
It's time to get moving.
602
01:06:20,633 --> 01:06:22,790
Allow me, you needn't wait on us.
603
01:06:22,883 --> 01:06:26,628
I'm sorry. I forgot my courtly manners.
604
01:06:30,133 --> 01:06:34,174
Would it disturb you
if I tickled the ivories?
605
01:06:48,383 --> 01:06:52,080
I've been practising for months,
and it's still terrible.
606
01:06:52,175 --> 01:06:55,173
Not at all. Do it once more and you'll hear.
607
01:07:27,175 --> 01:07:30,955
Damn, you get stiff muscles
from all this sitting around!
608
01:07:31,758 --> 01:07:35,206
- Ebbe needs to chop down a tree.
- Start with the potted palm.
609
01:07:36,383 --> 01:07:39,547
- How about some arm-wrestling?
- All right.
610
01:07:41,383 --> 01:07:42,461
Go.
611
01:07:48,258 --> 01:07:50,130
Watch the furniture!
612
01:07:56,800 --> 01:08:00,746
- That's a woodsman for you.
- You certainly trounced me.
613
01:08:04,175 --> 01:08:08,797
- Thanks, we'll be going.
- The woman accompanies the victor.
614
01:08:09,508 --> 01:08:10,752
Why did you say that?
615
01:08:10,842 --> 01:08:13,247
It's a joke, can't you tell?
616
01:08:13,508 --> 01:08:16,293
Ingrid is sensitive to tone lately.
617
01:08:16,592 --> 01:08:21,214
Be careful around blind people.
They suddenly see through things.
618
01:08:21,800 --> 01:08:23,423
What's going on?
619
01:08:23,717 --> 01:08:26,549
This is getting dramatic.
620
01:08:27,550 --> 01:08:29,955
Damned if I understand your ways.
621
01:08:30,050 --> 01:08:31,708
- Ebbe.
- Don't bother!
622
01:08:31,800 --> 01:08:33,707
Get out, both of you.
623
01:08:37,675 --> 01:08:39,547
As you wish, I'd be glad to.
624
01:08:48,550 --> 01:08:51,382
- Have you seen my other shoe?
- No.
625
01:08:54,633 --> 01:08:57,003
You're lucky you invited Ebbe.
626
01:08:57,092 --> 01:08:59,378
Anton steps on your feet.
627
01:09:00,425 --> 01:09:02,711
Where the heck is that shoe?
628
01:09:03,925 --> 01:09:07,373
What will you do
if the principal asks you to dance?
629
01:09:07,758 --> 01:09:10,329
- Hello there. Wake up!
- What?
630
01:09:12,258 --> 01:09:14,960
- You think he'll come?
- Sure.
631
01:09:16,050 --> 01:09:20,209
- Are there enough sandwiches?
- I made at least a hundred.
632
01:09:21,675 --> 01:09:26,877
You're such a scatterbrain.
You're wearing my shoe!
633
01:09:27,508 --> 01:09:29,250
Oh, my goodness.
634
01:09:29,342 --> 01:09:32,505
- You'll be a professor in no time.
- I'm off now.
635
01:09:33,092 --> 01:09:34,501
I'm taking a detour.
636
01:09:34,592 --> 01:09:38,253
- Weren't we going together?
- Yes, later on.
637
01:09:45,467 --> 01:09:47,623
- Bengt!
- Hello.
638
01:09:52,550 --> 01:09:54,340
- How are you?
- Fine.
639
01:09:55,800 --> 01:09:58,289
- Still friends?
- Of course.
640
01:09:58,758 --> 01:10:00,879
Sorry I was so touchy last time.
641
01:10:02,425 --> 01:10:05,873
- Isn't your dance today?
- Yes, I'm on my way.
642
01:10:08,883 --> 01:10:12,000
But I wanted you to see me first.
643
01:10:18,425 --> 01:10:20,001
You smell good.
644
01:10:20,925 --> 01:10:22,715
Are you dressed up?
645
01:10:22,967 --> 01:10:26,297
- New dress? What colour is it?
- Blue.
646
01:10:27,008 --> 01:10:30,919
- Like forget-me-nots?
- No, like harebells.
647
01:10:32,383 --> 01:10:34,588
And then I have daisies in my hair.
648
01:10:36,092 --> 01:10:40,002
- I expect you think I'm silly.
- I expect you look beautiful.
649
01:10:41,342 --> 01:10:42,799
I wish that...
650
01:10:43,967 --> 01:10:45,792
Would you like to come along?
651
01:10:46,592 --> 01:10:48,547
No, you know I can't.
652
01:10:48,633 --> 01:10:52,165
You'd be the best dancer there.
653
01:10:52,508 --> 01:10:54,546
I won't disillusion you.
654
01:10:55,217 --> 01:10:57,124
But I can accompany you a little way.
655
01:11:03,633 --> 01:11:07,414
Bengt, why were you
so nasty to us last time?
656
01:11:07,842 --> 01:11:11,042
Rivals aren't fond of each other.
657
01:11:11,133 --> 01:11:14,499
- Ebbe doesn't see you as a...
- As a rival, no.
658
01:11:14,592 --> 01:11:17,543
It would wound his pride
as a healthy, strong man.
659
01:11:17,633 --> 01:11:22,421
- That's unfair.
- Possibly. Ebbe is not just Ebbe.
660
01:11:22,508 --> 01:11:24,795
He's sighted, which makes me inferior.
661
01:11:24,883 --> 01:11:27,372
- But you're not.
- Yes, I am.
662
01:11:28,092 --> 01:11:30,924
Ebbe's never had a sleepless night.
663
01:11:31,008 --> 01:11:34,504
What do you know about that?
His father was imprisoned for murder.
664
01:11:34,592 --> 01:11:37,294
He had to support his family.
665
01:11:38,675 --> 01:11:40,465
Point for Ebbe again.
666
01:11:40,842 --> 01:11:43,295
Anyhow, what is gained by discussing it?
667
01:11:44,592 --> 01:11:47,922
I was right about the relationship
between the two of you, wasn't I?
668
01:11:48,008 --> 01:11:49,288
Yes.
669
01:11:51,842 --> 01:11:53,085
Ingrid.
670
01:12:10,675 --> 01:12:13,080
- Hello.
- Hello there.
671
01:12:15,008 --> 01:12:17,627
I was hoping you'd be here.
672
01:12:18,092 --> 01:12:23,247
Hey, there's a really good concert
on the radio this evening.
673
01:12:25,967 --> 01:12:30,920
- Couldn't we listen to it together?
- No, I don't have time.
674
01:12:31,425 --> 01:12:34,956
- Haven't got time?
- No, Elsie's coming tonight.
675
01:12:35,508 --> 01:12:38,672
Oh, she is. That's really nice.
676
01:12:39,675 --> 01:12:44,463
- Come to the station and say hello.
- No, I can't.
677
01:12:44,550 --> 01:12:48,709
Yes, you can!
We can have a pleasant evening together.
678
01:12:48,800 --> 01:12:52,296
- No.
- Of course you can! Come with me.
679
01:12:53,633 --> 01:12:55,007
All right.
680
01:13:00,133 --> 01:13:04,044
- I don't see why I should come.
- Quiet!
681
01:13:05,092 --> 01:13:06,999
The train has arrived.
682
01:14:02,175 --> 01:14:03,584
Watch out!
683
01:14:42,217 --> 01:14:45,464
- What is it?
- I thought I heard someone cry out.
684
01:14:45,967 --> 01:14:49,546
- You seem strange.
- Everything is strange tonight.
685
01:15:35,675 --> 01:15:37,998
Look where you're going!
686
01:15:43,550 --> 01:15:46,169
Follow me.
687
01:15:58,758 --> 01:16:00,583
Where are you going?
688
01:16:13,217 --> 01:16:15,089
Jesus, a rat!
689
01:16:15,175 --> 01:16:18,256
Why can't he empty them in time!
690
01:16:18,342 --> 01:16:20,498
This is a pigsty!
691
01:16:20,592 --> 01:16:24,420
What do you want?
Don't just stand there, get out!
692
01:17:16,967 --> 01:17:19,123
I can't bear it any longer.
693
01:17:23,883 --> 01:17:25,080
Bengt.
694
01:17:28,467 --> 01:17:32,756
- I've looked so for you.
- Ingrid.
695
01:17:35,967 --> 01:17:40,126
I had this feeling that you'd lost
your way, and I couldn't find you.
696
01:17:40,217 --> 01:17:43,629
I thought I'd never find you again.
697
01:17:59,050 --> 01:18:01,539
What do you mean by running off like that?
698
01:18:09,050 --> 01:18:12,581
Watch your tone of voice.
Ingrid is not your property.
699
01:18:13,092 --> 01:18:17,714
- This concerns only Ingrid and me.
- It definitely concerns me, too.
700
01:18:23,383 --> 01:18:24,627
Bengt!
701
01:18:36,050 --> 01:18:41,086
Thanks. That's the first time
you've treated me as a normal person.
702
01:18:43,425 --> 01:18:47,549
But no one can come
between Ingrid and me now.
703
01:19:04,758 --> 01:19:07,922
- You mean we cannot get married?
- Yes.
704
01:19:08,842 --> 01:19:13,713
I most strongly advise you
not to follow such a senseless course.
705
01:19:14,050 --> 01:19:16,834
You can prevent marriage
until Ingrid is of age,
706
01:19:16,925 --> 01:19:19,709
but we could live together.
707
01:19:20,592 --> 01:19:25,048
I know a way of making sure
that doesn't happen.
708
01:19:25,133 --> 01:19:27,254
If you're the decent man I believe you to be.
709
01:19:27,342 --> 01:19:31,170
How? By threatening us
with eternal damnation?
710
01:19:32,508 --> 01:19:35,755
This is hardly pleasant for me.
711
01:19:36,300 --> 01:19:38,338
I hope you realise that.
712
01:19:38,717 --> 01:19:43,753
But as Ingrid's guardian,
it is my duty to do what is best for her.
713
01:19:43,842 --> 01:19:47,207
Now I implore you,
don't take advantage of the girl.
714
01:19:48,092 --> 01:19:52,832
Let her finish her education.
You're doing her a disservice if you don't.
715
01:19:52,925 --> 01:19:56,504
- No.
- Then she can choose for herself.
716
01:19:56,758 --> 01:20:01,131
- I already have.
- Perhaps the vicar's right.
717
01:20:01,217 --> 01:20:04,582
I'm not a child, I know what I'm doing.
718
01:20:04,675 --> 01:20:09,581
Dear child,
I've seen far too many hasty marriages.
719
01:20:10,050 --> 01:20:13,747
I don't want you to become
a worn-out housewife
720
01:20:13,842 --> 01:20:15,714
in an unhappy home.
721
01:20:15,800 --> 01:20:19,580
We wouldn't be unhappy.
Only when we're separated.
722
01:20:19,675 --> 01:20:21,547
Isn't that true?
723
01:20:21,800 --> 01:20:26,872
Try to look at this rationally.
When can you qualify and get a position?
724
01:20:26,967 --> 01:20:30,083
In three years.
725
01:20:30,592 --> 01:20:33,506
- How would you manage until then?
- I have a scholarship.
726
01:20:33,592 --> 01:20:36,294
I have a pension and a grant.
727
01:20:36,550 --> 01:20:39,003
Do you think this sounds promising?
728
01:20:39,092 --> 01:20:42,457
We're better off together.
729
01:20:43,092 --> 01:20:46,955
Your problems are not solved by an exam.
730
01:20:47,592 --> 01:20:50,625
- You have to get a position.
- Of course.
731
01:20:51,008 --> 01:20:54,705
I know the council and the parishioners.
732
01:20:55,050 --> 01:20:56,922
People are not charitable
733
01:20:57,008 --> 01:21:01,168
when trying to place someone
with a handicap.
734
01:21:02,050 --> 01:21:06,458
So, I'm wrong to seek education?
735
01:21:07,550 --> 01:21:08,877
No, of course not.
736
01:21:08,967 --> 01:21:12,463
I simply shouldn't expect anything
to come of it.
737
01:21:12,550 --> 01:21:17,503
In all of Sweden
there is only one blind church organist.
738
01:21:17,925 --> 01:21:21,373
So, education means nothing,
739
01:21:21,633 --> 01:21:23,589
we will be shut out of the real world.
740
01:21:23,675 --> 01:21:28,379
- I never said that.
- I have the right to do my best.
741
01:21:28,883 --> 01:21:32,664
Of course. You are obligated to do so.
742
01:21:32,758 --> 01:21:37,960
Then I should be allowed to fight
for what I want, for Ingrid.
743
01:21:38,050 --> 01:21:42,091
- Are we back to that again?
- Yes, we are.
744
01:21:42,383 --> 01:21:44,954
Please, don't be annoyed.
745
01:21:45,050 --> 01:21:47,834
We're serious, we want to get married.
746
01:21:49,050 --> 01:21:52,996
- You refuse to take my advice?
- Yes.
747
01:21:57,717 --> 01:22:02,042
Well then,
the bans will be posted on Sunday.
748
01:22:19,675 --> 01:22:23,336
No, no. It has to be clean.
749
01:22:24,217 --> 01:22:26,966
Augustin, what's wrong with the flag?
750
01:22:28,383 --> 01:22:31,002
How odd, it's never happened before!
751
01:22:31,092 --> 01:22:35,998
- I can't understand.
- Someone must climb the pole!
752
01:22:36,092 --> 01:22:40,500
Thank God he fixed it.
I hope it's not a bad sign.
753
01:22:40,842 --> 01:22:44,882
- If it gets off to a bad start...
- How about being nice?
754
01:22:44,967 --> 01:22:48,379
Well, one's not always inclined.
755
01:22:48,467 --> 01:22:52,247
Isn't it nice of the Schr�ders
to do this for us?
756
01:22:52,342 --> 01:22:53,918
Did you say nice?
757
01:22:54,008 --> 01:22:58,381
I respected you for becoming a teacher.
758
01:22:58,467 --> 01:23:03,456
I'm going to continue my studies.
759
01:23:03,550 --> 01:23:07,247
Not when you've messed things up like this.
760
01:23:07,342 --> 01:23:10,458
- I haven't messed anything up.
- What?
761
01:23:11,092 --> 01:23:13,545
- Aren't you pregnant?
- No.
762
01:23:14,633 --> 01:23:17,003
Why are you getting married, then?
763
01:23:32,800 --> 01:23:36,876
The flag is stuck at half-mast,
Louise thinks I'm pregnant.
764
01:23:37,425 --> 01:23:42,248
- I bet the cake will be ruined, too.
- Hey, listen to me.
765
01:23:43,383 --> 01:23:46,251
Let's just leave.
766
01:23:46,342 --> 01:23:48,711
We'll elope in Augustin's car.
767
01:23:49,175 --> 01:23:53,500
And you'll be my cherished lover
for the next 80 years.
768
01:23:53,592 --> 01:23:58,000
You think we'll be welcomed
as organists in the country?
769
01:23:58,300 --> 01:24:02,341
- We fought so hard to get married.
- That's true.
770
01:24:04,133 --> 01:24:08,209
- We won over the vicar.
- Yes.
771
01:24:08,842 --> 01:24:11,674
- That's why I'm a bit afraid of him.
- Afraid?
772
01:24:15,508 --> 01:24:18,044
He'll quietly say to me,
773
01:24:18,217 --> 01:24:21,914
"Do you know what you're doing?
Stealing Ingrid's real life."
774
01:24:22,675 --> 01:24:23,753
No.
775
01:24:25,550 --> 01:24:29,626
I, Bengt Vyldeke
776
01:24:29,925 --> 01:24:34,961
take you, Ingrid Maria Olofsson
777
01:24:36,258 --> 01:24:40,750
as my lawfully wedded wife
778
01:24:40,925 --> 01:24:46,080
to love in sickness and in health.
779
01:24:48,758 --> 01:24:52,622
And as a symbol of our love
780
01:24:52,717 --> 01:24:57,090
I give you this ring.
781
01:24:58,092 --> 01:25:03,294
I, Ingrid Maria Olofsson
782
01:25:04,092 --> 01:25:09,164
take you, Bengt Vyldeke
783
01:25:09,550 --> 01:25:14,254
as my lawfully wedded husband
784
01:25:14,342 --> 01:25:19,497
to love in sickness and in health.
785
01:25:20,258 --> 01:25:24,466
And as a symbol of our love
786
01:25:24,550 --> 01:25:29,373
I accept this ring.
787
01:26:14,883 --> 01:26:16,839
Do you want to call it off?
788
01:26:18,508 --> 01:26:20,049
It's too late.
789
01:26:23,842 --> 01:26:26,377
The train has already left the station.
790
01:26:43,592 --> 01:26:48,581
- Do you hear the wheels singing?
- I mostly hear your heart.
791
01:26:49,842 --> 01:26:51,039
Bengt!
792
01:26:52,175 --> 01:26:56,631
Has it dawned on you
that we're going away together?
793
01:26:57,592 --> 01:27:02,000
- Yes. And this is no ordinary train.
- No.
794
01:27:03,592 --> 01:27:05,333
We're flying.
60591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.