All language subtitles for Lies.My.Sister.Told.Me.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:13,922 --> 00:00:16,473 (muzica ambientala) 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,148 (muzică misterioasă) 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,195 (bâzâituri ușoare) 6 00:00:30,347 --> 00:00:32,939 (muzică ciudată) 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,534 (femeia țipă) 8 00:00:38,781 --> 00:00:39,830 - Da-mi drumul! 9 00:00:41,691 --> 00:00:42,458 Lasa-ma sa plec! 10 00:00:45,788 --> 00:00:48,338 (femeia țipă) 11 00:00:50,367 --> 00:00:51,300 Da-mi drumul! 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,972 (muzică tulburătoare) 13 00:01:14,983 --> 00:01:17,701 (mâzgălituri cu cretă) 14 00:01:19,080 --> 00:01:21,872 (muzică misterioasă) 15 00:02:18,380 --> 00:02:19,045 - Bună, dna. Wrey. 16 00:02:19,140 --> 00:02:20,547 Ești gata să te întorci? 17 00:02:20,641 --> 00:02:22,474 Peter, poți să privești biroul? 18 00:02:22,701 --> 00:02:23,308 - Da. 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,227 Bună, dna. Wrey. 20 00:02:26,313 --> 00:02:28,772 (muzică tensionată) 21 00:03:15,754 --> 00:03:18,488 - Buna dimineata. Cauți bun. 22 00:03:23,095 --> 00:03:25,037 Bănuiesc că noul medicament chiar ajută, nu-i așa? 23 00:03:27,691 --> 00:03:29,374 Noua mea carte a apărut în două săptămâni în urmă. 24 00:03:30,452 --> 00:03:31,618 Se pare că se vinde bine. 25 00:03:31,712 --> 00:03:33,045 Sunt bucuros să vă aduc o copie. 26 00:03:34,957 --> 00:03:37,216 Oh, încă lucrez la asta celălalt. 27 00:03:38,702 --> 00:03:40,052 Cine știe dacă voi termina vreodată aceasta. 28 00:03:41,463 --> 00:03:45,515 Uite, știu că astăzi este o zi tristă pentru amândoi. 29 00:03:48,287 --> 00:03:50,729 Nu pot să cred că este au trecut 15 ani de când tata. 30 00:03:54,568 --> 00:03:56,568 Chiar am crezut că era urmând să tragă prin. 31 00:03:59,889 --> 00:04:03,650 Oricum, ți-am adus ceva confortabil ciorapi 32 00:04:03,802 --> 00:04:04,576 Și un pulover frumos. 33 00:04:06,730 --> 00:04:08,247 M-am gândit că poate te pune într-o dispoziție bună. 34 00:04:11,901 --> 00:04:13,477 Știi, poate într-o zi când eu vino aici 35 00:04:13,495 --> 00:04:16,070 Tu și cu mine putem avea o adevărată conversaţie 36 00:04:16,090 --> 00:04:16,755 Așa cum obișnuiam. 37 00:04:18,500 --> 00:04:19,716 Mi-ar place. Nu ai vrea? 38 00:04:21,153 --> 00:04:24,096 (muzică melancolică) 39 00:04:24,323 --> 00:04:27,657 În regulă, bine, ești mereu în gândurile mele, 40 00:04:27,676 --> 00:04:30,060 Și nu vreau nimic mai mult decât ca tu să te faci mai bine. 41 00:04:32,922 --> 00:04:36,683 Deci, cred că voi fi pe drum. 42 00:04:36,777 --> 00:04:38,835 Ne vedem din nou data viitoare. 43 00:04:38,854 --> 00:04:39,569 - Aștepta. 44 00:04:43,692 --> 00:04:46,285 (muzică intensă) 45 00:04:55,296 --> 00:04:56,044 - La revedere, dna. Wrey. 46 00:04:57,856 --> 00:04:59,113 - Pa. 47 00:04:59,133 --> 00:05:01,466 (muzică tensionată) 48 00:05:18,819 --> 00:05:19,484 - Oh, dna. Wrey. 49 00:05:21,730 --> 00:05:24,472 A fost atât de plăcut să te văd. 50 00:05:24,491 --> 00:05:26,158 Nu primim foarte mulți vizitatori. 51 00:05:26,309 --> 00:05:28,142 Sunt sigur că sora ta apreciază aceasta. 52 00:05:28,236 --> 00:05:29,386 - E greu de spus. 53 00:05:29,479 --> 00:05:31,738 Ea încă o are iluzii. 54 00:05:31,832 --> 00:05:33,790 Dar după toate acestea ani, m-am obisnuit cu ele. 55 00:05:35,744 --> 00:05:37,586 Ei bine, ar trebui să plec. 56 00:05:38,747 --> 00:05:39,821 Te apreciez foarte mult pe tine și pe personal 57 00:05:39,915 --> 00:05:42,674 Având atâta grijă de Tracy. 58 00:05:42,901 --> 00:05:43,800 - Desigur. 59 00:05:47,348 --> 00:05:48,680 Oh, ms. Wrey. 60 00:05:52,077 --> 00:05:52,851 Doar pentru record, 61 00:05:54,746 --> 00:05:56,746 Vreau să știi că am citit tot cartile tale, 62 00:05:56,765 --> 00:05:58,248 Și i-am iubit. 63 00:05:58,266 --> 00:06:00,025 Mai ales „timpul va spune”. 64 00:06:00,252 --> 00:06:01,434 asta e... 65 00:06:01,587 --> 00:06:02,694 Asta e bine. 66 00:06:02,921 --> 00:06:03,653 - Mulțumesc. 67 00:06:05,257 --> 00:06:06,281 Ei bine, ne vedem mai târziu. 68 00:06:07,201 --> 00:06:09,618 (muzică tensionată) 69 00:06:25,777 --> 00:06:26,551 O, haide. 70 00:06:27,629 --> 00:06:30,847 (muzica tensionata continua) 71 00:07:05,909 --> 00:07:08,427 (muzica dramatica) 72 00:07:38,200 --> 00:07:41,084 (telefonul mobil bâzâie) 73 00:08:10,215 --> 00:08:10,822 - Jennifer! 74 00:08:14,553 --> 00:08:16,069 Jennifer. 75 00:08:16,221 --> 00:08:17,403 Unde ai fost? 76 00:08:17,498 --> 00:08:20,147 Vom întârzia pentru conferinta de presa. 77 00:08:20,242 --> 00:08:23,001 - Am avut niște comisioane de făcut. 78 00:08:23,152 --> 00:08:25,061 - Ai aflat unul din secretele tale iesiri. 79 00:08:25,080 --> 00:08:25,987 Adică, cred că meriți 80 00:08:26,081 --> 00:08:27,339 Un pic de viață privată, 81 00:08:27,566 --> 00:08:29,466 Dar tu nu mergi îmbrăcat așa, tu? 82 00:08:30,844 --> 00:08:32,302 - Da, am fost. 83 00:08:33,572 --> 00:08:35,138 - Nu, putem face mai bine decât acea. Bine? 84 00:08:36,241 --> 00:08:36,848 Să mergem. 85 00:08:40,746 --> 00:08:43,522 (muzică melancolică) 86 00:08:49,588 --> 00:08:51,012 Dumnezeu. Nu ar fi cred dimineata pe care am avut-o. 87 00:08:51,031 --> 00:08:53,757 Adică am fost la telefon cu catering ca ore întregi 88 00:08:53,850 --> 00:08:54,941 Pentru că încercau să spună pe mine 89 00:08:55,035 --> 00:08:56,684 Pe care l-am comandat prajit pui pentru eveniment, 90 00:08:56,703 --> 00:08:58,278 Pe care clar că nu l-aș comanda 91 00:08:58,430 --> 00:08:59,520 Pui prăjit pentru un eveniment, 92 00:08:59,540 --> 00:09:01,614 Pentru că este mai mult un fel de eveniment sushi. 93 00:09:01,767 --> 00:09:03,041 Și sushi... 94 00:09:03,192 --> 00:09:05,710 (muzica dramatica) 95 00:09:12,294 --> 00:09:13,534 Hei, ești bine? 96 00:09:13,628 --> 00:09:14,886 - Da, sunt bine. 97 00:09:16,205 --> 00:09:17,038 - Bine, bine- 98 00:09:17,057 --> 00:09:19,206 - Casa asta e atât de frumoasă. 99 00:09:19,226 --> 00:09:20,207 - Dreapta? 100 00:09:20,227 --> 00:09:21,226 Tu l-ai proiectat. 101 00:09:21,453 --> 00:09:22,710 Nu știu cum ai putut uită-l, 102 00:09:22,729 --> 00:09:26,456 Dar hai să te scoatem din asta 103 00:09:26,549 --> 00:09:27,957 Și în ceva mai mult potrivită 104 00:09:28,051 --> 00:09:30,068 Un cel mai bine vândut romancier de dragoste. 105 00:09:32,314 --> 00:09:34,055 - Unde as fi fara tine? 106 00:09:34,074 --> 00:09:36,149 - Sincer, primesc un pic nervos pentru aceste lucruri, 107 00:09:36,243 --> 00:09:37,300 Dar ești un vechi profesionist în asta. 108 00:09:37,393 --> 00:09:39,077 Așadar, strângeți-o, da? 109 00:09:39,304 --> 00:09:41,037 Oh! Ai tot discursul tău pregătit? 110 00:09:42,249 --> 00:09:43,990 - M-am gândit să-l fac. 111 00:09:44,084 --> 00:09:45,375 - Bine, apelul tău. 112 00:09:48,830 --> 00:09:51,089 - Știm câți oamenii vor fi acolo? 113 00:09:51,316 --> 00:09:53,240 - Oh da. Același vechi o grămadă de jurnalişti. 114 00:09:53,335 --> 00:09:55,760 Și, desigur, cel mai adorabil al tău fani. 115 00:09:57,155 --> 00:09:59,413 - Sper să pot trăi la înălţime la așteptările lor. 116 00:09:59,433 --> 00:10:00,915 - Mereu faci. 117 00:10:01,009 --> 00:10:02,934 De aceea te iubim atât de mult. 118 00:10:03,086 --> 00:10:05,011 Poveștile tale sunt familiare, 119 00:10:05,105 --> 00:10:06,253 Personajele sunt reconfortante. 120 00:10:06,348 --> 00:10:08,014 Ca prietenii vechi. 121 00:10:08,166 --> 00:10:12,259 Dar Doamne, primul tău roman, „Timpul va spune”, era magic. 122 00:10:12,354 --> 00:10:13,353 Tot ce ai scris de atunci apoi 123 00:10:13,447 --> 00:10:15,447 A fost puțin previzibil. 124 00:10:17,284 --> 00:10:18,858 Dar în sensul bun. 125 00:10:18,952 --> 00:10:21,527 Pentru că, știi, previzibil este exact ceea ce oamenii au nevoie 126 00:10:21,680 --> 00:10:22,862 În această lume nebună. 127 00:10:22,956 --> 00:10:23,771 Dreapta? 128 00:10:23,865 --> 00:10:25,957 Ce zici de asta? 129 00:10:27,461 --> 00:10:28,627 - Știi ce? 130 00:10:28,778 --> 00:10:29,702 Să fim îndrăzneți. 131 00:10:29,855 --> 00:10:30,545 - Îndrăzneț. 132 00:10:33,708 --> 00:10:34,691 - Poți, poți să mă desfaci? 133 00:10:34,709 --> 00:10:35,859 - Da. 134 00:10:35,877 --> 00:10:38,544 Exact cum, ce vrei să spui prin îndrăzneţ? 135 00:10:38,639 --> 00:10:39,721 Bine, perfect. 136 00:10:40,807 --> 00:10:42,641 Bine. 137 00:10:42,792 --> 00:10:44,550 Dreapta. Știi, tu niciodată alege-ți cu adevărat lucrurile dar... 138 00:10:44,645 --> 00:10:46,219 Bine, o să văd. 139 00:10:46,313 --> 00:10:47,887 Vreau să văd pe tine. 140 00:10:47,981 --> 00:10:48,730 Grozav. 141 00:10:50,150 --> 00:10:51,816 Să nu te văd niciodată în culoare, dor Gray. 142 00:10:53,320 --> 00:10:54,653 Oh wow. 143 00:10:54,880 --> 00:10:55,970 - Mulțumesc, Karen. Poți să mă închizi? 144 00:10:55,989 --> 00:10:56,655 - Da desigur. 145 00:10:56,882 --> 00:10:57,489 - Mulțumesc. 146 00:10:57,716 --> 00:10:58,657 Oh. 147 00:10:58,884 --> 00:11:00,325 Wow. 148 00:11:00,552 --> 00:11:01,642 Uf, da. 149 00:11:01,736 --> 00:11:03,244 Îndrăzneț este. Arati fantastic. 150 00:11:06,224 --> 00:11:07,332 Oh Doamne. 151 00:11:07,483 --> 00:11:09,559 Mi-aș dori să am corpul tău. Foarte clasic. 152 00:11:09,577 --> 00:11:11,318 Și fanii tăi sunt doar va fi cam surprins 153 00:11:11,338 --> 00:11:13,913 Pentru că ești mereu în așa ceva ca un gri. 154 00:11:14,065 --> 00:11:15,656 Layla este o fată atât de drăguță. 155 00:11:15,676 --> 00:11:17,250 Păcat de voi doi par să nu se înțeleagă niciodată. 156 00:11:17,402 --> 00:11:18,826 Oh, aici. 157 00:11:18,845 --> 00:11:21,471 (muzica dramatica) 158 00:11:28,021 --> 00:11:29,003 - Cine e acesta? 159 00:11:29,022 --> 00:11:30,096 - Știi ce? 160 00:11:30,248 --> 00:11:31,264 Am intarziat. Ar trebui sa mergem. 161 00:11:31,416 --> 00:11:32,506 - Da. Nu, suntem. 162 00:11:32,526 --> 00:11:33,933 Ai dreptate. 163 00:11:34,085 --> 00:11:36,194 Ți-am luat geanta și ești doar o să-i placă locația. 164 00:11:36,421 --> 00:11:37,344 Să mergem. 165 00:11:37,364 --> 00:11:39,698 (muzică tensionată) 166 00:11:43,261 --> 00:11:44,185 - Bine. 167 00:11:44,204 --> 00:11:46,020 Ora prânzului, Tracy. 168 00:11:46,039 --> 00:11:47,038 Trezeste-te draga. 169 00:11:48,266 --> 00:11:48,873 Scoală-te. 170 00:11:51,603 --> 00:11:53,461 Oh, îmi place opera de artă pe care o ai făcut. 171 00:11:54,548 --> 00:11:55,380 Grozav. 172 00:11:55,607 --> 00:11:56,363 - Nu Nu. 173 00:11:56,383 --> 00:11:57,790 - [Nadine] da. 174 00:11:57,884 --> 00:11:59,551 - Te rog nu... 175 00:11:59,778 --> 00:12:00,534 Vă rog. 176 00:12:00,554 --> 00:12:01,553 - Atenție. 177 00:12:01,780 --> 00:12:03,888 - Am nevoie de ajutorul vostru. Am nevoie de tine Ajutor. 178 00:12:04,040 --> 00:12:06,207 - Hei. - Poti, te rog, sa ma ajuti? 179 00:12:06,301 --> 00:12:07,726 - Nu sunt Tracy. Nu sunt Tracy. 180 00:12:09,788 --> 00:12:13,139 M-a drogat, ea a luat geanta mea și hainele mele. 181 00:12:13,291 --> 00:12:15,808 - Știu că a făcut-o, iubito. Ea face mereu. 182 00:12:15,902 --> 00:12:16,960 O voi lua. 183 00:12:17,053 --> 00:12:19,479 - Vorbim despre la fel... 184 00:12:19,631 --> 00:12:21,481 Ascultă, vorbim despre aceeasi persoana? 185 00:12:21,575 --> 00:12:22,407 Sora mea. 186 00:12:22,634 --> 00:12:23,908 - Da, da. 187 00:12:24,135 --> 00:12:26,652 - Nu, sora ta este Jennifer, iar tu ești Tracy. 188 00:12:26,747 --> 00:12:27,971 Și după ce vine în vizită, 189 00:12:28,064 --> 00:12:29,822 Întotdeauna spui același lucru. 190 00:12:29,975 --> 00:12:32,066 Acum, ne-am dus prin aceasta timp de 6 luni. 191 00:12:32,085 --> 00:12:34,477 Pot să ți-l repet pe cuvânt. 192 00:12:34,496 --> 00:12:35,661 - Nu vezi? - Nu. 193 00:12:35,756 --> 00:12:36,421 - Ea plănuiește asta. 194 00:12:36,648 --> 00:12:37,738 Uite uite. 195 00:12:37,758 --> 00:12:38,757 Uite ce mi-a făcut. 196 00:12:38,984 --> 00:12:40,574 - Oh da. 197 00:12:40,594 --> 00:12:42,076 Asta pare cam real. 198 00:12:42,095 --> 00:12:43,744 - Este real. 199 00:12:43,764 --> 00:12:45,505 M-a înjunghiat în gât cu un ac hipodermic. 200 00:12:45,599 --> 00:12:46,823 Uite! - Bine. 201 00:12:46,916 --> 00:12:48,099 Mănâncă ceva. Vei simți mai bine. 202 00:12:48,326 --> 00:12:49,917 Te simți mereu mai bine după ce mănânci ceva. 203 00:12:49,936 --> 00:12:51,436 Haide. 204 00:12:51,663 --> 00:12:52,586 - Nadine. 205 00:12:52,680 --> 00:12:54,013 - Vrei mai întâi sucul tău? 206 00:12:54,165 --> 00:12:56,015 - Numele meu este Jennifer Wrey. 207 00:12:56,109 --> 00:12:57,275 Am o fiică. 208 00:12:57,426 --> 00:12:58,759 Am o fiică acasă. 209 00:12:58,779 --> 00:12:59,944 Ascultă, va absolvi curând, 210 00:13:00,171 --> 00:13:01,504 Și chiar trebuie să fiu acolo pentru ea- 211 00:13:01,597 --> 00:13:02,855 - Oh, ai o fiică la Acasă. 212 00:13:02,949 --> 00:13:05,099 Oh, asta e una nouă. 213 00:13:05,193 --> 00:13:07,434 Ai o imaginație. 214 00:13:07,529 --> 00:13:08,769 - Nu inventez asta. 215 00:13:08,789 --> 00:13:09,770 Sora mea are nevoie de ajutor. 216 00:13:09,864 --> 00:13:10,955 Are nevoie de medicamentele ei, bine? 217 00:13:11,182 --> 00:13:12,957 Are nevoie de medicamentele ei sau o va face răni oamenii. 218 00:13:13,184 --> 00:13:14,775 - Ei bine, nu vrem ea să facă asta, nu-i așa? 219 00:13:14,795 --> 00:13:16,110 - Lasă-mă să vorbesc cu dr. Eastman. 220 00:13:16,204 --> 00:13:18,021 - Te voi lăsa să faci asta. 221 00:13:18,039 --> 00:13:19,856 Dar trebuie să faci ceva pentru eu primul. 222 00:13:19,874 --> 00:13:22,025 O să am nevoie să mănânci asta Masa de pranz, 223 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 Și apoi ia-ți medicamentul. 224 00:13:23,470 --> 00:13:24,451 Bine? 225 00:13:24,471 --> 00:13:25,711 Haide. 226 00:13:25,864 --> 00:13:27,121 O să aducem ceva de mâncare acel sistem. 227 00:13:27,140 --> 00:13:28,548 Haide. 228 00:13:28,700 --> 00:13:29,390 - Nu Nu! 229 00:13:30,869 --> 00:13:32,293 Nu! 230 00:13:32,387 --> 00:13:34,479 Haide, lasă-mă să ies de aici! 231 00:13:37,725 --> 00:13:39,633 Nu sunt cine crezi tu că sunt! 232 00:13:39,653 --> 00:13:42,278 (muzica dramatica) 233 00:13:52,557 --> 00:13:53,456 - Oh, Tracy. 234 00:13:58,063 --> 00:14:00,964 (oamenii vorbesc) 235 00:14:02,158 --> 00:14:04,008 - Pot să vă pun să vă luați locurile Vă rog? 236 00:14:04,160 --> 00:14:04,926 Mulțumesc. 237 00:14:07,739 --> 00:14:08,754 Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit. 238 00:14:08,849 --> 00:14:09,906 Astăzi sărbătorim 239 00:14:09,924 --> 00:14:11,498 Unul dintre localnicii lui Vicksburg talente. 240 00:14:11,518 --> 00:14:12,909 Propria noastră Jennifer Wrey, 241 00:14:13,002 --> 00:14:15,336 Cine este aici să vorbească despre ea carte noua. 242 00:14:15,355 --> 00:14:16,688 Deci, pentru a o aduce pe scenă, 243 00:14:16,915 --> 00:14:18,915 Îl voi preda lui Chad rigby. 244 00:14:18,933 --> 00:14:21,651 (oamenii aplauda) 245 00:14:26,257 --> 00:14:27,365 - Te rog multumesc. 246 00:14:27,592 --> 00:14:28,349 Acum, știu că nu ai făcut-o vino aici să mă vezi, 247 00:14:28,443 --> 00:14:30,276 Deci să trecem la urmărire. 248 00:14:30,370 --> 00:14:31,518 După cum probabil știți, 249 00:14:31,613 --> 00:14:34,097 Prima carte a lui Jennifer „Time will spune", 250 00:14:34,190 --> 00:14:36,357 Se vinde de peste 15 ani. 251 00:14:36,451 --> 00:14:39,127 (oamenii aplauda) 252 00:14:42,273 --> 00:14:43,773 Acum, desigur, niciunul dintre noi la casa ei de editură 253 00:14:43,866 --> 00:14:45,216 Te plâng, pot să promit tu că. 254 00:14:45,443 --> 00:14:47,793 - Chad chiar ştie cum să încălziți o mulțime. 255 00:14:47,888 --> 00:14:49,278 (Jennifer chicoti nervoasa) 256 00:14:49,372 --> 00:14:50,722 - Vorbim cu mai multe studiouri de la hollywood 257 00:14:50,949 --> 00:14:53,449 Despre transformarea „timpului” în un film major. 258 00:14:53,468 --> 00:14:54,951 Ce zici de asta? 259 00:14:54,969 --> 00:14:55,952 (oamenii aplauda) 260 00:14:55,970 --> 00:14:57,286 - Asta pentru că fan clubul tău 261 00:14:57,305 --> 00:14:58,788 Nu a tăcut despre asta de cand a iesit. 262 00:14:58,881 --> 00:15:00,640 - Dar astăzi, la Jennifer va vorbi despre 263 00:15:00,734 --> 00:15:03,234 Cea mai recentă carte a ei, „Wicked Dance”, 264 00:15:03,461 --> 00:15:06,963 Și poate împărtășește câteva știri despre următorul ei roman, 265 00:15:07,056 --> 00:15:09,815 Pe care o să ghicesc Aici, 266 00:15:09,968 --> 00:15:13,870 Probabil va fi un alt romantism care bat inima! 267 00:15:17,825 --> 00:15:18,917 Așa că, fără alte prelungiri, 268 00:15:19,144 --> 00:15:21,586 Vă rugăm să primiți favoritul nostru autor, 269 00:15:21,813 --> 00:15:23,588 domnișoară Jennifer Wrey! 270 00:15:23,739 --> 00:15:28,426 (oamenii aplauda) (muzică tensionată) 271 00:15:34,826 --> 00:15:38,752 - Eu... 272 00:15:38,772 --> 00:15:42,665 Îmi dau seama că unii dintre voi au făcut-o veni destul de departe 273 00:15:42,684 --> 00:15:46,018 Să mă auzi vorbind, 274 00:15:46,112 --> 00:15:49,005 Și sunt foarte recunoscător. 275 00:15:49,023 --> 00:15:53,284 Totuși, nu voi vorbi despre... 276 00:15:55,288 --> 00:15:57,080 „Dans răutăcios” astăzi. 277 00:15:58,124 --> 00:16:01,200 (muzică misterioasă) 278 00:16:01,294 --> 00:16:04,036 (oamenii aplauda) 279 00:16:04,189 --> 00:16:07,298 Chestia e că e alta roman de dragoste. 280 00:16:07,450 --> 00:16:11,027 Este reconfortant, familiar, 281 00:16:11,120 --> 00:16:14,046 Poate chiar puțin previzibil. 282 00:16:14,140 --> 00:16:16,891 (muzică misterioasă) 283 00:16:23,149 --> 00:16:27,235 De aceea următoarea mea carte va fi complet diferit. 284 00:16:28,563 --> 00:16:31,731 Am de gând să explorez viata unui pacient 285 00:16:31,825 --> 00:16:34,383 Într-un spital de boli mintale. 286 00:16:34,477 --> 00:16:35,976 Este un ocol pentru mine, eu stiu. 287 00:16:36,070 --> 00:16:39,071 Dar știu și că o vei face place. 288 00:16:39,224 --> 00:16:40,498 (oamenii vorbesc) 289 00:16:40,649 --> 00:16:42,316 Ne pare rău, fără întrebări azi. 290 00:16:42,410 --> 00:16:43,984 Fara intrebari azi. 291 00:16:44,078 --> 00:16:46,245 Dar voi spune atât de multe. 292 00:16:46,339 --> 00:16:47,563 Înainte să mai scriu, 293 00:16:47,656 --> 00:16:49,156 O să fac ceva călător. 294 00:16:49,250 --> 00:16:51,509 Știu că nu asta ai venit să mă auzi vorbind despre azi, 295 00:16:51,660 --> 00:16:54,420 Dar uneori altele poveștile trebuie spuse, 296 00:16:54,514 --> 00:16:56,756 Și acesta este unul dintre ele. 297 00:16:56,850 --> 00:16:59,408 Aștept cu mare nerăbdare să-l împărtășesc cu tine. 298 00:16:59,502 --> 00:17:00,184 Mulțumesc. 299 00:17:01,521 --> 00:17:04,747 (oamenii aplauda) 300 00:17:04,840 --> 00:17:05,523 Mulțumesc. 301 00:17:07,360 --> 00:17:08,317 Mulțumesc. 302 00:17:09,696 --> 00:17:10,936 Oh, autografe. 303 00:17:11,031 --> 00:17:11,863 Eu, uh. 304 00:17:12,014 --> 00:17:13,680 Știi ce? 305 00:17:13,700 --> 00:17:14,940 M-am rănit la mână zilele trecute, deci îmi pare rău, fără autografe... 306 00:17:15,035 --> 00:17:16,350 - Fără autografe, doamnelor. 307 00:17:16,369 --> 00:17:17,702 - Fotografiile sunt bune. 308 00:17:17,853 --> 00:17:18,611 - Da, fotografii. 309 00:17:18,705 --> 00:17:19,370 Pe aici. Haide. 310 00:17:19,597 --> 00:17:20,204 Grozav. 311 00:17:21,282 --> 00:17:22,448 Arati bine. 312 00:17:22,600 --> 00:17:23,949 Buna, doamnelor. 313 00:17:24,102 --> 00:17:25,543 - Mulțumesc foarte mult! 314 00:17:25,770 --> 00:17:26,452 - Mulțumesc. 315 00:17:26,546 --> 00:17:27,770 - Să ai unul bun. 316 00:17:27,863 --> 00:17:29,955 - Deci, un roman plasat într-un mental spital. 317 00:17:30,108 --> 00:17:31,382 Într-adevăr? 318 00:17:31,609 --> 00:17:33,867 Cu ce, o dragoste aruncat pentru bună măsură? 319 00:17:33,887 --> 00:17:35,053 Poate o poveste de dragoste pasională 320 00:17:35,204 --> 00:17:36,796 Între un pacient și un psihanalist? 321 00:17:36,890 --> 00:17:38,205 - Pot fi. 322 00:17:38,224 --> 00:17:39,632 - O să-mi spui vreodată despre asta? 323 00:17:39,726 --> 00:17:41,784 - Oh, nu plănuiam. 324 00:17:41,877 --> 00:17:43,227 - Toate acestea fac parte din tine Planul principal 325 00:17:43,454 --> 00:17:44,228 Să te rebrandezi? 326 00:17:44,380 --> 00:17:45,688 - Mm, exact. 327 00:17:46,791 --> 00:17:47,548 - Ei bine, este un joc de noroc. 328 00:17:47,567 --> 00:17:49,216 Și fanilor tăi s-ar putea să nu le placă. 329 00:17:49,235 --> 00:17:50,485 - Sau le-ar putea plăcea. 330 00:17:54,574 --> 00:17:57,241 - Știu că doar vedem unul pe altul de două ori pe an, 331 00:17:57,468 --> 00:18:01,370 Dar există ceva diferit la tine, 332 00:18:02,490 --> 00:18:03,730 Și nu știu ce este. 333 00:18:03,825 --> 00:18:05,491 - Probabil este doar rochia. 334 00:18:05,643 --> 00:18:09,570 Încă sunt eu, știi, doar putin imbunatatit. 335 00:18:09,589 --> 00:18:10,254 Jennifer 2.0. 336 00:18:13,093 --> 00:18:14,342 - Ei bine, Jennifer 2.0, 337 00:18:15,911 --> 00:18:17,095 Când ai spus că ești planificare 338 00:18:17,322 --> 00:18:18,321 Să pleci în călătoria ta? - Cât de repede pot. 339 00:18:18,414 --> 00:18:20,914 - Ei bine, sunt în oraș doar pentru o cateva zile. 340 00:18:21,008 --> 00:18:23,008 Nu pleci nicăieri până când ne ieșim noaptea. 341 00:18:23,103 --> 00:18:24,084 Cina mâine seară, 342 00:18:24,104 --> 00:18:25,269 Același loc ca întotdeauna. 343 00:18:26,497 --> 00:18:27,188 - Uh... 344 00:18:28,924 --> 00:18:29,774 Știi ce? 345 00:18:30,001 --> 00:18:31,425 Surprinde-ma. 346 00:18:31,444 --> 00:18:33,402 Să mergem undeva nou și captivant. 347 00:18:35,115 --> 00:18:36,781 - Ai inteles. (Jennifer chicoti) 348 00:18:36,932 --> 00:18:37,840 Și vreau să aduci primele capitole 349 00:18:37,859 --> 00:18:39,342 Din noua ta carte. 350 00:18:39,360 --> 00:18:41,101 Sunt încântat să le citesc, discuta cu tine, 351 00:18:41,121 --> 00:18:42,102 Si tu sti- 352 00:18:42,122 --> 00:18:43,362 - Rigby. 353 00:18:43,514 --> 00:18:44,864 - Karen! Credeam că ai a plecat deja. 354 00:18:45,016 --> 00:18:45,848 - Mă bucur să te văd. 355 00:18:45,867 --> 00:18:47,608 Ce mai face soția și copiii tăi? 356 00:18:47,627 --> 00:18:48,868 - Ei sunt grozavi. 357 00:18:49,020 --> 00:18:49,794 Ar trebui să plec. 358 00:18:50,779 --> 00:18:51,462 - Haide. 359 00:18:53,967 --> 00:18:54,882 Deci, corect, știi... 360 00:18:57,303 --> 00:18:58,361 Ei bine, cred că a mers grozav. 361 00:18:58,379 --> 00:18:59,862 Adică arătai grozav, 362 00:18:59,881 --> 00:19:01,806 Toată lumea a iubit discursul tău. 363 00:19:02,033 --> 00:19:03,290 Dar ce naiba s-a întâmplat mână ta? 364 00:19:03,309 --> 00:19:04,809 A fost perfect ieri. 365 00:19:04,960 --> 00:19:06,552 - Oh, probabil doar a întors-o făcând ceva. 366 00:19:06,646 --> 00:19:08,220 Va fi bine. 367 00:19:08,314 --> 00:19:09,889 - Deci, aveai să spui despre planurile tale de călătorie? 368 00:19:09,983 --> 00:19:11,298 Avem niște evenimente pregătite, 369 00:19:11,317 --> 00:19:13,376 Ca balul caritabil anual acest week-end. 370 00:19:13,394 --> 00:19:14,652 Nu vei rata asta, nu tu? 371 00:19:14,803 --> 00:19:16,988 - Oh nu. Nu aș rata niciodată acea. 372 00:19:17,215 --> 00:19:18,990 - Ei bine, tu cu siguranță i-a prins pe toți cu garda jos, 373 00:19:19,141 --> 00:19:20,216 În special eu. 374 00:19:20,309 --> 00:19:21,808 Un roman despre un spital de boli mintale. 375 00:19:21,828 --> 00:19:24,053 Deci, este o poveste de dragoste între un pacient si un medic? 376 00:19:24,071 --> 00:19:25,312 - Sunt sigur că asta este toată lumea ar dori să fie, 377 00:19:25,406 --> 00:19:26,722 Dar nu, nu este. 378 00:19:26,815 --> 00:19:27,907 Tot ce știu este că va fi fi complet diferit 379 00:19:28,059 --> 00:19:29,225 Mai mult decât orice am scris vreodată inainte de. 380 00:19:29,318 --> 00:19:30,501 - Bine, dar ce a adus asta pe? 381 00:19:30,653 --> 00:19:31,894 Adică n-ai spus orice pentru mine, 382 00:19:31,913 --> 00:19:33,078 Și eu sunt prima persoană pe care tu vorbeste cu 383 00:19:33,173 --> 00:19:34,505 Despre noile tale cărți. 384 00:19:34,657 --> 00:19:36,916 - Poate vreau să păstrez câteva lucrurile sunt secrete, bine? 385 00:19:37,010 --> 00:19:38,509 - Vrei să spui ca faptul că iei cina 386 00:19:38,661 --> 00:19:39,635 Cu Chad Rigby? 387 00:19:51,082 --> 00:19:52,673 - Ei bine, mulţumesc pentru dându-mă cu mașina acasă, 388 00:19:52,767 --> 00:19:53,766 Chiar apreciez. 389 00:19:53,860 --> 00:19:55,359 - Uite. 390 00:19:55,586 --> 00:19:59,922 Știu că soțul tău a murit de mult timp in urma. 391 00:19:59,941 --> 00:20:01,848 Știu și că tu nu au avut prea mult succes 392 00:20:01,943 --> 00:20:03,201 Cu băieți de atunci... 393 00:20:06,614 --> 00:20:07,371 Jennifer! 394 00:20:09,450 --> 00:20:10,449 Nu mă înțelege greșit. 395 00:20:10,543 --> 00:20:12,101 Ciad e grozav. 396 00:20:12,194 --> 00:20:14,937 Dar e căsătorit, cu copii. 397 00:20:14,956 --> 00:20:16,214 Nu vreau să-ți spun cum să-ți trăiești viața- 398 00:20:16,365 --> 00:20:17,048 - Atunci nu. 399 00:20:20,553 --> 00:20:21,344 Uite. 400 00:20:22,947 --> 00:20:24,780 Azi a fost foarte dificil zi pentru mine. 401 00:20:24,799 --> 00:20:28,392 Este aniversarea lui moartea tatălui meu, deci. 402 00:20:31,138 --> 00:20:32,879 - Îmi pare rău, nu știam. 403 00:20:32,974 --> 00:20:34,306 Vreau să spun- - e în regulă. 404 00:20:34,400 --> 00:20:36,141 Nu este ceva la noi imi place sa vorbesc des despre. 405 00:20:36,294 --> 00:20:37,718 - "noi"? 406 00:20:37,737 --> 00:20:39,311 - Adică nu e ceva Îmi place să vorbesc despre. 407 00:20:39,464 --> 00:20:40,646 Oricum, îmi cer scuze. 408 00:20:40,740 --> 00:20:41,572 - Nu este nevoie. 409 00:20:41,724 --> 00:20:42,556 Sunt doar la un telefon distanță 410 00:20:42,650 --> 00:20:44,149 Dacă ai nevoie vreodată să vorbești. 411 00:20:44,302 --> 00:20:45,484 - Mulțumesc. 412 00:20:45,636 --> 00:20:47,245 Chiar apreciez esti acolo pentru mine. 413 00:20:49,898 --> 00:20:51,082 - Oricând, vorbesc serios. 414 00:20:53,902 --> 00:20:58,714 (usa se inchide) (muzica dramatica) 415 00:21:06,824 --> 00:21:09,600 (Pașii răsunând) 416 00:21:49,976 --> 00:21:52,476 (muzică intensă) 417 00:22:22,066 --> 00:22:24,467 - Uau, surioară, ai trăit foarte bine. 418 00:22:26,679 --> 00:22:29,347 (muzică tulburătoare) 419 00:22:35,763 --> 00:22:38,022 (se toarnă vin) 420 00:24:22,520 --> 00:24:23,919 - De ce tot o aduci sus? 421 00:24:27,024 --> 00:24:29,633 Nu o să-i cer asta, ca vreodată. 422 00:24:30,619 --> 00:24:31,635 Am spus nu, la revedere. 423 00:24:35,308 --> 00:24:36,098 Ce? 424 00:24:37,143 --> 00:24:38,476 Ați uitat să scoateți gunoiul? 425 00:24:39,628 --> 00:24:41,127 Nu a încărcat mașina de spălat vase dreapta? 426 00:24:41,147 --> 00:24:42,888 Urăști ce am făcut cu mine păr? 427 00:24:43,040 --> 00:24:45,941 - Nu. Am vrut doar să spun Buna ziua. 428 00:24:48,062 --> 00:24:49,378 - De ce ești atât de îmbrăcat? 429 00:24:49,471 --> 00:24:51,230 - Am avut o conferinţă de presă astăzi. 430 00:24:51,382 --> 00:24:52,990 - Bine, asta explică rochia, 431 00:24:53,141 --> 00:24:55,308 Dar de obicei ai un agenda când vii aici. 432 00:24:55,328 --> 00:24:56,827 Ce este de data asta? 433 00:24:56,979 --> 00:24:57,736 - Nu există una. 434 00:24:57,830 --> 00:24:58,829 - Mă îndoiesc. 435 00:25:00,074 --> 00:25:00,831 Trebuie să plec. 436 00:25:06,154 --> 00:25:07,246 Și te rog să nu mă suni la serviciu 437 00:25:07,398 --> 00:25:08,655 Ca să mă asigur că sunt cu adevărat acolo. 438 00:25:08,674 --> 00:25:09,581 Eu sunt. 439 00:25:09,675 --> 00:25:10,466 - Bine! 440 00:25:11,844 --> 00:25:13,919 De fapt, am o agendă. 441 00:25:14,013 --> 00:25:15,904 Cu cine vorbesti? 442 00:25:15,923 --> 00:25:17,072 - Ştiam eu. 443 00:25:17,091 --> 00:25:18,240 Vorbeam cu jefuirea, bine? 444 00:25:18,333 --> 00:25:19,591 Știu că nu-l vei aproba, 445 00:25:19,744 --> 00:25:20,518 Deci nici nu ma deranjez povestindu-ti despre el. 446 00:25:20,669 --> 00:25:21,852 Esti fericit acum? 447 00:25:22,004 --> 00:25:23,837 - Bine, doar întrebam. 448 00:25:23,856 --> 00:25:25,264 - Știu că doar încerci asigurați-vă că 449 00:25:25,358 --> 00:25:27,007 Nu mă implic cu oamenii greșiți, dar mama, 450 00:25:27,101 --> 00:25:28,767 Rob este un tip foarte bun. 451 00:25:28,919 --> 00:25:30,269 - Bine. 452 00:25:30,363 --> 00:25:31,603 - Și voi absolvi săptămâna viitoare, și atunci voi fi plecat. 453 00:25:31,756 --> 00:25:33,438 Și nu trebuie mai faci griji pentru mine. 454 00:25:33,591 --> 00:25:34,940 (ușa se trântește) 455 00:25:35,034 --> 00:25:37,701 (muzica dramatica) 456 00:26:56,507 --> 00:26:58,741 (spine) 457 00:27:02,788 --> 00:27:04,437 (sprayuri de fântână) 458 00:27:04,457 --> 00:27:06,272 - Layla, îmi pare atât de rău. 459 00:27:06,292 --> 00:27:07,532 - Mă vei face să întârzii muncă. 460 00:27:07,685 --> 00:27:09,534 Ce avem despre care să vorbim chiar acum? 461 00:27:09,687 --> 00:27:10,794 - Doar chipul tău frumos. 462 00:27:10,946 --> 00:27:12,204 (Layla chicoti) - Stop. 463 00:27:12,298 --> 00:27:14,298 - Layla, avem nevoie doar încă o mie de dolari 464 00:27:14,449 --> 00:27:15,633 Și suntem gata să mergem. 465 00:27:15,784 --> 00:27:18,026 Este ultima noastră șansă să distrati-va asa. 466 00:27:18,120 --> 00:27:19,378 - Rob, nu o întreb pe mama. 467 00:27:19,530 --> 00:27:20,638 Caz inchis. 468 00:27:20,865 --> 00:27:21,546 - Da, dar sunt sigur că va împrumuta asta pentru tine. 469 00:27:21,699 --> 00:27:22,640 Adică, știi că ea o are. 470 00:27:22,791 --> 00:27:25,142 - Nu auzi nimic din ce sunt zicală? 471 00:27:25,293 --> 00:27:26,935 Rob, nu poți să-l întrebi părinţi? 472 00:27:30,816 --> 00:27:32,149 Îmi pare rău, rob. 473 00:27:33,152 --> 00:27:34,042 Îmi pare rău. 474 00:27:34,061 --> 00:27:35,210 Nu eu am... 475 00:27:35,229 --> 00:27:37,488 Am uitat complet tatăl tău pierdut sarcina lui. 476 00:27:37,715 --> 00:27:40,048 - Îmi pare rău că am împins tu. 477 00:27:40,067 --> 00:27:42,159 Voi găsi banii cumva. 478 00:27:44,146 --> 00:27:45,329 - Ne vedem mai tarziu. 479 00:27:45,480 --> 00:27:48,332 (muzică uşoară) 480 00:27:52,672 --> 00:27:55,506 (muzică misterioasă) 481 00:28:36,549 --> 00:28:37,339 - Mamă. 482 00:28:38,551 --> 00:28:39,383 Mamă, ești bine? 483 00:28:42,888 --> 00:28:43,946 - Unde sunt? 484 00:28:43,964 --> 00:28:45,038 - Esti acasa. 485 00:28:45,057 --> 00:28:46,056 Unde ai mai fi? 486 00:28:46,283 --> 00:28:47,891 Nu te-am văzut niciodată să bei asta mult. 487 00:28:48,043 --> 00:28:48,967 Nu te-am văzut niciodată să bei la toate. 488 00:28:49,061 --> 00:28:50,543 Te simți bine? 489 00:28:50,563 --> 00:28:52,304 - Mhm. 490 00:28:52,456 --> 00:28:53,638 - Scrii într-un caiet. 491 00:28:53,791 --> 00:28:54,565 Nu te-am văzut niciodată făcând asta. 492 00:28:54,716 --> 00:28:55,974 Acesta este noul roman? 493 00:28:56,068 --> 00:28:57,234 - Nu știu, poate. 494 00:29:00,464 --> 00:29:01,071 Layla... 495 00:29:03,576 --> 00:29:05,242 Vreau să o iau de la capăt. 496 00:29:07,654 --> 00:29:09,037 - Începe de la capăt? 497 00:29:10,583 --> 00:29:13,900 - Vreau să fiu mamă și fiică din nou. 498 00:29:13,919 --> 00:29:15,753 - Bine. Ce se întâmplă? 499 00:29:15,904 --> 00:29:16,979 - Nimic. 500 00:29:16,997 --> 00:29:17,755 Eu doar... 501 00:29:20,408 --> 00:29:22,593 Vreau doar să o iau de la capăt. 502 00:29:22,820 --> 00:29:24,503 Asta e tot. 503 00:29:24,597 --> 00:29:27,264 - Nu ne poți repara pe toate probleme într-o singură noapte. 504 00:29:27,491 --> 00:29:30,559 - Orice am făcut sau n-am făcut, Îmi pare rău. 505 00:29:34,515 --> 00:29:37,182 Sunt serios. 506 00:29:37,276 --> 00:29:38,442 - Si mie imi pare rau. 507 00:29:39,594 --> 00:29:42,112 (muzica dramatica) 508 00:29:45,526 --> 00:29:46,283 Începem. 509 00:29:53,626 --> 00:29:54,683 - Nu sunt Tracy! 510 00:29:54,776 --> 00:29:56,126 Nu, nu, nu, nu, nu, te rog! 511 00:29:56,278 --> 00:29:57,369 Te rog, am o fiică. 512 00:29:57,521 --> 00:29:58,921 trebuie sa ajung acasa! 513 00:30:01,041 --> 00:30:02,966 Dr. Eastman, nu sunt Tracy! 514 00:30:03,193 --> 00:30:05,210 Ea este cea care are nevoie medicament! 515 00:30:05,304 --> 00:30:07,930 (muzica dramatica) 516 00:30:12,870 --> 00:30:13,477 - Mamă. 517 00:30:14,721 --> 00:30:15,479 mama. 518 00:30:16,707 --> 00:30:17,314 Buna mama. 519 00:30:18,709 --> 00:30:19,875 mama. 520 00:30:19,893 --> 00:30:21,801 Mamă, e timpul să te trezești. 521 00:30:21,821 --> 00:30:22,727 - Oh. 522 00:30:22,880 --> 00:30:24,154 Buna dimineata draga mea. 523 00:30:24,306 --> 00:30:25,897 - Trebuie să fi fost vinul ăla încurcat cu creierul tău. 524 00:30:25,991 --> 00:30:28,216 Nu m-ai sunat niciodată draga ca, dintotdeauna. 525 00:30:28,235 --> 00:30:29,734 - Poate ar trebui să beau mai mult vin de multe ori. 526 00:30:29,887 --> 00:30:31,069 - Mă îndrept spre şcoală, 527 00:30:31,221 --> 00:30:32,737 Și ți-am făcut micul dejun. 528 00:30:32,832 --> 00:30:33,722 - Ai făcut? 529 00:30:33,815 --> 00:30:34,723 Nu trebuia să faci asta. 530 00:30:34,741 --> 00:30:35,833 - Pâine prăjită, fructe, cafea. 531 00:30:35,984 --> 00:30:37,742 Nu te agita prea mult. 532 00:30:37,895 --> 00:30:38,502 Mai tarziu. 533 00:30:42,399 --> 00:30:47,010 (muzica dramatica) (Tracy respiră greu) 534 00:31:07,107 --> 00:31:09,992 (telefonul mobil bâzâie) 535 00:31:14,098 --> 00:31:14,872 - Ciad, eu... 536 00:31:17,284 --> 00:31:18,375 Bună. 537 00:31:18,602 --> 00:31:19,284 - Hei. 538 00:31:19,378 --> 00:31:20,043 Acesta este un moment prost? 539 00:31:20,270 --> 00:31:21,620 - Nu. 540 00:31:21,772 --> 00:31:24,530 Nu, pur și simplu nu mă așteptam să te văd cu adevărat 541 00:31:24,550 --> 00:31:27,533 Sau să mă vezi tu. 542 00:31:27,553 --> 00:31:29,535 - [chad] oh, facem întotdeauna videoclipuri apeluri. 543 00:31:29,630 --> 00:31:30,387 - Bineînţeles că facem. 544 00:31:31,724 --> 00:31:33,298 Oricum, dacă suni astă seară, 545 00:31:33,450 --> 00:31:36,134 Poate ar trebui doar reprogramați. 546 00:31:36,228 --> 00:31:37,119 - Nu Nu NU. 547 00:31:37,212 --> 00:31:38,286 Ora 8, rezervări pentru doi, 548 00:31:38,305 --> 00:31:39,712 Este un mic francez grozav restaurant 549 00:31:39,732 --> 00:31:41,899 Chiar în josul străzii de la pensiune anchuca. 550 00:31:42,050 --> 00:31:44,234 - Bine, ce ar trebui să fac purta? 551 00:31:44,461 --> 00:31:45,977 - Orice vei purta va fi arata foarte bine. 552 00:31:46,130 --> 00:31:47,571 Aveţi încredere în mine. 553 00:31:47,722 --> 00:31:49,389 Oh, și adu-i pe primii capitole din noua ta carte. 554 00:31:49,408 --> 00:31:51,983 - Oh, nu, sunt absolut nu este pregătit pentru nimeni să... 555 00:31:52,077 --> 00:31:53,410 - Nu, adu-le! 556 00:31:53,561 --> 00:31:54,745 Abia aștept să le citesc. 557 00:31:56,473 --> 00:31:57,656 Și petrec puțin timp cu tine. 558 00:31:57,750 --> 00:31:58,657 (chicotește) 559 00:31:58,809 --> 00:31:59,750 Bine, ne vedem mai târziu. 560 00:32:02,922 --> 00:32:03,921 - Ne vedem atunci. 561 00:32:05,149 --> 00:32:07,907 ♪ Știu, știu ♪ 562 00:32:08,001 --> 00:32:11,094 ♪ Cunosc un secret murdar ♪ 563 00:32:11,246 --> 00:32:13,931 ♪ un mic mister ♪ 564 00:32:15,100 --> 00:32:16,508 - Ce? 565 00:32:16,660 --> 00:32:19,327 ♪ știi, știi ♪ 566 00:32:19,421 --> 00:32:22,664 ♪ știi că o vei păstra ♪ 567 00:32:22,757 --> 00:32:27,352 ♪ doar între tine și mine ♪ 568 00:32:27,504 --> 00:32:32,432 ♪ există o lume în afara umbre ♪ 569 00:32:33,026 --> 00:32:37,287 ♪ în lumină unde nu materie ♪ 570 00:32:42,686 --> 00:32:43,961 - Bine, nu prea am timp, 571 00:32:44,188 --> 00:32:45,687 Trebuie să ajung la clasă în câteva minute. 572 00:32:45,706 --> 00:32:46,855 Tu nu? 573 00:32:46,948 --> 00:32:48,190 - Da, dar am ceva grozav știri. 574 00:32:48,208 --> 00:32:49,374 - Ai găsit o mie dolari în stradă? 575 00:32:49,526 --> 00:32:50,283 - Mai bine. 576 00:32:50,377 --> 00:32:51,134 Am un card de credit. 577 00:32:52,379 --> 00:32:53,712 - Ce? 578 00:32:53,864 --> 00:32:56,047 - Pot să pun ca o treime din întreaga noastră călătorie pe ea. 579 00:32:56,141 --> 00:32:57,215 Nu este grozav? 580 00:32:57,367 --> 00:32:58,550 - Vrei să ne dai datorii 581 00:32:58,702 --> 00:33:00,869 Înainte chiar să ne începem viața? 582 00:33:00,887 --> 00:33:02,537 - Tocmai mi-am dat seama cum pentru a obține banii de care aveam nevoie 583 00:33:02,556 --> 00:33:04,706 Fără să-l fure. Do vrei sa fac asta? 584 00:33:04,725 --> 00:33:05,649 Pentru că o voi face. - Nu, desigur că nu. 585 00:33:05,876 --> 00:33:07,892 Dar ai nevoie de o slujbă de făcut plăți, 586 00:33:07,987 --> 00:33:09,302 Pe care nu le ai. 587 00:33:09,321 --> 00:33:11,154 - Mă duc doar în călătorie de unul singur. 588 00:33:11,306 --> 00:33:12,656 Și vă puteți petrece vara Aici 589 00:33:12,883 --> 00:33:14,307 Servirea clienților nepoliticoși care nu o fac bacșiș. 590 00:33:14,326 --> 00:33:15,141 - [layla] rob. 591 00:33:15,235 --> 00:33:16,142 - Distrează-te, Layla. 592 00:33:16,161 --> 00:33:16,952 - Rob, oprește-te, așteaptă. 593 00:33:19,331 --> 00:33:21,623 Știu că ești doar încercând să facă asta pentru noi. 594 00:33:23,318 --> 00:33:25,627 De ce nu facem plățile împreună? 595 00:33:26,747 --> 00:33:28,672 Nu vreau să ratam asta şansă. 596 00:33:28,823 --> 00:33:30,674 (Layla chicoti) 597 00:33:30,901 --> 00:33:31,583 - Chipsuri? 598 00:33:31,677 --> 00:33:32,751 (Layla râde) 599 00:33:32,903 --> 00:33:35,237 - Sigur, poți avea unul. 600 00:33:35,330 --> 00:33:36,921 Restul sunt insa pentru mine. 601 00:33:37,016 --> 00:33:39,683 (muzica dramatica) 602 00:33:42,079 --> 00:33:44,688 - Acum, Tracy, cu acest nou medicament, 603 00:33:44,839 --> 00:33:48,266 Știu că probabil te simți puțin amețit, chiar somnolent. 604 00:33:48,418 --> 00:33:50,527 Dar vă va ajuta stări de spirit. 605 00:33:50,678 --> 00:33:52,103 - Dr. Eastman. 606 00:33:52,256 --> 00:33:53,679 Am ajuns la asta facilitate 607 00:33:53,699 --> 00:33:55,866 În ultimii 15 ani. 608 00:33:56,017 --> 00:33:58,035 Știu, e greu de spus sora mea și cu mine despărțiți, 609 00:33:58,186 --> 00:34:00,762 Dar numele meu este jennifer. 610 00:34:00,781 --> 00:34:03,022 - După cum ți-am spus de multe ori, tracy. 611 00:34:03,042 --> 00:34:04,357 Suferi de- 612 00:34:04,376 --> 00:34:06,284 - Anxietate, depresie, psihotic episoade, 613 00:34:06,436 --> 00:34:08,378 Tulburare de personalitate borderline. 614 00:34:08,530 --> 00:34:09,938 Da, doctore, știu. 615 00:34:09,956 --> 00:34:11,381 De ce suferă sora mea, 616 00:34:11,533 --> 00:34:12,883 De aceea se presupune că ea să fiu aici și nu eu. 617 00:34:14,035 --> 00:34:15,794 - Și iluzii. 618 00:34:15,888 --> 00:34:19,222 Uneori ești convins că ești sora ta. 619 00:34:19,449 --> 00:34:20,557 Din păcate, ești încă de-a face cu 620 00:34:20,784 --> 00:34:23,393 Evenimente traumatice care au avut loc cu ani în urmă. 621 00:34:23,545 --> 00:34:25,637 Medicamentul pe care îl ești primirea poate ajuta la oprire 622 00:34:25,731 --> 00:34:26,396 Unii dintre dvs. 623 00:34:27,641 --> 00:34:28,732 Tendințele violente. 624 00:34:28,883 --> 00:34:30,883 - Dr. Eastman. 625 00:34:30,903 --> 00:34:33,795 Ce trebuie să fac te conving că nu sunt Tracy? 626 00:34:33,888 --> 00:34:35,238 Ce trebuie să fac ca să ies de aici? 627 00:34:35,390 --> 00:34:38,316 - Amândoi știm că nu este se va întâmpla în curând. 628 00:34:38,410 --> 00:34:40,226 (fereastra se sparge) 629 00:34:40,320 --> 00:34:41,078 - Ce zici acum, hm? 630 00:34:42,806 --> 00:34:45,323 Numele meu nu este Tracy, este jennifer. 631 00:34:45,475 --> 00:34:47,567 Sunt Jennifer și știi asta. 632 00:34:47,586 --> 00:34:48,827 Tu stii asta! 633 00:34:48,921 --> 00:34:49,920 Tu stii asta! 634 00:34:59,172 --> 00:35:01,932 (Pașii răsunând) 635 00:35:08,089 --> 00:35:10,440 (muzică ciudată) 636 00:35:17,524 --> 00:35:18,448 - Buna iubito. 637 00:35:21,361 --> 00:35:23,411 Nu ești fericit să mă vezi? 638 00:35:30,036 --> 00:35:31,369 Ai o schimbare de look? 639 00:35:31,463 --> 00:35:32,871 Imi place. 640 00:35:32,965 --> 00:35:33,755 Vino aici. 641 00:35:37,194 --> 00:35:38,635 Am crezut că ai iubit când Te sărut așa. 642 00:35:38,862 --> 00:35:39,970 huh? 643 00:35:40,197 --> 00:35:42,380 - Fac. Vreau doar să-mi pun lucrurile departe. 644 00:35:42,532 --> 00:35:43,456 - Da? 645 00:35:43,475 --> 00:35:44,790 Faceți puțină cumpărături? 646 00:35:44,810 --> 00:35:46,201 - Doar putin. 647 00:35:46,219 --> 00:35:46,935 - Da? 648 00:35:48,147 --> 00:35:50,038 Ce mi-ai primit? 649 00:35:50,131 --> 00:35:51,222 - Îl păstrez pentru tine zi de nastere, 650 00:35:51,375 --> 00:35:52,816 Vreau să fie o mare surpriză. 651 00:35:52,967 --> 00:35:53,892 (Peter chicotește) 652 00:35:53,986 --> 00:35:54,651 - E amuzant. 653 00:35:55,896 --> 00:35:56,987 Ziua mea de naștere a fost săptămâna trecută. 654 00:35:58,824 --> 00:36:00,565 Unde sunt banii mei? 655 00:36:00,659 --> 00:36:01,807 - Banii tai? 656 00:36:01,902 --> 00:36:02,659 - Unde sunt banii mei? 657 00:36:03,737 --> 00:36:04,886 Hm? 658 00:36:04,905 --> 00:36:05,996 Crezi că acesta este un joc? 659 00:36:06,147 --> 00:36:06,830 Unde e plicul? 660 00:36:06,981 --> 00:36:08,239 Nu întârzii niciodată. Nu. 661 00:36:08,392 --> 00:36:10,333 - Îţi voi avea cel târziu săptămâna viitoare. 662 00:36:10,560 --> 00:36:11,984 - Nu. 663 00:36:12,004 --> 00:36:13,170 Mi-o vei da mai întâi lucru 664 00:36:13,321 --> 00:36:14,729 Când te iau mâine noapte, 665 00:36:14,748 --> 00:36:15,914 Sau poate voi suna mass-media 666 00:36:16,066 --> 00:36:17,732 Și spune-le despre toate sora ta psiho. 667 00:36:17,825 --> 00:36:19,734 - Cum ai numit-o? 668 00:36:19,753 --> 00:36:20,844 - M-ai auzit. 669 00:36:20,995 --> 00:36:23,013 Poate îi voi spune lui Layla totul poveste 670 00:36:23,164 --> 00:36:25,924 Despre mătușa ei nebună care este ținut ascuns 671 00:36:26,018 --> 00:36:26,683 Într-un azil. 672 00:36:28,169 --> 00:36:29,911 - Nu e o nebună, 673 00:36:30,004 --> 00:36:31,837 Și nu se numește azil. 674 00:36:31,932 --> 00:36:33,005 - Da, dragă. 675 00:36:33,025 --> 00:36:33,690 Am lucrat acolo. 676 00:36:36,753 --> 00:36:38,195 Oh, îmi amintesc când ai fost prima dată a venit în. 677 00:36:38,346 --> 00:36:40,513 Acest bogat, faimos, frumos autor 678 00:36:40,532 --> 00:36:43,617 Cine era atât de disperat, atât de patetic de singur. 679 00:36:44,928 --> 00:36:46,277 Pur și simplu asta greutate în jur, știi? 680 00:36:46,371 --> 00:36:47,779 Mica ta minciună. 681 00:36:47,931 --> 00:36:49,039 Micul secret murdar. 682 00:36:51,376 --> 00:36:52,709 În acea noapte la barul de care aveai nevoie cineva 683 00:36:52,860 --> 00:36:54,193 Pentru a-ți spune povestea, 684 00:36:54,213 --> 00:36:56,028 Și ei bine, știam doar din asta punct 685 00:36:56,048 --> 00:36:58,381 Acesta ar fi perfect aranjament pentru noi doi. 686 00:37:00,277 --> 00:37:01,943 Pun pariu că Layla i-ar plăcea să audă povestea. 687 00:37:01,962 --> 00:37:03,945 - [Jennifer] ține-o departe de Layla acest. 688 00:37:03,964 --> 00:37:05,055 - Eu voi. 689 00:37:05,206 --> 00:37:06,223 Atâta timp cât îmi iau banii. 690 00:37:08,209 --> 00:37:08,892 Aceasta este a mea. 691 00:37:12,547 --> 00:37:15,139 Mâine seară, ora 19:00. Ascuțit. 692 00:37:15,234 --> 00:37:16,549 - Ieși! 693 00:37:16,568 --> 00:37:19,027 (muzică tensionată) 694 00:37:20,888 --> 00:37:22,555 - Ştii... 695 00:37:22,649 --> 00:37:25,316 Chiar ar trebui să fii atent despre cui împărtășiți secrete. 696 00:37:25,469 --> 00:37:27,393 Mai ales bărbați ciudați în baruri. 697 00:37:27,412 --> 00:37:30,080 (muzică enervantă) 698 00:37:33,326 --> 00:37:34,084 - Ieși. 699 00:37:42,168 --> 00:37:44,427 (ușa se trântește) 700 00:37:53,346 --> 00:37:55,605 - Și ține minte, ne dorim foarte mult pentru a vedea 701 00:37:55,832 --> 00:37:57,941 Ce crezi tu copilul interior arată ca. 702 00:37:59,853 --> 00:38:01,444 Faceți-le fețele expresive. 703 00:38:03,189 --> 00:38:04,531 Dă-le ceva de spus. 704 00:38:06,860 --> 00:38:08,368 Fă-i să prindă viață. 705 00:38:15,610 --> 00:38:16,793 Te rog, Tracy. 706 00:38:18,355 --> 00:38:18,962 Alăturaţi-ne. 707 00:38:20,540 --> 00:38:23,133 (muzică enervantă) 708 00:38:30,050 --> 00:38:32,976 - Nu am avut un copil interior. 709 00:38:35,480 --> 00:38:38,231 Am avut un geamăn identic. 710 00:38:40,319 --> 00:38:45,155 Și tot ce am văzut și făcut și simțit 711 00:38:48,401 --> 00:38:51,578 Și a visat, la fel și ea. 712 00:38:53,665 --> 00:38:55,248 Și a fost perfect... 713 00:38:57,652 --> 00:39:00,503 Până când ea s-a îmbolnăvit și am eșuat a ei. 714 00:39:01,915 --> 00:39:03,322 - [dr. Eastman] nu ai eșuat a ei. 715 00:39:03,416 --> 00:39:04,323 - Am eșuat-o! 716 00:39:04,417 --> 00:39:06,843 Am eșuat-o! (muzica dramatica) 717 00:39:13,185 --> 00:39:13,925 - Ești bine. 718 00:39:14,019 --> 00:39:15,000 Vino cu mine. 719 00:39:15,020 --> 00:39:15,810 Bine. 720 00:39:20,584 --> 00:39:23,175 - Toată lumea, lăsați-vă interiorul copilul vorbește, 721 00:39:23,195 --> 00:39:24,986 Dar pe pagină. 722 00:39:27,424 --> 00:39:28,531 Lasă emoțiile... 723 00:39:30,369 --> 00:39:33,611 (muzică romantică pentru pian) 724 00:39:33,763 --> 00:39:36,598 ♪ frică să iubească ♪ 725 00:39:36,691 --> 00:39:41,461 ♪ dar apoi brațele ți-au trecut eu ♪ 726 00:39:43,607 --> 00:39:44,214 ♪ frică să iubesc din nou ♪ 727 00:39:44,441 --> 00:39:45,048 Vă rog. 728 00:39:46,626 --> 00:39:48,109 ♪ atât de norocos că te-am găsit ♪ 729 00:39:48,202 --> 00:39:50,136 Tocmai mă pregăteam părăsi. 730 00:39:51,965 --> 00:39:54,115 ♪ obișnuiam să te visez ♪ 731 00:39:54,208 --> 00:39:55,708 Ar fi fost enorm greşeală. 732 00:39:55,802 --> 00:39:56,393 ♪ o fantezie devenită realitate ♪ 733 00:39:56,620 --> 00:39:58,302 Arăți incredibil. 734 00:39:58,455 --> 00:39:59,971 - Sunt pentru tine, da. 735 00:40:00,123 --> 00:40:00,880 - Mulțumesc. 736 00:40:00,899 --> 00:40:02,232 Mulțumesc. Ei sunt frumosi. 737 00:40:05,812 --> 00:40:08,479 Am decis să mai scriu câteva pagini. 738 00:40:08,573 --> 00:40:10,556 - Ei bine, am căutat înainte de asta de mult timp. 739 00:40:10,650 --> 00:40:12,133 - Citind scrisul meu neglijent 740 00:40:12,152 --> 00:40:14,411 Sau ia cina cu mine? 741 00:40:14,638 --> 00:40:15,245 - Ambii. 742 00:40:16,415 --> 00:40:17,639 Aceștia sunt ei? 743 00:40:17,732 --> 00:40:19,323 (Jennifer chicoti) (Chad râde) 744 00:40:19,418 --> 00:40:22,419 (muzică romantică pentru pian) 745 00:40:31,838 --> 00:40:34,431 ♪ dispare ca picăturile de ploaie ♪ 746 00:40:34,658 --> 00:40:36,824 (se toarnă vin) 747 00:40:36,843 --> 00:40:40,562 ♪ peste noi în noaptea iubirii ♪ 748 00:40:43,925 --> 00:40:44,607 - Îl urăști? 749 00:40:46,611 --> 00:40:47,402 - Nu. 750 00:40:49,448 --> 00:40:51,339 Nu, îmi place. 751 00:40:51,357 --> 00:40:52,765 E genial. 752 00:40:52,859 --> 00:40:53,599 - Nu, nu este. 753 00:40:53,693 --> 00:40:54,433 eu- - da, este. 754 00:40:54,453 --> 00:40:55,952 - Nu. 755 00:40:56,103 --> 00:40:57,102 - Acesta este cel mai bun scris al tău încă de la prima ta carte. 756 00:40:57,122 --> 00:40:59,271 - Sunt doar 20 de pagini, nu este a carte. 757 00:40:59,365 --> 00:41:00,031 (Chad chicotește) 758 00:41:00,125 --> 00:41:01,440 - Va fi. 759 00:41:01,460 --> 00:41:03,701 Va fi o carte fantastică. 760 00:41:03,795 --> 00:41:06,296 Și despre ce scrii a fi într-un spital de boli psihice? 761 00:41:06,523 --> 00:41:07,297 - Eu... 762 00:41:08,541 --> 00:41:10,858 Am o imaginație vie. 763 00:41:10,877 --> 00:41:13,544 - Singura mea critică este că parcă începe 764 00:41:13,638 --> 00:41:15,972 În mijlocul unei povești, ca ii lipsesc cateva capitole. 765 00:41:16,123 --> 00:41:19,309 - Da, sunt multe pe care nu le pot tine minte. 766 00:41:20,962 --> 00:41:24,647 Adică, îmi notez câteva dintre ele idei, 767 00:41:24,799 --> 00:41:26,057 Pur și simplu nu-mi amintesc tot lor, 768 00:41:26,151 --> 00:41:27,725 Așa că le notez. 769 00:41:27,819 --> 00:41:29,652 Nu este întotdeauna cronologic. 770 00:41:31,381 --> 00:41:32,822 - Nu contează. 771 00:41:34,141 --> 00:41:34,824 Îmi place. 772 00:41:35,827 --> 00:41:38,328 (Chad chicotește) 773 00:41:45,912 --> 00:41:48,505 (muzica calmanta) 774 00:41:54,754 --> 00:41:57,263 (muzică intensă) 775 00:42:08,752 --> 00:42:10,342 - Nu pot, nu pot. 776 00:42:10,436 --> 00:42:11,986 - De ce? Ce s-a întâmplat? 777 00:42:13,514 --> 00:42:14,197 - Nu pot. 778 00:42:15,867 --> 00:42:17,441 Nu pot. 779 00:42:17,536 --> 00:42:19,260 - Dar vreau să te văd mai mult. 780 00:42:19,353 --> 00:42:21,095 Vreau să te văd mult mai mult. 781 00:42:21,114 --> 00:42:21,871 - Ești căsătorit. 782 00:42:23,858 --> 00:42:25,041 Nu ar trebui să te văd la toate. 783 00:42:25,192 --> 00:42:26,626 - Avem o legătură. 784 00:42:30,882 --> 00:42:31,631 - Sunt... 785 00:42:33,385 --> 00:42:34,959 O să călătoresc mult, 786 00:42:35,053 --> 00:42:36,035 Eu fac călătoria aia. 787 00:42:36,054 --> 00:42:37,779 - Stau. Termină cartea. 788 00:42:37,797 --> 00:42:38,721 Și apoi vom sărbători, 789 00:42:38,873 --> 00:42:40,965 Și apoi poți călători, poți merge. 790 00:42:41,059 --> 00:42:42,225 Și voi merge cu tine. 791 00:42:44,304 --> 00:42:45,645 - Nu Nu NU NU. 792 00:42:48,049 --> 00:42:49,307 Simt că am așteptat tot viaţă 793 00:42:49,459 --> 00:42:51,216 Să merg în această călătorie. 794 00:42:51,236 --> 00:42:52,235 Trebuie să plec. 795 00:42:52,386 --> 00:42:53,486 - Unde trebuie să mergi? 796 00:42:54,631 --> 00:42:59,467 - Paris, Roma, Londra pentru începători. 797 00:42:59,560 --> 00:43:01,302 eu- 798 00:43:01,321 --> 00:43:03,204 - Care vor fi tot acolo după ce îți termini povestea. 799 00:43:04,307 --> 00:43:05,832 - Știu, îmi pare rău. 800 00:43:07,902 --> 00:43:09,068 Îmi pare rău. 801 00:43:09,162 --> 00:43:10,253 Trebuie să plec, bine? 802 00:43:10,480 --> 00:43:11,879 - Nu, doar te rog... 803 00:43:13,316 --> 00:43:14,090 Te rog stai. 804 00:43:23,101 --> 00:43:25,176 (muzica dramatica) 805 00:43:25,328 --> 00:43:26,769 - Am nevoie de un avans. 806 00:43:30,834 --> 00:43:32,108 - Jennifer. 807 00:43:32,259 --> 00:43:33,610 Jennifer, dacă ești având probleme financiare, 808 00:43:33,837 --> 00:43:36,354 Te rog, lasă-mă să-ți dau câteva bani. 809 00:43:36,506 --> 00:43:37,505 O pot face. 810 00:43:37,523 --> 00:43:39,190 - E bine, e bine. 811 00:43:39,342 --> 00:43:40,033 Eu doar... 812 00:43:42,362 --> 00:43:43,536 Am nevoie de bani, bine? 813 00:43:45,106 --> 00:43:45,788 Îmi pare rău. 814 00:43:47,125 --> 00:43:49,584 (muzică tensionată) 815 00:44:14,152 --> 00:44:16,969 (ușa scârțâie) 816 00:44:16,988 --> 00:44:18,321 - [layla] mamă, ești bine? 817 00:44:18,548 --> 00:44:19,322 - Sunt bine. 818 00:44:22,719 --> 00:44:27,071 Ascultă, dormeai când am intrat aseară. 819 00:44:27,165 --> 00:44:28,406 Am vrut sa vorbesc cu tine. 820 00:44:28,500 --> 00:44:30,574 - Despre întâlnirea ta fierbinte? 821 00:44:30,727 --> 00:44:32,727 - Nu a fost o întâlnire fierbinte, 822 00:44:32,820 --> 00:44:34,896 Tocmai am avut o întâlnire cu mine editor. 823 00:44:34,914 --> 00:44:36,005 - Ciad? 824 00:44:36,157 --> 00:44:37,340 Este o întâlnire fierbinte. 825 00:44:37,491 --> 00:44:38,841 - Putem vorbi? 826 00:44:39,994 --> 00:44:41,085 - Trebuie să plec curând la serviciu. 827 00:44:41,179 --> 00:44:42,753 - Nu va dura mult. 828 00:44:42,906 --> 00:44:45,682 (muzică melancolică) 829 00:44:48,745 --> 00:44:50,144 Am o idee nebună. 830 00:44:52,098 --> 00:44:53,356 Pentru absolvirea ta, 831 00:44:53,583 --> 00:44:55,358 Cum ai vrea să iei o călătorie în jurul lumii, 832 00:44:55,509 --> 00:44:56,526 Doar tu si eu? 833 00:44:56,677 --> 00:44:57,360 - Tu glumești. 834 00:44:58,604 --> 00:45:00,438 - Gândește-te la asta ca la o mamă-fiică timp. 835 00:45:00,532 --> 00:45:01,531 Așteptată de mult timp. 836 00:45:02,775 --> 00:45:04,450 - Plec deja într-o excursie cu rob. 837 00:45:05,945 --> 00:45:08,854 - Tipul ăla care ai fost vorbind zilele trecute? 838 00:45:08,948 --> 00:45:09,764 - Da, tipul acela. 839 00:45:09,857 --> 00:45:10,781 El și cu mine am planificat asta 840 00:45:10,934 --> 00:45:12,266 De foarte mult timp. 841 00:45:12,359 --> 00:45:15,044 - Ei bine, cât timp vei fi plecat? 842 00:45:15,271 --> 00:45:17,714 - Depinde doar cât timp banii noștri vor rezista. 843 00:45:19,625 --> 00:45:21,292 - Atunci lasă-mă să te ajut. 844 00:45:21,386 --> 00:45:22,885 - Nu înțeleg. 845 00:45:23,112 --> 00:45:26,205 Mi-ai spus că am fost răsfățată și nerecunoscător 846 00:45:26,224 --> 00:45:28,874 Și trebuia să mă angajez, așa că eu făcut. 847 00:45:28,893 --> 00:45:29,967 Am salvat fiecare bacșiș pe care l-am făcut 848 00:45:30,119 --> 00:45:31,728 Și acum vrei să mă ajuți? 849 00:45:31,955 --> 00:45:34,288 - Nu totul este scris în piatră, layla. 850 00:45:34,307 --> 00:45:35,790 Uneori oamenii se schimbă, dragă. 851 00:45:35,883 --> 00:45:37,975 - Nu, trebuie să fac asta pe mine proprii. 852 00:45:38,127 --> 00:45:39,360 Nu vreau să mă bazez pe tine. 853 00:45:40,646 --> 00:45:42,488 - Ei bine, dacă vrei ajutorul meu, doar intreaba. 854 00:45:44,634 --> 00:45:46,984 - Bine, mă voi gândi la asta. 855 00:45:47,136 --> 00:45:49,036 Dar înainte să plecăm, eu vreau să-l cunoști pe Rob. 856 00:45:50,248 --> 00:45:51,080 El este cel mai bun. 857 00:45:51,232 --> 00:45:51,989 (Layla chicoti) 858 00:45:52,083 --> 00:45:53,082 - Mi-ar plăcea să. 859 00:45:53,309 --> 00:45:53,991 - Bine. 860 00:45:54,085 --> 00:45:54,876 - Haide. 861 00:46:01,909 --> 00:46:03,484 - E un pic mai nervos decât Cred că 862 00:46:03,577 --> 00:46:04,576 Pe care ți-ai dori în mod normal, 863 00:46:04,670 --> 00:46:06,721 Dar el este un tip foarte bun. 864 00:46:09,675 --> 00:46:10,933 - O, înainte să pleci, 865 00:46:11,160 --> 00:46:12,751 Ți s-a întâmplat să vezi cheia acea cameră încuiată? 866 00:46:12,771 --> 00:46:14,495 Nu-mi amintesc unde l-am pus. 867 00:46:14,588 --> 00:46:15,997 - Doar tu știi unde este cheia este. 868 00:46:16,090 --> 00:46:18,165 Nici măcar nu am fost niciodată în cameră. 869 00:46:18,184 --> 00:46:19,233 - Trebuie să fi rătăcit. 870 00:46:20,427 --> 00:46:22,670 - Mamă, încep să-mi fac griji despre tine. 871 00:46:22,763 --> 00:46:24,572 Trebuie să închid lichiorul cabinet? 872 00:46:25,617 --> 00:46:26,690 (Layla chicoti) 873 00:46:26,843 --> 00:46:27,450 Glumesc. 874 00:46:29,028 --> 00:46:30,861 Te duci la asta chestie de caritate în seara asta? 875 00:46:31,014 --> 00:46:32,863 - Da, da, sunt. 876 00:46:32,957 --> 00:46:34,707 - Cu Peter? 877 00:46:35,868 --> 00:46:36,959 - Cred că acesta este planul. 878 00:46:37,186 --> 00:46:38,202 - Bine. 879 00:46:38,296 --> 00:46:39,462 Să ai un timp frumos. 880 00:46:39,613 --> 00:46:40,612 Nu prea frumos. 881 00:46:40,706 --> 00:46:42,757 El mă înnebunește în mare parte, așa că... 882 00:46:45,303 --> 00:46:47,637 (muzică ciudată) 883 00:46:56,815 --> 00:46:59,482 (muzica dramatica) 884 00:47:06,382 --> 00:47:08,157 (butonul se rotește) 885 00:47:08,384 --> 00:47:10,326 (locuind) 886 00:47:26,177 --> 00:47:26,926 - Ah. 887 00:47:28,680 --> 00:47:29,753 Uf. 888 00:47:29,848 --> 00:47:31,180 Aceasta este o zi frumoasă. 889 00:47:32,258 --> 00:47:33,182 A iesit soarele. 890 00:47:36,837 --> 00:47:38,271 Vrei să te joci cu mingea S.U.A? 891 00:47:40,750 --> 00:47:42,483 Pot să merg să iau altul dacă ți-ar plăcea. 892 00:47:44,754 --> 00:47:48,255 - Ce mi-aş dori tu să apuci este o scară 893 00:47:48,349 --> 00:47:51,183 Ca să pot urca peste asta perete, 894 00:47:51,202 --> 00:47:52,702 Și întoarce-te acasă. 895 00:47:52,853 --> 00:47:55,613 Trebuie să-mi văd fiica. 896 00:47:55,765 --> 00:47:57,874 - Tracy, nu ai fiica. 897 00:47:58,101 --> 00:47:58,958 - Da, o iau. 898 00:48:04,273 --> 00:48:05,548 Da-mi telefonul tau. 899 00:48:05,775 --> 00:48:08,792 Dă-mi telefonul tău, o voi demonstrează-ți-o chiar acum. 900 00:48:08,945 --> 00:48:09,635 Vă rog. 901 00:48:11,222 --> 00:48:12,054 - Eu... 902 00:48:17,228 --> 00:48:18,786 Doamne, aici. 903 00:48:18,804 --> 00:48:20,212 - Vă rog. 904 00:48:20,231 --> 00:48:21,639 - Bine, bine, stai. 905 00:48:21,733 --> 00:48:22,473 Aici. 906 00:48:22,625 --> 00:48:23,316 Daţi-i drumul. 907 00:48:25,962 --> 00:48:27,069 Continua. 908 00:48:27,221 --> 00:48:28,821 E în regulă, vreau să întâlnesc asta fiica. 909 00:48:30,967 --> 00:48:32,366 - Nu-mi amintesc. 910 00:48:36,656 --> 00:48:39,974 Nu-mi amintesc numărul ei, nadine. 911 00:48:39,992 --> 00:48:41,375 Este pe telefonul meu. 912 00:48:43,479 --> 00:48:45,087 Nu-mi amintesc. 913 00:48:45,314 --> 00:48:48,925 - Asta pentru că tu nu ai o fiică. 914 00:48:49,152 --> 00:48:50,009 - Da, o iau. 915 00:48:51,412 --> 00:48:52,094 Da, o iau. 916 00:48:55,158 --> 00:48:55,932 - E în regulă. 917 00:49:08,446 --> 00:49:10,780 (muzică tensionată) 918 00:49:29,801 --> 00:49:32,468 (muzica dramatica) 919 00:50:21,594 --> 00:50:24,020 (locuind) 920 00:50:29,694 --> 00:50:32,319 (sune la ușă) 921 00:50:33,680 --> 00:50:36,032 (muzică tensionată) 922 00:50:38,444 --> 00:50:39,201 - Buna iubito. 923 00:50:40,946 --> 00:50:42,446 Oh wow. Arati bine. 924 00:50:42,540 --> 00:50:44,373 Hei hei hei. 925 00:50:50,790 --> 00:50:51,505 Nu Nu nu nu nu NU. 926 00:50:53,384 --> 00:50:54,625 Arati foarte bine. 927 00:50:54,777 --> 00:50:57,369 Poate aprinde niște lumânări, stai in seara asta, 928 00:50:57,463 --> 00:50:58,721 Slăbiți câteva fire. 929 00:50:58,872 --> 00:50:59,947 (Jennifer râde) (Peter chicotește) 930 00:51:00,040 --> 00:51:01,799 - Nu, ar trebui să mergem. Sunt așteptat. 931 00:51:01,893 --> 00:51:02,558 - Uh, tu? 932 00:51:04,136 --> 00:51:06,044 Adică, ești așteptat, tu ești celebritatea. 933 00:51:06,064 --> 00:51:07,137 Eu sunt doar jucăria băiatului. 934 00:51:07,290 --> 00:51:08,472 Îmi pare rău. 935 00:51:08,566 --> 00:51:10,566 Am fost un pic dur cu tine zilele trecute. 936 00:51:12,070 --> 00:51:14,695 (muzica dramatica) 937 00:51:15,889 --> 00:51:17,798 Ai primit plicul meu? 938 00:51:17,817 --> 00:51:18,890 - Oh da. 939 00:51:18,910 --> 00:51:19,700 O secunda. 940 00:51:21,079 --> 00:51:23,412 (muzică tensionată) 941 00:51:29,662 --> 00:51:30,586 Poftim. 942 00:51:31,923 --> 00:51:34,256 (muzică tensionată) 943 00:51:38,930 --> 00:51:39,762 - 500. 944 00:51:41,915 --> 00:51:43,557 Ar trebui să fie 5.000. 945 00:51:44,660 --> 00:51:45,917 Unde este restul? 946 00:51:46,011 --> 00:51:47,161 - Nu există. 947 00:51:47,179 --> 00:51:48,420 - Plăteşti o primă pentru acest. 948 00:51:48,514 --> 00:51:49,330 (Jennifer chicoti) 949 00:51:49,348 --> 00:51:50,422 - Pentru ce? 950 00:51:50,441 --> 00:51:51,607 - O să-i spun lui Layla Tot. 951 00:51:51,758 --> 00:51:52,516 - Prea târziu, deja am făcut-o. 952 00:51:52,668 --> 00:51:53,851 - Mincinos! 953 00:51:53,945 --> 00:51:54,944 Unde este al meu... 954 00:51:55,947 --> 00:51:58,930 (muzica dramatica) 955 00:51:58,950 --> 00:52:00,858 - Nu am condus tot drumul aici 956 00:52:01,010 --> 00:52:02,526 Pentru acest joc stupid, copilăresc! 957 00:52:02,620 --> 00:52:04,954 (muzică tensionată) 958 00:52:41,567 --> 00:52:44,451 (muzică plină de suspans) 959 00:52:59,177 --> 00:53:01,510 (turatii motor) 960 00:53:03,014 --> 00:53:05,347 (muzică tensionată) 961 00:54:03,908 --> 00:54:07,801 - [layla] arată ca cineva a fost aici. 962 00:54:07,820 --> 00:54:10,061 - Bine, deci te-ai dus la lucrează devreme în această dimineață 963 00:54:10,081 --> 00:54:11,247 Sau în după-amiaza asta? 964 00:54:11,474 --> 00:54:12,990 - În după-amiaza asta, câţiva ore în urmă. 965 00:54:13,142 --> 00:54:14,141 - Ușa era deschisă? 966 00:54:14,234 --> 00:54:15,251 Ce te-a făcut să crezi asta ceva- 967 00:54:15,402 --> 00:54:16,067 - Doar că totul a fost mutat în jurul. 968 00:54:16,161 --> 00:54:17,902 - Hei, hei. Te simți bine? 969 00:54:17,922 --> 00:54:18,996 - Da, mamă, sunt bine. 970 00:54:19,090 --> 00:54:20,422 - Ofiţer. 971 00:54:20,574 --> 00:54:21,648 - A sunat fiica ta și sfătuit 972 00:54:21,742 --> 00:54:22,907 Că a fost o pauză. 973 00:54:22,927 --> 00:54:24,093 - Mamă. 974 00:54:24,320 --> 00:54:24,985 - Îmi pare rău, ofițer, ce am făcut tu spui? 975 00:54:25,078 --> 00:54:25,836 - A avut loc o pauză. 976 00:54:25,988 --> 00:54:26,670 - Mamă. 977 00:54:26,822 --> 00:54:27,429 mama. mama! 978 00:54:27,656 --> 00:54:28,338 - Doamna Wrey. 979 00:54:28,432 --> 00:54:29,581 Te simți bine? 980 00:54:29,600 --> 00:54:31,174 Chemați o salvare. 981 00:54:31,269 --> 00:54:33,769 (muzica dramatica) 982 00:54:38,334 --> 00:54:40,109 - Doctorul va intra în curând un minut. 983 00:54:45,190 --> 00:54:46,949 - Mă bucur că ești bine. 984 00:54:47,860 --> 00:54:49,118 - Da, sunt bine. 985 00:54:51,789 --> 00:54:54,456 - Nu te-am văzut niciodată că înainte. 986 00:54:55,868 --> 00:54:58,627 (muzică misterioasă) 987 00:55:00,280 --> 00:55:00,963 - Hei, dna. Wrey. 988 00:55:02,133 --> 00:55:03,465 Se pare că te simți mai bine. 989 00:55:03,692 --> 00:55:04,541 - Mhm. 990 00:55:04,635 --> 00:55:05,709 - Vreo dureri de cap? 991 00:55:05,861 --> 00:55:06,927 Dificultăți de respirație? 992 00:55:07,972 --> 00:55:09,120 - Nu, sunt bine. 993 00:55:09,140 --> 00:55:10,306 - Tensiunea ta era drăguță înalt, 994 00:55:10,533 --> 00:55:12,215 Dar ți-am dat ceva stabilizați-l. 995 00:55:12,368 --> 00:55:14,476 Există și alte medicamente Ar trebui să fiu conștient de? 996 00:55:14,628 --> 00:55:15,627 - Oh, mama e perfectă sănătate. 997 00:55:15,721 --> 00:55:17,104 Ea nu ia niciodată niciun medicament. 998 00:55:19,224 --> 00:55:20,816 - De fapt, da. 999 00:55:22,135 --> 00:55:25,654 Iau antidepresive ocazie. 1000 00:55:27,716 --> 00:55:29,325 Probabil că am uitat să iau ei astăzi. 1001 00:55:29,476 --> 00:55:31,160 Nu e mare lucru. 1002 00:55:33,331 --> 00:55:35,480 - Bine, bine, odihnește-te aici inca putin timp. 1003 00:55:35,499 --> 00:55:37,224 Doar asigurați-vă că vă sunați medic primar 1004 00:55:37,242 --> 00:55:38,167 Primul lucru dimineata 1005 00:55:38,394 --> 00:55:39,335 Și ai grijă de acele medicamente de. 1006 00:55:39,562 --> 00:55:40,485 Bine? 1007 00:55:40,504 --> 00:55:41,820 Și asistenta va intra în curând 1008 00:55:41,914 --> 00:55:42,963 Pentru a-ți termina hârtiile. 1009 00:55:44,400 --> 00:55:45,232 - Mulțumesc. 1010 00:55:45,250 --> 00:55:46,508 - În regulă. 1011 00:55:46,660 --> 00:55:49,511 (muzică melancolică) 1012 00:55:54,018 --> 00:55:55,351 - Antidepresive? 1013 00:55:57,096 --> 00:55:58,929 - Layla, sunt foarte obosită. 1014 00:55:59,081 --> 00:56:02,265 Nu vreau să vorbesc despre asta chiar acum, bine? 1015 00:56:02,418 --> 00:56:04,360 - Ei bine, vom vorbi despre asta mai târziu, mamă. 1016 00:56:06,255 --> 00:56:06,862 - Bine. 1017 00:56:08,090 --> 00:56:09,514 Bine. 1018 00:56:09,608 --> 00:56:12,368 (muzică melancolică) 1019 00:56:20,861 --> 00:56:23,212 (muzică tensionată) 1020 00:56:24,773 --> 00:56:27,007 (mătură cu mopul) 1021 00:56:44,235 --> 00:56:46,568 (muzică ciudată) 1022 00:57:01,585 --> 00:57:02,993 (ușa mașinii se trântește) 1023 00:57:03,087 --> 00:57:05,421 (turatii motor) 1024 00:57:14,506 --> 00:57:17,599 (sirenele poliției sunet) 1025 00:57:19,995 --> 00:57:22,771 (muzică plină de suspans) 1026 00:57:48,448 --> 00:57:50,707 (camionul claxonează) 1027 00:57:50,801 --> 00:57:53,135 (accidente de mașină) 1028 00:57:55,473 --> 00:57:57,806 (muzică tensionată) 1029 00:58:19,663 --> 00:58:21,163 - Avem o femeie de 30 de ani, 1030 00:58:21,314 --> 00:58:22,664 Posibilă traumă de la o mașină accident. 1031 00:58:22,816 --> 00:58:23,665 Ea a fost nereținută. 1032 00:58:26,228 --> 00:58:27,410 Tracy, aici. 1033 00:58:27,563 --> 00:58:28,319 - Nu Nu. Eu sunt Jennifer. Sunt Jennifer Wrey. 1034 00:58:28,339 --> 00:58:29,396 Nu sunt Tracy. 1035 00:58:29,414 --> 00:58:31,840 Ascultă-mă, sunt Jennifer. 1036 00:58:31,992 --> 00:58:32,657 - Doamnă, am nevoie să țineți încă. 1037 00:58:32,751 --> 00:58:34,158 - Adu un doctor aici. 1038 00:58:34,178 --> 00:58:35,677 - Țineți pacientul pe monitor și fluide. 1039 00:58:35,904 --> 00:58:36,661 Luați elementele vitale. 1040 00:58:36,755 --> 00:58:38,013 - Sunt Jennifer Wrey. 1041 00:58:38,240 --> 00:58:39,664 - Acum, relaxează-te înaintea noastră start. 1042 00:58:39,683 --> 00:58:40,924 Bine? 1043 00:58:41,076 --> 00:58:42,425 Relaxează-te, o să luăm ai grija de tine. 1044 00:58:42,578 --> 00:58:43,852 Nu tocmai te-am externat? 1045 00:58:47,674 --> 00:58:48,673 - [femeie] te doare oriunde? 1046 00:58:48,692 --> 00:58:50,100 - [om] ms. Wrey, încearcă doar a respira. 1047 00:58:50,252 --> 00:58:51,935 - Pot primi ms. ale lui Wrey înregistrările au fost scoase, vă rog? 1048 00:58:52,029 --> 00:58:54,196 - A izbucnit dintr-un mental spital și a furat o mașină 1049 00:58:54,347 --> 00:58:55,605 Și apoi l-a prăbușit. 1050 00:58:55,699 --> 00:58:56,848 - Tocmai a plecat de aici. 1051 00:58:56,942 --> 00:58:57,941 Ca, literalmente, tocmai am plecat de aici. 1052 00:58:58,093 --> 00:59:00,018 Ce vrei să spui un mental spital? 1053 00:59:00,037 --> 00:59:01,870 - Sunt Jennifer Wrey. 1054 00:59:03,282 --> 00:59:04,373 - Știu, dna. Wrey. Știu. 1055 00:59:07,360 --> 00:59:09,836 Ești pe mâini bune, bine? 1056 00:59:14,367 --> 00:59:17,052 - Adică, cred că e bine că nu a fost furat nimic, 1057 00:59:17,279 --> 00:59:18,870 Dar vreau să spun, cineva a intrat casa 1058 00:59:18,964 --> 00:59:19,846 În timp ce noi am fost plecați. 1059 00:59:23,285 --> 00:59:25,561 Auzi ceva ce spun, mama? 1060 00:59:25,788 --> 00:59:26,395 - Mhm. 1061 00:59:28,882 --> 00:59:31,066 - De ce nu mi-ai spus iei antidepresive? 1062 00:59:32,294 --> 00:59:32,901 - Eu doar... 1063 00:59:34,387 --> 00:59:36,405 Uneori am schimbări de dispoziție. 1064 00:59:37,724 --> 00:59:40,224 Și medicamentele mă ajută uneori. 1065 00:59:40,319 --> 00:59:41,743 Nu e mare lucru. 1066 00:59:43,989 --> 00:59:45,488 - Mamă, dacă ești bipolară, 1067 00:59:45,641 --> 00:59:46,823 Cam așa ceva ce ar trebui să știu. 1068 00:59:46,917 --> 00:59:47,583 - Nu, nu este. 1069 00:59:49,086 --> 00:59:51,420 - Ei bine, ce altceva despre tine nu stiu? 1070 00:59:51,647 --> 00:59:52,979 Mamă, nu sunt supărată că ești bolnav, 1071 00:59:53,073 --> 00:59:55,573 Sunt supărat că m-ai mințit. 1072 00:59:55,593 --> 00:59:56,407 - Layla! 1073 00:59:56,427 --> 00:59:57,759 Layla! 1074 00:59:57,911 --> 01:00:01,263 (muzica dramatica) 1075 01:00:01,414 --> 01:00:04,266 (telefonul mobil bâzâie) 1076 01:00:07,663 --> 01:00:08,604 Ce? 1077 01:00:08,831 --> 01:00:10,347 - Am tot sunat, tu niciodată a aratat! 1078 01:00:10,441 --> 01:00:11,181 Te simți bine? 1079 01:00:11,275 --> 01:00:12,090 Eram cu adevărat îngrijorat. 1080 01:00:12,184 --> 01:00:13,257 - Ceva a intervenit. 1081 01:00:13,277 --> 01:00:14,501 - Păi, de ce nu m-ai lăsat stiu? 1082 01:00:14,594 --> 01:00:15,944 Oamenii m-au tot întrebat despre tine. 1083 01:00:16,096 --> 01:00:17,520 nu stiam daca erai mort sau viu. 1084 01:00:17,673 --> 01:00:19,005 - Vorbesc cu tine, Karen, 1085 01:00:19,024 --> 01:00:20,841 Deci, cred că sunt în viață, bine? 1086 01:00:20,859 --> 01:00:22,934 Și nu m-am dus pentru că Nu mă simțeam bine. 1087 01:00:22,953 --> 01:00:24,286 Bine? 1088 01:00:24,513 --> 01:00:25,679 - Ei bine, tot ce trebuia să faci era să-mi dai de veste. 1089 01:00:25,772 --> 01:00:27,697 - Nu-mi mai urmăresc fiecare mișcare. 1090 01:00:27,791 --> 01:00:29,516 (muzica dramatica) 1091 01:00:29,534 --> 01:00:30,417 - Serios? 1092 01:00:44,867 --> 01:00:47,976 (se apropie pași) 1093 01:00:50,372 --> 01:00:50,979 - Vă rog. 1094 01:00:54,134 --> 01:00:55,150 Nu credeam că vei veni. 1095 01:00:56,545 --> 01:00:58,320 - Nu sunt foarte sigur de ce sunt Aici. 1096 01:01:00,048 --> 01:01:02,157 - Pentru că unele lucruri trebuie spus personal. 1097 01:01:03,327 --> 01:01:06,078 - Vrei să rămân și să termin cartea mea. 1098 01:01:07,389 --> 01:01:09,164 Și vrei să fii alături de mine pe mine excursie. 1099 01:01:10,817 --> 01:01:11,741 Oh, și ți-ai părăsit soția 1100 01:01:11,894 --> 01:01:14,336 Și i-a spus că s-a terminat. 1101 01:01:14,563 --> 01:01:15,170 - Da. 1102 01:01:17,007 --> 01:01:17,989 Exact. 1103 01:01:18,083 --> 01:01:19,174 Nu mai pot trăi o minciună. 1104 01:01:22,346 --> 01:01:23,828 Ce s-a întâmplat? 1105 01:01:23,847 --> 01:01:26,181 (muzică tensionată) 1106 01:01:28,760 --> 01:01:29,851 - Am înțeles. 1107 01:01:37,085 --> 01:01:37,693 - Doamna Wrey? 1108 01:01:37,844 --> 01:01:38,527 Jennifer Wrey? 1109 01:01:40,439 --> 01:01:41,863 Jennifer Wrey? - Wrey. 1110 01:01:42,090 --> 01:01:43,773 - Bună, am fost la tine semnarea cărții zilele trecute 1111 01:01:43,926 --> 01:01:44,783 Și suntem mari fani. 1112 01:01:48,038 --> 01:01:50,263 - [ciad] ce e în neregulă? 1113 01:01:50,282 --> 01:01:51,540 - [om] ms. Wrey? 1114 01:01:53,118 --> 01:01:53,834 Doamna Wrey? 1115 01:01:55,528 --> 01:01:58,788 - Stai departe de mine! Fugi de la mine! 1116 01:01:58,882 --> 01:02:00,273 Doar opreste. 1117 01:02:00,292 --> 01:02:02,125 (zdrănitoare de tacâmuri) 1118 01:02:02,219 --> 01:02:04,886 (muzica dramatica) 1119 01:02:08,058 --> 01:02:09,874 - Îmi pare rău, dacă ai putea lasa-i doar putina distanta. 1120 01:02:09,968 --> 01:02:12,118 Doar că a fost o zi grea. 1121 01:02:12,137 --> 01:02:12,894 - Pot vorbi pentru mine. 1122 01:02:13,121 --> 01:02:13,729 Bine, Chad? 1123 01:02:15,958 --> 01:02:16,982 Nu, nu, nu! 1124 01:02:19,219 --> 01:02:20,961 (muzica dramatica) 1125 01:02:20,979 --> 01:02:21,570 - Hm... 1126 01:02:21,721 --> 01:02:22,487 Îmi pare rău. 1127 01:02:30,822 --> 01:02:32,914 - Tracy, sora ta e aici. 1128 01:02:33,066 --> 01:02:33,749 Haide, dragă. 1129 01:02:34,752 --> 01:02:35,566 Haide. 1130 01:02:35,586 --> 01:02:37,068 Urcă-te, haide. 1131 01:02:37,087 --> 01:02:38,661 O poți face. 1132 01:02:38,814 --> 01:02:40,380 Chiar acolo, e bine. 1133 01:02:42,926 --> 01:02:44,834 - Știi ce? 1134 01:02:44,928 --> 01:02:46,744 Pot să o ajut pe sora mea să o ia medicamente azi. 1135 01:02:46,838 --> 01:02:47,721 - Oh, dna. Wrey. 1136 01:02:48,932 --> 01:02:50,081 Eu nu mă supăr. 1137 01:02:50,175 --> 01:02:52,325 Eu și Tracy suntem cei mai buni prieteni. 1138 01:02:52,344 --> 01:02:53,326 Nu-i așa, Tracy? 1139 01:02:53,345 --> 01:02:54,177 - Grozav. 1140 01:02:54,329 --> 01:02:55,845 Apreciez atât de mult. 1141 01:02:55,998 --> 01:02:57,189 Am spus că o voi ajuta. 1142 01:03:00,277 --> 01:03:01,067 - Scuze. 1143 01:03:02,428 --> 01:03:03,945 Desigur. 1144 01:03:04,172 --> 01:03:06,031 Mă voi întoarce să verific pe tine dragă, bine? 1145 01:03:07,100 --> 01:03:09,451 (muzică tensionată) 1146 01:03:31,475 --> 01:03:33,600 - Deci, te bucuri de timpul tău aici? 1147 01:03:34,703 --> 01:03:35,459 Hm? 1148 01:03:35,479 --> 01:03:37,387 Multă distracție, nu-i așa? 1149 01:03:37,481 --> 01:03:38,647 (muzică tensionată) 1150 01:03:38,874 --> 01:03:41,057 Ai făcut copilul interior chestia încă? 1151 01:03:41,151 --> 01:03:42,818 Ți-ai împărtășit sentimentele? 1152 01:03:43,045 --> 01:03:44,986 Le-ai spus despre tine soț mort? 1153 01:03:45,138 --> 01:03:46,321 Și fiica ta? 1154 01:03:49,809 --> 01:03:51,326 Și șantajezi o jucărie de băiat. 1155 01:03:53,055 --> 01:03:54,904 (chicotind) 1156 01:03:55,057 --> 01:03:57,165 Sunt sigur că le-ar plăcea să aud acele povești. 1157 01:03:57,392 --> 01:03:59,559 Știu că aș fi făcut-o. 1158 01:03:59,652 --> 01:04:02,671 Ai vrut vreodată să ies afară? de aici? 1159 01:04:04,842 --> 01:04:07,067 Ai să împărtășești vreodată ceva din chestiile astea cu mine? 1160 01:04:07,085 --> 01:04:09,845 Am o nepoată, e foarte frumoasa. 1161 01:04:11,406 --> 01:04:15,183 Nu crezi că aș fi făcut-o ți-a plăcut să o fi cunoscut? 1162 01:04:16,761 --> 01:04:18,687 Oh, ce e în camera aia încuiată? 1163 01:04:20,098 --> 01:04:21,690 Mai multe schelete? 1164 01:04:21,841 --> 01:04:24,008 Unde dracu este cheia? 1165 01:04:24,027 --> 01:04:27,345 (muzică tensionată) 1166 01:04:27,364 --> 01:04:30,181 Dă-mi cheia. 1167 01:04:30,200 --> 01:04:32,367 - Azi e absolvirea Laylei. 1168 01:04:32,594 --> 01:04:33,351 - Ce? 1169 01:04:33,445 --> 01:04:34,761 - Ar trebui să fiu acolo. 1170 01:04:34,779 --> 01:04:35,686 - Trebuie să plec. 1171 01:04:35,706 --> 01:04:36,538 - Și... 1172 01:04:39,376 --> 01:04:42,026 Trebuie să-mi văd fiica. - Nu, nu, haide, haide. 1173 01:04:42,045 --> 01:04:43,286 Stai jos, haide. 1174 01:04:43,438 --> 01:04:44,938 Nu. 1175 01:04:44,956 --> 01:04:46,047 Te vei face bine. 1176 01:04:52,614 --> 01:04:55,390 (telefonul mobil bâzâie) 1177 01:04:57,786 --> 01:04:59,394 - Uite, Karen, aș face-o Chiar apreciez asta 1178 01:04:59,621 --> 01:05:00,803 Dacă ai încetat să mai suni eu la fiecare cinci minute. 1179 01:05:00,956 --> 01:05:01,897 - Ai văzut știrile? 1180 01:05:02,124 --> 01:05:03,064 - Ce știri? 1181 01:05:03,291 --> 01:05:04,474 - Despre tine. 1182 01:05:04,568 --> 01:05:06,050 Criza ta în public? 1183 01:05:06,069 --> 01:05:08,144 - Grozav. Bine? 1184 01:05:08,296 --> 01:05:10,296 Ce vrei să fac faci despre asta, roate? 1185 01:05:10,315 --> 01:05:13,650 - Ai fost atât de urât pentru mine săptămâna trecută. 1186 01:05:13,744 --> 01:05:16,394 Și nu știu de ce, adică, Încerc doar să te ajut. 1187 01:05:16,488 --> 01:05:18,229 Nu vrei atât de rău publicitate 1188 01:05:18,323 --> 01:05:19,563 Acum că este aproape 1189 01:05:19,583 --> 01:05:21,333 A 15-a aniversare a „timpului va spune”. 1190 01:05:22,419 --> 01:05:23,826 - Chiar nu-mi pasă. 1191 01:05:23,979 --> 01:05:25,921 Voi fi într-o excursie în jurul lume, bine? 1192 01:05:26,072 --> 01:05:28,673 (muzica dramatica) 1193 01:05:38,326 --> 01:05:40,751 (palavrie inaudibila) 1194 01:05:40,771 --> 01:05:42,270 (Layla râde) 1195 01:05:42,497 --> 01:05:44,180 Deci, ma gandesc... 1196 01:05:44,274 --> 01:05:48,276 Drumeții, campinguri, nopți plaja sub stele. 1197 01:05:48,428 --> 01:05:49,502 - Place. 1198 01:05:49,595 --> 01:05:51,187 - Și poate în unele nopți Vegas, 1199 01:05:51,281 --> 01:05:52,522 Dacă ne bugetăm corect banii. 1200 01:05:52,674 --> 01:05:54,098 - Oh, vrei să spui dacă eu bugetați-ne corect banii. 1201 01:05:54,192 --> 01:05:55,692 - Asta am spus. (Layla râde) 1202 01:05:55,786 --> 01:05:58,178 Ah, și am cumpărat ceva pentru a le purta în călătoria noastră. 1203 01:05:58,196 --> 01:05:59,270 - Am crezut că ar trebui să ne economisim banii, 1204 01:05:59,289 --> 01:06:00,029 A nu-l cheltui. 1205 01:06:00,123 --> 01:06:01,347 - E doar temporar. 1206 01:06:01,441 --> 01:06:02,606 Nu este ceea ce am vrut să dau tu. 1207 01:06:02,626 --> 01:06:04,367 - [layla] te rog nu-mi spune 1208 01:06:04,519 --> 01:06:05,702 L-ai pus pe cardul de credit. - L-am pus pe cardul de credit. 1209 01:06:05,796 --> 01:06:10,614 - Rob! Haide! 1210 01:06:10,634 --> 01:06:11,874 Vai... 1211 01:06:12,027 --> 01:06:14,377 Rob. 1212 01:06:14,471 --> 01:06:16,529 E frumos. 1213 01:06:16,622 --> 01:06:18,047 Doar că nu știu dacă sunt gata pentru ca- 1214 01:06:18,200 --> 01:06:19,699 - Ştiu că nu eşti. 1215 01:06:19,718 --> 01:06:21,125 Și nici eu. 1216 01:06:21,144 --> 01:06:23,812 Este doar un inel de vară. 1217 01:06:24,039 --> 01:06:25,480 Dacă putem supraviețui vară împreună, atunci 1218 01:06:25,631 --> 01:06:28,316 Voi munci din greu obține ceva demn de tine. 1219 01:06:28,543 --> 01:06:29,726 Bine? 1220 01:06:29,878 --> 01:06:32,821 (muzică uşoară) 1221 01:06:36,827 --> 01:06:38,476 - După tura mea, eu vreau să vii cu mine 1222 01:06:38,570 --> 01:06:39,385 Să o cunosc pe mama mea. 1223 01:06:39,479 --> 01:06:40,978 Trebuie să te avertizez totuși, 1224 01:06:41,072 --> 01:06:44,057 E, um, e cam ciudată. 1225 01:06:44,075 --> 01:06:44,741 - Cam 1226 01:06:44,835 --> 01:06:46,001 Deja obișnuit cu asta. 1227 01:06:46,228 --> 01:06:46,835 - Stop! 1228 01:06:48,505 --> 01:06:50,839 (muzică tensionată) 1229 01:06:55,345 --> 01:06:56,428 - "draga Layla. 1230 01:06:59,850 --> 01:07:01,090 (pagini rupte) 1231 01:07:01,184 --> 01:07:05,437 Îmi pare atât de rău că nu am făcut-o participa la absolvirea ta. 1232 01:07:12,771 --> 01:07:15,363 (pagini rupte) 1233 01:07:17,868 --> 01:07:18,616 Layla. 1234 01:07:19,852 --> 01:07:23,121 imi pare tare rau ca... 1235 01:07:24,541 --> 01:07:26,115 Nu am putut să o fac.” 1236 01:07:26,209 --> 01:07:28,877 (muzica dramatica) 1237 01:07:31,715 --> 01:07:34,031 (sune la ușă) 1238 01:07:34,051 --> 01:07:36,509 (muzică tensionată) 1239 01:07:46,288 --> 01:07:47,804 - Lasa-ma inauntru! 1240 01:07:47,898 --> 01:07:48,712 Unde este ea? 1241 01:07:48,807 --> 01:07:49,713 Unde te-a ascuns? 1242 01:07:49,808 --> 01:07:51,048 - Ce e in neregula cu tine? 1243 01:07:51,142 --> 01:07:53,293 - Jennifer, unde ești? 1244 01:07:53,386 --> 01:07:54,569 - Știu că minți despre cine tu esti. 1245 01:07:54,796 --> 01:07:56,129 - Mințit despre ce? 1246 01:07:56,222 --> 01:07:57,797 - Personalul trecut de tine parcă nu vorbesc niciodată despre. 1247 01:07:57,816 --> 01:07:58,889 Și la conferința de presă 1248 01:07:58,909 --> 01:08:00,742 Doar strângeai mâna amenda, 1249 01:08:00,969 --> 01:08:03,469 Dar atunci nu ai putut semnează un singur autograf. 1250 01:08:03,563 --> 01:08:05,988 Și apoi mi-am amintit asta poza, da. 1251 01:08:06,141 --> 01:08:08,566 Și apoi am început împletind totul împreună. 1252 01:08:08,585 --> 01:08:09,809 Tu ai o sora. 1253 01:08:09,828 --> 01:08:10,734 - Sun la poliție. 1254 01:08:10,829 --> 01:08:11,419 - Nu nu ești. 1255 01:08:11,646 --> 01:08:12,403 Spune-mi acum! 1256 01:08:12,422 --> 01:08:13,213 - Dă-te de pe mine! 1257 01:08:14,591 --> 01:08:16,240 (sticlă se sparge) 1258 01:08:16,334 --> 01:08:18,000 Ce ai de gând să faci în privința asta? 1259 01:08:18,095 --> 01:08:19,743 Pleacă de pe mine chiar acum! 1260 01:08:19,763 --> 01:08:21,245 Jennifer, unde ești? 1261 01:08:21,264 --> 01:08:22,822 Spune-mi unde este. 1262 01:08:22,841 --> 01:08:24,099 (fetele țipând) 1263 01:08:24,326 --> 01:08:25,934 Taci! 1264 01:08:42,452 --> 01:08:44,911 (muzică tensionată) 1265 01:08:55,465 --> 01:08:56,297 - Mama? 1266 01:08:57,525 --> 01:08:58,216 mama? 1267 01:08:59,136 --> 01:09:00,543 - Bună! 1268 01:09:00,637 --> 01:09:03,621 Layla, îmi pare atât de rău Mi-a fost dor de absolvirea ta. 1269 01:09:03,640 --> 01:09:05,306 Este complet de neiertat, 1270 01:09:05,458 --> 01:09:06,474 Doar că am multe de făcut 1271 01:09:06,701 --> 01:09:08,034 Și plec în călătoria mea Mâine. 1272 01:09:08,127 --> 01:09:09,627 - Mamă, relaxează-te. Nu-ți face griji, este Bine. 1273 01:09:09,646 --> 01:09:12,814 Plecăm și noi, dar eu am vrut doar să-l cunoști pe Rob. 1274 01:09:13,041 --> 01:09:15,316 - Doamnă Wrey, așa e o onoare sa te cunosc. 1275 01:09:15,543 --> 01:09:16,151 - Mamă. 1276 01:09:18,046 --> 01:09:18,736 mama. 1277 01:09:19,656 --> 01:09:21,381 - Îmi pare foarte rău. 1278 01:09:21,474 --> 01:09:24,050 Sunt doar puțin distrasă. 1279 01:09:24,143 --> 01:09:26,310 Am spart un pahar în celălalt cameră. 1280 01:09:26,404 --> 01:09:28,163 Imi pare bine de cunostinta, 1281 01:09:28,314 --> 01:09:29,497 Am auzit multe despre tine. 1282 01:09:29,649 --> 01:09:30,981 - Da, dar nimic din toate acestea bine, dreapta? 1283 01:09:31,001 --> 01:09:32,241 (Layla râde) 1284 01:09:32,335 --> 01:09:33,075 - Știi ce? 1285 01:09:33,170 --> 01:09:34,744 Să iesim de aici. 1286 01:09:34,838 --> 01:09:36,004 Mi-ar plăcea să te tratez atât la o cină de absolvire. 1287 01:09:36,231 --> 01:09:37,821 - Oh, mamă, suntem aici doar pentru spune la revedere. 1288 01:09:37,841 --> 01:09:39,248 - Și? 1289 01:09:39,342 --> 01:09:40,675 - Oh, și am promis că jefuiesc I-aș arăta biroul tău. 1290 01:09:40,902 --> 01:09:41,918 - De ce? 1291 01:09:42,070 --> 01:09:43,419 - Pentru că ești cel mai bine vândut autor. 1292 01:09:43,513 --> 01:09:44,995 - Absolut nu, este... 1293 01:09:45,015 --> 01:09:45,905 - [layla] de ce? 1294 01:09:45,924 --> 01:09:46,739 - E o mizerie acolo. 1295 01:09:46,758 --> 01:09:48,090 - Nu, nu este. 1296 01:09:48,243 --> 01:09:49,091 Ești ca cea mai îngrijită persoană pe care am cunoscut-o vreodată. 1297 01:09:49,186 --> 01:09:50,743 Haide, o să-ți placă. 1298 01:09:50,762 --> 01:09:53,170 - Layla, e sticlă spartă înăuntru Acolo. 1299 01:09:53,190 --> 01:09:55,523 O să vă răniți singuri. 1300 01:09:56,526 --> 01:09:58,526 - Aici e magia se întâmplă. 1301 01:10:01,865 --> 01:10:02,530 - Wow. 1302 01:10:02,757 --> 01:10:04,014 Impresionant. 1303 01:10:04,034 --> 01:10:05,758 - Scuze, ce? 1304 01:10:05,851 --> 01:10:07,518 - Rob tocmai spunea cum impresionant este 1305 01:10:07,537 --> 01:10:11,539 Că ai scris atât de multe cărți. 1306 01:10:11,691 --> 01:10:12,707 - Te superi? 1307 01:10:14,211 --> 01:10:15,785 - Ce faci? 1308 01:10:15,937 --> 01:10:17,045 - Vreau doar să știu ce este se simte ca 1309 01:10:17,272 --> 01:10:19,363 Să fi stat pe scaun a unui geniu creator. 1310 01:10:19,382 --> 01:10:22,700 - Rob, acesta este locul meu de lucru. 1311 01:10:22,719 --> 01:10:25,111 - Hm, sunt nepoliticos sau ce? 1312 01:10:25,129 --> 01:10:26,462 Imi pare foarte rau. 1313 01:10:26,556 --> 01:10:27,296 - [layla] el este, mamă. 1314 01:10:27,390 --> 01:10:29,131 Nu a vrut să spună. 1315 01:10:29,284 --> 01:10:31,117 - E în regulă. 1316 01:10:31,135 --> 01:10:33,970 Uite, am ceva de făcut vă dau pe amândoi pentru călătoria voastră, 1317 01:10:34,064 --> 01:10:35,396 În cealaltă cameră. 1318 01:10:36,399 --> 01:10:37,190 După dumneavoastră. 1319 01:10:38,551 --> 01:10:43,363 - Bine. (muzică tensionată) 1320 01:10:44,649 --> 01:10:45,573 - E chiar aici. 1321 01:10:49,913 --> 01:10:51,153 - Ce faci? 1322 01:10:51,248 --> 01:10:52,914 Nu mai atinge lucrurile. 1323 01:10:54,492 --> 01:10:55,583 -O absolvire fericită. 1324 01:10:55,735 --> 01:10:56,567 Excursie placuta. 1325 01:10:56,661 --> 01:10:57,977 - Ți-am spus să nu faci asta. 1326 01:10:58,070 --> 01:10:59,587 - Traiesti o singura data, ia-o. 1327 01:10:59,814 --> 01:11:01,481 - Doamnă Wrey, asta e cu adevărat generos din partea ta. 1328 01:11:01,499 --> 01:11:03,073 - Nu are nimic de-a face cu generozitate. 1329 01:11:03,093 --> 01:11:04,150 Vreau să aveți amândoi 1330 01:11:04,243 --> 01:11:05,760 Cea mai bună vară a vieții tale. 1331 01:11:05,911 --> 01:11:07,153 - Vom. 1332 01:11:07,246 --> 01:11:08,579 Și nu am citit niciodată unul dintre voi carti, 1333 01:11:08,673 --> 01:11:10,247 Dar le voi citi toate astea vară. 1334 01:11:10,267 --> 01:11:12,508 - Sunt ca romanele de dragoste. 1335 01:11:12,602 --> 01:11:13,268 Stii asta, nu? 1336 01:11:13,495 --> 01:11:14,102 - Fac acum. 1337 01:11:19,276 --> 01:11:20,024 - Layla. 1338 01:11:21,519 --> 01:11:22,835 - Mamă, nu vreau să aud. 1339 01:11:22,854 --> 01:11:24,279 Nu vom primi căsătorit imediat, bine? 1340 01:11:24,506 --> 01:11:26,506 Nu vom face nimic prost. 1341 01:11:26,599 --> 01:11:29,433 - Exact asta am fost voi spune. 1342 01:11:29,452 --> 01:11:30,860 - Deci, nu vei da prelegeri pe mine? 1343 01:11:30,954 --> 01:11:31,703 - Nu. 1344 01:11:33,698 --> 01:11:35,790 - Bine, mergem puțin petrecere de rămas bun după asta, 1345 01:11:36,017 --> 01:11:37,517 Și o să plecăm primul lucru dimineata 1346 01:11:37,535 --> 01:11:38,868 Din casa lui Rob. 1347 01:11:39,020 --> 01:11:41,020 - Dar părinții mei vor fi acolo, așa că nu-ți face griji. 1348 01:11:41,113 --> 01:11:41,796 - Nu voi. 1349 01:11:43,449 --> 01:11:44,632 Eu voi pleca primul lucru și dimineața, 1350 01:11:44,784 --> 01:11:48,636 Deci, cred, cred că asta este La revedere. 1351 01:11:48,788 --> 01:11:51,222 (muzică sumbră) 1352 01:11:59,390 --> 01:12:00,773 - Mamă, nu plec pentru totdeauna. 1353 01:12:05,380 --> 01:12:06,988 - Și cred că ne vedem mai multi dintre voi in viitor. 1354 01:12:07,215 --> 01:12:08,138 - Veți. 1355 01:12:08,158 --> 01:12:09,973 - Mult mai mult. 1356 01:12:09,993 --> 01:12:12,660 (muzica dramatica) 1357 01:12:20,078 --> 01:12:23,004 - Karen, Karen, Karen, Karen, karen. 1358 01:12:23,155 --> 01:12:24,747 (muzica dramatica) 1359 01:12:24,841 --> 01:12:27,425 Nu. Hai, hai, hai. 1360 01:12:50,425 --> 01:12:53,284 (muzică plină de suspans) 1361 01:13:14,298 --> 01:13:17,016 (muzică enervantă) 1362 01:14:06,443 --> 01:14:07,775 Vreau să o verific pe sora mea. 1363 01:14:08,002 --> 01:14:09,426 - Dnă Wrey, există vreun fel de problemă? 1364 01:14:09,446 --> 01:14:10,853 - Da, m-am hotărât că vreau să am grijă 1365 01:14:10,947 --> 01:14:12,171 De sora mea acasă, 1366 01:14:12,190 --> 01:14:13,355 Nu vreau ca ea să rămână aici mai mult. 1367 01:14:13,450 --> 01:14:14,507 - Ei bine, lasă-mă să vorbesc cu... 1368 01:14:14,600 --> 01:14:15,841 - Nu, nu cred că ai auzit pe mine. 1369 01:14:15,935 --> 01:14:16,934 Nu vreau ca ea să rămână ea mai, 1370 01:14:17,028 --> 01:14:18,694 O duc acasă. 1371 01:14:18,788 --> 01:14:20,103 -O, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu Nu. Ea încă doarme. 1372 01:14:20,123 --> 01:14:22,848 Nu vrem să ne facem pacientii inconfortabil. 1373 01:14:22,942 --> 01:14:25,034 - Sora mea a fost incomod 1374 01:14:25,128 --> 01:14:27,611 În ultimii 15 ani. 1375 01:14:27,705 --> 01:14:29,538 O să am grijă de ea. 1376 01:14:29,632 --> 01:14:32,875 - Doamnă Wrey, sora dumneavoastră nu va fi niciodată 100% ok. 1377 01:14:33,027 --> 01:14:34,860 Ea este mult mai bine aici. 1378 01:14:34,954 --> 01:14:37,530 - Eu voi fi judecătorul. 1379 01:14:37,548 --> 01:14:39,031 Oh. 1380 01:14:39,050 --> 01:14:41,309 Și am nevoie de o rețetă pentru medicamentul ei. 1381 01:14:42,386 --> 01:14:44,270 Voi avea nevoie de o rețetă! 1382 01:14:45,556 --> 01:14:46,797 Acum! 1383 01:14:46,816 --> 01:14:48,608 - O să iau actele de externare. 1384 01:14:49,894 --> 01:14:52,469 (respiratie grea) 1385 01:14:52,489 --> 01:14:54,947 (muzică tensionată) 1386 01:15:23,928 --> 01:15:25,520 - Da, suntem gemeni. 1387 01:15:25,671 --> 01:15:27,263 Problemă cu asta? 1388 01:15:27,357 --> 01:15:30,024 (muzica dramatica) 1389 01:15:31,861 --> 01:15:34,278 (turatii motor) 1390 01:15:45,542 --> 01:15:48,951 (tunetul bubuie) 1391 01:15:49,103 --> 01:15:49,785 Pun pariu că te-ai crezut urmau să fie acolo 1392 01:15:49,879 --> 01:15:51,620 Restul vietii tale. 1393 01:15:51,773 --> 01:15:52,380 Nu-i așa? 1394 01:15:53,716 --> 01:15:54,957 Știu că am făcut-o. 1395 01:15:55,051 --> 01:15:56,384 - De ce? 1396 01:15:56,611 --> 01:15:57,367 - De ce? 1397 01:15:57,387 --> 01:15:58,886 E o întrebare grozavă, surioară. 1398 01:15:59,113 --> 01:16:02,039 De ce m-ai ținut înăuntru întunericul despre toate? 1399 01:16:02,058 --> 01:16:04,875 De ce m-ai ascuns toata lumea? 1400 01:16:04,894 --> 01:16:06,894 De ce nu ai vrut sa stie cineva despre mine? 1401 01:16:08,714 --> 01:16:09,897 nici nu-mi mai pasa. 1402 01:16:12,718 --> 01:16:15,127 Am luat o tonă de bani din contul dvs. bancar, 1403 01:16:15,220 --> 01:16:16,904 Și mă duc să văd lumea. 1404 01:16:18,223 --> 01:16:19,574 Te poți descurca singur la Acasă. 1405 01:16:24,138 --> 01:16:27,331 O, poliția s-ar putea să treacă pe la a de câteva ori. 1406 01:16:28,585 --> 01:16:31,168 Se pare Peter, tipul de la spital... 1407 01:16:34,907 --> 01:16:36,757 Avea să continue să șantajeze pe mine. 1408 01:16:36,984 --> 01:16:37,592 - Ce? 1409 01:16:38,761 --> 01:16:39,510 - Adica tu. 1410 01:16:42,265 --> 01:16:44,265 Și apoi a încercat să mă omoare! 1411 01:16:44,492 --> 01:16:45,341 - Ce? 1412 01:16:45,435 --> 01:16:46,434 Ce? 1413 01:16:46,661 --> 01:16:47,417 - Da. 1414 01:16:47,511 --> 01:16:48,394 L-am omorât primul. 1415 01:16:49,439 --> 01:16:50,754 Karen a luat-o în cap 1416 01:16:50,848 --> 01:16:52,014 Că ascundeam adevăratul tu, 1417 01:16:52,108 --> 01:16:53,682 Ceea ce este o glumă. 1418 01:16:53,776 --> 01:16:57,186 Pentru că tu, mă ascundeai. 1419 01:16:57,280 --> 01:16:58,687 Și apoi a încercat să mă atace! 1420 01:16:58,781 --> 01:16:59,930 Cine sunt acești oameni? 1421 01:17:00,024 --> 01:17:01,598 De ce sunt prietenii tăi? 1422 01:17:01,618 --> 01:17:03,951 De ce iti plac si nu ma iubesti? 1423 01:17:04,178 --> 01:17:04,869 De ce? 1424 01:17:06,956 --> 01:17:07,872 A trebuit să o omor și eu. 1425 01:17:09,292 --> 01:17:11,016 Chiar nu voiam să ucid acești oameni, 1426 01:17:11,035 --> 01:17:13,377 Dar sunt atât de cruzi și odios. 1427 01:17:14,964 --> 01:17:17,189 Știi ce e amuzant? 1428 01:17:17,282 --> 01:17:19,800 Am vrut să am viața ta așa rău 1429 01:17:19,952 --> 01:17:21,802 Pentru că am crezut că este mult mai bine decât al meu, 1430 01:17:21,954 --> 01:17:22,878 Dar nu este. 1431 01:17:22,972 --> 01:17:24,263 Pentru că totul sunt minciuni! 1432 01:17:33,799 --> 01:17:36,133 Trebuie să-mi iau rețeta. 1433 01:17:36,152 --> 01:17:38,611 (muzică tensionată) 1434 01:17:45,052 --> 01:17:47,828 (muzică plină de suspans) 1435 01:18:04,405 --> 01:18:06,013 (țipând) 1436 01:18:06,240 --> 01:18:07,682 Nu l-au avut! 1437 01:18:10,761 --> 01:18:11,477 (telefonul bâzâie) 1438 01:18:16,859 --> 01:18:17,525 Hm... 1439 01:18:17,752 --> 01:18:19,342 Hei. 1440 01:18:19,437 --> 01:18:20,769 Stii cat e ceasul? 1441 01:18:20,863 --> 01:18:22,771 - Ei bine, nu am putut pleca lucruri în relații proaste cu noi. 1442 01:18:22,865 --> 01:18:24,181 - E vina mea. 1443 01:18:24,200 --> 01:18:25,591 - Nu, este a mea. 1444 01:18:25,609 --> 01:18:26,349 Este vina mea că am gândit ai fi disponibil 1445 01:18:26,369 --> 01:18:27,609 De fiecare dată când veneam în oraș, 1446 01:18:27,704 --> 01:18:30,596 Și e vina mea pentru îndrăgostește-te de tine. 1447 01:18:30,689 --> 01:18:32,431 - Nu sunt îndrăgostit de tine, asa de... 1448 01:18:32,450 --> 01:18:33,933 - Mi-am părăsit soția. 1449 01:18:34,026 --> 01:18:35,543 - N-ar fi trebuit să faci asta, Ciad. 1450 01:18:37,196 --> 01:18:39,288 Ar trebui să te întorci la ea, corect acum. 1451 01:18:39,382 --> 01:18:40,381 - Nu fac asta! 1452 01:18:40,608 --> 01:18:41,290 Și când te întorci de la tine excursie, 1453 01:18:41,384 --> 01:18:42,508 Vreau să te văd din nou, 1454 01:18:43,702 --> 01:18:45,110 Și vreau să fim împreună. 1455 01:18:45,129 --> 01:18:47,279 - Nu cred că e bine idee. 1456 01:18:47,298 --> 01:18:49,706 (locuind) 1457 01:18:49,726 --> 01:18:50,799 - Ce a fost asta? 1458 01:18:50,952 --> 01:18:51,642 - Uh... 1459 01:18:54,305 --> 01:18:57,881 Este doar o persoană nebună pe stradă. 1460 01:18:57,900 --> 01:18:58,858 - Nu voi pleca. 1461 01:19:00,886 --> 01:19:02,570 Nu mă voi întoarce la mine soție. 1462 01:19:05,149 --> 01:19:07,074 - Atunci îmi pare rău pentru tine. 1463 01:19:09,228 --> 01:19:10,161 Trebuie să plec. 1464 01:19:12,640 --> 01:19:14,582 - Stai, Jennifer. Jennifer! 1465 01:19:24,927 --> 01:19:26,910 - A fost Ciad. 1466 01:19:26,929 --> 01:19:28,988 Mi se pare interesant 1467 01:19:29,006 --> 01:19:31,390 Că s-a îndrăgostit de mine și nu tu. 1468 01:19:34,586 --> 01:19:36,937 (muzică tensionată) 1469 01:19:42,111 --> 01:19:43,527 Noi mergem acasa. 1470 01:19:51,788 --> 01:19:54,455 (muzica dramatica) 1471 01:19:56,626 --> 01:19:58,959 (trunchi trânti) 1472 01:20:00,463 --> 01:20:01,295 Haide. 1473 01:20:02,298 --> 01:20:04,715 (muzică tensionată) 1474 01:20:28,807 --> 01:20:31,492 (muzică misterioasă) 1475 01:20:39,727 --> 01:20:42,152 Acestea te vor ține suficient de mult 1476 01:20:42,171 --> 01:20:44,988 Ca să ajung la aeroport, 1477 01:20:45,007 --> 01:20:47,007 Și plecați naibii de aici. 1478 01:20:47,159 --> 01:20:48,676 Nu mă vei mai vedea niciodată. 1479 01:20:48,827 --> 01:20:50,660 - Ma ranesti. 1480 01:20:50,754 --> 01:20:51,512 - Te rănesc? 1481 01:20:52,756 --> 01:20:53,514 Mi-ai furat viața. 1482 01:20:55,092 --> 01:20:57,518 - A trebuit să o fac ca să mă opresc tu de a te răni. 1483 01:20:59,747 --> 01:21:02,247 - Am să te las aici cu cărțile tale, 1484 01:21:02,266 --> 01:21:03,357 Așa că poți apela la ei 1485 01:21:03,508 --> 01:21:04,600 Când vrei ca cineva să vorbească la. 1486 01:21:04,694 --> 01:21:06,268 Pentru că, evident, ei face prieteni mult mai buni 1487 01:21:06,362 --> 01:21:07,510 decât propria ta soră. 1488 01:21:07,530 --> 01:21:08,845 Oh, ai vrut să spui că ești scuze? 1489 01:21:08,865 --> 01:21:09,655 Da. 1490 01:21:11,183 --> 01:21:13,275 Ai întârziat 15 ani pentru acea. 1491 01:21:13,369 --> 01:21:15,703 (muzică tensionată) 1492 01:21:28,609 --> 01:21:29,216 - Mama? 1493 01:21:30,720 --> 01:21:31,510 mama? mama? 1494 01:21:32,613 --> 01:21:34,054 mama? 1495 01:21:34,206 --> 01:21:35,055 Ce s-a întâmplat? 1496 01:21:35,207 --> 01:21:35,948 Cine ți-a făcut asta? 1497 01:21:35,966 --> 01:21:36,949 mama? 1498 01:21:36,967 --> 01:21:38,058 - Fugi! 1499 01:21:38,210 --> 01:21:39,518 Te rog, dragă, fugi. 1500 01:21:40,638 --> 01:21:41,729 - Ce este asta? 1501 01:21:41,956 --> 01:21:42,804 Cine eşti tu? 1502 01:21:42,899 --> 01:21:43,898 De ce ai o armă? 1503 01:21:45,459 --> 01:21:47,126 - Nu ar trebui să fii Aici. 1504 01:21:47,144 --> 01:21:48,477 Nu ar trebui să fii aici. 1505 01:21:48,629 --> 01:21:50,237 - Mi-ai trimis un mesaj, m-am îngrijorat. 1506 01:21:53,467 --> 01:21:54,633 - Trebuia să o faci, nu-i așa? 1507 01:21:54,726 --> 01:21:55,910 - Ce vrei sa spui? 1508 01:21:57,304 --> 01:21:58,412 - Mamă, te rog lasă arma jos. 1509 01:21:58,639 --> 01:22:01,415 - Nu sunt mama ta, sunt a ta mătuşă! 1510 01:22:03,494 --> 01:22:04,251 - Nu, nu eşti. 1511 01:22:07,998 --> 01:22:08,756 - Tu ești mama ei. 1512 01:22:10,484 --> 01:22:11,091 - Nu! 1513 01:22:15,264 --> 01:22:17,097 - Îmi pare atât de rău. 1514 01:22:17,249 --> 01:22:18,657 - Nu înțeleg. 1515 01:22:18,676 --> 01:22:19,934 - Pentru tot. 1516 01:22:24,440 --> 01:22:27,107 - Tu ai fost cel care trebuia să-l aducă pe tata 1517 01:22:27,259 --> 01:22:28,834 La aeroport în ziua aceea. 1518 01:22:28,927 --> 01:22:30,110 - L-am condus pe tata la aeroport. 1519 01:22:31,948 --> 01:22:34,006 - Dar ai fost la un apel 1520 01:22:34,024 --> 01:22:35,524 Cu un editor despre dvs prima carte. 1521 01:22:35,676 --> 01:22:38,285 Erai atât de entuziasmat. 1522 01:22:38,437 --> 01:22:41,246 M-ai implorat să-l conduc pe tata, așa că eu făcut. 1523 01:22:43,017 --> 01:22:43,749 L-am condus pe tata. 1524 01:22:45,277 --> 01:22:47,944 Dar am intrat într-un teribil accident. 1525 01:22:47,964 --> 01:22:50,631 Tata a fost rănit atât de grav a intrat în comă. 1526 01:22:50,858 --> 01:22:54,284 Prima ta carte a fost lansată imediat dupa. 1527 01:22:54,378 --> 01:22:56,453 A devenit un succes imens. 1528 01:22:56,472 --> 01:22:58,213 - A fost cartea ta, a fost a ta carte. 1529 01:22:58,365 --> 01:22:59,548 - Și apoi te-ai căsătorit cu Alex. 1530 01:22:59,700 --> 01:23:00,532 - Nu! 1531 01:23:00,551 --> 01:23:02,034 Nu Nu NU. 1532 01:23:02,052 --> 01:23:03,535 Te-ai căsătorit cu Alex. 1533 01:23:03,554 --> 01:23:06,129 - Și tu ai născut layla ziua în care tata a murit. 1534 01:23:06,148 --> 01:23:07,723 Atunci ai pierdut-o, 1535 01:23:07,817 --> 01:23:09,299 Ai devenit de neconsolat. 1536 01:23:09,393 --> 01:23:10,559 - Nu, minți. 1537 01:23:10,653 --> 01:23:11,801 - Nu sunt. 1538 01:23:11,821 --> 01:23:14,546 Te-ai învinovățit pentru a tatalui moarte. 1539 01:23:14,565 --> 01:23:17,382 Ai intrat într-o depresie. 1540 01:23:17,476 --> 01:23:19,234 Ai început să ai defecțiuni, 1541 01:23:19,328 --> 01:23:22,070 Ai devenit psihotic. 1542 01:23:22,164 --> 01:23:24,164 Ai crezut că ești eu. 1543 01:23:24,316 --> 01:23:28,502 Așa că te-am pus într-o secţia de psihiatrie pentru o vreme. 1544 01:23:28,653 --> 01:23:29,895 Îmi pare atât de rău. 1545 01:23:29,913 --> 01:23:33,415 Am urât să-ți fac asta, eu chiar a făcut-o. 1546 01:23:33,509 --> 01:23:34,174 Îmi pare atât de rău. 1547 01:23:35,569 --> 01:23:36,844 Chiar sunt. 1548 01:23:37,071 --> 01:23:38,661 - Nu! 1549 01:23:38,681 --> 01:23:40,180 - Ce se întâmplă? - Nu am avut altă opțiune. 1550 01:23:41,258 --> 01:23:44,018 (Jennifer țipă) 1551 01:23:47,005 --> 01:23:47,855 - Layla avea nevoie de o mamă. 1552 01:23:49,416 --> 01:23:51,007 Era prea tânără ca să știe diferență, 1553 01:23:51,101 --> 01:23:54,269 Așa că am devenit mama ei. 1554 01:23:54,363 --> 01:23:56,030 Am devenit tu. 1555 01:23:57,758 --> 01:23:58,866 Am devenit Jennifer Wrey. 1556 01:24:00,703 --> 01:24:02,685 Nimeni nu putea spune diferență. 1557 01:24:02,705 --> 01:24:04,204 - Nu, tu ești cel talentat, 1558 01:24:04,356 --> 01:24:05,831 Tu ești scriitorul. 1559 01:24:06,784 --> 01:24:07,833 Nu eu. 1560 01:24:09,787 --> 01:24:11,545 - Nu aș putea fi niciodată tu. 1561 01:24:13,716 --> 01:24:16,550 Dar aveam nevoie de multe bani pentru a vă plăti îngrijirea. 1562 01:24:18,203 --> 01:24:20,888 Așa că am început să scriu romantism romane 1563 01:24:21,039 --> 01:24:22,948 Imitând prima ta carte. 1564 01:24:22,966 --> 01:24:24,874 Niciunul dintre ei nu a fost niciodată la fel de bun. 1565 01:24:24,894 --> 01:24:25,726 Nu conta. 1566 01:24:27,379 --> 01:24:30,397 Pentru că toată lumea a iubit tu, așa că le-au cumpărat. 1567 01:24:32,068 --> 01:24:32,808 - Nu înțeleg. 1568 01:24:32,902 --> 01:24:33,792 Ce sa întâmplat cu tatăl meu? 1569 01:24:33,885 --> 01:24:36,628 - Alex a început să bea mult. 1570 01:24:36,721 --> 01:24:39,981 Era îndrăgostit de tine, jennifer. 1571 01:24:40,076 --> 01:24:40,866 Nu eu. 1572 01:24:42,912 --> 01:24:45,487 Nu a putut face față duplicitatea vieții lui, 1573 01:24:45,581 --> 01:24:49,991 Așa că s-a sinucis. 1574 01:24:50,144 --> 01:24:51,326 - Nu! Nu! 1575 01:24:51,478 --> 01:24:52,878 - Și l-ai găsit. 1576 01:24:56,150 --> 01:24:57,925 - După aceea, aveai nevoie de plin grija timpului. 1577 01:24:59,095 --> 01:25:01,762 (muzica dramatica) 1578 01:25:03,674 --> 01:25:05,933 (Layla suspine) 1579 01:25:08,846 --> 01:25:09,770 - Sunt Tracy Wrey. 1580 01:25:11,273 --> 01:25:13,498 Sunt Tracy Wrey. 1581 01:25:13,517 --> 01:25:15,109 Sunt Tracy Wrey. 1582 01:25:16,520 --> 01:25:17,611 Sunt Tracy Wrey. 1583 01:25:19,782 --> 01:25:22,407 (muzica dramatica) 1584 01:25:25,195 --> 01:25:26,954 - Trebuie să-ți arăt ceva. 1585 01:25:47,459 --> 01:25:49,893 (muzică sumbră) 1586 01:26:46,777 --> 01:26:49,161 - Camera asta a fost doar pentru tine 1587 01:26:52,115 --> 01:26:53,356 Pentru ca atunci când te-ai mai bine, 1588 01:26:53,450 --> 01:26:54,958 Ai avea un loc de locuit. 1589 01:26:56,270 --> 01:26:57,377 as avea grija de tine, 1590 01:26:58,772 --> 01:27:00,196 Și i-am spune lumea întreagă ce s-a întâmplat 1591 01:27:00,290 --> 01:27:01,215 Odată ce te-ai mai bine. 1592 01:27:02,793 --> 01:27:04,051 Dar nu te-ai făcut niciodată mai bine. 1593 01:27:05,446 --> 01:27:08,722 Nu știam ce altceva să fac pentru sora mea. 1594 01:27:12,877 --> 01:27:16,188 Ai început să scrii al doilea roman 1595 01:27:17,549 --> 01:27:18,732 Înainte să te îmbolnăvești cu adevărat. 1596 01:27:21,311 --> 01:27:23,645 Am păstrat paginile pentru tine. 1597 01:27:23,739 --> 01:27:26,907 Le-am păstrat pentru tine așa ca il poti termina. 1598 01:27:28,469 --> 01:27:29,801 Am încercat. 1599 01:27:29,894 --> 01:27:33,038 Am încercat, dar nu sunt la fel de talentat ca tine. 1600 01:27:34,141 --> 01:27:36,416 (Tracy suspine) 1601 01:27:41,573 --> 01:27:44,174 (muzica dramatica) 1602 01:27:51,008 --> 01:27:52,349 - Acum îmi amintesc. 1603 01:27:54,270 --> 01:27:56,511 - Am făcut asta pentru tine. 1604 01:27:56,605 --> 01:27:59,273 (muzica dramatica) 1605 01:28:10,953 --> 01:28:12,619 Pentru că o iubesc pe Layla. 1606 01:28:17,034 --> 01:28:18,125 Si te iubesc. 1607 01:28:19,110 --> 01:28:21,712 (muzica dramatica) 1608 01:28:40,632 --> 01:28:42,891 - Îmi amintesc cât ai folosit a iubi 1609 01:28:43,043 --> 01:28:44,634 Să faci asta ca o fetiță. 1610 01:28:44,653 --> 01:28:45,968 - Oh Doamne. 1611 01:28:46,063 --> 01:28:47,970 Doamne, asta a fost cu mult timp în urmă. 1612 01:28:48,065 --> 01:28:49,990 Când pot merge la plajă? 1613 01:28:50,141 --> 01:28:51,808 (femeile care râd) 1614 01:28:51,827 --> 01:28:53,234 Pe bune, revino-ti. 1615 01:28:53,329 --> 01:28:54,328 - Buna ziua. 1616 01:28:55,664 --> 01:28:56,738 - [Nadine] mă bucur să vă văd băieți. 1617 01:28:56,832 --> 01:28:58,056 - Şi tu. 1618 01:28:58,149 --> 01:29:00,075 - Ei bine, se distrează grozav zi. 1619 01:29:00,227 --> 01:29:00,909 Nu-i așa, dragă? 1620 01:29:01,003 --> 01:29:02,227 - Da. 1621 01:29:02,245 --> 01:29:03,395 - Vă bucurați de vizita. 1622 01:29:03,413 --> 01:29:06,006 Și fă-ți timp, bine? 1623 01:29:06,233 --> 01:29:06,915 - Mulțumesc, Nadine. 1624 01:29:07,009 --> 01:29:07,841 - Cu plăcere. 1625 01:29:12,348 --> 01:29:13,347 - Arati bine. 1626 01:29:14,424 --> 01:29:15,907 - Da. 1627 01:29:15,926 --> 01:29:17,500 Mă simt foarte bine 1628 01:29:17,594 --> 01:29:20,579 Pentru prima dată după mult timp timp. Ce zici de voi doi? 1629 01:29:20,597 --> 01:29:23,264 Te înțelegi mai bine astea zile? 1630 01:29:23,359 --> 01:29:24,841 - Mulțumită ție, suntem. 1631 01:29:24,860 --> 01:29:26,008 - Chiar suntem, mamă. 1632 01:29:26,028 --> 01:29:27,527 Chiar suntem. 1633 01:29:27,754 --> 01:29:28,436 - Cum e jefuitul? 1634 01:29:28,589 --> 01:29:30,589 - E bun, e bun. 1635 01:29:30,682 --> 01:29:32,941 Am decis să rămânem în oraș pt colegiu 1636 01:29:33,093 --> 01:29:35,260 Pentru a fi aproape de tine, 1637 01:29:35,278 --> 01:29:36,703 Deci, când te faci mai bine, 1638 01:29:36,855 --> 01:29:38,997 O să te ducem acasă si ai grija de tine. 1639 01:29:40,767 --> 01:29:42,459 - Și Nadine a spus că ești scriind din nou. 1640 01:29:44,380 --> 01:29:45,379 - Da da. 1641 01:29:45,606 --> 01:29:48,456 Eu scriu o carte. 1642 01:29:48,550 --> 01:29:49,774 - Despre ce e vorba? 1643 01:29:49,793 --> 01:29:52,344 - Este o carte pentru copii. 1644 01:29:59,620 --> 01:30:00,477 Despre gemeni. 1645 01:30:02,289 --> 01:30:05,148 (muzică uşoară) 1646 01:30:14,635 --> 01:30:17,411 (muzică melancolică) 1647 01:31:44,333 --> 01:31:47,417 (muzică de pian calmant) 104853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.