Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:13,922 --> 00:00:16,473
(muzica ambientala)
4
00:00:21,355 --> 00:00:24,148
(muzică misterioasă)
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,195
(bâzâituri ușoare)
6
00:00:30,347 --> 00:00:32,939
(muzică ciudată)
7
00:00:33,034 --> 00:00:35,534
(femeia țipă)
8
00:00:38,781 --> 00:00:39,830
- Da-mi drumul!
9
00:00:41,691 --> 00:00:42,458
Lasa-ma sa plec!
10
00:00:45,788 --> 00:00:48,338
(femeia țipă)
11
00:00:50,367 --> 00:00:51,300
Da-mi drumul!
12
00:00:54,221 --> 00:00:56,972
(muzică tulburătoare)
13
00:01:14,983 --> 00:01:17,701
(mâzgălituri cu cretă)
14
00:01:19,080 --> 00:01:21,872
(muzică misterioasă)
15
00:02:18,380 --> 00:02:19,045
- Bună, dna. Wrey.
16
00:02:19,140 --> 00:02:20,547
Ești gata să te întorci?
17
00:02:20,641 --> 00:02:22,474
Peter, poți să privești biroul?
18
00:02:22,701 --> 00:02:23,308
- Da.
19
00:02:24,311 --> 00:02:25,227
Bună, dna. Wrey.
20
00:02:26,313 --> 00:02:28,772
(muzică tensionată)
21
00:03:15,754 --> 00:03:18,488
- Buna dimineata. Cauți
bun.
22
00:03:23,095 --> 00:03:25,037
Bănuiesc că noul medicament
chiar ajută, nu-i așa?
23
00:03:27,691 --> 00:03:29,374
Noua mea carte a apărut în două săptămâni
în urmă.
24
00:03:30,452 --> 00:03:31,618
Se pare că se vinde bine.
25
00:03:31,712 --> 00:03:33,045
Sunt bucuros să vă aduc o copie.
26
00:03:34,957 --> 00:03:37,216
Oh, încă lucrez la asta
celălalt.
27
00:03:38,702 --> 00:03:40,052
Cine știe dacă voi termina vreodată
aceasta.
28
00:03:41,463 --> 00:03:45,515
Uite, știu că astăzi este o
zi tristă pentru amândoi.
29
00:03:48,287 --> 00:03:50,729
Nu pot să cred că este
au trecut 15 ani de când tata.
30
00:03:54,568 --> 00:03:56,568
Chiar am crezut că era
urmând să tragă prin.
31
00:03:59,889 --> 00:04:03,650
Oricum, ți-am adus ceva confortabil
ciorapi
32
00:04:03,802 --> 00:04:04,576
Și un pulover frumos.
33
00:04:06,730 --> 00:04:08,247
M-am gândit că poate
te pune într-o dispoziție bună.
34
00:04:11,901 --> 00:04:13,477
Știi, poate într-o zi când eu
vino aici
35
00:04:13,495 --> 00:04:16,070
Tu și cu mine putem avea o adevărată
conversaţie
36
00:04:16,090 --> 00:04:16,755
Așa cum obișnuiam.
37
00:04:18,500 --> 00:04:19,716
Mi-ar place. Nu ai vrea?
38
00:04:21,153 --> 00:04:24,096
(muzică melancolică)
39
00:04:24,323 --> 00:04:27,657
În regulă, bine, ești
mereu în gândurile mele,
40
00:04:27,676 --> 00:04:30,060
Și nu vreau nimic mai mult
decât ca tu să te faci mai bine.
41
00:04:32,922 --> 00:04:36,683
Deci, cred că voi fi pe drum.
42
00:04:36,777 --> 00:04:38,835
Ne vedem din nou data viitoare.
43
00:04:38,854 --> 00:04:39,569
- Aștepta.
44
00:04:43,692 --> 00:04:46,285
(muzică intensă)
45
00:04:55,296 --> 00:04:56,044
- La revedere, dna. Wrey.
46
00:04:57,856 --> 00:04:59,113
- Pa.
47
00:04:59,133 --> 00:05:01,466
(muzică tensionată)
48
00:05:18,819 --> 00:05:19,484
- Oh, dna. Wrey.
49
00:05:21,730 --> 00:05:24,472
A fost atât de plăcut să te văd.
50
00:05:24,491 --> 00:05:26,158
Nu primim foarte mulți vizitatori.
51
00:05:26,309 --> 00:05:28,142
Sunt sigur că sora ta apreciază
aceasta.
52
00:05:28,236 --> 00:05:29,386
- E greu de spus.
53
00:05:29,479 --> 00:05:31,738
Ea încă o are
iluzii.
54
00:05:31,832 --> 00:05:33,790
Dar după toate acestea
ani, m-am obisnuit cu ele.
55
00:05:35,744 --> 00:05:37,586
Ei bine, ar trebui să plec.
56
00:05:38,747 --> 00:05:39,821
Te apreciez foarte mult pe tine și pe
personal
57
00:05:39,915 --> 00:05:42,674
Având atâta grijă de Tracy.
58
00:05:42,901 --> 00:05:43,800
- Desigur.
59
00:05:47,348 --> 00:05:48,680
Oh, ms. Wrey.
60
00:05:52,077 --> 00:05:52,851
Doar pentru record,
61
00:05:54,746 --> 00:05:56,746
Vreau să știi că am citit tot
cartile tale,
62
00:05:56,765 --> 00:05:58,248
Și i-am iubit.
63
00:05:58,266 --> 00:06:00,025
Mai ales „timpul va spune”.
64
00:06:00,252 --> 00:06:01,434
asta e...
65
00:06:01,587 --> 00:06:02,694
Asta e bine.
66
00:06:02,921 --> 00:06:03,653
- Mulțumesc.
67
00:06:05,257 --> 00:06:06,281
Ei bine, ne vedem mai târziu.
68
00:06:07,201 --> 00:06:09,618
(muzică tensionată)
69
00:06:25,777 --> 00:06:26,551
O, haide.
70
00:06:27,629 --> 00:06:30,847
(muzica tensionata continua)
71
00:07:05,909 --> 00:07:08,427
(muzica dramatica)
72
00:07:38,200 --> 00:07:41,084
(telefonul mobil bâzâie)
73
00:08:10,215 --> 00:08:10,822
- Jennifer!
74
00:08:14,553 --> 00:08:16,069
Jennifer.
75
00:08:16,221 --> 00:08:17,403
Unde ai fost?
76
00:08:17,498 --> 00:08:20,147
Vom întârzia pentru
conferinta de presa.
77
00:08:20,242 --> 00:08:23,001
- Am avut niște comisioane de făcut.
78
00:08:23,152 --> 00:08:25,061
- Ai aflat unul din secretele tale
iesiri.
79
00:08:25,080 --> 00:08:25,987
Adică, cred că meriți
80
00:08:26,081 --> 00:08:27,339
Un pic de viață privată,
81
00:08:27,566 --> 00:08:29,466
Dar tu nu mergi
îmbrăcat așa, tu?
82
00:08:30,844 --> 00:08:32,302
- Da, am fost.
83
00:08:33,572 --> 00:08:35,138
- Nu, putem face mai bine decât
acea. Bine?
84
00:08:36,241 --> 00:08:36,848
Să mergem.
85
00:08:40,746 --> 00:08:43,522
(muzică melancolică)
86
00:08:49,588 --> 00:08:51,012
Dumnezeu. Nu ar fi
cred dimineata pe care am avut-o.
87
00:08:51,031 --> 00:08:53,757
Adică am fost la telefon
cu catering ca ore întregi
88
00:08:53,850 --> 00:08:54,941
Pentru că încercau să spună
pe mine
89
00:08:55,035 --> 00:08:56,684
Pe care l-am comandat prajit
pui pentru eveniment,
90
00:08:56,703 --> 00:08:58,278
Pe care clar că nu l-aș comanda
91
00:08:58,430 --> 00:08:59,520
Pui prăjit pentru un eveniment,
92
00:08:59,540 --> 00:09:01,614
Pentru că este mai mult
un fel de eveniment sushi.
93
00:09:01,767 --> 00:09:03,041
Și sushi...
94
00:09:03,192 --> 00:09:05,710
(muzica dramatica)
95
00:09:12,294 --> 00:09:13,534
Hei, ești bine?
96
00:09:13,628 --> 00:09:14,886
- Da, sunt bine.
97
00:09:16,205 --> 00:09:17,038
- Bine, bine-
98
00:09:17,057 --> 00:09:19,206
- Casa asta e atât de frumoasă.
99
00:09:19,226 --> 00:09:20,207
- Dreapta?
100
00:09:20,227 --> 00:09:21,226
Tu l-ai proiectat.
101
00:09:21,453 --> 00:09:22,710
Nu știu cum ai putut
uită-l,
102
00:09:22,729 --> 00:09:26,456
Dar hai să te scoatem din asta
103
00:09:26,549 --> 00:09:27,957
Și în ceva mai mult
potrivită
104
00:09:28,051 --> 00:09:30,068
Un cel mai bine vândut romancier de dragoste.
105
00:09:32,314 --> 00:09:34,055
- Unde as fi fara tine?
106
00:09:34,074 --> 00:09:36,149
- Sincer, primesc un pic
nervos pentru aceste lucruri,
107
00:09:36,243 --> 00:09:37,300
Dar ești un vechi profesionist în asta.
108
00:09:37,393 --> 00:09:39,077
Așadar, strângeți-o, da?
109
00:09:39,304 --> 00:09:41,037
Oh! Ai tot discursul tău
pregătit?
110
00:09:42,249 --> 00:09:43,990
- M-am gândit să-l fac.
111
00:09:44,084 --> 00:09:45,375
- Bine, apelul tău.
112
00:09:48,830 --> 00:09:51,089
- Știm câți
oamenii vor fi acolo?
113
00:09:51,316 --> 00:09:53,240
- Oh da. Același vechi
o grămadă de jurnalişti.
114
00:09:53,335 --> 00:09:55,760
Și, desigur, cel mai adorabil al tău
fani.
115
00:09:57,155 --> 00:09:59,413
- Sper să pot trăi la înălţime
la așteptările lor.
116
00:09:59,433 --> 00:10:00,915
- Mereu faci.
117
00:10:01,009 --> 00:10:02,934
De aceea te iubim atât de mult.
118
00:10:03,086 --> 00:10:05,011
Poveștile tale sunt familiare,
119
00:10:05,105 --> 00:10:06,253
Personajele sunt reconfortante.
120
00:10:06,348 --> 00:10:08,014
Ca prietenii vechi.
121
00:10:08,166 --> 00:10:12,259
Dar Doamne, primul tău roman,
„Timpul va spune”, era magic.
122
00:10:12,354 --> 00:10:13,353
Tot ce ai scris de atunci
apoi
123
00:10:13,447 --> 00:10:15,447
A fost puțin previzibil.
124
00:10:17,284 --> 00:10:18,858
Dar în sensul bun.
125
00:10:18,952 --> 00:10:21,527
Pentru că, știi, previzibil
este exact ceea ce oamenii au nevoie
126
00:10:21,680 --> 00:10:22,862
În această lume nebună.
127
00:10:22,956 --> 00:10:23,771
Dreapta?
128
00:10:23,865 --> 00:10:25,957
Ce zici de asta?
129
00:10:27,461 --> 00:10:28,627
- Știi ce?
130
00:10:28,778 --> 00:10:29,702
Să fim îndrăzneți.
131
00:10:29,855 --> 00:10:30,545
- Îndrăzneț.
132
00:10:33,708 --> 00:10:34,691
- Poți, poți să mă desfaci?
133
00:10:34,709 --> 00:10:35,859
- Da.
134
00:10:35,877 --> 00:10:38,544
Exact cum, ce vrei să spui prin
îndrăzneţ?
135
00:10:38,639 --> 00:10:39,721
Bine, perfect.
136
00:10:40,807 --> 00:10:42,641
Bine.
137
00:10:42,792 --> 00:10:44,550
Dreapta. Știi, tu niciodată
alege-ți cu adevărat lucrurile
dar...
138
00:10:44,645 --> 00:10:46,219
Bine, o să văd.
139
00:10:46,313 --> 00:10:47,887
Vreau să văd pe tine.
140
00:10:47,981 --> 00:10:48,730
Grozav.
141
00:10:50,150 --> 00:10:51,816
Să nu te văd niciodată în culoare,
dor Gray.
142
00:10:53,320 --> 00:10:54,653
Oh wow.
143
00:10:54,880 --> 00:10:55,970
- Mulțumesc, Karen.
Poți să mă închizi?
144
00:10:55,989 --> 00:10:56,655
- Da desigur.
145
00:10:56,882 --> 00:10:57,489
- Mulțumesc.
146
00:10:57,716 --> 00:10:58,657
Oh.
147
00:10:58,884 --> 00:11:00,325
Wow.
148
00:11:00,552 --> 00:11:01,642
Uf, da.
149
00:11:01,736 --> 00:11:03,244
Îndrăzneț este. Arati fantastic.
150
00:11:06,224 --> 00:11:07,332
Oh Doamne.
151
00:11:07,483 --> 00:11:09,559
Mi-aș dori să am corpul tău. Foarte
clasic.
152
00:11:09,577 --> 00:11:11,318
Și fanii tăi sunt doar
va fi cam surprins
153
00:11:11,338 --> 00:11:13,913
Pentru că ești mereu în așa ceva
ca un gri.
154
00:11:14,065 --> 00:11:15,656
Layla este o fată atât de drăguță.
155
00:11:15,676 --> 00:11:17,250
Păcat de voi doi
par să nu se înțeleagă niciodată.
156
00:11:17,402 --> 00:11:18,826
Oh, aici.
157
00:11:18,845 --> 00:11:21,471
(muzica dramatica)
158
00:11:28,021 --> 00:11:29,003
- Cine e acesta?
159
00:11:29,022 --> 00:11:30,096
- Știi ce?
160
00:11:30,248 --> 00:11:31,264
Am intarziat. Ar trebui sa mergem.
161
00:11:31,416 --> 00:11:32,506
- Da. Nu, suntem.
162
00:11:32,526 --> 00:11:33,933
Ai dreptate.
163
00:11:34,085 --> 00:11:36,194
Ți-am luat geanta și ești
doar o să-i placă locația.
164
00:11:36,421 --> 00:11:37,344
Să mergem.
165
00:11:37,364 --> 00:11:39,698
(muzică tensionată)
166
00:11:43,261 --> 00:11:44,185
- Bine.
167
00:11:44,204 --> 00:11:46,020
Ora prânzului, Tracy.
168
00:11:46,039 --> 00:11:47,038
Trezeste-te draga.
169
00:11:48,266 --> 00:11:48,873
Scoală-te.
170
00:11:51,603 --> 00:11:53,461
Oh, îmi place opera de artă pe care o ai
făcut.
171
00:11:54,548 --> 00:11:55,380
Grozav.
172
00:11:55,607 --> 00:11:56,363
- Nu Nu.
173
00:11:56,383 --> 00:11:57,790
- [Nadine] da.
174
00:11:57,884 --> 00:11:59,551
- Te rog nu...
175
00:11:59,778 --> 00:12:00,534
Vă rog.
176
00:12:00,554 --> 00:12:01,553
- Atenție.
177
00:12:01,780 --> 00:12:03,888
- Am nevoie de ajutorul vostru. Am nevoie de tine
Ajutor.
178
00:12:04,040 --> 00:12:06,207
- Hei.
- Poti, te rog, sa ma ajuti?
179
00:12:06,301 --> 00:12:07,726
- Nu sunt Tracy. Nu sunt Tracy.
180
00:12:09,788 --> 00:12:13,139
M-a drogat, ea a luat
geanta mea și hainele mele.
181
00:12:13,291 --> 00:12:15,808
- Știu că a făcut-o, iubito. Ea
face mereu.
182
00:12:15,902 --> 00:12:16,960
O voi lua.
183
00:12:17,053 --> 00:12:19,479
- Vorbim despre
la fel...
184
00:12:19,631 --> 00:12:21,481
Ascultă, vorbim
despre aceeasi persoana?
185
00:12:21,575 --> 00:12:22,407
Sora mea.
186
00:12:22,634 --> 00:12:23,908
- Da, da.
187
00:12:24,135 --> 00:12:26,652
- Nu, sora ta este
Jennifer, iar tu ești Tracy.
188
00:12:26,747 --> 00:12:27,971
Și după ce vine în vizită,
189
00:12:28,064 --> 00:12:29,822
Întotdeauna spui același lucru.
190
00:12:29,975 --> 00:12:32,066
Acum, ne-am dus
prin aceasta timp de 6 luni.
191
00:12:32,085 --> 00:12:34,477
Pot să ți-l repet pe cuvânt.
192
00:12:34,496 --> 00:12:35,661
- Nu vezi?
- Nu.
193
00:12:35,756 --> 00:12:36,421
- Ea plănuiește asta.
194
00:12:36,648 --> 00:12:37,738
Uite uite.
195
00:12:37,758 --> 00:12:38,757
Uite ce mi-a făcut.
196
00:12:38,984 --> 00:12:40,574
- Oh da.
197
00:12:40,594 --> 00:12:42,076
Asta pare cam real.
198
00:12:42,095 --> 00:12:43,744
- Este real.
199
00:12:43,764 --> 00:12:45,505
M-a înjunghiat în gât
cu un ac hipodermic.
200
00:12:45,599 --> 00:12:46,823
Uite!
- Bine.
201
00:12:46,916 --> 00:12:48,099
Mănâncă ceva. Vei simți
mai bine.
202
00:12:48,326 --> 00:12:49,917
Te simți mereu mai bine
după ce mănânci ceva.
203
00:12:49,936 --> 00:12:51,436
Haide.
204
00:12:51,663 --> 00:12:52,586
- Nadine.
205
00:12:52,680 --> 00:12:54,013
- Vrei mai întâi sucul tău?
206
00:12:54,165 --> 00:12:56,015
- Numele meu este Jennifer Wrey.
207
00:12:56,109 --> 00:12:57,275
Am o fiică.
208
00:12:57,426 --> 00:12:58,759
Am o fiică acasă.
209
00:12:58,779 --> 00:12:59,944
Ascultă, va absolvi
curând,
210
00:13:00,171 --> 00:13:01,504
Și chiar trebuie să fiu acolo
pentru ea-
211
00:13:01,597 --> 00:13:02,855
- Oh, ai o fiică la
Acasă.
212
00:13:02,949 --> 00:13:05,099
Oh, asta e una nouă.
213
00:13:05,193 --> 00:13:07,434
Ai o imaginație.
214
00:13:07,529 --> 00:13:08,769
- Nu inventez asta.
215
00:13:08,789 --> 00:13:09,770
Sora mea are nevoie de ajutor.
216
00:13:09,864 --> 00:13:10,955
Are nevoie de medicamentele ei, bine?
217
00:13:11,182 --> 00:13:12,957
Are nevoie de medicamentele ei sau o va face
răni oamenii.
218
00:13:13,184 --> 00:13:14,775
- Ei bine, nu vrem
ea să facă asta, nu-i așa?
219
00:13:14,795 --> 00:13:16,110
- Lasă-mă să vorbesc cu dr. Eastman.
220
00:13:16,204 --> 00:13:18,021
- Te voi lăsa să faci asta.
221
00:13:18,039 --> 00:13:19,856
Dar trebuie să faci ceva pentru
eu primul.
222
00:13:19,874 --> 00:13:22,025
O să am nevoie să mănânci asta
Masa de pranz,
223
00:13:22,043 --> 00:13:23,376
Și apoi ia-ți medicamentul.
224
00:13:23,470 --> 00:13:24,451
Bine?
225
00:13:24,471 --> 00:13:25,711
Haide.
226
00:13:25,864 --> 00:13:27,121
O să aducem ceva de mâncare
acel sistem.
227
00:13:27,140 --> 00:13:28,548
Haide.
228
00:13:28,700 --> 00:13:29,390
- Nu Nu!
229
00:13:30,869 --> 00:13:32,293
Nu!
230
00:13:32,387 --> 00:13:34,479
Haide, lasă-mă să ies de aici!
231
00:13:37,725 --> 00:13:39,633
Nu sunt cine crezi tu că sunt!
232
00:13:39,653 --> 00:13:42,278
(muzica dramatica)
233
00:13:52,557 --> 00:13:53,456
- Oh, Tracy.
234
00:13:58,063 --> 00:14:00,964
(oamenii vorbesc)
235
00:14:02,158 --> 00:14:04,008
- Pot să vă pun să vă luați locurile
Vă rog?
236
00:14:04,160 --> 00:14:04,926
Mulțumesc.
237
00:14:07,739 --> 00:14:08,754
Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit.
238
00:14:08,849 --> 00:14:09,906
Astăzi sărbătorim
239
00:14:09,924 --> 00:14:11,498
Unul dintre localnicii lui Vicksburg
talente.
240
00:14:11,518 --> 00:14:12,909
Propria noastră Jennifer Wrey,
241
00:14:13,002 --> 00:14:15,336
Cine este aici să vorbească despre ea
carte noua.
242
00:14:15,355 --> 00:14:16,688
Deci, pentru a o aduce pe scenă,
243
00:14:16,915 --> 00:14:18,915
Îl voi preda lui Chad
rigby.
244
00:14:18,933 --> 00:14:21,651
(oamenii aplauda)
245
00:14:26,257 --> 00:14:27,365
- Te rog multumesc.
246
00:14:27,592 --> 00:14:28,349
Acum, știu că nu ai făcut-o
vino aici să mă vezi,
247
00:14:28,443 --> 00:14:30,276
Deci să trecem la urmărire.
248
00:14:30,370 --> 00:14:31,518
După cum probabil știți,
249
00:14:31,613 --> 00:14:34,097
Prima carte a lui Jennifer „Time will
spune",
250
00:14:34,190 --> 00:14:36,357
Se vinde de peste 15
ani.
251
00:14:36,451 --> 00:14:39,127
(oamenii aplauda)
252
00:14:42,273 --> 00:14:43,773
Acum, desigur, niciunul dintre noi
la casa ei de editură
253
00:14:43,866 --> 00:14:45,216
Te plâng, pot să promit
tu că.
254
00:14:45,443 --> 00:14:47,793
- Chad chiar ştie
cum să încălziți o mulțime.
255
00:14:47,888 --> 00:14:49,278
(Jennifer chicoti nervoasa)
256
00:14:49,372 --> 00:14:50,722
- Vorbim cu
mai multe studiouri de la hollywood
257
00:14:50,949 --> 00:14:53,449
Despre transformarea „timpului” în
un film major.
258
00:14:53,468 --> 00:14:54,951
Ce zici de asta?
259
00:14:54,969 --> 00:14:55,952
(oamenii aplauda)
260
00:14:55,970 --> 00:14:57,286
- Asta pentru că fan clubul tău
261
00:14:57,305 --> 00:14:58,788
Nu a tăcut despre
asta de cand a iesit.
262
00:14:58,881 --> 00:15:00,640
- Dar astăzi, la Jennifer
va vorbi despre
263
00:15:00,734 --> 00:15:03,234
Cea mai recentă carte a ei, „Wicked Dance”,
264
00:15:03,461 --> 00:15:06,963
Și poate împărtășește câteva
știri despre următorul ei roman,
265
00:15:07,056 --> 00:15:09,815
Pe care o să ghicesc
Aici,
266
00:15:09,968 --> 00:15:13,870
Probabil va fi
un alt romantism care bat inima!
267
00:15:17,825 --> 00:15:18,917
Așa că, fără alte prelungiri,
268
00:15:19,144 --> 00:15:21,586
Vă rugăm să primiți favoritul nostru
autor,
269
00:15:21,813 --> 00:15:23,588
domnișoară Jennifer Wrey!
270
00:15:23,739 --> 00:15:28,426
(oamenii aplauda)
(muzică tensionată)
271
00:15:34,826 --> 00:15:38,752
- Eu...
272
00:15:38,772 --> 00:15:42,665
Îmi dau seama că unii dintre voi au făcut-o
veni destul de departe
273
00:15:42,684 --> 00:15:46,018
Să mă auzi vorbind,
274
00:15:46,112 --> 00:15:49,005
Și sunt foarte recunoscător.
275
00:15:49,023 --> 00:15:53,284
Totuși, nu voi vorbi
despre...
276
00:15:55,288 --> 00:15:57,080
„Dans răutăcios” astăzi.
277
00:15:58,124 --> 00:16:01,200
(muzică misterioasă)
278
00:16:01,294 --> 00:16:04,036
(oamenii aplauda)
279
00:16:04,189 --> 00:16:07,298
Chestia e că e alta
roman de dragoste.
280
00:16:07,450 --> 00:16:11,027
Este reconfortant, familiar,
281
00:16:11,120 --> 00:16:14,046
Poate chiar puțin previzibil.
282
00:16:14,140 --> 00:16:16,891
(muzică misterioasă)
283
00:16:23,149 --> 00:16:27,235
De aceea următoarea mea carte
va fi complet diferit.
284
00:16:28,563 --> 00:16:31,731
Am de gând să explorez
viata unui pacient
285
00:16:31,825 --> 00:16:34,383
Într-un spital de boli mintale.
286
00:16:34,477 --> 00:16:35,976
Este un ocol pentru mine, eu
stiu.
287
00:16:36,070 --> 00:16:39,071
Dar știu și că o vei face
place.
288
00:16:39,224 --> 00:16:40,498
(oamenii vorbesc)
289
00:16:40,649 --> 00:16:42,316
Ne pare rău, fără întrebări azi.
290
00:16:42,410 --> 00:16:43,984
Fara intrebari azi.
291
00:16:44,078 --> 00:16:46,245
Dar voi spune atât de multe.
292
00:16:46,339 --> 00:16:47,563
Înainte să mai scriu,
293
00:16:47,656 --> 00:16:49,156
O să fac ceva
călător.
294
00:16:49,250 --> 00:16:51,509
Știu că nu asta ai venit
să mă auzi vorbind despre azi,
295
00:16:51,660 --> 00:16:54,420
Dar uneori altele
poveștile trebuie spuse,
296
00:16:54,514 --> 00:16:56,756
Și acesta este unul dintre ele.
297
00:16:56,850 --> 00:16:59,408
Aștept cu mare nerăbdare
să-l împărtășesc cu tine.
298
00:16:59,502 --> 00:17:00,184
Mulțumesc.
299
00:17:01,521 --> 00:17:04,747
(oamenii aplauda)
300
00:17:04,840 --> 00:17:05,523
Mulțumesc.
301
00:17:07,360 --> 00:17:08,317
Mulțumesc.
302
00:17:09,696 --> 00:17:10,936
Oh, autografe.
303
00:17:11,031 --> 00:17:11,863
Eu, uh.
304
00:17:12,014 --> 00:17:13,680
Știi ce?
305
00:17:13,700 --> 00:17:14,940
M-am rănit la mână zilele trecute,
deci îmi pare rău, fără autografe...
306
00:17:15,035 --> 00:17:16,350
- Fără autografe, doamnelor.
307
00:17:16,369 --> 00:17:17,702
- Fotografiile sunt bune.
308
00:17:17,853 --> 00:17:18,611
- Da, fotografii.
309
00:17:18,705 --> 00:17:19,370
Pe aici. Haide.
310
00:17:19,597 --> 00:17:20,204
Grozav.
311
00:17:21,282 --> 00:17:22,448
Arati bine.
312
00:17:22,600 --> 00:17:23,949
Buna, doamnelor.
313
00:17:24,102 --> 00:17:25,543
- Mulțumesc foarte mult!
314
00:17:25,770 --> 00:17:26,452
- Mulțumesc.
315
00:17:26,546 --> 00:17:27,770
- Să ai unul bun.
316
00:17:27,863 --> 00:17:29,955
- Deci, un roman plasat într-un mental
spital.
317
00:17:30,108 --> 00:17:31,382
Într-adevăr?
318
00:17:31,609 --> 00:17:33,867
Cu ce, o dragoste
aruncat pentru bună măsură?
319
00:17:33,887 --> 00:17:35,053
Poate o poveste de dragoste pasională
320
00:17:35,204 --> 00:17:36,796
Între un pacient și un
psihanalist?
321
00:17:36,890 --> 00:17:38,205
- Pot fi.
322
00:17:38,224 --> 00:17:39,632
- O să-mi spui vreodată
despre asta?
323
00:17:39,726 --> 00:17:41,784
- Oh, nu plănuiam.
324
00:17:41,877 --> 00:17:43,227
- Toate acestea fac parte din tine
Planul principal
325
00:17:43,454 --> 00:17:44,228
Să te rebrandezi?
326
00:17:44,380 --> 00:17:45,688
- Mm, exact.
327
00:17:46,791 --> 00:17:47,548
- Ei bine, este un joc de noroc.
328
00:17:47,567 --> 00:17:49,216
Și fanilor tăi s-ar putea să nu le placă.
329
00:17:49,235 --> 00:17:50,485
- Sau le-ar putea plăcea.
330
00:17:54,574 --> 00:17:57,241
- Știu că doar vedem
unul pe altul de două ori pe an,
331
00:17:57,468 --> 00:18:01,370
Dar există ceva
diferit la tine,
332
00:18:02,490 --> 00:18:03,730
Și nu știu ce este.
333
00:18:03,825 --> 00:18:05,491
- Probabil este doar rochia.
334
00:18:05,643 --> 00:18:09,570
Încă sunt eu, știi,
doar putin imbunatatit.
335
00:18:09,589 --> 00:18:10,254
Jennifer 2.0.
336
00:18:13,093 --> 00:18:14,342
- Ei bine, Jennifer 2.0,
337
00:18:15,911 --> 00:18:17,095
Când ai spus că ești
planificare
338
00:18:17,322 --> 00:18:18,321
Să pleci în călătoria ta?
- Cât de repede pot.
339
00:18:18,414 --> 00:18:20,914
- Ei bine, sunt în oraș doar pentru o
cateva zile.
340
00:18:21,008 --> 00:18:23,008
Nu pleci nicăieri
până când ne ieșim noaptea.
341
00:18:23,103 --> 00:18:24,084
Cina mâine seară,
342
00:18:24,104 --> 00:18:25,269
Același loc ca întotdeauna.
343
00:18:26,497 --> 00:18:27,188
- Uh...
344
00:18:28,924 --> 00:18:29,774
Știi ce?
345
00:18:30,001 --> 00:18:31,425
Surprinde-ma.
346
00:18:31,444 --> 00:18:33,402
Să mergem undeva nou și
captivant.
347
00:18:35,115 --> 00:18:36,781
- Ai inteles.
(Jennifer chicoti)
348
00:18:36,932 --> 00:18:37,840
Și vreau să aduci
primele capitole
349
00:18:37,859 --> 00:18:39,342
Din noua ta carte.
350
00:18:39,360 --> 00:18:41,101
Sunt încântat să le citesc,
discuta cu tine,
351
00:18:41,121 --> 00:18:42,102
Si tu sti-
352
00:18:42,122 --> 00:18:43,362
- Rigby.
353
00:18:43,514 --> 00:18:44,864
- Karen! Credeam că ai
a plecat deja.
354
00:18:45,016 --> 00:18:45,848
- Mă bucur să te văd.
355
00:18:45,867 --> 00:18:47,608
Ce mai face soția și copiii tăi?
356
00:18:47,627 --> 00:18:48,868
- Ei sunt grozavi.
357
00:18:49,020 --> 00:18:49,794
Ar trebui să plec.
358
00:18:50,779 --> 00:18:51,462
- Haide.
359
00:18:53,967 --> 00:18:54,882
Deci, corect, știi...
360
00:18:57,303 --> 00:18:58,361
Ei bine, cred că a mers grozav.
361
00:18:58,379 --> 00:18:59,862
Adică arătai grozav,
362
00:18:59,881 --> 00:19:01,806
Toată lumea a iubit discursul tău.
363
00:19:02,033 --> 00:19:03,290
Dar ce naiba s-a întâmplat
mână ta?
364
00:19:03,309 --> 00:19:04,809
A fost perfect ieri.
365
00:19:04,960 --> 00:19:06,552
- Oh, probabil doar
a întors-o făcând ceva.
366
00:19:06,646 --> 00:19:08,220
Va fi bine.
367
00:19:08,314 --> 00:19:09,889
- Deci, aveai să spui
despre planurile tale de călătorie?
368
00:19:09,983 --> 00:19:11,298
Avem niște evenimente pregătite,
369
00:19:11,317 --> 00:19:13,376
Ca balul caritabil anual
acest week-end.
370
00:19:13,394 --> 00:19:14,652
Nu vei rata asta, nu
tu?
371
00:19:14,803 --> 00:19:16,988
- Oh nu. Nu aș rata niciodată
acea.
372
00:19:17,215 --> 00:19:18,990
- Ei bine, tu cu siguranță
i-a prins pe toți cu garda jos,
373
00:19:19,141 --> 00:19:20,216
În special eu.
374
00:19:20,309 --> 00:19:21,808
Un roman despre un spital de boli mintale.
375
00:19:21,828 --> 00:19:24,053
Deci, este o poveste de dragoste între
un pacient si un medic?
376
00:19:24,071 --> 00:19:25,312
- Sunt sigur că asta este
toată lumea ar dori să fie,
377
00:19:25,406 --> 00:19:26,722
Dar nu, nu este.
378
00:19:26,815 --> 00:19:27,907
Tot ce știu este că va fi
fi complet diferit
379
00:19:28,059 --> 00:19:29,225
Mai mult decât orice am scris vreodată
inainte de.
380
00:19:29,318 --> 00:19:30,501
- Bine, dar ce a adus asta
pe?
381
00:19:30,653 --> 00:19:31,894
Adică n-ai spus
orice pentru mine,
382
00:19:31,913 --> 00:19:33,078
Și eu sunt prima persoană pe care tu
vorbeste cu
383
00:19:33,173 --> 00:19:34,505
Despre noile tale cărți.
384
00:19:34,657 --> 00:19:36,916
- Poate vreau să păstrez câteva
lucrurile sunt secrete, bine?
385
00:19:37,010 --> 00:19:38,509
- Vrei să spui ca faptul
că iei cina
386
00:19:38,661 --> 00:19:39,635
Cu Chad Rigby?
387
00:19:51,082 --> 00:19:52,673
- Ei bine, mulţumesc pentru
dându-mă cu mașina acasă,
388
00:19:52,767 --> 00:19:53,766
Chiar apreciez.
389
00:19:53,860 --> 00:19:55,359
- Uite.
390
00:19:55,586 --> 00:19:59,922
Știu că soțul tău a murit de mult
timp in urma.
391
00:19:59,941 --> 00:20:01,848
Știu și că tu
nu au avut prea mult succes
392
00:20:01,943 --> 00:20:03,201
Cu băieți de atunci...
393
00:20:06,614 --> 00:20:07,371
Jennifer!
394
00:20:09,450 --> 00:20:10,449
Nu mă înțelege greșit.
395
00:20:10,543 --> 00:20:12,101
Ciad e grozav.
396
00:20:12,194 --> 00:20:14,937
Dar e căsătorit, cu copii.
397
00:20:14,956 --> 00:20:16,214
Nu vreau să-ți spun
cum să-ți trăiești viața-
398
00:20:16,365 --> 00:20:17,048
- Atunci nu.
399
00:20:20,553 --> 00:20:21,344
Uite.
400
00:20:22,947 --> 00:20:24,780
Azi a fost foarte dificil
zi pentru mine.
401
00:20:24,799 --> 00:20:28,392
Este aniversarea lui
moartea tatălui meu, deci.
402
00:20:31,138 --> 00:20:32,879
- Îmi pare rău, nu știam.
403
00:20:32,974 --> 00:20:34,306
Vreau să spun-
- e în regulă.
404
00:20:34,400 --> 00:20:36,141
Nu este ceva la noi
imi place sa vorbesc des despre.
405
00:20:36,294 --> 00:20:37,718
- "noi"?
406
00:20:37,737 --> 00:20:39,311
- Adică nu e ceva
Îmi place să vorbesc despre.
407
00:20:39,464 --> 00:20:40,646
Oricum, îmi cer scuze.
408
00:20:40,740 --> 00:20:41,572
- Nu este nevoie.
409
00:20:41,724 --> 00:20:42,556
Sunt doar la un telefon distanță
410
00:20:42,650 --> 00:20:44,149
Dacă ai nevoie vreodată să vorbești.
411
00:20:44,302 --> 00:20:45,484
- Mulțumesc.
412
00:20:45,636 --> 00:20:47,245
Chiar apreciez
esti acolo pentru mine.
413
00:20:49,898 --> 00:20:51,082
- Oricând, vorbesc serios.
414
00:20:53,902 --> 00:20:58,714
(usa se inchide)
(muzica dramatica)
415
00:21:06,824 --> 00:21:09,600
(Pașii răsunând)
416
00:21:49,976 --> 00:21:52,476
(muzică intensă)
417
00:22:22,066 --> 00:22:24,467
- Uau, surioară, ai trăit
foarte bine.
418
00:22:26,679 --> 00:22:29,347
(muzică tulburătoare)
419
00:22:35,763 --> 00:22:38,022
(se toarnă vin)
420
00:24:22,520 --> 00:24:23,919
- De ce tot o aduci
sus?
421
00:24:27,024 --> 00:24:29,633
Nu o să-i cer asta,
ca vreodată.
422
00:24:30,619 --> 00:24:31,635
Am spus nu, la revedere.
423
00:24:35,308 --> 00:24:36,098
Ce?
424
00:24:37,143 --> 00:24:38,476
Ați uitat să scoateți gunoiul?
425
00:24:39,628 --> 00:24:41,127
Nu a încărcat mașina de spălat vase
dreapta?
426
00:24:41,147 --> 00:24:42,888
Urăști ce am făcut cu mine
păr?
427
00:24:43,040 --> 00:24:45,941
- Nu. Am vrut doar să spun
Buna ziua.
428
00:24:48,062 --> 00:24:49,378
- De ce ești atât de îmbrăcat?
429
00:24:49,471 --> 00:24:51,230
- Am avut o conferinţă de presă
astăzi.
430
00:24:51,382 --> 00:24:52,990
- Bine, asta explică rochia,
431
00:24:53,141 --> 00:24:55,308
Dar de obicei ai un
agenda când vii aici.
432
00:24:55,328 --> 00:24:56,827
Ce este de data asta?
433
00:24:56,979 --> 00:24:57,736
- Nu există una.
434
00:24:57,830 --> 00:24:58,829
- Mă îndoiesc.
435
00:25:00,074 --> 00:25:00,831
Trebuie să plec.
436
00:25:06,154 --> 00:25:07,246
Și te rog să nu mă suni la serviciu
437
00:25:07,398 --> 00:25:08,655
Ca să mă asigur că sunt cu adevărat acolo.
438
00:25:08,674 --> 00:25:09,581
Eu sunt.
439
00:25:09,675 --> 00:25:10,466
- Bine!
440
00:25:11,844 --> 00:25:13,919
De fapt, am o agendă.
441
00:25:14,013 --> 00:25:15,904
Cu cine vorbesti?
442
00:25:15,923 --> 00:25:17,072
- Ştiam eu.
443
00:25:17,091 --> 00:25:18,240
Vorbeam cu jefuirea, bine?
444
00:25:18,333 --> 00:25:19,591
Știu că nu-l vei aproba,
445
00:25:19,744 --> 00:25:20,518
Deci nici nu ma deranjez
povestindu-ti despre el.
446
00:25:20,669 --> 00:25:21,852
Esti fericit acum?
447
00:25:22,004 --> 00:25:23,837
- Bine, doar întrebam.
448
00:25:23,856 --> 00:25:25,264
- Știu că doar încerci
asigurați-vă că
449
00:25:25,358 --> 00:25:27,007
Nu mă implic cu
oamenii greșiți, dar mama,
450
00:25:27,101 --> 00:25:28,767
Rob este un tip foarte bun.
451
00:25:28,919 --> 00:25:30,269
- Bine.
452
00:25:30,363 --> 00:25:31,603
- Și voi absolvi săptămâna viitoare,
și atunci voi fi plecat.
453
00:25:31,756 --> 00:25:33,438
Și nu trebuie
mai faci griji pentru mine.
454
00:25:33,591 --> 00:25:34,940
(ușa se trântește)
455
00:25:35,034 --> 00:25:37,701
(muzica dramatica)
456
00:26:56,507 --> 00:26:58,741
(spine)
457
00:27:02,788 --> 00:27:04,437
(sprayuri de fântână)
458
00:27:04,457 --> 00:27:06,272
- Layla, îmi pare atât de rău.
459
00:27:06,292 --> 00:27:07,532
- Mă vei face să întârzii
muncă.
460
00:27:07,685 --> 00:27:09,534
Ce avem
despre care să vorbim chiar acum?
461
00:27:09,687 --> 00:27:10,794
- Doar chipul tău frumos.
462
00:27:10,946 --> 00:27:12,204
(Layla chicoti)
- Stop.
463
00:27:12,298 --> 00:27:14,298
- Layla, avem nevoie doar
încă o mie de dolari
464
00:27:14,449 --> 00:27:15,633
Și suntem gata să mergem.
465
00:27:15,784 --> 00:27:18,026
Este ultima noastră șansă să
distrati-va asa.
466
00:27:18,120 --> 00:27:19,378
- Rob, nu o întreb pe mama.
467
00:27:19,530 --> 00:27:20,638
Caz inchis.
468
00:27:20,865 --> 00:27:21,546
- Da, dar sunt sigur că va împrumuta
asta pentru tine.
469
00:27:21,699 --> 00:27:22,640
Adică, știi că ea o are.
470
00:27:22,791 --> 00:27:25,142
- Nu auzi nimic din ce sunt
zicală?
471
00:27:25,293 --> 00:27:26,935
Rob, nu poți să-l întrebi
părinţi?
472
00:27:30,816 --> 00:27:32,149
Îmi pare rău, rob.
473
00:27:33,152 --> 00:27:34,042
Îmi pare rău.
474
00:27:34,061 --> 00:27:35,210
Nu eu am...
475
00:27:35,229 --> 00:27:37,488
Am uitat complet tatăl tău pierdut
sarcina lui.
476
00:27:37,715 --> 00:27:40,048
- Îmi pare rău că am împins
tu.
477
00:27:40,067 --> 00:27:42,159
Voi găsi banii cumva.
478
00:27:44,146 --> 00:27:45,329
- Ne vedem mai tarziu.
479
00:27:45,480 --> 00:27:48,332
(muzică uşoară)
480
00:27:52,672 --> 00:27:55,506
(muzică misterioasă)
481
00:28:36,549 --> 00:28:37,339
- Mamă.
482
00:28:38,551 --> 00:28:39,383
Mamă, ești bine?
483
00:28:42,888 --> 00:28:43,946
- Unde sunt?
484
00:28:43,964 --> 00:28:45,038
- Esti acasa.
485
00:28:45,057 --> 00:28:46,056
Unde ai mai fi?
486
00:28:46,283 --> 00:28:47,891
Nu te-am văzut niciodată să bei asta
mult.
487
00:28:48,043 --> 00:28:48,967
Nu te-am văzut niciodată să bei la
toate.
488
00:28:49,061 --> 00:28:50,543
Te simți bine?
489
00:28:50,563 --> 00:28:52,304
- Mhm.
490
00:28:52,456 --> 00:28:53,638
- Scrii într-un caiet.
491
00:28:53,791 --> 00:28:54,565
Nu te-am văzut niciodată făcând asta.
492
00:28:54,716 --> 00:28:55,974
Acesta este noul roman?
493
00:28:56,068 --> 00:28:57,234
- Nu știu, poate.
494
00:29:00,464 --> 00:29:01,071
Layla...
495
00:29:03,576 --> 00:29:05,242
Vreau să o iau de la capăt.
496
00:29:07,654 --> 00:29:09,037
- Începe de la capăt?
497
00:29:10,583 --> 00:29:13,900
- Vreau să fiu mamă și fiică
din nou.
498
00:29:13,919 --> 00:29:15,753
- Bine. Ce se întâmplă?
499
00:29:15,904 --> 00:29:16,979
- Nimic.
500
00:29:16,997 --> 00:29:17,755
Eu doar...
501
00:29:20,408 --> 00:29:22,593
Vreau doar să o iau de la capăt.
502
00:29:22,820 --> 00:29:24,503
Asta e tot.
503
00:29:24,597 --> 00:29:27,264
- Nu ne poți repara pe toate
probleme într-o singură noapte.
504
00:29:27,491 --> 00:29:30,559
- Orice am făcut sau n-am făcut,
Îmi pare rău.
505
00:29:34,515 --> 00:29:37,182
Sunt serios.
506
00:29:37,276 --> 00:29:38,442
- Si mie imi pare rau.
507
00:29:39,594 --> 00:29:42,112
(muzica dramatica)
508
00:29:45,526 --> 00:29:46,283
Începem.
509
00:29:53,626 --> 00:29:54,683
- Nu sunt Tracy!
510
00:29:54,776 --> 00:29:56,126
Nu, nu, nu, nu, nu, te rog!
511
00:29:56,278 --> 00:29:57,369
Te rog, am o fiică.
512
00:29:57,521 --> 00:29:58,921
trebuie sa ajung acasa!
513
00:30:01,041 --> 00:30:02,966
Dr. Eastman, nu sunt Tracy!
514
00:30:03,193 --> 00:30:05,210
Ea este cea care are nevoie
medicament!
515
00:30:05,304 --> 00:30:07,930
(muzica dramatica)
516
00:30:12,870 --> 00:30:13,477
- Mamă.
517
00:30:14,721 --> 00:30:15,479
mama.
518
00:30:16,707 --> 00:30:17,314
Buna mama.
519
00:30:18,709 --> 00:30:19,875
mama.
520
00:30:19,893 --> 00:30:21,801
Mamă, e timpul să te trezești.
521
00:30:21,821 --> 00:30:22,727
- Oh.
522
00:30:22,880 --> 00:30:24,154
Buna dimineata draga mea.
523
00:30:24,306 --> 00:30:25,897
- Trebuie să fi fost vinul ăla
încurcat cu creierul tău.
524
00:30:25,991 --> 00:30:28,216
Nu m-ai sunat niciodată
draga ca, dintotdeauna.
525
00:30:28,235 --> 00:30:29,734
- Poate ar trebui să beau mai mult vin
de multe ori.
526
00:30:29,887 --> 00:30:31,069
- Mă îndrept spre
şcoală,
527
00:30:31,221 --> 00:30:32,737
Și ți-am făcut micul dejun.
528
00:30:32,832 --> 00:30:33,722
- Ai făcut?
529
00:30:33,815 --> 00:30:34,723
Nu trebuia să faci asta.
530
00:30:34,741 --> 00:30:35,833
- Pâine prăjită, fructe, cafea.
531
00:30:35,984 --> 00:30:37,742
Nu te agita prea mult.
532
00:30:37,895 --> 00:30:38,502
Mai tarziu.
533
00:30:42,399 --> 00:30:47,010
(muzica dramatica)
(Tracy respiră greu)
534
00:31:07,107 --> 00:31:09,992
(telefonul mobil bâzâie)
535
00:31:14,098 --> 00:31:14,872
- Ciad, eu...
536
00:31:17,284 --> 00:31:18,375
Bună.
537
00:31:18,602 --> 00:31:19,284
- Hei.
538
00:31:19,378 --> 00:31:20,043
Acesta este un moment prost?
539
00:31:20,270 --> 00:31:21,620
- Nu.
540
00:31:21,772 --> 00:31:24,530
Nu, pur și simplu nu mă așteptam
să te văd cu adevărat
541
00:31:24,550 --> 00:31:27,533
Sau să mă vezi tu.
542
00:31:27,553 --> 00:31:29,535
- [chad] oh, facem întotdeauna videoclipuri
apeluri.
543
00:31:29,630 --> 00:31:30,387
- Bineînţeles că facem.
544
00:31:31,724 --> 00:31:33,298
Oricum, dacă suni
astă seară,
545
00:31:33,450 --> 00:31:36,134
Poate ar trebui doar
reprogramați.
546
00:31:36,228 --> 00:31:37,119
- Nu Nu NU.
547
00:31:37,212 --> 00:31:38,286
Ora 8, rezervări pentru doi,
548
00:31:38,305 --> 00:31:39,712
Este un mic francez grozav
restaurant
549
00:31:39,732 --> 00:31:41,899
Chiar în josul străzii de la
pensiune anchuca.
550
00:31:42,050 --> 00:31:44,234
- Bine, ce ar trebui să fac
purta?
551
00:31:44,461 --> 00:31:45,977
- Orice vei purta va fi
arata foarte bine.
552
00:31:46,130 --> 00:31:47,571
Aveţi încredere în mine.
553
00:31:47,722 --> 00:31:49,389
Oh, și adu-i pe primii
capitole din noua ta carte.
554
00:31:49,408 --> 00:31:51,983
- Oh, nu, sunt absolut
nu este pregătit pentru nimeni să...
555
00:31:52,077 --> 00:31:53,410
- Nu, adu-le!
556
00:31:53,561 --> 00:31:54,745
Abia aștept să le citesc.
557
00:31:56,473 --> 00:31:57,656
Și petrec puțin timp cu tine.
558
00:31:57,750 --> 00:31:58,657
(chicotește)
559
00:31:58,809 --> 00:31:59,750
Bine, ne vedem mai târziu.
560
00:32:02,922 --> 00:32:03,921
- Ne vedem atunci.
561
00:32:05,149 --> 00:32:07,907
♪ Știu, știu ♪
562
00:32:08,001 --> 00:32:11,094
♪ Cunosc un secret murdar ♪
563
00:32:11,246 --> 00:32:13,931
♪ un mic mister ♪
564
00:32:15,100 --> 00:32:16,508
- Ce?
565
00:32:16,660 --> 00:32:19,327
♪ știi, știi ♪
566
00:32:19,421 --> 00:32:22,664
♪ știi că o vei păstra
♪
567
00:32:22,757 --> 00:32:27,352
♪ doar între tine și mine ♪
568
00:32:27,504 --> 00:32:32,432
♪ există o lume în afara
umbre ♪
569
00:32:33,026 --> 00:32:37,287
♪ în lumină unde nu
materie ♪
570
00:32:42,686 --> 00:32:43,961
- Bine, nu prea am
timp,
571
00:32:44,188 --> 00:32:45,687
Trebuie să ajung la clasă în câteva
minute.
572
00:32:45,706 --> 00:32:46,855
Tu nu?
573
00:32:46,948 --> 00:32:48,190
- Da, dar am ceva grozav
știri.
574
00:32:48,208 --> 00:32:49,374
- Ai găsit o mie
dolari în stradă?
575
00:32:49,526 --> 00:32:50,283
- Mai bine.
576
00:32:50,377 --> 00:32:51,134
Am un card de credit.
577
00:32:52,379 --> 00:32:53,712
- Ce?
578
00:32:53,864 --> 00:32:56,047
- Pot să pun ca o treime
din întreaga noastră călătorie pe ea.
579
00:32:56,141 --> 00:32:57,215
Nu este grozav?
580
00:32:57,367 --> 00:32:58,550
- Vrei să ne dai datorii
581
00:32:58,702 --> 00:33:00,869
Înainte chiar să ne începem viața?
582
00:33:00,887 --> 00:33:02,537
- Tocmai mi-am dat seama cum
pentru a obține banii de care aveam nevoie
583
00:33:02,556 --> 00:33:04,706
Fără să-l fure. Do
vrei sa fac asta?
584
00:33:04,725 --> 00:33:05,649
Pentru că o voi face.
- Nu, desigur că nu.
585
00:33:05,876 --> 00:33:07,892
Dar ai nevoie de o slujbă de făcut
plăți,
586
00:33:07,987 --> 00:33:09,302
Pe care nu le ai.
587
00:33:09,321 --> 00:33:11,154
- Mă duc doar în călătorie
de unul singur.
588
00:33:11,306 --> 00:33:12,656
Și vă puteți petrece vara
Aici
589
00:33:12,883 --> 00:33:14,307
Servirea clienților nepoliticoși care nu o fac
bacșiș.
590
00:33:14,326 --> 00:33:15,141
- [layla] rob.
591
00:33:15,235 --> 00:33:16,142
- Distrează-te, Layla.
592
00:33:16,161 --> 00:33:16,952
- Rob, oprește-te, așteaptă.
593
00:33:19,331 --> 00:33:21,623
Știu că ești doar
încercând să facă asta pentru noi.
594
00:33:23,318 --> 00:33:25,627
De ce nu facem plățile
împreună?
595
00:33:26,747 --> 00:33:28,672
Nu vreau să ratam asta
şansă.
596
00:33:28,823 --> 00:33:30,674
(Layla chicoti)
597
00:33:30,901 --> 00:33:31,583
- Chipsuri?
598
00:33:31,677 --> 00:33:32,751
(Layla râde)
599
00:33:32,903 --> 00:33:35,237
- Sigur, poți avea unul.
600
00:33:35,330 --> 00:33:36,921
Restul sunt insa pentru mine.
601
00:33:37,016 --> 00:33:39,683
(muzica dramatica)
602
00:33:42,079 --> 00:33:44,688
- Acum, Tracy, cu acest nou
medicament,
603
00:33:44,839 --> 00:33:48,266
Știu că probabil te simți
puțin amețit, chiar somnolent.
604
00:33:48,418 --> 00:33:50,527
Dar vă va ajuta
stări de spirit.
605
00:33:50,678 --> 00:33:52,103
- Dr. Eastman.
606
00:33:52,256 --> 00:33:53,679
Am ajuns la asta
facilitate
607
00:33:53,699 --> 00:33:55,866
În ultimii 15 ani.
608
00:33:56,017 --> 00:33:58,035
Știu, e greu de spus
sora mea și cu mine despărțiți,
609
00:33:58,186 --> 00:34:00,762
Dar numele meu este jennifer.
610
00:34:00,781 --> 00:34:03,022
- După cum ți-am spus de multe ori,
tracy.
611
00:34:03,042 --> 00:34:04,357
Suferi de-
612
00:34:04,376 --> 00:34:06,284
- Anxietate, depresie, psihotic
episoade,
613
00:34:06,436 --> 00:34:08,378
Tulburare de personalitate borderline.
614
00:34:08,530 --> 00:34:09,938
Da, doctore, știu.
615
00:34:09,956 --> 00:34:11,381
De ce suferă sora mea,
616
00:34:11,533 --> 00:34:12,883
De aceea se presupune că ea
să fiu aici și nu eu.
617
00:34:14,035 --> 00:34:15,794
- Și iluzii.
618
00:34:15,888 --> 00:34:19,222
Uneori ești convins
că ești sora ta.
619
00:34:19,449 --> 00:34:20,557
Din păcate, ești încă
de-a face cu
620
00:34:20,784 --> 00:34:23,393
Evenimente traumatice care au avut loc
cu ani în urmă.
621
00:34:23,545 --> 00:34:25,637
Medicamentul pe care îl ești
primirea poate ajuta la oprire
622
00:34:25,731 --> 00:34:26,396
Unii dintre dvs.
623
00:34:27,641 --> 00:34:28,732
Tendințele violente.
624
00:34:28,883 --> 00:34:30,883
- Dr. Eastman.
625
00:34:30,903 --> 00:34:33,795
Ce trebuie să fac
te conving că nu sunt Tracy?
626
00:34:33,888 --> 00:34:35,238
Ce trebuie să fac ca să ies
de aici?
627
00:34:35,390 --> 00:34:38,316
- Amândoi știm că nu este
se va întâmpla în curând.
628
00:34:38,410 --> 00:34:40,226
(fereastra se sparge)
629
00:34:40,320 --> 00:34:41,078
- Ce zici acum, hm?
630
00:34:42,806 --> 00:34:45,323
Numele meu nu este Tracy, este
jennifer.
631
00:34:45,475 --> 00:34:47,567
Sunt Jennifer și știi asta.
632
00:34:47,586 --> 00:34:48,827
Tu stii asta!
633
00:34:48,921 --> 00:34:49,920
Tu stii asta!
634
00:34:59,172 --> 00:35:01,932
(Pașii răsunând)
635
00:35:08,089 --> 00:35:10,440
(muzică ciudată)
636
00:35:17,524 --> 00:35:18,448
- Buna iubito.
637
00:35:21,361 --> 00:35:23,411
Nu ești fericit să mă vezi?
638
00:35:30,036 --> 00:35:31,369
Ai o schimbare de look?
639
00:35:31,463 --> 00:35:32,871
Imi place.
640
00:35:32,965 --> 00:35:33,755
Vino aici.
641
00:35:37,194 --> 00:35:38,635
Am crezut că ai iubit când
Te sărut așa.
642
00:35:38,862 --> 00:35:39,970
huh?
643
00:35:40,197 --> 00:35:42,380
- Fac. Vreau doar să-mi pun
lucrurile departe.
644
00:35:42,532 --> 00:35:43,456
- Da?
645
00:35:43,475 --> 00:35:44,790
Faceți puțină cumpărături?
646
00:35:44,810 --> 00:35:46,201
- Doar putin.
647
00:35:46,219 --> 00:35:46,935
- Da?
648
00:35:48,147 --> 00:35:50,038
Ce mi-ai primit?
649
00:35:50,131 --> 00:35:51,222
- Îl păstrez pentru tine
zi de nastere,
650
00:35:51,375 --> 00:35:52,816
Vreau să fie o mare surpriză.
651
00:35:52,967 --> 00:35:53,892
(Peter chicotește)
652
00:35:53,986 --> 00:35:54,651
- E amuzant.
653
00:35:55,896 --> 00:35:56,987
Ziua mea de naștere a fost săptămâna trecută.
654
00:35:58,824 --> 00:36:00,565
Unde sunt banii mei?
655
00:36:00,659 --> 00:36:01,807
- Banii tai?
656
00:36:01,902 --> 00:36:02,659
- Unde sunt banii mei?
657
00:36:03,737 --> 00:36:04,886
Hm?
658
00:36:04,905 --> 00:36:05,996
Crezi că acesta este un joc?
659
00:36:06,147 --> 00:36:06,830
Unde e plicul?
660
00:36:06,981 --> 00:36:08,239
Nu întârzii niciodată. Nu.
661
00:36:08,392 --> 00:36:10,333
- Îţi voi avea
cel târziu săptămâna viitoare.
662
00:36:10,560 --> 00:36:11,984
- Nu.
663
00:36:12,004 --> 00:36:13,170
Mi-o vei da mai întâi
lucru
664
00:36:13,321 --> 00:36:14,729
Când te iau mâine
noapte,
665
00:36:14,748 --> 00:36:15,914
Sau poate voi suna mass-media
666
00:36:16,066 --> 00:36:17,732
Și spune-le despre toate
sora ta psiho.
667
00:36:17,825 --> 00:36:19,734
- Cum ai numit-o?
668
00:36:19,753 --> 00:36:20,844
- M-ai auzit.
669
00:36:20,995 --> 00:36:23,013
Poate îi voi spune lui Layla totul
poveste
670
00:36:23,164 --> 00:36:25,924
Despre mătușa ei nebună
care este ținut ascuns
671
00:36:26,018 --> 00:36:26,683
Într-un azil.
672
00:36:28,169 --> 00:36:29,911
- Nu e o nebună,
673
00:36:30,004 --> 00:36:31,837
Și nu se numește azil.
674
00:36:31,932 --> 00:36:33,005
- Da, dragă.
675
00:36:33,025 --> 00:36:33,690
Am lucrat acolo.
676
00:36:36,753 --> 00:36:38,195
Oh, îmi amintesc când ai fost prima dată
a venit în.
677
00:36:38,346 --> 00:36:40,513
Acest bogat, faimos, frumos
autor
678
00:36:40,532 --> 00:36:43,617
Cine era atât de disperat,
atât de patetic de singur.
679
00:36:44,928 --> 00:36:46,277
Pur și simplu asta
greutate în jur, știi?
680
00:36:46,371 --> 00:36:47,779
Mica ta minciună.
681
00:36:47,931 --> 00:36:49,039
Micul secret murdar.
682
00:36:51,376 --> 00:36:52,709
În acea noapte la barul de care aveai nevoie
cineva
683
00:36:52,860 --> 00:36:54,193
Pentru a-ți spune povestea,
684
00:36:54,213 --> 00:36:56,028
Și ei bine, știam doar din asta
punct
685
00:36:56,048 --> 00:36:58,381
Acesta ar fi perfect
aranjament pentru noi doi.
686
00:37:00,277 --> 00:37:01,943
Pun pariu că Layla i-ar plăcea să audă
povestea.
687
00:37:01,962 --> 00:37:03,945
- [Jennifer] ține-o departe de Layla
acest.
688
00:37:03,964 --> 00:37:05,055
- Eu voi.
689
00:37:05,206 --> 00:37:06,223
Atâta timp cât îmi iau banii.
690
00:37:08,209 --> 00:37:08,892
Aceasta este a mea.
691
00:37:12,547 --> 00:37:15,139
Mâine seară, ora 19:00. Ascuțit.
692
00:37:15,234 --> 00:37:16,549
- Ieși!
693
00:37:16,568 --> 00:37:19,027
(muzică tensionată)
694
00:37:20,888 --> 00:37:22,555
- Ştii...
695
00:37:22,649 --> 00:37:25,316
Chiar ar trebui să fii atent
despre cui împărtășiți secrete.
696
00:37:25,469 --> 00:37:27,393
Mai ales bărbați ciudați în baruri.
697
00:37:27,412 --> 00:37:30,080
(muzică enervantă)
698
00:37:33,326 --> 00:37:34,084
- Ieși.
699
00:37:42,168 --> 00:37:44,427
(ușa se trântește)
700
00:37:53,346 --> 00:37:55,605
- Și ține minte, ne dorim foarte mult
pentru a vedea
701
00:37:55,832 --> 00:37:57,941
Ce crezi tu
copilul interior arată ca.
702
00:37:59,853 --> 00:38:01,444
Faceți-le fețele expresive.
703
00:38:03,189 --> 00:38:04,531
Dă-le ceva de spus.
704
00:38:06,860 --> 00:38:08,368
Fă-i să prindă viață.
705
00:38:15,610 --> 00:38:16,793
Te rog, Tracy.
706
00:38:18,355 --> 00:38:18,962
Alăturaţi-ne.
707
00:38:20,540 --> 00:38:23,133
(muzică enervantă)
708
00:38:30,050 --> 00:38:32,976
- Nu am avut un copil interior.
709
00:38:35,480 --> 00:38:38,231
Am avut un geamăn identic.
710
00:38:40,319 --> 00:38:45,155
Și tot ce am văzut și
făcut și simțit
711
00:38:48,401 --> 00:38:51,578
Și a visat, la fel și ea.
712
00:38:53,665 --> 00:38:55,248
Și a fost perfect...
713
00:38:57,652 --> 00:39:00,503
Până când ea s-a îmbolnăvit și am eșuat
a ei.
714
00:39:01,915 --> 00:39:03,322
- [dr. Eastman] nu ai eșuat
a ei.
715
00:39:03,416 --> 00:39:04,323
- Am eșuat-o!
716
00:39:04,417 --> 00:39:06,843
Am eșuat-o!
(muzica dramatica)
717
00:39:13,185 --> 00:39:13,925
- Ești bine.
718
00:39:14,019 --> 00:39:15,000
Vino cu mine.
719
00:39:15,020 --> 00:39:15,810
Bine.
720
00:39:20,584 --> 00:39:23,175
- Toată lumea, lăsați-vă interiorul
copilul vorbește,
721
00:39:23,195 --> 00:39:24,986
Dar pe pagină.
722
00:39:27,424 --> 00:39:28,531
Lasă emoțiile...
723
00:39:30,369 --> 00:39:33,611
(muzică romantică pentru pian)
724
00:39:33,763 --> 00:39:36,598
♪ frică să iubească ♪
725
00:39:36,691 --> 00:39:41,461
♪ dar apoi brațele ți-au trecut
eu ♪
726
00:39:43,607 --> 00:39:44,214
♪ frică să iubesc din nou ♪
727
00:39:44,441 --> 00:39:45,048
Vă rog.
728
00:39:46,626 --> 00:39:48,109
♪ atât de norocos că te-am găsit ♪
729
00:39:48,202 --> 00:39:50,136
Tocmai mă pregăteam
părăsi.
730
00:39:51,965 --> 00:39:54,115
♪ obișnuiam să te visez ♪
731
00:39:54,208 --> 00:39:55,708
Ar fi fost enorm
greşeală.
732
00:39:55,802 --> 00:39:56,393
♪ o fantezie devenită realitate ♪
733
00:39:56,620 --> 00:39:58,302
Arăți incredibil.
734
00:39:58,455 --> 00:39:59,971
- Sunt pentru tine, da.
735
00:40:00,123 --> 00:40:00,880
- Mulțumesc.
736
00:40:00,899 --> 00:40:02,232
Mulțumesc. Ei sunt frumosi.
737
00:40:05,812 --> 00:40:08,479
Am decis să mai scriu câteva
pagini.
738
00:40:08,573 --> 00:40:10,556
- Ei bine, am căutat
înainte de asta de mult timp.
739
00:40:10,650 --> 00:40:12,133
- Citind scrisul meu neglijent
740
00:40:12,152 --> 00:40:14,411
Sau ia cina cu mine?
741
00:40:14,638 --> 00:40:15,245
- Ambii.
742
00:40:16,415 --> 00:40:17,639
Aceștia sunt ei?
743
00:40:17,732 --> 00:40:19,323
(Jennifer chicoti)
(Chad râde)
744
00:40:19,418 --> 00:40:22,419
(muzică romantică pentru pian)
745
00:40:31,838 --> 00:40:34,431
♪ dispare ca picăturile de ploaie ♪
746
00:40:34,658 --> 00:40:36,824
(se toarnă vin)
747
00:40:36,843 --> 00:40:40,562
♪ peste noi în noaptea iubirii ♪
748
00:40:43,925 --> 00:40:44,607
- Îl urăști?
749
00:40:46,611 --> 00:40:47,402
- Nu.
750
00:40:49,448 --> 00:40:51,339
Nu, îmi place.
751
00:40:51,357 --> 00:40:52,765
E genial.
752
00:40:52,859 --> 00:40:53,599
- Nu, nu este.
753
00:40:53,693 --> 00:40:54,433
eu-
- da, este.
754
00:40:54,453 --> 00:40:55,952
- Nu.
755
00:40:56,103 --> 00:40:57,102
- Acesta este cel mai bun scris al tău
încă de la prima ta carte.
756
00:40:57,122 --> 00:40:59,271
- Sunt doar 20 de pagini, nu este a
carte.
757
00:40:59,365 --> 00:41:00,031
(Chad chicotește)
758
00:41:00,125 --> 00:41:01,440
- Va fi.
759
00:41:01,460 --> 00:41:03,701
Va fi o carte fantastică.
760
00:41:03,795 --> 00:41:06,296
Și despre ce scrii
a fi într-un spital de boli psihice?
761
00:41:06,523 --> 00:41:07,297
- Eu...
762
00:41:08,541 --> 00:41:10,858
Am o imaginație vie.
763
00:41:10,877 --> 00:41:13,544
- Singura mea critică este
că parcă începe
764
00:41:13,638 --> 00:41:15,972
În mijlocul unei povești, ca
ii lipsesc cateva capitole.
765
00:41:16,123 --> 00:41:19,309
- Da, sunt multe pe care nu le pot
tine minte.
766
00:41:20,962 --> 00:41:24,647
Adică, îmi notez câteva dintre ele
idei,
767
00:41:24,799 --> 00:41:26,057
Pur și simplu nu-mi amintesc tot
lor,
768
00:41:26,151 --> 00:41:27,725
Așa că le notez.
769
00:41:27,819 --> 00:41:29,652
Nu este întotdeauna cronologic.
770
00:41:31,381 --> 00:41:32,822
- Nu contează.
771
00:41:34,141 --> 00:41:34,824
Îmi place.
772
00:41:35,827 --> 00:41:38,328
(Chad chicotește)
773
00:41:45,912 --> 00:41:48,505
(muzica calmanta)
774
00:41:54,754 --> 00:41:57,263
(muzică intensă)
775
00:42:08,752 --> 00:42:10,342
- Nu pot, nu pot.
776
00:42:10,436 --> 00:42:11,986
- De ce? Ce s-a întâmplat?
777
00:42:13,514 --> 00:42:14,197
- Nu pot.
778
00:42:15,867 --> 00:42:17,441
Nu pot.
779
00:42:17,536 --> 00:42:19,260
- Dar vreau să te văd mai mult.
780
00:42:19,353 --> 00:42:21,095
Vreau să te văd mult mai mult.
781
00:42:21,114 --> 00:42:21,871
- Ești căsătorit.
782
00:42:23,858 --> 00:42:25,041
Nu ar trebui să te văd la
toate.
783
00:42:25,192 --> 00:42:26,626
- Avem o legătură.
784
00:42:30,882 --> 00:42:31,631
- Sunt...
785
00:42:33,385 --> 00:42:34,959
O să călătoresc mult,
786
00:42:35,053 --> 00:42:36,035
Eu fac călătoria aia.
787
00:42:36,054 --> 00:42:37,779
- Stau. Termină cartea.
788
00:42:37,797 --> 00:42:38,721
Și apoi vom sărbători,
789
00:42:38,873 --> 00:42:40,965
Și apoi poți călători, poți
merge.
790
00:42:41,059 --> 00:42:42,225
Și voi merge cu tine.
791
00:42:44,304 --> 00:42:45,645
- Nu Nu NU NU.
792
00:42:48,049 --> 00:42:49,307
Simt că am așteptat tot
viaţă
793
00:42:49,459 --> 00:42:51,216
Să merg în această călătorie.
794
00:42:51,236 --> 00:42:52,235
Trebuie să plec.
795
00:42:52,386 --> 00:42:53,486
- Unde trebuie să mergi?
796
00:42:54,631 --> 00:42:59,467
- Paris, Roma, Londra pentru
începători.
797
00:42:59,560 --> 00:43:01,302
eu-
798
00:43:01,321 --> 00:43:03,204
- Care vor fi tot acolo
după ce îți termini povestea.
799
00:43:04,307 --> 00:43:05,832
- Știu, îmi pare rău.
800
00:43:07,902 --> 00:43:09,068
Îmi pare rău.
801
00:43:09,162 --> 00:43:10,253
Trebuie să plec, bine?
802
00:43:10,480 --> 00:43:11,879
- Nu, doar te rog...
803
00:43:13,316 --> 00:43:14,090
Te rog stai.
804
00:43:23,101 --> 00:43:25,176
(muzica dramatica)
805
00:43:25,328 --> 00:43:26,769
- Am nevoie de un avans.
806
00:43:30,834 --> 00:43:32,108
- Jennifer.
807
00:43:32,259 --> 00:43:33,610
Jennifer, dacă ești
având probleme financiare,
808
00:43:33,837 --> 00:43:36,354
Te rog, lasă-mă să-ți dau câteva
bani.
809
00:43:36,506 --> 00:43:37,505
O pot face.
810
00:43:37,523 --> 00:43:39,190
- E bine, e bine.
811
00:43:39,342 --> 00:43:40,033
Eu doar...
812
00:43:42,362 --> 00:43:43,536
Am nevoie de bani, bine?
813
00:43:45,106 --> 00:43:45,788
Îmi pare rău.
814
00:43:47,125 --> 00:43:49,584
(muzică tensionată)
815
00:44:14,152 --> 00:44:16,969
(ușa scârțâie)
816
00:44:16,988 --> 00:44:18,321
- [layla] mamă, ești bine?
817
00:44:18,548 --> 00:44:19,322
- Sunt bine.
818
00:44:22,719 --> 00:44:27,071
Ascultă, dormeai
când am intrat aseară.
819
00:44:27,165 --> 00:44:28,406
Am vrut sa vorbesc cu tine.
820
00:44:28,500 --> 00:44:30,574
- Despre întâlnirea ta fierbinte?
821
00:44:30,727 --> 00:44:32,727
- Nu a fost o întâlnire fierbinte,
822
00:44:32,820 --> 00:44:34,896
Tocmai am avut o întâlnire cu mine
editor.
823
00:44:34,914 --> 00:44:36,005
- Ciad?
824
00:44:36,157 --> 00:44:37,340
Este o întâlnire fierbinte.
825
00:44:37,491 --> 00:44:38,841
- Putem vorbi?
826
00:44:39,994 --> 00:44:41,085
- Trebuie să plec curând la serviciu.
827
00:44:41,179 --> 00:44:42,753
- Nu va dura mult.
828
00:44:42,906 --> 00:44:45,682
(muzică melancolică)
829
00:44:48,745 --> 00:44:50,144
Am o idee nebună.
830
00:44:52,098 --> 00:44:53,356
Pentru absolvirea ta,
831
00:44:53,583 --> 00:44:55,358
Cum ai vrea să iei
o călătorie în jurul lumii,
832
00:44:55,509 --> 00:44:56,526
Doar tu si eu?
833
00:44:56,677 --> 00:44:57,360
- Tu glumești.
834
00:44:58,604 --> 00:45:00,438
- Gândește-te la asta ca la o mamă-fiică
timp.
835
00:45:00,532 --> 00:45:01,531
Așteptată de mult timp.
836
00:45:02,775 --> 00:45:04,450
- Plec deja într-o excursie
cu rob.
837
00:45:05,945 --> 00:45:08,854
- Tipul ăla care ai fost
vorbind zilele trecute?
838
00:45:08,948 --> 00:45:09,764
- Da, tipul acela.
839
00:45:09,857 --> 00:45:10,781
El și cu mine am planificat asta
840
00:45:10,934 --> 00:45:12,266
De foarte mult timp.
841
00:45:12,359 --> 00:45:15,044
- Ei bine, cât timp vei fi
plecat?
842
00:45:15,271 --> 00:45:17,714
- Depinde doar cât timp
banii noștri vor rezista.
843
00:45:19,625 --> 00:45:21,292
- Atunci lasă-mă să te ajut.
844
00:45:21,386 --> 00:45:22,885
- Nu înțeleg.
845
00:45:23,112 --> 00:45:26,205
Mi-ai spus că am fost răsfățată și
nerecunoscător
846
00:45:26,224 --> 00:45:28,874
Și trebuia să mă angajez, așa că eu
făcut.
847
00:45:28,893 --> 00:45:29,967
Am salvat fiecare bacșiș pe care l-am făcut
848
00:45:30,119 --> 00:45:31,728
Și acum vrei să mă ajuți?
849
00:45:31,955 --> 00:45:34,288
- Nu totul este
scris în piatră, layla.
850
00:45:34,307 --> 00:45:35,790
Uneori oamenii se schimbă, dragă.
851
00:45:35,883 --> 00:45:37,975
- Nu, trebuie să fac asta pe mine
proprii.
852
00:45:38,127 --> 00:45:39,360
Nu vreau să mă bazez pe tine.
853
00:45:40,646 --> 00:45:42,488
- Ei bine, dacă vrei ajutorul meu,
doar intreaba.
854
00:45:44,634 --> 00:45:46,984
- Bine, mă voi gândi la asta.
855
00:45:47,136 --> 00:45:49,036
Dar înainte să plecăm, eu
vreau să-l cunoști pe Rob.
856
00:45:50,248 --> 00:45:51,080
El este cel mai bun.
857
00:45:51,232 --> 00:45:51,989
(Layla chicoti)
858
00:45:52,083 --> 00:45:53,082
- Mi-ar plăcea să.
859
00:45:53,309 --> 00:45:53,991
- Bine.
860
00:45:54,085 --> 00:45:54,876
- Haide.
861
00:46:01,909 --> 00:46:03,484
- E un pic mai nervos decât
Cred că
862
00:46:03,577 --> 00:46:04,576
Pe care ți-ai dori în mod normal,
863
00:46:04,670 --> 00:46:06,721
Dar el este un tip foarte bun.
864
00:46:09,675 --> 00:46:10,933
- O, înainte să pleci,
865
00:46:11,160 --> 00:46:12,751
Ți s-a întâmplat să vezi
cheia acea cameră încuiată?
866
00:46:12,771 --> 00:46:14,495
Nu-mi amintesc unde l-am pus.
867
00:46:14,588 --> 00:46:15,997
- Doar tu știi unde este cheia
este.
868
00:46:16,090 --> 00:46:18,165
Nici măcar nu am fost niciodată în
cameră.
869
00:46:18,184 --> 00:46:19,233
- Trebuie să fi rătăcit.
870
00:46:20,427 --> 00:46:22,670
- Mamă, încep să-mi fac griji
despre tine.
871
00:46:22,763 --> 00:46:24,572
Trebuie să închid lichiorul
cabinet?
872
00:46:25,617 --> 00:46:26,690
(Layla chicoti)
873
00:46:26,843 --> 00:46:27,450
Glumesc.
874
00:46:29,028 --> 00:46:30,861
Te duci la asta
chestie de caritate în seara asta?
875
00:46:31,014 --> 00:46:32,863
- Da, da, sunt.
876
00:46:32,957 --> 00:46:34,707
- Cu Peter?
877
00:46:35,868 --> 00:46:36,959
- Cred că acesta este planul.
878
00:46:37,186 --> 00:46:38,202
- Bine.
879
00:46:38,296 --> 00:46:39,462
Să ai un timp frumos.
880
00:46:39,613 --> 00:46:40,612
Nu prea frumos.
881
00:46:40,706 --> 00:46:42,757
El mă înnebunește în mare parte, așa că...
882
00:46:45,303 --> 00:46:47,637
(muzică ciudată)
883
00:46:56,815 --> 00:46:59,482
(muzica dramatica)
884
00:47:06,382 --> 00:47:08,157
(butonul se rotește)
885
00:47:08,384 --> 00:47:10,326
(locuind)
886
00:47:26,177 --> 00:47:26,926
- Ah.
887
00:47:28,680 --> 00:47:29,753
Uf.
888
00:47:29,848 --> 00:47:31,180
Aceasta este o zi frumoasă.
889
00:47:32,258 --> 00:47:33,182
A iesit soarele.
890
00:47:36,837 --> 00:47:38,271
Vrei să te joci cu mingea
S.U.A?
891
00:47:40,750 --> 00:47:42,483
Pot să merg să iau altul dacă
ți-ar plăcea.
892
00:47:44,754 --> 00:47:48,255
- Ce mi-aş dori
tu să apuci este o scară
893
00:47:48,349 --> 00:47:51,183
Ca să pot urca peste asta
perete,
894
00:47:51,202 --> 00:47:52,702
Și întoarce-te acasă.
895
00:47:52,853 --> 00:47:55,613
Trebuie să-mi văd fiica.
896
00:47:55,765 --> 00:47:57,874
- Tracy, nu ai
fiica.
897
00:47:58,101 --> 00:47:58,958
- Da, o iau.
898
00:48:04,273 --> 00:48:05,548
Da-mi telefonul tau.
899
00:48:05,775 --> 00:48:08,792
Dă-mi telefonul tău, o voi
demonstrează-ți-o chiar acum.
900
00:48:08,945 --> 00:48:09,635
Vă rog.
901
00:48:11,222 --> 00:48:12,054
- Eu...
902
00:48:17,228 --> 00:48:18,786
Doamne, aici.
903
00:48:18,804 --> 00:48:20,212
- Vă rog.
904
00:48:20,231 --> 00:48:21,639
- Bine, bine, stai.
905
00:48:21,733 --> 00:48:22,473
Aici.
906
00:48:22,625 --> 00:48:23,316
Daţi-i drumul.
907
00:48:25,962 --> 00:48:27,069
Continua.
908
00:48:27,221 --> 00:48:28,821
E în regulă, vreau să întâlnesc asta
fiica.
909
00:48:30,967 --> 00:48:32,366
- Nu-mi amintesc.
910
00:48:36,656 --> 00:48:39,974
Nu-mi amintesc numărul ei,
nadine.
911
00:48:39,992 --> 00:48:41,375
Este pe telefonul meu.
912
00:48:43,479 --> 00:48:45,087
Nu-mi amintesc.
913
00:48:45,314 --> 00:48:48,925
- Asta pentru că tu
nu ai o fiică.
914
00:48:49,152 --> 00:48:50,009
- Da, o iau.
915
00:48:51,412 --> 00:48:52,094
Da, o iau.
916
00:48:55,158 --> 00:48:55,932
- E în regulă.
917
00:49:08,446 --> 00:49:10,780
(muzică tensionată)
918
00:49:29,801 --> 00:49:32,468
(muzica dramatica)
919
00:50:21,594 --> 00:50:24,020
(locuind)
920
00:50:29,694 --> 00:50:32,319
(sune la ușă)
921
00:50:33,680 --> 00:50:36,032
(muzică tensionată)
922
00:50:38,444 --> 00:50:39,201
- Buna iubito.
923
00:50:40,946 --> 00:50:42,446
Oh wow. Arati bine.
924
00:50:42,540 --> 00:50:44,373
Hei hei hei.
925
00:50:50,790 --> 00:50:51,505
Nu Nu nu nu nu NU.
926
00:50:53,384 --> 00:50:54,625
Arati foarte bine.
927
00:50:54,777 --> 00:50:57,369
Poate aprinde niște lumânări, stai
in seara asta,
928
00:50:57,463 --> 00:50:58,721
Slăbiți câteva fire.
929
00:50:58,872 --> 00:50:59,947
(Jennifer râde)
(Peter chicotește)
930
00:51:00,040 --> 00:51:01,799
- Nu, ar trebui să mergem. Sunt
așteptat.
931
00:51:01,893 --> 00:51:02,558
- Uh, tu?
932
00:51:04,136 --> 00:51:06,044
Adică, ești așteptat,
tu ești celebritatea.
933
00:51:06,064 --> 00:51:07,137
Eu sunt doar jucăria băiatului.
934
00:51:07,290 --> 00:51:08,472
Îmi pare rău.
935
00:51:08,566 --> 00:51:10,566
Am fost un pic dur
cu tine zilele trecute.
936
00:51:12,070 --> 00:51:14,695
(muzica dramatica)
937
00:51:15,889 --> 00:51:17,798
Ai primit plicul meu?
938
00:51:17,817 --> 00:51:18,890
- Oh da.
939
00:51:18,910 --> 00:51:19,700
O secunda.
940
00:51:21,079 --> 00:51:23,412
(muzică tensionată)
941
00:51:29,662 --> 00:51:30,586
Poftim.
942
00:51:31,923 --> 00:51:34,256
(muzică tensionată)
943
00:51:38,930 --> 00:51:39,762
- 500.
944
00:51:41,915 --> 00:51:43,557
Ar trebui să fie 5.000.
945
00:51:44,660 --> 00:51:45,917
Unde este restul?
946
00:51:46,011 --> 00:51:47,161
- Nu există.
947
00:51:47,179 --> 00:51:48,420
- Plăteşti o primă pentru
acest.
948
00:51:48,514 --> 00:51:49,330
(Jennifer chicoti)
949
00:51:49,348 --> 00:51:50,422
- Pentru ce?
950
00:51:50,441 --> 00:51:51,607
- O să-i spun lui Layla
Tot.
951
00:51:51,758 --> 00:51:52,516
- Prea târziu, deja am făcut-o.
952
00:51:52,668 --> 00:51:53,851
- Mincinos!
953
00:51:53,945 --> 00:51:54,944
Unde este al meu...
954
00:51:55,947 --> 00:51:58,930
(muzica dramatica)
955
00:51:58,950 --> 00:52:00,858
- Nu am condus tot drumul
aici
956
00:52:01,010 --> 00:52:02,526
Pentru acest joc stupid, copilăresc!
957
00:52:02,620 --> 00:52:04,954
(muzică tensionată)
958
00:52:41,567 --> 00:52:44,451
(muzică plină de suspans)
959
00:52:59,177 --> 00:53:01,510
(turatii motor)
960
00:53:03,014 --> 00:53:05,347
(muzică tensionată)
961
00:54:03,908 --> 00:54:07,801
- [layla] arată ca
cineva a fost aici.
962
00:54:07,820 --> 00:54:10,061
- Bine, deci te-ai dus la
lucrează devreme în această dimineață
963
00:54:10,081 --> 00:54:11,247
Sau în după-amiaza asta?
964
00:54:11,474 --> 00:54:12,990
- În după-amiaza asta, câţiva
ore în urmă.
965
00:54:13,142 --> 00:54:14,141
- Ușa era deschisă?
966
00:54:14,234 --> 00:54:15,251
Ce te-a făcut să crezi asta
ceva-
967
00:54:15,402 --> 00:54:16,067
- Doar că totul a fost mutat
în jurul.
968
00:54:16,161 --> 00:54:17,902
- Hei, hei. Te simți bine?
969
00:54:17,922 --> 00:54:18,996
- Da, mamă, sunt bine.
970
00:54:19,090 --> 00:54:20,422
- Ofiţer.
971
00:54:20,574 --> 00:54:21,648
- A sunat fiica ta și
sfătuit
972
00:54:21,742 --> 00:54:22,907
Că a fost o pauză.
973
00:54:22,927 --> 00:54:24,093
- Mamă.
974
00:54:24,320 --> 00:54:24,985
- Îmi pare rău, ofițer, ce am făcut
tu spui?
975
00:54:25,078 --> 00:54:25,836
- A avut loc o pauză.
976
00:54:25,988 --> 00:54:26,670
- Mamă.
977
00:54:26,822 --> 00:54:27,429
mama. mama!
978
00:54:27,656 --> 00:54:28,338
- Doamna Wrey.
979
00:54:28,432 --> 00:54:29,581
Te simți bine?
980
00:54:29,600 --> 00:54:31,174
Chemați o salvare.
981
00:54:31,269 --> 00:54:33,769
(muzica dramatica)
982
00:54:38,334 --> 00:54:40,109
- Doctorul va intra în curând
un minut.
983
00:54:45,190 --> 00:54:46,949
- Mă bucur că ești bine.
984
00:54:47,860 --> 00:54:49,118
- Da, sunt bine.
985
00:54:51,789 --> 00:54:54,456
- Nu te-am văzut niciodată
că înainte.
986
00:54:55,868 --> 00:54:58,627
(muzică misterioasă)
987
00:55:00,280 --> 00:55:00,963
- Hei, dna. Wrey.
988
00:55:02,133 --> 00:55:03,465
Se pare că te simți mai bine.
989
00:55:03,692 --> 00:55:04,541
- Mhm.
990
00:55:04,635 --> 00:55:05,709
- Vreo dureri de cap?
991
00:55:05,861 --> 00:55:06,927
Dificultăți de respirație?
992
00:55:07,972 --> 00:55:09,120
- Nu, sunt bine.
993
00:55:09,140 --> 00:55:10,306
- Tensiunea ta era drăguță
înalt,
994
00:55:10,533 --> 00:55:12,215
Dar ți-am dat ceva
stabilizați-l.
995
00:55:12,368 --> 00:55:14,476
Există și alte medicamente
Ar trebui să fiu conștient de?
996
00:55:14,628 --> 00:55:15,627
- Oh, mama e perfectă
sănătate.
997
00:55:15,721 --> 00:55:17,104
Ea nu ia niciodată niciun medicament.
998
00:55:19,224 --> 00:55:20,816
- De fapt, da.
999
00:55:22,135 --> 00:55:25,654
Iau antidepresive
ocazie.
1000
00:55:27,716 --> 00:55:29,325
Probabil că am uitat să iau
ei astăzi.
1001
00:55:29,476 --> 00:55:31,160
Nu e mare lucru.
1002
00:55:33,331 --> 00:55:35,480
- Bine, bine, odihnește-te
aici inca putin timp.
1003
00:55:35,499 --> 00:55:37,224
Doar asigurați-vă că vă sunați
medic primar
1004
00:55:37,242 --> 00:55:38,167
Primul lucru dimineata
1005
00:55:38,394 --> 00:55:39,335
Și ai grijă de acele medicamente
de.
1006
00:55:39,562 --> 00:55:40,485
Bine?
1007
00:55:40,504 --> 00:55:41,820
Și asistenta va intra în curând
1008
00:55:41,914 --> 00:55:42,963
Pentru a-ți termina hârtiile.
1009
00:55:44,400 --> 00:55:45,232
- Mulțumesc.
1010
00:55:45,250 --> 00:55:46,508
- În regulă.
1011
00:55:46,660 --> 00:55:49,511
(muzică melancolică)
1012
00:55:54,018 --> 00:55:55,351
- Antidepresive?
1013
00:55:57,096 --> 00:55:58,929
- Layla, sunt foarte obosită.
1014
00:55:59,081 --> 00:56:02,265
Nu vreau să vorbesc
despre asta chiar acum, bine?
1015
00:56:02,418 --> 00:56:04,360
- Ei bine, vom vorbi
despre asta mai târziu, mamă.
1016
00:56:06,255 --> 00:56:06,862
- Bine.
1017
00:56:08,090 --> 00:56:09,514
Bine.
1018
00:56:09,608 --> 00:56:12,368
(muzică melancolică)
1019
00:56:20,861 --> 00:56:23,212
(muzică tensionată)
1020
00:56:24,773 --> 00:56:27,007
(mătură cu mopul)
1021
00:56:44,235 --> 00:56:46,568
(muzică ciudată)
1022
00:57:01,585 --> 00:57:02,993
(ușa mașinii se trântește)
1023
00:57:03,087 --> 00:57:05,421
(turatii motor)
1024
00:57:14,506 --> 00:57:17,599
(sirenele poliției sunet)
1025
00:57:19,995 --> 00:57:22,771
(muzică plină de suspans)
1026
00:57:48,448 --> 00:57:50,707
(camionul claxonează)
1027
00:57:50,801 --> 00:57:53,135
(accidente de mașină)
1028
00:57:55,473 --> 00:57:57,806
(muzică tensionată)
1029
00:58:19,663 --> 00:58:21,163
- Avem o femeie de 30 de ani,
1030
00:58:21,314 --> 00:58:22,664
Posibilă traumă de la o mașină
accident.
1031
00:58:22,816 --> 00:58:23,665
Ea a fost nereținută.
1032
00:58:26,228 --> 00:58:27,410
Tracy, aici.
1033
00:58:27,563 --> 00:58:28,319
- Nu Nu. Eu sunt Jennifer. Sunt
Jennifer Wrey.
1034
00:58:28,339 --> 00:58:29,396
Nu sunt Tracy.
1035
00:58:29,414 --> 00:58:31,840
Ascultă-mă, sunt Jennifer.
1036
00:58:31,992 --> 00:58:32,657
- Doamnă, am nevoie să țineți
încă.
1037
00:58:32,751 --> 00:58:34,158
- Adu un doctor aici.
1038
00:58:34,178 --> 00:58:35,677
- Țineți pacientul pe monitor și
fluide.
1039
00:58:35,904 --> 00:58:36,661
Luați elementele vitale.
1040
00:58:36,755 --> 00:58:38,013
- Sunt Jennifer Wrey.
1041
00:58:38,240 --> 00:58:39,664
- Acum, relaxează-te înaintea noastră
start.
1042
00:58:39,683 --> 00:58:40,924
Bine?
1043
00:58:41,076 --> 00:58:42,425
Relaxează-te, o să luăm
ai grija de tine.
1044
00:58:42,578 --> 00:58:43,852
Nu tocmai te-am externat?
1045
00:58:47,674 --> 00:58:48,673
- [femeie] te doare
oriunde?
1046
00:58:48,692 --> 00:58:50,100
- [om] ms. Wrey, încearcă doar
a respira.
1047
00:58:50,252 --> 00:58:51,935
- Pot primi ms. ale lui Wrey
înregistrările au fost scoase, vă rog?
1048
00:58:52,029 --> 00:58:54,196
- A izbucnit dintr-un mental
spital și a furat o mașină
1049
00:58:54,347 --> 00:58:55,605
Și apoi l-a prăbușit.
1050
00:58:55,699 --> 00:58:56,848
- Tocmai a plecat de aici.
1051
00:58:56,942 --> 00:58:57,941
Ca, literalmente, tocmai am plecat de aici.
1052
00:58:58,093 --> 00:59:00,018
Ce vrei să spui un mental
spital?
1053
00:59:00,037 --> 00:59:01,870
- Sunt Jennifer Wrey.
1054
00:59:03,282 --> 00:59:04,373
- Știu, dna. Wrey. Știu.
1055
00:59:07,360 --> 00:59:09,836
Ești pe mâini bune, bine?
1056
00:59:14,367 --> 00:59:17,052
- Adică, cred că e bine
că nu a fost furat nimic,
1057
00:59:17,279 --> 00:59:18,870
Dar vreau să spun, cineva a intrat
casa
1058
00:59:18,964 --> 00:59:19,846
În timp ce noi am fost plecați.
1059
00:59:23,285 --> 00:59:25,561
Auzi ceva ce spun,
mama?
1060
00:59:25,788 --> 00:59:26,395
- Mhm.
1061
00:59:28,882 --> 00:59:31,066
- De ce nu mi-ai spus
iei antidepresive?
1062
00:59:32,294 --> 00:59:32,901
- Eu doar...
1063
00:59:34,387 --> 00:59:36,405
Uneori am schimbări de dispoziție.
1064
00:59:37,724 --> 00:59:40,224
Și medicamentele mă ajută
uneori.
1065
00:59:40,319 --> 00:59:41,743
Nu e mare lucru.
1066
00:59:43,989 --> 00:59:45,488
- Mamă, dacă ești bipolară,
1067
00:59:45,641 --> 00:59:46,823
Cam așa
ceva ce ar trebui să știu.
1068
00:59:46,917 --> 00:59:47,583
- Nu, nu este.
1069
00:59:49,086 --> 00:59:51,420
- Ei bine, ce altceva despre tine
nu stiu?
1070
00:59:51,647 --> 00:59:52,979
Mamă, nu sunt supărată că ești
bolnav,
1071
00:59:53,073 --> 00:59:55,573
Sunt supărat că m-ai mințit.
1072
00:59:55,593 --> 00:59:56,407
- Layla!
1073
00:59:56,427 --> 00:59:57,759
Layla!
1074
00:59:57,911 --> 01:00:01,263
(muzica dramatica)
1075
01:00:01,414 --> 01:00:04,266
(telefonul mobil bâzâie)
1076
01:00:07,663 --> 01:00:08,604
Ce?
1077
01:00:08,831 --> 01:00:10,347
- Am tot sunat, tu niciodată
a aratat!
1078
01:00:10,441 --> 01:00:11,181
Te simți bine?
1079
01:00:11,275 --> 01:00:12,090
Eram cu adevărat îngrijorat.
1080
01:00:12,184 --> 01:00:13,257
- Ceva a intervenit.
1081
01:00:13,277 --> 01:00:14,501
- Păi, de ce nu m-ai lăsat
stiu?
1082
01:00:14,594 --> 01:00:15,944
Oamenii m-au tot întrebat despre tine.
1083
01:00:16,096 --> 01:00:17,520
nu stiam daca
erai mort sau viu.
1084
01:00:17,673 --> 01:00:19,005
- Vorbesc cu tine, Karen,
1085
01:00:19,024 --> 01:00:20,841
Deci, cred că sunt în viață, bine?
1086
01:00:20,859 --> 01:00:22,934
Și nu m-am dus pentru că
Nu mă simțeam bine.
1087
01:00:22,953 --> 01:00:24,286
Bine?
1088
01:00:24,513 --> 01:00:25,679
- Ei bine, tot ce trebuia să faci era
să-mi dai de veste.
1089
01:00:25,772 --> 01:00:27,697
- Nu-mi mai urmăresc fiecare mișcare.
1090
01:00:27,791 --> 01:00:29,516
(muzica dramatica)
1091
01:00:29,534 --> 01:00:30,417
- Serios?
1092
01:00:44,867 --> 01:00:47,976
(se apropie pași)
1093
01:00:50,372 --> 01:00:50,979
- Vă rog.
1094
01:00:54,134 --> 01:00:55,150
Nu credeam că vei veni.
1095
01:00:56,545 --> 01:00:58,320
- Nu sunt foarte sigur de ce sunt
Aici.
1096
01:01:00,048 --> 01:01:02,157
- Pentru că unele lucruri
trebuie spus personal.
1097
01:01:03,327 --> 01:01:06,078
- Vrei să rămân și să termin
cartea mea.
1098
01:01:07,389 --> 01:01:09,164
Și vrei să fii alături de mine pe mine
excursie.
1099
01:01:10,817 --> 01:01:11,741
Oh, și ți-ai părăsit soția
1100
01:01:11,894 --> 01:01:14,336
Și i-a spus că s-a terminat.
1101
01:01:14,563 --> 01:01:15,170
- Da.
1102
01:01:17,007 --> 01:01:17,989
Exact.
1103
01:01:18,083 --> 01:01:19,174
Nu mai pot trăi o minciună.
1104
01:01:22,346 --> 01:01:23,828
Ce s-a întâmplat?
1105
01:01:23,847 --> 01:01:26,181
(muzică tensionată)
1106
01:01:28,760 --> 01:01:29,851
- Am înțeles.
1107
01:01:37,085 --> 01:01:37,693
- Doamna Wrey?
1108
01:01:37,844 --> 01:01:38,527
Jennifer Wrey?
1109
01:01:40,439 --> 01:01:41,863
Jennifer Wrey?
- Wrey.
1110
01:01:42,090 --> 01:01:43,773
- Bună, am fost la tine
semnarea cărții zilele trecute
1111
01:01:43,926 --> 01:01:44,783
Și suntem mari fani.
1112
01:01:48,038 --> 01:01:50,263
- [ciad] ce e în neregulă?
1113
01:01:50,282 --> 01:01:51,540
- [om] ms. Wrey?
1114
01:01:53,118 --> 01:01:53,834
Doamna Wrey?
1115
01:01:55,528 --> 01:01:58,788
- Stai departe de mine! Fugi
de la mine!
1116
01:01:58,882 --> 01:02:00,273
Doar opreste.
1117
01:02:00,292 --> 01:02:02,125
(zdrănitoare de tacâmuri)
1118
01:02:02,219 --> 01:02:04,886
(muzica dramatica)
1119
01:02:08,058 --> 01:02:09,874
- Îmi pare rău, dacă ai putea
lasa-i doar putina distanta.
1120
01:02:09,968 --> 01:02:12,118
Doar că a fost o zi grea.
1121
01:02:12,137 --> 01:02:12,894
- Pot vorbi pentru mine.
1122
01:02:13,121 --> 01:02:13,729
Bine, Chad?
1123
01:02:15,958 --> 01:02:16,982
Nu, nu, nu!
1124
01:02:19,219 --> 01:02:20,961
(muzica dramatica)
1125
01:02:20,979 --> 01:02:21,570
- Hm...
1126
01:02:21,721 --> 01:02:22,487
Îmi pare rău.
1127
01:02:30,822 --> 01:02:32,914
- Tracy, sora ta e aici.
1128
01:02:33,066 --> 01:02:33,749
Haide, dragă.
1129
01:02:34,752 --> 01:02:35,566
Haide.
1130
01:02:35,586 --> 01:02:37,068
Urcă-te, haide.
1131
01:02:37,087 --> 01:02:38,661
O poți face.
1132
01:02:38,814 --> 01:02:40,380
Chiar acolo, e bine.
1133
01:02:42,926 --> 01:02:44,834
- Știi ce?
1134
01:02:44,928 --> 01:02:46,744
Pot să o ajut pe sora mea să o ia
medicamente azi.
1135
01:02:46,838 --> 01:02:47,721
- Oh, dna. Wrey.
1136
01:02:48,932 --> 01:02:50,081
Eu nu mă supăr.
1137
01:02:50,175 --> 01:02:52,325
Eu și Tracy suntem cei mai buni prieteni.
1138
01:02:52,344 --> 01:02:53,326
Nu-i așa, Tracy?
1139
01:02:53,345 --> 01:02:54,177
- Grozav.
1140
01:02:54,329 --> 01:02:55,845
Apreciez atât de mult.
1141
01:02:55,998 --> 01:02:57,189
Am spus că o voi ajuta.
1142
01:03:00,277 --> 01:03:01,067
- Scuze.
1143
01:03:02,428 --> 01:03:03,945
Desigur.
1144
01:03:04,172 --> 01:03:06,031
Mă voi întoarce să verific
pe tine dragă, bine?
1145
01:03:07,100 --> 01:03:09,451
(muzică tensionată)
1146
01:03:31,475 --> 01:03:33,600
- Deci, te bucuri de timpul tău aici?
1147
01:03:34,703 --> 01:03:35,459
Hm?
1148
01:03:35,479 --> 01:03:37,387
Multă distracție, nu-i așa?
1149
01:03:37,481 --> 01:03:38,647
(muzică tensionată)
1150
01:03:38,874 --> 01:03:41,057
Ai făcut copilul interior
chestia încă?
1151
01:03:41,151 --> 01:03:42,818
Ți-ai împărtășit sentimentele?
1152
01:03:43,045 --> 01:03:44,986
Le-ai spus despre tine
soț mort?
1153
01:03:45,138 --> 01:03:46,321
Și fiica ta?
1154
01:03:49,809 --> 01:03:51,326
Și șantajezi o jucărie de băiat.
1155
01:03:53,055 --> 01:03:54,904
(chicotind)
1156
01:03:55,057 --> 01:03:57,165
Sunt sigur că le-ar plăcea
să aud acele povești.
1157
01:03:57,392 --> 01:03:59,559
Știu că aș fi făcut-o.
1158
01:03:59,652 --> 01:04:02,671
Ai vrut vreodată să ies afară?
de aici?
1159
01:04:04,842 --> 01:04:07,067
Ai să împărtășești vreodată
ceva din chestiile astea cu mine?
1160
01:04:07,085 --> 01:04:09,845
Am o nepoată, e foarte
frumoasa.
1161
01:04:11,406 --> 01:04:15,183
Nu crezi că aș fi făcut-o
ți-a plăcut să o fi cunoscut?
1162
01:04:16,761 --> 01:04:18,687
Oh, ce e în camera aia încuiată?
1163
01:04:20,098 --> 01:04:21,690
Mai multe schelete?
1164
01:04:21,841 --> 01:04:24,008
Unde dracu este cheia?
1165
01:04:24,027 --> 01:04:27,345
(muzică tensionată)
1166
01:04:27,364 --> 01:04:30,181
Dă-mi cheia.
1167
01:04:30,200 --> 01:04:32,367
- Azi e absolvirea Laylei.
1168
01:04:32,594 --> 01:04:33,351
- Ce?
1169
01:04:33,445 --> 01:04:34,761
- Ar trebui să fiu acolo.
1170
01:04:34,779 --> 01:04:35,686
- Trebuie să plec.
1171
01:04:35,706 --> 01:04:36,538
- Și...
1172
01:04:39,376 --> 01:04:42,026
Trebuie să-mi văd fiica.
- Nu, nu, haide, haide.
1173
01:04:42,045 --> 01:04:43,286
Stai jos, haide.
1174
01:04:43,438 --> 01:04:44,938
Nu.
1175
01:04:44,956 --> 01:04:46,047
Te vei face bine.
1176
01:04:52,614 --> 01:04:55,390
(telefonul mobil bâzâie)
1177
01:04:57,786 --> 01:04:59,394
- Uite, Karen, aș face-o
Chiar apreciez asta
1178
01:04:59,621 --> 01:05:00,803
Dacă ai încetat să mai suni
eu la fiecare cinci minute.
1179
01:05:00,956 --> 01:05:01,897
- Ai văzut știrile?
1180
01:05:02,124 --> 01:05:03,064
- Ce știri?
1181
01:05:03,291 --> 01:05:04,474
- Despre tine.
1182
01:05:04,568 --> 01:05:06,050
Criza ta în public?
1183
01:05:06,069 --> 01:05:08,144
- Grozav. Bine?
1184
01:05:08,296 --> 01:05:10,296
Ce vrei să fac
faci despre asta, roate?
1185
01:05:10,315 --> 01:05:13,650
- Ai fost atât de urât
pentru mine săptămâna trecută.
1186
01:05:13,744 --> 01:05:16,394
Și nu știu de ce, adică,
Încerc doar să te ajut.
1187
01:05:16,488 --> 01:05:18,229
Nu vrei atât de rău
publicitate
1188
01:05:18,323 --> 01:05:19,563
Acum că este aproape
1189
01:05:19,583 --> 01:05:21,333
A 15-a aniversare a „timpului
va spune”.
1190
01:05:22,419 --> 01:05:23,826
- Chiar nu-mi pasă.
1191
01:05:23,979 --> 01:05:25,921
Voi fi într-o excursie în jurul
lume, bine?
1192
01:05:26,072 --> 01:05:28,673
(muzica dramatica)
1193
01:05:38,326 --> 01:05:40,751
(palavrie inaudibila)
1194
01:05:40,771 --> 01:05:42,270
(Layla râde)
1195
01:05:42,497 --> 01:05:44,180
Deci, ma gandesc...
1196
01:05:44,274 --> 01:05:48,276
Drumeții, campinguri, nopți
plaja sub stele.
1197
01:05:48,428 --> 01:05:49,502
- Place.
1198
01:05:49,595 --> 01:05:51,187
- Și poate în unele nopți
Vegas,
1199
01:05:51,281 --> 01:05:52,522
Dacă ne bugetăm corect banii.
1200
01:05:52,674 --> 01:05:54,098
- Oh, vrei să spui dacă eu
bugetați-ne corect banii.
1201
01:05:54,192 --> 01:05:55,692
- Asta am spus.
(Layla râde)
1202
01:05:55,786 --> 01:05:58,178
Ah, și am cumpărat ceva
pentru a le purta în călătoria noastră.
1203
01:05:58,196 --> 01:05:59,270
- Am crezut că ar trebui
să ne economisim banii,
1204
01:05:59,289 --> 01:06:00,029
A nu-l cheltui.
1205
01:06:00,123 --> 01:06:01,347
- E doar temporar.
1206
01:06:01,441 --> 01:06:02,606
Nu este ceea ce am vrut să dau
tu.
1207
01:06:02,626 --> 01:06:04,367
- [layla] te rog nu-mi spune
1208
01:06:04,519 --> 01:06:05,702
L-ai pus pe cardul de credit.
- L-am pus pe cardul de credit.
1209
01:06:05,796 --> 01:06:10,614
- Rob! Haide!
1210
01:06:10,634 --> 01:06:11,874
Vai...
1211
01:06:12,027 --> 01:06:14,377
Rob.
1212
01:06:14,471 --> 01:06:16,529
E frumos.
1213
01:06:16,622 --> 01:06:18,047
Doar că nu știu dacă sunt gata
pentru ca-
1214
01:06:18,200 --> 01:06:19,699
- Ştiu că nu eşti.
1215
01:06:19,718 --> 01:06:21,125
Și nici eu.
1216
01:06:21,144 --> 01:06:23,812
Este doar un inel de vară.
1217
01:06:24,039 --> 01:06:25,480
Dacă putem supraviețui
vară împreună, atunci
1218
01:06:25,631 --> 01:06:28,316
Voi munci din greu
obține ceva demn de tine.
1219
01:06:28,543 --> 01:06:29,726
Bine?
1220
01:06:29,878 --> 01:06:32,821
(muzică uşoară)
1221
01:06:36,827 --> 01:06:38,476
- După tura mea, eu
vreau să vii cu mine
1222
01:06:38,570 --> 01:06:39,385
Să o cunosc pe mama mea.
1223
01:06:39,479 --> 01:06:40,978
Trebuie să te avertizez totuși,
1224
01:06:41,072 --> 01:06:44,057
E, um, e cam ciudată.
1225
01:06:44,075 --> 01:06:44,741
- Cam
1226
01:06:44,835 --> 01:06:46,001
Deja obișnuit cu asta.
1227
01:06:46,228 --> 01:06:46,835
- Stop!
1228
01:06:48,505 --> 01:06:50,839
(muzică tensionată)
1229
01:06:55,345 --> 01:06:56,428
- "draga Layla.
1230
01:06:59,850 --> 01:07:01,090
(pagini rupte)
1231
01:07:01,184 --> 01:07:05,437
Îmi pare atât de rău că nu am făcut-o
participa la absolvirea ta.
1232
01:07:12,771 --> 01:07:15,363
(pagini rupte)
1233
01:07:17,868 --> 01:07:18,616
Layla.
1234
01:07:19,852 --> 01:07:23,121
imi pare tare rau ca...
1235
01:07:24,541 --> 01:07:26,115
Nu am putut să o fac.”
1236
01:07:26,209 --> 01:07:28,877
(muzica dramatica)
1237
01:07:31,715 --> 01:07:34,031
(sune la ușă)
1238
01:07:34,051 --> 01:07:36,509
(muzică tensionată)
1239
01:07:46,288 --> 01:07:47,804
- Lasa-ma inauntru!
1240
01:07:47,898 --> 01:07:48,712
Unde este ea?
1241
01:07:48,807 --> 01:07:49,713
Unde te-a ascuns?
1242
01:07:49,808 --> 01:07:51,048
- Ce e in neregula cu tine?
1243
01:07:51,142 --> 01:07:53,293
- Jennifer, unde ești?
1244
01:07:53,386 --> 01:07:54,569
- Știu că minți despre cine
tu esti.
1245
01:07:54,796 --> 01:07:56,129
- Mințit despre ce?
1246
01:07:56,222 --> 01:07:57,797
- Personalul trecut de tine
parcă nu vorbesc niciodată despre.
1247
01:07:57,816 --> 01:07:58,889
Și la conferința de presă
1248
01:07:58,909 --> 01:08:00,742
Doar strângeai mâna
amenda,
1249
01:08:00,969 --> 01:08:03,469
Dar atunci nu ai putut
semnează un singur autograf.
1250
01:08:03,563 --> 01:08:05,988
Și apoi mi-am amintit asta
poza, da.
1251
01:08:06,141 --> 01:08:08,566
Și apoi am început
împletind totul împreună.
1252
01:08:08,585 --> 01:08:09,809
Tu ai o sora.
1253
01:08:09,828 --> 01:08:10,734
- Sun la poliție.
1254
01:08:10,829 --> 01:08:11,419
- Nu nu ești.
1255
01:08:11,646 --> 01:08:12,403
Spune-mi acum!
1256
01:08:12,422 --> 01:08:13,213
- Dă-te de pe mine!
1257
01:08:14,591 --> 01:08:16,240
(sticlă se sparge)
1258
01:08:16,334 --> 01:08:18,000
Ce ai de gând să faci în privința asta?
1259
01:08:18,095 --> 01:08:19,743
Pleacă de pe mine chiar acum!
1260
01:08:19,763 --> 01:08:21,245
Jennifer, unde ești?
1261
01:08:21,264 --> 01:08:22,822
Spune-mi unde este.
1262
01:08:22,841 --> 01:08:24,099
(fetele țipând)
1263
01:08:24,326 --> 01:08:25,934
Taci!
1264
01:08:42,452 --> 01:08:44,911
(muzică tensionată)
1265
01:08:55,465 --> 01:08:56,297
- Mama?
1266
01:08:57,525 --> 01:08:58,216
mama?
1267
01:08:59,136 --> 01:09:00,543
- Bună!
1268
01:09:00,637 --> 01:09:03,621
Layla, îmi pare atât de rău
Mi-a fost dor de absolvirea ta.
1269
01:09:03,640 --> 01:09:05,306
Este complet de neiertat,
1270
01:09:05,458 --> 01:09:06,474
Doar că am multe de făcut
1271
01:09:06,701 --> 01:09:08,034
Și plec în călătoria mea
Mâine.
1272
01:09:08,127 --> 01:09:09,627
- Mamă, relaxează-te. Nu-ți face griji, este
Bine.
1273
01:09:09,646 --> 01:09:12,814
Plecăm și noi, dar eu
am vrut doar să-l cunoști pe Rob.
1274
01:09:13,041 --> 01:09:15,316
- Doamnă Wrey, așa e
o onoare sa te cunosc.
1275
01:09:15,543 --> 01:09:16,151
- Mamă.
1276
01:09:18,046 --> 01:09:18,736
mama.
1277
01:09:19,656 --> 01:09:21,381
- Îmi pare foarte rău.
1278
01:09:21,474 --> 01:09:24,050
Sunt doar puțin distrasă.
1279
01:09:24,143 --> 01:09:26,310
Am spart un pahar în celălalt
cameră.
1280
01:09:26,404 --> 01:09:28,163
Imi pare bine de cunostinta,
1281
01:09:28,314 --> 01:09:29,497
Am auzit multe despre tine.
1282
01:09:29,649 --> 01:09:30,981
- Da, dar nimic din toate acestea bine,
dreapta?
1283
01:09:31,001 --> 01:09:32,241
(Layla râde)
1284
01:09:32,335 --> 01:09:33,075
- Știi ce?
1285
01:09:33,170 --> 01:09:34,744
Să iesim de aici.
1286
01:09:34,838 --> 01:09:36,004
Mi-ar plăcea să te tratez
atât la o cină de absolvire.
1287
01:09:36,231 --> 01:09:37,821
- Oh, mamă, suntem aici doar pentru
spune la revedere.
1288
01:09:37,841 --> 01:09:39,248
- Și?
1289
01:09:39,342 --> 01:09:40,675
- Oh, și am promis că jefuiesc
I-aș arăta biroul tău.
1290
01:09:40,902 --> 01:09:41,918
- De ce?
1291
01:09:42,070 --> 01:09:43,419
- Pentru că ești cel mai bine vândut
autor.
1292
01:09:43,513 --> 01:09:44,995
- Absolut nu, este...
1293
01:09:45,015 --> 01:09:45,905
- [layla] de ce?
1294
01:09:45,924 --> 01:09:46,739
- E o mizerie acolo.
1295
01:09:46,758 --> 01:09:48,090
- Nu, nu este.
1296
01:09:48,243 --> 01:09:49,091
Ești ca cea mai îngrijită
persoană pe care am cunoscut-o vreodată.
1297
01:09:49,186 --> 01:09:50,743
Haide, o să-ți placă.
1298
01:09:50,762 --> 01:09:53,170
- Layla, e sticlă spartă înăuntru
Acolo.
1299
01:09:53,190 --> 01:09:55,523
O să vă răniți singuri.
1300
01:09:56,526 --> 01:09:58,526
- Aici e magia
se întâmplă.
1301
01:10:01,865 --> 01:10:02,530
- Wow.
1302
01:10:02,757 --> 01:10:04,014
Impresionant.
1303
01:10:04,034 --> 01:10:05,758
- Scuze, ce?
1304
01:10:05,851 --> 01:10:07,518
- Rob tocmai spunea cum
impresionant este
1305
01:10:07,537 --> 01:10:11,539
Că ai scris atât de multe
cărți.
1306
01:10:11,691 --> 01:10:12,707
- Te superi?
1307
01:10:14,211 --> 01:10:15,785
- Ce faci?
1308
01:10:15,937 --> 01:10:17,045
- Vreau doar să știu ce este
se simte ca
1309
01:10:17,272 --> 01:10:19,363
Să fi stat pe scaun
a unui geniu creator.
1310
01:10:19,382 --> 01:10:22,700
- Rob, acesta este locul meu de lucru.
1311
01:10:22,719 --> 01:10:25,111
- Hm, sunt nepoliticos sau ce?
1312
01:10:25,129 --> 01:10:26,462
Imi pare foarte rau.
1313
01:10:26,556 --> 01:10:27,296
- [layla] el este, mamă.
1314
01:10:27,390 --> 01:10:29,131
Nu a vrut să spună.
1315
01:10:29,284 --> 01:10:31,117
- E în regulă.
1316
01:10:31,135 --> 01:10:33,970
Uite, am ceva de făcut
vă dau pe amândoi pentru călătoria voastră,
1317
01:10:34,064 --> 01:10:35,396
În cealaltă cameră.
1318
01:10:36,399 --> 01:10:37,190
După dumneavoastră.
1319
01:10:38,551 --> 01:10:43,363
- Bine.
(muzică tensionată)
1320
01:10:44,649 --> 01:10:45,573
- E chiar aici.
1321
01:10:49,913 --> 01:10:51,153
- Ce faci?
1322
01:10:51,248 --> 01:10:52,914
Nu mai atinge lucrurile.
1323
01:10:54,492 --> 01:10:55,583
-O absolvire fericită.
1324
01:10:55,735 --> 01:10:56,567
Excursie placuta.
1325
01:10:56,661 --> 01:10:57,977
- Ți-am spus să nu faci asta.
1326
01:10:58,070 --> 01:10:59,587
- Traiesti o singura data, ia-o.
1327
01:10:59,814 --> 01:11:01,481
- Doamnă Wrey, asta e
cu adevărat generos din partea ta.
1328
01:11:01,499 --> 01:11:03,073
- Nu are nimic de-a face cu
generozitate.
1329
01:11:03,093 --> 01:11:04,150
Vreau să aveți amândoi
1330
01:11:04,243 --> 01:11:05,760
Cea mai bună vară a vieții tale.
1331
01:11:05,911 --> 01:11:07,153
- Vom.
1332
01:11:07,246 --> 01:11:08,579
Și nu am citit niciodată unul dintre voi
carti,
1333
01:11:08,673 --> 01:11:10,247
Dar le voi citi toate astea
vară.
1334
01:11:10,267 --> 01:11:12,508
- Sunt ca romanele de dragoste.
1335
01:11:12,602 --> 01:11:13,268
Stii asta, nu?
1336
01:11:13,495 --> 01:11:14,102
- Fac acum.
1337
01:11:19,276 --> 01:11:20,024
- Layla.
1338
01:11:21,519 --> 01:11:22,835
- Mamă, nu vreau să aud.
1339
01:11:22,854 --> 01:11:24,279
Nu vom primi
căsătorit imediat, bine?
1340
01:11:24,506 --> 01:11:26,506
Nu vom face nimic
prost.
1341
01:11:26,599 --> 01:11:29,433
- Exact asta am fost
voi spune.
1342
01:11:29,452 --> 01:11:30,860
- Deci, nu vei da prelegeri
pe mine?
1343
01:11:30,954 --> 01:11:31,703
- Nu.
1344
01:11:33,698 --> 01:11:35,790
- Bine, mergem puțin
petrecere de rămas bun după asta,
1345
01:11:36,017 --> 01:11:37,517
Și o să plecăm
primul lucru dimineata
1346
01:11:37,535 --> 01:11:38,868
Din casa lui Rob.
1347
01:11:39,020 --> 01:11:41,020
- Dar părinții mei vor fi
acolo, așa că nu-ți face griji.
1348
01:11:41,113 --> 01:11:41,796
- Nu voi.
1349
01:11:43,449 --> 01:11:44,632
Eu voi pleca primul
lucru și dimineața,
1350
01:11:44,784 --> 01:11:48,636
Deci, cred, cred că asta este
La revedere.
1351
01:11:48,788 --> 01:11:51,222
(muzică sumbră)
1352
01:11:59,390 --> 01:12:00,773
- Mamă, nu plec pentru totdeauna.
1353
01:12:05,380 --> 01:12:06,988
- Și cred că ne vedem
mai multi dintre voi in viitor.
1354
01:12:07,215 --> 01:12:08,138
- Veți.
1355
01:12:08,158 --> 01:12:09,973
- Mult mai mult.
1356
01:12:09,993 --> 01:12:12,660
(muzica dramatica)
1357
01:12:20,078 --> 01:12:23,004
- Karen, Karen, Karen, Karen,
karen.
1358
01:12:23,155 --> 01:12:24,747
(muzica dramatica)
1359
01:12:24,841 --> 01:12:27,425
Nu. Hai, hai, hai.
1360
01:12:50,425 --> 01:12:53,284
(muzică plină de suspans)
1361
01:13:14,298 --> 01:13:17,016
(muzică enervantă)
1362
01:14:06,443 --> 01:14:07,775
Vreau să o verific pe sora mea.
1363
01:14:08,002 --> 01:14:09,426
- Dnă Wrey, există vreun fel
de problemă?
1364
01:14:09,446 --> 01:14:10,853
- Da, m-am hotărât
că vreau să am grijă
1365
01:14:10,947 --> 01:14:12,171
De sora mea acasă,
1366
01:14:12,190 --> 01:14:13,355
Nu vreau ca ea să rămână aici
mai mult.
1367
01:14:13,450 --> 01:14:14,507
- Ei bine, lasă-mă să vorbesc cu...
1368
01:14:14,600 --> 01:14:15,841
- Nu, nu cred că ai auzit
pe mine.
1369
01:14:15,935 --> 01:14:16,934
Nu vreau ca ea să rămână ea
mai,
1370
01:14:17,028 --> 01:14:18,694
O duc acasă.
1371
01:14:18,788 --> 01:14:20,103
-O, nu, nu, nu, nu, nu, nu,
nu Nu. Ea încă doarme.
1372
01:14:20,123 --> 01:14:22,848
Nu vrem să ne facem
pacientii inconfortabil.
1373
01:14:22,942 --> 01:14:25,034
- Sora mea a fost
incomod
1374
01:14:25,128 --> 01:14:27,611
În ultimii 15 ani.
1375
01:14:27,705 --> 01:14:29,538
O să am grijă de ea.
1376
01:14:29,632 --> 01:14:32,875
- Doamnă Wrey, sora dumneavoastră
nu va fi niciodată 100% ok.
1377
01:14:33,027 --> 01:14:34,860
Ea este mult mai bine aici.
1378
01:14:34,954 --> 01:14:37,530
- Eu voi fi judecătorul.
1379
01:14:37,548 --> 01:14:39,031
Oh.
1380
01:14:39,050 --> 01:14:41,309
Și am nevoie de o rețetă
pentru medicamentul ei.
1381
01:14:42,386 --> 01:14:44,270
Voi avea nevoie de o rețetă!
1382
01:14:45,556 --> 01:14:46,797
Acum!
1383
01:14:46,816 --> 01:14:48,608
- O să iau actele de externare.
1384
01:14:49,894 --> 01:14:52,469
(respiratie grea)
1385
01:14:52,489 --> 01:14:54,947
(muzică tensionată)
1386
01:15:23,928 --> 01:15:25,520
- Da, suntem gemeni.
1387
01:15:25,671 --> 01:15:27,263
Problemă cu asta?
1388
01:15:27,357 --> 01:15:30,024
(muzica dramatica)
1389
01:15:31,861 --> 01:15:34,278
(turatii motor)
1390
01:15:45,542 --> 01:15:48,951
(tunetul bubuie)
1391
01:15:49,103 --> 01:15:49,785
Pun pariu că te-ai crezut
urmau să fie acolo
1392
01:15:49,879 --> 01:15:51,620
Restul vietii tale.
1393
01:15:51,773 --> 01:15:52,380
Nu-i așa?
1394
01:15:53,716 --> 01:15:54,957
Știu că am făcut-o.
1395
01:15:55,051 --> 01:15:56,384
- De ce?
1396
01:15:56,611 --> 01:15:57,367
- De ce?
1397
01:15:57,387 --> 01:15:58,886
E o întrebare grozavă, surioară.
1398
01:15:59,113 --> 01:16:02,039
De ce m-ai ținut înăuntru
întunericul despre toate?
1399
01:16:02,058 --> 01:16:04,875
De ce m-ai ascuns
toata lumea?
1400
01:16:04,894 --> 01:16:06,894
De ce nu ai vrut
sa stie cineva despre mine?
1401
01:16:08,714 --> 01:16:09,897
nici nu-mi mai pasa.
1402
01:16:12,718 --> 01:16:15,127
Am luat o tonă de bani
din contul dvs. bancar,
1403
01:16:15,220 --> 01:16:16,904
Și mă duc să văd lumea.
1404
01:16:18,223 --> 01:16:19,574
Te poți descurca singur la
Acasă.
1405
01:16:24,138 --> 01:16:27,331
O, poliția s-ar putea să treacă pe la a
de câteva ori.
1406
01:16:28,585 --> 01:16:31,168
Se pare Peter, tipul
de la spital...
1407
01:16:34,907 --> 01:16:36,757
Avea să continue să șantajeze
pe mine.
1408
01:16:36,984 --> 01:16:37,592
- Ce?
1409
01:16:38,761 --> 01:16:39,510
- Adica tu.
1410
01:16:42,265 --> 01:16:44,265
Și apoi a încercat să mă omoare!
1411
01:16:44,492 --> 01:16:45,341
- Ce?
1412
01:16:45,435 --> 01:16:46,434
Ce?
1413
01:16:46,661 --> 01:16:47,417
- Da.
1414
01:16:47,511 --> 01:16:48,394
L-am omorât primul.
1415
01:16:49,439 --> 01:16:50,754
Karen a luat-o în cap
1416
01:16:50,848 --> 01:16:52,014
Că ascundeam adevăratul tu,
1417
01:16:52,108 --> 01:16:53,682
Ceea ce este o glumă.
1418
01:16:53,776 --> 01:16:57,186
Pentru că tu, mă ascundeai.
1419
01:16:57,280 --> 01:16:58,687
Și apoi a încercat să mă atace!
1420
01:16:58,781 --> 01:16:59,930
Cine sunt acești oameni?
1421
01:17:00,024 --> 01:17:01,598
De ce sunt prietenii tăi?
1422
01:17:01,618 --> 01:17:03,951
De ce iti plac
si nu ma iubesti?
1423
01:17:04,178 --> 01:17:04,869
De ce?
1424
01:17:06,956 --> 01:17:07,872
A trebuit să o omor și eu.
1425
01:17:09,292 --> 01:17:11,016
Chiar nu voiam să ucid
acești oameni,
1426
01:17:11,035 --> 01:17:13,377
Dar sunt atât de cruzi și
odios.
1427
01:17:14,964 --> 01:17:17,189
Știi ce e amuzant?
1428
01:17:17,282 --> 01:17:19,800
Am vrut să am viața ta așa
rău
1429
01:17:19,952 --> 01:17:21,802
Pentru că am crezut că este
mult mai bine decât al meu,
1430
01:17:21,954 --> 01:17:22,878
Dar nu este.
1431
01:17:22,972 --> 01:17:24,263
Pentru că totul sunt minciuni!
1432
01:17:33,799 --> 01:17:36,133
Trebuie să-mi iau rețeta.
1433
01:17:36,152 --> 01:17:38,611
(muzică tensionată)
1434
01:17:45,052 --> 01:17:47,828
(muzică plină de suspans)
1435
01:18:04,405 --> 01:18:06,013
(țipând)
1436
01:18:06,240 --> 01:18:07,682
Nu l-au avut!
1437
01:18:10,761 --> 01:18:11,477
(telefonul bâzâie)
1438
01:18:16,859 --> 01:18:17,525
Hm...
1439
01:18:17,752 --> 01:18:19,342
Hei.
1440
01:18:19,437 --> 01:18:20,769
Stii cat e ceasul?
1441
01:18:20,863 --> 01:18:22,771
- Ei bine, nu am putut pleca
lucruri în relații proaste cu noi.
1442
01:18:22,865 --> 01:18:24,181
- E vina mea.
1443
01:18:24,200 --> 01:18:25,591
- Nu, este a mea.
1444
01:18:25,609 --> 01:18:26,349
Este vina mea că am gândit
ai fi disponibil
1445
01:18:26,369 --> 01:18:27,609
De fiecare dată când veneam în oraș,
1446
01:18:27,704 --> 01:18:30,596
Și e vina mea pentru
îndrăgostește-te de tine.
1447
01:18:30,689 --> 01:18:32,431
- Nu sunt îndrăgostit de tine,
asa de...
1448
01:18:32,450 --> 01:18:33,933
- Mi-am părăsit soția.
1449
01:18:34,026 --> 01:18:35,543
- N-ar fi trebuit să faci asta,
Ciad.
1450
01:18:37,196 --> 01:18:39,288
Ar trebui să te întorci la ea, corect
acum.
1451
01:18:39,382 --> 01:18:40,381
- Nu fac asta!
1452
01:18:40,608 --> 01:18:41,290
Și când te întorci de la tine
excursie,
1453
01:18:41,384 --> 01:18:42,508
Vreau să te văd din nou,
1454
01:18:43,702 --> 01:18:45,110
Și vreau să fim împreună.
1455
01:18:45,129 --> 01:18:47,279
- Nu cred că e bine
idee.
1456
01:18:47,298 --> 01:18:49,706
(locuind)
1457
01:18:49,726 --> 01:18:50,799
- Ce a fost asta?
1458
01:18:50,952 --> 01:18:51,642
- Uh...
1459
01:18:54,305 --> 01:18:57,881
Este doar o persoană nebună pe
stradă.
1460
01:18:57,900 --> 01:18:58,858
- Nu voi pleca.
1461
01:19:00,886 --> 01:19:02,570
Nu mă voi întoarce la mine
soție.
1462
01:19:05,149 --> 01:19:07,074
- Atunci îmi pare rău pentru tine.
1463
01:19:09,228 --> 01:19:10,161
Trebuie să plec.
1464
01:19:12,640 --> 01:19:14,582
- Stai, Jennifer. Jennifer!
1465
01:19:24,927 --> 01:19:26,910
- A fost Ciad.
1466
01:19:26,929 --> 01:19:28,988
Mi se pare interesant
1467
01:19:29,006 --> 01:19:31,390
Că s-a îndrăgostit de mine și
nu tu.
1468
01:19:34,586 --> 01:19:36,937
(muzică tensionată)
1469
01:19:42,111 --> 01:19:43,527
Noi mergem acasa.
1470
01:19:51,788 --> 01:19:54,455
(muzica dramatica)
1471
01:19:56,626 --> 01:19:58,959
(trunchi trânti)
1472
01:20:00,463 --> 01:20:01,295
Haide.
1473
01:20:02,298 --> 01:20:04,715
(muzică tensionată)
1474
01:20:28,807 --> 01:20:31,492
(muzică misterioasă)
1475
01:20:39,727 --> 01:20:42,152
Acestea te vor ține suficient de mult
1476
01:20:42,171 --> 01:20:44,988
Ca să ajung la aeroport,
1477
01:20:45,007 --> 01:20:47,007
Și plecați naibii de aici.
1478
01:20:47,159 --> 01:20:48,676
Nu mă vei mai vedea niciodată.
1479
01:20:48,827 --> 01:20:50,660
- Ma ranesti.
1480
01:20:50,754 --> 01:20:51,512
- Te rănesc?
1481
01:20:52,756 --> 01:20:53,514
Mi-ai furat viața.
1482
01:20:55,092 --> 01:20:57,518
- A trebuit să o fac ca să mă opresc
tu de a te răni.
1483
01:20:59,747 --> 01:21:02,247
- Am să te las
aici cu cărțile tale,
1484
01:21:02,266 --> 01:21:03,357
Așa că poți apela la ei
1485
01:21:03,508 --> 01:21:04,600
Când vrei ca cineva să vorbească
la.
1486
01:21:04,694 --> 01:21:06,268
Pentru că, evident, ei
face prieteni mult mai buni
1487
01:21:06,362 --> 01:21:07,510
decât propria ta soră.
1488
01:21:07,530 --> 01:21:08,845
Oh, ai vrut să spui că ești
scuze?
1489
01:21:08,865 --> 01:21:09,655
Da.
1490
01:21:11,183 --> 01:21:13,275
Ai întârziat 15 ani pentru
acea.
1491
01:21:13,369 --> 01:21:15,703
(muzică tensionată)
1492
01:21:28,609 --> 01:21:29,216
- Mama?
1493
01:21:30,720 --> 01:21:31,510
mama? mama?
1494
01:21:32,613 --> 01:21:34,054
mama?
1495
01:21:34,206 --> 01:21:35,055
Ce s-a întâmplat?
1496
01:21:35,207 --> 01:21:35,948
Cine ți-a făcut asta?
1497
01:21:35,966 --> 01:21:36,949
mama?
1498
01:21:36,967 --> 01:21:38,058
- Fugi!
1499
01:21:38,210 --> 01:21:39,518
Te rog, dragă, fugi.
1500
01:21:40,638 --> 01:21:41,729
- Ce este asta?
1501
01:21:41,956 --> 01:21:42,804
Cine eşti tu?
1502
01:21:42,899 --> 01:21:43,898
De ce ai o armă?
1503
01:21:45,459 --> 01:21:47,126
- Nu ar trebui să fii
Aici.
1504
01:21:47,144 --> 01:21:48,477
Nu ar trebui să fii aici.
1505
01:21:48,629 --> 01:21:50,237
- Mi-ai trimis un mesaj, m-am îngrijorat.
1506
01:21:53,467 --> 01:21:54,633
- Trebuia să o faci, nu-i așa?
1507
01:21:54,726 --> 01:21:55,910
- Ce vrei sa spui?
1508
01:21:57,304 --> 01:21:58,412
- Mamă, te rog lasă arma jos.
1509
01:21:58,639 --> 01:22:01,415
- Nu sunt mama ta, sunt a ta
mătuşă!
1510
01:22:03,494 --> 01:22:04,251
- Nu, nu eşti.
1511
01:22:07,998 --> 01:22:08,756
- Tu ești mama ei.
1512
01:22:10,484 --> 01:22:11,091
- Nu!
1513
01:22:15,264 --> 01:22:17,097
- Îmi pare atât de rău.
1514
01:22:17,249 --> 01:22:18,657
- Nu înțeleg.
1515
01:22:18,676 --> 01:22:19,934
- Pentru tot.
1516
01:22:24,440 --> 01:22:27,107
- Tu ai fost cel care
trebuia să-l aducă pe tata
1517
01:22:27,259 --> 01:22:28,834
La aeroport în ziua aceea.
1518
01:22:28,927 --> 01:22:30,110
- L-am condus pe tata la aeroport.
1519
01:22:31,948 --> 01:22:34,006
- Dar ai fost la un apel
1520
01:22:34,024 --> 01:22:35,524
Cu un editor despre dvs
prima carte.
1521
01:22:35,676 --> 01:22:38,285
Erai atât de entuziasmat.
1522
01:22:38,437 --> 01:22:41,246
M-ai implorat să-l conduc pe tata, așa că eu
făcut.
1523
01:22:43,017 --> 01:22:43,749
L-am condus pe tata.
1524
01:22:45,277 --> 01:22:47,944
Dar am intrat într-un teribil
accident.
1525
01:22:47,964 --> 01:22:50,631
Tata a fost rănit atât de grav
a intrat în comă.
1526
01:22:50,858 --> 01:22:54,284
Prima ta carte a fost lansată
imediat dupa.
1527
01:22:54,378 --> 01:22:56,453
A devenit un succes imens.
1528
01:22:56,472 --> 01:22:58,213
- A fost cartea ta, a fost a ta
carte.
1529
01:22:58,365 --> 01:22:59,548
- Și apoi te-ai căsătorit cu Alex.
1530
01:22:59,700 --> 01:23:00,532
- Nu!
1531
01:23:00,551 --> 01:23:02,034
Nu Nu NU.
1532
01:23:02,052 --> 01:23:03,535
Te-ai căsătorit cu Alex.
1533
01:23:03,554 --> 01:23:06,129
- Și tu ai născut
layla ziua în care tata a murit.
1534
01:23:06,148 --> 01:23:07,723
Atunci ai pierdut-o,
1535
01:23:07,817 --> 01:23:09,299
Ai devenit de neconsolat.
1536
01:23:09,393 --> 01:23:10,559
- Nu, minți.
1537
01:23:10,653 --> 01:23:11,801
- Nu sunt.
1538
01:23:11,821 --> 01:23:14,546
Te-ai învinovățit pentru a tatalui
moarte.
1539
01:23:14,565 --> 01:23:17,382
Ai intrat într-o depresie.
1540
01:23:17,476 --> 01:23:19,234
Ai început să ai defecțiuni,
1541
01:23:19,328 --> 01:23:22,070
Ai devenit psihotic.
1542
01:23:22,164 --> 01:23:24,164
Ai crezut că ești eu.
1543
01:23:24,316 --> 01:23:28,502
Așa că te-am pus într-o
secţia de psihiatrie pentru o vreme.
1544
01:23:28,653 --> 01:23:29,895
Îmi pare atât de rău.
1545
01:23:29,913 --> 01:23:33,415
Am urât să-ți fac asta, eu
chiar a făcut-o.
1546
01:23:33,509 --> 01:23:34,174
Îmi pare atât de rău.
1547
01:23:35,569 --> 01:23:36,844
Chiar sunt.
1548
01:23:37,071 --> 01:23:38,661
- Nu!
1549
01:23:38,681 --> 01:23:40,180
- Ce se întâmplă?
- Nu am avut altă opțiune.
1550
01:23:41,258 --> 01:23:44,018
(Jennifer țipă)
1551
01:23:47,005 --> 01:23:47,855
- Layla avea nevoie de o mamă.
1552
01:23:49,416 --> 01:23:51,007
Era prea tânără ca să știe
diferență,
1553
01:23:51,101 --> 01:23:54,269
Așa că am devenit mama ei.
1554
01:23:54,363 --> 01:23:56,030
Am devenit tu.
1555
01:23:57,758 --> 01:23:58,866
Am devenit Jennifer Wrey.
1556
01:24:00,703 --> 01:24:02,685
Nimeni nu putea spune
diferență.
1557
01:24:02,705 --> 01:24:04,204
- Nu, tu ești cel talentat,
1558
01:24:04,356 --> 01:24:05,831
Tu ești scriitorul.
1559
01:24:06,784 --> 01:24:07,833
Nu eu.
1560
01:24:09,787 --> 01:24:11,545
- Nu aș putea fi niciodată tu.
1561
01:24:13,716 --> 01:24:16,550
Dar aveam nevoie de multe
bani pentru a vă plăti îngrijirea.
1562
01:24:18,203 --> 01:24:20,888
Așa că am început să scriu romantism
romane
1563
01:24:21,039 --> 01:24:22,948
Imitând prima ta carte.
1564
01:24:22,966 --> 01:24:24,874
Niciunul dintre ei nu a fost niciodată la fel de bun.
1565
01:24:24,894 --> 01:24:25,726
Nu conta.
1566
01:24:27,379 --> 01:24:30,397
Pentru că toată lumea a iubit
tu, așa că le-au cumpărat.
1567
01:24:32,068 --> 01:24:32,808
- Nu înțeleg.
1568
01:24:32,902 --> 01:24:33,792
Ce sa întâmplat cu tatăl meu?
1569
01:24:33,885 --> 01:24:36,628
- Alex a început să bea mult.
1570
01:24:36,721 --> 01:24:39,981
Era îndrăgostit de tine,
jennifer.
1571
01:24:40,076 --> 01:24:40,866
Nu eu.
1572
01:24:42,912 --> 01:24:45,487
Nu a putut face față
duplicitatea vieții lui,
1573
01:24:45,581 --> 01:24:49,991
Așa că s-a sinucis.
1574
01:24:50,144 --> 01:24:51,326
- Nu! Nu!
1575
01:24:51,478 --> 01:24:52,878
- Și l-ai găsit.
1576
01:24:56,150 --> 01:24:57,925
- După aceea, aveai nevoie de plin
grija timpului.
1577
01:24:59,095 --> 01:25:01,762
(muzica dramatica)
1578
01:25:03,674 --> 01:25:05,933
(Layla suspine)
1579
01:25:08,846 --> 01:25:09,770
- Sunt Tracy Wrey.
1580
01:25:11,273 --> 01:25:13,498
Sunt Tracy Wrey.
1581
01:25:13,517 --> 01:25:15,109
Sunt Tracy Wrey.
1582
01:25:16,520 --> 01:25:17,611
Sunt Tracy Wrey.
1583
01:25:19,782 --> 01:25:22,407
(muzica dramatica)
1584
01:25:25,195 --> 01:25:26,954
- Trebuie să-ți arăt ceva.
1585
01:25:47,459 --> 01:25:49,893
(muzică sumbră)
1586
01:26:46,777 --> 01:26:49,161
- Camera asta a fost doar pentru tine
1587
01:26:52,115 --> 01:26:53,356
Pentru ca atunci când te-ai mai bine,
1588
01:26:53,450 --> 01:26:54,958
Ai avea un loc de locuit.
1589
01:26:56,270 --> 01:26:57,377
as avea grija de tine,
1590
01:26:58,772 --> 01:27:00,196
Și i-am spune
lumea întreagă ce s-a întâmplat
1591
01:27:00,290 --> 01:27:01,215
Odată ce te-ai mai bine.
1592
01:27:02,793 --> 01:27:04,051
Dar nu te-ai făcut niciodată mai bine.
1593
01:27:05,446 --> 01:27:08,722
Nu știam ce altceva
să fac pentru sora mea.
1594
01:27:12,877 --> 01:27:16,188
Ai început să scrii al doilea
roman
1595
01:27:17,549 --> 01:27:18,732
Înainte să te îmbolnăvești cu adevărat.
1596
01:27:21,311 --> 01:27:23,645
Am păstrat paginile pentru tine.
1597
01:27:23,739 --> 01:27:26,907
Le-am păstrat pentru tine așa
ca il poti termina.
1598
01:27:28,469 --> 01:27:29,801
Am încercat.
1599
01:27:29,894 --> 01:27:33,038
Am încercat, dar nu sunt la fel de talentat
ca tine.
1600
01:27:34,141 --> 01:27:36,416
(Tracy suspine)
1601
01:27:41,573 --> 01:27:44,174
(muzica dramatica)
1602
01:27:51,008 --> 01:27:52,349
- Acum îmi amintesc.
1603
01:27:54,270 --> 01:27:56,511
- Am făcut asta pentru tine.
1604
01:27:56,605 --> 01:27:59,273
(muzica dramatica)
1605
01:28:10,953 --> 01:28:12,619
Pentru că o iubesc pe Layla.
1606
01:28:17,034 --> 01:28:18,125
Si te iubesc.
1607
01:28:19,110 --> 01:28:21,712
(muzica dramatica)
1608
01:28:40,632 --> 01:28:42,891
- Îmi amintesc cât ai folosit
a iubi
1609
01:28:43,043 --> 01:28:44,634
Să faci asta ca o fetiță.
1610
01:28:44,653 --> 01:28:45,968
- Oh Doamne.
1611
01:28:46,063 --> 01:28:47,970
Doamne, asta a fost cu mult timp în urmă.
1612
01:28:48,065 --> 01:28:49,990
Când pot merge la plajă?
1613
01:28:50,141 --> 01:28:51,808
(femeile care râd)
1614
01:28:51,827 --> 01:28:53,234
Pe bune, revino-ti.
1615
01:28:53,329 --> 01:28:54,328
- Buna ziua.
1616
01:28:55,664 --> 01:28:56,738
- [Nadine] mă bucur să vă văd băieți.
1617
01:28:56,832 --> 01:28:58,056
- Şi tu.
1618
01:28:58,149 --> 01:29:00,075
- Ei bine, se distrează grozav
zi.
1619
01:29:00,227 --> 01:29:00,909
Nu-i așa, dragă?
1620
01:29:01,003 --> 01:29:02,227
- Da.
1621
01:29:02,245 --> 01:29:03,395
- Vă bucurați de vizita.
1622
01:29:03,413 --> 01:29:06,006
Și fă-ți timp, bine?
1623
01:29:06,233 --> 01:29:06,915
- Mulțumesc, Nadine.
1624
01:29:07,009 --> 01:29:07,841
- Cu plăcere.
1625
01:29:12,348 --> 01:29:13,347
- Arati bine.
1626
01:29:14,424 --> 01:29:15,907
- Da.
1627
01:29:15,926 --> 01:29:17,500
Mă simt foarte bine
1628
01:29:17,594 --> 01:29:20,579
Pentru prima dată după mult timp
timp. Ce zici de voi doi?
1629
01:29:20,597 --> 01:29:23,264
Te înțelegi mai bine astea
zile?
1630
01:29:23,359 --> 01:29:24,841
- Mulțumită ție, suntem.
1631
01:29:24,860 --> 01:29:26,008
- Chiar suntem, mamă.
1632
01:29:26,028 --> 01:29:27,527
Chiar suntem.
1633
01:29:27,754 --> 01:29:28,436
- Cum e jefuitul?
1634
01:29:28,589 --> 01:29:30,589
- E bun, e bun.
1635
01:29:30,682 --> 01:29:32,941
Am decis să rămânem în oraș pt
colegiu
1636
01:29:33,093 --> 01:29:35,260
Pentru a fi aproape de tine,
1637
01:29:35,278 --> 01:29:36,703
Deci, când te faci mai bine,
1638
01:29:36,855 --> 01:29:38,997
O să te ducem acasă
si ai grija de tine.
1639
01:29:40,767 --> 01:29:42,459
- Și Nadine a spus că ești
scriind din nou.
1640
01:29:44,380 --> 01:29:45,379
- Da da.
1641
01:29:45,606 --> 01:29:48,456
Eu scriu o carte.
1642
01:29:48,550 --> 01:29:49,774
- Despre ce e vorba?
1643
01:29:49,793 --> 01:29:52,344
- Este o carte pentru copii.
1644
01:29:59,620 --> 01:30:00,477
Despre gemeni.
1645
01:30:02,289 --> 01:30:05,148
(muzică uşoară)
1646
01:30:14,635 --> 01:30:17,411
(muzică melancolică)
1647
01:31:44,333 --> 01:31:47,417
(muzică de pian calmant)
104853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.