Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:42,286
THE ARRIVAL OF WANG
2
00:03:17,200 --> 00:03:18,611
- Hello?
- Miss Aloisi?
3
00:03:18,720 --> 00:03:21,803
- DE Renzi here, remember me?
- Of course, good morning.
4
00:03:21,960 --> 00:03:24,770
- Am I disturbing you?
- No, what's up?
5
00:03:24,920 --> 00:03:29,528
Herein Via Milano, we were satisfied
with the results of your last job.
6
00:03:29,640 --> 00:03:31,290
Are you working at the moment?
7
00:03:31,440 --> 00:03:33,568
I'm finishing
the translation of a movie
8
00:03:33,680 --> 00:03:36,729
I have to deliver tomorrow morning,
so, yes, I'm free. Why?
9
00:03:36,880 --> 00:03:38,962
Well, the job wouldn't be for us.
10
00:03:39,120 --> 00:03:41,851
It's for... colleagues.
11
00:03:41,960 --> 00:03:44,247
They asked if we knew someone.
12
00:03:44,400 --> 00:03:46,926
It's for an interpreting job.
13
00:03:47,080 --> 00:03:49,526
But the problem is, it's needed today.
14
00:03:49,680 --> 00:03:52,524
Ah, today? I don't know,
it's a bit difficult.
15
00:03:52,640 --> 00:03:54,449
It'd only be
for a couple of hours.
16
00:03:54,560 --> 00:03:58,121
They told me they'd pay very well
about two thousand Euros.
17
00:03:58,240 --> 00:04:00,368
Wow! That's serious money!
18
00:04:01,680 --> 00:04:04,331
- I dunno...
- It really is very urgent
19
00:04:04,480 --> 00:04:07,006
They need an interpreter now.
But if you can't...
20
00:04:07,120 --> 00:04:10,522
- All right, but what's it about?
- I have no clear idea.
21
00:04:10,640 --> 00:04:12,768
They'll explain it to you, I imagine.
22
00:04:12,920 --> 00:04:15,002
They only told me it was very urgent
23
00:04:16,520 --> 00:04:18,010
Ah, OK. Well, what can I say?
24
00:04:18,120 --> 00:04:20,566
I hope I can postpone
the delivery of the film
25
00:04:20,680 --> 00:04:22,125
Where do I have to go?
26
00:04:22,280 --> 00:04:28,083
If I give them your address, they'll
send a car for you in half an hour.
27
00:04:28,200 --> 00:04:29,770
Half an hour?
28
00:04:30,840 --> 00:04:32,410
Oh, my God, I dunno.
29
00:04:34,000 --> 00:04:36,890
OK! Via dell'Orso, 23.
30
00:04:37,000 --> 00:04:40,402
Via dell'Orso, 23.
31
00:04:41,160 --> 00:04:43,925
- Thank you, really.
- Not at all.
32
00:04:44,080 --> 00:04:46,970
I apologise for
the "strangeness" of the situation.
33
00:04:47,120 --> 00:04:49,407
No, don't worry,
I'm used to strangeness
34
00:04:49,560 --> 00:04:51,324
So much the better. Goodbye.
35
00:05:40,880 --> 00:05:41,961
Already here?
36
00:05:42,080 --> 00:05:46,529
Giorgio, I had to rush away
on an urgent job.
37
00:05:46,640 --> 00:05:49,246
I'll explain later.
Back in a couple of hours.
38
00:05:49,400 --> 00:05:51,767
Make dinner! Kisses, Gaia.
39
00:06:10,120 --> 00:06:11,645
- Gaia Aloisi?
- Yes.
40
00:06:12,480 --> 00:06:13,811
Please.
41
00:06:18,040 --> 00:06:21,328
Good morning, I'm Stefan Curti,
Division Manager.
42
00:06:21,440 --> 00:06:22,646
Good morning.
43
00:06:22,760 --> 00:06:28,244
I'm sorry about all this rush, but it is
a matter of the utmost importance.
44
00:06:28,360 --> 00:06:31,648
No problem. But there was no need
to come pick me up.
45
00:06:31,800 --> 00:06:36,283
Well, you see,
it's a very particular situation
46
00:06:36,440 --> 00:06:40,968
We couldn't provide you
with the address of our destination.
47
00:06:41,080 --> 00:06:48,202
As a matter of fact, I'll have to ask
you to put this over your eyes.
48
00:06:48,360 --> 00:06:52,684
- You can't be serious?
- Please try to understand
49
00:06:52,800 --> 00:06:55,007
It's a very delicate matter
50
00:06:55,120 --> 00:06:58,408
and the place we're going
needs to remain top secret.
51
00:06:58,920 --> 00:07:01,651
No, look, I don't think
I'm ready for this.
52
00:07:01,800 --> 00:07:07,443
I understand your doubts and concerns
perfectly well.
53
00:07:07,560 --> 00:07:10,769
But I guarantee it's a simple precaution
we're taking.
54
00:07:10,920 --> 00:07:13,571
For your own security
more than anything else.
55
00:07:14,440 --> 00:07:16,761
Who are you? Secret service?
56
00:07:16,920 --> 00:07:20,288
You spoke with DE Renzi, with whom
you've already worked, right?
57
00:07:21,560 --> 00:07:26,327
Well then, it should already be clear
that it's a service for the State.
58
00:07:27,120 --> 00:07:29,122
But I'd rather not tell you more.
59
00:07:30,400 --> 00:07:35,167
Let's just say my job is
to keep you company during the trip
60
00:07:35,320 --> 00:07:37,049
with some idle conversation.
61
00:07:40,360 --> 00:07:42,169
Anyhow, trust me:
62
00:07:42,320 --> 00:07:46,689
from a tourist point of view,
you won't miss a thing!
63
00:07:54,000 --> 00:07:56,367
Now let me explain
what we're up against:
64
00:07:56,520 --> 00:08:00,206
we need to ask a few questions to
someone who only speaks Chinese.
65
00:08:00,360 --> 00:08:03,443
And we found ourselves
in such an emergency
66
00:08:03,600 --> 00:08:07,082
that we didn't have the means to go
through our normal channels.
67
00:08:07,240 --> 00:08:08,890
What's it about?
68
00:08:10,120 --> 00:08:12,202
Well, you see...
69
00:08:12,360 --> 00:08:16,046
The whole business
is very confidential.
70
00:08:16,200 --> 00:08:18,885
We'd prefer to keep
as tight a lid as possible.
71
00:08:42,320 --> 00:08:43,446
Please.
72
00:08:44,560 --> 00:08:46,289
Slowly, slowly...
73
00:09:10,200 --> 00:09:11,486
A step.
74
00:09:16,800 --> 00:09:17,801
Come.
75
00:09:19,120 --> 00:09:20,201
Careful.
76
00:09:31,600 --> 00:09:33,284
We're almost there.
77
00:09:35,280 --> 00:09:37,169
Careful, here on the right.
78
00:10:00,920 --> 00:10:02,410
Here on the left.
79
00:10:03,600 --> 00:10:07,571
Be careful down the stairs. Slowly.
That's it, yes.
80
00:10:18,600 --> 00:10:21,001
Careful, another one.
81
00:10:21,800 --> 00:10:24,565
And another, and another...
82
00:10:28,920 --> 00:10:31,969
The last one. Now go right.
83
00:10:38,160 --> 00:10:39,685
- Careful.
- Please.
84
00:10:43,600 --> 00:10:45,364
- I can't stand it in here.
- Ma'am!
85
00:10:45,520 --> 00:10:48,091
I told you we need to sort out
some formalities.
86
00:10:48,240 --> 00:10:51,608
What formalities? I warned you,
I gave it to you straight!
87
00:10:51,760 --> 00:10:53,728
Why did you take so long
to believe me?
88
00:10:53,880 --> 00:10:56,326
No, no, Mrs Amounike!
Come with me!
89
00:10:56,480 --> 00:10:58,608
- Where are you taking me?
- Sit down.
90
00:10:58,760 --> 00:11:00,489
- Let me go!
- Here we are.
91
00:11:00,640 --> 00:11:04,964
- Then let me go!
- Sit down! Don't make things worse!
92
00:11:06,160 --> 00:11:08,083
Worse than the thing in there?
93
00:11:22,000 --> 00:11:25,686
Are you ready for some more
odd behaviour from us.
94
00:11:26,800 --> 00:11:28,643
I don't know. But let's hear it.
95
00:11:28,800 --> 00:11:32,691
All right. You are presently seated
at a table
96
00:11:32,840 --> 00:11:37,323
in front of a person we need to ask
a list of questions.
97
00:11:37,480 --> 00:11:39,209
What's so strange about that?
98
00:11:39,960 --> 00:11:43,726
We'd rather you didn't see the face
of the person we'll be talking to.
99
00:11:43,880 --> 00:11:46,611
Why? Is it someone I could know?
100
00:11:46,760 --> 00:11:48,728
If I could answer you,
101
00:11:48,880 --> 00:11:51,121
I wouldn't have to
hide his face from you.
102
00:11:51,280 --> 00:11:54,363
You want to run the whole interview
with this blindfold?
103
00:11:54,520 --> 00:11:56,124
That would be a solution.
104
00:11:56,280 --> 00:11:59,602
At the moment, the lights in this room
are switched off.
105
00:11:59,760 --> 00:12:02,889
I figured we could carry on
our conversation in the dark
106
00:12:03,040 --> 00:12:06,044
- Wouldn't that be better?
- Yes, better.
107
00:12:06,200 --> 00:12:09,602
Please, take off this blindfold.
It's beginning to bother me.
108
00:12:09,760 --> 00:12:11,330
I'll take it off right away!
109
00:12:31,920 --> 00:12:34,526
Here, better?
110
00:12:36,160 --> 00:12:37,844
- Yes. Thank you.
- Now we can get started.
111
00:12:40,320 --> 00:12:45,451
Very well, then,
seated in front of you is Mr Wang
112
00:12:45,600 --> 00:12:49,047
whom we will ask to answer
a series of questions.
113
00:12:49,200 --> 00:12:51,282
Good morning, Mr Wang.
114
00:12:51,440 --> 00:12:52,930
Good morning.
115
00:12:53,080 --> 00:12:55,845
If you're ready, we can start
with the first question.
116
00:12:56,000 --> 00:13:00,767
Mr Wang, your presence in Rome
was first reported to us two weeks ago
117
00:13:00,920 --> 00:13:04,925
as being in the basement-apartment
owned by Mrs Amounike.
118
00:13:05,080 --> 00:13:09,210
How long had you been staying there?
119
00:13:20,320 --> 00:13:24,041
I had just arrived.
Not more than a few hours.
120
00:13:24,200 --> 00:13:26,680
Why were you
in that particular place?
121
00:13:31,720 --> 00:13:33,563
I thought it was uninhabited.
122
00:13:33,720 --> 00:13:37,566
After you escaped Mrs Amounike's
house, where did you hide?
123
00:13:49,880 --> 00:13:54,727
Mr Wang says that the terms "escape"
and "hide" aren't appropriate.
124
00:13:54,880 --> 00:13:58,487
Once you left the house,
what was your destination?
125
00:14:04,840 --> 00:14:06,683
A place suited to my needs.
126
00:14:09,760 --> 00:14:12,570
You obviously don't wish
to answer that question!
127
00:14:13,200 --> 00:14:16,249
But I guarantee that,
in a matter of time, you will.
128
00:14:16,400 --> 00:14:20,291
So the sooner the better for
all of us, but especially for you!
129
00:14:20,440 --> 00:14:22,681
That sounds like a threat.
I'm not sure...
130
00:14:22,840 --> 00:14:26,287
Miss, for the time being,
limit yourself to translating!
131
00:14:26,440 --> 00:14:30,889
If we take a break, I'll try to clarify
the situation for you somewhat.
132
00:14:31,040 --> 00:14:35,489
But now let me finish the question
and please simply translate it!
133
00:14:35,640 --> 00:14:36,687
Go ahead.
134
00:14:36,840 --> 00:14:39,684
Can you explain to us why
this morning, all of a sudden,
135
00:14:39,840 --> 00:14:45,927
you felt a strong need to return
to Mrs Amounike's house,
136
00:14:46,080 --> 00:14:49,527
despite the obvious risks and
difficulties of such an initiative?
137
00:15:05,920 --> 00:15:11,131
I was fond of the place. I wanted to
explain my situation to Mrs Amounike.
138
00:15:13,440 --> 00:15:18,606
We have reason to believe that you
returned to Mrs Amounike's house
139
00:15:18,760 --> 00:15:21,969
to retrieve something which,
in your rush, you'd left behind.
140
00:15:22,120 --> 00:15:25,249
We want to know if that's the case,
and if so, what it was.
141
00:15:50,680 --> 00:15:54,002
I don't understand
why you draw all these conclusions.
142
00:15:54,160 --> 00:15:57,528
If you're so convinced,
why do you bother asking questions?
143
00:15:57,680 --> 00:15:59,569
I already told you why I went back.
144
00:15:59,720 --> 00:16:01,961
Where I come from,
courtesy still has value.
145
00:16:02,120 --> 00:16:05,567
For me, it was important to explain
myself to Mrs Amounike,
146
00:16:05,720 --> 00:16:07,722
as it is with you, Mr Curti.
147
00:16:08,800 --> 00:16:12,646
Enough of this waltzing, Mr Wang
Why did you come here to us?
148
00:16:24,280 --> 00:16:26,806
Cultural exchange
and reciprocal appreciation.
149
00:16:26,960 --> 00:16:29,804
Bullshit! This is just bullshit!
150
00:16:30,000 --> 00:16:32,287
Why this attitude?
Maybe he's telling the truth.
151
00:16:32,440 --> 00:16:36,365
Please, Miss Aloisi.
Don't interfere! You don't know!
152
00:16:38,560 --> 00:16:40,005
But you're right.
153
00:16:41,120 --> 00:16:43,202
Let's moderate our tone.
154
00:16:43,400 --> 00:16:46,961
Mr Wang, forgive me
for ?ying off the handle.
155
00:16:48,480 --> 00:16:51,086
Explain to me. Why Chinese?
156
00:16:51,240 --> 00:16:53,402
Excuse me, in what sense?
157
00:16:53,560 --> 00:16:55,767
Translate! Mr Wang will understand!
158
00:16:55,920 --> 00:17:00,209
Sometimes it's difficult to translate
when you don't understand the concept.
159
00:17:00,360 --> 00:17:05,491
Is it so difficult for you to translate
something you don't understand?
160
00:17:05,640 --> 00:17:07,961
Why the Chinese language?
Is that better now?
161
00:17:23,680 --> 00:17:26,604
It's the most spoken language
in the world.
162
00:17:26,760 --> 00:17:30,367
It seemed the best choice to communicate
with as many people as possible.
163
00:17:30,520 --> 00:17:33,808
That's a credible answer.
Now let's move ahead, Mr Wang.
164
00:17:33,960 --> 00:17:38,807
Wait a second please, Mr Curti.
I'm confused and a bit troubled
165
00:17:38,960 --> 00:17:41,406
by the drift of this conversation.
166
00:17:42,200 --> 00:17:43,884
I don't know if I can...
167
00:17:44,040 --> 00:17:45,849
Would you like to take a break?
168
00:17:46,800 --> 00:17:48,086
Gladly.
169
00:17:48,240 --> 00:17:51,687
And if I could have a quick snack,
maybe.
170
00:17:51,840 --> 00:17:53,205
All right.
171
00:17:55,080 --> 00:17:57,401
Sony, but it all came so suddenly.
172
00:18:24,600 --> 00:18:26,523
Drink this. You'll feel better.
173
00:18:28,040 --> 00:18:29,201
Thank you.
174
00:18:38,080 --> 00:18:39,161
Thank you.
175
00:18:42,240 --> 00:18:45,767
I'm sorry. The situation is
pretty nerve-racking.
176
00:18:45,920 --> 00:18:48,002
Why? Did something come out?
177
00:18:48,160 --> 00:18:50,561
Did he say something?
Answer me! Are we in danger?
178
00:18:50,720 --> 00:18:52,848
Danger? What do you mean?
179
00:18:53,000 --> 00:18:55,287
- Mr Wang is some sort of terrorist?
- No.
180
00:18:55,440 --> 00:18:57,010
A terrorist? Mr Wang?
181
00:18:57,160 --> 00:18:59,367
- That thing's a...
- Mrs Amounike,
182
00:18:59,520 --> 00:19:02,251
your position is already complicated.
183
00:19:02,400 --> 00:19:05,370
Don't complicate it
for Miss Aloisi as well.
184
00:19:05,520 --> 00:19:06,965
All right, let's go.
185
00:19:13,920 --> 00:19:15,126
Bastards!
186
00:19:16,160 --> 00:19:19,448
Believe me, if we're keeping you
in the dark about a few things,
187
00:19:19,600 --> 00:19:22,331
- it's for your own protection.
- I believe you.
188
00:19:22,480 --> 00:19:25,529
It's just that this conversation
in the dark is tying me in knots!
189
00:19:25,680 --> 00:19:28,047
I'm not sure I'm doing my job well.
190
00:19:28,200 --> 00:19:31,727
- I know and I understand.
- How about this?
191
00:19:33,160 --> 00:19:37,324
We carry on with the lights on, and
I promise not to ask any more questions
192
00:19:39,520 --> 00:19:44,526
Look, we'll grant
all your conditions.
193
00:19:44,680 --> 00:19:48,002
For us, carrying on this interrogation
is vital.
194
00:19:48,160 --> 00:19:51,846
But you need to understand
that just looking at Mr Wang's face
195
00:19:52,000 --> 00:19:55,243
will put you
in a very difficult situation
196
00:19:55,400 --> 00:19:58,882
Are you ready to pay
the consequences?
197
00:20:00,440 --> 00:20:03,523
Going on in the dark
is impossible for me.
198
00:20:03,680 --> 00:20:05,921
I guess I'm ready
for just about anything.
199
00:20:06,080 --> 00:20:08,082
From discovering
I'm in front of Yao Ming,
200
00:20:08,240 --> 00:20:10,368
who, in truth,
is a dangerous terrorist,
201
00:20:10,520 --> 00:20:13,808
to being face-to-face with
a Mao Tse Tung back from the dead!
202
00:20:16,440 --> 00:20:17,965
All right, then.
203
00:20:18,120 --> 00:20:19,281
Open!
204
00:20:28,240 --> 00:20:29,571
Let's go.
205
00:20:32,160 --> 00:20:33,685
Careful.
206
00:20:39,240 --> 00:20:40,366
Sit down, please.
207
00:20:43,120 --> 00:20:44,849
Are you ready?
208
00:20:46,360 --> 00:20:47,441
Yes.
209
00:21:09,120 --> 00:21:11,088
Good morning, Miss Aloisi!
210
00:21:14,760 --> 00:21:17,764
Let me out! Let me out!
211
00:21:17,920 --> 00:21:22,244
- Miss Aloisi! Calm down!
- Let me go! Let me go!
212
00:21:22,400 --> 00:21:25,210
Why are you afraid?
I have no intentions of harming you.
213
00:21:43,880 --> 00:21:46,326
I understand my appearance
is out of the ordinary.
214
00:21:47,560 --> 00:21:50,643
But I assure you, I'm only interested
in communicating with you.
215
00:22:05,120 --> 00:22:06,724
Let's continue.
216
00:22:25,280 --> 00:22:28,568
His breathing seems regular.
217
00:22:28,720 --> 00:22:30,563
His heartbeat as well.
218
00:22:30,720 --> 00:22:32,882
At least, as far as we can understand.
219
00:22:33,040 --> 00:22:36,169
His respiratory system seems
perfectly adaptable
220
00:22:36,320 --> 00:22:37,845
to our atmosphere.
221
00:22:38,000 --> 00:22:40,321
And his body temperature, too.
222
00:22:41,040 --> 00:22:44,840
Plus, we took all the tests,
toxicological, bacteriological,
223
00:22:45,000 --> 00:22:46,889
and on and on,
through the whole list.
224
00:22:47,040 --> 00:22:50,761
And it seems the subject is in no way
contagious or radioactive.
225
00:22:50,920 --> 00:22:52,922
In short, for all we have ascertained,
226
00:22:53,080 --> 00:22:55,481
there are no health risks
for those who get close to him.
227
00:22:55,640 --> 00:22:58,769
There is no need for special protection
to be in his presence.
228
00:22:58,920 --> 00:23:04,086
I realize it's fun to play the merry
surgeon with such a unique subject
229
00:23:04,240 --> 00:23:08,131
but I need to communicate with him,
understand who he is, what he wants!
230
00:23:08,280 --> 00:23:11,568
- Can you wake him up?
- Absolutely!
231
00:23:12,240 --> 00:23:14,004
He seems to be
in excellent health!
232
00:23:14,160 --> 00:23:17,528
Just a bit dehydrated. But don't ask me
how to communicate with him.
233
00:23:50,320 --> 00:23:52,322
I come from a distant planet.
234
00:23:52,480 --> 00:23:55,643
The voyage to planet Earth
was long and difficult.
235
00:23:55,800 --> 00:23:56,926
For our scientists,
236
00:23:57,080 --> 00:24:00,801
discovering the existence of another
inhabited planet, five years ago,
237
00:24:00,960 --> 00:24:03,964
was an extremely important event,
marking a new epoch.
238
00:24:04,960 --> 00:24:06,405
We observed you from a distance
239
00:24:06,560 --> 00:24:10,406
until our government decided
to organize my scouting mission
240
00:24:10,560 --> 00:24:15,805
to begin a programme of cultural,
scientific and medical exchange.
241
00:24:17,000 --> 00:24:19,401
Thanks to the invention of the...
242
00:24:19,560 --> 00:24:23,565
I would translate the word
as "conceptual synthesizer", but...
243
00:24:23,720 --> 00:24:26,041
That's fine, it renders the idea
Carry on.
244
00:24:26,200 --> 00:24:29,522
Thanks to the invention
of the conceptual synthesizer,
245
00:24:29,680 --> 00:24:31,921
through an immersion method,
in a few weeks,
246
00:24:32,080 --> 00:24:36,722
I learned what we figured was the most
widespread language on your planet:
247
00:24:36,880 --> 00:24:38,450
Mandarin Chinese.
248
00:24:39,840 --> 00:24:44,050
I've been in Rome two weeks, and
I understood it was the wrong language.
249
00:24:44,200 --> 00:24:49,411
Nevertheless, I hope to continue my
mission of reciprocal understanding,
250
00:24:49,560 --> 00:24:53,451
hoping that it will usher an era
of true and solid friendship
251
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
between the populations
of our two planets.
252
00:25:00,600 --> 00:25:02,648
So, Mr Wang.
253
00:25:03,280 --> 00:25:05,567
You don't mind
if I continue to call you that?
254
00:25:16,840 --> 00:25:20,731
I would certainly be more pleased
if you called me by my real name,
255
00:25:20,880 --> 00:25:23,326
but I'm afraid
it's unpronounceable for you.
256
00:25:23,480 --> 00:25:26,245
Right. Of course, I understand.
257
00:25:26,400 --> 00:25:29,131
Mr Wang, if you really came among us
258
00:25:29,280 --> 00:25:32,682
to bring a message of peace
and cultural exchange,
259
00:25:32,840 --> 00:25:35,844
how come you hid from everyone
for two weeks
260
00:25:36,000 --> 00:25:38,401
and then ran away
from Mrs Amounike,
261
00:25:38,560 --> 00:25:41,131
the only person who saw you
by accident?
262
00:27:10,400 --> 00:27:11,890
Please, don't. I won't hurt you.
263
00:27:20,200 --> 00:27:23,090
- Police.
- There was a monster in my house!
264
00:27:23,240 --> 00:27:26,687
- Calm down! I don't understand.
- A monster, a strange animal.
265
00:27:26,840 --> 00:27:28,729
He went away, but you've gotta find him!
266
00:27:28,880 --> 00:27:31,406
Please, Ma'am!
Try to explain yourself better
267
00:27:31,560 --> 00:27:34,962
Where would this... monster be now?
268
00:27:35,120 --> 00:27:38,363
How should I know? He's gone!
He's a monster! You've gotta find him!
269
00:27:38,520 --> 00:27:40,841
He could be dangerous!
What if he kills someone?
270
00:27:41,000 --> 00:27:43,970
Calm down, we'll send in
the special forces now!
271
00:27:44,120 --> 00:27:48,409
The acceptance of the terrestrials
was more difficult than foreseen.
272
00:27:48,560 --> 00:27:52,884
So the idea of going back
to her house to apologise
273
00:27:53,040 --> 00:27:58,490
was the first step in obtaining this
acceptance from the terrestrials.
274
00:27:58,640 --> 00:27:59,801
Correct?
275
00:28:05,560 --> 00:28:08,564
- Exactly.
- Bullshit!
276
00:28:09,560 --> 00:28:12,291
Why did you go back
to Mrs Amounike's house?
277
00:28:13,920 --> 00:28:15,649
Aren't you translating?
278
00:28:15,800 --> 00:28:18,326
I'm not sure what I should do
You seem terribly nervous...
279
00:28:18,480 --> 00:28:20,801
Translate, for fuck's sake!
280
00:28:20,960 --> 00:28:23,725
Why did you go back
to Mrs Amounike's house?
281
00:28:23,880 --> 00:28:25,370
All right.
282
00:28:32,320 --> 00:28:35,164
- I already answered that question.
- Oh, yeah?
283
00:28:35,320 --> 00:28:38,563
So then, let's do it like this,
straight and simple.
284
00:28:38,720 --> 00:28:41,690
Why did you come to earth?
285
00:28:41,840 --> 00:28:43,842
What do you want from us?
286
00:28:44,000 --> 00:28:47,083
Out with it, you ugly fucking squid!
287
00:28:49,520 --> 00:28:51,568
- Answer, goddamn it!
- He doesn't feel well.
288
00:28:52,160 --> 00:28:55,403
Calm down!
Mr Wang says he doesn't feel well!
289
00:28:57,760 --> 00:28:59,569
All right.
290
00:28:59,720 --> 00:29:02,644
Then ask him this, translate.
291
00:29:02,800 --> 00:29:05,121
Why did he come?
292
00:29:05,280 --> 00:29:07,169
What do you want from us?
293
00:29:09,560 --> 00:29:12,643
Mr Wang, before proceeding
with the translation,
294
00:29:12,800 --> 00:29:18,887
I'd like to tell you that I don't
approve of the methods he's using.
295
00:29:19,040 --> 00:29:22,840
You are only doing your job.
Don't worry.
296
00:29:35,800 --> 00:29:38,451
He doesn't understand
why you are so aggressive,
297
00:29:38,600 --> 00:29:42,161
that he came in peace and
had hoped for a different welcome!
298
00:29:42,320 --> 00:29:45,529
He says he doesn't feel very well
and that he needs water!
299
00:29:45,680 --> 00:29:48,411
Tell him he'll have
all the water he wants
300
00:29:48,560 --> 00:29:51,609
and even Champagne,
or Coca-Cola if he prefers.
301
00:29:51,760 --> 00:29:53,683
But now, he's got to tell us the truth.
302
00:29:57,440 --> 00:30:02,241
I know I shouldn't butt in, but I can't
understand why you won't let him drink.
303
00:30:02,400 --> 00:30:04,607
Look at him,
it's clear he's not well!
304
00:30:04,760 --> 00:30:07,730
Even if you suspect he's not
telling the truth, I think...
305
00:30:07,880 --> 00:30:11,168
All right, all right.
Let's do it this way.
306
00:30:11,320 --> 00:30:13,641
Now I'll ask him a precise question.
307
00:30:13,800 --> 00:30:16,406
And if he answers,
we'll let him drink, OK'?
308
00:30:17,320 --> 00:30:20,290
Let's try. But look at him
he's not well.
309
00:30:21,040 --> 00:30:23,202
For all we know, he could even die.
310
00:30:32,320 --> 00:30:33,242
What is this?
311
00:30:40,960 --> 00:30:43,327
Well? Translate!
312
00:30:47,720 --> 00:30:48,642
Water.
313
00:30:49,680 --> 00:30:50,761
Please.
314
00:30:50,920 --> 00:30:53,002
You're a real twisted bastard!
315
00:30:56,280 --> 00:30:57,964
"OPE" UP, please!
316
00:31:21,000 --> 00:31:22,684
Don't trust them.
317
00:31:24,000 --> 00:31:25,764
- What do you mean?
- Don't trust them!
318
00:31:25,920 --> 00:31:27,843
I called them
and now they won't let me go!
319
00:31:28,000 --> 00:31:30,685
They'll lock you up here, too!
They're a bunch of bastards!
320
00:31:30,840 --> 00:31:32,729
- Hey!
- Or maybe...
321
00:31:34,520 --> 00:31:35,726
Or maybe?
322
00:31:35,880 --> 00:31:38,451
Or maybe they're not even
what they say they are.
323
00:31:38,600 --> 00:31:40,568
What do you know about them?
324
00:31:40,720 --> 00:31:43,564
So, are you finished?
325
00:31:43,720 --> 00:31:45,768
Yes, just a sec.
326
00:31:48,120 --> 00:31:49,531
Excuse me.
327
00:32:07,320 --> 00:32:08,924
Here's your water.
328
00:32:10,840 --> 00:32:12,330
Drink.
329
00:32:12,480 --> 00:32:14,608
How can I? I can't reach it.
330
00:32:19,960 --> 00:32:23,248
- He's tied. You tied him to the chair!
- And so he'll remain!
331
00:32:23,400 --> 00:32:25,084
You give him the drink!
332
00:32:25,240 --> 00:32:27,049
That's not right!
You have no proof!
333
00:32:27,200 --> 00:32:29,646
Yes, of course,
you take the responsibility!
334
00:32:29,800 --> 00:32:33,407
Until we have proper information
about him, he'll stay put right here.
335
00:33:07,720 --> 00:33:09,085
Hey, you!
336
00:33:09,800 --> 00:33:12,883
- Me?
- Yes, you with the camera, come!
337
00:33:22,840 --> 00:33:25,969
He came back for this!
I'm positive!
338
00:33:26,840 --> 00:33:30,049
God only knows what the hell it is.
339
00:33:30,200 --> 00:33:32,806
When I woke up,
I saw him bent under the bed.
340
00:33:32,960 --> 00:33:35,201
He was clearly trying
to get something!
341
00:33:35,360 --> 00:33:37,362
I looked and found this gizmo.
342
00:33:37,520 --> 00:33:40,922
He must've left it the first time,
run away and forgotten it.
343
00:33:41,080 --> 00:33:46,450
But this time, seeing how you didn't
believe me, I was ready for him!
344
00:33:46,600 --> 00:33:48,887
Excuse me, give that to me,
thank you.
345
00:33:49,040 --> 00:33:50,485
Yes, yes, take it.
346
00:34:02,080 --> 00:34:03,570
It's a...
347
00:34:03,720 --> 00:34:06,246
I've translated it as
"Cosmic Communicator" but...
348
00:34:06,400 --> 00:34:09,165
I realise it sounds like
it's out of a Japanese cartoon.
349
00:34:10,000 --> 00:34:12,765
Anyway, it's a Cosmic Communicator,
350
00:34:12,920 --> 00:34:17,209
which is the only means of communication
I have left with my people.
351
00:34:17,360 --> 00:34:20,443
From this distance,
I can only send a basic impulse,
352
00:34:20,600 --> 00:34:24,321
and it only really serves
to let them know that I'm still alive
353
00:34:24,480 --> 00:34:27,051
It's the only means of communication
with your people?
354
00:34:33,080 --> 00:34:33,808
Yes.
355
00:34:33,960 --> 00:34:37,521
And if you wanted to return ahead
of time, how would you arrange it'?
356
00:34:57,360 --> 00:35:00,807
My return is technically impossible.
I came to stay.
357
00:35:01,640 --> 00:35:03,961
But I surely expected
another reception.
358
00:35:04,120 --> 00:35:06,168
What a sad stow!
359
00:35:08,560 --> 00:35:10,642
So, if I've understood you correctly,
360
00:35:10,800 --> 00:35:15,442
you came to stay with us
without any chance of going back
361
00:35:15,600 --> 00:35:17,489
or communicating with your people,
362
00:35:17,640 --> 00:35:23,329
except through an impulse
that shows you're still alive.
363
00:35:23,480 --> 00:35:24,561
Is that correct?
364
00:35:39,680 --> 00:35:41,808
- Exactly.
- Crap!
365
00:35:41,960 --> 00:35:43,769
Bullshit!
366
00:35:43,920 --> 00:35:48,528
Now I'll spin you a yarn that
more or less sums up what happened.
367
00:35:48,680 --> 00:35:51,445
Then you can cross the "t's"
and dot the "I's", OK'?
368
00:35:57,560 --> 00:35:59,608
- Go ahead.
- Very well. Two weeks ago
369
00:35:59,760 --> 00:36:03,924
you landed on this planet,
more precisely herein Rome,
370
00:36:04,080 --> 00:36:09,564
by some super-advanced means
invented by your tentacled scientists.
371
00:36:09,720 --> 00:36:13,770
Slow down. And hold the sarcasm, as
I'm not sure if I have to translate it.
372
00:36:13,920 --> 00:36:15,206
Do what you think is right.
373
00:36:15,360 --> 00:36:17,931
So, once you reached Rome,
374
00:36:18,080 --> 00:36:21,926
you went to the basement
where Mrs Amounike lives
375
00:36:22,080 --> 00:36:26,847
because, according to your octopus
spies, it was supposed to be vacant!
376
00:36:27,720 --> 00:36:29,449
Can I keep going?
377
00:36:29,600 --> 00:36:33,491
Yes, but "tentacled scientists" and
"octopus spies" won't be translated.
378
00:36:33,640 --> 00:36:35,722
Like I said, do it your way.
379
00:36:37,040 --> 00:36:40,761
For roughly a couple of hours, before
being discovered by Mrs Amounike,
380
00:36:40,920 --> 00:36:45,562
more than worrying about
exploring this wonderful new planet
381
00:36:45,720 --> 00:36:49,884
or communicating
with your new two-legged friends,
382
00:36:50,040 --> 00:36:55,809
you busied yourself doing something
mysterious on the bedroom ?oor,
383
00:36:55,960 --> 00:36:57,405
where you started to dig.
384
00:36:58,920 --> 00:37:01,161
Then Mrs Amounike showed up...
385
00:37:03,000 --> 00:37:05,401
..and started to scream.
386
00:37:05,560 --> 00:37:07,085
And you had to run away.
387
00:37:15,080 --> 00:37:17,731
More or less correct.
I was forced to escape.
388
00:37:17,880 --> 00:37:22,124
Why? Were you afraid that her screams
would attract too much attention?
389
00:37:31,680 --> 00:37:33,648
- Yes.
- So we have reason to believe
390
00:37:33,800 --> 00:37:39,045
that, in these two weeks,
you had found another hiding place,
391
00:37:39,200 --> 00:37:43,762
probably a backup location previously
indicated by your octopus spies,
392
00:37:43,920 --> 00:37:48,721
not too far from Mrs Amounike's
basement near St Peter's.
393
00:37:57,360 --> 00:37:59,681
At this other place,
394
00:37:59,840 --> 00:38:05,131
you finished doing what you had started
on the ?oor of Mrs Amounike's house,
395
00:38:05,280 --> 00:38:08,250
before you were so rudely interrupted
by her arrival.
396
00:38:10,600 --> 00:38:14,446
Once finished, you needed this gizmo,
397
00:38:14,600 --> 00:38:17,763
probably to inform your people
that the job was done!
398
00:38:17,920 --> 00:38:21,891
But you had left it at Mrs Amounike's
house, so you had to go and fetch it.
399
00:38:22,040 --> 00:38:26,568
But this time around,
she was ready for you!
400
00:38:26,720 --> 00:38:31,567
She gave your little, slimy head
a good whack, Mr Wang,
401
00:38:31,720 --> 00:38:34,007
and knocked you out cold.
402
00:38:34,160 --> 00:38:37,164
- Then she gave us a call.
- Police, good evening.
403
00:38:37,320 --> 00:38:40,529
I want to report an of fence. Someone
came into my house while I was asleep!
404
00:38:40,680 --> 00:38:45,004
And this time around, we went to check.
Correct... more or less... up to here?
405
00:38:58,800 --> 00:39:02,486
Not all of your conclusions are exact,
but those were my movements.
406
00:39:02,640 --> 00:39:07,931
Good, now you will have to answer
four precise questions, Mr Wang.
407
00:39:08,080 --> 00:39:10,321
Now I'll ask all four of them
one by one!
408
00:39:10,480 --> 00:39:13,086
Then you will kindly respond.
409
00:39:13,240 --> 00:39:14,844
First:
410
00:39:15,000 --> 00:39:19,483
what were you trying to construct on
Mrs Amounike's basement ?oor'?
411
00:39:19,640 --> 00:39:22,928
Which you must've surely built
in the second place you hid in!
412
00:39:23,080 --> 00:39:24,809
Second question:
413
00:39:24,960 --> 00:39:26,610
where is this other place?
414
00:39:26,760 --> 00:39:28,410
Third question:
415
00:39:28,560 --> 00:39:31,928
before Mrs Amounike gave you
a good beating,
416
00:39:32,080 --> 00:39:36,529
did you manage to push the big, fat
alien button to inform your friends
417
00:39:36,680 --> 00:39:38,489
or do you still need to do it'?
418
00:39:38,640 --> 00:39:43,487
Fourth and last question,
the most important:
419
00:39:43,640 --> 00:39:48,123
what exactly do you want from us,
you and your people, Mr Wang?
420
00:39:49,160 --> 00:39:51,606
I don't know what he wants
or what he's planning,
421
00:39:52,200 --> 00:39:53,406
but I'm scared!
422
00:39:53,560 --> 00:39:58,487
Who is he? Where's he from'?
Why did he come to my house?
423
00:39:58,640 --> 00:40:02,122
Is he a dangerous animal?
Is he intelligent?
424
00:40:02,280 --> 00:40:05,124
That's what we're trying
to understand, Mrs Amounike.
425
00:40:05,280 --> 00:40:07,886
We're trying to answer
every one of those questions
426
00:40:08,040 --> 00:40:11,089
And your testimony will be
very precious in the process
427
00:40:11,240 --> 00:40:14,687
So tell us, did he behave
aggressively towards you?
428
00:40:14,840 --> 00:40:17,047
Oh, God, why are you asking me this?
429
00:40:17,200 --> 00:40:20,329
It's not like he jumped on me!
But that doesn't justify the fact
430
00:40:20,480 --> 00:40:23,848
that a disgusting monster
snuck into my house like a thief!
431
00:40:24,000 --> 00:40:26,082
You think he was up to any good?
432
00:40:26,240 --> 00:40:30,768
What were you trying to build on the
?oor of Mrs Amounike's house?
433
00:40:30,920 --> 00:40:34,527
I wasn't doing anything. When you say
I was constructing something,
434
00:40:34,680 --> 00:40:37,604
perhaps you mean that,
in the house of Mrs Amounike,
435
00:40:37,760 --> 00:40:40,286
I was preparing myself
a place to sleep.
436
00:40:40,440 --> 00:40:41,851
Where is this place?
437
00:40:42,000 --> 00:40:45,925
I'm unable to identify the place
where I went afterward,
438
00:40:46,080 --> 00:40:47,411
but as you yourself said,
439
00:40:47,560 --> 00:40:51,929
it can't be very far from the house
where I had initially arrived.
440
00:40:52,080 --> 00:40:54,845
Before Mrs Amounike gave you
a good beating,
441
00:40:55,000 --> 00:41:00,211
did you manage to push the big,
fat alien button to inform your friends
442
00:41:00,360 --> 00:41:01,885
or do you still need to do it'?
443
00:41:02,040 --> 00:41:06,762
I don't see why you are so anxious
to know if I've contacted my people.
444
00:41:06,920 --> 00:41:11,050
Anyhow, no, I didn't have the time
to use the Cosmic Communicator.
445
00:41:11,200 --> 00:41:13,123
That woman struck me first!
446
00:41:14,080 --> 00:41:17,289
What do you and your people
want from us?
447
00:41:17,440 --> 00:41:20,922
I was sent here to establish
first contacts with the terrestrials
448
00:41:21,080 --> 00:41:24,482
in hope of a future reciprocal
understanding.
449
00:41:26,280 --> 00:41:28,567
I realise now such hopes
were probably misplaced.
450
00:41:33,000 --> 00:41:36,368
That's all a bunch of crap and
none of it holds water! You're lying!
451
00:41:36,520 --> 00:41:38,682
- How can you say that?
- Translate this:
452
00:41:38,840 --> 00:41:43,607
Mr Wang, have you ever seen yourself
in the mirror?
453
00:41:45,360 --> 00:41:49,046
- How dare you!
- Do your fucking job!
454
00:41:49,200 --> 00:41:51,282
Translate, and that's all!
455
00:41:59,960 --> 00:42:04,807
- What are you insinuating?
- If you had seen yourself in a mirror,
456
00:42:04,960 --> 00:42:10,364
you would have realised that you don't
exactly look like a typical Roman,
457
00:42:10,520 --> 00:42:14,081
and not even like any of the tourists
who visit this city.
458
00:42:14,240 --> 00:42:16,242
Therefore, I'd automatically exclude
459
00:42:16,400 --> 00:42:19,688
that you went roaming around
the streets of the old center
460
00:42:19,840 --> 00:42:23,526
next to St Peter's Basilica, where
Mrs Amounike's house is located,
461
00:42:23,680 --> 00:42:26,809
without a clue of where you were headed,
462
00:42:26,960 --> 00:42:30,806
maybe in search of a hotel
worthy of your fine alien self.
463
00:42:30,960 --> 00:42:34,043
You undoubtedly went
to a reserved backup location
464
00:42:34,200 --> 00:42:36,851
which had been organized ahead of time,
a Plan B.
465
00:42:37,000 --> 00:42:40,971
Therefore, where did you hide
for two weeks
466
00:42:41,120 --> 00:42:45,205
and what did you prepare in that place,
you ugly, fucking squid?
467
00:42:45,360 --> 00:42:48,364
And don't ask me for water
until you've answered!
468
00:42:48,520 --> 00:42:51,410
Mr Curti! You have to stop
being so aggressive.
469
00:42:51,560 --> 00:42:54,450
Like this, you'll never get any answers
from him.
470
00:43:05,000 --> 00:43:09,688
Now look, Miss Aloisi,
you are a very stubborn person
471
00:43:09,840 --> 00:43:13,242
Normally, an interpreter
who, instead of doing her job,
472
00:43:13,400 --> 00:43:17,962
suggests what questions to ask
and even the attitudes to take,
473
00:43:18,120 --> 00:43:20,009
would have to be fired!
474
00:43:20,160 --> 00:43:22,811
But I understand
the peculiarity of the situation.
475
00:43:22,960 --> 00:43:25,486
- So I'll try to explain.
- You don't need to explain!
476
00:43:25,640 --> 00:43:28,041
There are international laws
that protect...
477
00:43:28,200 --> 00:43:33,161
I'm sure your humanitarian laws are
in force at an inter-planetary level.
478
00:43:33,320 --> 00:43:37,644
So, later, you can report me
to the Supreme Galactic tribunal.
479
00:43:37,800 --> 00:43:40,371
I'm afraid you haven't understood
the situation.
480
00:43:40,520 --> 00:43:44,366
- No, I understand perfectly!
- No! No, no, you haven't understood.
481
00:43:44,520 --> 00:43:46,602
Nor can you!
482
00:43:47,960 --> 00:43:50,770
We don't know
what our friend here wants,
483
00:43:50,920 --> 00:43:54,561
but the risk that he's pulling
our leg is enormous.
484
00:43:54,720 --> 00:43:58,361
And if he is pulling our leg,
what will you do? Will you explain?
485
00:43:58,520 --> 00:44:00,204
To the whole human race?
486
00:44:00,360 --> 00:44:04,410
Do you understand
the enormity of the responsibility?
487
00:44:04,560 --> 00:44:08,610
This is a precise technique!
You need to frighten the subject!
488
00:44:08,760 --> 00:44:11,730
Deny him the chance to think,
make him fall into contradiction
489
00:44:11,880 --> 00:44:13,564
and keep the pressure on.
490
00:44:13,720 --> 00:44:15,449
If he shows his innocence
491
00:44:15,600 --> 00:44:19,047
and we discover that he truly
did come here to make friends,
492
00:44:19,200 --> 00:44:22,727
well, then we'll go with him
to Piazza Navona for an espresso!
493
00:44:22,880 --> 00:44:26,202
And then maybe to do some shopping
in Via Condotti!
494
00:44:28,240 --> 00:44:31,084
But now let me do my job, please.
495
00:44:31,240 --> 00:44:32,127
OK?
496
00:44:37,160 --> 00:44:40,801
Let's return to the question, Mr Wang.
497
00:44:40,960 --> 00:44:44,203
Where did you hide for two weeks?
498
00:44:51,200 --> 00:44:53,567
- I can't say with any precision.
- Liar!
499
00:44:54,880 --> 00:44:57,167
It's true, I can't locate the place
precisely!
500
00:44:57,320 --> 00:44:58,810
Bullshit!
501
00:45:03,920 --> 00:45:05,410
Excuse me.
502
00:45:11,720 --> 00:45:12,528
Hello?
503
00:45:13,760 --> 00:45:17,242
- Do you feel all right, Mr Wang?
- Everything's fine, don't worry.
504
00:45:18,120 --> 00:45:22,523
Sorry about this. We're not all
like this, we terrestrials. Honestly.
505
00:45:22,680 --> 00:45:27,447
I know. But I'll clear my position,
I'm sure of it.
506
00:45:31,600 --> 00:45:36,481
Mr Wang, for the last time, I will ask
you a question the old-fashioned way.
507
00:45:37,240 --> 00:45:39,083
Then I'll be forced to change method.
508
00:45:39,240 --> 00:45:41,766
It's in your interest
to answer me precisely.
509
00:45:43,160 --> 00:45:46,403
Why did you come to planet Earth?
510
00:45:46,560 --> 00:45:48,528
What do you want from us?
511
00:46:13,200 --> 00:46:16,010
We wish for mutual understanding,
512
00:46:16,160 --> 00:46:18,447
to acquaint ourselves with you
and vice versa.
513
00:46:18,600 --> 00:46:22,491
We are certain that both of our species
would have much to gain.
514
00:46:24,920 --> 00:46:27,082
Is that truly your last word?
515
00:46:33,920 --> 00:46:34,842
Yes.
516
00:46:37,760 --> 00:46:40,366
Call in Mr Falco.
We have no other choice.
517
00:46:40,520 --> 00:46:42,010
Right away.
518
00:48:31,080 --> 00:48:34,562
Here we are! There are many
different methodologies.
519
00:48:34,720 --> 00:48:38,202
It depends on your time constraints
and the sort of marks
520
00:48:38,360 --> 00:48:42,126
- you are willing or unwilling to leave.
- Mr Falco, you decide.
521
00:48:42,280 --> 00:48:45,443
We don't have time to waste
on technical details or scruples.
522
00:48:45,600 --> 00:48:49,002
- Well, as you wish.
- I don't understand what you have.
523
00:48:49,160 --> 00:48:51,527
You don't have to understand,
you have to translate.
524
00:48:52,400 --> 00:48:54,846
Mr Wang, there are a couple of things
525
00:48:55,000 --> 00:48:57,207
that we presently need to know
from you as quickly as possible.
526
00:48:57,360 --> 00:48:59,203
If you answer these questions
without delay,
527
00:48:59,360 --> 00:49:04,685
I'd be delighted to send Mr Falco
back to where he came from.
528
00:49:04,840 --> 00:49:06,490
All right'?
529
00:49:07,120 --> 00:49:10,727
- You can't be serious.
- Do you wish to avoid the worst?
530
00:49:10,880 --> 00:49:13,281
Then translate my questions!
531
00:49:38,200 --> 00:49:40,441
I'll be happy to answer
your questions.
532
00:49:40,600 --> 00:49:44,525
Why did you come to our planet,
Mr Wang?
533
00:49:44,680 --> 00:49:47,445
What are the intentions
of your people?
534
00:50:03,920 --> 00:50:05,843
We are a very peaceful population
535
00:50:06,000 --> 00:50:08,526
We came in peace
to become mutually acquainted.
536
00:50:08,680 --> 00:50:11,604
And there he goes with the Kumbayah!
537
00:50:11,760 --> 00:50:15,401
Let's skip
straight to the second question
538
00:50:15,560 --> 00:50:17,528
which is probably more important.
539
00:50:26,960 --> 00:50:31,761
- All right.
- I need a precise answer, not vague.
540
00:50:31,960 --> 00:50:35,760
Where were you hiding
the last two weeks?
541
00:50:52,680 --> 00:50:56,605
I'd like to answer more precisely
to settle this misunderstanding of ours,
542
00:50:56,760 --> 00:50:59,684
but sadly I can't indicate
the place with precision.
543
00:51:01,240 --> 00:51:03,129
I understand.
544
00:51:09,560 --> 00:51:10,971
- Mr Falco.
- OK.
545
00:51:22,160 --> 00:51:25,846
Do you confirm your answers,
Mr Wang?
546
00:51:27,080 --> 00:51:29,447
What are you trying to do?
Are you crazy?
547
00:51:29,600 --> 00:51:30,840
Translate!
548
00:51:31,000 --> 00:51:32,843
I'll translate, but you can't!
549
00:51:33,000 --> 00:51:35,446
Nothing's happened yet!
Translate!
550
00:51:48,120 --> 00:51:51,681
I confirm. I have no other choice.
But what do you want to do to me?
551
00:51:52,800 --> 00:51:55,724
We don't want to do anything to you,
Mr Wang.
552
00:52:12,000 --> 00:52:13,161
What's he saying?
553
00:52:14,040 --> 00:52:16,105
You're insane,
stop this torture!
554
00:52:16,106 --> 00:52:18,170
The human rights
convention prohibits it.
555
00:52:18,320 --> 00:52:20,687
It's called human rights.
556
00:52:20,840 --> 00:52:23,411
Are you sure they include
the likes of Mr Wang?
557
00:52:27,920 --> 00:52:29,649
Stop!
558
00:52:36,160 --> 00:52:41,007
There are laws! How do you think
you'll keep me from talking?
559
00:52:41,160 --> 00:52:45,210
- What's your friend saying?
- He keeps repeating the same thing.
560
00:52:45,360 --> 00:52:47,761
I came in peace.
Why are you doing this to me?
561
00:52:47,920 --> 00:52:49,081
Then ask him this:
562
00:52:49,240 --> 00:52:52,961
why won't he answer my questions
if he came in peace?
563
00:52:53,120 --> 00:52:55,566
No! I'm no longer translating!
564
00:52:55,720 --> 00:52:57,848
I will no longer be an accomplice
to this!
565
00:52:58,000 --> 00:53:00,002
Wanna bet you will translate?
566
00:53:03,600 --> 00:53:04,761
Stop!
567
00:53:06,320 --> 00:53:08,687
Stop it!
I'll translate, I'll translate!
568
00:53:13,520 --> 00:53:14,567
Sit down!
569
00:53:36,600 --> 00:53:38,489
What do I have to translate?
570
00:53:38,640 --> 00:53:42,087
Why won't he answer my questions
if he came in peace?
571
00:54:03,600 --> 00:54:06,524
I'm answering the only way I can,
the truth.
572
00:54:10,360 --> 00:54:12,044
What else can I do?
573
00:54:14,800 --> 00:54:16,723
You're insane!
574
00:54:17,720 --> 00:54:21,486
You're murdering him.
If he's telling the truth, then what?
575
00:54:23,480 --> 00:54:26,290
We could be losing
a unique chance.
576
00:54:27,800 --> 00:54:30,485
- Can you increase the voltage?
- Certainly.
577
00:54:30,640 --> 00:54:32,927
- Then go ahead!
- Very well.
578
00:54:48,080 --> 00:54:49,923
Come in.
579
00:54:51,480 --> 00:54:54,404
Mr Curti, can you come outside
a moment, please?
580
00:54:55,240 --> 00:54:56,127
Excuse me.
581
00:54:59,240 --> 00:55:03,131
Situation's out of control.
The worst is happening.
582
00:55:05,840 --> 00:55:07,842
This is important.
I can't postpone it!
583
00:55:08,000 --> 00:55:10,162
- No, I...
- Miss Aloisi.
584
00:55:10,320 --> 00:55:12,448
Please, please.
585
00:55:12,600 --> 00:55:15,490
As soon as I come back,
we'll talk it over, OK'?
586
00:55:18,200 --> 00:55:19,770
Max, please.
587
00:55:59,960 --> 00:56:03,681
Mr Wang, try to listen to me.
588
00:56:03,840 --> 00:56:07,731
There's an organization
called Amnesty International.
589
00:56:07,880 --> 00:56:12,442
It's a group run by people
who believe in a better world.
590
00:56:12,600 --> 00:56:16,241
And it exists to put an end to the
things that are happening in here.
591
00:56:16,960 --> 00:56:19,122
What do you want to do?
592
00:56:19,280 --> 00:56:22,489
- I just want to make a phone call.
- And then?
593
00:56:22,640 --> 00:56:23,880
I don't know.
594
00:56:24,640 --> 00:56:27,291
I don't even know where we are.
595
00:56:28,120 --> 00:56:29,406
But if these people...
596
00:56:29,920 --> 00:56:31,968
they should be respecting the law.
597
00:56:32,720 --> 00:56:36,406
Don't put yourself in danger.
598
00:56:36,960 --> 00:56:38,883
It could prove to be useless.
599
00:56:39,000 --> 00:56:44,723
We have to do what's right.
I need to use the bathroom.
600
00:57:00,280 --> 00:57:02,009
I need to use the bathroom.
601
00:57:03,400 --> 00:57:05,562
OK, leave the bag here.
602
00:57:07,560 --> 00:57:09,562
I hope there's some toilet paper.
603
00:57:14,640 --> 00:57:17,325
- May I'?
- Wait for me here.
604
00:57:55,120 --> 00:57:56,690
Shit!
605
00:58:32,880 --> 00:58:36,965
Excuse me, I left my bag in there.
You wouldn't happen to have 50 cents?
606
00:59:06,600 --> 00:59:10,525
It's useless, I already tried.
There's no signal.
607
00:59:10,680 --> 00:59:13,490
There's no signal anywhere
in this shitty place!
608
00:59:21,800 --> 00:59:23,802
Something happened, didn't it'?
609
00:59:24,800 --> 00:59:26,882
Something's changed here!
Even/bedy'e uptight!
610
00:59:27,040 --> 00:59:30,123
I imagine the monster must've
said something. What did he say?
611
00:59:31,200 --> 00:59:35,125
No, he said he came in peace
and doesn't have bad intentions.
612
00:59:36,160 --> 00:59:38,401
Then how come
everybody's so excited?
613
00:59:39,480 --> 00:59:41,403
Because they don't believe him.
614
00:59:42,960 --> 00:59:44,405
Excuse me.
615
01:02:03,640 --> 01:02:07,645
892424. I'm Enrico,
how can I help you?
616
01:02:07,800 --> 01:02:10,883
Good evening, I need the number
of Amnesty International!
617
01:02:11,040 --> 01:02:14,487
- Beg your pardon?
- Amnesty International. Hurry!
618
01:02:14,640 --> 01:02:17,041
Would you like me
to connect you directly?
619
01:02:17,200 --> 01:02:19,202
Yes, yes, please! Right away!
620
01:02:22,680 --> 01:02:24,921
Amnesty International,
good evening.
621
01:02:37,440 --> 01:02:39,681
What the fuck are you doing,
you idiot?
622
01:02:45,240 --> 01:02:47,049
I heard a noise. Going to check!
623
01:02:47,200 --> 01:02:48,929
OK, let me know.
624
01:03:02,600 --> 01:03:05,331
Everything is OK. False alarm
625
01:03:05,480 --> 01:03:07,482
If you're sure,
go back to your duty.
626
01:03:11,040 --> 01:03:14,203
- OK. Let me check the toilets as well.
- Roger.
627
01:08:14,680 --> 01:08:15,806
Thanks.
628
01:08:15,960 --> 01:08:17,485
My pleasure.
629
01:08:23,120 --> 01:08:26,966
I don't know what happened.
Even/bedy'e gone! They all went away.
630
01:08:27,880 --> 01:08:29,211
Let's scram!
631
01:08:31,480 --> 01:08:32,527
Yes!
632
01:08:40,960 --> 01:08:43,088
- Can you make it'?
- Yes.
633
01:08:54,560 --> 01:08:56,528
What is it'?
634
01:08:59,480 --> 01:09:01,687
Wait, I left my bag in there.
635
01:09:03,960 --> 01:09:06,042
Are you nuts?
Who cares about your bag?
636
01:09:06,200 --> 01:09:09,170
There might never be another chance.
Let's get outta here!
637
01:09:11,840 --> 01:09:14,969
You go ahead. I'll get the bag
and be right with you.
638
01:09:19,280 --> 01:09:21,123
You wanna set him free'?
639
01:09:22,800 --> 01:09:24,928
What do you care about that monster?
640
01:09:28,200 --> 01:09:30,123
Go. I'll catch you later.
641
01:09:33,200 --> 01:09:35,407
Do what you want. You're crazy!
642
01:10:13,160 --> 01:10:15,970
- Where is that man?
- I don't know, he ran out.
643
01:10:16,120 --> 01:10:18,726
What's happening? Why these lights?
644
01:10:19,640 --> 01:10:24,931
They set off the alarm.
I think they're looking for me.
645
01:10:25,440 --> 01:10:27,522
Maybe they figure I escaped.
646
01:10:29,840 --> 01:10:31,001
Look.
647
01:10:33,320 --> 01:10:36,802
Are you sure?
It might only worsen matters.
648
01:10:36,960 --> 01:10:39,930
If they catch us, they'll be even
less inclined to believe me.
649
01:10:40,080 --> 01:10:43,402
It looks like there's nobody left.
It might be our only chance!
650
01:11:13,520 --> 01:11:18,048
We need to go away, trust me.
I'll take you to Amnesty International.
651
01:11:19,640 --> 01:11:23,645
You can explain your situation.
What I don't understand is why.
652
01:11:25,120 --> 01:11:26,360
Why what?
653
01:11:28,520 --> 01:11:34,004
Why they seem so sure of themselves.
Why don't they want to believe you?
654
01:11:34,160 --> 01:11:37,130
I think it's hard for humans to accept
my physical appearance.
655
01:11:37,280 --> 01:11:40,363
Even you have difficulty
coming close to me.
656
01:11:41,600 --> 01:11:44,524
I don't know. It can't just be that.
657
01:11:44,680 --> 01:11:45,886
What, then?
658
01:11:47,600 --> 01:11:51,241
I don't know, maybe there are interests
we can't understand.
659
01:11:51,400 --> 01:11:54,529
Maybe these men aren't exactly
who they say they are.
660
01:11:54,680 --> 01:11:56,125
Here it is!
661
01:12:04,600 --> 01:12:05,840
Let's go!
662
01:12:45,160 --> 01:12:46,491
Let's go!
663
01:13:12,520 --> 01:13:17,367
I can't make it up the steps. Go and
call someone. I'll wait for you here.
664
01:13:24,480 --> 01:13:25,766
Come on.
665
01:13:25,920 --> 01:13:27,729
I'll pull you UP
666
01:14:26,720 --> 01:14:28,131
Let's go! Let's go!
667
01:15:16,600 --> 01:15:19,843
The fighter planes! Have them send out
the fighters at once!
668
01:15:20,000 --> 01:15:22,321
- Riboldi! Give the order!
- Yes, sir!
669
01:15:26,040 --> 01:15:28,407
Riboldi. Send out the fighters!
670
01:15:28,560 --> 01:15:30,403
At once!
671
01:15:30,560 --> 01:15:32,608
The order just came in now.
672
01:15:32,760 --> 01:15:34,250
- At once!
- Send 'em up now!
673
01:15:34,400 --> 01:15:36,926
There's no time for protocol! Now!
674
01:15:38,800 --> 01:15:40,086
General.
675
01:15:54,720 --> 01:15:56,245
Yes!
676
01:16:01,640 --> 01:16:03,404
It can't be that easy.
677
01:16:07,800 --> 01:16:10,485
The remote control.
Berardi! Come here!
678
01:16:15,120 --> 01:16:17,771
- Berardi! Come on!
- I'm coming!
679
01:16:29,680 --> 01:16:31,682
Shit!
680
01:17:38,880 --> 01:17:40,644
You're such an idiot.55176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.