All language subtitles for Kumari Srimathi S01E05 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,100 My Final Prospective Groom 2 00:00:13,140 --> 00:00:16,540 So, she has done her Hotel Management. Does she cook well? 3 00:00:16,620 --> 00:00:18,180 She makes the others do a good job. 4 00:00:18,700 --> 00:00:21,420 She makes the others do it. Also, she is a good cook herself. 5 00:00:21,660 --> 00:00:24,020 How many months did it take to complete the Hotel Management Course? 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,100 Not months! 7 00:00:25,420 --> 00:00:26,740 She studied for three years. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,220 Diploma takes three years? 9 00:00:28,340 --> 00:00:29,700 Oh, it is not a diploma. 10 00:00:30,260 --> 00:00:32,580 It’s a bachelor’s degree in Hotel Management. 11 00:00:33,140 --> 00:00:35,980 She was trained in Bhaskar Agency for six months. 12 00:00:36,020 --> 00:00:37,300 The college had sent her. 13 00:00:37,460 --> 00:00:39,380 Why isn’t she working in the same hotel then? 14 00:00:39,780 --> 00:00:41,100 Oh, they did offer her a job. 15 00:00:41,420 --> 00:00:43,460 But they wanted her to work in Visakhapatnam. 16 00:00:43,620 --> 00:00:45,380 We didn’t want to send her so far. 17 00:00:45,820 --> 00:00:47,700 Had she gone to Visakhapatnam, 18 00:00:48,060 --> 00:00:51,340 she wouldn’t have attended the wedding at the Kalagas and your boy wouldn’t have seen her. 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,980 I wouldn’t have got the opportunity to settle this match. 20 00:01:03,780 --> 00:01:05,180 We all have finished our talks. 21 00:01:05,340 --> 00:01:06,540 Just waiting for you. 22 00:01:17,060 --> 00:01:19,100 Wow! The filter coffee is great! 23 00:01:21,380 --> 00:01:23,500 Uh… do you like coffee or tea? 24 00:01:24,540 --> 00:01:25,340 Tea. 25 00:01:29,980 --> 00:01:31,100 I actually prefer tea. 26 00:01:31,540 --> 00:01:34,620 But when I visit someone’s home, coffee… 27 00:01:37,620 --> 00:01:39,540 Uh… hmm? 28 00:01:40,260 --> 00:01:41,180 Mm…hmm. 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,180 The sweet is delicious! 30 00:01:50,180 --> 00:01:51,380 Did you make this at home? 31 00:01:51,460 --> 00:01:53,620 We ordered them from Bhaktanjaneya Sweets. 32 00:01:56,180 --> 00:01:57,180 Of course. 33 00:01:57,380 --> 00:01:59,620 This is multi-layered. It’s difficult to make this at home. 34 00:02:02,820 --> 00:02:04,180 Do you watch films? 35 00:02:05,340 --> 00:02:06,260 Hmm. 36 00:02:06,460 --> 00:02:07,940 Favourite actor? -Nani. 37 00:02:08,460 --> 00:02:09,340 Same here. 38 00:02:10,460 --> 00:02:12,180 Did you watch ‘Pilla Zamindar’? -Seven times. 39 00:02:12,460 --> 00:02:13,660 I watched it eight times. 40 00:02:14,300 --> 00:02:16,620 I somehow feel our tastes match. 41 00:02:17,220 --> 00:02:18,940 I don’t think so. 42 00:02:19,620 --> 00:02:21,460 I think you are forcing them to match. 43 00:02:23,620 --> 00:02:25,460 What was Nani’s name in ‘Pilla Zamindar’? 44 00:02:27,660 --> 00:02:29,020 ‘Pilla Zamindar’…. 45 00:02:31,500 --> 00:02:33,020 You watched it eight times. 46 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 Don’t you remember? 47 00:02:36,580 --> 00:02:37,460 Mahesh. 48 00:02:39,780 --> 00:02:40,740 Rambabu. 49 00:02:41,300 --> 00:02:42,060 No. 50 00:02:42,460 --> 00:02:43,820 Praveen Jayarama Raju. 51 00:02:45,020 --> 00:02:46,340 My turn to ask questions now. 52 00:02:46,460 --> 00:02:47,460 Please answer them. 53 00:02:49,740 --> 00:02:51,340 Uppada Beach or Vizag beach? 54 00:02:52,860 --> 00:02:54,220 Vizag. -Uppada. 55 00:02:55,500 --> 00:02:56,740 Kohli or Dhoni? 56 00:02:57,900 --> 00:02:59,420 Dho…hli… 57 00:02:59,900 --> 00:03:01,060 Kohli! -Dhoni. 58 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 See? 59 00:03:03,220 --> 00:03:04,500 Our tastes don’t match. 60 00:03:05,780 --> 00:03:09,580 When India-Pakistan match is going on, whom do you support? 61 00:03:16,300 --> 00:03:17,900 Pakistan…? -India! 62 00:03:19,940 --> 00:03:21,020 Be honest. 63 00:03:22,020 --> 00:03:24,180 Had I said ‘Uppada’, you would have come up with Vizag, right? 64 00:03:24,740 --> 00:03:26,620 Had I said Dhoni, you would have said Kohli. 65 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Why? 66 00:03:30,180 --> 00:03:31,740 I am not interested in this wedding. 67 00:03:31,940 --> 00:03:33,060 You are not interested? 68 00:03:33,060 --> 00:03:34,540 Then… in that case…. 69 00:03:35,900 --> 00:03:37,140 you could have told us earlier. 70 00:03:37,620 --> 00:03:38,740 This is earlier. 71 00:03:38,900 --> 00:03:40,060 Earlier than what? 72 00:03:40,180 --> 00:03:41,260 Earlier than now. 73 00:03:43,300 --> 00:03:45,060 Fine, you saw me in some wedding, 74 00:03:45,740 --> 00:03:47,540 Shouldn’t you speak to me, first? 75 00:03:48,460 --> 00:03:50,980 You made a direct enquiry and contacted my people. 76 00:03:51,580 --> 00:03:53,060 I wanted to follow protocol. 77 00:03:53,460 --> 00:03:54,620 Have you learnt it now? 78 00:03:55,140 --> 00:03:56,060 The protocol? 79 00:04:05,460 --> 00:04:06,340 What happened? 80 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 Hey! 81 00:04:19,660 --> 00:04:21,340 Do you think I am having fun? 82 00:04:22,660 --> 00:04:24,980 Why do you reject every match? 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,460 Mom, you are too much! 84 00:04:29,740 --> 00:04:31,860 I was forced. How come you cry now? 85 00:04:32,980 --> 00:04:33,900 I know. 86 00:04:34,460 --> 00:04:36,100 You don’t care about my problems. 87 00:04:37,620 --> 00:04:40,300 Another couple of years and you won’t even get proposals. 88 00:04:42,220 --> 00:04:44,900 I won’t marry until we get our house back. 89 00:04:46,900 --> 00:04:49,660 What if that wretched court case takes another 25 years? 90 00:04:50,980 --> 00:04:52,740 Pray that it should be finalized this year. 91 00:04:58,660 --> 00:04:59,420 Hmm? 92 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Have some shame! 93 00:06:04,980 --> 00:06:06,540 Just because I rejected your proposal… 94 00:06:08,660 --> 00:06:09,740 Where is your sir? 95 00:06:09,980 --> 00:06:11,540 It’s time. He will be here. 96 00:06:11,660 --> 00:06:12,660 Please, have a seat. 97 00:06:19,780 --> 00:06:21,220 Did you reject him? 98 00:06:21,340 --> 00:06:22,420 Mind your business. 99 00:06:33,660 --> 00:06:34,980 Would you like some coffee? 100 00:06:35,220 --> 00:06:36,220 I don’t want anything. 101 00:06:36,300 --> 00:06:37,660 Oh! You like tea, right? 102 00:06:37,980 --> 00:06:38,900 I forgot. 103 00:06:39,180 --> 00:06:39,980 Tell me. 104 00:06:40,060 --> 00:06:43,860 Just because I turned you down, just when I am striving to stand on my feet, 105 00:06:44,100 --> 00:06:45,860 how can you choose to avenge yourself? 106 00:06:46,060 --> 00:06:47,220 Couldn’t you take it? 107 00:06:47,780 --> 00:06:50,300 Why? Haven’t you met girls with spine before? 108 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 Why haven’t I? 109 00:06:56,620 --> 00:06:57,540 My wife. 110 00:06:58,340 --> 00:06:59,780 She finished her B A before the wedding. 111 00:06:59,780 --> 00:07:01,100 And her MA after the wedding. 112 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Gold medallist. 113 00:07:03,060 --> 00:07:04,780 Everyone has 24 hours in a day. 114 00:07:05,420 --> 00:07:06,860 But my wife has 48. 115 00:07:07,860 --> 00:07:09,220 Her patience, her skills… 116 00:07:09,540 --> 00:07:10,860 You come to my mind every day. 117 00:07:11,740 --> 00:07:13,300 Had you said yes, I would have missed her. 118 00:07:13,900 --> 00:07:15,420 I broke no rules. 119 00:07:15,780 --> 00:07:17,300 We didn’t even know it was your bar. 120 00:07:17,460 --> 00:07:19,220 Some Dorababu’s name was listed in the file. 121 00:07:19,300 --> 00:07:21,980 There should be no wine shop within 500 meters of the highway. 122 00:07:22,980 --> 00:07:24,900 I already have all permissions. 123 00:07:25,220 --> 00:07:26,540 There is no highway there. 124 00:07:26,980 --> 00:07:28,780 Sure, there is no highway. But, there is a proposed highway. 125 00:07:28,860 --> 00:07:30,620 We realized it only when someone lodged a complaint. 126 00:07:31,660 --> 00:07:34,220 This is the typical talk of government offices. 127 00:07:34,780 --> 00:07:36,100 Tell me how much you want. 128 00:07:36,340 --> 00:07:38,460 You will have some suggestion box or complaint box, I am sure. 129 00:07:38,620 --> 00:07:39,460 Where is it? 130 00:07:41,300 --> 00:07:43,540 Do you know the one word I don’t like in Telugu? 131 00:07:43,860 --> 00:07:45,300 Lancham? -Bribe… 132 00:07:45,540 --> 00:07:46,660 But that’s an English word. 133 00:07:46,780 --> 00:07:48,460 I don’t even like to say it in Telugu. 134 00:07:49,100 --> 00:07:51,300 I don’t like being offered bribe. I don’t like being asked for it. 135 00:07:53,540 --> 00:07:55,540 PROHIBITION AND EXCISE STATION 136 00:07:57,460 --> 00:07:58,620 Feathers or swords? 137 00:07:58,780 --> 00:08:00,660 Mule! A haughty, stubborn mule. 138 00:08:01,660 --> 00:08:02,540 What happened? 139 00:08:02,980 --> 00:08:04,660 Someone seems to have complained. 140 00:08:05,300 --> 00:08:06,220 Your uncle? 141 00:08:06,540 --> 00:08:07,460 Who knows? 142 00:08:07,540 --> 00:08:09,300 I don’t know if it was uncle or Durgarao. 143 00:08:10,420 --> 00:08:14,340 If he was talking to an MLA’s relative or an MP’s son, would he bring up rules? 144 00:08:15,060 --> 00:08:16,420 Just because I am a girl… 145 00:08:16,660 --> 00:08:18,100 Pig headed fellow! -Siri! Cool it. 146 00:08:18,420 --> 00:08:20,540 What do you mean cool it? I am bristling with rage. 147 00:08:21,780 --> 00:08:22,540 Siri! 148 00:08:25,300 --> 00:08:26,420 Mom, Abhi. 149 00:08:34,180 --> 00:08:35,420 How are you, son? 150 00:08:35,580 --> 00:08:37,420 Do you place me, aunty? -You are Abhi, right? 151 00:08:38,180 --> 00:08:40,060 Come. Have some coffee and go. 152 00:08:40,380 --> 00:08:43,300 I hope you won’t complain to my grandpa that I have lost my way? 153 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 Some other time, aunty. 154 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Bye. -Bye. 155 00:08:55,260 --> 00:08:56,140 Hey! 156 00:08:56,420 --> 00:08:58,180 Maybe he would have come in, if you asked him. 157 00:08:58,660 --> 00:09:00,580 He still remembers what I said back then. 158 00:09:00,900 --> 00:09:02,660 Bah! He is not upset. 159 00:09:03,060 --> 00:09:05,300 He is just having fun with his future mother-in-law. That’s a fashion now. 160 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Really? -Yes. 161 00:09:07,540 --> 00:09:09,180 Come. Give me the coffee. 162 00:09:10,780 --> 00:09:13,500 Within five hundred meters is too close. 163 00:09:13,940 --> 00:09:16,660 Outside five hundred meters is far enough. 164 00:09:18,300 --> 00:09:21,420 Which means… the bar shouldn’t be 499 meters from highway. 165 00:09:21,660 --> 00:09:24,180 But it can be 501 meters from it. 166 00:09:24,900 --> 00:09:28,180 So, whoever wants to drink is supposed to think… 167 00:09:28,900 --> 00:09:34,060 ‘Oh! The bar is one meter away. ’ and then go back? 168 00:09:34,380 --> 00:09:35,540 How senseless! 169 00:09:37,380 --> 00:09:38,180 What? 170 00:09:43,780 --> 00:09:47,300 He says, ‘I cannot break the rules for you. ’ 171 00:09:48,700 --> 00:09:50,180 As if he is out of ‘Tagore’ film. 172 00:09:50,900 --> 00:09:52,260 What do I do now? 173 00:09:52,420 --> 00:09:54,300 The bar is all set for opening. 174 00:09:54,500 --> 00:09:56,660 Am I to shift it to some other spot now? 175 00:10:01,660 --> 00:10:02,420 Siri… 176 00:10:09,300 --> 00:10:10,380 How much? 177 00:10:10,940 --> 00:10:11,900 Five meters. 178 00:10:12,060 --> 00:10:14,820 That was 410 meters and this is five meters. 179 00:10:14,820 --> 00:10:16,220 It’s 415 meters in all. 180 00:10:16,900 --> 00:10:17,820 Hold this. 181 00:10:19,420 --> 00:10:20,300 Hold this. 182 00:10:23,900 --> 00:10:24,940 Hold it tight. 183 00:10:41,660 --> 00:10:42,420 Huh? 184 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 120 meters. 185 00:11:12,420 --> 00:11:13,660 Fasten it tight. 186 00:11:14,140 --> 00:11:15,300 They shouldn’t give way. 187 00:11:22,900 --> 00:11:23,780 Grandpa! 188 00:11:24,380 --> 00:11:25,660 I am thinking of staying here. 189 00:11:25,820 --> 00:11:27,820 Here? What do you mean here? 190 00:11:27,900 --> 00:11:29,900 Right here. In Ramarajulanka. 191 00:11:30,780 --> 00:11:32,300 With you. -Here? 192 00:11:32,940 --> 00:11:34,220 What will you do here? 193 00:11:34,580 --> 00:11:36,300 You have a job you love. 194 00:11:36,500 --> 00:11:37,940 You are making good money. 195 00:11:38,260 --> 00:11:39,900 What will you do here giving it all up? 196 00:11:40,380 --> 00:11:41,660 You like it here, don’t you? 197 00:11:41,940 --> 00:11:43,100 I will be fine too. 198 00:11:45,580 --> 00:11:47,820 Abhi! How long before you reach here? 199 00:11:48,780 --> 00:11:50,260 Will five of us fit in the jeep? 200 00:11:51,060 --> 00:11:52,540 Hey! It’s getting late. 201 00:11:53,140 --> 00:11:55,260 Bah! What time is the auspicious hour? -10:20. 202 00:11:55,660 --> 00:11:56,780 Ah, not you. 203 00:11:57,180 --> 00:11:59,260 Mrs Swarnamma is also going with us. 204 00:11:59,580 --> 00:12:01,940 Brother, are you ready? -Yes! 205 00:12:02,060 --> 00:12:03,220 Let me read it. 206 00:12:03,700 --> 00:12:04,780 This is personal. 207 00:12:11,260 --> 00:12:13,780 Hey! What is personal in this? 208 00:12:15,020 --> 00:12:16,580 I told you to write a love letter. 209 00:12:16,780 --> 00:12:19,180 You drafted an sms. 210 00:12:19,540 --> 00:12:23,420 ‘I love you. If you also love me, please reply!’ 211 00:12:26,060 --> 00:12:27,420 Express yourself. 212 00:12:29,500 --> 00:12:30,580 No ink in the pen. 213 00:12:31,060 --> 00:12:32,420 No cartridge in the printer. 214 00:12:32,780 --> 00:12:34,020 I can’t write more than that. 215 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 Hey, stupid! 216 00:12:35,500 --> 00:12:38,660 You don’t need pens, ink and cartridges to write a love letter. 217 00:12:39,180 --> 00:12:40,180 You need a heart. 218 00:12:40,900 --> 00:12:42,260 Please open up. 219 00:12:46,660 --> 00:12:48,540 Mom! Abhi is waiting. 220 00:12:48,580 --> 00:12:49,540 Will he have coffee? 221 00:12:49,580 --> 00:12:50,700 Are you out of your mind? 222 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 Don’t think of coffee! 223 00:12:51,780 --> 00:12:53,300 Come quickly! -Okay, okay. Coming. 224 00:12:53,300 --> 00:12:55,020 Aunty! Come fast. 225 00:12:55,060 --> 00:12:56,300 It’s getting late. -Coming. 226 00:12:56,660 --> 00:12:57,780 Come quickly, now. 227 00:12:58,060 --> 00:12:59,660 Come fast! -Ah, grandma. 228 00:12:59,700 --> 00:13:00,660 Move, move. 229 00:13:00,700 --> 00:13:03,340 Why do you guys take so long? -Valli! We will expect you there. 230 00:13:03,780 --> 00:13:05,540 Have you locked the door? -Valli! Make it fast. 231 00:13:08,660 --> 00:13:10,060 Respected Srimathi! 232 00:13:10,180 --> 00:13:11,140 Hmm? 233 00:13:11,900 --> 00:13:13,060 Ah… I was kidding. 234 00:13:15,660 --> 00:13:17,420 My dearest Siri, 235 00:13:18,380 --> 00:13:19,540 Hm? -Hmm. 236 00:13:19,700 --> 00:13:21,780 Let’s take a handful of clay. 237 00:13:23,060 --> 00:13:24,420 Let’s make two dolls with it. 238 00:13:24,940 --> 00:13:26,900 One is you. And the other is me. 239 00:13:28,180 --> 00:13:29,580 Let’s mix them both. 240 00:13:30,780 --> 00:13:33,300 With the same clay, let’s make two more dolls. 241 00:13:34,420 --> 00:13:35,700 It’s you and me again. 242 00:13:37,140 --> 00:13:38,540 You should be a part of me. 243 00:13:39,020 --> 00:13:40,300 And I… a part of you. 244 00:13:41,900 --> 00:13:42,780 I love you. 245 00:13:43,500 --> 00:13:46,180 Oh, my! Where did you hide this skill so long? 246 00:13:47,260 --> 00:13:50,780 Srimathi’s heart will mellow and melt away. 247 00:13:51,020 --> 00:13:52,300 Come, come. It’s almost time. 248 00:13:56,500 --> 00:13:58,020 I just came for the opening. 249 00:13:58,180 --> 00:14:00,580 I never expected you will make me cut the ribbon. 250 00:14:00,900 --> 00:14:06,500 Had you given her a 2000 raise, she wouldn’t have thought of an own bar. 251 00:14:06,780 --> 00:14:08,780 We didn’t give you a raise and you are opening a bar. 252 00:14:08,780 --> 00:14:10,420 If we give you a raise, we will have to close ours. 253 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 Why hurry? 254 00:14:11,540 --> 00:14:12,780 Now you are getting into business. 255 00:14:12,900 --> 00:14:14,060 You will understand gradually. 256 00:14:14,660 --> 00:14:15,500 Sir… 257 00:14:15,660 --> 00:14:16,940 Please make a speech. 258 00:14:17,300 --> 00:14:18,060 Speech? 259 00:14:18,140 --> 00:14:19,900 Please, please sir. Just a few words. 260 00:14:20,820 --> 00:14:21,780 Okay. 261 00:14:23,580 --> 00:14:26,460 Today, our beloved Miss Srimathi… 262 00:14:26,540 --> 00:14:28,180 Speak in English, goddamn it! 263 00:14:29,060 --> 00:14:35,180 Today… on this auspicious today, the Saptami day of the Margaisra masa… 264 00:14:35,380 --> 00:14:38,940 I take great pleasure in the ribbon cutting of the opening 265 00:14:39,900 --> 00:14:42,420 the Tajmahal… beautiful name! 266 00:14:42,820 --> 00:14:44,180 Tajmahal! 267 00:14:44,540 --> 00:14:49,780 And I heartly congratulate Miss Srimathi behalf of…. uh… and mainly 268 00:14:50,020 --> 00:14:53,540 the whole coolies of the lifting stones for the nirman of the Tajmahal, 269 00:14:53,660 --> 00:14:55,420 I am appreciating. -He looks ready to stab. 270 00:14:56,060 --> 00:15:00,940 May this bar prosper like three flowers and six vegetables. 271 00:15:01,300 --> 00:15:02,820 Stop the nonsense and cut the ribbon, man! 272 00:15:10,580 --> 00:15:12,940 It attracts both the sectors. 273 00:15:13,140 --> 00:15:15,180 She has planned it quite well. WAY TO LIQUOR 274 00:15:21,140 --> 00:15:22,180 Walk fast. 275 00:15:22,300 --> 00:15:23,660 Yes. Sure. 276 00:15:35,780 --> 00:15:40,180 To taste the first drink in Tajmahal Bar and Restaurant, 277 00:15:40,580 --> 00:15:43,980 I request the gentleman and alcohol lover, 278 00:15:44,500 --> 00:15:47,420 Mr Kurra Somanadham to come forward. 279 00:15:47,940 --> 00:15:49,020 Come. Please, come. 280 00:15:54,420 --> 00:15:55,660 Attack! 281 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 [indistinct voices] 282 00:16:01,780 --> 00:16:03,500 SRIMATHI COCKTAIL SPECIALITIES 283 00:16:10,020 --> 00:16:10,900 Here you are, sir. 284 00:16:11,020 --> 00:16:12,380 Mango pickle rice and omelette. 285 00:16:23,380 --> 00:16:25,180 You can’t. Drink here. 286 00:16:25,300 --> 00:16:26,460 Smoke outside. 287 00:16:33,140 --> 00:16:37,060 That looks like the first sari my husband had gifted me. 288 00:16:37,580 --> 00:16:39,460 The same pattern and the same colour. 289 00:16:40,660 --> 00:16:42,900 It looks like… 290 00:16:43,900 --> 00:16:45,540 Did you tie up grandma’s saris? 291 00:16:46,300 --> 00:16:48,540 You should have also tied her up somewhere. What a good riddance it would be. 292 00:16:49,900 --> 00:16:51,780 She charges at every one with her big mouth. 293 00:17:02,060 --> 00:17:02,900 Ah… 294 00:17:08,860 --> 00:17:10,540 Do you really exist? 295 00:17:12,380 --> 00:17:13,620 What do you mean? 296 00:17:14,940 --> 00:17:17,740 I saw you in my dreams some time ago. 297 00:17:21,780 --> 00:17:22,540 Girl! 298 00:17:22,940 --> 00:17:24,780 Please, come here once. -Tell me. 299 00:17:25,020 --> 00:17:26,500 What is she drinking? 300 00:17:27,380 --> 00:17:28,180 Coca-Cola. 301 00:17:28,580 --> 00:17:31,860 She saw me in her dreams just on a coke. 302 00:17:38,060 --> 00:17:39,340 Peanut platter, please! 303 00:17:39,700 --> 00:17:40,940 Here, sir. 304 00:17:42,580 --> 00:17:43,620 Austin fish, sir. 305 00:17:43,700 --> 00:17:44,980 Rice with fish gravy. 306 00:17:46,020 --> 00:17:46,780 Waiter! 307 00:17:48,580 --> 00:17:50,300 Sister! Sister! 308 00:17:50,700 --> 00:17:51,780 Breaking news! 309 00:17:52,020 --> 00:17:53,340 Abhi has grown fond of this place. 310 00:17:53,340 --> 00:17:54,740 He wants to stay back. 311 00:17:55,500 --> 00:17:57,540 If you mess with me, I will break your teeth. 312 00:17:57,700 --> 00:17:59,340 No. I really need my teeth. 313 00:17:59,500 --> 00:18:01,820 I can’t give your wedding guests a toothless smile. 314 00:18:04,020 --> 00:18:05,820 Mom has just asked him. He told her. 315 00:18:08,740 --> 00:18:11,300 Before you leave, please write feed back on the taste of these cocktails. 316 00:18:11,500 --> 00:18:12,460 Don’t forget. 317 00:18:15,460 --> 00:18:17,220 All okay? -Fine, dear. 318 00:18:17,780 --> 00:18:18,780 What will you drink? 319 00:18:19,460 --> 00:18:20,620 Nothing. -Why? 320 00:18:20,980 --> 00:18:22,540 I don’t drink. -Really? 321 00:18:23,980 --> 00:18:24,940 Aunty is around. 322 00:18:26,300 --> 00:18:27,740 How does it matter? 323 00:18:28,500 --> 00:18:30,300 She is my future mother-in-law. -Huh? 324 00:18:31,060 --> 00:18:31,980 Nothing. 325 00:18:33,060 --> 00:18:34,220 Give me whatever you like. 326 00:18:34,220 --> 00:18:35,500 Tell me what you like. 327 00:18:37,060 --> 00:18:40,100 I will later make a list of all the things I like. 328 00:18:40,340 --> 00:18:41,580 You have pina colada, right? 329 00:18:42,140 --> 00:18:43,060 Give me that. 330 00:18:46,860 --> 00:18:48,540 Hey, Keshava! -Huh! 331 00:18:48,740 --> 00:18:51,060 You said your niece didn’t open the bar? But she did! 332 00:18:51,460 --> 00:18:53,220 Have you rushed here to give me this news? 333 00:18:53,460 --> 00:18:55,060 I didn’t come here to give you news. 334 00:18:55,060 --> 00:18:57,220 I came to give you a warning! A warning! 335 00:18:58,060 --> 00:18:59,300 If you want to warn me, 336 00:18:59,540 --> 00:19:02,060 you should be a minimum of five feet eight inches tall. 337 00:19:02,740 --> 00:19:04,260 Or have a fifty-inch chest. 338 00:19:04,620 --> 00:19:06,540 Or at least sport an El Bandito moustache. 339 00:19:07,540 --> 00:19:09,060 You are a ‘none of the above’. 340 00:19:09,220 --> 00:19:10,820 What warning can you give me? 341 00:19:10,940 --> 00:19:11,860 That’s why... 342 00:19:12,260 --> 00:19:15,700 I have brought two men who have ‘all of the above’. 343 00:19:16,460 --> 00:19:17,380 Come on! 344 00:19:24,460 --> 00:19:25,460 What is this? 345 00:19:25,580 --> 00:19:28,420 Why do you need goons to discuss business? 346 00:19:28,700 --> 00:19:30,340 Because you made me so angry! 347 00:19:31,020 --> 00:19:31,980 Satyareddy! 348 00:19:32,340 --> 00:19:36,580 When you are too angry, there is an English cuss word lincandoop. 349 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 Use it! 350 00:19:37,940 --> 00:19:39,220 You don’t have to shout. 351 00:19:39,460 --> 00:19:40,540 Just chant it. 352 00:19:40,700 --> 00:19:41,780 Hey, Keshava! 353 00:19:42,020 --> 00:19:43,060 Listen to me carefully. 354 00:19:43,100 --> 00:19:46,900 At two percent interest on fifty lakhs, it's six lakhs for six months for my advance. 355 00:19:47,500 --> 00:19:52,060 Until your house gets transferred to me, make it three percent per month. 356 00:19:52,580 --> 00:19:54,420 You must pay me one and half lakh every month. 357 00:19:54,740 --> 00:19:55,980 If you don’t… Chest pain. 358 00:19:56,140 --> 00:19:57,620 I am getting chest pain. Remove your hand. 359 00:19:58,220 --> 00:19:59,700 -Remove your hand! -Stop your drama. 360 00:19:59,980 --> 00:20:02,580 Hey! Are you here to intimidate me or kill me? 361 00:20:03,380 --> 00:20:05,780 If you want to intimidate me, you have done it. Remove your hand. -Hey! 362 00:20:06,100 --> 00:20:07,940 I won’t care even if you die. 363 00:20:08,460 --> 00:20:10,140 Hey, your advance is stuck with me. 364 00:20:10,460 --> 00:20:12,540 The agreements are not proper. Your choice. 365 00:20:15,740 --> 00:20:17,260 Is he really getting a heart attack? 366 00:20:47,220 --> 00:20:47,940 Hi. 367 00:20:50,060 --> 00:20:50,780 Hi… 368 00:20:55,260 --> 00:20:56,060 What is that? 369 00:20:56,740 --> 00:20:57,540 A letter. 370 00:20:58,700 --> 00:20:59,620 Is it a love letter? 371 00:21:01,500 --> 00:21:02,340 Not here. 372 00:21:06,020 --> 00:21:07,140 Is he mad? 373 00:21:07,740 --> 00:21:08,980 Why can’t he give it himself? 374 00:21:11,700 --> 00:21:12,620 What ‘he’? 375 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Who is he? 376 00:21:14,820 --> 00:21:16,060 Abhi didn’t send this? 377 00:21:16,500 --> 00:21:17,820 I wrote this. -Huh? 378 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 Let me read it. 379 00:21:25,540 --> 00:21:26,980 My writing is not very legible. 380 00:21:27,780 --> 00:21:29,540 I will read it out to you. 381 00:21:37,580 --> 00:21:38,620 Dearest Siri! 382 00:21:40,220 --> 00:21:41,780 Your dream project has taken off. 383 00:21:43,220 --> 00:21:46,220 Your hard work is paying off. 384 00:21:47,100 --> 00:21:50,100 Wishing for beer to flow in streams in your bar, 385 00:21:51,700 --> 00:21:56,060 hoping that the crowd here will create a flood, 386 00:21:56,740 --> 00:21:58,300 that to reach the goal you have set yourself, 387 00:22:01,540 --> 00:22:03,540 you possess all the great qualities… 388 00:22:04,580 --> 00:22:09,020 your fighting spirit and your strong marital bond…oh, damn me! 389 00:22:09,700 --> 00:22:10,780 Not the marital bond… 390 00:22:10,940 --> 00:22:12,140 I have struck it off. 391 00:22:12,620 --> 00:22:13,940 Your strong resolve, 392 00:22:14,860 --> 00:22:18,340 your genius, your sense of leadership… 393 00:22:19,980 --> 00:22:23,500 I strongly believe… they will be a wakeup call to the others. 394 00:22:24,140 --> 00:22:27,140 Your well-wisher, your friend. 395 00:22:27,460 --> 00:22:29,940 And your house owner… Jakkampudi Sriram 396 00:22:30,220 --> 00:22:31,940 That’s all for now. See you later. 397 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 Thank you. 398 00:22:42,220 --> 00:22:44,820 Here’s your curd rice. Rice with ginger pickle and egg. 399 00:22:50,060 --> 00:22:54,340 If I knew a bar looks so good, I would have visited one long ago. 400 00:22:54,780 --> 00:22:55,980 It looks terrific. 401 00:22:56,020 --> 00:22:57,300 You…? -To the bar…? 402 00:22:57,500 --> 00:22:58,700 Yes! -I know. 403 00:22:58,980 --> 00:23:00,340 Haven’t they all come? 404 00:23:02,460 --> 00:23:03,380 Hello… 405 00:23:04,620 --> 00:23:05,540 Uh? 406 00:23:05,980 --> 00:23:06,820 Who is this? 407 00:23:07,780 --> 00:23:08,700 Who? 408 00:23:09,260 --> 00:23:11,060 About my Keshav? What happened? 409 00:23:11,380 --> 00:23:12,820 -Oh! I can’t hear you. -Let me. 410 00:23:13,580 --> 00:23:14,540 Hello… 411 00:23:16,300 --> 00:23:17,540 Heart attack? 412 00:23:23,140 --> 00:23:24,060 I must go. 413 00:23:24,060 --> 00:23:25,220 Come. Let me take you. 414 00:23:25,740 --> 00:23:26,580 Come. 415 00:23:28,980 --> 00:23:30,060 Hmm. Okay. 416 00:23:30,300 --> 00:23:32,060 RAJAHMUNDRY CARE HOSPITAL 417 00:23:32,300 --> 00:23:33,780 Nurse! -Hmm? 418 00:23:34,460 --> 00:23:35,940 What is By-Pass? 419 00:23:36,060 --> 00:23:37,260 The doctor will tell you. 420 00:23:37,380 --> 00:23:38,580 What about open heart? 421 00:23:38,740 --> 00:23:39,940 The doctor will come and tell you. 422 00:23:39,980 --> 00:23:41,260 What is valve replacement? 423 00:23:41,300 --> 00:23:43,060 The doctor will tell you. 424 00:23:44,140 --> 00:23:46,340 If the doctor has to say everything, what is your job? 425 00:23:46,540 --> 00:23:48,260 If I know so much, why would I become a nurse? 426 00:23:48,500 --> 00:23:49,700 I would also be a doctor. 427 00:23:49,780 --> 00:23:51,060 How sarcastic! 428 00:23:51,060 --> 00:23:53,460 Sister, after the discharge, can my dad cycle? 429 00:23:53,540 --> 00:23:54,380 Royally. 430 00:23:54,540 --> 00:23:56,100 Can he play Badminton? Certainly. 431 00:23:56,220 --> 00:23:57,820 What about swimming? -Hmm. 432 00:23:58,060 --> 00:23:59,100 He can happily swim. 433 00:23:59,300 --> 00:24:00,980 But my dad doesn’t know swimming. How could he then? 434 00:24:13,820 --> 00:24:14,660 Sister! 435 00:24:14,980 --> 00:24:17,340 We got very anxious when we heard the news, Lakshmi. 436 00:24:18,300 --> 00:24:19,220 Mom! 437 00:24:21,340 --> 00:24:23,780 Am I alive only to see this? 438 00:24:23,980 --> 00:24:25,860 I don’t know why you are alive. 439 00:24:26,060 --> 00:24:28,340 But I know why exactly I am going to die. 440 00:24:28,540 --> 00:24:30,500 I am not able to take the pressure. 441 00:24:30,700 --> 00:24:32,460 Your blood pressure is quite normal, sir. 442 00:24:34,100 --> 00:24:35,260 It will go up now. 443 00:24:35,500 --> 00:24:36,580 These two are here. 444 00:24:37,380 --> 00:24:39,380 I want to talk to my son alone. 445 00:24:39,980 --> 00:24:41,540 Can you give us some privacy? 446 00:24:49,740 --> 00:24:51,340 Are you going to pull out all the wires? 447 00:24:51,380 --> 00:24:52,540 Oh, my god! 448 00:24:52,700 --> 00:24:54,260 My life is such a curse! 449 00:24:55,020 --> 00:24:56,100 He went away like that. 450 00:24:56,340 --> 00:24:57,540 Your brother left like that. 451 00:24:57,740 --> 00:24:58,820 Now, you are like this. 452 00:24:58,940 --> 00:25:00,100 Why do you cry now? 453 00:25:00,260 --> 00:25:01,740 You left me and followed her. 454 00:25:01,820 --> 00:25:03,300 She has two girls! 455 00:25:04,780 --> 00:25:05,740 Hey! 456 00:25:05,940 --> 00:25:07,940 Do you want me to talk to Srimathi? 457 00:25:08,020 --> 00:25:09,540 Shall I ask her to withdraw the case? 458 00:25:09,580 --> 00:25:10,660 Not necessary. 459 00:25:11,860 --> 00:25:17,780 Do you want to tarnish my name that I kicked the girls out using heart stroke as a pretext? 460 00:25:18,060 --> 00:25:19,460 She went to court anyway. 461 00:25:19,740 --> 00:25:23,300 Let her get the bad name that she went to court against her own uncle for property and lost the case. 462 00:25:23,380 --> 00:25:25,220 You carry the same surname, son! 463 00:25:25,580 --> 00:25:27,300 Do we really have to be so adamant? 464 00:25:27,380 --> 00:25:29,340 Hey, we may have a common surname. 465 00:25:29,860 --> 00:25:31,780 But the house is in my name. 466 00:25:32,300 --> 00:25:33,780 She caught on to it like a leech. 467 00:25:34,060 --> 00:25:36,300 Or… let’s forget the court. 468 00:25:36,620 --> 00:25:37,940 I am here as an elder. 469 00:25:38,220 --> 00:25:39,940 Promise me that you won’t dismantle the house. 470 00:25:39,980 --> 00:25:41,060 I will convince her. 471 00:25:41,140 --> 00:25:43,220 Oho! Look at the royal emissary! 472 00:25:44,980 --> 00:25:49,620 Hey, a compromise will do good for everyone, right? 473 00:25:50,020 --> 00:25:52,100 I am sick in bed with a heart stroke. 474 00:25:52,700 --> 00:25:56,260 You come here like NTR as Sri Krishna in Dana Veera Sura Karna 475 00:25:56,380 --> 00:26:01,820 and ‘With no regrets will you reach accord…. ’ -Stop it! 476 00:26:03,820 --> 00:26:05,060 Mom! Mom! 477 00:26:05,340 --> 00:26:06,540 Oh, no! -Ah! 478 00:26:06,780 --> 00:26:07,820 What happened? 479 00:26:07,940 --> 00:26:09,140 Oh my… 480 00:26:09,380 --> 00:26:10,780 Nurse! Please, check him. 481 00:26:11,500 --> 00:26:12,540 Oh, no! 482 00:26:12,580 --> 00:26:14,220 Don’t disturb the patient, madam. 483 00:26:14,220 --> 00:26:15,740 Please go out. -Okay. 484 00:26:24,060 --> 00:26:25,300 Mocktails ready! 485 00:26:28,700 --> 00:26:32,940 If you all didn’t stand by me, I couldn’t have opened this bar. 486 00:26:33,820 --> 00:26:34,620 Thanks. 487 00:26:35,780 --> 00:26:36,580 Abhi! 488 00:26:36,860 --> 00:26:38,620 Thanks for staying back for me. 489 00:26:39,780 --> 00:26:41,060 Especially my brother. 490 00:26:41,300 --> 00:26:44,380 But for his great idea, they wouldn’t have removed the seal. 491 00:26:44,940 --> 00:26:45,860 You are great, bro. 492 00:26:46,140 --> 00:26:48,220 Fine, fine. Everyone had a role to play. 493 00:26:48,780 --> 00:26:50,740 Okay, okay. Let’s have a toast to Siri. 494 00:26:50,780 --> 00:26:51,780 One minute. 495 00:26:53,780 --> 00:26:55,100 -Cheers! -Cheers…. 496 00:26:55,380 --> 00:26:56,700 Cheers! -Madam… 497 00:26:57,060 --> 00:26:58,060 They are back. 498 00:27:16,500 --> 00:27:17,460 Do you want a tape? 499 00:27:17,980 --> 00:27:19,540 Would you like to measure again? 500 00:27:20,340 --> 00:27:21,500 Already done. 501 00:27:23,060 --> 00:27:24,020 You are quite clever. 502 00:27:29,820 --> 00:27:31,500 Maintain the stock register properly. 503 00:27:32,060 --> 00:27:33,540 Otherwise, I will be forced to visit again. 504 00:27:38,460 --> 00:27:40,980 I did expect a few. But not such a crowd. 505 00:27:43,220 --> 00:27:44,540 Okay, thank you! 506 00:27:45,060 --> 00:27:45,860 Thank you. 507 00:27:46,980 --> 00:27:48,220 Bye, bye. -Bye. 508 00:28:02,820 --> 00:28:03,780 Thanks, Abhi. 509 00:28:04,300 --> 00:28:05,140 Goodnight. 510 00:28:11,060 --> 00:28:12,900 Why did you both leave without telling me? 511 00:28:14,780 --> 00:28:17,260 We were in the crowd after a long time. 512 00:28:17,780 --> 00:28:19,860 I felt nauseous. 513 00:28:21,020 --> 00:28:22,780 I told your mom I wanted to go home. 514 00:28:23,340 --> 00:28:24,300 How are you now? 515 00:28:24,460 --> 00:28:25,300 I am better. 516 00:28:25,540 --> 00:28:27,300 You could have put in a word to me. 517 00:28:28,140 --> 00:28:29,660 You were very busy. 518 00:28:29,780 --> 00:28:30,780 And how busy! 519 00:28:31,060 --> 00:28:34,780 She was taking care of the cash counter, then the kitchen, followed by customers… 520 00:28:34,780 --> 00:28:36,740 and the cash counter again… 521 00:28:36,820 --> 00:28:38,540 What a crowd it was! 522 00:28:39,020 --> 00:28:41,060 There was no time even to breathe. 523 00:28:41,500 --> 00:28:43,340 One guy came all the way from Ravulapalem. 524 00:28:43,500 --> 00:28:45,260 After he had a cocktail… his face was… 525 00:28:46,500 --> 00:28:48,860 He was stunned as if he tasted something surreal. 526 00:28:50,100 --> 00:28:51,300 My dear mom! 527 00:28:51,540 --> 00:28:53,940 You always find fault with whatever I do. 528 00:28:54,380 --> 00:28:56,620 Do you know the profit we made today? 529 00:28:58,100 --> 00:29:00,300 I am talking about profit. Why don’t you ask me how much? 530 00:29:01,500 --> 00:29:02,460 How much? 531 00:29:02,700 --> 00:29:05,780 We can get the gold back in two months. 532 00:29:07,060 --> 00:29:10,300 If uncle saw the business today, his heart would stop. 533 00:29:10,860 --> 00:29:12,260 This is only the first day. 534 00:29:12,580 --> 00:29:15,420 I am confident it will grow further from tomorrow. 535 00:29:16,380 --> 00:29:19,060 Set a good time for our housewarming ceremony, grandma. 536 00:29:19,300 --> 00:29:20,860 Yes. We will see. Sure. 537 00:29:22,100 --> 00:29:24,060 Okay. Enough about the bar. 538 00:29:24,260 --> 00:29:25,500 Did you both eat? 539 00:29:26,540 --> 00:29:27,820 I feel full. 540 00:29:28,060 --> 00:29:29,500 I am hungry, mom. 541 00:29:30,300 --> 00:29:31,380 I am dog tired. 542 00:29:32,060 --> 00:29:34,020 Come. Let me give you some rice. 543 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Stop crying. 544 00:29:49,140 --> 00:29:51,140 Salt mixed with milk tastes nasty. 545 00:29:53,060 --> 00:29:54,620 Why are you angry with me? 546 00:29:54,940 --> 00:29:57,300 I was insisting you tell her but you held back. 547 00:30:00,780 --> 00:30:02,220 What is your plan actually? 548 00:30:02,300 --> 00:30:03,820 What do you want to do? 549 00:30:05,500 --> 00:30:06,620 I thought love is enough. 550 00:30:07,140 --> 00:30:08,540 And a plan is not necessary. 551 00:30:12,620 --> 00:30:14,580 We need an extra half litre today. 552 00:30:15,300 --> 00:30:16,780 Mom wants to make porridge. 553 00:30:17,780 --> 00:30:18,580 Oh! 554 00:30:19,380 --> 00:30:20,700 What is the celebration for? 555 00:30:21,260 --> 00:30:22,940 Is the first day collection extraordinary? 556 00:30:23,300 --> 00:30:25,060 My sister and Abhi’s pair is extraordinary. 557 00:30:25,300 --> 00:30:26,740 My mother is on cloud nine. 558 00:30:26,780 --> 00:30:27,700 Remove this. 559 00:30:29,740 --> 00:30:31,260 You are discussing that already? -Hmm. 560 00:30:31,540 --> 00:30:32,860 Who knows what sort of a guy he is? 561 00:30:33,140 --> 00:30:34,540 What’s the problem with brother-in-law? 562 00:30:34,580 --> 00:30:35,780 He is a pilot, you know? 563 00:30:36,100 --> 00:30:39,860 After the wedding he will take all of us to South Africa by flight. 564 00:30:46,460 --> 00:30:49,460 How does he make such revolutionary decisions? 565 00:30:51,220 --> 00:30:52,100 Love… 566 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 Love? 567 00:30:53,860 --> 00:30:55,100 How can we simply stand and watch? 568 00:30:55,140 --> 00:30:57,300 Some outsider is barging in and are we not man enough? 569 00:30:58,860 --> 00:31:00,500 You want me to ask her to give the first preference to locals? 570 00:31:00,540 --> 00:31:01,540 Of course, you should. 571 00:31:02,940 --> 00:31:03,820 It’s all over. 572 00:31:04,260 --> 00:31:05,620 The issue has gone too far. 573 00:31:07,780 --> 00:31:09,540 But one thing has become clear. 574 00:31:10,780 --> 00:31:11,500 What? 575 00:31:11,540 --> 00:31:13,740 Love had nothing to do with her laughter. 576 00:31:18,100 --> 00:31:20,540 Dad! You are being very unjust to me, dad. -Why? 577 00:31:20,700 --> 00:31:23,060 It’s weird to go around with this mark on my face. 578 00:31:23,140 --> 00:31:25,700 How can I tell between you both without that? 579 00:31:25,820 --> 00:31:27,300 People look at me strangely. 580 00:31:27,380 --> 00:31:29,060 Why don’t you put the mark on Phani’s face? 581 00:31:29,220 --> 00:31:31,820 But it’s ingrained in my mind that mark stands for Mani! 582 00:31:32,340 --> 00:31:33,500 Mr Keshava Rao! 583 00:31:33,740 --> 00:31:34,940 How are you? 584 00:31:42,060 --> 00:31:44,380 Are you eating too many bajjis? -From Babai Shop… 585 00:31:45,700 --> 00:31:47,140 Hmm. What about punugu? 586 00:31:47,540 --> 00:31:49,060 Now and then while drinking. 587 00:31:50,940 --> 00:31:51,780 Nurse! 588 00:32:01,260 --> 00:32:02,300 Remove the blanket. 589 00:32:03,700 --> 00:32:04,540 Slowly. 590 00:32:06,340 --> 00:32:07,300 Get down. 591 00:32:23,540 --> 00:32:24,780 Mirchi bajji! 592 00:32:26,340 --> 00:32:27,540 Banana bajji! 593 00:32:28,500 --> 00:32:30,020 Peanut mixture! 594 00:32:36,820 --> 00:32:38,340 Gas! -Huh? 595 00:32:38,500 --> 00:32:39,780 Reduce spicy food. 596 00:32:40,340 --> 00:32:41,500 Forget sour foods. 597 00:32:42,060 --> 00:32:43,540 You will definitely live to be 90. -Huh? 598 00:32:43,620 --> 00:32:44,540 Ah! 599 00:32:44,740 --> 00:32:45,540 Oh! 600 00:32:51,220 --> 00:32:53,500 What is going on at the Bar? 601 00:32:54,340 --> 00:32:55,540 Repeat! 602 00:32:56,940 --> 00:32:58,100 Your attention please! 603 00:32:59,340 --> 00:33:01,980 Shall we check who wins the lottery this week? 604 00:33:04,100 --> 00:33:06,580 The winner of free liquor is… 605 00:33:07,780 --> 00:33:09,340 Chikkala Panakala Rao! 606 00:33:11,540 --> 00:33:13,940 Whatever he drinks tomorrow is on the house. 607 00:33:14,820 --> 00:33:16,500 I went round the bar downstairs. 608 00:33:16,980 --> 00:33:18,220 It looks great. Seriously. 609 00:33:18,540 --> 00:33:19,540 Thank you, sir. 610 00:33:19,740 --> 00:33:22,540 I made a thoughtless remark and hurt you that day. 611 00:33:22,780 --> 00:33:24,700 Are you saying this wholeheartedly? 612 00:33:25,300 --> 00:33:27,580 That’s why I have come this far! 613 00:33:27,860 --> 00:33:29,140 See you, dear. 614 00:33:29,780 --> 00:33:30,780 Master! 615 00:33:31,060 --> 00:33:33,020 If you get a job here, will you do it? 616 00:33:33,540 --> 00:33:34,380 Me? 617 00:33:34,500 --> 00:33:37,060 I need someone to maintain the stock register. 618 00:33:37,620 --> 00:33:39,300 I know you are free. 619 00:33:40,060 --> 00:33:42,140 You will be helping me a lot. 620 00:33:48,060 --> 00:33:49,300 When shall I start? 621 00:33:54,460 --> 00:33:57,060 Has luck stuck to you like gum? 622 00:33:57,300 --> 00:33:59,740 Is kick swaying drunk on rum? 623 00:33:59,820 --> 00:34:05,020 Has joy declared it can't exist without you sitting right next to you? 624 00:34:05,140 --> 00:34:07,780 Is the space filled with people? 625 00:34:07,820 --> 00:34:10,220 Is the cash register sound with profit? 626 00:34:10,340 --> 00:34:15,900 Hey, hey, all that was dreamed, has it manifested before your eyes? 627 00:34:16,180 --> 00:34:19,540 Despite all fears and bad times 628 00:34:19,820 --> 00:34:26,580 Undeterred when you work, Why wouldn't luck walk with you? 629 00:34:32,060 --> 00:34:34,540 All these years we were underpaid. 630 00:34:35,060 --> 00:34:36,460 Now you pay us with bonus. 631 00:34:36,540 --> 00:34:40,500 Watch profit look at you and say ‘repeat’. 632 00:34:40,500 --> 00:34:41,940 Hey! Repeat! 633 00:34:42,180 --> 00:34:45,700 You have hit the lottery and the game is in mode of repeat 634 00:34:46,060 --> 00:34:46,860 Repeat! 635 00:34:46,900 --> 00:34:50,940 Watch profit look at you and say ‘repeat’. 636 00:34:50,980 --> 00:34:52,540 Hey! Repeat for me too! 637 00:34:52,580 --> 00:34:57,900 You have hit the lottery and the game is in mode of repeat 638 00:34:59,820 --> 00:35:01,060 This one is good. 639 00:35:07,980 --> 00:35:09,540 0027… 640 00:35:09,660 --> 00:35:12,020 No. It’s not nice. -0027… 641 00:35:12,140 --> 00:35:13,180 I said it’s not nice. 642 00:35:13,580 --> 00:35:15,340 I said my lenses like it. 643 00:35:19,660 --> 00:35:24,540 It's gone.... yesterday's tension 644 00:35:24,860 --> 00:35:30,100 Here it comes... limitless income 645 00:35:30,220 --> 00:35:34,700 Where is the hardship? It has gone away somewhere 646 00:35:35,260 --> 00:35:40,140 It said it will never come back... The frustration 647 00:35:40,380 --> 00:35:45,820 Day is busy with no time to breathe -Hey, change! 648 00:35:45,900 --> 00:35:48,540 If this is the trend, -Master, the stock is full. 649 00:35:48,580 --> 00:35:51,340 …who can stop you? -Why are you placing a big order? 650 00:35:51,540 --> 00:35:53,860 They will swig it down. Despite all fears and bad times 651 00:35:53,900 --> 00:35:56,740 Undeterred when you work, Not one will be left by tomorrow. 652 00:35:57,460 --> 00:36:01,500 Why wouldn't luck walk with you? 653 00:36:02,340 --> 00:36:07,340 Watch profit look at you and say 'repeat'. 654 00:36:07,580 --> 00:36:12,660 You have hit the lottery and the game is in mode of repeat 655 00:36:13,060 --> 00:36:18,060 Watch profit look at you and say 'repeat'. 656 00:36:18,140 --> 00:36:23,740 You have hit the lottery and the game is in mode of repeat. -Sister! 657 00:36:37,420 --> 00:36:39,700 Srimathi! It’s full even during the day. 658 00:36:39,940 --> 00:36:41,900 Probably, we can open another branch. 659 00:36:44,220 --> 00:36:46,020 I must first get my house back. 660 00:36:48,380 --> 00:36:50,220 You don’t need four months. 661 00:36:50,420 --> 00:36:51,460 In a couple of months… 662 00:36:57,060 --> 00:36:58,100 Throw them! 663 00:36:59,940 --> 00:37:02,540 Shut it down, shut it down! -Tajmahal Bar! Shut it down! 664 00:37:02,660 --> 00:37:06,220 Save us! Save us! -Tajmahal Bar! Shut it down! 665 00:37:06,380 --> 00:37:08,380 Shut it down! -Do you know this is private property? 666 00:37:08,540 --> 00:37:10,060 What is your private property? 667 00:37:10,220 --> 00:37:11,740 My husband spends the whole day here. 668 00:37:11,860 --> 00:37:13,500 Is he also your private property? 669 00:37:13,540 --> 00:37:15,020 Control your husband. 670 00:37:15,020 --> 00:37:16,700 Why do you blame me? -What would you know? 671 00:37:16,980 --> 00:37:17,820 You don’t even have a husband. 672 00:37:17,820 --> 00:37:22,180 Since you have no family, you are out to destroy our families? Wretch! 673 00:37:22,180 --> 00:37:25,100 I didn’t set up my bar to ruin your homes. 674 00:37:25,220 --> 00:37:27,260 I learnt all the rules and set up a business. 675 00:37:27,380 --> 00:37:28,820 What rules are you talking about? 676 00:37:28,940 --> 00:37:30,660 You are causing grief to so many women. 677 00:37:30,820 --> 00:37:32,620 Shut it down, first. We can talk later. 678 00:37:32,940 --> 00:37:34,820 Stop lecturing. We have seen enough world. 679 00:37:34,860 --> 00:37:37,020 You could think of nothing but a bar business? 680 00:37:37,100 --> 00:37:39,060 Hey! Let’s attack! -Hey! 681 00:37:46,260 --> 00:37:47,220 Srimathi! 682 00:37:50,060 --> 00:37:51,020 Stop! 683 00:37:51,380 --> 00:37:52,620 Move aside! 684 00:38:14,020 --> 00:38:17,260 Hey! You are still sitting and drinking here? 685 00:38:34,140 --> 00:38:38,540 [indistinct voices] 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.