Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,940
First day at the hotel management college
2
00:00:08,060 --> 00:00:12,340
āSo close just now
And yet far away in a blinkā
3
00:00:13,020 --> 00:00:15,620
āReach out, my friend!ā
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,500
āStop! That is enough!ā
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,340
I want to become a great singer
like my mother.
6
00:00:20,540 --> 00:00:22,620
Oh, my! Is she such a great singer?
7
00:00:22,820 --> 00:00:24,180
No, sir.
8
00:00:24,620 --> 00:00:27,700
She also wants to be a
great singer like me.
9
00:00:27,780 --> 00:00:31,180
So, the family is full of nightingales!
10
00:00:32,780 --> 00:00:33,860
Next!
11
00:00:36,060 --> 00:00:37,300
What about you?
12
00:00:37,780 --> 00:00:39,220
Itikelapudi Srimathi.
13
00:00:39,700 --> 00:00:41,860
Letās reserve bricks and bats for later.
14
00:00:42,140 --> 00:00:43,340
Why that blazer?
15
00:00:43,620 --> 00:00:45,100
Are you special?
16
00:00:45,420 --> 00:00:47,260
This is compulsory once we get a job.
17
00:00:47,460 --> 00:00:48,660
I am trying to get a hang of it.
18
00:00:50,100 --> 00:00:51,340
So, you have decided for yourself.
19
00:00:52,020 --> 00:00:53,780
By the way, what are your hobbies?
20
00:00:54,620 --> 00:00:56,300
I have no hobbies.
21
00:00:56,660 --> 00:00:58,660
Are boyfriends your only hobby?
22
00:00:59,340 --> 00:01:01,220
What? Donāt you have one?
23
00:01:01,540 --> 00:01:03,220
I know Sridhar Babu very well.
24
00:01:03,260 --> 00:01:04,420
Which Sridhar Babu?
25
00:01:04,580 --> 00:01:06,340
Jupudi Sridhar Babu.
Final year.
26
00:01:06,580 --> 00:01:07,340
So?
27
00:01:07,340 --> 00:01:10,300
He told me, āIf anyone tries to rag you,
let me know. I will take care of it. ā
28
00:01:10,500 --> 00:01:11,660
Oh, my God!
29
00:01:12,060 --> 00:01:13,220
I am very scared!
30
00:01:13,700 --> 00:01:15,460
If I find Sridhar Babu,
31
00:01:16,060 --> 00:01:19,620
I can thrust a pacifier in his mouth
and sit him down, you know?
32
00:01:19,780 --> 00:01:21,660
Itās okay.
Tell me some joke.
33
00:01:22,060 --> 00:01:23,540
I donāt know any jokes.
-Very good.
34
00:01:23,700 --> 00:01:25,140
Shall I tell you one?
35
00:01:25,500 --> 00:01:27,220
I am also in the First Year.
36
00:01:33,500 --> 00:01:35,340
Hello! Itās not over yet.
37
00:01:35,500 --> 00:01:36,700
There is lot more.
38
00:01:37,300 --> 00:01:39,340
Jupudi, Rapudi, Poppudiā¦
39
00:01:39,700 --> 00:01:43,420
(Humming)
40
00:01:53,580 --> 00:01:56,060
Hey? Where is the pacifier?
41
00:01:59,340 --> 00:02:02,100
Where is the pacifier? Give it to me
so I can put it in my mouth and sit by.
42
00:02:02,140 --> 00:02:03,220
Sorry, sir.
43
00:02:03,340 --> 00:02:09,500
Every junior escapes ragging
using the name of somebody or the other.
44
00:02:09,860 --> 00:02:11,860
But I thought
you were a fictional character?
45
00:02:12,140 --> 00:02:13,300
How come you have appeared in flesh?
46
00:02:13,380 --> 00:02:15,580
You call me a fictional character
and you do wag your tongue.
47
00:02:16,020 --> 00:02:17,740
You must be ragged.
48
00:02:18,940 --> 00:02:21,460
Tell me! Do you want me to give you
a royal salute or do frog jumps?
49
00:02:21,540 --> 00:02:23,140
You have surpassed them all long ago.
50
00:02:23,260 --> 00:02:25,100
You deserve to eat
the chilly bajji for sure.
51
00:02:25,420 --> 00:02:26,860
How is that ragging, sir?
52
00:02:27,140 --> 00:02:28,580
Eating punugu and bajji?
53
00:02:28,700 --> 00:02:30,700
Please order thick chutney along, okay?
54
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
One plate special ragging chilly bajji!
55
00:02:32,740 --> 00:02:34,140
Hey! Two plates!
56
00:02:37,460 --> 00:02:38,180
Huh?
57
00:02:44,380 --> 00:02:45,580
Looks very spicy.
58
00:02:45,620 --> 00:02:47,580
Once you finish,
we will get you a lime soda. Eat it!
59
00:02:47,580 --> 00:02:48,860
Go ahead.
-Eat it!
60
00:03:17,300 --> 00:03:19,020
What sort of bajji was that, sir?
All my outlets are on fire.
61
00:03:19,020 --> 00:03:20,900
They are burning non-stop, sir.
62
00:03:21,100 --> 00:03:23,260
What, Sridhar? What do you say?
-Sirā¦
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,740
Please pass it off for a battle scar
and ignore it, sir.
64
00:03:24,740 --> 00:03:26,260
This is no wound or scar.
65
00:03:26,420 --> 00:03:28,100
It is spicy, hot, chilly!
It burns like Carolina Reaper.
66
00:03:28,140 --> 00:03:32,580
You two are the only students who stepped into
the Principalās room on the very first day!
67
00:03:34,140 --> 00:03:35,700
Hey, hey! Thatās my bottle!
68
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
My mouth is on fire!
69
00:03:38,020 --> 00:03:40,540
Sir, he harassed me this morning, sir.
70
00:03:40,580 --> 00:03:41,660
If he harassed you,
71
00:03:42,300 --> 00:03:44,060
you should have complained to me!
72
00:03:44,380 --> 00:03:48,140
Instead, how could you be so silly
to stuff chilly powder down his throat?
73
00:03:48,220 --> 00:03:49,460
How can you stuff it? Huh?
74
00:03:49,740 --> 00:03:52,140
Sir, that wasnāt my idea, sir.
75
00:03:52,300 --> 00:03:53,180
Shut up!
76
00:03:53,340 --> 00:03:55,820
I am going to take
disciplinary action against you.
77
00:03:56,220 --> 00:03:59,340
Three day suspension or fine?
78
00:03:59,740 --> 00:04:00,780
Fine is better, sir.
79
00:04:00,860 --> 00:04:01,780
In that case,
80
00:04:02,140 --> 00:04:05,460
pay 3500 rupees and then enter the class.
Okay?
81
00:04:05,660 --> 00:04:07,420
3500?
82
00:04:08,740 --> 00:04:10,180
Suspension is better.
83
00:05:12,220 --> 00:05:13,740
How do you know Rajaram?
84
00:05:14,100 --> 00:05:17,100
When we first moved to Africa,
dad sent grandpa some medicines.
85
00:05:17,620 --> 00:05:19,300
They were held up in the Excise Office.
86
00:05:19,420 --> 00:05:20,540
That was when we met him.
87
00:05:21,740 --> 00:05:24,420
Any work we have with the Excise Officeā¦
he helps us with it.
88
00:05:26,220 --> 00:05:27,660
He will help us, wonāt he?
89
00:05:28,300 --> 00:05:29,180
Hmm.
90
00:05:30,300 --> 00:05:31,660
He is our Math teacher, right?
91
00:05:33,660 --> 00:05:36,100
Yes! Bhajagovindam master!
92
00:05:36,100 --> 00:05:37,220
Shall we go greet him?
93
00:05:38,860 --> 00:05:41,300
Do you think he will recognize us?
-Hey, come on.
94
00:05:43,620 --> 00:05:44,660
Namaste, master.
95
00:05:45,100 --> 00:05:47,220
Uh⦠namaste.
You areā¦
96
00:05:47,300 --> 00:05:49,180
Abhinav, master.
Your old student.
97
00:05:49,620 --> 00:05:51,220
2008 batch.
-Ahā¦
98
00:05:51,420 --> 00:05:53,220
Mr Peddaiahās grandson, right?
-Yes.
99
00:05:53,420 --> 00:05:55,300
Ah! How are you, son?
-I am good.
100
00:05:56,220 --> 00:05:57,540
Who is this girl?
101
00:05:57,860 --> 00:05:59,540
Her name isā¦
-Siriā¦
102
00:06:00,100 --> 00:06:01,460
Ahā¦Srimathi!
103
00:06:01,660 --> 00:06:03,340
Itikelapudi Srimathi!
104
00:06:03,540 --> 00:06:04,740
Why do you call her Siri?
105
00:06:05,300 --> 00:06:06,540
What are you doing now?
106
00:06:06,620 --> 00:06:08,540
I am a pilot, master.
South African Airways.
107
00:06:08,780 --> 00:06:10,300
Very good.
108
00:06:10,620 --> 00:06:13,460
This is what makes us happy
after retirement.
109
00:06:13,780 --> 00:06:16,540
Isnāt this why we taught you in school?
110
00:06:17,220 --> 00:06:21,220
How distant Ramarajulanka
and South Africa are!
111
00:06:21,660 --> 00:06:24,100
What are you doing, dear?
112
00:06:24,300 --> 00:06:27,180
Uhā¦I am planning to set up
my own business.
113
00:06:27,620 --> 00:06:29,620
Very good.
Very good!
114
00:06:29,780 --> 00:06:31,220
What business?
115
00:06:31,420 --> 00:06:32,740
Bar and Restaurant.
116
00:06:32,780 --> 00:06:33,740
Huh?
117
00:06:37,620 --> 00:06:38,780
Whatās wrong?
118
00:06:39,220 --> 00:06:40,780
You were a good student.
119
00:06:41,180 --> 00:06:42,540
Why are you into a bar set up?
120
00:06:43,180 --> 00:06:44,420
Whatās wrong with it, master?
121
00:06:44,420 --> 00:06:47,300
You used to sayā¦When you work hard,
every job is divine.
122
00:06:52,780 --> 00:06:54,100
See you, master.
123
00:06:56,740 --> 00:06:58,780
PROHIBITION AND EXCISE STATION
124
00:07:00,300 --> 00:07:01,860
Abhi sir! How are you?
125
00:07:02,220 --> 00:07:03,540
How is your grandfather? He is doing well.
-Doing good!
126
00:07:03,620 --> 00:07:04,540
Please, sit.
127
00:07:04,620 --> 00:07:06,100
You mentioned some work?
128
00:07:06,300 --> 00:07:07,420
Nothing much, Rajaram.
129
00:07:07,740 --> 00:07:09,100
But only you can do this job.
130
00:07:09,220 --> 00:07:10,660
How simply you have put it, sir?
131
00:07:10,860 --> 00:07:13,420
I get everyoneās job done
in the village.
132
00:07:13,620 --> 00:07:14,860
How can I not do yours?
133
00:07:15,220 --> 00:07:16,620
Shoot it.
I will do whatever it is.
134
00:07:16,860 --> 00:07:18,180
She is Srimathi. My friend.
135
00:07:18,300 --> 00:07:19,660
Ahā¦Namaste, madam.
136
00:07:20,100 --> 00:07:21,220
She is from my village.
137
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
She wants to set up
a bar and restaurant in the village.
138
00:07:23,620 --> 00:07:24,420
Huh?
139
00:07:24,420 --> 00:07:26,100
We are applying for the license.
140
00:07:26,420 --> 00:07:27,860
There is a lot of process involved.
141
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
Thatās the reason
why we came to you, Rajaram.
142
00:07:30,460 --> 00:07:31,660
Do something and ā¦
143
00:07:32,220 --> 00:07:35,340
I donāt think you understand
how a bar license is acquired.
144
00:07:36,100 --> 00:07:37,340
It is based on draw.
145
00:07:37,620 --> 00:07:39,780
It is a kind of lottery.
146
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
Who can ensure us a win in lottery?
147
00:07:42,420 --> 00:07:45,100
It depends on our luck.
Thatās all.
148
00:07:45,420 --> 00:07:47,100
Donāt mind the expenses.
149
00:07:47,420 --> 00:07:49,340
It is done very systematically.
150
00:07:49,660 --> 00:07:51,780
There are lots of loopholes
in government offices. I am aware.
151
00:07:52,100 --> 00:07:54,340
How do I explain this to you?
152
00:07:56,420 --> 00:07:57,300
Ah!
153
00:07:57,780 --> 00:07:58,860
Do you watch movies?
154
00:07:59,100 --> 00:08:00,740
Ah. I watch Naniās films.
155
00:08:00,860 --> 00:08:04,220
Okay. Tell me
the names of Naniās five films.
156
00:08:05,540 --> 00:08:06,620
Come on.
157
00:08:06,780 --> 00:08:08,540
Hmm. Gentleman.
158
00:08:08,620 --> 00:08:10,420
Gentleā¦
-Naniās Gentleman.
159
00:08:10,460 --> 00:08:11,780
Naniās Gentleman.
Next?
160
00:08:12,180 --> 00:08:14,420
Ahā¦Bhale Bhale Magadivoyā¦
-Naniā¦
161
00:08:14,780 --> 00:08:16,220
-That is Mahesh Babuās film.
-Oh!
162
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Yes. Correct.
163
00:08:17,620 --> 00:08:18,780
Pilla Zamindar
164
00:08:19,180 --> 00:08:20,300
PJ
165
00:08:20,620 --> 00:08:21,860
Uh⦠Tuck Jagadish.
166
00:08:24,860 --> 00:08:26,420
Eegaā¦
-Correct. Eega.
167
00:08:27,740 --> 00:08:28,660
Eega.
168
00:08:29,460 --> 00:08:30,220
Huh!
169
00:08:33,540 --> 00:08:37,260
Pick up the slip out of this that says
Naniās Gentleman.
170
00:08:37,780 --> 00:08:39,180
How can I do that?
171
00:08:39,300 --> 00:08:41,140
I will give you hundred rupees.
Pick it up.
172
00:08:43,580 --> 00:08:44,660
I got it.
173
00:08:46,060 --> 00:08:47,820
What now?
-No big deal.
174
00:08:48,300 --> 00:08:49,660
Put in the application.
175
00:08:49,780 --> 00:08:53,180
If we win the lottery,
it will be a celebration.
176
00:08:53,300 --> 00:08:55,820
If we donāt, one lakh rupees
down the drain!
177
00:08:56,180 --> 00:08:57,260
Thatās all.
178
00:09:05,780 --> 00:09:07,420
Gentleman!
Siri!
179
00:09:08,300 --> 00:09:09,260
Ah?
180
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
He picked the exact one!
-I know.
181
00:09:21,180 --> 00:09:22,540
How come there are so many?
182
00:09:24,180 --> 00:09:25,900
All of them may not be here
for the license.
183
00:09:27,420 --> 00:09:29,140
There are lots of other works here.
184
00:09:31,060 --> 00:09:32,540
Excuse me?
-Hmm?
185
00:09:32,660 --> 00:09:34,140
What have you come for?
186
00:09:34,540 --> 00:09:36,580
I am applying for liquor license.
187
00:09:37,060 --> 00:09:37,900
Oh!
188
00:09:40,060 --> 00:09:42,700
What makes you so sure of
getting the license despite this competition?
189
00:09:42,820 --> 00:09:45,180
Thatās why I am putting
four applications.
190
00:09:45,420 --> 00:09:48,180
If lucky, I will get the license.
Or I will lose four lakhs.
191
00:09:48,300 --> 00:09:49,820
That simple. Yes!
192
00:09:53,180 --> 00:09:54,780
What do we do?
-We put the application.
193
00:09:56,660 --> 00:09:58,660
I have even broken the FD for this.
194
00:09:59,260 --> 00:10:00,780
What if we donāt get the license?
195
00:10:01,300 --> 00:10:02,420
What shall we do then?
196
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
I donāt know.
197
00:10:04,660 --> 00:10:07,260
We have to be in it to win it.
Isn't it?
198
00:10:07,380 --> 00:10:08,540
One lakh, Abhi!
199
00:10:08,580 --> 00:10:09,780
Shall we go back then?
200
00:10:13,660 --> 00:10:15,780
Madam, are you in the queue or not?
201
00:10:17,180 --> 00:10:18,060
We are.
202
00:10:20,700 --> 00:10:21,860
How are you?
203
00:10:22,180 --> 00:10:23,300
I am good.
204
00:10:30,780 --> 00:10:31,700
GRANTED
205
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
Next!
206
00:10:34,580 --> 00:10:37,660
Siri left quite early,
didnāt she?
207
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
Ahā¦
208
00:10:39,540 --> 00:10:41,300
Was it with Mr Peddaiahās grandson?
209
00:10:42,180 --> 00:10:44,300
She said she had to go to Rajahmundry
to submit some application.
210
00:10:44,380 --> 00:10:47,300
I asked you who she went with.
Why do you tell me where she went?
211
00:10:47,580 --> 00:10:50,180
I think that boyās name is
some Abhi.. abhiā¦
212
00:10:50,420 --> 00:10:51,420
Abhinav!
213
00:10:51,540 --> 00:10:53,780
He looks like a film hero.
-Oh!
214
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
Did you see him?
-Yes!
215
00:10:57,180 --> 00:11:00,780
They talk late into the night.
216
00:11:02,180 --> 00:11:03,820
Must be about some work, mother-in-law.
217
00:11:04,140 --> 00:11:07,140
Still, why would they talk
till one in the night?
218
00:11:08,260 --> 00:11:09,420
That boyā¦
219
00:11:10,380 --> 00:11:12,420
stays only for two weeks here.
220
00:11:13,180 --> 00:11:14,900
Why donāt we talk to them?
221
00:11:17,900 --> 00:11:19,580
The boy lives abroad.
222
00:11:20,900 --> 00:11:22,300
He has a high-profile job.
223
00:11:23,780 --> 00:11:25,300
Will he marry our girl?
224
00:11:25,300 --> 00:11:26,460
Abroad, my foot!
225
00:11:27,300 --> 00:11:29,660
His dad used to go around in knickers.
226
00:11:31,780 --> 00:11:32,540
Tch!
227
00:11:32,580 --> 00:11:34,540
She has promised to get married.
228
00:11:34,780 --> 00:11:36,500
If there is anything,
she will let us know.
229
00:11:37,180 --> 00:11:38,540
Is the oil boiled?
-Hmm.
230
00:11:40,060 --> 00:11:41,660
Buhā¦buhā¦buhā¦
231
00:11:46,180 --> 00:11:47,060
Hmm?
232
00:11:49,380 --> 00:11:50,380
Mom!
233
00:11:50,660 --> 00:11:52,140
Do you know this?
234
00:11:52,260 --> 00:11:55,660
Srimathi and the pilot
are going to get married.
235
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
Who told you?
236
00:11:58,820 --> 00:12:01,180
Who told you?
When did they tell you?
237
00:12:01,180 --> 00:12:02,420
How did they tell you?
238
00:12:02,500 --> 00:12:04,780
Instead of asking me
all these stupid questionsā¦
239
00:12:05,140 --> 00:12:09,820
Why donāt you go straight to Srimathi
and ask herā¦āI like you. Do you like me?ā
240
00:12:10,540 --> 00:12:13,180
What if she says,
āwas this your intention all along?ā
241
00:12:13,540 --> 00:12:15,060
Why are you so timid?
242
00:12:15,260 --> 00:12:16,140
Look!
243
00:12:16,180 --> 00:12:17,900
If not for the timid people in the world,
244
00:12:18,300 --> 00:12:20,660
the world population would have
crossed 3000 crores by now.
245
00:12:21,260 --> 00:12:23,380
Listen. You have only two weeks left.
246
00:12:23,540 --> 00:12:25,180
If you donāt talk to her at least now,
247
00:12:26,420 --> 00:12:27,900
you will end up as the biggest loser.
248
00:13:37,420 --> 00:13:38,660
Couldnāt you tell me before?
249
00:13:58,140 --> 00:14:00,140
PROHIBITION AND EXCISE DEPARTMENT
ALLOTMENT OF LIQUOR SHOPS THROUGH DRAW
250
00:14:20,820 --> 00:14:22,180
Shall we start?
251
00:14:27,420 --> 00:14:32,180
The winner of Bar License
for Ramarajulanka is ā¦
252
00:15:09,580 --> 00:15:10,860
What does it mean?
253
00:15:11,300 --> 00:15:12,820
Did we get the license or not?
254
00:15:13,260 --> 00:15:15,180
Why would I cry
if we got the license?
255
00:15:16,700 --> 00:15:19,100
At least,
will they refund our money?
256
00:15:19,180 --> 00:15:20,780
Why would I cry
so much if it is refundable?
257
00:15:21,140 --> 00:15:23,140
So? Is the one lakh gone?
258
00:15:24,500 --> 00:15:25,300
Helloā¦
259
00:15:29,420 --> 00:15:30,540
Are you happy now?
260
00:15:31,300 --> 00:15:34,660
I kept resisting but you were overzealous
and gave her even your gold!
261
00:15:35,180 --> 00:15:36,900
Itās okay, Devika.
Let it be.
262
00:15:37,140 --> 00:15:38,260
Let it be?
263
00:15:39,260 --> 00:15:40,700
We have lost one lakh!
264
00:15:41,540 --> 00:15:43,580
Do you know
how many zeroes in a lakh?
265
00:15:44,580 --> 00:15:46,180
She left us with a zero.
266
00:15:46,500 --> 00:15:49,180
You have lost one lakh.
Of course, it hurts.
267
00:15:49,700 --> 00:15:51,580
But be happy itās limited to one lakh.
268
00:15:54,180 --> 00:15:55,820
Do something and find the address.
269
00:16:06,820 --> 00:16:08,660
Siri⦠can you stop it, please?
270
00:16:09,820 --> 00:16:11,300
One lakh rupees, Abhi!
271
00:16:12,140 --> 00:16:15,180
All I have is eight lakhs.
They took away one for no reason.
272
00:16:16,500 --> 00:16:19,420
Why should I pay one lakh
when I donāt get the license?
273
00:16:20,180 --> 00:16:21,300
Isnāt it unfair?
274
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
There is a way.
275
00:16:23,900 --> 00:16:25,540
What does it matter
if we donāt get the license?
276
00:16:26,780 --> 00:16:31,300
Letās find who got it for this area
and request them to transfer it to us.
277
00:16:32,420 --> 00:16:34,660
Why would they transfer
their license to us?
278
00:16:35,820 --> 00:16:37,780
This at least has a better chance
than the lucky draw.
279
00:16:42,420 --> 00:16:43,540
Uh, Rajaram! Tell me.
280
00:16:46,820 --> 00:16:47,900
Madhavi Lathaā¦
281
00:16:48,780 --> 00:16:49,700
Rajahmundryā¦
282
00:16:50,540 --> 00:16:53,420
Wait. Type out the message
and text me the whole address.
283
00:16:57,140 --> 00:16:58,780
Have you already found the address?
284
00:16:58,780 --> 00:17:00,420
Hmm. They want us to come.
285
00:17:01,500 --> 00:17:03,140
You handed me the responsibility.
286
00:17:03,420 --> 00:17:05,140
Letās go.
Stop crying.
287
00:17:05,340 --> 00:17:06,260
Come on, letās go.
288
00:17:09,540 --> 00:17:10,380
Hmm!
289
00:17:11,460 --> 00:17:12,380
Your phone!
290
00:17:15,220 --> 00:17:16,700
Do you know the amount of coffee
you have been drinking?
291
00:17:16,740 --> 00:17:17,780
This is the ninth cup.
292
00:17:19,060 --> 00:17:20,260
What do you want me to do?
293
00:17:20,300 --> 00:17:21,580
I am losing my mind.
294
00:17:21,780 --> 00:17:23,220
Why are you so angry?
295
00:17:23,540 --> 00:17:25,220
I want to drink something else
instead of coffee.
296
00:17:25,260 --> 00:17:26,340
But this is not the time.
297
00:17:32,380 --> 00:17:34,140
Itās time.
They havenāt called yet.
298
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
So?
299
00:17:42,380 --> 00:17:43,220
Huh?
300
00:17:43,580 --> 00:17:44,780
Tell me, Phani. What happened?
301
00:17:44,820 --> 00:17:47,100
Dad, I am Mani. I am not Phani.
Check the dot on my cheek if you want.
302
00:17:47,100 --> 00:17:48,500
Bah! First tell me what happened.
303
00:17:48,580 --> 00:17:49,540
Actuallyā¦
304
00:17:50,340 --> 00:17:51,380
the licenseā¦
305
00:17:51,500 --> 00:17:52,540
Hmm! Out with the news.
306
00:17:52,580 --> 00:17:54,220
Did your sister get the license or not?
307
00:17:54,380 --> 00:17:55,300
Actuallyā¦
308
00:17:55,500 --> 00:17:57,780
You were right, dad.
Itās not so easy to get the license.
309
00:17:58,220 --> 00:17:59,580
Did she get it or not?
Tell me that, first.
310
00:17:59,700 --> 00:18:01,380
-No! One lakh was lost.
-Huh?
311
00:18:04,220 --> 00:18:06,460
That was the first thing
you should have told me, donkey.
312
00:18:31,260 --> 00:18:33,700
āShe expected something
But ended up with something.
313
00:18:33,780 --> 00:18:35,780
The bird has fallen into a trap!ā
314
00:18:36,260 --> 00:18:37,740
Hey, who got the license then?
315
00:18:38,220 --> 00:18:39,740
Who cares who got it?
316
00:18:42,380 --> 00:18:44,380
Hey! The one lakh is gone?
317
00:18:44,500 --> 00:18:45,540
Then?
318
00:18:46,100 --> 00:18:47,660
She wants to set up a bar!
319
00:18:49,140 --> 00:18:52,100
Husband! I gave them
one lakh for bar license.
320
00:18:52,220 --> 00:18:53,060
Huh?
321
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
Deposit, dad!
322
00:18:56,300 --> 00:18:57,780
Look at my fate!
323
00:18:58,380 --> 00:19:00,580
I have been happy
for not even ten minutes.
324
00:19:01,820 --> 00:19:03,460
Everything is over.
325
00:19:03,780 --> 00:19:07,740
I tell you they are not capable
but you donāt care.
326
00:19:09,140 --> 00:19:12,300
Bloody⦠I donāt even know
how to abuse them.
327
00:19:12,540 --> 00:19:14,620
There is a cuss word called Lincondoop
in English, dad.
328
00:19:14,780 --> 00:19:18,380
When you want to tell someone how unworthy
and good-for-nothing he is,
329
00:19:18,500 --> 00:19:20,060
you can simply use this word.
330
00:19:20,460 --> 00:19:21,540
What doop?
331
00:19:21,820 --> 00:19:23,060
Lincandoop!
332
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
Linca�
333
00:19:25,220 --> 00:19:26,260
Lincandoop!
334
00:19:26,300 --> 00:19:27,780
Learn it properly, dad!
Say it again.
335
00:19:28,380 --> 00:19:29,780
Lincandoops! Get lost!
336
00:19:32,140 --> 00:19:33,860
Useless idiots! Useless idiots!
337
00:19:35,340 --> 00:19:36,580
One lakh down the drain!
338
00:19:39,060 --> 00:19:40,460
Lincandoop!
339
00:19:42,700 --> 00:19:44,220
Lincandoops!
340
00:19:45,740 --> 00:19:46,780
Lincandoop!
341
00:20:04,740 --> 00:20:05,780
You are�
342
00:20:05,860 --> 00:20:08,620
I just spoke to you over the phone.
About the license.
343
00:20:08,740 --> 00:20:10,380
I donāt know much.
344
00:20:10,780 --> 00:20:13,860
I only submit applications in the names of
all our family members.
345
00:20:14,100 --> 00:20:16,660
If we get the license,
my son takes care of it.
346
00:20:17,500 --> 00:20:19,340
Can we talk to your son?
347
00:20:19,540 --> 00:20:21,460
Sure. I will call him.
Please, sit.
348
00:20:22,580 --> 00:20:24,060
-Please sit here.
-Thank you.
349
00:20:33,300 --> 00:20:34,460
What do we tell him?
350
00:20:35,380 --> 00:20:37,380
Tell him whatever will get us
the license.
351
00:20:38,140 --> 00:20:39,860
yes so what is that?
352
00:20:44,700 --> 00:20:46,740
Supposeā¦you have the license.
353
00:20:47,380 --> 00:20:49,780
What do you expect me to say
that will make you give me your license?
354
00:20:51,620 --> 00:20:52,540
I donāt know.
355
00:20:54,220 --> 00:20:55,300
Think deep.
356
00:20:56,100 --> 00:20:58,380
When you want the license,
you should be thinking.
357
00:20:59,300 --> 00:21:04,460
But hey, if luck is in our favour,
everything we want appears right before us.
358
00:21:05,700 --> 00:21:07,380
Please⦠somehowā¦
-Yes.
359
00:21:07,620 --> 00:21:09,540
Hey, I will call you back.
-Try to convince him.
360
00:21:11,300 --> 00:21:12,220
Hi!
361
00:21:12,780 --> 00:21:13,860
Congratulations!
362
00:21:14,380 --> 00:21:16,060
I am Abhi.
Your name?
363
00:21:16,580 --> 00:21:18,140
Vuyyampati Dorababu.
364
00:21:25,780 --> 00:21:27,860
There is only one solution
to this problem, Srimathi.
365
00:21:28,100 --> 00:21:28,780
What is it?
366
00:21:28,820 --> 00:21:32,300
Transferring license
is building up black market.
367
00:21:32,300 --> 00:21:33,740
So the government has banned it.
368
00:21:33,780 --> 00:21:36,260
We can transfer it
only to a family member.
369
00:21:37,780 --> 00:21:39,700
oh⦠now thatās another problem!
370
00:21:40,140 --> 00:21:41,300
Itās not a problem.
371
00:21:41,580 --> 00:21:43,780
Itās actually a solution, Srimathi.
-What?
372
00:21:44,140 --> 00:21:45,780
This is Godās play.
373
00:21:46,300 --> 00:21:49,500
Just when I was planning to get married,
you walked into my bar.
374
00:21:49,740 --> 00:21:51,300
You needed a license.
375
00:21:51,500 --> 00:21:54,460
But I end up getting the license.
Itās all a miracle.
376
00:21:54,780 --> 00:21:57,460
God has brought us together like this.
377
00:21:57,860 --> 00:21:59,300
Okay, I will make a move.
378
00:21:59,740 --> 00:22:00,580
Wait.
379
00:22:01,220 --> 00:22:02,620
Just a minute, Srimathi.
Please, sit.
380
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Please, sit.
381
00:22:06,500 --> 00:22:07,380
Please!
382
00:22:09,500 --> 00:22:10,580
What is this, Srimathi?
383
00:22:11,260 --> 00:22:12,820
Will you find a better groom than me?
384
00:22:13,100 --> 00:22:14,500
If you agree to marry me,
385
00:22:14,780 --> 00:22:17,100
you wonāt have
all these issues of bar and license.
386
00:22:17,460 --> 00:22:19,380
I will treat you like a queen.
387
00:22:19,740 --> 00:22:24,620
If you still want to do business,
run a bar or drive a car.
388
00:22:25,060 --> 00:22:26,380
Whatever you say.
389
00:22:26,500 --> 00:22:27,540
I donāt need it.
390
00:22:29,540 --> 00:22:30,780
What is your problem?
391
00:22:31,140 --> 00:22:32,380
Tell me whatās bothering you.
392
00:22:32,540 --> 00:22:33,580
Shall I tell you the truth?
393
00:22:34,380 --> 00:22:36,180
When I came back from your bar,
394
00:22:36,700 --> 00:22:39,060
I was reminded of our
mischiefs in college.
395
00:22:39,260 --> 00:22:44,140
I felt bad I didnāt speak properly
to a college friend I met after years.
396
00:22:44,780 --> 00:22:46,260
I thought you have changed.
397
00:22:46,380 --> 00:22:48,060
Itās not that.
-You havenāt changed a bit.
398
00:22:51,220 --> 00:22:52,580
Siri! Hang on!
399
00:22:52,820 --> 00:22:53,780
Siri!
400
00:22:54,100 --> 00:22:55,660
Where is your jeep?
-Over there.
401
00:22:55,780 --> 00:22:57,100
Go get it then.
402
00:23:07,540 --> 00:23:08,700
The guy seems okay.
403
00:23:08,780 --> 00:23:09,860
Why donāt you marry him?
404
00:23:10,740 --> 00:23:11,620
What?
405
00:23:12,780 --> 00:23:14,300
He seems to have a lot of property.
406
00:23:14,860 --> 00:23:16,380
And he is into the same business.
407
00:23:16,580 --> 00:23:18,340
All your problems will be solved.
408
00:23:19,100 --> 00:23:20,420
Shut up and drive.
409
00:23:52,460 --> 00:23:54,140
She takes after her father.
410
00:23:55,820 --> 00:23:59,460
From pennies to sterlings;
sterlings to poundsā¦
411
00:24:00,540 --> 00:24:02,540
Finally, he has burned them all.
412
00:24:03,140 --> 00:24:05,460
Watch before you say anything to her.
Donāt say I didnāt warn you.
413
00:24:06,220 --> 00:24:10,060
When we walked out of the house,
what did you do take care of us?
414
00:24:10,700 --> 00:24:11,780
Wasnāt it business?
415
00:24:12,060 --> 00:24:13,540
What is she trying to do now?
416
00:24:13,780 --> 00:24:16,380
She is getting into business too.
She is taking care of her own problems.
417
00:24:17,380 --> 00:24:20,340
You keep saying
she has her dadās qualities.
418
00:24:20,780 --> 00:24:22,620
She didnāt take after her dad.
419
00:24:23,100 --> 00:24:24,540
She takes after you!
420
00:24:25,140 --> 00:24:27,300
I donāt know
how to put it across to you.
421
00:24:28,100 --> 00:24:31,820
You are not able to distinguish
between whim and aim.
422
00:24:36,500 --> 00:24:38,540
Srimadtripura Sundariā¦
423
00:24:38,740 --> 00:24:40,380
Srimadtripura Sundari!
424
00:24:40,620 --> 00:24:41,780
Sri Shivaā¦
425
00:24:41,780 --> 00:24:42,860
Sri Shiva!
426
00:24:43,060 --> 00:24:45,300
Shiva Shaktaikya Rupiniā¦
427
00:24:45,340 --> 00:24:47,180
Shiva Shaktaikya Rupini!
428
00:24:47,820 --> 00:24:49,380
Lalitambikaā¦
429
00:24:49,620 --> 00:24:51,100
Lalitambika!
430
00:24:51,300 --> 00:24:53,620
So, we will meet again next Friday.
431
00:24:53,740 --> 00:24:56,260
Huh? See you then. Okay!
-Okay, sir.
432
00:25:11,060 --> 00:25:12,580
Why do you have to be alone, grandpa?
433
00:25:12,700 --> 00:25:14,300
Instead of calling others home,
434
00:25:14,300 --> 00:25:16,380
why donāt you come home
where there are already people?
435
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
Where should I come?
-Johannesburg, grandpa!
436
00:25:19,460 --> 00:25:22,740
Mom, dad, sister, brother-in-law, meā¦
all of us are there.
437
00:25:23,300 --> 00:25:24,380
What do you mean?
438
00:25:25,300 --> 00:25:28,220
Do you take me for a rose plant
in your balcony?
439
00:25:28,460 --> 00:25:30,220
To be lifted from here and placed there?
-Hey, yes!
440
00:25:30,620 --> 00:25:32,140
Balcony reminds me.
441
00:25:33,140 --> 00:25:35,140
Brandy Jones,
an elderly lady, lives next door.
442
00:25:35,380 --> 00:25:37,540
She must be around 70.
But she looks only sixty.
443
00:25:37,780 --> 00:25:41,620
She was going through our family album
one day and called you cute.
444
00:25:42,740 --> 00:25:45,220
Brandy Jones on one hand
and we on the other.
445
00:25:45,780 --> 00:25:47,380
Hmm. Itās left to you.
446
00:25:49,100 --> 00:25:49,860
Hey!
447
00:25:51,220 --> 00:25:54,540
This album is filled
only with your grandma.
448
00:25:56,100 --> 00:25:57,740
He showed the album to the neighbours.
449
00:25:57,780 --> 00:25:59,380
Album! Get going.
450
00:25:59,460 --> 00:26:01,380
Grandpa! Think and tell me.
451
00:26:02,460 --> 00:26:03,380
Goodnight.
452
00:26:04,300 --> 00:26:05,260
Goodnight!
453
00:26:25,220 --> 00:26:26,060
Okay.
454
00:26:27,300 --> 00:26:28,780
Whatever happened has happened.
455
00:26:29,780 --> 00:26:30,700
Forget it.
456
00:26:33,380 --> 00:26:34,220
Oho!
457
00:27:02,580 --> 00:27:04,860
Hey, how long is your vacation?
458
00:27:05,820 --> 00:27:07,660
What about your return journey?
459
00:27:21,300 --> 00:27:23,220
Sister⦠sister!
460
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Someone is here.
461
00:27:26,700 --> 00:27:28,380
I think itās for you.
Someone has come.
462
00:27:29,380 --> 00:27:30,220
Hmm?
463
00:27:32,260 --> 00:27:33,060
Hm?
464
00:27:35,540 --> 00:27:37,580
Like⦠I have four in all.
465
00:27:37,860 --> 00:27:39,500
They are taken care of by my family.
466
00:27:39,580 --> 00:27:42,500
One is managed solely by me.
467
00:27:42,780 --> 00:27:45,060
You know Bommur police station?
468
00:27:45,380 --> 00:27:48,420
When you go towards Lala lake from there,
the bar is on the right.
469
00:27:48,740 --> 00:27:51,260
The bar falls on the Lala lake side, yes.
470
00:28:06,300 --> 00:28:07,700
What brings you so far?
471
00:28:10,380 --> 00:28:11,340
Sorry.
472
00:28:12,780 --> 00:28:14,740
I must look like a big idiotā¦
473
00:28:18,260 --> 00:28:19,820
You thought I was a big idiot, right?
474
00:28:21,140 --> 00:28:21,860
Tell me.
475
00:28:23,460 --> 00:28:24,580
The thing isā¦
476
00:28:25,060 --> 00:28:26,460
I am into liquor business.
477
00:28:26,580 --> 00:28:28,540
You also want to get into the same business.
478
00:28:29,060 --> 00:28:34,060
So, I thought if we marry,
we would become a bit of a celebrity couple.
479
00:28:36,300 --> 00:28:42,100
Like Virushka and Abhivarya,
I thought we would become Doramathi.
480
00:28:42,580 --> 00:28:45,780
Doramathi meansā¦
Dorababu and Srimathi.
481
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
Got it.
482
00:28:51,580 --> 00:28:53,380
I already gave you my answer yesterday.
483
00:28:53,740 --> 00:28:55,220
Why did you come home now?
484
00:28:55,300 --> 00:28:56,380
To apologize.
485
00:28:58,580 --> 00:29:02,300
If you want to open the bar,
I donāt have to transfer my license to you.
486
00:29:02,460 --> 00:29:04,220
License will stay in my momās name.
487
00:29:04,540 --> 00:29:06,340
But you can happily run the bar.
488
00:29:06,860 --> 00:29:08,620
What? You donāt get it?
489
00:29:12,300 --> 00:29:14,300
Bar remains in your motherās name.
490
00:29:14,780 --> 00:29:16,100
But you want me run it?
491
00:29:16,300 --> 00:29:18,260
We already have four licenses in the family.
492
00:29:18,460 --> 00:29:19,580
My brother-in-law runs one.
493
00:29:19,580 --> 00:29:21,540
The second one is run by
my great uncleās grandson.
494
00:29:21,700 --> 00:29:24,100
They bring their own stock.
They book their own profits.
495
00:29:25,220 --> 00:29:26,460
Wonāt there be problems?
496
00:29:26,580 --> 00:29:28,780
When we have mutual understanding,
why would there be problems?
497
00:29:30,260 --> 00:29:31,820
What? Donāt you trust me?
498
00:29:35,100 --> 00:29:36,820
Why are you doing this for me?
499
00:29:37,380 --> 00:29:38,580
You are not the only one.
500
00:29:38,780 --> 00:29:40,580
I remembered the college days too.
501
00:29:47,380 --> 00:29:48,540
Thank you, Dorababu.
502
00:29:51,300 --> 00:29:52,820
Oho! Why all this now?
503
00:29:53,220 --> 00:29:57,460
Son! No one can make them
as deliciously as my Devika.
504
00:29:57,580 --> 00:29:59,780
Just taste them once.
You will keep asking for more.
505
00:30:00,340 --> 00:30:01,620
-I can tell it by the smell.
-Right.
506
00:30:01,780 --> 00:30:03,140
I forgot to mention.
507
00:30:03,300 --> 00:30:05,460
You must open the bar
only in the name of Sai Peacock.
508
00:30:05,620 --> 00:30:06,540
Donāt forget.
509
00:30:06,820 --> 00:30:07,580
Why?
510
00:30:07,620 --> 00:30:09,580
The bar license
is in my motherās name, isnāt it?
511
00:30:09,780 --> 00:30:11,780
All the bars should carry the same name.
512
00:30:12,140 --> 00:30:14,220
Welcome to Sai Peacock Bar and Restaurant!
513
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
All the best!
514
00:30:18,220 --> 00:30:19,300
Thank you, Srimathi.
515
00:30:23,380 --> 00:30:25,180
Bye, aunty.
Bye, Srimathi.
516
00:30:29,340 --> 00:30:31,260
Bye, all.
-See you, son.
517
00:30:35,460 --> 00:30:37,380
Why are you wearing that face?
518
00:30:38,220 --> 00:30:39,860
You have got the license, right?
519
00:30:41,300 --> 00:30:42,460
Butā¦
-Ah!
520
00:30:43,260 --> 00:30:46,580
Who comes to a bar named Sai Peacock?
521
00:30:48,140 --> 00:30:49,380
All you wanted was a bar.
522
00:30:49,580 --> 00:30:50,780
How does the name matter?
523
00:30:51,780 --> 00:30:52,580
Hmm.
524
00:30:52,580 --> 00:30:54,420
Move! I have a lot of work.
-Actuallyā¦
525
00:31:05,820 --> 00:31:07,500
Calm down, dad!
-Ah!
526
00:31:08,780 --> 00:31:10,220
She got the license.
527
00:31:10,380 --> 00:31:12,140
Satyareddy is asking for advance!
528
00:31:12,380 --> 00:31:13,540
How can I not be angry?
529
00:31:16,380 --> 00:31:17,380
What was that?
530
00:31:17,820 --> 00:31:19,860
You gave me a word that reduces anger?
Huh?
531
00:31:20,340 --> 00:31:21,620
Lincondoopā¦
-Huh?
532
00:31:21,780 --> 00:31:23,100
Lincondoop, dad!
533
00:31:23,380 --> 00:31:24,860
Can I use that word now?
-You can.
534
00:31:26,300 --> 00:31:27,540
Lincandoop!
535
00:31:27,820 --> 00:31:28,860
Lincandoop!
536
00:31:29,780 --> 00:31:31,500
Has your frustration gone down?
-No!
537
00:31:32,780 --> 00:31:34,340
Maybe I should say it loudly.
538
00:31:37,100 --> 00:31:38,540
Lincandoop!
539
00:31:39,780 --> 00:31:41,540
The walls will be in pistachio green.
540
00:31:42,340 --> 00:31:43,860
The border will be in brown.
541
00:31:44,220 --> 00:31:46,220
Orange on the doors will be still better.
542
00:31:46,260 --> 00:31:47,780
Hey! How come you are here?
543
00:31:48,100 --> 00:31:48,860
I wanted to meet you.
544
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
Are you on leave?
545
00:31:50,540 --> 00:31:52,100
No. I left for good.
546
00:31:52,700 --> 00:31:53,740
What do you mean?
547
00:31:54,140 --> 00:31:54,780
Why?
548
00:31:54,820 --> 00:31:57,060
Donāt you need a floor manager?
Hmm?
549
00:32:04,100 --> 00:32:08,420
Girl, the time awaited
so long is now for show off
550
00:32:09,620 --> 00:32:10,820
It's a beginning
551
00:32:12,100 --> 00:32:16,500
Girl, for the overtime done so far,
itās a pay off
552
00:32:17,740 --> 00:32:18,820
It's just the beginning
553
00:32:19,940 --> 00:32:21,500
A comfort unseen
554
00:32:22,100 --> 00:32:23,580
A wonder unheard of
555
00:32:24,060 --> 00:32:26,460
It has probably started, o girl.
556
00:32:27,940 --> 00:32:29,580
A reassurance unsolicited
557
00:32:30,100 --> 00:32:31,340
The heart has extended
558
00:32:31,340 --> 00:32:34,180
No, no. You go first. Hmm. It wonāt step back, this
confidence
559
00:32:36,020 --> 00:32:38,380
Morning brings in new conversations
560
00:32:39,860 --> 00:32:42,500
Afternoon lights up the stoves
561
00:32:43,780 --> 00:32:45,460
Take the cocktail glasses.
562
00:32:45,580 --> 00:32:47,060
Cocktail mixers as well.
563
00:32:47,340 --> 00:32:49,300
The stainless steel one, remember?
564
00:32:49,580 --> 00:32:51,780
Kalyani!
Donāt take the plastic ones, okay?
565
00:32:52,780 --> 00:32:54,380
I know.
The price is high.
566
00:32:54,540 --> 00:32:55,740
But donāt compromise.
567
00:32:56,700 --> 00:32:58,860
Hey, the paint is in patches there.
568
00:32:59,140 --> 00:33:00,180
Do it properly.
569
00:33:07,140 --> 00:33:08,100
Look at this.
570
00:33:08,380 --> 00:33:09,780
-This is the one we have selected.
-This looks good, right?
571
00:33:09,780 --> 00:33:10,820
Ah. Itās nice.
-Yes.
572
00:33:12,860 --> 00:33:14,340
These two are my momās.
573
00:33:14,700 --> 00:33:17,580
No one was ready give saris
to use in the bar.
574
00:33:18,140 --> 00:33:19,540
Where did you get all these from?
575
00:33:19,540 --> 00:33:22,220
I grabbed them
from my grandmaās trunk.
576
00:33:22,620 --> 00:33:24,620
Oh, my!
What if she recognises them?
577
00:33:25,460 --> 00:33:27,620
My grandma remembers nothing
except the house.
578
00:33:27,780 --> 00:33:29,860
When you were shooting in Rayalaseema,
I am sure you enjoyed the food there.
579
00:33:30,100 --> 00:33:31,140
Oh, a lot!
580
00:33:31,260 --> 00:33:35,100
Production food itself acquired a unique taste
with the mixture of those spices.
581
00:33:35,380 --> 00:33:37,780
Now when I am reminded of it,
my mouth has started watering.
582
00:33:38,100 --> 00:33:41,180
-They are also famous for their hospitality.
583
00:33:47,740 --> 00:33:49,220
Are you not scared?
584
00:33:49,820 --> 00:33:51,580
What about?
-What if your mother sees you?
585
00:33:52,300 --> 00:33:54,780
Hey, dumbo!
Thatās why we have come this far.
586
00:33:58,460 --> 00:34:00,780
Umm⦠this tastes super.
587
00:34:00,820 --> 00:34:02,140
What if we serve this pakodi in our bar?
588
00:34:02,220 --> 00:34:04,780
Hey, dumbo!
Thatās why we have come this far.
589
00:34:04,820 --> 00:34:07,220
Marble soda with this would be yummy.
590
00:34:08,580 --> 00:34:10,460
I guess this last one was left for you.
591
00:34:10,540 --> 00:34:11,500
Please drink.
592
00:34:15,900 --> 00:34:17,260
Why are they all full?
593
00:34:17,420 --> 00:34:18,540
No one wants to drink this, dear.
594
00:34:18,540 --> 00:34:20,220
I know a place
where they would love this.
595
00:34:23,060 --> 00:34:25,260
You have changed the name of all our bars,
do you realize that?
596
00:34:26,620 --> 00:34:28,820
You could have at least
chosen a better name.
597
00:34:29,860 --> 00:34:31,140
This is destiny.
598
00:34:31,860 --> 00:34:34,140
Girl, the time awaited
so long is now for show off
599
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
Itās destiny for you.
600
00:34:36,060 --> 00:34:37,180
But loads of work for me.
601
00:34:40,180 --> 00:34:41,420
Thank you, Dorababu.
602
00:34:41,540 --> 00:34:44,580
How many times will you thank me?Girl, for the overtime
done so far, it's a pay off
603
00:34:45,340 --> 00:34:47,340
Hey, set it properly.
Right⦠take it a little to the right.
604
00:34:47,420 --> 00:34:48,980
A comfort unseen
605
00:34:49,260 --> 00:34:50,620
A wonder unheard of
606
00:34:50,620 --> 00:34:51,540
Switch it on.
607
00:34:51,540 --> 00:34:54,060
It has probably started, o girl.
608
00:34:55,060 --> 00:34:56,820
A reassurance unsolicited
609
00:34:57,100 --> 00:34:58,820
The heart has extended
610
00:34:59,340 --> 00:35:01,620
It won't step back, this confidence
611
00:35:02,500 --> 00:35:03,820
Why formals?
612
00:35:05,220 --> 00:35:07,460
How about a lungi?
-Lungi?
613
00:35:08,420 --> 00:35:09,340
Yes.
614
00:35:09,580 --> 00:35:11,220
Letās get a designer lungi done.
615
00:35:18,540 --> 00:35:20,420
They all look so good, donāt they?
-Hmm.
616
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
Butā¦who will be the Head Waiter?
617
00:35:24,820 --> 00:35:25,860
Namaste, madam.
618
00:35:27,900 --> 00:35:28,860
How are you?
619
00:35:30,420 --> 00:35:32,500
Srimathi! How is the gift I have sent you?
620
00:35:34,540 --> 00:35:36,460
SRIMATHI COCKTAILS SPECIALS
FEEDBACK FORM
621
00:36:17,540 --> 00:36:20,460
FIVE MONTHS AND TWO DAYS TO GO!
622
00:36:21,180 --> 00:36:22,140
Thank God!
623
00:36:22,220 --> 00:36:25,740
I was worried you might leave
before the bar could open.
624
00:36:26,420 --> 00:36:28,180
What makes you happier?
625
00:36:28,540 --> 00:36:30,380
The bar opening or me still staying?
626
00:36:33,420 --> 00:36:35,260
Hey! Put it on the speaker.
On the speaker.
627
00:36:39,180 --> 00:36:40,580
Tell me, Chanti.
-Madam,
628
00:36:40,620 --> 00:36:43,100
the excise department is making
a scene at our bar.
629
00:36:43,420 --> 00:36:45,500
When we tried to stop them,
they slapped.
630
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Please come quickly.
631
00:36:52,460 --> 00:36:54,340
What happened?
-They just donāt want to listen.
632
00:36:55,100 --> 00:36:56,180
Please speak to them.
633
00:36:57,500 --> 00:36:59,220
Touch the bar and I will kill you.
634
00:36:59,340 --> 00:37:01,620
Madam, you canāt set up a bar here
as per rules.
635
00:37:02,340 --> 00:37:04,100
I have all the required permissions.
636
00:37:04,340 --> 00:37:06,220
The bar is very close
to the national highway.
637
00:37:06,580 --> 00:37:08,540
Sir is in the car.
Go and talk to him if you want.
638
00:37:31,820 --> 00:37:33,260
Do you remember me?
45352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.