All language subtitles for Kumari Srimathi S01E01 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:14,600 Once upon a time, on the bank of Godavari, in a village called Ramaraju Lanka.  2 00:00:22,600 --> 00:00:24,830 Hey, it’s time for the ritual. Why are you not ready yet? 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,900 Dad, when I press red, the white disappears. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,530 When I press white, the green goes missing. 5 00:00:29,770 --> 00:00:31,130 That is how life is. 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,100 When you press one, something else vanishes. 7 00:00:33,270 --> 00:00:34,370 This is not your cup of tea. 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,300 Get up. Come on now. Get up! 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,630 They are smart enough. 10 00:00:37,670 --> 00:00:39,130 They will solve it in five minutes. 11 00:00:39,200 --> 00:00:40,830 Five minutes? Oh, come on! 12 00:00:41,330 --> 00:00:43,300 -Hey, Phani! -Dad! I am Mani! 13 00:00:44,300 --> 00:00:46,200 Okay, fine. Hey, Phani, Mani! 14 00:00:46,300 --> 00:00:48,230 Not five minutes. I will come back in half an hour. 15 00:00:48,330 --> 00:00:50,670 If you both can solve this together, 16 00:00:50,670 --> 00:00:52,170 I will give you ten rupees each. 17 00:00:52,170 --> 00:00:53,400 -Ah? Carry on. -Hmm. 18 00:00:53,830 --> 00:00:56,570 Kamalamma! Get the marigold garland ready. 19 00:00:56,630 --> 00:00:57,900 We are getting late. 20 00:00:58,270 --> 00:00:59,270 -Priest, here. -Please, give it. 21 00:00:59,300 --> 00:01:00,330 -Grandpa! -Whoa! 22 00:01:00,530 --> 00:01:03,600 Hey! I am an old man. 23 00:01:03,730 --> 00:01:07,300 If you spring at me like this, I will go kaput. 24 00:01:09,470 --> 00:01:12,230 The first morsel is for Goddess Talupulamma. 25 00:01:12,770 --> 00:01:14,470 Who is the second morsel for? 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,700 The second morsel… is for Goddess mahakali. 27 00:01:18,130 --> 00:01:19,900 You mean it for Goddesses but feed me. Why? 28 00:01:20,130 --> 00:01:23,300 Oho! But you are our Goddesses, sweetheart! 29 00:01:23,370 --> 00:01:24,600 Do you want some water? 30 00:01:24,670 --> 00:01:25,700 Let me get you. 31 00:01:26,830 --> 00:01:28,900 What are you doing? It is the sacred offering for God! 32 00:01:29,470 --> 00:01:30,700 I am like Sabari. 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,170 I don’t like offering it to God without checking its taste. 34 00:01:33,230 --> 00:01:35,230 Hmm. Smart! Get going. 35 00:01:36,700 --> 00:01:38,900 -Hey! Sweety! -Mm…hmm. 36 00:01:52,400 --> 00:01:54,230 -Dad! We have done it! -Huh? 37 00:01:56,130 --> 00:01:57,470 How did you manage? 38 00:01:58,230 --> 00:01:59,530 You always underestimate them. 39 00:01:59,600 --> 00:02:00,830 Give them the twenty rupees now. 40 00:02:05,900 --> 00:02:07,770 Something is tricky! 41 00:02:10,900 --> 00:02:12,170 Yay! 42 00:02:12,230 --> 00:02:13,330 -Grandpa! -Huh? 43 00:02:13,500 --> 00:02:16,630 Why do we perform this ritual every year? 44 00:02:17,130 --> 00:02:19,230 You should have built it perfectly back then! 45 00:02:19,270 --> 00:02:20,700 -Hey, hey! -Hmm? 46 00:02:21,200 --> 00:02:23,130 Our construction is flawless. 47 00:02:23,500 --> 00:02:25,100 My dad had built this house. 48 00:02:25,600 --> 00:02:29,600 We perform this ritual every year only to remember my dad. 49 00:02:29,830 --> 00:02:31,700 How do you remember him, grandpa? 50 00:02:31,830 --> 00:02:34,430 -My father was a small-time farmer. -Hmm. 51 00:02:34,470 --> 00:02:36,370 He bent backwards to make money. 52 00:02:36,630 --> 00:02:38,900 Then he built this house as he wanted one on the banks of Godavari. 53 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 Oh! 54 00:02:40,130 --> 00:02:42,130 This house proved lucky for us. 55 00:02:42,570 --> 00:02:44,500 -We began to buy all the farms around. -Really? 56 00:02:44,600 --> 00:02:46,470 -We have set up a rice mill. -Oh… 57 00:02:46,700 --> 00:02:49,470 If we are well-off today, It’s because of this house. 58 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 Oh! 59 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 My dad told me something before he passed. 60 00:02:53,370 --> 00:02:56,500 “Hey! You shouldn’t sell the house under any circumstances. ” 61 00:02:57,470 --> 00:02:58,500 Listen! 62 00:02:58,600 --> 00:03:00,830 In future, whether I am dead or alive, 63 00:03:01,130 --> 00:03:03,600 no matter how many problems and difficulties you face, 64 00:03:03,870 --> 00:03:06,500 promise me that you will never sell this house. 65 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 -Grandpa! -Hmm? 66 00:03:08,830 --> 00:03:10,200 We will never sell it. 67 00:03:10,270 --> 00:03:11,370 -Hmm…? -Hmm. 68 00:03:12,130 --> 00:03:13,600 You look like Goddess Mahalakshmi. 69 00:03:20,200 --> 00:03:21,700 “…we pray to you to remove all obstacle” 70 00:03:21,730 --> 00:03:23,830 “Like Goddess Parvati’s grace rests on the elephant faced Ganesha day and night, ” 71 00:03:24,100 --> 00:03:27,430 “So does the grace of the one tusked Ganesha on his innumerable devotees” 72 00:03:27,470 --> 00:03:30,500 “Among the Ganas, we offer our sacrifice to you the Lord of the Ganas” 73 00:03:30,600 --> 00:03:33,330 “Our salutations to you. ” Madam, please announce your names. 74 00:03:33,430 --> 00:03:36,230 Itikelapudi Prabhakar Rao with his wife Seshamma. 75 00:03:36,330 --> 00:03:39,200 Visweswara Rao, Devika, Srimati and Kalyani. 76 00:03:39,630 --> 00:03:42,830 Keshava Rao, Lakshmi, Phani… 77 00:03:43,130 --> 00:03:44,370 Dad! I am Mani! 78 00:03:45,500 --> 00:03:47,330 Okay, fine! Phani and Mani! 79 00:03:47,700 --> 00:03:49,500 Sir, I will spell out the Resolve. 80 00:03:49,600 --> 00:03:50,830 You can simply intone ‘mine’. 81 00:03:51,130 --> 00:03:53,130 This will make your business flourish, 82 00:03:53,370 --> 00:03:56,470 and you shall have a glorious life with great wealth and strong health. 83 00:03:56,600 --> 00:04:00,600 to keep your entire family united forever 84 00:04:00,670 --> 00:04:04,570 living in the same house blissfully, 85 00:04:04,630 --> 00:04:08,870 I wholeheartedly pray to Lord Satyannarayana Swami 86 00:04:09,130 --> 00:04:12,200 “Salutations to God in the form of Shiva- To the Goddess present in all beings…” 87 00:05:10,730 --> 00:05:12,470 “20 years later” 88 00:05:20,170 --> 00:05:21,430 -Wake up! -Hmm… 89 00:05:24,330 --> 00:05:25,630 I said get up! 90 00:05:27,530 --> 00:05:30,230 How can you be in such slumber at this time of day? 91 00:05:30,270 --> 00:05:31,530 Let me sleep, mom. 92 00:05:32,130 --> 00:05:35,470 You must deliver sweets and savouries to Mr Chowdary’s house for the wedding. 93 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Get up! 94 00:05:37,830 --> 00:05:39,130 Where is your sister? 95 00:05:40,530 --> 00:05:42,170 She said she was going to the temple. 96 00:05:42,470 --> 00:05:44,430 Our case is up for hearing today. 97 00:05:45,630 --> 00:05:47,270 (Scoffs) Very well! 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,330 Of course, there is court involved. 99 00:05:51,700 --> 00:05:53,330 This is a never ending case. 100 00:05:54,800 --> 00:05:56,470 Yet, she clings to the house. 101 00:05:57,700 --> 00:05:59,800 She would be happily married by now. 102 00:06:01,270 --> 00:06:02,370 Make it fast, now! 103 00:06:04,330 --> 00:06:06,630 Each one is eccentric in their own way! 104 00:06:07,600 --> 00:06:09,170 We struggle to keep it together here. 105 00:06:09,470 --> 00:06:10,770 She offers no contribution. 106 00:06:11,170 --> 00:06:14,730 She would rather spend thousands on lawyers and go round the courts. 107 00:06:16,170 --> 00:06:18,170 Even eccentricity has a limit. 108 00:06:19,430 --> 00:06:21,270 She wanted to train in Hospitality. 109 00:06:21,800 --> 00:06:23,630 Didn’t we pay for her education however difficult? 110 00:06:24,330 --> 00:06:26,630 No responsibility. No acknowledgment of her own mother’s pain. 111 00:06:27,430 --> 00:06:28,630 No one is bothered. 112 00:06:28,630 --> 00:06:29,730 What’s wrong, Devika? 113 00:06:29,900 --> 00:06:31,430 Why are you losing it early morning? 114 00:06:31,470 --> 00:06:32,900 Is it about Srimati? 115 00:06:33,330 --> 00:06:35,270 I wonder why they named her so! 116 00:06:35,530 --> 00:06:37,370 How may alliances I have looked up for her? 117 00:06:37,800 --> 00:06:39,530 She rejected the USA match. 118 00:06:39,630 --> 00:06:41,230 She turned down the Delhi match. 119 00:06:41,370 --> 00:06:42,900 Queen finds no one perfect! -Otherwise… 120 00:06:42,900 --> 00:06:44,630 Why don’t you take this BP tablet? 121 00:06:47,130 --> 00:06:49,530 Yeah. That is what is left now. 122 00:06:49,730 --> 00:06:51,170 BP and Diabetes! 123 00:06:51,430 --> 00:06:53,230 I got her a B. Ed match too. 124 00:06:53,430 --> 00:06:54,900 What’s wrong with a teacher? 125 00:06:56,170 --> 00:06:57,330 There was this Excise Officer. 126 00:06:57,530 --> 00:06:58,730 A golden goose job. 127 00:06:58,800 --> 00:07:00,430 Do you know how much he makes? 128 00:07:02,900 --> 00:07:05,170 Can’t we survive without that house? 129 00:07:05,530 --> 00:07:06,900 Has she heard of flexibility! 130 00:07:07,430 --> 00:07:08,630 Such stubbornness! 131 00:07:08,700 --> 00:07:10,230 Her grandfather built that house. 132 00:07:10,270 --> 00:07:11,730 Of course, she would be attached to it. 133 00:07:11,900 --> 00:07:14,130 Sure. Grandfather built the house. 134 00:07:14,530 --> 00:07:15,630 But uncle kicked her out. 135 00:07:15,730 --> 00:07:17,830 Yes, her uncle kicked her out and it was unfair. 136 00:07:18,130 --> 00:07:19,270 That is what pains her. 137 00:07:22,700 --> 00:07:24,800 May you be married soon. 138 00:07:25,630 --> 00:07:27,230 Bah! Priest! 139 00:07:27,730 --> 00:07:30,430 Why don’t you bless me… ‘May your wishes be fulfilled’? 140 00:07:30,530 --> 00:07:32,230 Everyone talks only about wedding. 141 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Don’t take me wrong. 142 00:07:33,330 --> 00:07:36,170 A mistake by habit. 143 00:07:36,830 --> 00:07:38,170 May you be victorious. 144 00:07:38,430 --> 00:07:39,600 Are you okay with that? 145 00:07:43,530 --> 00:07:45,830 RAJAHMUNDRY, EAST GODAVARI 146 00:07:48,330 --> 00:07:50,900 Hey! Hey, hey, hey… 147 00:07:51,330 --> 00:07:52,330 Shut up and play. 148 00:07:53,330 --> 00:07:54,330 Phani… 149 00:07:55,270 --> 00:07:56,270 Hey, Phani! 150 00:07:56,270 --> 00:07:57,530 Dad! I am Mani! 151 00:07:59,270 --> 00:08:00,530 -Come here. -Hmm. 152 00:08:03,330 --> 00:08:05,700 What are you planning to do with the money Satyareddy gave you? 153 00:08:05,730 --> 00:08:07,730 I want to open a poultry farm, dad. 154 00:08:07,900 --> 00:08:10,530 Everyone who consumes eggs in the East Godavari District, 155 00:08:10,570 --> 00:08:11,630 should think only of me. 156 00:08:11,770 --> 00:08:14,630 Dad! I want to build a huge wedding hall. 157 00:08:14,700 --> 00:08:16,230 With a few rooms attached. 158 00:08:16,600 --> 00:08:18,370 Offering accommodation for a few. Wow! 159 00:08:18,630 --> 00:08:22,430 Any wedding in the East Godavari District should take place only at our inn. 160 00:08:22,830 --> 00:08:24,830 Nice. Very nice. 161 00:08:24,900 --> 00:08:26,530 You will run a poultry and he will run a choultry. 162 00:08:26,630 --> 00:08:27,900 In my opinion… 163 00:08:28,270 --> 00:08:30,170 With the money from selling the house, 164 00:08:30,430 --> 00:08:33,300 I want to buy a couple of nice properties. 165 00:08:33,630 --> 00:08:35,900 You think I am going to put them in your names? 166 00:08:36,130 --> 00:08:37,730 I will buy them in my name. 167 00:08:39,100 --> 00:08:41,670 I have seen enough of your shrimp farming, 168 00:08:41,830 --> 00:08:44,770 and if I still do business with you, I will end up begging. 169 00:08:44,830 --> 00:08:48,570 Why do you treat them like dunderheads for a loss in business just once? 170 00:08:50,330 --> 00:08:51,670 Why should I call them? 171 00:08:53,130 --> 00:08:54,230 Do you have any doubts? 172 00:08:54,670 --> 00:08:55,770 Hey, PhanMani! 173 00:08:56,430 --> 00:08:57,530 Phani- Mani! 174 00:08:57,570 --> 00:08:58,570 [both]: What is it, dad? 175 00:08:58,600 --> 00:09:00,230 Shall we show your mom a nice game? 176 00:09:00,230 --> 00:09:01,500 [both]: A game? Sure. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,670 Hear you all! 178 00:09:03,730 --> 00:09:07,330 I, Keshawarao, let you know all… 179 00:09:07,530 --> 00:09:09,830 There is a 2000 rupee note in one hand. 180 00:09:10,330 --> 00:09:13,300 And two five hundred notes in another. 181 00:09:14,230 --> 00:09:17,100 Pick what you want out of these two. 182 00:09:17,830 --> 00:09:18,830 We are two, right? 183 00:09:19,230 --> 00:09:21,430 There are two five hundred notes, right? We pick these two! 184 00:09:21,870 --> 00:09:23,530 One for you and one for me. 185 00:09:23,570 --> 00:09:24,600 Let’s go. 186 00:09:26,670 --> 00:09:27,830 Seen enough? 187 00:09:28,670 --> 00:09:30,630 She could be a mother of two. 188 00:09:31,130 --> 00:09:33,300 Look at her circling the court for seven years. 189 00:09:33,400 --> 00:09:34,730 You spoke my mind! 190 00:09:37,230 --> 00:09:38,400 Why are you here? 191 00:09:38,530 --> 00:09:40,230 My boy showed me an English movie. 192 00:09:40,300 --> 00:09:41,330 It was amazing. 193 00:09:43,570 --> 00:09:46,130 The hero grows younger by the day. 194 00:09:46,530 --> 00:09:48,830 Finally, he reduces to an infant and hops on to his mother’s side. 195 00:09:49,500 --> 00:09:52,570 I was reminded of your elder daughter throughout the movie. 196 00:09:53,630 --> 00:09:55,130 She has turned thirty. 197 00:09:55,330 --> 00:09:57,530 Have you forgotten? Do you think she is still a child? 198 00:09:57,830 --> 00:10:00,230 We had warned you if you ever talk about my daughter again, 199 00:10:00,330 --> 00:10:02,870 you would lose your 32 teeth. 200 00:10:03,430 --> 00:10:04,530 Have you forgotten? 201 00:10:04,570 --> 00:10:05,670 Why would I? 202 00:10:05,730 --> 00:10:07,130 I remember everything. 203 00:10:07,230 --> 00:10:09,470 But I want to be the bigger person and forget everything. 204 00:10:09,530 --> 00:10:12,270 What can I do? My son is in love with your daughter. 205 00:10:12,330 --> 00:10:14,100 He refuses to listen to me. Ah! 206 00:10:14,230 --> 00:10:15,300 You are aware, right? 207 00:10:15,330 --> 00:10:16,870 He says only Srimathi shall be his wife. 208 00:10:17,630 --> 00:10:21,330 I told him. “We don’t have to step down because this is your second marriage. ” 209 00:10:21,500 --> 00:10:22,830 He wouldn’t listen! Ah! 210 00:10:23,230 --> 00:10:24,670 I am forced to listen to him. 211 00:10:25,100 --> 00:10:26,130 What do you say? 212 00:10:26,170 --> 00:10:27,200 I say get out. 213 00:10:27,230 --> 00:10:29,230 That’s the problem with you. 214 00:10:29,530 --> 00:10:30,670 Not that I didn’t warn him. 215 00:10:30,730 --> 00:10:32,630 “Son! They have no culture. 216 00:10:32,870 --> 00:10:36,730 If you like her, wait for her at the end of the lane and talk to her. 217 00:10:36,770 --> 00:10:38,300 Why do you force me to talk to them?” 218 00:10:38,730 --> 00:10:40,330 Out! Out of my house! 219 00:10:40,530 --> 00:10:41,630 Come on, sister! 220 00:10:41,630 --> 00:10:43,330 As if your daughter came of age only the other day! 221 00:10:43,430 --> 00:10:44,730 At this rate, she will never get married. 222 00:10:45,130 --> 00:10:49,200 I would rather leave my daughter single than ever give her into your family. 223 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 Get out! 224 00:10:50,630 --> 00:10:52,670 Okay! Please keep her single. 225 00:10:52,830 --> 00:10:54,730 People raise daughters carefully. 226 00:10:54,830 --> 00:10:56,500 But you keep your daughter with you carefully. 227 00:10:59,230 --> 00:11:00,630 Hey! How are you, dear? 228 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 See? 229 00:11:04,730 --> 00:11:06,730 The gentleman was here for your alliance. 230 00:11:06,870 --> 00:11:08,430 This is how it’s going to be. 231 00:11:09,200 --> 00:11:10,230 Seven years! 232 00:11:10,430 --> 00:11:12,730 Postponement, argument… Argument and postponement… 233 00:11:13,200 --> 00:11:15,300 Hey! You are a girl! 234 00:11:15,500 --> 00:11:17,230 What can you do all alone? 235 00:11:18,830 --> 00:11:20,130 Is the milk delivered? 236 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 Milk… 237 00:11:23,200 --> 00:11:24,330 Did you see that? 238 00:11:26,230 --> 00:11:27,730 This is all your fault, mother-in-law. 239 00:11:28,230 --> 00:11:31,670 You pampered her so much, now she doesn’t listen to anyone. 240 00:11:31,870 --> 00:11:34,330 How worried I am about her… 241 00:11:34,630 --> 00:11:36,730 How can I make you understand? 242 00:11:52,670 --> 00:11:54,400 Are all the orders correct? 243 00:11:58,400 --> 00:11:59,870 The can of savouries is ready. What else? 244 00:12:00,100 --> 00:12:01,330 -Aer they good. -Delicious. 245 00:12:05,630 --> 00:12:06,630 Come. Hold this. 246 00:12:08,400 --> 00:12:09,570 -Mom, bye. -Give me one more, mother-in-law. 247 00:12:12,670 --> 00:12:14,400 Okay, Siri. See you. 248 00:12:15,230 --> 00:12:17,530 You are my only support in this house, grandma. 249 00:12:18,130 --> 00:12:19,330 Don’t mind your mom. 250 00:12:19,530 --> 00:12:21,230 Ignore her words. Why do you bother? 251 00:12:21,330 --> 00:12:22,870 Go safe and come back successful. 252 00:12:23,330 --> 00:12:24,330 Sriram! 253 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Forty eight. 254 00:12:26,570 --> 00:12:28,730 -Valli, where is your brother? -Forty nine. 255 00:12:29,130 --> 00:12:30,130 -Valli! -Fifty! 256 00:12:30,500 --> 00:12:32,830 Bah! I told you not to disturb me during push ups! 257 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 Fifty… 258 00:12:33,870 --> 00:12:35,430 -I lost my count now. -Sriram! 259 00:12:36,130 --> 00:12:37,730 -Sriram! Sriram! -Uh…ah! Coming! 260 00:12:40,300 --> 00:12:41,300 -Here. -Bah! 261 00:12:41,430 --> 00:12:42,630 Why are you so late? 262 00:12:42,730 --> 00:12:43,870 It’s almost time. 263 00:12:44,330 --> 00:12:45,330 Sorry, sorry. 264 00:12:45,630 --> 00:12:47,870 Enough of your push ups. Get ready for college. 265 00:12:48,130 --> 00:12:49,530 Wait. I have lost my count! 266 00:12:50,130 --> 00:12:51,330 -Fifty three… -What? 267 00:12:51,530 --> 00:12:53,530 You stopped at fifty two. 268 00:12:53,730 --> 00:12:55,430 Fifty… oh! Thanks. 269 00:12:57,130 --> 00:12:58,130 Fifty three… 270 00:12:58,530 --> 00:12:59,630 -Fifty four… -Siri! 271 00:12:59,870 --> 00:13:01,230 All the best! 272 00:13:01,430 --> 00:13:02,500 Good luck, okay? 273 00:13:07,630 --> 00:13:09,100 Make it fast, girl. 274 00:13:09,670 --> 00:13:10,830 Give it here. 275 00:13:11,100 --> 00:13:12,830 Am I to sit holding these containers now? 276 00:13:19,230 --> 00:13:20,500 -Kalyani! -Huh, mom? 277 00:13:20,670 --> 00:13:23,870 Deliver them at Mr Chowdary’s house and collect the money. 278 00:13:24,130 --> 00:13:25,570 Or they will skip the payment. 279 00:13:25,630 --> 00:13:26,630 Okay, okay. Carry on. 280 00:13:26,630 --> 00:13:29,230 We must pay the rent to Sriram today. 281 00:13:29,400 --> 00:13:31,630 She is younger than me. She is already getting married. 282 00:13:32,200 --> 00:13:34,230 We supplied the savouries when she came of age too. 283 00:13:34,830 --> 00:13:36,230 She has become a bride! 284 00:13:36,730 --> 00:13:38,570 Sister… This house has a wedding happening. 285 00:13:38,830 --> 00:13:41,130 Someone will raise the marriage topic. 286 00:13:41,400 --> 00:13:42,730 Please control your temper. 287 00:13:43,230 --> 00:13:45,430 I don’t want your rudeness to affect our business. 288 00:13:52,430 --> 00:13:53,530 Hey, Siri! 289 00:13:54,570 --> 00:13:56,200 She is much younger than you. 290 00:13:56,300 --> 00:13:57,670 She is getting married. 291 00:13:57,730 --> 00:13:59,670 When are you going to invite us to your wedding? 292 00:14:03,130 --> 00:14:05,770 Here. 1850 rupees. 293 00:14:06,330 --> 00:14:08,670 Okay, dear. I don’t have change. I will pay you later. 294 00:14:08,730 --> 00:14:10,630 -Don’t you have money in your phone? -Yes, I do. 295 00:14:10,730 --> 00:14:12,330 -Transfer it then. -Sure, dear. 296 00:14:12,670 --> 00:14:14,230 -We will collect the cans later. -Okay, dear. 297 00:14:18,830 --> 00:14:20,830 Mrs Papayamma passed away the other day. 298 00:14:21,130 --> 00:14:22,330 She was much younger than you. 299 00:14:22,430 --> 00:14:24,400 When are you going to invite us to your funeral? 300 00:14:24,530 --> 00:14:26,630 Hey! I spoke in your best interest. 301 00:14:26,630 --> 00:14:28,200 Why are you snapping at me? 302 00:14:29,430 --> 00:14:31,170 We are good enough to take care of ourselves. 303 00:14:34,770 --> 00:14:39,270 “Have you seen this? My people!” 304 00:14:39,430 --> 00:14:43,900 “Have you heard this stubborn story?” 305 00:14:53,600 --> 00:14:58,170 “Have you seen this? My people!” 306 00:14:58,300 --> 00:15:02,730 -“Have you heard this stubborn story?” -Bye, sister. 307 00:15:02,830 --> 00:15:07,300 “Have you heard this? My people!” 308 00:15:07,570 --> 00:15:11,430 “Why don’t you say yes heartful?” 309 00:15:14,270 --> 00:15:18,830 “Winning is the only desire 310 00:15:18,870 --> 00:15:23,470 without knowing how can you aspire?” 311 00:15:23,500 --> 00:15:24,530 Hey, what is this? 312 00:15:24,570 --> 00:15:25,870 Why are you sitting in the ladies’ seat? 313 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 Have you no shame? 314 00:15:27,830 --> 00:15:28,830 Hello! 315 00:15:40,130 --> 00:15:42,670 You are washing your feet with my water. Have you no shame? 316 00:15:43,400 --> 00:15:47,830 “She is level headed, and follows her heart” 317 00:15:48,230 --> 00:15:52,530 “She is as bold and teaches you a lesson if you fool around” 318 00:15:52,830 --> 00:15:57,470 “She achieves goals with a strong resolve” 319 00:15:57,570 --> 00:15:59,730 “The maiden’s words sound like fierce bullets” 320 00:15:59,870 --> 00:16:02,330 “This attitude will not change” 321 00:16:02,370 --> 00:16:06,430 “Annoy her and the lioness’ claws will find their way to you” 322 00:16:06,870 --> 00:16:11,630 “Graceful gait and frightful confrontation this turbulence will not stop” 323 00:16:11,730 --> 00:16:16,800 “Undeterred by obstacles She marches on her path” 324 00:16:18,770 --> 00:16:22,500 Boss, it is very difficult to change uniform here. 325 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 Why don’t you wear uniform at home and come? 326 00:16:25,570 --> 00:16:26,630 At home? 327 00:16:26,670 --> 00:16:27,800 This uniform? 328 00:16:27,900 --> 00:16:29,430 This is not even a nice sari! 329 00:16:30,530 --> 00:16:31,830 This is a restaurant. 330 00:16:32,230 --> 00:16:34,670 We are no models and there is no fashion show running. 331 00:16:38,770 --> 00:16:40,530 You don’t understand our problem, madam. 332 00:16:41,500 --> 00:16:43,130 This cap causes hair fall. 333 00:16:43,530 --> 00:16:45,800 Isn’t that why you are asked to wear a cap? 334 00:16:46,630 --> 00:16:47,800 -Check it. -Hmm. 335 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 Okay, ma’am. 336 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Is everything okay? 337 00:16:51,530 --> 00:16:53,230 All the guests are here. 338 00:16:53,400 --> 00:16:55,100 But Thataji is waiting for you. 339 00:16:55,230 --> 00:16:56,230 What for? 340 00:16:56,400 --> 00:16:58,130 What do you mean? Didn’t they tell you? 341 00:16:58,330 --> 00:16:59,530 He is leaving today. 342 00:17:02,130 --> 00:17:03,200 What is this, Thataji? 343 00:17:03,430 --> 00:17:05,500 I am the Floor Manager. Do you remember that or not? 344 00:17:05,530 --> 00:17:06,530 Madam, madam, madam… 345 00:17:06,570 --> 00:17:09,300 Instead of saying madam, madam, madam thrice, 346 00:17:09,470 --> 00:17:10,900 you could have sent me one word. 347 00:17:11,270 --> 00:17:12,470 You have told everyone else! 348 00:17:13,130 --> 00:17:14,530 The salary is not sufficient, madam. 349 00:17:16,600 --> 00:17:17,900 How much did they offer you? 350 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 They offered me seven hundred less, madam. 351 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Why are you leaving then? 352 00:17:21,500 --> 00:17:24,370 Tips are high at the bar. 353 00:17:24,670 --> 00:17:27,230 I will get seven hundred as tip on a single day. 354 00:17:27,470 --> 00:17:30,100 Business there is ten times higher. 355 00:17:30,700 --> 00:17:32,130 That is the power of liquor. 356 00:17:32,330 --> 00:17:34,170 You never fall short of maxims. 357 00:17:34,670 --> 00:17:37,370 But you don’t know you must give a week’s notice before leaving. 358 00:17:37,430 --> 00:17:39,170 They wanted me immediately. 359 00:17:39,530 --> 00:17:41,130 I thought I can save some money. 360 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 My kids are also going for higher studies. 361 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Please, consider. 362 00:17:46,370 --> 00:17:47,470 Fine. Go ahead then. 363 00:17:48,170 --> 00:17:49,330 I take leave, madam. 364 00:17:51,230 --> 00:17:52,700 Sai’s buffalo delivered a calf. 365 00:17:53,100 --> 00:17:54,730 Shall I send you some blessings? 366 00:17:59,370 --> 00:18:01,600 If you don’t give them a raise, everyone will think of leaving. 367 00:18:02,100 --> 00:18:03,130 For instance, you. 368 00:18:03,570 --> 00:18:05,600 He has been postponing it for eight months. 369 00:18:05,770 --> 00:18:08,330 He will come to his senses, when you leave some day. 370 00:18:08,470 --> 00:18:09,730 Where will I go? 371 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 You want me to join some bar? 372 00:18:12,330 --> 00:18:13,370 Why only a bar? 373 00:18:13,530 --> 00:18:15,570 Can’t we find someone who pays higher than him? 374 00:18:17,570 --> 00:18:19,700 Yesterday he said, ‘I have good news for you. ’ 375 00:18:19,870 --> 00:18:21,500 Let’s see how much raise he will give. 376 00:18:21,670 --> 00:18:22,700 Good morning! 377 00:18:22,730 --> 00:18:24,100 Very good morning, sir. 378 00:18:25,270 --> 00:18:26,300 Sir… 379 00:18:26,330 --> 00:18:27,730 You said you will give me a raise? 380 00:18:28,400 --> 00:18:30,100 Srimathi! Speak in English! 381 00:18:30,730 --> 00:18:32,330 This is a fine dine restaurant. 382 00:18:32,770 --> 00:18:35,570 Sir, you said you will increase my salary. 383 00:18:36,100 --> 00:18:37,130 When I said? 384 00:18:38,270 --> 00:18:40,900 Yesterday you said you had good news for me. 385 00:18:41,130 --> 00:18:42,800 Good news means salary only, huh? 386 00:18:43,400 --> 00:18:46,630 Sir, you are postponing for the last eight months. 387 00:18:46,730 --> 00:18:48,600 Thirteen thousand is very less. 388 00:18:48,870 --> 00:18:52,630 I get salary by first and I finish it by tenth. 389 00:18:53,170 --> 00:18:54,300 Please, increase. 390 00:18:54,770 --> 00:18:57,270 If I increase, it will finish by fifteenth. 391 00:18:57,600 --> 00:18:58,730 What you will do then? 392 00:18:58,770 --> 00:18:59,770 See, Srimathi… 393 00:18:59,800 --> 00:19:01,500 Uh, look, Srimathi… 394 00:19:02,170 --> 00:19:04,600 Salary will come and salary will go. 395 00:19:05,130 --> 00:19:07,870 You know my salary was eight thousand. 396 00:19:08,230 --> 00:19:09,370 Half of your salary. 397 00:19:09,600 --> 00:19:11,870 Sir, if you do like this means, workers will go off. 398 00:19:12,330 --> 00:19:13,630 Today, Thataji also left. 399 00:19:13,670 --> 00:19:15,100 Thataji is a useless fellow. 400 00:19:15,530 --> 00:19:18,300 But you? You… I am promoting. 401 00:19:19,670 --> 00:19:21,330 -Promoting? -Hmm! 402 00:19:21,730 --> 00:19:24,530 From Floor Manager to Senior Floor Manager. 403 00:19:27,370 --> 00:19:28,900 But salary will be same only? 404 00:19:29,400 --> 00:19:30,570 Duty is also same only. 405 00:19:30,900 --> 00:19:32,570 But name is very dignified, right? 406 00:19:33,130 --> 00:19:35,200 Senior Floor Manager! 407 00:19:35,470 --> 00:19:37,300 Can you at least give me off today? 408 00:19:37,330 --> 00:19:38,430 I have a court hearing. 409 00:19:38,870 --> 00:19:40,630 Tsk… speak in English. 410 00:19:40,700 --> 00:19:43,270 For thirteen thousand you will get only Telugu, sir. 411 00:19:43,400 --> 00:19:45,670 You want English means give more salary. 412 00:19:50,470 --> 00:19:53,330 EAST GODAVARI DISTRICT SESSIONS AND OTHER COURTS COMPLEX 413 00:19:53,530 --> 00:19:55,270 I cannot draft this. 414 00:19:55,330 --> 00:19:56,600 Do it yourself. Go! 415 00:19:56,670 --> 00:19:57,670 Go! 416 00:19:57,700 --> 00:19:59,370 -Why are you so annoyed? -Get going! 417 00:19:59,600 --> 00:20:00,900 -How cranky he is! -Next! 418 00:20:02,500 --> 00:20:04,270 -What is the name? -Srimathi… 419 00:20:04,530 --> 00:20:05,670 Mrs… 420 00:20:08,130 --> 00:20:09,270 tell me your name. 421 00:20:10,130 --> 00:20:11,700 Miss Itikelapudi Srimathi. 422 00:20:11,770 --> 00:20:13,200 I am not married. 423 00:20:13,700 --> 00:20:15,300 -Horoscope issues? -Yes. 424 00:20:15,530 --> 00:20:18,200 I will give you my patriline. You can conduct some pacifying ritual. 425 00:20:18,400 --> 00:20:20,300 Put the stamp for now. I am getting late. 426 00:20:20,370 --> 00:20:22,500 Why are you in a hurry? 427 00:20:22,570 --> 00:20:24,200 There are two cases before you. 428 00:20:24,470 --> 00:20:26,130 Your hearing is only after lunch. 429 00:20:29,530 --> 00:20:30,570 Next! 430 00:20:51,500 --> 00:20:52,670 Madam Srimathi! 431 00:20:54,770 --> 00:20:57,470 It’s me. Lawyer Viswanath’s junior. 432 00:20:58,200 --> 00:21:00,400 Sir has sent me to represent you. 433 00:21:00,770 --> 00:21:01,830 But why? 434 00:21:02,470 --> 00:21:04,130 How can he not be present on such an important day? 435 00:21:04,200 --> 00:21:09,130 Who wouldn’t be electrocuted once they touch the live wire called R. Thimmaiah? 436 00:21:09,330 --> 00:21:11,430 How does the lawyer’s absence matter, Mr Thimmaiah? 437 00:21:11,600 --> 00:21:12,700 I have justice on my side. 438 00:21:12,730 --> 00:21:14,470 But I have the Will! 439 00:21:15,770 --> 00:21:16,800 What Will? 440 00:21:16,870 --> 00:21:18,270 Take a look. 441 00:21:19,700 --> 00:21:22,700 All these years we were fighting not knowing who he willed the house to. 442 00:21:26,200 --> 00:21:29,530 Now I find that my dad wrote his last will in my name! 443 00:21:30,100 --> 00:21:31,800 I sent a copy to your lawyer this morning. 444 00:21:32,330 --> 00:21:34,130 He must have broken into sweat after reading it. 445 00:21:34,170 --> 00:21:35,170 Naturally. 446 00:21:40,730 --> 00:21:42,500 (Indistinct Talk) 447 00:21:43,330 --> 00:21:46,370 Uncle! How did this Will suddenly appear? 448 00:21:46,530 --> 00:21:50,270 “What is up there in that corner room? 449 00:21:50,500 --> 00:21:53,670 Six generations old vintage cot” 450 00:21:54,770 --> 00:21:58,700 “Under the cot is the colourful box 451 00:21:58,730 --> 00:22:03,430 and inside the box is a leather bag” 452 00:22:03,530 --> 00:22:07,130 “Inside the bag is my dad’s will by 453 00:22:07,200 --> 00:22:11,300 which he gave me the house and the mill” 454 00:22:11,330 --> 00:22:15,370 “It’s written only in my name The house and the mill!” 455 00:22:15,430 --> 00:22:16,900 How did you find it all of a sudden? 456 00:22:17,130 --> 00:22:18,470 How is it sudden? 457 00:22:18,570 --> 00:22:20,770 We have been looking for it for 20 years. 458 00:22:21,130 --> 00:22:24,900 By the grace of Saibaba, we found it at the opportune time. 459 00:22:25,130 --> 00:22:27,530 -Hail Sadguru Sainadh ji! -Hail! 460 00:22:27,570 --> 00:22:28,570 I don’t believe you. 461 00:22:28,830 --> 00:22:31,430 What father would bestow his entire property on one child? 462 00:22:31,470 --> 00:22:33,730 No one! Normally no one. 463 00:22:34,170 --> 00:22:36,500 But when the elder son is a rogue, 464 00:22:36,900 --> 00:22:42,800 and the younger son settles all his loans, any father who knows this will do it. 465 00:22:42,870 --> 00:22:44,400 My father did the same! 466 00:22:44,630 --> 00:22:45,630 Uncle! 467 00:22:45,770 --> 00:22:48,900 Don’t run your tongue just because my dad is not here. 468 00:22:49,700 --> 00:22:52,430 If he were here, this problem wouldn’t arise at all. Huh? 469 00:22:52,670 --> 00:22:54,900 Do you know how much I had to borrow for his sake? 470 00:22:55,470 --> 00:22:58,830 You want to destroy the ancestral home and put up flats. 471 00:22:58,870 --> 00:23:00,400 How can I approve this? 472 00:23:00,670 --> 00:23:03,770 Sale agreement is already made. 473 00:23:03,900 --> 00:23:06,630 How does your consent matter? 474 00:23:06,800 --> 00:23:07,870 What do you say, lawyer? 475 00:23:08,270 --> 00:23:10,470 See, dear. There is no male member in your family. 476 00:23:11,100 --> 00:23:15,770 The judge was kind enough to direct him to give ten or fifteen percent of the sale. 477 00:23:16,200 --> 00:23:20,800 I was more generous and convinced your uncle to give you 20 percent. 478 00:23:20,870 --> 00:23:22,700 That is eight lakhs. Okay! 479 00:23:22,900 --> 00:23:24,170 Let’s go. 480 00:23:25,700 --> 00:23:27,170 She is shell shocked! 481 00:23:27,300 --> 00:23:28,600 That is Thimmaiah. 482 00:23:32,670 --> 00:23:34,230 Two spoons. Two… 483 00:23:39,700 --> 00:23:40,770 Hello! 484 00:23:40,870 --> 00:23:41,870 Grandma! 485 00:23:42,600 --> 00:23:44,230 We are going to lose the case. 486 00:23:45,100 --> 00:23:46,900 Uncle has produced grandpa’s Will. 487 00:23:47,900 --> 00:23:49,230 Grandpa’s Will? 488 00:23:49,800 --> 00:23:51,100 Where did he find that? 489 00:23:51,670 --> 00:23:53,100 How does it matter? 490 00:23:53,300 --> 00:23:55,230 What it says is more important. 491 00:23:55,800 --> 00:23:58,500 -The Will is written in favour of uncle. -Huh? 492 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 The house is given to uncle in the Will? 493 00:24:01,230 --> 00:24:02,270 What does it mean? 494 00:24:02,430 --> 00:24:06,170 Did your grandpa want your mom, your sister and you to be on the roads? 495 00:24:06,870 --> 00:24:09,400 Grandma! I saw it with my own eyes. 496 00:24:09,730 --> 00:24:11,200 I read it thrice. 497 00:24:11,600 --> 00:24:13,870 Our lawyer seems to have read it too. He gave up. 498 00:24:15,270 --> 00:24:17,200 The judgement will be out in some time. 499 00:24:18,270 --> 00:24:20,230 Siri! Why are you crying? 500 00:24:20,830 --> 00:24:24,470 This is a drama played by your uncle and his lawyer. 501 00:24:24,670 --> 00:24:26,700 Don’t worry about what they say. 502 00:24:27,630 --> 00:24:30,170 In case you lose, we will approach the High Court. 503 00:24:30,270 --> 00:24:31,870 Or we will go to a much higher court. 504 00:24:32,200 --> 00:24:33,870 But why will we lose heart? 505 00:24:34,130 --> 00:24:36,200 Who is it, mother-in-law? Is it Siri? 506 00:24:37,530 --> 00:24:39,370 Bye. I will call you back. 507 00:24:50,430 --> 00:24:53,230 Plaintiff… Itikelapudi Keshavararao, 508 00:24:53,330 --> 00:24:56,100 represented by Ravuri Thimmaiah. 509 00:24:56,700 --> 00:25:02,200 Defendant…Itikelapudi Srimathi represented by Bejireddy Viswanath. 510 00:25:07,670 --> 00:25:08,730 See, madam. 511 00:25:08,870 --> 00:25:11,830 According to the fresh evidence submitted by Mr Thimmaiah to this court, 512 00:25:12,400 --> 00:25:14,130 the house belongs to Keshavarao. 513 00:25:14,700 --> 00:25:15,830 It is clearly written. 514 00:25:17,470 --> 00:25:20,270 But… since you have no father, 515 00:25:20,730 --> 00:25:22,870 keeping your family’s situation in view, 516 00:25:23,800 --> 00:25:26,670 the court orders that 12 percent of the proceeds of the sale of the house 517 00:25:26,870 --> 00:25:30,500 should go to the family of Visweswara Rao. 518 00:25:33,100 --> 00:25:36,230 As per the agreement entered into by Keshavrao for selling the house, 519 00:25:36,600 --> 00:25:42,430 out of the 38,42,506 rupees, 12 percent, 520 00:25:42,500 --> 00:25:45,270 which means four lakhs sixty one thousand, 521 00:25:45,530 --> 00:25:49,700 should be paid to the family of Visweswara Rao by the order of this court. 522 00:25:51,800 --> 00:25:54,770 Only…since this is ancestral property, 523 00:25:55,470 --> 00:25:59,830 the sale agreement made by Keshavarao with Satyareddy is invalid. 524 00:26:03,270 --> 00:26:05,530 Since Keshavarao wants to sell the house, 525 00:26:06,100 --> 00:26:10,430 Visweswara Rao’s family can buy it at the same cost if they wish to. 526 00:26:10,730 --> 00:26:13,500 The court grants the defendant six months’ time for the same. 527 00:26:14,230 --> 00:26:19,200 Once the time elapses, all the rights to the house will go to Keshavarao. 528 00:26:22,270 --> 00:26:24,670 Wait… wait! O, lawyer! 529 00:26:25,170 --> 00:26:26,630 You stripped me of lakhs of rupees. 530 00:26:26,670 --> 00:26:28,330 -Stop right there. -Not me. You please stop. 531 00:26:28,600 --> 00:26:31,230 Two crore worth property… 532 00:26:31,300 --> 00:26:33,670 -Stop, sir. I say no. -For 38 lakhs! How can I compromise? 533 00:26:33,900 --> 00:26:35,300 Please, wait, sir. 534 00:26:35,500 --> 00:26:36,670 -Brainless idiot. -Please, stop. 535 00:26:36,730 --> 00:26:38,270 Wait! You better stop! 536 00:26:38,330 --> 00:26:40,370 Stop! Stop! -Sir, sir, sir! 537 00:26:40,400 --> 00:26:41,530 Don’t get so aggressive! 538 00:26:41,630 --> 00:26:43,270 The judgement is in your favour! 539 00:26:43,630 --> 00:26:45,170 How is the judgement in my favour? 540 00:26:45,700 --> 00:26:47,430 I have a Party ready with two crores. 541 00:26:47,730 --> 00:26:49,630 You made me write 38 lakhs in the document. 542 00:26:50,730 --> 00:26:52,870 You fail to understand Thimmaiah’s strategy. 543 00:26:53,230 --> 00:26:57,200 If I mentioned two crores, you would have to pay her forty lakhs. 544 00:26:57,500 --> 00:26:59,400 Now you will pay only eight lakhs. 545 00:27:00,100 --> 00:27:02,270 What if the girl brings the 38 lakhs? 546 00:27:02,670 --> 00:27:04,670 -I will end up losing the entire house! -Wait…. wait, wait. 547 00:27:04,830 --> 00:27:06,730 -Stop there! Stop! -No, sir. Please, sir. 548 00:27:07,470 --> 00:27:10,430 -I will tell you. Wait! -Wait, sir. Please, wait. 549 00:27:10,800 --> 00:27:13,600 If it is so easy to make 38 lakhs in six months, 550 00:27:13,630 --> 00:27:15,670 why will there be so much poverty in the world? Huh? 551 00:27:15,900 --> 00:27:19,270 Satyareddy is asking me when I will register the house since I took advance. 552 00:27:19,300 --> 00:27:20,630 I am under his gun! 553 00:27:21,170 --> 00:27:22,300 Wait for just six more months. 554 00:27:22,330 --> 00:27:23,600 You have waited 20 years! 555 00:27:25,100 --> 00:27:26,830 You couldn’t convince the court. 556 00:27:27,670 --> 00:27:30,530 I guess I pay you to convince me! 557 00:27:31,600 --> 00:27:33,230 Please, come. Come. I will explain. 558 00:27:40,130 --> 00:27:44,200 38 lakhs, 42 thousand, five hundred, six rupees. 559 00:27:44,670 --> 00:27:47,230 The court grants you six months’ time. 560 00:27:48,170 --> 00:27:49,670 Thirteen thousand is very less. 561 00:27:50,170 --> 00:27:51,430 You are a girl. 562 00:27:51,630 --> 00:27:53,400 What can you do all alone? 563 00:27:56,270 --> 00:27:58,300 Aunty, please find me a good match. 564 00:27:58,400 --> 00:28:00,570 Who will give their daughter to you? Boozer! 565 00:28:03,430 --> 00:28:04,500 She should be traditional. 566 00:28:06,630 --> 00:28:08,300 What is this daily nuisance? 567 00:28:08,670 --> 00:28:10,630 Madam… O madam! 568 00:28:11,670 --> 00:28:13,430 Hmm. Namaste. 569 00:28:15,400 --> 00:28:17,700 Our madam. She is very well mannered. 570 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 Okay. 571 00:28:19,270 --> 00:28:20,900 We go all the way to Mandapet for work. 572 00:28:21,200 --> 00:28:22,900 These guys go there to get drunk. 573 00:28:23,270 --> 00:28:24,870 When will you change? Idiots! 574 00:28:36,200 --> 00:28:38,470 In future, whether I am dead or alive, 575 00:28:38,500 --> 00:28:41,430 no matter how many problems and difficulties you face, 576 00:28:41,530 --> 00:28:43,900 promise me that you will never sell this house. 577 00:28:44,630 --> 00:28:45,800 -Grandpa! -Hmm? 578 00:28:45,870 --> 00:28:47,170 We will never sell it. 579 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 So? 580 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 You are expected to pay your uncle thirty eight lakh rupees? 581 00:29:20,830 --> 00:29:22,830 Or thirty eight lakh stars? 582 00:29:24,270 --> 00:29:25,400 Will you stop joking? 583 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 I mean… 584 00:29:27,170 --> 00:29:29,670 you are staring at the sky so seriously. Made me wonder. 585 00:29:31,600 --> 00:29:33,170 Thirty eight lakhs! 586 00:29:34,100 --> 00:29:35,270 Where to get it? 587 00:29:36,470 --> 00:29:38,200 My salary is mingy thirteen thousand. 588 00:29:39,870 --> 00:29:42,870 Only when you let go of one branch, can you catch another. 589 00:29:44,130 --> 00:29:45,430 Tell me in simple words. 590 00:29:47,730 --> 00:29:50,700 You won’t be able to earn 38 lakhs on a thirteen thousand salary. 591 00:29:51,230 --> 00:29:52,400 Resign from that worthless job. 592 00:29:54,130 --> 00:29:55,600 Who will pay me then? 593 00:30:00,470 --> 00:30:03,400 Siri… why don’t you start a business yourself? 594 00:30:04,270 --> 00:30:05,530 If the idea is good enough, 595 00:30:05,600 --> 00:30:08,370 you will be paying the others the mingy thirteen thousand. 596 00:30:09,630 --> 00:30:12,470 Hey, don’t try to console me. 597 00:30:13,500 --> 00:30:14,770 Not at all! 598 00:30:15,370 --> 00:30:19,100 Rajinikanth became a super star only after he gave up the conductor’s job. 599 00:30:20,270 --> 00:30:24,200 Abdul Kalam became India’s President only after he retired from his job. 600 00:30:24,600 --> 00:30:25,630 Oh! 601 00:30:26,400 --> 00:30:28,570 Dude! That’s true of great people. 602 00:30:29,400 --> 00:30:31,430 Not of an ordinary person like me. 603 00:30:32,770 --> 00:30:34,800 You have six months of time. 604 00:30:36,370 --> 00:30:39,400 Do you know how long it took to build the Taj Mahal? 605 00:30:39,670 --> 00:30:41,200 How many days? 606 00:30:42,200 --> 00:30:43,870 Five months and 28 days. 607 00:30:47,200 --> 00:30:48,430 Hmm! Come on. 608 00:30:48,600 --> 00:30:50,630 We are already ten minutes late… Come. 609 00:30:52,170 --> 00:30:53,230 Hmm! 610 00:31:14,470 --> 00:31:15,530 Thank you, Sriram. 611 00:31:17,330 --> 00:31:19,530 Abdul Kalam, Rajini Kanth, 612 00:31:20,100 --> 00:31:21,330 Itikelapudi Srimathi. 613 00:31:24,600 --> 00:31:25,770 Hey… hey, hey! 614 00:31:37,670 --> 00:31:38,830 Good riddance. 615 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Play it for all it’s worth. -Oh my! 616 00:31:41,630 --> 00:31:45,330 Tell her to shut up, accept the eight lakhs and get married, mother-in-law. 617 00:31:45,400 --> 00:31:49,200 Don’t you think I wish to see her married, have kids and be happy? 618 00:31:49,870 --> 00:31:52,730 It’s her grandfather’s memory. 619 00:31:52,800 --> 00:31:54,270 She tried her best to hold on to it. 620 00:31:54,330 --> 00:31:55,830 She has achieved something. 621 00:31:56,230 --> 00:32:01,270 By the way, Mr Basavaiah said losing in this court is not the end of the world. 622 00:32:01,470 --> 00:32:02,770 There are several other courts. 623 00:32:02,800 --> 00:32:04,130 Enough, mother-in-law. Stop it. 624 00:32:04,870 --> 00:32:06,270 Instead of putting some sense into her… 625 00:32:06,500 --> 00:32:08,870 Is she born to go round the courts? 626 00:32:11,100 --> 00:32:12,600 I don’t want to go to any court. 627 00:32:13,200 --> 00:32:14,230 Thank God! 628 00:32:15,400 --> 00:32:18,800 I will pay uncle 38 lakhs in six months and get our house back. 629 00:32:19,600 --> 00:32:21,300 All that you get is thirteen thousand. 630 00:32:21,470 --> 00:32:23,400 Where will you get 38 lakhs from? 631 00:32:23,900 --> 00:32:25,730 Sriram gave me a fine idea. 632 00:32:27,670 --> 00:32:28,830 I am quitting my job. 633 00:32:34,730 --> 00:32:36,270 She is quitting her job? 634 00:32:37,870 --> 00:32:39,770 What was your great advice to her? 635 00:32:40,730 --> 00:32:42,230 What could I tell her, aunty? 636 00:32:42,400 --> 00:32:43,670 I only sounded an idea to her. 637 00:32:43,770 --> 00:32:45,200 It can transform our lives. 638 00:32:45,330 --> 00:32:48,830 Why don’t you share with us the idea that can bring 38 lakhs in six months? 639 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 Our hands are paining from carrying cans. 640 00:32:51,870 --> 00:32:54,100 I don’t actually give ideas to people. 641 00:32:54,400 --> 00:32:55,800 I only inspire them. 642 00:32:57,200 --> 00:32:59,530 I don’t inspire them intentionally. 643 00:32:59,730 --> 00:33:02,630 As I speak, people get inspired. 644 00:33:03,370 --> 00:33:05,400 What did you tell her? What is she going to do? 645 00:33:05,470 --> 00:33:06,630 I just don’t get it. 646 00:33:07,170 --> 00:33:10,400 To be precise, I have changed your granddaughter’s perception. 647 00:33:10,770 --> 00:33:11,800 If you hear it, 648 00:33:12,200 --> 00:33:16,130 you will probably lift me up for coming up with such an excellent idea. 649 00:33:16,170 --> 00:33:17,170 Hey! 650 00:33:17,570 --> 00:33:21,470 Stop your drivel and tell us what you exactly told her! 651 00:33:21,730 --> 00:33:25,570 You will con three people and those three will con another nine people. 652 00:33:25,600 --> 00:33:27,130 I hope it’s not some scheme like that? 653 00:33:29,800 --> 00:33:31,130 Thirty eight lakhs! 654 00:33:32,200 --> 00:33:33,570 She says she is leaving her job. 655 00:33:35,800 --> 00:33:37,430 My nerves are on edge... 656 00:33:37,670 --> 00:33:40,600 Oh, my! Why do you have to be so stressed, Devika? 657 00:33:40,730 --> 00:33:41,800 She has told you half. 658 00:33:41,830 --> 00:33:43,270 She will tell you the other half too. 659 00:34:00,730 --> 00:34:02,200 I want to set up a bar. 660 00:34:04,230 --> 00:34:05,470 What do you want to set up? 661 00:34:05,630 --> 00:34:08,670 I want to set up a bar in our village. 662 00:34:12,670 --> 00:34:13,700 Siri… 663 00:34:14,630 --> 00:34:16,470 I thought we discussed restaurant? 664 00:34:16,670 --> 00:34:18,800 Hmm! Bar and Restaurant. 665 00:34:21,170 --> 00:34:22,570 I just don’t understand. 666 00:34:23,630 --> 00:34:25,370 What is it that you can’t understand? 667 00:34:26,730 --> 00:34:29,100 Bar? Bar means a liquor shop, right? 668 00:34:29,200 --> 00:34:31,130 They sell brandy and whisky. 669 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 Do you mean that? 670 00:34:33,230 --> 00:34:35,830 Not just brandy, whisky, gin and vodka. 671 00:34:36,430 --> 00:34:38,330 There will be my signature cocktails too. 672 00:35:10,200 --> 00:35:13,230 TAJ MAHAL BAR 49928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.