All language subtitles for Killer.of.Sheep.1978.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,224 --> 00:01:15,592
... et si jamais tu restes encore
sans rien faire
2
00:01:15,906 --> 00:01:17,962
alors que ton frère se bat,
3
00:01:18,471 --> 00:01:20,735
je te jure que je te massacre !
4
00:01:21,234 --> 00:01:23,087
Je me fous de qui a commencé,
5
00:01:23,614 --> 00:01:26,478
ou mĂŞme de qui avait le dessus.
6
00:01:26,857 --> 00:01:30,776
Alors, tu prends un bâton,
une brique ou n'importe quoi,
7
00:01:30,952 --> 00:01:33,270
et tu casses la gueule
de l'autre gars !
8
00:01:33,606 --> 00:01:37,720
Tu sais, s'il nous arrive quelque chose
à moi ou à ta mère...
9
00:01:39,147 --> 00:01:42,034
le seul qu'il te restera,
c'est ton frère.
10
00:01:42,656 --> 00:01:44,828
Il en est conscient, lui !
11
00:01:45,420 --> 00:01:48,087
Mais toi tu viens
nous sortir tes salades,
12
00:01:48,506 --> 00:01:50,270
et tu accuses Henry.
13
00:01:56,733 --> 00:02:00,482
Si l'autre con est trop fort pour toi,
tu viens me chercher.
14
00:02:04,822 --> 00:02:07,299
T'es plus un gamin.
15
00:02:08,111 --> 00:02:11,168
Tu seras bientĂ´t un homme, bon sang !
16
00:02:14,359 --> 00:02:17,895
Faudrait que tu commences
Ă apprendre la vie.
17
00:03:43,818 --> 00:03:44,621
Stop !
18
00:04:01,282 --> 00:04:03,419
Chopez-le ! Allez, chopez-le !
19
00:04:04,651 --> 00:04:06,520
ArrĂŞtez-vous, merde !
20
00:04:07,935 --> 00:04:08,867
ArrĂŞtez !
21
00:04:10,165 --> 00:04:11,793
Vous lui avez fait mal !
22
00:04:15,445 --> 00:04:17,006
Allez, mon vieux.
23
00:04:19,866 --> 00:04:20,784
Ça va ?
24
00:04:26,692 --> 00:04:29,326
- Qui lui a jeté le caillou ?
- C'est pas moi.
25
00:04:29,496 --> 00:04:30,996
Fais-moi voir ça.
26
00:04:31,166 --> 00:04:33,229
- C'est rien du tout.
- Trou du cul.
27
00:04:33,399 --> 00:04:35,121
De quoi tu m'as traité, là ?
28
00:05:51,850 --> 00:05:53,608
HĂ©, si on allait...
29
00:05:54,440 --> 00:05:57,836
Si on allait au
Vicksburg
mater les gonzesses ?
30
00:05:58,086 --> 00:05:58,996
Oublie.
31
00:05:59,166 --> 00:06:03,043
Si quelqu'un va raconter à ma mère
qu'on m'a vu près du
Vicksburg,
32
00:06:03,383 --> 00:06:05,278
elle me fera la peau.
33
00:06:05,822 --> 00:06:07,938
Faudra carrément appeler les flics.
34
00:06:27,283 --> 00:06:28,922
OĂą tu vas, Stan Jr. ?
35
00:06:29,092 --> 00:06:31,266
Je vais chercher mon fusil Ă plombs.
36
00:06:38,527 --> 00:06:39,773
Pousse-toi !
37
00:06:40,381 --> 00:06:41,839
Allez, dégage !
38
00:06:42,101 --> 00:06:43,728
Qu'est-ce que tu fous ?
39
00:06:48,832 --> 00:06:51,252
Pourquoi tu me piques mes godasses ?
40
00:07:24,203 --> 00:07:26,884
- Putain, t'as cassé l'antenne !
- C'est rien.
41
00:07:32,176 --> 00:07:33,603
Tu regardes quoi ?
42
00:07:33,908 --> 00:07:36,018
- T'en veux une ?
- Allez, viens.
43
00:07:48,341 --> 00:07:49,614
T'as rien vu.
44
00:07:52,110 --> 00:07:54,577
Le vieux est parti appeler les flics !
45
00:07:54,747 --> 00:07:57,959
- Qu'est-ce que tu branles ? Reviens !
- Non, putain !
46
00:08:00,066 --> 00:08:02,362
Je vais lui montrer, putain !
47
00:08:05,184 --> 00:08:08,346
Putain, je vais le défoncer,
ce tocard !
48
00:08:50,094 --> 00:08:52,359
Je creuse ma propre tombe.
49
00:08:54,032 --> 00:08:57,779
Je ferme les yeux,
mais j'arrive pas Ă dormir.
50
00:08:59,304 --> 00:09:01,243
J'ai pas l'esprit tranquille.
51
00:09:02,191 --> 00:09:03,846
T'as qu'Ă te suicider.
52
00:09:05,165 --> 00:09:06,757
Tu serais plus heureux.
53
00:09:07,246 --> 00:09:08,726
Comme Johnny Ace.
54
00:09:13,465 --> 00:09:14,222
Non.
55
00:09:15,545 --> 00:09:17,425
Je veux pas me suicider.
56
00:09:25,593 --> 00:09:27,851
Depuis quand t'as pas été à l'église ?
57
00:09:32,139 --> 00:09:33,513
Depuis tout gosse.
58
00:09:35,332 --> 00:09:37,610
J'ai fait pas mal de trucs, depuis.
59
00:09:38,290 --> 00:09:41,393
Enfin, pas de quoi
me faire rĂ´tir en Enfer non plus.
60
00:09:42,098 --> 00:09:45,918
Je dors très bien.
J'ai aucun souci, je peux pas t'aider.
61
00:09:48,172 --> 00:09:49,898
Salut, la terreur. Ça va ?
62
00:10:13,126 --> 00:10:15,328
- OĂą est mon fusil ?
- Maman l'a jeté.
63
00:10:15,498 --> 00:10:16,932
Papa !
64
00:10:20,638 --> 00:10:23,322
Hé, arrête un peu tes âneries !
65
00:10:36,570 --> 00:10:38,708
- Faut que j'y aille.
- Ça va ?
66
00:10:39,256 --> 00:10:40,882
Il est carrément jeté !
67
00:10:41,351 --> 00:10:43,259
C'est Bracy et Ernie Cox.
68
00:10:43,728 --> 00:10:47,308
Je me taille
avant qu'ils me tapent du fric.
69
00:10:56,033 --> 00:10:58,146
Je vois que madame t'a bien dressé.
70
00:11:01,591 --> 00:11:03,246
Oscar était ici ?
71
00:11:03,531 --> 00:11:04,992
Comment tu le sais ?
72
00:11:05,672 --> 00:11:08,638
Je reconnaîtrais son eau de Cologne
entre mille.
73
00:11:08,808 --> 00:11:11,732
Si c'est lui que vous cherchez,
il vient de partir.
74
00:11:15,345 --> 00:11:16,859
Tu veux un café ?
75
00:11:17,319 --> 00:11:18,329
Bien serré.
76
00:11:29,144 --> 00:11:30,099
Angie !
77
00:12:41,837 --> 00:12:45,837
Tiens ça près de ta joue
et dis-moi à quoi ça te fait penser.
78
00:12:57,305 --> 00:12:59,410
Que dalle. C'est juste chaud.
79
00:13:01,544 --> 00:13:04,651
Tu trouves pas que c'est comme
quand tu fais l'amour,
80
00:13:05,387 --> 00:13:07,616
et que le front de la fille est chaud ?
81
00:13:14,165 --> 00:13:15,245
Comme ça.
82
00:13:20,756 --> 00:13:24,251
Désolé, j'aime pas trop
les filles qui ont la malaria.
83
00:13:42,913 --> 00:13:44,399
Sinon, comment ça va ?
84
00:13:45,448 --> 00:13:47,128
Je passe mes nuits dehors.
85
00:13:47,883 --> 00:13:52,523
On était là vers 3 heures cette nuit,
c'était allumé mais on a pas sonné.
86
00:13:53,643 --> 00:13:57,237
- Pourquoi ? Tu sais que je dors pas.
- Ouais, tu comptes les moutons.
87
00:15:17,750 --> 00:15:20,623
Faut que je me prépare pour le boulot.
88
00:15:40,820 --> 00:15:44,223
Avec un peu de bol,
on se trouvera un pigeon avec Ernest.
89
00:20:10,565 --> 00:20:12,513
Je ne te vois plus sourire.
90
00:20:16,265 --> 00:20:18,465
Je me disais que tu étais fatigué,
91
00:20:20,518 --> 00:20:23,935
mais je crois qu'en fait,
tu n'es pas heureux.
92
00:20:25,598 --> 00:20:27,779
Tu n'as jamais envie de sourire ?
93
00:20:49,828 --> 00:20:53,740
Essaie de dormir un peu.
Je ferai la vaisselle demain.
94
00:22:09,378 --> 00:22:11,196
ArrĂŞtez de siffler !
95
00:22:18,432 --> 00:22:19,825
Faites gaffe !
96
00:22:38,274 --> 00:22:40,475
Dégage avant de t'en prendre une.
97
00:25:57,933 --> 00:25:59,004
HĂ©, Stan !
98
00:25:59,330 --> 00:26:00,790
Tu viens jouer ?
99
00:26:01,343 --> 00:26:03,446
C'est mon pote suicidaire.
100
00:26:18,341 --> 00:26:21,383
Allez, montre-toi.
Je sais que t'es lĂ .
101
00:26:21,681 --> 00:26:23,942
T'as pas 10 balles, mec ?
102
00:26:28,117 --> 00:26:29,468
Allez, ouvre.
103
00:26:30,527 --> 00:26:31,609
Amène-toi.
104
00:26:33,681 --> 00:26:37,042
Il faut qu'on cause, vieux.
Explique-lui le topo.
105
00:26:37,554 --> 00:26:38,784
Baratineur.
106
00:26:40,204 --> 00:26:41,293
Écoute, mec.
107
00:26:41,665 --> 00:26:45,159
On a besoin d'un troisième homme,
et on t'a recommandé.
108
00:26:48,395 --> 00:26:49,966
Écoute-moi bien, mec,
109
00:26:51,049 --> 00:26:53,365
c'est une opportunité en or.
110
00:26:54,642 --> 00:26:58,369
- On se tapera tout le sale boulot.
- Je veux rien savoir.
111
00:26:58,539 --> 00:26:59,694
Je m'en fous !
112
00:27:00,074 --> 00:27:02,260
Attends, je vais t'expliquer.
113
00:27:04,786 --> 00:27:07,283
Tu connais quelqu'un
qui sait la boucler ?
114
00:27:08,740 --> 00:27:10,276
Et prĂŞt au meurtre ?
115
00:27:10,700 --> 00:27:12,707
C'est plus ton rayon que le mien.
116
00:27:13,708 --> 00:27:16,306
Qui t'a dit que je pourrais t'aider ?
117
00:27:16,731 --> 00:27:18,480
- Un de tes potes.
- Qui ?
118
00:27:18,650 --> 00:27:20,172
C'est pas important.
119
00:27:22,165 --> 00:27:24,173
On s'occupe de liquider le gars.
120
00:27:24,343 --> 00:27:26,867
On a juste besoin de toi
pour les détails.
121
00:27:27,037 --> 00:27:29,641
- Tu seras lĂ en spectateur.
- Je veux rien savoir.
122
00:27:30,025 --> 00:27:31,674
Tu me prĂŞtes ton flingue ?
123
00:27:32,031 --> 00:27:33,517
J'ai pas d'arme.
124
00:27:45,562 --> 00:27:47,859
Pourquoi vous faites
du mal aux autres ?
125
00:27:48,715 --> 00:27:49,541
Moi ?
126
00:27:51,119 --> 00:27:52,849
C'est la nature qui veut ça.
127
00:27:53,548 --> 00:27:55,246
Les animaux ont des dents,
128
00:27:55,859 --> 00:27:57,375
et l'Homme des poings.
129
00:27:57,929 --> 00:28:00,136
C'est comme ça que j'ai été élevé.
130
00:28:01,027 --> 00:28:03,449
Un mec avec des cicatrices
plein la tronche
131
00:28:03,619 --> 00:28:06,330
parce qu'il survit
parmi tous ces enfoirés,
132
00:28:07,892 --> 00:28:09,596
personne va l'emmerder.
133
00:28:10,173 --> 00:28:11,473
C'est comme ça.
134
00:28:12,459 --> 00:28:15,290
Smoke et moi, on tente notre chance.
135
00:28:16,805 --> 00:28:18,646
Ă€ toi de te conduire en homme.
136
00:28:19,951 --> 00:28:23,134
Attends un peu !
Tu parles de se conduire en homme,
137
00:28:23,304 --> 00:28:25,874
mais tu crois que tout se règle
avec les poings ?
138
00:28:26,044 --> 00:28:29,951
Les cicatrices, les animaux !
Tu te crois dans la brousse ou quoi ?
139
00:28:30,150 --> 00:28:32,203
Ici, on se sert de sa cervelle !
140
00:28:32,465 --> 00:28:34,727
Sales bons Ă rien,
vous manquez pas d'air...
141
00:28:34,897 --> 00:28:36,582
- Du calme...
- Quoi ?
142
00:28:36,844 --> 00:28:39,629
Je me calme pas !
Vous ĂŞtes pas venus pour rien !
143
00:28:39,799 --> 00:28:41,613
Et toi tu les laisses faire ?
144
00:28:42,539 --> 00:28:43,853
Regarde Stan.
145
00:28:45,547 --> 00:28:47,681
Regarde-le. Il a bossé toute sa vie.
146
00:28:48,228 --> 00:28:50,280
Il peut mĂŞme pas se payer un futal.
147
00:28:50,450 --> 00:28:52,035
On essaie de l'aider.
148
00:28:52,669 --> 00:28:55,107
On peut pas vivre
en ayant peur de mourir.
149
00:28:55,277 --> 00:28:56,218
Pas vrai ?
150
00:28:58,002 --> 00:28:59,928
Laisse tomber, vieux. On y va.
151
00:29:15,766 --> 00:29:19,587
Mets tes chaussures, on peut pas
se permettre que tu tombes malade.
152
00:29:20,823 --> 00:29:22,679
MĂ´man, tu me donnes un dollar ?
153
00:29:24,192 --> 00:29:27,702
HĂ©, combien de fois je t'ai dit
de pas appeler ta mère comme ça ?
154
00:29:28,099 --> 00:29:29,853
On n'est pas Ă la campagne.
155
00:30:00,643 --> 00:30:04,040
Tu m'attraperas pas, Janice !
Tu cours pas assez vite !
156
00:30:05,582 --> 00:30:08,065
- Tirez-vous, les thons.
- À qui tu parles ?
157
00:30:08,235 --> 00:30:09,970
Ça peut pas être à moi.
158
00:30:13,702 --> 00:30:15,233
Chope-le, Suzie.
159
00:30:15,403 --> 00:30:17,321
Espèce de pédale !
160
00:30:19,308 --> 00:30:22,199
Je vais le dire à ma mère,
et à mon frère aussi !
161
00:30:22,369 --> 00:30:23,629
Il est mignon ?
162
00:30:24,077 --> 00:30:26,682
- Prends ton vélo pourri avec toi !
- Bâtard !
163
00:30:26,852 --> 00:30:28,880
Viens chercher ta merde.
164
00:30:29,106 --> 00:30:30,666
Faut pas la laisser lĂ !
165
00:30:30,983 --> 00:30:34,147
Comme je disais, la piaule
est vraiment extra,
166
00:30:34,324 --> 00:30:38,223
mais impossible d'y vivre
avec tous ces chiards
167
00:30:38,689 --> 00:30:43,501
et ces connards de voisins
avec qui tu dois partager la cour.
168
00:30:44,851 --> 00:30:46,815
Rentre ici tout de suite !
169
00:30:47,306 --> 00:30:49,751
Je t'ai déjà dit
de pas écouter les grands.
170
00:30:58,036 --> 00:31:00,837
Qu'est-ce que vous voulez foutre
d'un autre tacot ?
171
00:31:03,811 --> 00:31:05,356
Aller de l'avant.
172
00:31:05,618 --> 00:31:06,661
Abrutis !
173
00:31:07,522 --> 00:31:09,572
Vous vous prenez pour des bourges ?
174
00:31:11,985 --> 00:31:13,487
Je suis pas pauvre.
175
00:31:14,380 --> 00:31:16,691
Je fais des dons à l'Armée du salut,
176
00:31:16,861 --> 00:31:18,994
un pauvre pourrait rien donner.
177
00:31:20,443 --> 00:31:22,883
Bon, on manque de certains trucs...
178
00:31:23,205 --> 00:31:26,602
Tu veux voir quelqu'un de pauvre ?
Va faire un tour chez Walter.
179
00:31:27,310 --> 00:31:31,063
Il passe ses journées
assis sur la chaudière à poil
180
00:31:31,806 --> 00:31:36,379
et il bouffe des légumes
trouvés dans les terrains vagues.
181
00:31:37,515 --> 00:31:38,959
Je suis pas comme ça.
182
00:31:40,042 --> 00:31:41,645
Je le serai jamais.
183
00:31:43,415 --> 00:31:47,537
Demain, dès que j'ai ma paie,
on ira chez Silbo acheter le moteur.
184
00:31:47,845 --> 00:31:48,904
Je veux !
185
00:32:35,840 --> 00:32:37,512
T'es pas dehors ?
186
00:33:18,569 --> 00:33:20,750
- Hein ?
- J'ai besoin d'argent.
187
00:33:21,722 --> 00:33:26,082
T'as rien Ă faire ici,
espèce de bonne à rien.
188
00:33:26,464 --> 00:33:28,249
Occupe-toi de ton cul !
189
00:34:18,607 --> 00:34:22,264
- Vous pouvez faire attention ?
- Désolé, je m'excuse.
190
00:34:43,313 --> 00:34:46,068
- C'est pour quoi ?
- Je veux encaisser un chèque.
191
00:34:49,939 --> 00:34:52,416
- Ce chèque est à vous ?
- Oui.
192
00:34:55,811 --> 00:34:56,632
Jerry ?
193
00:35:10,784 --> 00:35:12,023
Pas question !
194
00:35:23,085 --> 00:35:25,843
Salut, Stan.
Qu'est-ce qui te faut ?
195
00:35:30,253 --> 00:35:33,450
- Je voudrais encaisser un chèque.
- Faut voir.
196
00:35:40,243 --> 00:35:42,105
Tu voudrais bosser pour moi ?
197
00:35:44,920 --> 00:35:47,520
Les magasins d'alcool,
ça se fait trop braquer.
198
00:35:48,350 --> 00:35:50,217
Je veux pas me faire descendre.
199
00:35:50,486 --> 00:35:51,987
Je te protégerai.
200
00:35:52,157 --> 00:35:55,448
Tu bosserais à l'arrière avec moi.
Il se charge de la caisse.
201
00:35:58,961 --> 00:36:00,118
Réfléchis.
202
00:36:01,588 --> 00:36:04,807
C'est très gentil à vous. Peut-être.
203
00:36:08,597 --> 00:36:09,798
Un problème ?
204
00:37:09,706 --> 00:37:11,013
Reste assise.
205
00:37:18,780 --> 00:37:22,754
Prends pas tout l'argent,
sors juste la somme.
206
00:38:10,783 --> 00:38:12,033
Qui t'a tabassé ?
207
00:38:12,444 --> 00:38:13,951
C'est pas tes oignons !
208
00:38:14,540 --> 00:38:17,193
Adolf et Boulevard
lui sont tombés dessus.
209
00:38:29,977 --> 00:38:32,497
- Salut, ça roule ?
- Quoi de neuf, vieux ?
210
00:38:36,215 --> 00:38:37,722
Qui t'a fait ça ?
211
00:38:38,070 --> 00:38:40,202
Adolf et Boulevard
lui ont botté le cul.
212
00:38:41,538 --> 00:38:43,134
Qui a frappé à la tête ?
213
00:38:43,452 --> 00:38:44,349
Adolf.
214
00:38:45,773 --> 00:38:47,308
Pourquoi il a fait ça ?
215
00:38:47,726 --> 00:38:50,696
Il avait rien de mieux Ă foutre.
216
00:38:51,083 --> 00:38:52,990
C'est plutĂ´t Ă cause
de ta grande gueule.
217
00:38:53,512 --> 00:38:54,784
Tu vas voir !
218
00:38:55,046 --> 00:38:57,467
- Je vais dehors.
- D'accord, chérie.
219
00:39:30,055 --> 00:39:31,589
T'es pas à l'école ?
220
00:39:32,764 --> 00:39:34,265
Je suis malade.
221
00:39:40,396 --> 00:39:41,828
Tu vas tomber.
222
00:39:43,820 --> 00:39:45,104
Tu sais jouer ?
223
00:39:46,048 --> 00:39:47,455
Juste à la réussite.
224
00:39:51,707 --> 00:39:52,940
Comme tu veux.
225
00:39:55,820 --> 00:39:57,583
J'ai que 10 dollars.
226
00:40:10,565 --> 00:40:13,497
Tirez-vous, on n'est pas au cirque, lĂ .
227
00:40:33,516 --> 00:40:37,448
Comment ma sœur a pu épouser
un abruti pareil ?
228
00:41:28,420 --> 00:41:30,901
Si on se mettait ensemble, plutĂ´t ?
229
00:41:32,584 --> 00:41:33,947
Et on ferait quoi ?
230
00:41:39,501 --> 00:41:41,997
Je saurais mĂŞme pas
quelle position prendre.
231
00:41:44,573 --> 00:41:45,713
Sale porc.
232
00:41:46,227 --> 00:41:49,919
Va te trouver un toit
au lieu de profiter de ma sœur.
233
00:41:50,428 --> 00:41:52,211
C'est la maison de mon oncle !
234
00:41:52,898 --> 00:41:55,295
Dis à ce négro de la fermer !
235
00:41:58,110 --> 00:41:59,797
T'as pas de fric ?
236
00:42:01,047 --> 00:42:02,902
J'ai que 5 dollars.
237
00:42:04,656 --> 00:42:06,830
Dis-lui qu'on lui en donne 15.
238
00:42:07,076 --> 00:42:09,230
On a seulement 15 dollars.
239
00:42:10,154 --> 00:42:13,024
Ne leur vends rien, tonton !
Rien !
240
00:42:13,450 --> 00:42:15,020
Allez, sois sympa.
241
00:42:22,530 --> 00:42:26,376
Tu sais, tu serais plus mignon
si tu faisais pas la tĂŞte tout le temps.
242
00:42:26,676 --> 00:42:27,506
Moi ?
243
00:42:28,080 --> 00:42:30,576
Il paraît que je ressemble
Ă Clark Gable.
244
00:42:31,408 --> 00:42:35,879
- T'es moche comme un pou !
- T'as vraiment un sale caractère.
245
00:42:37,234 --> 00:42:38,925
Tu t'attires des emmerdes,
246
00:42:39,291 --> 00:42:43,269
et tu comptes sur les autres
pour te sauver les fesses.
247
00:42:43,499 --> 00:42:45,598
Tu t'apitoies toujours sur ton sort.
248
00:42:47,852 --> 00:42:50,464
Y a personne d'autre pour le faire !
249
00:42:50,681 --> 00:42:53,481
T'es qu'une sale pouffiasse !
250
00:42:57,619 --> 00:43:00,202
Sil, elle a frappé ton neveu !
251
00:43:02,136 --> 00:43:03,750
Viens l'aider, quoi !
252
00:43:04,650 --> 00:43:08,132
J'ai mieux Ă faire.
Je perds mes cheveux.
253
00:43:08,784 --> 00:43:09,978
Il saigne !
254
00:43:10,354 --> 00:43:13,256
Pourquoi t'as frappé cet abruti
Ă la tĂŞte ?
255
00:43:13,498 --> 00:43:15,785
Sil, tu devrais t'occuper
de ton neveu.
256
00:43:16,238 --> 00:43:17,687
Je m'en tape.
257
00:43:18,232 --> 00:43:20,742
Il avait qu'Ă fermer sa grande gueule.
258
00:43:21,262 --> 00:43:23,914
Filez-moi 15 dollars pour le moteur
259
00:43:24,146 --> 00:43:27,339
plus ta veste pour le dérangement,
et on est quittes.
260
00:44:26,137 --> 00:44:27,399
Tu le tiens ?
261
00:44:29,475 --> 00:44:30,536
On continue.
262
00:45:08,695 --> 00:45:10,863
- Encore une marche.
- Ça y est ?
263
00:45:52,459 --> 00:45:54,661
Lève-le ! J'ai les doigts en dessous !
264
00:46:01,835 --> 00:46:05,301
- Laisse-le ici, ça tient.
- Non, on va le pousser au fond.
265
00:46:06,055 --> 00:46:07,494
Ça bougera pas.
266
00:46:13,971 --> 00:46:14,885
Ça va ?
267
00:46:16,135 --> 00:46:19,095
Je me suis coincé les doigts.
Ça devrait aller.
268
00:46:21,503 --> 00:46:25,026
- On le pousse tout au fond ?
- Y a qu'Ă le laisser.
269
00:46:26,521 --> 00:46:28,160
C'est bon, ça bougera pas.
270
00:46:59,276 --> 00:47:01,597
Le bloc est fendu, ça craint.
271
00:47:02,898 --> 00:47:04,132
C'est mort.
272
00:47:09,528 --> 00:47:12,531
Le bloc est cassé,
on peut plus rien en tirer.
273
00:47:19,499 --> 00:47:20,892
Tout ça pour rien.
274
00:50:15,663 --> 00:50:17,898
Donne-moi mes lunettes de soleil !
275
00:50:58,801 --> 00:51:00,803
Donne-moi mes lunettes !
276
00:51:18,074 --> 00:51:20,214
Si je te chope, t'es mort !
277
00:51:20,511 --> 00:51:24,028
Y a que les roses qui sont belles
quand elles meurent !
278
00:51:33,446 --> 00:51:35,503
Truman Doyle ?
HĂ©, attends !
279
00:51:38,036 --> 00:51:39,647
Truman, c'est toi ?
280
00:51:39,817 --> 00:51:43,202
- De qui j'ai l'air ?
- De quelqu'un qui me doit du fric.
281
00:51:43,372 --> 00:51:45,638
J'ai rien sur moi, à part ma beauté.
282
00:51:45,900 --> 00:51:47,847
Tu sais comment se faire du fric ?
283
00:51:48,226 --> 00:51:50,490
T'as qu'Ă braquer
un magasin d'alcool.
284
00:51:51,321 --> 00:51:54,322
Tire-toi négro,
je préfère te voir de dos que de face !
285
00:51:54,977 --> 00:51:56,014
Viens, Gene.
286
00:52:14,521 --> 00:52:16,553
Va mettre des chaussures, tu veux ?
287
00:52:16,854 --> 00:52:18,092
Je t'emmerde.
288
00:55:29,287 --> 00:55:32,035
Ces souvenirs qui semblent
m'être étrangers...
289
00:55:33,046 --> 00:55:34,837
Un gâteau à moitié mangé...
290
00:55:36,198 --> 00:55:39,417
Une peau de lapin pendue
Ă une palissade...
291
00:55:40,785 --> 00:55:42,213
Ma grand-mère...
292
00:55:42,825 --> 00:55:43,839
Maman...
293
00:55:45,040 --> 00:55:46,061
Maman...
294
00:55:47,525 --> 00:55:50,437
L'ombre de maman sur le porche...
295
00:55:52,178 --> 00:55:54,478
Debout tĂŞte nue sous le soleil,
296
00:55:55,326 --> 00:55:58,206
elle nettoie un poisson-chat au rhum.
297
00:57:15,632 --> 00:57:16,723
ArrĂŞtez !
298
00:57:20,955 --> 00:57:24,624
- OĂą est le chien ?
- Ce sale fils de pute.
299
00:57:27,132 --> 00:57:28,549
Venez, les chiens !
300
00:57:41,404 --> 00:57:42,423
Courez !
301
00:59:51,266 --> 00:59:52,376
...450,
302
00:59:52,637 --> 00:59:55,095
451, 452, 453...
303
00:59:55,669 --> 00:59:58,804
453, 454, 455,
304
00:59:59,325 --> 01:00:02,089
456, 451, 450...
305
01:00:03,393 --> 01:00:04,393
452,
306
01:00:05,207 --> 01:00:06,243
453,
307
01:00:06,519 --> 01:00:07,480
454...
308
01:00:08,492 --> 01:00:10,189
455, 456...
309
01:00:10,852 --> 01:00:11,661
450...
310
01:00:12,467 --> 01:00:15,759
- 452, 450...
- Tu sais pas compter ?
311
01:00:17,285 --> 01:00:18,974
T'as qu'Ă compter toi-mĂŞme.
312
01:00:22,469 --> 01:00:25,367
- Regardez ces mochetés.
- C'est ton père, le moche !
313
01:00:25,778 --> 01:00:27,540
Vous voulez vous battre ?
314
01:00:30,403 --> 01:00:32,582
- Allez, Ă plus.
- Salut !
315
01:01:39,867 --> 01:01:41,606
T'as fait quoi aujourd'hui ?
316
01:01:50,712 --> 01:01:52,649
Faut que je trouve un boulot.
317
01:01:58,012 --> 01:01:59,918
C'est samedi, demain.
318
01:02:11,866 --> 01:02:13,205
On va se coucher ?
319
01:05:19,087 --> 01:05:20,440
Chope le rat !
320
01:05:58,321 --> 01:05:59,145
Gene.
321
01:06:00,313 --> 01:06:04,267
On n'a plus rien Ă manger
et tu dépenses tout pour ta voiture ?
322
01:06:04,561 --> 01:06:05,712
Ça va pas !
323
01:06:08,570 --> 01:06:10,023
T'inquiète pas.
324
01:06:10,685 --> 01:06:13,802
Si on s'en sort vraiment pas,
on pourra toujours la vendre.
325
01:06:27,792 --> 01:06:30,500
Pour l'instant,
voyons ce qu'on peut faire de ça.
326
01:06:32,555 --> 01:06:33,431
Salut.
327
01:06:35,765 --> 01:06:38,663
- Ça va, Diane ?
- Elle vaut rien, tu sais ?
328
01:06:38,954 --> 01:06:41,212
- Quoi de neuf ?
- Tu fais quoi ?
329
01:06:41,382 --> 01:06:43,566
J'essaie de rafistoler ce tacot.
330
01:06:44,500 --> 01:06:46,044
Je vais t'aider.
331
01:06:49,235 --> 01:06:50,415
C'est pour toi.
332
01:06:52,906 --> 01:06:56,065
Mlle Sally m'a payé 5 dollars
pour avoir nettoyé le garage.
333
01:06:56,235 --> 01:06:58,031
Et elle m'a donné des pêches.
334
01:06:58,546 --> 01:07:00,236
Merci. Je te les rendrai.
335
01:07:02,362 --> 01:07:03,951
Tiens, prends la moitié.
336
01:07:04,728 --> 01:07:05,859
Non merci.
337
01:07:12,495 --> 01:07:15,262
Il se fait tard.
Tu rentres prendre un café ?
338
01:07:16,013 --> 01:07:18,063
Voyons ce que font mes invités.
339
01:08:12,611 --> 01:08:13,864
T'es contente ?
340
01:08:18,306 --> 01:08:20,499
- Un point !
- Tu marques un point.
341
01:08:21,402 --> 01:08:24,874
Neuf points en plus.
Bon, tu joues ?
342
01:08:25,095 --> 01:08:26,320
Allez, joue !
343
01:08:39,250 --> 01:08:42,009
HĂ© les gars, vous voulez pas jouer ?
344
01:09:05,895 --> 01:09:08,196
... qui allait jusqu'au panneau.
345
01:09:10,238 --> 01:09:14,056
Alors, j'ai dit
que le sang me montait Ă la tĂŞte.
346
01:09:16,582 --> 01:09:20,286
Tout ce que je voyais d'Alma Jean,
c'était cette cascade sur sa tête,
347
01:09:20,456 --> 01:09:22,258
comme une cage Ă oiseaux.
348
01:09:27,786 --> 01:09:31,579
Et là son Boulevard chéri
lui en colle une !
349
01:09:38,168 --> 01:09:39,543
Amène le reste.
350
01:09:41,495 --> 01:09:43,132
Qu'est-ce que tu veux ?
351
01:09:44,203 --> 01:09:48,854
- Et Boulevard me dit qu'il a faim.
- J'ai pas le temps.
352
01:09:49,024 --> 01:09:51,870
Il faisait les cent pas dans la boîte,
353
01:09:52,053 --> 01:09:54,592
en voulant Ă tout prix
manger un morceau.
354
01:09:55,457 --> 01:09:57,129
Alors, j'ai dit...
355
01:09:58,762 --> 01:10:01,335
"Alma Jean, dis à ton négro
356
01:10:02,009 --> 01:10:06,440
qu'il va nous faire choper 15 ans
pour trouble de l'ordre public !"
357
01:10:06,749 --> 01:10:07,733
Dégage !
358
01:10:09,022 --> 01:10:10,361
Allez, monte.
359
01:10:10,813 --> 01:10:11,847
J'ai dit...
360
01:10:12,475 --> 01:10:13,657
"Alma Jean,
361
01:10:14,139 --> 01:10:17,380
ton négro va se prendre 15 ans
s'il fout la merde !"
362
01:10:17,651 --> 01:10:21,584
Les gens ont changé.
On peut plus se comporter comme ça !
363
01:10:21,959 --> 01:10:22,891
Monte !
364
01:10:25,461 --> 01:10:28,176
Gene, en route
et conduis jusqu'Ă plus soif !
365
01:10:52,165 --> 01:10:55,572
Va pas aussi vite !
On va rater l'endroit.
366
01:10:55,853 --> 01:10:58,348
Vraiment, je te jure...
367
01:11:00,766 --> 01:11:02,104
Si j'avais du fric,
368
01:11:02,274 --> 01:11:04,315
j'aurais parié sur
ce petit salopard
369
01:11:04,485 --> 01:11:06,805
dans la neuvième à Los Alomitos.
370
01:11:08,669 --> 01:11:10,650
La cĂ´te est Ă combien ?
371
01:11:11,073 --> 01:11:12,485
Dix contre un.
372
01:11:13,396 --> 01:11:15,737
C'est nul.
Tente des paris plus risqués.
373
01:11:15,907 --> 01:11:18,091
Mais c'est risqué, putain !
374
01:11:18,261 --> 01:11:20,686
- Dix contre un ?
- Ouais, exactement !
375
01:11:21,089 --> 01:11:24,643
Dix contre un,
tu parles d'un pari risqué !
376
01:12:28,334 --> 01:12:29,233
Merde.
377
01:12:30,061 --> 01:12:32,626
Je t'avais dit de prendre
une roue de secours
378
01:12:32,796 --> 01:12:35,480
et de pas passer par ce coin paumé.
379
01:12:36,550 --> 01:12:39,226
Faut que j'aille Ă cette course
Ă Los Alomitos.
380
01:12:39,487 --> 01:12:42,249
Ce canasson dans la neuvième
est sûr de gagner,
381
01:12:42,419 --> 01:12:45,168
c'est du tout cuit, mec !
382
01:12:45,338 --> 01:12:48,712
J'ai du fric Ă gagner,
et t'as pas de roue de secours !
383
01:12:49,408 --> 01:12:51,546
Regarde-moi ça. Merde !
384
01:12:54,129 --> 01:12:57,967
Mec, j'ai le bourdon,
j'étais sûr de gagner du pognon
385
01:12:58,137 --> 01:12:59,581
et toi t'es Ă plat !
386
01:13:00,096 --> 01:13:03,460
Je t'ai dit d'avoir une roue de secours,
mais t'es un gros lourd
387
01:13:03,777 --> 01:13:06,457
pas foutu d'avoir une roue de secours.
388
01:13:06,722 --> 01:13:08,856
Maintenant comment on va faire ?
389
01:13:09,026 --> 01:13:11,500
On va rentrer sur la jante, et voilĂ .
390
01:13:12,110 --> 01:13:13,828
J'ai pas d'autre roue.
391
01:13:22,727 --> 01:13:23,732
Rentre.
392
01:13:24,562 --> 01:13:26,394
On va rentrer sur la jante.
393
01:14:01,119 --> 01:14:04,114
Stan Jr. a laissé la porte ouverte.
Je vais le tuer.
394
01:14:10,503 --> 01:14:11,734
Il va pleuvoir.
395
01:14:14,037 --> 01:14:15,799
Et le toit a des fuites.
396
01:14:32,384 --> 01:14:36,303
- Papa, c'est quoi la pluie ?
- C'est le diable qui bat sa femme.
397
01:14:54,810 --> 01:14:56,083
C'est tout ?
398
01:15:25,725 --> 01:15:26,859
Stan Jr. ?
399
01:15:33,684 --> 01:15:35,928
Tu m'as très bien entendue !
400
01:15:39,137 --> 01:15:41,272
Je sais qu'il m'a entendue.
401
01:16:28,236 --> 01:16:29,719
Ma chérie !
402
01:16:32,801 --> 01:16:34,586
Regardez qui voilĂ .
403
01:16:36,682 --> 01:16:38,796
Ce beau sourire, c'est pourquoi ?
404
01:16:39,089 --> 01:16:40,967
Elle va avoir un bébé !
405
01:16:42,354 --> 01:16:44,436
Je croyais
que son homme tirait Ă blanc,
406
01:16:45,094 --> 01:16:48,810
mais on dirait
qu'il atteint parfois sa cible.
407
01:19:14,111 --> 01:19:15,948
Sous titres French TeAm
Traduction : Johnny Pourri
408
01:19:16,114 --> 01:19:18,889
Relecture : Skunk
Synchronisation et corrections : Neo-XP
29284