All language subtitles for KT04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:50,848 --> 00:00:52,218 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:52,218 --> 00:00:53,448 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:53,448 --> 00:00:54,687 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:55,507 --> 00:00:58,677 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 7 00:00:59,308 --> 00:01:00,607 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 8 00:01:01,347 --> 00:01:02,677 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 9 00:01:03,347 --> 00:01:04,718 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 10 00:01:05,078 --> 00:01:06,578 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 11 00:01:06,948 --> 00:01:08,317 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 12 00:01:08,948 --> 00:01:10,417 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 13 00:01:10,788 --> 00:01:12,187 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 14 00:01:12,488 --> 00:01:13,887 - Long live the Emperor! - Long live the Emperor! 15 00:01:25,138 --> 00:01:26,697 Congratulations. 16 00:01:27,098 --> 00:01:30,507 Your Majesty, you are now... 17 00:01:31,507 --> 00:01:33,437 the Emperor of the Great Goryeo. 18 00:01:33,578 --> 00:01:35,807 Please accept our sincere congratulations. 19 00:01:35,877 --> 00:01:38,117 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 20 00:01:39,078 --> 00:01:40,418 If you have... 21 00:01:41,117 --> 00:01:43,587 any requests for your vassals, 22 00:01:44,017 --> 00:01:45,757 please tell us. 23 00:01:48,557 --> 00:01:49,987 (Hyeonjong, the 8th Emperor of Goryeo) 24 00:01:49,987 --> 00:01:52,398 I do not know what to say. 25 00:01:53,257 --> 00:01:55,028 I lack in many ways. 26 00:01:56,427 --> 00:01:59,437 Please help and guide me with your wisdom. 27 00:01:59,437 --> 00:02:01,237 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 28 00:02:01,537 --> 00:02:04,308 - We will do our utmost. - We will do our utmost. 29 00:02:04,437 --> 00:02:05,707 (Yoo Bang, Fourth Rank General) 30 00:02:08,278 --> 00:02:09,578 Your Majesty. 31 00:02:10,248 --> 00:02:13,017 Please say a few words to Officer Kang as well. 32 00:02:13,118 --> 00:02:16,218 He was the number one contributor... 33 00:02:16,218 --> 00:02:17,218 (Lee Hyun Woon, Deputy Commander of the Northwest) 34 00:02:17,218 --> 00:02:18,787 to Your Majesty's enthronement. 35 00:02:21,258 --> 00:02:22,427 Thank you. 36 00:02:23,687 --> 00:02:26,457 I highly commend you for your contribution. 37 00:02:31,168 --> 00:02:32,998 (Kang Jo, Northwest Temporary Government Officer) 38 00:02:35,207 --> 00:02:37,567 Are we done now? 39 00:02:39,237 --> 00:02:41,847 Then may I return to my chambers? 40 00:02:41,847 --> 00:02:44,618 We prepared a banquet... 41 00:02:45,278 --> 00:02:47,317 to celebrate Your Majesty's coronation. 42 00:02:48,047 --> 00:02:52,157 Please come and enjoy the banquet with us. 43 00:02:52,317 --> 00:02:53,388 That... 44 00:02:55,058 --> 00:02:56,388 I wish to decline. 45 00:03:01,228 --> 00:03:04,297 I am very tired after the long journey. 46 00:03:06,198 --> 00:03:07,737 Go ahead and enjoy the banquet without me. 47 00:03:08,408 --> 00:03:10,638 Would that be all right with you? 48 00:03:11,638 --> 00:03:13,078 Sure, Your Majesty. 49 00:03:13,508 --> 00:03:17,177 You came a long way, so you should get some rest. 50 00:03:24,688 --> 00:03:25,717 I will. 51 00:03:27,658 --> 00:03:28,688 Thank you. 52 00:03:45,508 --> 00:03:47,408 He is a scared child. 53 00:03:48,207 --> 00:03:49,978 I do not even see the need to keep him in check. 54 00:03:50,547 --> 00:03:52,717 Even so, he is still our Emperor. 55 00:03:53,647 --> 00:03:55,087 Keep a watchful eye on him. 56 00:03:56,217 --> 00:03:57,247 Yes, sir. 57 00:04:17,707 --> 00:04:18,777 Your Majesty. 58 00:04:29,848 --> 00:04:30,948 Your Majesty. 59 00:04:52,408 --> 00:04:54,878 At first, everyone thought Officer Kang... 60 00:04:54,878 --> 00:04:57,078 was coming to punish Kim Chi Yang. 61 00:04:57,608 --> 00:05:00,078 But he suddenly had a change of heart, 62 00:05:00,348 --> 00:05:01,987 murdered His Majesty the King, 63 00:05:02,388 --> 00:05:04,017 and exiled Her Majesty the Queen. 64 00:05:04,318 --> 00:05:07,017 (Kang Gam Chan, Executive Assistant of Chungju) 65 00:05:07,787 --> 00:05:11,198 Either way, everything is over. 66 00:05:11,328 --> 00:05:12,328 There is... 67 00:05:13,258 --> 00:05:14,527 nothing we can do. 68 00:05:16,227 --> 00:05:17,938 It is not over. 69 00:05:18,938 --> 00:05:21,667 - Pardon? - It all starts now. 70 00:05:23,107 --> 00:05:24,207 Now. 71 00:05:27,207 --> 00:05:28,578 This is delightful. 72 00:05:31,217 --> 00:05:34,488 How about a glass, Commander? 73 00:05:37,347 --> 00:05:38,717 Great work. 74 00:05:38,717 --> 00:05:40,618 - Gosh. - Oh, no. Your glass is overflowing. 75 00:05:40,857 --> 00:05:42,488 It will soon be our era. 76 00:05:43,727 --> 00:05:47,128 - You are right. - Our time will come. 77 00:05:47,558 --> 00:05:49,298 Goodness. Go easy. 78 00:05:58,837 --> 00:06:01,037 That is enough. You may stop. 79 00:06:13,657 --> 00:06:17,527 It seems you cannot enjoy this moment. 80 00:06:18,957 --> 00:06:21,828 Do you plan to keep that up from now on? 81 00:06:27,638 --> 00:06:29,368 It was an inevitable decision. 82 00:06:31,907 --> 00:06:34,847 I would appreciate it if you would follow me now. 83 00:06:37,678 --> 00:06:39,217 We will follow you. 84 00:06:39,748 --> 00:06:42,688 Since you did not go after the throne... 85 00:06:42,688 --> 00:06:45,058 and crowned Prince Daeryangwon as the King, 86 00:06:46,087 --> 00:06:47,787 we will follow you for now. 87 00:06:48,758 --> 00:06:49,828 However, 88 00:06:50,587 --> 00:06:52,727 we cannot welcome this situation with our hearts. 89 00:06:52,928 --> 00:06:54,258 - Lord Choi! - We are... 90 00:06:54,258 --> 00:06:55,698 the chancellors of the Royal Court. 91 00:06:55,798 --> 00:06:58,837 We will keep working for it as we have done so until now. 92 00:06:58,938 --> 00:07:00,667 Do not wish for anything more than that. 93 00:07:00,667 --> 00:07:02,138 How could you... 94 00:07:02,138 --> 00:07:03,368 That is enough. 95 00:07:05,138 --> 00:07:07,607 As you always have, 96 00:07:07,607 --> 00:07:10,008 please continue to devote yourself to Goryeo. 97 00:07:10,448 --> 00:07:11,448 However, 98 00:07:12,578 --> 00:07:14,548 please stop looking at me... 99 00:07:15,147 --> 00:07:17,618 with those eyes of contempt. 100 00:07:18,517 --> 00:07:20,587 I think of Goryeo... 101 00:07:21,587 --> 00:07:23,628 as much as you do. 102 00:07:27,198 --> 00:07:29,027 Let us end the feast here. 103 00:07:42,977 --> 00:07:44,147 Take care on your way. 104 00:07:56,688 --> 00:07:59,058 Why must you be so on edge? 105 00:07:59,698 --> 00:08:01,998 We simply rectified the corrupted royal family. 106 00:08:02,527 --> 00:08:03,828 You should acknowledge that. 107 00:08:03,828 --> 00:08:05,897 An honorable deed is an honorable deed, while a mistake is a mistake. 108 00:08:06,097 --> 00:08:08,368 Why must we praise you for even murdering... 109 00:08:08,368 --> 00:08:10,508 His Majesty after punishing those... 110 00:08:10,508 --> 00:08:12,238 like Yoo Haeng Gan? 111 00:08:12,238 --> 00:08:13,238 Lord Choi. 112 00:08:13,678 --> 00:08:15,248 Enough. That is enough. 113 00:08:16,578 --> 00:08:18,277 What has happened has happened. 114 00:08:19,448 --> 00:08:22,147 Let us pray everything goes well from now on. 115 00:08:26,318 --> 00:08:28,957 There is nothing we can do right now, no? 116 00:08:45,878 --> 00:08:47,337 Do not let them bother you. 117 00:08:47,707 --> 00:08:50,207 Civil servants who do nothing but write can do nothing. 118 00:08:50,477 --> 00:08:52,448 They will soon give in. 119 00:08:54,378 --> 00:08:55,888 How about we get another drink? 120 00:08:56,488 --> 00:08:57,748 You worked hard. 121 00:08:58,017 --> 00:08:59,618 So drink until you are satisfied. 122 00:08:59,857 --> 00:09:00,988 I am fine. 123 00:09:02,027 --> 00:09:03,928 You can have more drinks without me. 124 00:09:04,087 --> 00:09:05,397 Sir. 125 00:09:05,397 --> 00:09:08,467 I would like to rest at the mansion. 126 00:09:33,418 --> 00:09:34,457 Lord Yeon. 127 00:09:39,127 --> 00:09:42,268 Right. Are you not Lord Kang? 128 00:09:42,668 --> 00:09:43,698 Yes. 129 00:09:44,467 --> 00:09:46,597 Have you been well? 130 00:09:46,597 --> 00:09:48,207 What about you, Lord Kang? 131 00:09:49,707 --> 00:09:52,308 What brings you here? 132 00:09:57,607 --> 00:10:00,578 I am well aware that I am out of line. 133 00:10:01,377 --> 00:10:03,487 But not being able to set aside my worries, 134 00:10:03,487 --> 00:10:06,087 I came to see you, Lord Yeon. 135 00:10:06,188 --> 00:10:10,158 What is the future diplomatic plan with the Khitan? 136 00:10:12,028 --> 00:10:13,528 Who knows? 137 00:10:13,857 --> 00:10:16,698 Actually, that is what worries me, too. 138 00:10:16,698 --> 00:10:19,737 In the Khitan emperor's stance, Officer Kang... 139 00:10:19,737 --> 00:10:21,607 murdering His Majesty the King... 140 00:10:21,737 --> 00:10:25,477 is the same as killing the Goryeo emperor he crowned. 141 00:10:25,477 --> 00:10:30,278 The Khitan will use this as an excuse to start a war. 142 00:10:31,477 --> 00:10:33,377 An envoy must be sent at once... 143 00:10:33,377 --> 00:10:36,347 to inform the Khitan that a new emperor has ascended to the throne. 144 00:10:36,418 --> 00:10:39,387 Before news travels that there was a political upheaval in Goryeo, 145 00:10:39,387 --> 00:10:42,957 we must have the Khitan emperor crown our new emperor. 146 00:10:43,227 --> 00:10:46,757 Only then will the Khitan be unable to do anything, 147 00:10:46,997 --> 00:10:49,227 even if they find out later about the political upheaval. 148 00:10:50,168 --> 00:10:51,367 You are right. 149 00:10:51,467 --> 00:10:53,237 It must be done in haste. 150 00:10:53,637 --> 00:10:56,168 Select an envoy right this instant... 151 00:10:56,168 --> 00:10:58,538 and start writing a diplomatic letter. 152 00:11:02,877 --> 00:11:04,278 Then I suggest you return... 153 00:11:05,117 --> 00:11:06,617 to Gaegyeong. 154 00:11:07,418 --> 00:11:08,518 - Excuse me? - I will prepare a position... 155 00:11:08,518 --> 00:11:10,188 on the Board of Rites. 156 00:11:10,587 --> 00:11:12,918 You should write the diplomatic letter yourself. 157 00:11:14,018 --> 00:11:15,788 I cannot do that. 158 00:11:15,957 --> 00:11:18,298 Someone like me cannot take on such an important task. 159 00:11:18,298 --> 00:11:20,898 There is no time for you to refuse and be modest. 160 00:11:20,997 --> 00:11:23,727 I know how good your literary skills are. 161 00:11:23,727 --> 00:11:25,538 Work at the Board of Rites starting tomorrow. 162 00:11:25,637 --> 00:11:26,698 Lord Yeon. 163 00:11:26,798 --> 00:11:28,637 The war seems imminent. 164 00:11:29,237 --> 00:11:32,007 For the sake of that powerless, young emperor, 165 00:11:32,607 --> 00:11:34,308 we must somehow stop it. 166 00:11:37,607 --> 00:11:39,518 What is your name? 167 00:11:39,518 --> 00:11:41,247 It is Yang Hyub. 168 00:11:42,048 --> 00:11:44,987 I am the Palace Royal Secretary. 169 00:11:45,087 --> 00:11:47,357 "Palace Royal Secretary?" 170 00:11:47,357 --> 00:11:50,828 Think of me as the head among the eunuchs... 171 00:11:51,087 --> 00:11:54,597 who pass on Your Majesty's words. 172 00:11:56,367 --> 00:11:58,268 I am always by Your Majesty. 173 00:11:58,798 --> 00:12:01,168 Please order me to do anything Your Majesty wishes. 174 00:12:02,367 --> 00:12:03,367 I see. 175 00:12:03,837 --> 00:12:07,107 Then can you be my guide? 176 00:12:07,308 --> 00:12:10,507 From what I recall, there was a Buddhist temple within the palace. 177 00:12:12,148 --> 00:12:13,648 I would like to go there. 178 00:12:13,847 --> 00:12:15,448 Understood, Your Majesty. 179 00:12:16,117 --> 00:12:18,558 I will guide you to Temple Naeje. 180 00:12:21,487 --> 00:12:22,587 It is this way. 181 00:12:29,127 --> 00:12:30,127 Eunuch Yang. 182 00:12:30,898 --> 00:12:32,337 Yes, Your Majesty? 183 00:12:33,938 --> 00:12:35,768 I would like to ask something. 184 00:12:36,607 --> 00:12:38,308 Can you give me an honest answer? 185 00:12:39,038 --> 00:12:40,737 Of course, I will. 186 00:12:41,178 --> 00:12:42,507 Please ask me. 187 00:12:45,418 --> 00:12:46,448 What... 188 00:12:47,847 --> 00:12:49,247 happened today? 189 00:12:50,747 --> 00:12:53,117 Why did Officer Kang revolt? 190 00:12:53,387 --> 00:12:54,518 How was... 191 00:12:56,928 --> 00:12:58,457 His Majesty murdered? 192 00:13:07,938 --> 00:13:08,938 Eunuch Yang. 193 00:13:09,467 --> 00:13:11,507 Yes, Your Majesty. 194 00:13:11,507 --> 00:13:13,078 The only person... 195 00:13:14,438 --> 00:13:17,977 I can rely on in this palace is you, Eunuch Yang. 196 00:13:21,518 --> 00:13:24,318 - Your Majesty. - If you do not become my loyal vassal, 197 00:13:26,357 --> 00:13:28,357 I cannot do anything from here on out. 198 00:13:31,428 --> 00:13:33,757 Tell me what happened today. 199 00:13:34,997 --> 00:13:36,028 His Majesty... 200 00:13:39,237 --> 00:13:40,467 How did he die? 201 00:13:43,268 --> 00:13:45,507 (Temple Naeje) 202 00:13:56,148 --> 00:13:59,288 His Majesty was dragged out of Jungjeon like a criminal. 203 00:13:59,788 --> 00:14:02,828 The traitors allowed one horse to be used. 204 00:14:02,957 --> 00:14:06,398 His Majesty the King had Her Majesty the Queen ride it... 205 00:14:06,597 --> 00:14:09,127 and led the horse himself. 206 00:14:10,328 --> 00:14:12,038 On their way, 207 00:14:13,038 --> 00:14:16,467 His Majesty passed away after being stabbed by the soldiers. 208 00:14:20,637 --> 00:14:21,678 And then? 209 00:14:23,908 --> 00:14:25,178 What happened to His Majesty? 210 00:14:25,278 --> 00:14:28,318 The soldiers burned His Majesty's body... 211 00:14:28,318 --> 00:14:29,818 and then made... 212 00:14:29,818 --> 00:14:32,387 a royal tomb wherever they saw fit. 213 00:14:35,087 --> 00:14:36,387 Your Majesty. 214 00:14:36,688 --> 00:14:38,398 Please act like you heard nothing. 215 00:14:38,597 --> 00:14:40,898 Please act like you do not know anything. 216 00:14:41,298 --> 00:14:43,497 You must do that right now. 217 00:14:44,928 --> 00:14:45,938 Your Majesty. 218 00:15:07,558 --> 00:15:08,558 Your Majesty. 219 00:15:10,558 --> 00:15:12,058 I will do so. 220 00:15:14,727 --> 00:15:16,967 I will survive by acting innocent. 221 00:15:20,398 --> 00:15:21,467 However, 222 00:15:23,837 --> 00:15:26,038 I will never forget. 223 00:15:27,178 --> 00:15:28,448 I will... 224 00:15:31,247 --> 00:15:33,078 never forgive them. 225 00:15:43,288 --> 00:15:45,928 - They should be punished. - Those criminals. 226 00:15:45,928 --> 00:15:47,558 How despicable. 227 00:15:47,898 --> 00:15:49,867 - I cannot believe them. - They deserve to be punished. 228 00:15:49,898 --> 00:15:51,227 Drag them away. 229 00:15:51,227 --> 00:15:53,997 All of the rebels that used to follow Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang... 230 00:15:53,997 --> 00:15:55,637 have been arrested. 231 00:15:55,938 --> 00:15:58,977 They deserve to be exiled to a faraway island. 232 00:15:58,977 --> 00:16:01,038 Please allow us to do so. 233 00:16:04,148 --> 00:16:05,217 Go ahead. 234 00:16:05,217 --> 00:16:07,477 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 235 00:16:13,058 --> 00:16:14,058 We have gotten rid of the Office of Transmission... 236 00:16:14,058 --> 00:16:15,058 and the Privy Council. 237 00:16:15,387 --> 00:16:17,188 Also, we have established a new branch called the Palace Secretariat... 238 00:16:17,188 --> 00:16:19,798 and have combined all of their duties. 239 00:16:19,957 --> 00:16:21,398 Please name the temporary government officer of the northwest... 240 00:16:21,398 --> 00:16:22,627 as the Palace Head Secretary... 241 00:16:22,627 --> 00:16:24,828 and have him lead the Palace Secretariat. 242 00:16:25,898 --> 00:16:29,237 What did the Office of Transmission and Privy Council use to do? 243 00:16:29,308 --> 00:16:32,607 I ask since I am not familiar with the organizations of the palace. 244 00:16:39,477 --> 00:16:41,418 Why is no one answering? 245 00:16:41,617 --> 00:16:43,087 I must know what the Office of Transmission... 246 00:16:43,087 --> 00:16:44,518 and Privy Council used to do. 247 00:16:44,847 --> 00:16:47,757 Only then can I decide if it is all right to get rid of them. 248 00:16:55,727 --> 00:16:57,028 - Fine. - The Office of Transmission... 249 00:16:57,028 --> 00:16:58,097 and Privy Council... 250 00:16:59,068 --> 00:17:01,068 receive and disburse the emperor's commands, 251 00:17:01,068 --> 00:17:04,538 record what goes on in the palace, and control military discipline. 252 00:17:04,867 --> 00:17:07,007 Who said that just now? 253 00:17:08,847 --> 00:17:10,048 Come forward. 254 00:17:22,558 --> 00:17:24,288 Who are you? 255 00:17:24,528 --> 00:17:27,497 I am Deputy Minister of Rites, Kang Gam Chan. 256 00:17:28,867 --> 00:17:30,898 Could you explain it in easier terms? 257 00:17:31,227 --> 00:17:32,467 Yes, Your Majesty. 258 00:17:32,467 --> 00:17:35,637 The Office of Transmission and Privy Council are basically places... 259 00:17:35,808 --> 00:17:37,467 that deliver your commands... 260 00:17:37,808 --> 00:17:39,808 and protect you, Your Majesty. 261 00:17:40,538 --> 00:17:42,578 Is it all right to get rid of such organizations? 262 00:17:43,977 --> 00:17:45,278 No, Your Majesty. 263 00:17:45,717 --> 00:17:47,578 That is an act of covering your eyes... 264 00:17:47,678 --> 00:17:49,617 and stifling your voice. 265 00:17:49,948 --> 00:17:51,217 And furthermore, 266 00:17:51,418 --> 00:17:53,818 it is an act of threatening Your Majesty's safety. 267 00:17:54,188 --> 00:17:55,458 Deputy Minister of Rites! 268 00:17:56,028 --> 00:17:59,558 You must keep the Office of Transmission and Privy Council. 269 00:17:59,828 --> 00:18:03,768 You must never get rid of those two organizations. 270 00:18:03,768 --> 00:18:05,738 We are not getting rid of them. 271 00:18:06,097 --> 00:18:08,437 We are just combining them into one. 272 00:18:13,278 --> 00:18:14,637 From now on, 273 00:18:15,377 --> 00:18:17,248 I will deliver your commands... 274 00:18:17,677 --> 00:18:19,847 and protect you, Your Majesty. 275 00:18:20,218 --> 00:18:21,248 So, 276 00:18:22,147 --> 00:18:25,587 believe in me and allow this request. 277 00:18:27,488 --> 00:18:29,087 Of course, I believe you. 278 00:18:29,627 --> 00:18:32,558 However, there are some vassals who are against it. 279 00:18:32,927 --> 00:18:34,758 I wish to discuss it further. 280 00:18:35,798 --> 00:18:38,268 What do the others think of this matter? 281 00:18:38,937 --> 00:18:41,068 Please state your opinions one by one. 282 00:18:48,038 --> 00:18:49,048 Your Majesty. 283 00:18:49,447 --> 00:18:52,677 It seems the Deputy Minister of Rites is the only one against this request. 284 00:18:52,677 --> 00:18:54,518 Please allow the request now. 285 00:18:58,248 --> 00:18:59,357 Your Majesty. 286 00:19:03,187 --> 00:19:04,228 All right. 287 00:19:05,498 --> 00:19:06,558 Go ahead. 288 00:19:06,558 --> 00:19:09,028 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 289 00:19:15,738 --> 00:19:18,907 That old man, Deputy Minister of Rites, does not know he should be scared. 290 00:19:19,377 --> 00:19:21,837 I will have him kicked out of court and make an example of him. 291 00:19:22,748 --> 00:19:23,877 Just leave him be. 292 00:19:24,647 --> 00:19:26,218 He has always been like that. 293 00:19:26,218 --> 00:19:27,377 Palace Head Secretary. 294 00:19:27,677 --> 00:19:31,288 Nothing will change because one vassal acts like he does. 295 00:19:31,288 --> 00:19:32,357 But... 296 00:19:33,258 --> 00:19:36,328 Is everything all set now? 297 00:19:37,458 --> 00:19:40,028 There is still one thing left. 298 00:19:40,927 --> 00:19:42,028 What is that? 299 00:19:42,528 --> 00:19:44,627 They are Dae Do Soo and Ji Chae Moon of the northeast. 300 00:19:45,197 --> 00:19:46,538 Everyone in the northwest... 301 00:19:46,538 --> 00:19:48,498 will support your revolution, 302 00:19:48,498 --> 00:19:50,038 but the northeast might not be the same. 303 00:19:50,038 --> 00:19:52,538 Especially someone like Deputy General Ji Chae Moon... 304 00:19:52,538 --> 00:19:55,137 with a fiery temper might do something unexpected. 305 00:19:56,008 --> 00:19:57,808 If the brave warrior, Ji Chae Moon, 306 00:19:58,008 --> 00:20:00,048 runs over with the soldiers of the northeast, 307 00:20:00,048 --> 00:20:01,248 things will become complicated. 308 00:20:02,117 --> 00:20:04,818 Then, what do you propose we do? 309 00:20:04,947 --> 00:20:08,117 We must send the generals of Gaegyeong and coax him somehow. 310 00:20:10,328 --> 00:20:12,157 There is no end to this work. 311 00:20:13,328 --> 00:20:16,197 This is all the weight of authority. 312 00:20:16,798 --> 00:20:18,127 You have gained authority, 313 00:20:18,127 --> 00:20:20,738 so you must now do politics. 314 00:20:24,167 --> 00:20:26,407 Never do such a dangerous thing again. 315 00:20:26,907 --> 00:20:27,907 Lord Yeon. 316 00:20:27,907 --> 00:20:30,248 Just focus on writing memorials to the throne. 317 00:20:30,308 --> 00:20:33,548 That is what you must be focused on at this time. 318 00:20:35,387 --> 00:20:37,887 Yes, I understand. 319 00:20:37,887 --> 00:20:39,458 Then go and get started right away. 320 00:21:10,187 --> 00:21:11,718 A letter came last night. 321 00:21:12,187 --> 00:21:15,318 Lord Kang has been appointed to the court in Gaegyeong once again. 322 00:21:19,498 --> 00:21:20,798 Are you not glad? 323 00:21:21,097 --> 00:21:22,798 Even still, how long will he last? 324 00:21:23,367 --> 00:21:25,167 He will only keep saying distasteful things... 325 00:21:25,867 --> 00:21:27,367 until he gets kicked out to a faraway post. 326 00:21:28,238 --> 00:21:29,937 I doubt that will happen. 327 00:21:30,468 --> 00:21:33,107 Anyway, you should hurry over to Gaegyeong as well. 328 00:21:34,677 --> 00:21:35,907 There is no need. 329 00:21:36,578 --> 00:21:39,078 If I hear that he has been kicked out to some remote place again, 330 00:21:39,718 --> 00:21:41,548 I will head to that place. 331 00:21:42,248 --> 00:21:43,248 Madam. 332 00:21:43,847 --> 00:21:45,387 Oh, my twisted fate. 333 00:22:06,724 --> 00:22:09,623 (The northeast, the bordering region between Goryeo and Jurchen) 334 00:22:17,963 --> 00:22:19,163 Who dares... 335 00:22:20,234 --> 00:22:22,274 draw their swords at me? 336 00:22:22,274 --> 00:22:23,574 Do you know who I am? 337 00:22:23,574 --> 00:22:24,744 I am... 338 00:22:25,804 --> 00:22:29,344 Ji Chae Moon of Goryeo! 339 00:22:43,764 --> 00:22:45,393 You insolent punks. 340 00:22:50,064 --> 00:22:54,234 Why do you keep telling your name to the Jurchen soldiers? 341 00:22:56,034 --> 00:22:59,173 I want to make them shiver whenever they hear my name. 342 00:22:59,603 --> 00:23:01,373 So, if the Jurchen soldiers become meek, 343 00:23:01,373 --> 00:23:05,044 that will make the lives of the northeastern people easier. 344 00:23:05,213 --> 00:23:08,784 All of the Jurchen soldiers who hear your name drop dead like flies. 345 00:23:08,984 --> 00:23:10,353 Who would spread that rumor? 346 00:23:11,923 --> 00:23:13,953 Oh, you are right. 347 00:23:27,673 --> 00:23:29,074 Giddyup! 348 00:23:29,274 --> 00:23:30,274 (The northeast, Hwaju Regional Office) 349 00:23:30,274 --> 00:23:31,274 (Present-day Geumya County, South Hamgyeong Province) 350 00:23:31,274 --> 00:23:32,544 This is treason. 351 00:23:32,544 --> 00:23:34,443 This is an act of treason that killed the former emperor. 352 00:23:34,443 --> 00:23:35,713 Why do you keep acting like this? 353 00:23:36,173 --> 00:23:38,344 I explained that it had to be done. 354 00:23:38,344 --> 00:23:39,844 That is correct. Someone had to step in... 355 00:23:39,844 --> 00:23:41,453 to right the wrongs. 356 00:23:41,554 --> 00:23:42,613 Shut it! 357 00:23:42,613 --> 00:23:45,153 Then Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang should have been beheaded. 358 00:23:45,153 --> 00:23:48,423 So why did they have to assassinate His Majesty? 359 00:23:48,923 --> 00:23:50,054 I do not want to go on about this. 360 00:23:50,054 --> 00:23:51,794 I will go to Gaegyeong now... 361 00:23:51,963 --> 00:23:53,724 and decapitate Officer Kang. 362 00:23:53,893 --> 00:23:54,893 General Ji. 363 00:23:55,534 --> 00:23:58,163 That will only cause an internal conflict within the Goryeo army. 364 00:23:58,734 --> 00:24:02,203 The Jurchens are invading the border regions on a daily basis, 365 00:24:02,274 --> 00:24:05,403 and the Khitans are vying for an opportunity to start a war. 366 00:24:05,574 --> 00:24:08,044 An internal war within the Goryeo army in the current situation... 367 00:24:08,044 --> 00:24:09,074 will surely cause Goryeo... 368 00:24:10,044 --> 00:24:11,544 to implode and collapse. 369 00:24:13,584 --> 00:24:15,883 Then I will go alone. 370 00:24:15,883 --> 00:24:18,554 I shall go to Gaegyeong, behead Officer Kang, 371 00:24:18,554 --> 00:24:20,183 and present his head to our new Emperor. 372 00:24:21,953 --> 00:24:24,294 Then behead me first. 373 00:24:34,334 --> 00:24:35,734 I was the one who opened the palace gates. 374 00:24:37,403 --> 00:24:39,544 - Behead me first. - General. 375 00:24:44,344 --> 00:24:45,413 Do it. 376 00:24:46,883 --> 00:24:48,054 I was hoping... 377 00:24:48,984 --> 00:24:50,824 someone would behead me. 378 00:24:57,764 --> 00:24:58,764 I am sorry. 379 00:25:08,173 --> 00:25:09,703 I plan to return to my hometown... 380 00:25:09,703 --> 00:25:11,403 and live quietly until the day I die. 381 00:25:12,304 --> 00:25:15,244 Do me a favor, and please stay where you are. 382 00:25:18,744 --> 00:25:22,183 We need a general like you to keep our borders safe. 383 00:25:23,784 --> 00:25:27,123 Then what will happen in Gaegyeong? 384 00:25:27,123 --> 00:25:28,524 What about our new Emperor? 385 00:25:30,193 --> 00:25:31,393 What will happen to him? 386 00:25:31,463 --> 00:25:32,764 Do not be concerned. 387 00:25:34,133 --> 00:25:37,703 The Palace Head Secretary does not covet the throne. 388 00:25:39,064 --> 00:25:40,133 Our new Emperor... 389 00:25:41,274 --> 00:25:42,403 will be safe. 390 00:25:50,913 --> 00:25:53,883 I asked for you to discuss an urgent matter with you. 391 00:25:53,883 --> 00:25:55,514 Please tell me, Your Majesty. 392 00:25:55,554 --> 00:25:58,484 I commend you for your contribution to my enthronement. 393 00:25:58,484 --> 00:25:59,484 However, 394 00:26:00,054 --> 00:26:02,094 you need not carry out my duties in my stead. 395 00:26:02,224 --> 00:26:03,294 Could Your Majesty... 396 00:26:04,224 --> 00:26:05,893 kindly elaborate? 397 00:26:07,123 --> 00:26:09,594 What is the point of seeking my approval... 398 00:26:10,133 --> 00:26:12,663 when you have already decided everything? 399 00:26:13,304 --> 00:26:15,034 I kindly ask you not to do that from now on. 400 00:26:15,034 --> 00:26:18,344 Going forward, I would like to review and decide everything myself. 401 00:26:18,673 --> 00:26:21,873 After all, that is my duty as the Emperor. 402 00:26:26,413 --> 00:26:29,484 Your Majesty, you do not have the ability to do so. 403 00:26:30,383 --> 00:26:31,423 What did you say? 404 00:26:33,853 --> 00:26:35,393 Your Majesty, you have never lived a day... 405 00:26:35,393 --> 00:26:37,963 as a proper crown prince. 406 00:26:38,193 --> 00:26:39,564 You never received... 407 00:26:39,824 --> 00:26:42,294 proper training or learned the things... 408 00:26:42,294 --> 00:26:44,363 you would need to know to lead this country. 409 00:26:44,804 --> 00:26:45,863 So, 410 00:26:47,064 --> 00:26:50,534 how could you suggest you take governmental matters into your own hands? 411 00:26:53,574 --> 00:26:54,873 As for all military matters, 412 00:26:55,814 --> 00:26:58,183 let the generals handle them. 413 00:26:58,683 --> 00:27:00,383 As for the people, 414 00:27:00,383 --> 00:27:03,153 the chancellors will take care of them. 415 00:27:05,084 --> 00:27:06,123 Hence, 416 00:27:08,254 --> 00:27:11,094 you need not waste your time and energy on such matters. 417 00:27:11,663 --> 00:27:13,123 What do you mean? 418 00:27:13,294 --> 00:27:15,064 Then what should I do? 419 00:27:15,393 --> 00:27:16,594 Tell me. 420 00:27:16,594 --> 00:27:18,764 If an emperor cannot govern his own empire, 421 00:27:18,764 --> 00:27:20,734 what can he do as an emperor? 422 00:27:20,734 --> 00:27:22,633 Do not concern yourself with governmental matters, 423 00:27:22,633 --> 00:27:24,403 for there are so many things you can do. 424 00:27:24,574 --> 00:27:26,004 You can enjoy banquets... 425 00:27:26,004 --> 00:27:27,943 and go hunting. 426 00:27:28,074 --> 00:27:29,143 Palace Head Secretary! 427 00:27:30,373 --> 00:27:32,413 Is this why you put me on the throne? 428 00:27:33,344 --> 00:27:35,054 To have me on the throne as your puppet... 429 00:27:35,054 --> 00:27:36,984 while you act like an emperor behind closed doors? 430 00:27:37,584 --> 00:27:39,923 You said you raised an army for a great cause. 431 00:27:39,923 --> 00:27:42,824 Were you aiming to seize power in the imperial court? 432 00:27:43,453 --> 00:27:45,363 You should sit on the throne instead of me. 433 00:27:45,693 --> 00:27:47,393 Stop using me as your puppet. 434 00:27:47,393 --> 00:27:49,294 Go ahead and take the throne. 435 00:27:49,294 --> 00:27:52,703 Reveal your true intentions before the people! 436 00:28:00,713 --> 00:28:02,814 Is that what you truly want? 437 00:28:08,484 --> 00:28:10,683 If that is what you want, I will do that. 438 00:28:11,054 --> 00:28:13,784 I have already assassinated an emperor. 439 00:28:13,784 --> 00:28:17,094 You do not think I can do it again? 440 00:28:19,264 --> 00:28:20,393 Palace Head Secretary. 441 00:28:20,393 --> 00:28:22,363 Do you need something to do? 442 00:28:22,794 --> 00:28:24,603 Now that you are sitting on the throne, 443 00:28:24,603 --> 00:28:27,373 do you wish to wield power? 444 00:28:30,173 --> 00:28:33,873 Will you let your short-sighted views stir up the imperial court? 445 00:28:33,974 --> 00:28:35,974 Will you let your lack of insight... 446 00:28:35,974 --> 00:28:38,683 shake up the military? 447 00:28:38,683 --> 00:28:39,744 Then... 448 00:28:41,584 --> 00:28:44,653 will you let yourself be surrounded by those who only flatter you... 449 00:28:45,153 --> 00:28:48,623 and destroy this country? 450 00:29:00,234 --> 00:29:01,274 Soon, 451 00:29:02,203 --> 00:29:04,403 you will marry. 452 00:29:07,244 --> 00:29:09,213 Leave all governmental matters... 453 00:29:10,713 --> 00:29:12,584 to me, 454 00:29:13,814 --> 00:29:16,653 and sire an heir as soon as you can. 455 00:29:16,754 --> 00:29:18,953 Get married, have a son, 456 00:29:18,953 --> 00:29:20,183 and make sure your son... 457 00:29:21,094 --> 00:29:24,494 can succeed you without any difficulty. 458 00:29:24,824 --> 00:29:28,234 If you cannot even carry out such an easy task, 459 00:29:28,234 --> 00:29:30,594 you will bring turmoil to the imperial court... 460 00:29:30,693 --> 00:29:33,234 and turn your loyal generals... 461 00:29:33,234 --> 00:29:35,403 into traitors. Please... 462 00:29:37,673 --> 00:29:38,844 do not let that happen. 463 00:29:43,544 --> 00:29:44,584 That is... 464 00:29:46,143 --> 00:29:47,853 Your Majesty's job. 465 00:30:02,863 --> 00:30:04,363 (Heunghwajin) 466 00:30:08,074 --> 00:30:09,133 Congratulations. 467 00:30:09,873 --> 00:30:12,004 General Jung Sung has been appointed Chief Commander of Heunghwajin, 468 00:30:12,544 --> 00:30:15,074 and you have been appointed Northwest Temporary Government Officer. 469 00:30:15,244 --> 00:30:17,274 Did this order come from His Majesty... 470 00:30:17,484 --> 00:30:19,514 or the Palace Head Secretary? 471 00:30:19,514 --> 00:30:22,453 The Palace Head Secretary's orders reflect His Majesty's wishes. 472 00:30:22,713 --> 00:30:25,683 With this new appointment, you should go to Seogyeong now. 473 00:30:30,094 --> 00:30:32,294 - I will stay here. - Officer. 474 00:30:32,294 --> 00:30:34,834 My job is to guard Heunghwajin. 475 00:30:35,064 --> 00:30:37,264 If I must accept this new appointment, 476 00:30:37,264 --> 00:30:38,734 I will carry out my new duties here in Heunghwajin. 477 00:30:39,633 --> 00:30:40,933 I suggest you follow the customs. 478 00:30:41,304 --> 00:30:43,703 You should not act out at a time like this. 479 00:30:44,744 --> 00:30:46,703 Then please tell the Palace Head Secretary... 480 00:30:46,703 --> 00:30:48,713 to revoke the appointment. 481 00:30:53,314 --> 00:30:54,353 Officer. 482 00:31:03,893 --> 00:31:05,963 (Naedongmun) 483 00:31:06,794 --> 00:31:08,693 Should you not go to Seogyeong? 484 00:31:11,264 --> 00:31:12,334 (Jung Sung) 485 00:31:12,334 --> 00:31:14,334 You are just like Kim Sook Heung. 486 00:31:15,074 --> 00:31:17,844 You never listen to your higher-ups. 487 00:31:20,744 --> 00:31:21,814 You are right. 488 00:31:28,084 --> 00:31:29,383 Kim Sook Heung. 489 00:31:32,183 --> 00:31:35,324 (Yalu River, Heunghwajin, Guizhou) 490 00:31:38,824 --> 00:31:39,893 Come on. Move it! 491 00:31:41,734 --> 00:31:42,734 Get up! 492 00:31:43,133 --> 00:31:44,564 Get up and run. Now! 493 00:31:45,564 --> 00:31:46,564 Come along! 494 00:31:48,004 --> 00:31:49,203 Faster! 495 00:31:49,203 --> 00:31:51,873 How will you catch the Khitans when you are this slow? 496 00:31:52,873 --> 00:31:54,004 Gosh, I am dying. 497 00:31:54,544 --> 00:31:56,913 Sir, we are cavalrymen. 498 00:31:56,913 --> 00:31:59,744 So? Do you think you would never have to climb mountains? 499 00:31:59,744 --> 00:32:01,853 Please let us get some proper sleep at least. 500 00:32:02,284 --> 00:32:04,324 We have been marching sleeplessly for days. 501 00:32:07,054 --> 00:32:10,294 We can only sleep after we wipe out the Khitans! 502 00:32:11,463 --> 00:32:12,824 All right, move it! 503 00:32:16,963 --> 00:32:18,534 - Move it. - This is insane. 504 00:32:19,564 --> 00:32:20,633 Faster, lads! 505 00:32:21,373 --> 00:32:23,133 The Khitans are running away! 506 00:32:32,084 --> 00:32:33,084 Look. 507 00:32:33,713 --> 00:32:35,713 What a perfect spot to lie in ambush. 508 00:32:36,754 --> 00:32:37,784 This will be... 509 00:32:38,953 --> 00:32:40,754 the Khitans' grave. 510 00:32:40,754 --> 00:32:42,393 (Kim Sook Heung) 511 00:32:54,304 --> 00:32:56,234 We will send envoys to Khitan... 512 00:32:56,373 --> 00:33:00,244 to request Your Majesty's installation. 513 00:33:00,844 --> 00:33:03,314 The Board of Rites prepared a letter. 514 00:33:03,643 --> 00:33:05,084 Please kindly review it. 515 00:33:06,443 --> 00:33:07,443 There is no need. 516 00:33:08,883 --> 00:33:10,883 What would I even know? 517 00:33:11,224 --> 00:33:12,883 Show it to the Palace Head Secretary. 518 00:33:13,353 --> 00:33:15,524 Consult the Palace Head Secretary and decide. 519 00:33:15,524 --> 00:33:16,524 Your Majesty. 520 00:33:17,393 --> 00:33:19,764 You are the Emperor of Goryeo. 521 00:33:24,034 --> 00:33:25,933 Show it to the Palace Head Secretary. 522 00:33:40,284 --> 00:33:42,784 Were you the one who wrote... 523 00:33:43,784 --> 00:33:44,853 this diplomatic letter? 524 00:33:44,853 --> 00:33:47,123 Yes. It was me. 525 00:33:47,853 --> 00:33:49,893 Why did you write that the former emperor... 526 00:33:49,893 --> 00:33:52,123 passed away from an illness? 527 00:33:54,294 --> 00:33:56,094 Were you conscious of me? 528 00:33:57,363 --> 00:33:59,804 It was done to prevent war. 529 00:34:00,734 --> 00:34:02,834 What you did was kill... 530 00:34:03,203 --> 00:34:07,143 the emperor crowned by the Khitan emperor. 531 00:34:07,443 --> 00:34:10,443 Once the Khitan is informed of this, 532 00:34:10,443 --> 00:34:12,613 they will surely use it to start a war. 533 00:34:12,613 --> 00:34:13,643 The excuse... 534 00:34:13,913 --> 00:34:16,913 they will probably use is to punish the rebellious one... 535 00:34:16,913 --> 00:34:18,423 who harmed the emperor. 536 00:34:18,423 --> 00:34:22,393 Even without such an excuse, the war has already been arranged. 537 00:34:22,393 --> 00:34:26,524 Watching for an opportunity and seizing one is different. 538 00:34:27,094 --> 00:34:31,064 You made an excuse the Khitan was waiting for. 539 00:34:33,963 --> 00:34:36,903 You still talk without an ounce of cautiousness. 540 00:34:38,074 --> 00:34:40,844 Say that the war breaks out. 541 00:34:40,974 --> 00:34:44,443 Then all the people of Goryeo will blame me, yes? 542 00:34:44,443 --> 00:34:47,284 There will not even be any time to blame someone. 543 00:34:47,544 --> 00:34:50,113 When we turn our heads toward a cloud of dust far away, 544 00:34:50,314 --> 00:34:52,724 the Khitan soldiers are already... 545 00:34:52,724 --> 00:34:54,724 pointing spears at our necks. No? 546 00:34:55,724 --> 00:34:58,423 Please send an envoy immediately. 547 00:34:58,423 --> 00:34:59,923 We are running out of time. 548 00:35:05,164 --> 00:35:06,363 Send one out. 549 00:35:17,414 --> 00:35:18,543 The Khitan. 550 00:35:19,113 --> 00:35:20,713 I will annihilate them. 551 00:35:22,653 --> 00:35:25,983 If the upcoming war is truly caused by me, 552 00:35:26,824 --> 00:35:29,153 I will kill every one of them myself. 553 00:35:29,153 --> 00:35:31,563 If a single person can stop it, 554 00:35:31,563 --> 00:35:33,793 it is not even called a war. 555 00:35:34,363 --> 00:35:37,363 The whole of Goryeo must devote their strength to it. 556 00:35:37,363 --> 00:35:39,563 That is why it is called a war. 557 00:36:11,034 --> 00:36:13,133 Hurry. Please hurry. 558 00:36:39,394 --> 00:36:40,494 And so. 559 00:36:41,293 --> 00:36:42,963 How were you doing, Princesses? 560 00:36:45,204 --> 00:36:47,034 As we lived outside the palace, 561 00:36:47,874 --> 00:36:51,374 we had no idea what was going on inside. 562 00:36:52,804 --> 00:36:54,813 We waited in silence... 563 00:36:54,974 --> 00:36:56,613 as the soldiers moved in troops. 564 00:36:56,773 --> 00:36:59,043 Like when we used to play hide-and-seek together, 565 00:36:59,043 --> 00:37:01,354 we made sure to hide well. 566 00:37:07,583 --> 00:37:08,994 My sister and I... 567 00:37:09,293 --> 00:37:11,793 will become your queens, Your Majesty. 568 00:37:16,233 --> 00:37:20,104 We are the only living descendants of the royal family now. 569 00:37:33,813 --> 00:37:35,213 Please cheer up. 570 00:37:36,184 --> 00:37:39,124 Your Majesty is the king of Goryeo. 571 00:37:39,753 --> 00:37:42,824 Do not despair because you are powerless at the moment. 572 00:37:43,494 --> 00:37:45,063 Inside Your Majesty's title... 573 00:37:45,293 --> 00:37:47,594 embodies one million soldiers. 574 00:37:48,594 --> 00:37:53,104 With that power, you will one day become a real emperor. 575 00:37:54,733 --> 00:37:55,833 Princess. 576 00:37:55,974 --> 00:37:58,144 Please set a date to ascend to Wongudan. 577 00:37:58,144 --> 00:37:59,144 (Wongudan: Where ancestral rites to the sky and earth were held) 578 00:37:59,144 --> 00:38:01,374 Show all the subjects of Goryeo... 579 00:38:01,374 --> 00:38:05,184 that Your Majesty is the emperor of Goryeo. 580 00:39:05,604 --> 00:39:08,014 Only the emperor can hold... 581 00:39:08,644 --> 00:39:10,844 a rite to the deity of the sky. 582 00:39:11,983 --> 00:39:13,983 Goryeo is the country of the emperor. 583 00:39:14,583 --> 00:39:16,883 Your Majesty is the emperor... 584 00:39:17,583 --> 00:39:20,023 ruling Goryeo under the sky's order. 585 00:39:21,753 --> 00:39:24,724 No one can dare get in Your Majesty's way. 586 00:39:25,824 --> 00:39:29,164 And no one can dare exceed Your Majesty. 587 00:39:45,014 --> 00:39:47,313 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 588 00:39:47,313 --> 00:39:50,954 - Hurrah! - Hurrah! 589 00:39:50,954 --> 00:39:53,224 - Hurrah! - Hurrah for His Majesty the King! 590 00:39:53,224 --> 00:39:55,724 - Hurrah! - Hurrah! 591 00:39:55,724 --> 00:39:58,193 - Hurrah! - Hurrah! 592 00:39:58,193 --> 00:40:00,423 - Your Majesty the King! - Hurrah! 593 00:40:00,423 --> 00:40:03,664 - Hurrah! - Hurrah! 594 00:40:04,193 --> 00:40:07,104 - Hurrah for His Majesty the King! - Hurrah! 595 00:40:07,104 --> 00:40:10,074 - Hurrah! - Hurrah! 596 00:40:10,604 --> 00:40:12,403 We might miss His Majesty! 597 00:40:16,213 --> 00:40:17,543 (Queen Won Hwa) 598 00:40:18,344 --> 00:40:21,284 All subjects of Goryeo are Your Majesty's vassals... 599 00:40:22,213 --> 00:40:23,854 and soldiers. 600 00:40:33,724 --> 00:40:34,724 So... 601 00:40:35,793 --> 00:40:37,764 do not lose your courage. 602 00:40:41,874 --> 00:40:43,003 Your Majesty... 603 00:40:44,273 --> 00:40:46,244 is the emperor of Goryeo. 604 00:41:13,635 --> 00:41:15,075 The Jurchen is the problem. 605 00:41:16,035 --> 00:41:18,175 One tribe is friendly to Goryeo, 606 00:41:18,706 --> 00:41:20,746 while another offers news about Goryeo... 607 00:41:20,746 --> 00:41:22,976 to get on the good side of the Khitan. 608 00:41:23,215 --> 00:41:25,316 We must send another envoy, 609 00:41:25,316 --> 00:41:27,155 not wait until the first returns. 610 00:41:27,885 --> 00:41:30,255 Before the Jurchen pulls a prank in the middle, 611 00:41:30,385 --> 00:41:32,356 we must rush the crowning. 612 00:41:36,566 --> 00:41:37,666 Let us do that. 613 00:41:37,865 --> 00:41:40,365 Get another diplomatic letter ready, Lord Kang. 614 00:41:40,635 --> 00:41:41,735 Understood, Lord Yeon. 615 00:41:42,535 --> 00:41:44,206 With your permission, 616 00:41:44,336 --> 00:41:48,206 I would like to report it to His Majesty alone. 617 00:41:48,436 --> 00:41:52,046 What is it that you want to inform His Majesty by yourself? 618 00:41:53,546 --> 00:41:54,746 Do not do it. 619 00:41:54,746 --> 00:41:57,845 You have already rubbed the Palace Head Secretary the wrong way. 620 00:41:58,215 --> 00:42:00,215 I will take the responsibility. 621 00:42:00,956 --> 00:42:02,586 Please allow me to do it. 622 00:42:07,255 --> 00:42:08,356 Welcome. 623 00:42:08,595 --> 00:42:11,226 I actually wanted to meet you separately. 624 00:42:13,666 --> 00:42:16,465 Thank you for last time. 625 00:42:17,005 --> 00:42:19,005 Though I could not stop the Office of Transmission... 626 00:42:19,005 --> 00:42:20,005 and Privy Council from disappearing, 627 00:42:20,175 --> 00:42:21,505 thanks to you, 628 00:42:22,075 --> 00:42:24,646 I understood what I was permitting. 629 00:42:26,476 --> 00:42:27,546 Your Majesty. 630 00:42:29,146 --> 00:42:30,215 But, of course, 631 00:42:31,516 --> 00:42:34,385 nothing would change even if I understood it. 632 00:42:36,285 --> 00:42:39,186 Your Majesty, that is not true. 633 00:42:39,186 --> 00:42:41,996 It all starts with knowledge. 634 00:42:42,496 --> 00:42:44,365 You must know how the court works... 635 00:42:44,365 --> 00:42:46,695 and what the nation is facing... 636 00:42:47,135 --> 00:42:50,706 in order to regain the authority you have lost. 637 00:42:52,465 --> 00:42:53,535 Deputy Minister of Rites. 638 00:42:55,436 --> 00:42:58,345 We have decided to send envoys to Khitan again. 639 00:42:58,445 --> 00:43:00,546 This is a memorial to the throne that the envoy will take. 640 00:43:00,746 --> 00:43:02,876 You should read it over yourself. 641 00:43:11,925 --> 00:43:13,755 We are sending envoys again? 642 00:43:14,996 --> 00:43:16,126 Yes, Your Majesty. 643 00:43:16,626 --> 00:43:18,126 We must quickly receive... 644 00:43:18,126 --> 00:43:21,365 your investiture from the Khitan emperor. 645 00:43:21,465 --> 00:43:22,595 I am of divine birth. 646 00:43:23,095 --> 00:43:26,735 So, why must I receive an investiture from the emperor of Khitan? 647 00:43:26,735 --> 00:43:28,336 During the reign of Emperor Seongjong, 648 00:43:28,336 --> 00:43:30,276 we were invaded by Khitan. 649 00:43:30,276 --> 00:43:33,476 Back then, we promised to pay tribute to them. 650 00:43:33,876 --> 00:43:34,916 Then, 651 00:43:35,876 --> 00:43:38,016 does this mean I am a servant of the Khitan emperor? 652 00:43:38,016 --> 00:43:39,316 No, Your Majesty. 653 00:43:39,445 --> 00:43:43,255 How could the emperor of Goryeo become the servant of Khitan? 654 00:43:43,325 --> 00:43:45,885 It is just a diplomatic relationship. 655 00:43:45,885 --> 00:43:47,796 It is to boost their pride... 656 00:43:47,796 --> 00:43:50,425 and gain peace. That is all. 657 00:43:52,825 --> 00:43:54,635 Go ahead and read it over. 658 00:43:55,166 --> 00:43:57,865 You must read it yourself, Your Majesty. 659 00:43:58,436 --> 00:44:01,336 Right. I understand. 660 00:44:11,686 --> 00:44:14,456 But why did you write... 661 00:44:14,456 --> 00:44:16,856 that the former emperor passed away from an illness? 662 00:44:18,356 --> 00:44:19,425 Tell me. 663 00:44:19,555 --> 00:44:21,226 Why did you write such lies? 664 00:44:27,566 --> 00:44:30,766 Then, do you mean a war might break out? 665 00:44:30,766 --> 00:44:32,066 Yes, Your Majesty. 666 00:44:32,336 --> 00:44:36,206 We are sending envoys in order to prevent such an event. 667 00:44:36,476 --> 00:44:37,505 Can we prevent it? 668 00:44:37,976 --> 00:44:40,115 Will sending envoys prevent a war? 669 00:44:40,115 --> 00:44:43,416 For now, that is what we are hoping for. 670 00:44:45,945 --> 00:44:49,055 Then, what happened to the envoy that went before? 671 00:44:49,055 --> 00:44:50,255 Where is he now? 672 00:44:50,485 --> 00:44:54,755 He will be on his way to the plains, where the emperor of Khitan resides. 673 00:44:55,425 --> 00:44:56,425 The plains? 674 00:44:56,655 --> 00:44:57,766 Yes, Your Majesty. 675 00:45:04,405 --> 00:45:06,235 The emperor of Khitan moves... 676 00:45:06,235 --> 00:45:08,836 from one region of his nation to the next each season. 677 00:45:09,476 --> 00:45:13,106 The imperial family and court officials also move with the emperor. 678 00:45:13,106 --> 00:45:16,575 It is as if the entire nation is on the move. 679 00:45:17,285 --> 00:45:20,516 Khitan has already conquered numerous immigrant tribes. 680 00:45:20,516 --> 00:45:23,356 They are a great empire that has accepted Confucianism. 681 00:45:23,856 --> 00:45:27,555 Despite that, they maintain their way of life. 682 00:45:27,555 --> 00:45:29,626 They are people of a thoroughgoing nature. 683 00:45:41,035 --> 00:45:42,976 (Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan) 684 00:45:43,606 --> 00:45:45,646 The king of Goryeo has passed away from an illness. 685 00:45:45,876 --> 00:45:49,376 Prince Daeryangwon, the heir to the throne, has become king. 686 00:45:50,416 --> 00:45:54,816 We sincerely request that you allow this man to become... 687 00:45:54,816 --> 00:45:56,516 the new king of Goryeo. 688 00:46:01,296 --> 00:46:03,465 Every time an envoy comes from Goryeo, 689 00:46:04,626 --> 00:46:06,766 I asked about the wellbeing of the king of Goryeo. 690 00:46:06,965 --> 00:46:09,235 Each time, I was told that he was healthy. 691 00:46:10,936 --> 00:46:13,606 How is it that he passed away so suddenly? 692 00:46:13,976 --> 00:46:17,505 It was a sudden illness that worsened over three days... 693 00:46:17,505 --> 00:46:20,246 to the point where nothing could be done. 694 00:46:20,376 --> 00:46:24,316 That is why there was no time to relay the news to you, Your Majesty. 695 00:46:25,215 --> 00:46:26,546 Is that the truth? 696 00:46:27,816 --> 00:46:30,825 Why would I tell a lie to you, Your Majesty? 697 00:46:31,385 --> 00:46:33,285 If I am telling a lie, 698 00:46:33,285 --> 00:46:34,755 all of my descendants... 699 00:46:34,755 --> 00:46:37,726 will be born without arms or legs. 700 00:46:37,896 --> 00:46:40,936 I swear I am telling the truth. Please believe me. 701 00:46:43,735 --> 00:46:44,865 Still, 702 00:46:45,805 --> 00:46:47,706 I find that hard to believe. 703 00:46:51,746 --> 00:46:54,046 Before you reveal the details... 704 00:46:54,046 --> 00:46:55,715 about what happened to the king of Goryeo, 705 00:46:56,416 --> 00:46:59,016 I will delay the investiture of the new king. 706 00:46:59,345 --> 00:47:01,456 - That is all. - Your Majesty. 707 00:47:03,416 --> 00:47:04,925 Your Majesty, there is urgent news. 708 00:47:04,925 --> 00:47:05,956 What is it? 709 00:47:08,695 --> 00:47:09,726 Your Majesty, 710 00:47:10,126 --> 00:47:13,195 Her Majesty, the Queen Dowager, has passed away. 711 00:47:27,976 --> 00:47:29,345 How did it go? 712 00:47:29,345 --> 00:47:30,345 We failed! 713 00:47:35,215 --> 00:47:37,485 I ran straight back... 714 00:47:37,686 --> 00:47:39,155 after seeing the emperor of Khitan set off urgently. 715 00:47:39,255 --> 00:47:42,126 Your Majesty, you must send an envoy to pay your respects... 716 00:47:42,126 --> 00:47:44,066 and receive your investiture right away. 717 00:47:44,126 --> 00:47:46,066 The emperor of Khitan has lost a family member. 718 00:47:46,066 --> 00:47:50,095 He will not have the mind to dig into the ongoings in Goryeo for the time being. 719 00:47:50,095 --> 00:47:53,675 You must receive your investiture in the midst of all this. 720 00:47:54,035 --> 00:47:58,476 To do so, we must discreetly win over the chancellors of Khitan. 721 00:47:58,575 --> 00:48:00,345 If they persuade the emperor of Khitan... 722 00:48:00,345 --> 00:48:03,215 to respond to your request for investiture quickly, 723 00:48:03,345 --> 00:48:05,546 things will become much easier. 724 00:48:06,215 --> 00:48:08,856 We must pay them off if necessary. 725 00:48:09,086 --> 00:48:13,126 Please have the envoys take silver with them. 726 00:48:15,425 --> 00:48:17,226 What do you think, Palace Head Secretary? 727 00:48:26,206 --> 00:48:28,436 You should decide, Your Majesty. 728 00:48:39,715 --> 00:48:40,715 Go ahead. 729 00:48:40,956 --> 00:48:44,026 Do whatever it takes. Do anything that we can. 730 00:48:44,226 --> 00:48:46,655 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 731 00:48:48,155 --> 00:48:50,766 Also, send word to the northeast... 732 00:48:50,766 --> 00:48:52,766 and have them keep the Jurchen under control. 733 00:48:53,095 --> 00:48:55,695 Make sure that they cannot carry the word... 734 00:48:55,695 --> 00:48:57,706 about Goryeo to Khitan. 735 00:48:57,836 --> 00:49:00,436 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 736 00:49:05,405 --> 00:49:09,146 Send word to Seogyeong, Tongju, and Gwakju Fortress. From now on, 737 00:49:10,715 --> 00:49:12,686 have them build sword wagons. 738 00:49:13,186 --> 00:49:15,055 - Sword wagons? - Yes. 739 00:49:15,055 --> 00:49:18,425 Then, do you intend to face the enemy head-on? 740 00:49:18,586 --> 00:49:21,755 Do you mean to fight against the Khitan cavalry face-to-face? 741 00:49:21,755 --> 00:49:22,755 That is right. 742 00:49:24,365 --> 00:49:26,666 We will confidently face them on the battlefield... 743 00:49:26,666 --> 00:49:28,566 and wipe them out in an instant. 744 00:49:29,296 --> 00:49:30,566 Yes, my lord. 745 00:49:30,766 --> 00:49:32,936 Also, send word to the military... 746 00:49:32,936 --> 00:49:35,336 and have them prepare to issue a mobilization order. 747 00:49:35,336 --> 00:49:36,976 How many men will you mobilize? 748 00:49:36,976 --> 00:49:38,005 Every single man. 749 00:49:38,805 --> 00:49:42,476 Not only the elite soldiers of the central military. 750 00:49:42,945 --> 00:49:44,845 Have every single soldier ready for mobilization. 751 00:49:44,985 --> 00:49:46,246 Yes, Palace Head Secretary. 752 00:50:00,166 --> 00:50:01,796 Quickly pull the army registry... 753 00:50:01,796 --> 00:50:04,606 and write an official document to send to the provincial governors. Now! 754 00:50:04,606 --> 00:50:06,035 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 755 00:50:07,706 --> 00:50:10,606 How much rice should we plan to store for military provisions? 756 00:50:10,776 --> 00:50:13,405 And how many soldiers should we count for the entire Goryeo army? 757 00:50:14,075 --> 00:50:15,115 I am not sure. 758 00:50:16,246 --> 00:50:18,485 If we are really mobilizing every single soldier in Goryeo, 759 00:50:18,746 --> 00:50:20,115 it will be at least 300,000 men. 760 00:50:21,385 --> 00:50:24,555 Store enough food for 300,000 to eat for 3 months. 761 00:50:24,686 --> 00:50:25,726 Yes, my lord. 762 00:50:28,155 --> 00:50:31,226 Store enough food for 300,000 soldiers. 763 00:50:31,226 --> 00:50:32,226 Yes, sir. 764 00:51:16,675 --> 00:51:18,945 Her Majesty, the Queen, is with child. 765 00:51:20,876 --> 00:51:23,115 Her Majesty, the Queen, is with child! 766 00:51:23,316 --> 00:51:25,246 She has been blessed with the heir to the throne! 767 00:51:25,246 --> 00:51:27,285 - Oh, my! - Did you hear that? 768 00:51:27,285 --> 00:51:29,115 Her Majesty, the Queen, is with child! 769 00:51:33,956 --> 00:51:35,956 This is joyous news! 770 00:51:36,896 --> 00:51:38,266 How great is that? 771 00:52:08,195 --> 00:52:09,626 For the past several months, 772 00:52:09,626 --> 00:52:11,666 envoys have been running off one after the other. 773 00:52:11,925 --> 00:52:14,996 It seems they are crossing the Yalu River once every 15 days. 774 00:52:14,996 --> 00:52:16,035 His Majesty... 775 00:52:16,595 --> 00:52:18,965 is trying to prevent the war by any means. 776 00:52:20,135 --> 00:52:21,505 Would that be possible? 777 00:52:26,345 --> 00:52:28,816 I am not sure. Anyhow, the new emperor... 778 00:52:30,016 --> 00:52:32,546 has his eyes on the border, just like us. 779 00:52:33,646 --> 00:52:36,785 I believe that is what is important. 780 00:52:49,666 --> 00:52:52,436 Is there truly a way to prevent the war? 781 00:52:54,005 --> 00:52:55,206 It must be prevented. 782 00:52:55,405 --> 00:52:58,776 We must do whatever it takes to prevent it. 783 00:53:01,316 --> 00:53:02,876 My empress, you need not worry. 784 00:53:03,916 --> 00:53:05,945 Please focus on taking good care of our child. 785 00:53:07,046 --> 00:53:09,655 Put your faith in me. 786 00:53:10,655 --> 00:53:11,956 Yes, Your Majesty. 787 00:53:20,896 --> 00:53:21,965 Your Majesty. 788 00:53:22,235 --> 00:53:24,865 The envoys are returning from Khitan. 789 00:53:28,276 --> 00:53:31,305 So? What is Khitan up to? 790 00:53:31,305 --> 00:53:33,776 It seems that things have gone wrong. 791 00:53:33,845 --> 00:53:35,046 Sales of horses... 792 00:53:35,046 --> 00:53:37,546 are now banned in all of Khitan. 793 00:53:37,546 --> 00:53:39,885 The Khitan officials bought up all the dried fish... 794 00:53:39,885 --> 00:53:42,255 at the markets in Nanjing. 795 00:53:42,356 --> 00:53:43,516 I am certain... 796 00:53:44,226 --> 00:53:46,126 that they are preparing supplies for a war. 797 00:53:46,356 --> 00:53:50,055 Are you saying they have decided to declare war on us? 798 00:53:50,396 --> 00:53:52,026 But they cannot justify it. 799 00:53:52,526 --> 00:53:56,135 They do not know what happened in Goryeo yet. 800 00:53:56,135 --> 00:53:57,766 I am sorry to be the bearer of bad news, 801 00:53:57,766 --> 00:54:00,635 but it seems that they already know everything. 802 00:54:01,336 --> 00:54:03,135 - What? - One of the Jurchen tribes... 803 00:54:03,135 --> 00:54:04,845 visited the Khitan Emperor... 804 00:54:04,845 --> 00:54:07,615 and told him about Goryeo's current situation in detail. 805 00:54:07,876 --> 00:54:10,945 I heard they also told him how the late emperor passed away. 806 00:54:11,615 --> 00:54:14,686 All of it. 807 00:54:17,856 --> 00:54:19,226 We looked into it... 808 00:54:19,385 --> 00:54:21,496 and found out that some generals in the Northeast including Ha Gong Jin... 809 00:54:21,896 --> 00:54:24,666 killed the Jurchens who were on their way to Goryeo to surrender themselves... 810 00:54:24,666 --> 00:54:26,965 while wiping out the Jurchen invaders... 811 00:54:27,266 --> 00:54:28,595 in the border regions. 812 00:54:28,896 --> 00:54:31,365 So, the Jurchen tribe told on us to get back at us. 813 00:54:31,635 --> 00:54:32,766 My goodness. 814 00:54:34,206 --> 00:54:36,405 Why did they kill people who were going to surrender? 815 00:54:36,635 --> 00:54:38,905 Why did they take innocent lives? 816 00:54:39,376 --> 00:54:41,976 This cannot be forgiven. 817 00:54:42,416 --> 00:54:45,316 If we brutally kill those who pledged their faith to us, 818 00:54:45,316 --> 00:54:47,516 how is it any different from Khitan betraying our trust... 819 00:54:47,516 --> 00:54:49,485 to invade us? 820 00:54:50,586 --> 00:54:53,755 Send those generals into exile at once. 821 00:54:56,825 --> 00:54:58,226 Why are you not answering me? 822 00:54:58,226 --> 00:55:01,666 Send them to their place of exile at once! 823 00:55:08,805 --> 00:55:11,345 Are you that afraid of war? 824 00:55:13,276 --> 00:55:15,845 - What did you say? - Are you doing this... 825 00:55:16,675 --> 00:55:20,115 because what those generals did caused Khitan to find out our situation? 826 00:55:20,485 --> 00:55:21,686 Palace Head Secretary. 827 00:55:22,686 --> 00:55:24,655 Do not misunderstand my intentions. 828 00:55:24,655 --> 00:55:26,126 Even if it never happened, 829 00:55:26,785 --> 00:55:29,456 we would not be able to avoid this war. 830 00:55:30,595 --> 00:55:33,066 Even if we send our envoys to Khitan hundreds of times, 831 00:55:33,066 --> 00:55:35,535 and even if we manage to silence every Jurchen tribe, 832 00:55:36,436 --> 00:55:39,066 the war would happen eventually. 833 00:55:39,166 --> 00:55:40,535 Palace Head Secretary. 834 00:55:42,106 --> 00:55:44,276 I will issue a mobilization order. 835 00:55:45,606 --> 00:55:47,776 We will get ready for the war. 836 00:55:48,175 --> 00:55:49,276 Palace Head Secretary! 837 00:55:50,845 --> 00:55:53,785 Who says you can issue a mobilization order? 838 00:55:55,655 --> 00:55:58,626 What right do you have to start a war? 839 00:55:58,626 --> 00:56:00,356 Who are you... 840 00:56:00,485 --> 00:56:03,626 to make Goryeo suffer the calamity of war? 841 00:56:04,865 --> 00:56:06,296 Do you not see... 842 00:56:06,695 --> 00:56:09,695 my vassals trembling with fear because of you? 843 00:56:10,195 --> 00:56:12,365 Can you not see our envoys having to cross the Yalu River... 844 00:56:12,505 --> 00:56:16,276 countless times just to conceal the treason you committed? 845 00:56:17,675 --> 00:56:19,646 You see that every day, 846 00:56:20,445 --> 00:56:22,776 and yet you have the audacity to speak of war? 847 00:56:24,516 --> 00:56:25,785 Because of you, 848 00:56:26,686 --> 00:56:28,985 our innocent soldiers will die. 849 00:56:29,416 --> 00:56:30,655 Do you not care... 850 00:56:31,186 --> 00:56:34,655 if our people cry bloody tears because of you? 851 00:56:35,796 --> 00:56:39,296 Do not speak of war ever again. 852 00:56:39,766 --> 00:56:42,066 I may be a powerless emperor, 853 00:56:42,195 --> 00:56:45,206 but that I will never condone. Do you understand? 854 00:56:50,976 --> 00:56:51,976 Your Majesty. 855 00:56:56,016 --> 00:56:57,046 Your Majesty. 856 00:56:57,516 --> 00:56:59,615 Khitan's envoys are coming. 857 00:57:00,686 --> 00:57:03,516 Officer Yang of the Northwest is escorting them here. 858 00:57:03,686 --> 00:57:05,686 He sent a messenger prior to their departure. 859 00:57:06,285 --> 00:57:09,055 They will arrive in Gaegyeong soon. 860 00:57:45,896 --> 00:57:47,365 His Majesty... 861 00:57:47,365 --> 00:57:49,936 sends his greetings to Your Highness Prince Daeryangwon, 862 00:57:50,266 --> 00:57:52,235 the successor to the Goryeo throne. 863 00:57:52,365 --> 00:57:55,606 Yes, please give him my thanks. 864 00:57:59,646 --> 00:58:01,115 When His Majesty... 865 00:58:01,115 --> 00:58:03,546 heard about the coup in Goryeo, 866 00:58:04,146 --> 00:58:06,385 he was outraged. 867 00:58:07,856 --> 00:58:09,816 A disloyal vassal raised an army... 868 00:58:09,816 --> 00:58:11,526 and assassinated the King of Goryeo. 869 00:58:12,226 --> 00:58:15,255 We cannot help but view this as treason against His Majesty, 870 00:58:15,255 --> 00:58:17,666 who had approved the investiture of Goryeo's King. 871 00:58:51,626 --> 00:58:53,266 His Majesty... 872 00:58:53,925 --> 00:58:55,695 will put a pause on the three-year funeral... 873 00:58:56,066 --> 00:58:58,135 and get on his horse again. 874 00:59:11,785 --> 00:59:12,785 Let us go. 875 00:59:18,325 --> 00:59:19,325 Come along. 876 00:59:26,095 --> 00:59:27,566 Starting now, 877 00:59:27,936 --> 00:59:31,865 he will assemble every brave soldier in Khitan. 878 00:59:34,436 --> 00:59:36,575 To punish the traitors... 879 00:59:36,575 --> 00:59:38,246 and achieve our great goals, 880 00:59:39,246 --> 00:59:42,976 His Majesty and his 400,000 soldiers... 881 00:59:43,376 --> 00:59:44,615 will come... 882 00:59:45,816 --> 00:59:47,615 and conquer Goryeo. 883 00:59:59,766 --> 01:00:03,135 (Korea-Khitan War) 884 01:00:06,759 --> 01:00:21,759 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 885 01:00:21,783 --> 01:00:37,483 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 886 01:00:37,666 --> 01:00:39,566 Those sly Khitan rats... 887 01:00:39,566 --> 01:00:42,376 are turning everyone in Goryeo against me. 888 01:00:42,376 --> 01:00:43,776 You should put up with everything. 889 01:00:43,776 --> 01:00:45,746 Focus on figuring out a way to win. 890 01:00:45,746 --> 01:00:46,976 Close the gates! 891 01:00:46,976 --> 01:00:48,646 Get ready for the battle! 892 01:00:48,646 --> 01:00:50,416 Do not be afraid. 893 01:00:50,416 --> 01:00:53,215 Our soldiers will fight with all their might... 894 01:00:55,285 --> 01:00:56,615 A mobilization order has been issued. 895 01:00:56,615 --> 01:00:59,785 I lost my eldest son in the previous war with Khitan! 896 01:00:59,785 --> 01:01:02,695 Now, you are telling me to give up my younger son too? 897 01:01:02,695 --> 01:01:04,155 Khitan is using the Palace Head Secretary's treason... 898 01:01:04,155 --> 01:01:05,425 to justify this war. 899 01:01:05,425 --> 01:01:07,166 So if he is gone, 900 01:01:07,166 --> 01:01:09,465 they can no longer justify the war. 901 01:01:09,465 --> 01:01:11,266 I will get rid of Kang Jo. 902 01:01:11,836 --> 01:01:14,005 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.