Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,902 --> 00:00:02,069
(Episode 38)
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,516
I always run into Sangmi
3
00:00:16,516 --> 00:00:19,019
when I'm with you.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,788
Isn't that uncanny?
5
00:00:20,788 --> 00:00:22,289
Oh, please.
6
00:01:01,195 --> 00:01:02,329
Geumhui.
7
00:01:08,302 --> 00:01:09,736
What are you doing here?
8
00:01:10,638 --> 00:01:14,175
Oh, you see...
9
00:01:14,174 --> 00:01:15,676
I asked what are you doing here?
10
00:01:18,346 --> 00:01:19,814
What about you?
11
00:01:23,016 --> 00:01:24,652
My office is here.
12
00:01:28,689 --> 00:01:30,057
Your office?
13
00:01:31,725 --> 00:01:34,094
Why do you look so out of it?
14
00:01:36,364 --> 00:01:38,132
Is something wrong?
15
00:01:40,902 --> 00:01:42,837
Let's go have some tea in my office?
16
00:01:46,474 --> 00:01:47,775
Come on.
17
00:01:47,775 --> 00:01:49,877
You look like you're about to keel over.
18
00:01:49,876 --> 00:01:51,211
Come have water at least.
19
00:01:51,646 --> 00:01:53,147
No.
20
00:01:54,248 --> 00:01:55,349
I'll see you next time.
21
00:02:55,310 --> 00:02:56,243
Here.
22
00:03:01,515 --> 00:03:03,217
You look very tired.
23
00:03:07,155 --> 00:03:10,057
Is it true what you said yesterday?
24
00:03:12,092 --> 00:03:13,527
Answer me.
25
00:03:13,527 --> 00:03:15,128
Is it really true?
26
00:03:19,000 --> 00:03:23,937
What have I done to be asked
27
00:03:23,937 --> 00:03:26,206
the same question twice.
28
00:03:34,048 --> 00:03:36,950
Yes, it is true.
29
00:03:37,818 --> 00:03:41,021
I'm carrying your child.
30
00:03:44,758 --> 00:03:46,593
Why?
31
00:03:46,593 --> 00:03:48,228
Do you doubt that picture too?
32
00:03:53,800 --> 00:03:57,170
Your baby is right here.
33
00:03:58,506 --> 00:04:01,276
A child of your own that you so truly longed for
34
00:04:01,276 --> 00:04:03,311
is right here.
35
00:04:06,747 --> 00:04:08,248
What should I do?
36
00:04:12,520 --> 00:04:15,256
Let me make myself clear.
37
00:04:15,256 --> 00:04:18,992
This child means nothing to me without you.
38
00:04:22,829 --> 00:04:24,464
What do I do now?
39
00:04:28,069 --> 00:04:29,737
You're on your own with that.
40
00:04:32,273 --> 00:04:33,675
W-What?
41
00:04:33,675 --> 00:04:37,345
I'm sorry, but I won't destroy my family
42
00:04:37,345 --> 00:04:39,247
for that baby.
43
00:05:41,141 --> 00:05:43,043
Great shoot.
44
00:05:43,043 --> 00:05:44,411
Nice job everyone!
45
00:05:44,411 --> 00:05:46,647
Great shoot, Sir.
46
00:05:46,648 --> 00:05:48,049
Good work.
47
00:05:48,048 --> 00:05:49,883
Let's get ready for the next scene.
48
00:05:50,651 --> 00:05:54,788
By the way, where would I get a bus to Seoul?
49
00:05:55,822 --> 00:05:58,125
I'm not sure.
50
00:05:58,125 --> 00:05:59,760
Why? You didn't drive?
51
00:05:59,761 --> 00:06:01,162
No.
52
00:06:01,161 --> 00:06:02,763
Wonder what we can do.
53
00:06:04,798 --> 00:06:06,199
Geumju.
54
00:06:30,190 --> 00:06:31,391
Problem solved.
55
00:06:31,391 --> 00:06:32,694
Okay then.
56
00:06:32,694 --> 00:06:33,860
Bye.
57
00:06:37,497 --> 00:06:39,733
What is this?
58
00:06:39,733 --> 00:06:41,168
Did you wait for me?
59
00:06:41,168 --> 00:06:43,137
I had no choice.
60
00:06:43,137 --> 00:06:46,807
I was told the area was too remote even for taxis.
61
00:06:51,245 --> 00:06:54,681
This place is rather...
62
00:06:59,220 --> 00:07:00,121
Oh.
63
00:07:02,656 --> 00:07:03,524
Hello.
64
00:07:04,725 --> 00:07:07,528
Is there a bus or subway station around here?
65
00:07:07,528 --> 00:07:08,463
No.
66
00:07:08,463 --> 00:07:11,064
It's so remote that there aren't even any taxis.
67
00:07:11,064 --> 00:07:12,367
Oh, really?
68
00:07:23,144 --> 00:07:24,045
Here.
69
00:07:27,649 --> 00:07:31,418
Am I being nosy again?
70
00:07:32,220 --> 00:07:34,222
Kind of.
71
00:07:34,221 --> 00:07:36,990
But you stayed around, waiting for me.
72
00:07:51,271 --> 00:07:52,906
Geumju.
73
00:07:52,906 --> 00:07:54,041
Yes?
74
00:07:54,041 --> 00:07:56,710
You don't have to hold on so tight before leaving.
75
00:07:59,613 --> 00:08:01,481
Let's go already.
76
00:08:04,052 --> 00:08:05,420
Hold on tight now!
77
00:08:24,271 --> 00:08:25,673
What are you doing?
78
00:08:25,673 --> 00:08:27,408
I'm looking at the flowers.
79
00:08:28,475 --> 00:08:29,843
You like flowers?
80
00:08:29,843 --> 00:08:32,913
Yes. Do you like flowers too, Grandma?
81
00:08:32,913 --> 00:08:35,482
There is no woman who doesn't.
82
00:08:36,683 --> 00:08:38,218
They are so pretty.
83
00:08:44,024 --> 00:08:48,161
I would have been nicer had I known.
84
00:08:49,964 --> 00:08:51,132
It's nothing.
85
00:08:55,937 --> 00:08:58,740
Take this and go get some ice cream.
86
00:08:58,740 --> 00:08:59,908
Thank you.
87
00:08:59,908 --> 00:09:01,109
Sure.
88
00:09:02,576 --> 00:09:06,947
Your grandmother in the courtyard gave you this?
89
00:09:06,947 --> 00:09:07,814
Yes.
90
00:09:08,582 --> 00:09:10,918
But she doesn't even like him.
91
00:09:10,918 --> 00:09:12,754
He can hear you.
92
00:09:12,754 --> 00:09:16,224
So did you say thank you?
93
00:09:16,224 --> 00:09:17,525
Yes, I did.
94
00:09:17,524 --> 00:09:19,760
Good job.
95
00:09:19,760 --> 00:09:23,664
Why couldn't she give him $10, instead of just $1?
96
00:09:23,664 --> 00:09:27,235
For a small child, $1 is plenty.
97
00:09:27,235 --> 00:09:30,504
Take Yeoreum out for ice cream.
98
00:09:30,504 --> 00:09:32,273
I'll make dinner.
99
00:09:32,273 --> 00:09:33,408
Okay.
100
00:09:33,408 --> 00:09:34,609
Let's go, Yeoreum.
101
00:09:34,609 --> 00:09:35,009
Okay.
102
00:09:35,009 --> 00:09:36,244
See you, Yeoreum.
103
00:09:36,244 --> 00:09:38,613
Have fun with Grandma.
104
00:09:38,613 --> 00:09:41,015
- Let's go. / - I'll make dinner.
105
00:09:48,556 --> 00:09:52,093
Yeoreum, is the ice cream yummy?
106
00:09:52,092 --> 00:09:53,260
Yes, Grandma.
107
00:09:55,763 --> 00:09:59,267
Do Mom and Dad still sleep in separate rooms?
108
00:09:59,267 --> 00:10:00,568
No.
109
00:10:00,567 --> 00:10:02,069
Really?
110
00:10:03,104 --> 00:10:05,773
Oh? There's Uncle Seokho and Aunt Geumju.
111
00:10:13,114 --> 00:10:15,115
We're here, Geumju.
112
00:10:15,115 --> 00:10:18,385
I want to stay like this.
113
00:10:19,921 --> 00:10:21,222
What is she doing?
114
00:10:21,221 --> 00:10:21,990
Geumju!
115
00:10:21,990 --> 00:10:23,224
Whoa.
116
00:10:24,158 --> 00:10:26,461
M-Mom.
117
00:10:28,062 --> 00:10:29,496
What is going on?
118
00:10:29,496 --> 00:10:33,200
Why were you on Seokho's motorcycle?
119
00:10:33,201 --> 00:10:35,103
Hello, Ms. Na.
120
00:10:35,102 --> 00:10:37,771
I took Geumju to her shoot.
121
00:10:37,772 --> 00:10:39,974
I see.
122
00:10:39,974 --> 00:10:43,811
Why did you bother him instead of taking a cab?
123
00:10:43,811 --> 00:10:45,346
You imposed on him.
124
00:10:45,346 --> 00:10:48,416
It was no problem at all!
125
00:10:48,416 --> 00:10:49,584
Really?
126
00:10:49,583 --> 00:10:52,119
Nevertheless, don't go to such trouble again.
127
00:10:52,120 --> 00:10:53,687
It makes me feel bad.
128
00:10:53,687 --> 00:10:56,658
There's no reason to feel bad.
129
00:10:58,426 --> 00:10:59,326
Okay.
130
00:11:00,227 --> 00:11:04,565
Did you two go on a date?
131
00:11:05,933 --> 00:11:07,201
Date?
132
00:11:07,201 --> 00:11:08,802
No, Yeoreum.
133
00:11:08,802 --> 00:11:11,538
Since we're related by marriage,
134
00:11:11,538 --> 00:11:14,542
we can never date. Never.
135
00:11:16,811 --> 00:11:18,980
Anyway, thank you.
136
00:11:18,980 --> 00:11:20,248
You should get going.
137
00:11:20,248 --> 00:11:21,749
Okay. Goodbye.
138
00:11:21,749 --> 00:11:23,051
Bye, Yeoreum.
139
00:11:25,986 --> 00:11:26,653
Here.
140
00:11:26,653 --> 00:11:28,121
Oh, right. Bye then.
141
00:11:35,663 --> 00:11:37,731
Why do you keep hanging out with him,
142
00:11:37,731 --> 00:11:38,799
risking your marriage prospects?
143
00:11:38,799 --> 00:11:40,567
I couldn't care less.
144
00:11:42,437 --> 00:11:43,403
Why does he have to go
145
00:11:47,375 --> 00:11:50,812
and spell it out like that to a child?
146
00:12:08,996 --> 00:12:11,164
Dr. Han quit yesterday,
147
00:12:11,164 --> 00:12:13,668
and Director Ju quit today.
148
00:12:13,668 --> 00:12:15,269
Could the rumor be true?
149
00:12:30,418 --> 00:12:31,451
Mrs. Wang.
150
00:12:32,452 --> 00:12:33,620
Hello.
151
00:12:33,620 --> 00:12:35,155
Hello.
152
00:12:35,155 --> 00:12:36,790
What brings you here?
153
00:12:36,791 --> 00:12:41,195
May I see Dr. Yun real quick?
154
00:12:41,195 --> 00:12:43,565
Dr. Yun Seongyeong.
155
00:12:43,565 --> 00:12:44,766
Geumhui?
156
00:12:48,035 --> 00:12:49,703
Seongyeong.
157
00:12:49,703 --> 00:12:51,939
Could you spare me a few minutes?
158
00:13:05,086 --> 00:13:06,553
Thank you.
159
00:13:07,654 --> 00:13:10,824
Is something wrong, Geumhui?
160
00:13:12,192 --> 00:13:14,095
You look pale.
161
00:13:15,429 --> 00:13:17,731
Seongyeong,
162
00:13:17,731 --> 00:13:21,635
what is the name of this clinic's director?
163
00:13:22,703 --> 00:13:24,404
The director?
164
00:13:24,404 --> 00:13:26,707
I heard she quit yesterday.
165
00:13:27,774 --> 00:13:29,476
Oh, Sangmi.
166
00:13:30,745 --> 00:13:34,948
Is her full name Ju Sangmi?
167
00:13:39,453 --> 00:13:40,654
Yes.
168
00:13:44,125 --> 00:13:47,861
So Ju Sangmi was the director
169
00:13:49,197 --> 00:13:51,932
of this clinic?
170
00:13:54,635 --> 00:13:55,535
Yes.
171
00:13:59,374 --> 00:14:01,341
Say hello. This is my husband.
172
00:14:01,341 --> 00:14:03,278
Hello, Dr. Han.
173
00:14:03,278 --> 00:14:05,079
Do you know my husband?
174
00:14:06,280 --> 00:14:07,614
Of course.
175
00:14:09,384 --> 00:14:11,919
Does Dr. Han enjoy things like that?
176
00:14:11,919 --> 00:14:13,086
Huh?
177
00:14:13,086 --> 00:14:15,722
My husband can be a bit reserved.
178
00:14:15,722 --> 00:14:17,024
That's what makes him attractive.
179
00:14:18,625 --> 00:14:21,461
Truth is, I'm divorced, Geumhui.
180
00:14:21,461 --> 00:14:24,798
I haven't really wanted to,
181
00:14:24,798 --> 00:14:27,802
but seeing you and Dr. Han makes me want to remarry.
182
00:14:28,903 --> 00:14:31,139
Are you seeing anyone?
183
00:14:31,139 --> 00:14:32,472
Am I seeing anyone?
184
00:14:32,472 --> 00:14:33,640
No?
185
00:14:33,640 --> 00:14:36,711
Yes. I am.
186
00:14:41,515 --> 00:14:43,350
Are you okay, Geumhui?
187
00:14:46,821 --> 00:14:47,889
Yes.
188
00:14:48,556 --> 00:14:49,891
Geumhui.
189
00:14:51,893 --> 00:14:53,461
I'm fine.
190
00:14:57,097 --> 00:15:01,435
Then is Mr. Ju Sangwon
191
00:15:01,436 --> 00:15:02,804
Ju Sangmi's younger brother?
192
00:15:05,273 --> 00:15:06,374
Yes.
193
00:15:16,517 --> 00:15:17,819
Geumhui.
194
00:15:23,991 --> 00:15:25,360
Are you okay, Geumhui?
195
00:15:28,229 --> 00:15:29,797
You knew, didn't you, Sangwon,
196
00:15:32,066 --> 00:15:33,835
about Junho and Sangmi?
197
00:15:36,770 --> 00:15:39,173
That is why Junho punched you.
198
00:15:41,408 --> 00:15:43,378
So why did you keep it from me?
199
00:15:43,378 --> 00:15:46,614
Why did you deny knowing Director Ju when I asked?
200
00:15:48,950 --> 00:15:51,619
I'm sorry.
201
00:15:51,619 --> 00:15:56,357
I was hoping they would end it
202
00:15:56,356 --> 00:15:58,125
before you found out.
203
00:15:59,961 --> 00:16:01,663
And they did end it.
204
00:16:03,498 --> 00:16:05,066
They ended it?
205
00:16:06,900 --> 00:16:09,169
Why? They didn't?
206
00:16:11,673 --> 00:16:13,942
If they ended it, why meet at her apartment?
207
00:16:15,842 --> 00:16:17,444
Well...
208
00:16:17,445 --> 00:16:20,114
It might be because my sister wouldn't let him go.
209
00:16:21,081 --> 00:16:24,519
You know now that he even left the clinic
210
00:16:24,519 --> 00:16:26,187
to end it with her.
211
00:16:27,621 --> 00:16:30,524
So couldn't you trust him
212
00:16:30,524 --> 00:16:33,260
and wait?
213
00:16:35,663 --> 00:16:39,901
Do you think he will return to me
214
00:16:41,235 --> 00:16:42,903
if I wait?
215
00:17:55,175 --> 00:17:57,010
You don't have to work so hard on your first day.
216
00:17:57,010 --> 00:17:59,980
But I want to.
217
00:17:59,980 --> 00:18:01,516
Plus, I told you.
218
00:18:01,516 --> 00:18:04,619
Keeping myself busy will be good for my mental health.
219
00:18:04,986 --> 00:18:06,688
Take your time.
220
00:18:06,688 --> 00:18:08,256
I'll help you.
221
00:18:09,223 --> 00:18:11,658
You should have pretended you didn't see.
222
00:18:11,659 --> 00:18:12,994
It's embarrassing.
223
00:18:15,296 --> 00:18:17,664
Should I take you home after I close up?
224
00:18:17,664 --> 00:18:20,300
No. I'll head home alone tonight.
225
00:18:21,134 --> 00:18:22,135
I want to.
226
00:18:23,371 --> 00:18:24,205
Okay.
227
00:18:37,751 --> 00:18:39,354
Why are you calling?
228
00:18:39,820 --> 00:18:41,521
Did you meet Suyeon?
229
00:18:42,656 --> 00:18:44,192
Why do you ask?
230
00:18:44,192 --> 00:18:45,859
She's driving me crazy.
231
00:18:45,859 --> 00:18:48,495
She insists on meeting on the rooftop we frequented.
232
00:18:48,496 --> 00:18:50,298
She won't leave until I show up.
233
00:18:51,465 --> 00:18:53,600
Really?
234
00:18:53,601 --> 00:18:56,905
If you saw her, I wanted to know what she is thinking.
235
00:18:56,904 --> 00:18:58,572
I should know before we meet.
236
00:19:01,910 --> 00:19:03,044
Rooftop.
237
00:19:17,991 --> 00:19:19,226
Hi.
238
00:19:19,227 --> 00:19:20,295
What is it?
239
00:19:22,430 --> 00:19:23,464
Here.
240
00:19:26,366 --> 00:19:27,835
What are these flowers for?
241
00:19:28,502 --> 00:19:30,571
I want to leave you as a memory now.
242
00:19:32,773 --> 00:19:36,510
When I look back on this later, I want
243
00:19:38,145 --> 00:19:41,481
to remember the beautiful flowers rather than you.
244
00:19:46,019 --> 00:19:47,387
Goodbye, Dong-uk.
245
00:19:48,923 --> 00:19:50,625
I wish you happiness.
246
00:19:56,396 --> 00:19:57,298
Suyeon.
247
00:20:04,338 --> 00:20:07,341
How was I? Did I do well?
248
00:20:07,342 --> 00:20:09,744
Yes. You were very cool.
249
00:20:11,546 --> 00:20:13,681
Thanks, Geumdong.
250
00:20:14,481 --> 00:20:15,616
I didn't do anything.
251
00:20:19,854 --> 00:20:22,257
Yongjin really won't eat?
252
00:20:23,490 --> 00:20:24,558
No.
253
00:20:24,558 --> 00:20:26,527
He told us to eat without him.
254
00:20:27,694 --> 00:20:31,198
I grilled some fish to help ease his mind.
255
00:20:31,199 --> 00:20:33,000
What do you mean
256
00:20:33,000 --> 00:20:36,471
to help ease his mind?
257
00:20:36,471 --> 00:20:41,041
Our mom always grilled fish whenever he was troubled,
258
00:20:41,041 --> 00:20:44,111
saying picking the bones would put him at ease.
259
00:20:44,112 --> 00:20:45,613
Yongsun,
260
00:20:45,613 --> 00:20:48,316
this isn't something grilled fish can resolve,
261
00:20:48,316 --> 00:20:51,619
so enough with your nonsense.
262
00:20:51,618 --> 00:20:52,886
Why not?
263
00:20:52,886 --> 00:20:54,855
If having fish could resolve this,
264
00:20:54,855 --> 00:20:57,025
I would have caught him a whole whale.
265
00:20:57,025 --> 00:21:00,328
Then what can we do to help?
266
00:21:00,327 --> 00:21:02,730
If I knew, wouldn't I have done something?
267
00:21:02,730 --> 00:21:04,731
Any ideas, Sucheol?
268
00:21:07,801 --> 00:21:09,002
Yongsun.
269
00:21:10,605 --> 00:21:12,307
What should we do?
270
00:21:12,307 --> 00:21:15,242
Neither you nor Gyeong-ae have a solution.
271
00:21:15,242 --> 00:21:17,878
I really don't like Yongjin to be feeling like this.
272
00:21:17,878 --> 00:21:20,147
Why don't you stop worrying about him?
273
00:21:26,653 --> 00:21:28,722
Why are you home so late?
274
00:21:28,722 --> 00:21:29,990
Come sit.
275
00:21:29,990 --> 00:21:32,160
I'm tired. I'm turning in.
276
00:21:32,160 --> 00:21:33,361
What's your plan now!
277
00:21:34,127 --> 00:21:35,596
Geez, hon.
278
00:21:35,596 --> 00:21:37,865
Don't startle her.
279
00:21:40,867 --> 00:21:42,336
Come sit.
280
00:21:52,113 --> 00:21:54,015
What in the world are you going to do?
281
00:21:54,015 --> 00:21:56,918
Look, I'll do the talking, okay?
282
00:21:56,917 --> 00:21:58,986
So what did Dr. Han say?
283
00:22:00,587 --> 00:22:01,990
Do you not hear me?
284
00:22:04,759 --> 00:22:05,960
What do you think?
285
00:22:05,960 --> 00:22:07,327
That I should have the baby.
286
00:22:09,663 --> 00:22:11,865
Then is he going to get a divorce?
287
00:22:12,532 --> 00:22:14,001
Would you stop?
288
00:22:14,001 --> 00:22:16,971
Frankly, isn't that the most realistic solution?
289
00:22:16,971 --> 00:22:20,240
Knock it off already.
290
00:22:20,240 --> 00:22:22,109
Mom is right, Dad.
291
00:22:22,109 --> 00:22:25,112
That is the most realistic and also what I want.
292
00:22:26,047 --> 00:22:27,515
What did you say?
293
00:22:27,515 --> 00:22:29,450
So please change your mind.
294
00:22:29,450 --> 00:22:30,852
I can't do that.
295
00:22:30,852 --> 00:22:32,987
Then who knows what might happen to me.
296
00:22:32,987 --> 00:22:34,622
Does that not matter to you?
297
00:22:37,157 --> 00:22:39,126
Are you threatening me?
298
00:22:39,126 --> 00:22:41,361
If it will change your thinking.
299
00:22:42,864 --> 00:22:44,832
I must have him no matter what.
300
00:23:09,824 --> 00:23:11,759
You heard what she said, right?
301
00:23:13,795 --> 00:23:16,431
That is how crazy she is about him.
302
00:23:16,431 --> 00:23:19,933
So let's just accept Dr. Han.
303
00:23:20,867 --> 00:23:22,569
Do you believe it?
304
00:23:22,569 --> 00:23:23,637
Believe what?
305
00:23:23,637 --> 00:23:25,673
That he told her to have the baby.
306
00:23:25,673 --> 00:23:27,575
That is what Sangmi said.
307
00:23:27,575 --> 00:23:30,612
He resigned on his own.
308
00:23:30,612 --> 00:23:32,380
If he didn't want to protect his family,
309
00:23:32,380 --> 00:23:35,717
he would have lied until he got caught.
310
00:23:35,717 --> 00:23:39,287
Are you saying Sangmi is lying?
311
00:23:43,057 --> 00:23:45,960
What is she thinking?
312
00:23:45,960 --> 00:23:48,395
Forget it.
313
00:23:48,395 --> 00:23:49,963
I'll find out.
314
00:23:50,632 --> 00:23:53,101
You'll see Dr. Han?
315
00:24:12,386 --> 00:24:13,587
Hi, Dad.
316
00:24:15,690 --> 00:24:21,229
Dad, I'm not feeling well today.
317
00:24:21,229 --> 00:24:24,499
Could Yeoreum spend the night there?
318
00:24:24,499 --> 00:24:26,467
Do you not feel well?
319
00:24:26,467 --> 00:24:29,336
I must have a cold.
320
00:24:29,336 --> 00:24:33,206
I'm worried Yeoreum will catch it from me.
321
00:24:33,207 --> 00:24:35,376
Sure. Of course.
322
00:24:35,375 --> 00:24:38,779
You're right. We can't have that.
323
00:24:38,779 --> 00:24:41,516
Don't worry about Yeoreum and sleep tight.
324
00:24:42,650 --> 00:24:43,918
Okay. Bye.
325
00:24:44,986 --> 00:24:47,422
Is she sick?
326
00:24:47,422 --> 00:24:49,123
She must have a cold.
327
00:24:50,892 --> 00:24:52,927
No, just let her be.
328
00:24:52,926 --> 00:24:54,161
Why?
329
00:24:54,162 --> 00:24:57,298
She must be very sick if she is leaving Yeoreum here.
330
00:24:57,298 --> 00:25:00,468
She's worried he might catch it.
331
00:25:00,468 --> 00:25:01,803
Really?
332
00:25:01,803 --> 00:25:03,371
Why didn't you just say so?
333
00:25:03,371 --> 00:25:05,740
You didn't give me a chance to.
334
00:25:07,307 --> 00:25:10,612
How did she get a cold in the summer?
335
00:25:10,612 --> 00:25:12,779
Is it her immune system?
336
00:25:12,779 --> 00:25:15,883
Would you like to sleep here with me tonight?
337
00:25:15,883 --> 00:25:18,119
With Grandma too?
338
00:25:18,118 --> 00:25:20,654
Of course, together!
339
00:25:20,654 --> 00:25:21,321
Okay.
340
00:25:21,321 --> 00:25:21,788
My sweet child.
341
00:25:21,788 --> 00:25:26,760
Your mom will lose sleep with you here.
342
00:25:26,760 --> 00:25:29,096
Not just Geumhui.
343
00:25:29,096 --> 00:25:31,231
Junho will too.
344
00:25:32,299 --> 00:25:34,134
As he should.
345
00:25:34,134 --> 00:25:35,470
Yes, indeed.
346
00:25:42,143 --> 00:25:43,611
Hon, I'm home.
347
00:26:00,894 --> 00:26:02,963
What are you doing in the dark?
348
00:26:06,968 --> 00:26:08,436
Are you sick?
349
00:26:13,007 --> 00:26:14,409
Get some sleep then.
350
00:26:14,409 --> 00:26:15,743
I'm going to shower.
351
00:26:16,510 --> 00:26:18,178
Where were you?
352
00:26:22,717 --> 00:26:25,186
I told you I was seeing a friend.
353
00:26:25,185 --> 00:26:26,721
Your friend Hyeonseok?
354
00:26:28,288 --> 00:26:29,790
Hon.
355
00:26:29,790 --> 00:26:32,626
I followed you to that apartment earlier.
356
00:26:34,596 --> 00:26:36,830
I lost you at the elevator though.
357
00:26:38,333 --> 00:26:40,500
I saw Sangmi there too.
358
00:26:42,436 --> 00:26:44,238
Could it have been another coincidence?
359
00:26:45,973 --> 00:26:49,076
I always ran into her when I was with you.
360
00:26:52,113 --> 00:26:53,480
But alas,
361
00:26:54,848 --> 00:26:56,783
I know everything now.
362
00:26:58,452 --> 00:27:02,624
I know Sangmi was Director Ju
363
00:27:02,624 --> 00:27:06,794
and that you punched Sangwon because of her.
364
00:27:06,794 --> 00:27:08,897
So what now?
365
00:27:11,199 --> 00:27:12,432
I'm sorry, hon.
366
00:27:14,669 --> 00:27:17,071
Please tell me it's not true.
367
00:27:17,070 --> 00:27:19,374
Tell me that I have it all wrong.
368
00:27:19,374 --> 00:27:22,410
Tell me I didn't see Sangmi and everyone is mistaken.
369
00:27:22,410 --> 00:27:25,146
Make an excuse or something!
370
00:27:28,048 --> 00:27:29,750
Why did you do it?
371
00:27:31,752 --> 00:27:34,688
What about the love, trust, and commitment
372
00:27:34,689 --> 00:27:36,224
we shared?
373
00:27:36,990 --> 00:27:39,626
I counted on you and no one else!
374
00:27:43,397 --> 00:27:45,399
What do I do now?
375
00:27:45,400 --> 00:27:48,236
What about my parents, who believe in you more
376
00:27:48,236 --> 00:27:51,839
than in I do, and Yeoreum, who is so proud of you?
377
00:27:54,675 --> 00:27:56,043
I'm sorry, Geumhui.
378
00:27:57,811 --> 00:27:58,846
No.
379
00:28:00,013 --> 00:28:02,082
No.
380
00:28:02,083 --> 00:28:04,018
Don't say you're sorry.
381
00:28:06,019 --> 00:28:07,422
This is all a lie.
382
00:28:08,655 --> 00:28:09,923
This is a dream.
383
00:28:10,857 --> 00:28:12,961
I'm in a dream right now.
384
00:28:14,461 --> 00:28:15,496
Geumhui.
385
00:28:50,898 --> 00:28:52,165
Where is Geumhui?
386
00:28:52,165 --> 00:28:54,101
I can't reach her since she left this morning.
387
00:28:54,102 --> 00:28:57,071
I, Han Junho, will be faithful to you for life.
388
00:28:57,070 --> 00:28:59,006
I swear to never break this promise.
389
00:28:59,874 --> 00:29:00,942
Where is your mom?
390
00:29:00,942 --> 00:29:03,877
I haven't seen her since kindergarten this morning.
391
00:29:03,877 --> 00:29:05,112
Something is definitely wrong.
392
00:29:05,113 --> 00:29:07,015
Is this all you amounted to?
393
00:29:07,015 --> 00:29:08,316
Did you lie to us?
394
00:29:08,316 --> 00:29:09,683
Don't get so worked up, Mom.
395
00:29:09,683 --> 00:29:11,286
I have a plan.
24731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.