All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.36 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.25] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,203 (Episode 36) 2 00:00:22,757 --> 00:00:23,557 No. 3 00:00:25,926 --> 00:00:27,227 What is it, hon? 4 00:00:27,228 --> 00:00:28,796 Did you have a bad dream? 5 00:00:30,964 --> 00:00:34,969 No. Go back to sleep. 6 00:00:34,969 --> 00:00:36,371 I'm going to have some water. 7 00:01:02,162 --> 00:01:04,899 How's married life for your daughter? 8 00:01:04,899 --> 00:01:06,534 Already? 9 00:01:06,534 --> 00:01:09,537 Things are sure progressing along fast. 10 00:01:10,638 --> 00:01:12,707 Anyway, congratulations. 11 00:01:12,706 --> 00:01:15,576 I called to ask for the list 12 00:01:15,576 --> 00:01:19,346 of wedding gifts you got for your son-in-law's family. 13 00:01:19,914 --> 00:01:22,016 I was just curious. 14 00:01:22,016 --> 00:01:25,320 Yes, okay then. Send me the list. 15 00:01:26,421 --> 00:01:30,458 Pregnancy seems to be the modern-day dowry. 16 00:01:31,626 --> 00:01:33,294 Is someone pregnant? 17 00:01:33,293 --> 00:01:37,831 She just married but is already three months along. 18 00:01:37,831 --> 00:01:41,435 Her mother should be ashamed, not flaunt it. 19 00:01:41,436 --> 00:01:44,872 Will you really have Sangmi marry her blind date? 20 00:01:44,871 --> 00:01:49,409 You know Yongjin won't budge when he gets like this. 21 00:01:49,409 --> 00:01:53,814 But shouldn't she marry someone she loves? 22 00:01:53,814 --> 00:01:56,783 An arranged marriage can be much more successful. 23 00:01:56,784 --> 00:01:58,920 You can obsess about love, but what if it fades? 24 00:01:58,920 --> 00:02:00,221 What then? 25 00:02:00,221 --> 00:02:03,124 All you need is mutual concession and understanding. 26 00:02:03,123 --> 00:02:06,793 Why is she holed up in her room, skipping breakfast? 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,296 Sangmi? She left a while ago. 28 00:02:09,296 --> 00:02:11,198 What? When? 29 00:02:11,199 --> 00:02:12,901 Exactly 30 00:02:14,235 --> 00:02:16,471 an hour and 20 minutes ago. 31 00:02:16,471 --> 00:02:18,272 How could you just let her leave? 32 00:02:18,272 --> 00:02:20,108 You should have stopped her. 33 00:02:20,108 --> 00:02:22,509 How could I stop a grown woman? 34 00:02:22,509 --> 00:02:25,112 She didn't tell you where she was going? 35 00:02:25,112 --> 00:02:26,848 I didn't ask her. 36 00:02:26,848 --> 00:02:29,584 This is so frustrating. 37 00:02:29,584 --> 00:02:31,118 Seriously. 38 00:02:37,891 --> 00:02:39,826 Congratulations. 39 00:02:39,826 --> 00:02:41,194 You are indeed pregnant. 40 00:02:41,996 --> 00:02:45,900 Am I really pregnant? 41 00:02:46,834 --> 00:02:49,604 Yes. Here's the womb. 42 00:02:50,837 --> 00:02:52,507 You're six weeks pregnant. 43 00:02:55,109 --> 00:02:57,312 Do you want to hear the baby's heartbeat? 44 00:03:10,891 --> 00:03:12,460 Have some fruit, hon. 45 00:03:12,460 --> 00:03:13,695 Thanks. 46 00:03:14,229 --> 00:03:17,899 What did you dream about last night? 47 00:03:17,899 --> 00:03:19,834 It seemed to be a nightmare. 48 00:03:19,834 --> 00:03:20,835 I don't really remember, 49 00:03:20,835 --> 00:03:22,937 except that I was scared. 50 00:03:22,937 --> 00:03:24,772 Really? 51 00:03:24,771 --> 00:03:28,942 Could it be because you're jobless now? 52 00:03:30,311 --> 00:03:33,014 I'm just kidding. 53 00:03:33,014 --> 00:03:35,650 I'll look for another clinic after a brief break. 54 00:03:35,650 --> 00:03:37,352 I said I was kidding. 55 00:03:37,352 --> 00:03:39,554 I know how talented you are. 56 00:03:39,554 --> 00:03:42,090 And I can earn money if you can't. 57 00:03:42,090 --> 00:03:42,890 You? 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,024 Of course. 59 00:03:44,025 --> 00:03:46,527 If you take good care of Yeoreum, 60 00:03:46,526 --> 00:03:48,095 I'll go out and earn a living for us. 61 00:03:48,096 --> 00:03:49,530 What would you do? 62 00:03:49,530 --> 00:03:52,699 Are you trying to diss me? 63 00:03:52,699 --> 00:03:54,534 I'm not dissing you. 64 00:03:54,534 --> 00:03:56,471 But you're right. 65 00:03:56,471 --> 00:04:00,608 I have neither experience nor a certification. 66 00:04:00,608 --> 00:04:04,245 You'll have to work while I care for Yeoreum then. 67 00:04:05,646 --> 00:04:06,780 Okay. 68 00:04:06,781 --> 00:04:09,817 I don't think I can care for Yeoreum as well as you do, 69 00:04:09,817 --> 00:04:11,885 so let's each focus on what we do best. 70 00:04:11,885 --> 00:04:13,253 Okay. 71 00:04:13,253 --> 00:04:15,622 How about spicy cold noodles for lunch? 72 00:04:15,622 --> 00:04:16,790 Sounds good. 73 00:04:33,307 --> 00:04:35,642 Where did you go? 74 00:04:35,642 --> 00:04:38,378 You didn't go meet that guy, did you? 75 00:04:39,880 --> 00:04:40,881 No. 76 00:04:40,882 --> 00:04:43,084 Then where did you go? 77 00:04:44,685 --> 00:04:47,688 Why are you so out of it? 78 00:04:47,689 --> 00:04:48,355 Hey. 79 00:04:48,355 --> 00:04:52,593 Mom, can you leave me be so I can think? 80 00:04:52,593 --> 00:04:54,528 About what? 81 00:04:54,528 --> 00:04:57,432 You're not thinking of getting back with him, are you? 82 00:04:58,665 --> 00:05:00,468 I can't stand him now, 83 00:05:00,468 --> 00:05:02,737 and given how he humiliated your father, 84 00:05:02,737 --> 00:05:05,807 he'll never get my blessing so long as I'm alive. 85 00:05:05,807 --> 00:05:06,874 Understood? 86 00:05:14,081 --> 00:05:16,183 So long as you're alive, huh? 87 00:05:18,119 --> 00:05:19,487 Are you sure? 88 00:05:25,894 --> 00:05:27,161 Dang it. 89 00:05:28,096 --> 00:05:31,432 She is too good of a catch to lose. 90 00:05:31,432 --> 00:05:32,766 Dang it. 91 00:05:50,151 --> 00:05:51,485 Yes, Mother. 92 00:05:51,485 --> 00:05:54,656 Mother? She still calls me Mother. 93 00:05:55,822 --> 00:05:57,291 Go ahead. 94 00:05:57,291 --> 00:05:59,693 Yes, right. 95 00:05:59,694 --> 00:06:01,896 What happened between you two? 96 00:06:01,896 --> 00:06:04,598 I heard Junho quit the clinic and broke up with you. 97 00:06:04,598 --> 00:06:06,099 Junho told you? 98 00:06:06,100 --> 00:06:08,136 How else would I know? 99 00:06:08,136 --> 00:06:09,903 No. 100 00:06:09,903 --> 00:06:11,372 No? 101 00:06:11,372 --> 00:06:13,942 No, that's not true. 102 00:06:13,942 --> 00:06:15,610 Yes, it is. 103 00:06:15,610 --> 00:06:18,146 Junho told me in person yesterday 104 00:06:18,146 --> 00:06:21,649 not to express any regret since it was over. 105 00:06:21,649 --> 00:06:23,317 We can't break up. 106 00:06:23,317 --> 00:06:24,351 Why not? 107 00:06:24,351 --> 00:06:28,155 Why are you so sure of it when he said it was over? 108 00:06:28,156 --> 00:06:30,992 You'll find out soon enough. 109 00:06:30,992 --> 00:06:32,460 I have to go. 110 00:06:33,093 --> 00:06:35,262 Hey, hey! 111 00:06:35,262 --> 00:06:39,366 She has no manners whatsoever. 112 00:06:40,367 --> 00:06:44,738 But what is she counting on to say they can't break up? 113 00:06:58,086 --> 00:07:00,288 (Kim Hyeonseok) 114 00:07:06,427 --> 00:07:08,396 Who is it that you're not answering? 115 00:07:08,396 --> 00:07:10,564 Someone I don't need to talk to. 116 00:07:10,564 --> 00:07:12,966 This is really good as I haven't had it in a while. 117 00:07:12,966 --> 00:07:16,169 I have more noodles. Would you like more? 118 00:07:16,170 --> 00:07:17,437 No, I'm fine. 119 00:07:17,437 --> 00:07:20,908 You're right. It's best when you don't eat your fill. 120 00:07:22,442 --> 00:07:23,644 I'll do the dishes. 121 00:07:23,644 --> 00:07:27,048 No, go ahead and rest to your heart's content. 122 00:07:27,048 --> 00:07:29,283 Then should I take a nap? 123 00:07:29,283 --> 00:07:30,584 Be my guest. 124 00:07:48,168 --> 00:07:50,370 He should be coming for cigarettes soon. 125 00:08:08,021 --> 00:08:09,022 What the heck? 126 00:08:27,942 --> 00:08:29,444 Seokho. 127 00:08:30,745 --> 00:08:32,547 Oh? Geumju! 128 00:08:33,648 --> 00:08:36,551 Did you not see me or just pretend not to? 129 00:08:36,551 --> 00:08:37,951 I'm sorry. 130 00:08:37,951 --> 00:08:39,653 I was thinking about something. 131 00:08:39,653 --> 00:08:40,855 But what is it? 132 00:08:42,523 --> 00:08:44,859 Did you have lunch? 133 00:08:44,859 --> 00:08:46,995 This is my lunch. 134 00:08:48,363 --> 00:08:49,397 Come with me. 135 00:09:00,942 --> 00:09:03,778 Why are you suddenly buying me lunch? 136 00:09:03,778 --> 00:09:06,247 I can't stand feeling indebted. 137 00:09:06,246 --> 00:09:09,016 I carried you on my back eons ago. 138 00:09:09,017 --> 00:09:11,286 And you brought me whiskey yesterday. 139 00:09:11,285 --> 00:09:13,487 You're not indebted to me. 140 00:09:14,121 --> 00:09:16,557 So are you saying you don't want to eat with me? 141 00:09:16,557 --> 00:09:19,394 I never said that. 142 00:09:19,394 --> 00:09:23,298 You must not be angry at me anymore. 143 00:09:23,298 --> 00:09:24,966 Who says I'm not? 144 00:09:24,966 --> 00:09:26,334 I told you. 145 00:09:26,333 --> 00:09:29,036 I'm doing this because I hate feeling indebted. 146 00:09:29,703 --> 00:09:31,572 Then let your anger go. 147 00:09:31,572 --> 00:09:34,074 Frankly, why would you want me to get you a part? 148 00:09:34,075 --> 00:09:37,110 People will say you have connections. 149 00:09:37,110 --> 00:09:41,415 If you get a part fair and square on your own merit, 150 00:09:41,416 --> 00:09:44,152 I'll grant you one wish. 151 00:09:46,053 --> 00:09:49,656 There is no wish of mine you can grant. 152 00:09:49,657 --> 00:09:51,492 Who knows? 153 00:09:51,491 --> 00:09:53,260 Something might come up. 154 00:09:55,897 --> 00:09:57,665 Fine. 155 00:09:57,664 --> 00:09:59,700 Then promise to 156 00:09:59,701 --> 00:10:02,704 grant me a wish if I get a part in a drama. 157 00:10:02,703 --> 00:10:06,807 Yes, but it must be something I can grant. 158 00:10:06,807 --> 00:10:09,811 You know you can't ask for $10 million, right? 159 00:10:10,311 --> 00:10:12,247 What do you take me for? 160 00:10:13,648 --> 00:10:14,916 Go ahead and eat. 161 00:10:24,558 --> 00:10:26,193 This is good. 162 00:10:36,070 --> 00:10:37,639 Yum. 163 00:10:42,777 --> 00:10:46,214 Why won't he say I'm a hearty eater? 164 00:10:46,214 --> 00:10:48,583 I'm already full. 165 00:11:02,529 --> 00:11:05,299 You must have been hungry. 166 00:11:05,299 --> 00:11:06,633 Have mine too. 167 00:11:07,335 --> 00:11:08,802 No, no. It's okay. 168 00:11:08,802 --> 00:11:10,171 Give me a break. 169 00:11:10,171 --> 00:11:12,540 You're totally stuffing your face right now. 170 00:11:12,539 --> 00:11:13,974 Stuffing my face? 171 00:11:13,975 --> 00:11:15,777 One more, please. 172 00:11:20,514 --> 00:11:22,317 Slow down. 173 00:11:22,317 --> 00:11:23,150 Okay. 174 00:11:29,756 --> 00:11:32,759 The medicated plaster company owes me an award. 175 00:11:32,759 --> 00:11:36,431 They probably built a building with the money I spent. 176 00:11:39,533 --> 00:11:42,437 I'll give you an award down the road. 177 00:11:42,437 --> 00:11:43,805 An award for what? 178 00:11:43,804 --> 00:11:45,205 For being an admirable mother. 179 00:11:45,206 --> 00:11:46,740 Good grief. 180 00:11:46,740 --> 00:11:51,446 You'll be a great husband once you get married. 181 00:11:52,046 --> 00:11:53,915 Are you seeing anyone? 182 00:11:53,914 --> 00:11:55,382 No. 183 00:11:55,383 --> 00:11:58,519 Why not? You should be. 184 00:11:58,519 --> 00:12:02,657 I don't need an admirable mother award, 185 00:12:02,657 --> 00:12:05,192 so just settle down and give me 186 00:12:05,192 --> 00:12:06,561 a grandchild. 187 00:12:06,561 --> 00:12:09,530 I can't beat Geumju to the punch. 188 00:12:09,529 --> 00:12:13,701 You're right. Why can't Geumju see Sangwon 189 00:12:13,701 --> 00:12:15,736 like I told her to? 190 00:12:15,736 --> 00:12:19,973 Oh? I saw her having lunch with Seokho. 191 00:12:19,974 --> 00:12:22,576 What? With Seokho? 192 00:12:22,576 --> 00:12:23,745 Yes. 193 00:12:23,745 --> 00:12:25,480 Why is she so defiant? 194 00:12:25,480 --> 00:12:28,249 I told her to spend time with Sangwon, not Seokho. 195 00:12:43,063 --> 00:12:44,765 (Ms. Jeong) 196 00:12:51,572 --> 00:12:54,007 Hon. Hon. 197 00:13:07,054 --> 00:13:10,657 Hello? This is Junho's wife. 198 00:13:10,658 --> 00:13:14,162 I picked up because he is napping right now. 199 00:13:14,162 --> 00:13:15,930 Hello. 200 00:13:15,929 --> 00:13:17,130 I'm sorry, 201 00:13:17,130 --> 00:13:19,233 but Dr. Han seemed to have taken 202 00:13:19,234 --> 00:13:21,603 a clinic USB with his things yesterday. 203 00:13:21,602 --> 00:13:23,704 We need it back. 204 00:13:23,705 --> 00:13:25,607 You do? 205 00:13:25,606 --> 00:13:27,908 Then I'll bring it to you. 206 00:13:27,908 --> 00:13:29,443 What does it look like? 207 00:13:30,445 --> 00:13:33,014 Yes. Yes, okay. 208 00:13:33,014 --> 00:13:36,551 I'll bring it over right away. See you. 209 00:14:05,913 --> 00:14:08,383 I'm here to see Ms. Jeong. 210 00:14:08,383 --> 00:14:12,387 She is with a patient. Please take a seat. 211 00:14:12,386 --> 00:14:13,420 Okay. 212 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 Director Ju quit too. 213 00:14:21,863 --> 00:14:25,233 Really? She isn't taking the day off but quit for good? 214 00:14:25,232 --> 00:14:27,401 Yes. 215 00:14:27,402 --> 00:14:29,537 Dr. Han quit yesterday, 216 00:14:29,537 --> 00:14:32,072 and Director Ju quit today. 217 00:14:32,072 --> 00:14:33,740 Could the rumor be true? 218 00:14:36,144 --> 00:14:38,446 Well, think about it and call us. 219 00:14:39,581 --> 00:14:41,449 Ms. Jeong? 220 00:14:41,448 --> 00:14:43,116 Yes. 221 00:14:43,116 --> 00:14:46,653 Oh. You're Dr. Han's wife. We met, right? 222 00:14:46,653 --> 00:14:49,724 How do you do? I'm Geumju's friend. 223 00:14:49,724 --> 00:14:51,926 Oh. Nice to see you again. 224 00:14:53,961 --> 00:14:54,962 Here. 225 00:14:54,962 --> 00:14:57,564 I'm sorry I made you come all this way. 226 00:14:57,565 --> 00:14:59,767 Don't mention it. That's it, right? 227 00:14:59,767 --> 00:15:01,636 Yes, it is. Thank you. 228 00:15:01,635 --> 00:15:03,570 Very well then. 229 00:15:03,571 --> 00:15:04,639 By the way... 230 00:15:05,606 --> 00:15:06,473 Yes? 231 00:15:09,344 --> 00:15:10,778 No, never mind. 232 00:15:19,120 --> 00:15:20,455 Home sweet home. 233 00:15:21,855 --> 00:15:23,357 Yeoreum, wash your hands. 234 00:15:23,357 --> 00:15:24,324 Okay. 235 00:15:29,297 --> 00:15:31,099 That was a long nap. 236 00:15:31,099 --> 00:15:33,501 I was going to pick up Yeoreum today. 237 00:15:33,500 --> 00:15:34,601 Do it tomorrow. 238 00:15:34,601 --> 00:15:36,203 I will. 239 00:15:36,203 --> 00:15:37,638 Oh, hon, 240 00:15:37,639 --> 00:15:40,274 I was just at your clinic. 241 00:15:40,908 --> 00:15:41,975 Why? 242 00:15:41,975 --> 00:15:45,779 They called to say you took a clinic USB, 243 00:15:45,779 --> 00:15:47,247 so I dropped it off. 244 00:15:48,316 --> 00:15:50,317 You should have woken me up. 245 00:15:50,317 --> 00:15:52,620 Anyway, thanks. 246 00:15:52,620 --> 00:15:56,524 Was there some kind of trouble between you 247 00:15:56,524 --> 00:15:58,225 and Director Ju? 248 00:16:01,296 --> 00:16:02,363 Why? 249 00:16:02,363 --> 00:16:06,167 People were saying Director Ju quit today 250 00:16:06,167 --> 00:16:09,037 over some kind of rumor involving you. 251 00:16:10,138 --> 00:16:11,739 Really? 252 00:16:11,739 --> 00:16:14,108 Why? What happened? 253 00:16:15,009 --> 00:16:16,677 We didn't get along. 254 00:16:16,677 --> 00:16:18,046 Why not? 255 00:16:18,046 --> 00:16:19,980 It's over now, so why dwell on it? 256 00:16:19,980 --> 00:16:22,383 It's no big deal. Don't worry about it. 257 00:16:23,551 --> 00:16:24,719 Okay. 258 00:16:34,696 --> 00:16:36,264 Yes, Sangwon. 259 00:16:38,732 --> 00:16:39,933 Hello. 260 00:16:39,933 --> 00:16:41,501 Hello. 261 00:16:41,501 --> 00:16:43,237 Why did you want to see me? 262 00:16:43,238 --> 00:16:44,305 Oh. 263 00:16:45,773 --> 00:16:47,774 To give you this. 264 00:16:47,774 --> 00:16:49,943 What is it? 265 00:16:49,943 --> 00:16:52,012 Yeoreum's clothes. 266 00:16:52,013 --> 00:16:53,748 You shouldn't have. 267 00:16:53,748 --> 00:16:57,252 You should have just taken your pay. 268 00:16:57,251 --> 00:16:59,152 Yeoreum is well, right? 269 00:16:59,153 --> 00:17:00,822 Yes, thanks to you. 270 00:17:00,822 --> 00:17:03,057 I'm sure Yeoreum will be happy. 271 00:17:03,057 --> 00:17:03,957 Good. 272 00:17:03,957 --> 00:17:06,360 By the way, Sangwon, 273 00:17:06,361 --> 00:17:10,531 may I ask what happened between you and my husband? 274 00:17:12,432 --> 00:17:14,234 Is it something you can't tell me? 275 00:17:16,069 --> 00:17:19,606 I just crossed the line with him. 276 00:17:19,606 --> 00:17:21,276 Could we leave it at that? 277 00:17:24,077 --> 00:17:25,646 I think it would be best. 278 00:17:27,382 --> 00:17:30,884 Oh... Well, okay. 279 00:17:31,786 --> 00:17:33,321 Thank you. 280 00:17:33,320 --> 00:17:34,888 By the way, 281 00:17:34,888 --> 00:17:39,326 do you know a Director Ju at your father's clinic? 282 00:17:40,494 --> 00:17:41,628 Why do you ask? 283 00:17:41,628 --> 00:17:45,933 You share the same last name, so I was curious. 284 00:17:45,933 --> 00:17:49,770 I don't know anything about the clinic. 285 00:17:51,038 --> 00:17:52,740 I see. 286 00:17:52,740 --> 00:17:55,509 Bring Yeoreum sometime. 287 00:17:55,509 --> 00:17:58,913 I didn't get to make him something yummy yet. 288 00:17:58,913 --> 00:18:00,615 Yes, okay. 289 00:18:00,615 --> 00:18:01,682 So long. 290 00:18:17,965 --> 00:18:20,100 Working hard, I see. 291 00:18:20,101 --> 00:18:21,369 Where is Sangmi? 292 00:18:23,704 --> 00:18:25,105 In her room. 293 00:18:25,105 --> 00:18:26,540 Tell her to come down. 294 00:18:27,508 --> 00:18:28,910 Leave her be. 295 00:18:28,910 --> 00:18:31,679 How can she have an appetite right now? 296 00:18:31,679 --> 00:18:33,581 Has she gone out? 297 00:18:33,580 --> 00:18:35,782 I'm telling you she's in her room. 298 00:18:37,618 --> 00:18:40,788 Tell her to at least sit with us even if she won't eat. 299 00:18:40,788 --> 00:18:42,891 You're being such a pain. 300 00:18:43,625 --> 00:18:46,928 Sangmi went out. 301 00:18:48,195 --> 00:18:49,830 - Pardon? / - What? 302 00:18:49,830 --> 00:18:51,098 When? 303 00:18:51,098 --> 00:18:52,432 She left again? 304 00:18:52,432 --> 00:18:54,568 Right before Yongjin came home. 305 00:18:54,568 --> 00:18:56,069 Then you should have stopped her. 306 00:18:56,069 --> 00:18:57,971 I told you to stop her earlier. 307 00:18:57,971 --> 00:18:59,941 And I told you earlier 308 00:18:59,941 --> 00:19:01,776 I can't stop a grown woman. 309 00:19:01,776 --> 00:19:04,379 You were home, yet you let her slip out? 310 00:19:04,378 --> 00:19:05,579 Didn't you hear Yongsun? 311 00:19:05,579 --> 00:19:07,247 How can I stop a grown woman 312 00:19:07,248 --> 00:19:08,583 from leaving the house? 313 00:19:08,583 --> 00:19:10,518 Good grief. 314 00:19:10,518 --> 00:19:12,487 Call her and tell her to come home. 315 00:19:12,487 --> 00:19:14,721 She wouldn't have left if she was going to listen. 316 00:19:14,721 --> 00:19:17,125 Scold her when she gets home. 317 00:19:17,125 --> 00:19:20,728 I think she went to see Dr. Han. Should I go get her? 318 00:19:20,728 --> 00:19:22,663 Just eat your meal. 319 00:19:23,964 --> 00:19:25,265 Okay. 320 00:19:25,799 --> 00:19:27,467 Geez. 321 00:19:44,719 --> 00:19:46,254 Hi, Geumhui. 322 00:19:46,253 --> 00:19:48,455 Can I use Junho's car today? 323 00:19:49,356 --> 00:19:52,559 I sent my car in because the brakes kept acting up. 324 00:19:53,595 --> 00:19:55,829 Thank you. I'll come now. 325 00:19:58,599 --> 00:20:00,000 Are you going to a shoot? 326 00:20:00,000 --> 00:20:01,536 Yes. I'm off. 327 00:20:01,536 --> 00:20:04,806 I heard you had lunch with Seokho. 328 00:20:05,940 --> 00:20:07,107 Who told you? 329 00:20:07,107 --> 00:20:08,308 I did. 330 00:20:08,308 --> 00:20:11,878 I saw you having lunch with him earlier. 331 00:20:11,878 --> 00:20:12,980 No? 332 00:20:13,780 --> 00:20:15,148 I did. 333 00:20:15,148 --> 00:20:19,553 I had to repay him for saving my life. 334 00:20:19,554 --> 00:20:22,390 But I gave him whiskey. 335 00:20:22,390 --> 00:20:24,325 That's separate. 336 00:20:24,325 --> 00:20:27,161 People will judge you two, not knowing you're related. 337 00:20:27,161 --> 00:20:28,796 Stop hanging out with him. 338 00:20:28,796 --> 00:20:30,365 Understood? 339 00:20:30,365 --> 00:20:32,467 Who cares if they judge us? 340 00:20:32,467 --> 00:20:34,134 I'm off. 341 00:20:34,134 --> 00:20:36,170 What's with her? 342 00:20:36,170 --> 00:20:38,506 It's good for our families to be close. 343 00:20:38,506 --> 00:20:40,608 They're not going out or anything. 344 00:20:40,607 --> 00:20:42,609 What a dreadful thing to say. 345 00:20:42,609 --> 00:20:44,111 What's this? 346 00:20:44,112 --> 00:20:47,148 Myeongja wants to dine alone. 347 00:20:47,147 --> 00:20:49,616 She's all over the place. 348 00:20:49,616 --> 00:20:51,885 She insisted on eating with us when we said no, 349 00:20:51,885 --> 00:20:54,788 but now that we've adjusted, she won't eat with us? 350 00:20:54,788 --> 00:20:56,257 It's extra work. 351 00:20:57,191 --> 00:20:59,427 Did we upset her somehow? 352 00:20:59,426 --> 00:21:01,128 I haven't. 353 00:21:04,065 --> 00:21:06,267 Here. I'll take it to her. 354 00:21:06,267 --> 00:21:08,903 You just wash up, okay? 355 00:21:13,473 --> 00:21:16,210 Myeongja, dinner. 356 00:21:16,210 --> 00:21:18,145 Okay. 357 00:21:20,515 --> 00:21:23,718 By the way, have we done something 358 00:21:23,718 --> 00:21:25,987 to upset you? 359 00:21:25,987 --> 00:21:28,323 Pardon? Why do you ask? 360 00:21:28,323 --> 00:21:31,559 Because you suddenly want to eat alone. 361 00:21:31,558 --> 00:21:34,194 Tell me if we upset you. 362 00:21:34,194 --> 00:21:35,296 We can change. 363 00:21:35,296 --> 00:21:40,969 Not at all. Don't feel guilty. 364 00:21:40,969 --> 00:21:44,505 That only makes me feel worse. 365 00:21:45,205 --> 00:21:46,573 Pardon? 366 00:21:46,574 --> 00:21:49,344 No, it's nothing. 367 00:21:49,344 --> 00:21:50,211 Thank you for dinner. 368 00:21:50,211 --> 00:21:51,278 Sure thing. 369 00:22:02,490 --> 00:22:06,461 We had a foreign customer today, and I thought of you. 370 00:22:06,461 --> 00:22:08,328 Why? Your English is good too. 371 00:22:08,328 --> 00:22:09,864 Only for written exams. 372 00:22:10,832 --> 00:22:12,700 So what did you do? 373 00:22:12,700 --> 00:22:15,702 I communicated what I could by gesturing, 374 00:22:15,702 --> 00:22:17,939 but it was harrowing. 375 00:22:17,939 --> 00:22:19,641 Was the customer happy? 376 00:22:19,641 --> 00:22:22,243 Yeah, because my mom is good. 377 00:22:22,242 --> 00:22:24,378 She said she would return, 378 00:22:24,378 --> 00:22:26,313 but I hope she doesn't. 379 00:22:26,314 --> 00:22:28,917 And? What other customers did you get? 380 00:22:28,916 --> 00:22:30,317 Other customers? 381 00:22:30,317 --> 00:22:33,621 Oh, we had an old lady who told me... 382 00:22:33,621 --> 00:22:35,690 Why aren't you coming out for dinner, Geumdong? 383 00:22:35,690 --> 00:22:37,325 Okay. Coming. 384 00:22:37,325 --> 00:22:38,960 I'll call you back. 385 00:22:40,862 --> 00:22:42,029 Girlfriend? 386 00:22:42,029 --> 00:22:43,631 No way. 387 00:22:44,464 --> 00:22:47,467 Then why were you on the phone for so long? 388 00:22:47,468 --> 00:22:49,370 It was a friend. 389 00:22:50,738 --> 00:22:52,307 A girlfriend? 390 00:22:52,307 --> 00:22:54,208 Just a friend. 391 00:22:55,108 --> 00:22:56,677 I'm hungry. 392 00:22:58,680 --> 00:22:59,814 That squirt. 393 00:23:06,386 --> 00:23:09,022 It was better when I ate with them. 394 00:23:09,022 --> 00:23:11,291 I don't have an appetite eating alone. 395 00:23:15,930 --> 00:23:19,100 Should I be thick-skinned and just join them? 396 00:23:53,567 --> 00:23:56,971 (Kim Hyeonseok) 397 00:24:01,808 --> 00:24:04,444 There is no answer. Connecting to voicemail... 398 00:24:21,095 --> 00:24:23,298 I'm at the parking lot of your apartment complex. 399 00:24:23,298 --> 00:24:24,432 Come down. 400 00:24:34,308 --> 00:24:36,476 I'm stepping out for a bit. 401 00:24:36,477 --> 00:24:38,546 But dinner is ready. 402 00:24:38,546 --> 00:24:40,347 My friend is out front. 403 00:24:40,347 --> 00:24:41,749 Who? 404 00:24:41,749 --> 00:24:43,250 Hyeonseok. 405 00:24:43,250 --> 00:24:45,252 Then invite him up for dinner. 406 00:24:45,252 --> 00:24:47,621 No. I'll be right back. 407 00:24:47,622 --> 00:24:48,489 Okay. 408 00:25:00,034 --> 00:25:00,768 Oh? Jun... 409 00:25:00,768 --> 00:25:01,603 Here. 410 00:25:15,682 --> 00:25:16,784 Who is she? 411 00:25:21,321 --> 00:25:23,290 Did you come to tell Geumhui? 412 00:25:24,592 --> 00:25:26,094 Should we go up together? 413 00:25:27,761 --> 00:25:29,897 You're still mad at me. 414 00:25:29,897 --> 00:25:31,732 How can I not be? 415 00:25:31,732 --> 00:25:33,867 Don't be angry. 416 00:25:33,867 --> 00:25:35,569 You shouldn't be angry at me. 417 00:25:40,008 --> 00:25:42,376 Let's please not do this. 418 00:25:42,376 --> 00:25:45,680 Do you think it was easy for me to walk away? 419 00:25:46,547 --> 00:25:49,584 I'm trying to regroup and do the right thing. 420 00:25:49,584 --> 00:25:52,019 Can't you just let me off the hook? 421 00:25:53,186 --> 00:25:54,788 I was going to do that. 422 00:25:54,788 --> 00:25:56,624 So why? 423 00:25:56,624 --> 00:25:59,427 Why are you here, pressuring me like this? 424 00:26:01,729 --> 00:26:04,432 Something came up, forcing me to come. 425 00:26:04,432 --> 00:26:05,799 What is it? 426 00:26:08,135 --> 00:26:10,837 What has forced you to come? 427 00:26:14,375 --> 00:26:15,643 Here is the car key. 428 00:26:15,643 --> 00:26:16,577 Thank you. 429 00:26:16,577 --> 00:26:18,278 Join us if you haven't eaten. 430 00:26:18,278 --> 00:26:21,148 That's okay. I'm pressed for time as it is. 431 00:26:21,148 --> 00:26:22,449 By the way, 432 00:26:22,450 --> 00:26:25,319 Junho was talking to some woman. 433 00:26:25,319 --> 00:26:26,221 Woman? 434 00:26:26,221 --> 00:26:27,689 Yes. 435 00:26:27,689 --> 00:26:29,891 Who? 436 00:26:29,891 --> 00:26:32,927 I couldn't see her as it was too dark, 437 00:26:32,926 --> 00:26:35,429 but she sounded young. 438 00:26:38,132 --> 00:26:41,536 Is Junho having an affair? 439 00:26:43,938 --> 00:26:45,974 Kidding. I'm kidding. 440 00:26:45,973 --> 00:26:48,775 No matter how gutsy, would he cheat on you out front? 441 00:26:50,411 --> 00:26:53,114 I know you were kidding. 442 00:26:53,114 --> 00:26:56,884 Then what was that look for? It's nerve-racking. 443 00:26:58,185 --> 00:27:01,088 It was to stop you from making such jokes again. 444 00:27:01,088 --> 00:27:03,457 Okay. 445 00:27:03,458 --> 00:27:07,562 But you never know, so grill him when he returns 446 00:27:07,561 --> 00:27:10,397 about who she is and why she came. 447 00:27:11,499 --> 00:27:12,933 Okay. 448 00:27:12,933 --> 00:27:14,067 I'm off. 449 00:27:14,067 --> 00:27:15,169 Drive safe. 450 00:27:15,169 --> 00:27:16,704 I will. Bye. 451 00:27:16,703 --> 00:27:17,672 Bye. 452 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 A woman? 453 00:27:25,846 --> 00:27:29,182 Tell me. What has forced you to come? 454 00:27:30,317 --> 00:27:32,386 Let's go talk at the apartment. 455 00:27:32,386 --> 00:27:33,421 Sangmi! 456 00:27:33,421 --> 00:27:34,989 Don't yell. 457 00:27:39,993 --> 00:27:42,029 It's something you must know. 458 00:27:43,897 --> 00:27:46,466 What is this something 459 00:27:46,467 --> 00:27:48,436 that I must know? 460 00:27:50,203 --> 00:27:52,205 It shouldn't be discussed here. 461 00:27:52,205 --> 00:27:54,007 I don't want to either. 462 00:27:54,008 --> 00:27:56,811 What a pathetic excuse. 463 00:27:56,810 --> 00:28:00,013 I won't let you control me anymore, 464 00:28:02,317 --> 00:28:03,817 so go if you have nothing to say. 465 00:28:15,430 --> 00:28:16,898 I'm pregnant. 466 00:28:22,769 --> 00:28:26,507 I'm pregnant with your child. 467 00:28:30,577 --> 00:28:31,511 Hon. 468 00:28:59,840 --> 00:29:01,174 I'm pregnant with Junho's baby. 469 00:29:01,174 --> 00:29:02,576 Hon. Hon, hon. 470 00:29:02,576 --> 00:29:04,112 A baby cannot be your ammo, 471 00:29:04,112 --> 00:29:05,813 nor should it be one. 472 00:29:05,813 --> 00:29:06,915 Could you give me a lift? 473 00:29:06,914 --> 00:29:09,182 I think I like Seokho. 474 00:29:09,182 --> 00:29:10,151 Let's meet tomorrow. 475 00:29:10,151 --> 00:29:11,219 Meet me there at 3 o'clock. 476 00:29:11,219 --> 00:29:12,620 Is it an important engagement? 477 00:29:12,619 --> 00:29:14,187 Yes, kind of. 478 00:29:14,188 --> 00:29:16,024 Please follow the car that just left. 30749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.