Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,203
(Episode 36)
2
00:00:22,757 --> 00:00:23,557
No.
3
00:00:25,926 --> 00:00:27,227
What is it, hon?
4
00:00:27,228 --> 00:00:28,796
Did you have a bad dream?
5
00:00:30,964 --> 00:00:34,969
No. Go back to sleep.
6
00:00:34,969 --> 00:00:36,371
I'm going to have some water.
7
00:01:02,162 --> 00:01:04,899
How's married life for your daughter?
8
00:01:04,899 --> 00:01:06,534
Already?
9
00:01:06,534 --> 00:01:09,537
Things are sure progressing along fast.
10
00:01:10,638 --> 00:01:12,707
Anyway, congratulations.
11
00:01:12,706 --> 00:01:15,576
I called to ask for the list
12
00:01:15,576 --> 00:01:19,346
of wedding gifts you got for your son-in-law's family.
13
00:01:19,914 --> 00:01:22,016
I was just curious.
14
00:01:22,016 --> 00:01:25,320
Yes, okay then. Send me the list.
15
00:01:26,421 --> 00:01:30,458
Pregnancy seems to be the modern-day dowry.
16
00:01:31,626 --> 00:01:33,294
Is someone pregnant?
17
00:01:33,293 --> 00:01:37,831
She just married but is already three months along.
18
00:01:37,831 --> 00:01:41,435
Her mother should be ashamed, not flaunt it.
19
00:01:41,436 --> 00:01:44,872
Will you really have Sangmi marry her blind date?
20
00:01:44,871 --> 00:01:49,409
You know Yongjin won't budge when he gets like this.
21
00:01:49,409 --> 00:01:53,814
But shouldn't she marry someone she loves?
22
00:01:53,814 --> 00:01:56,783
An arranged marriage can be much more successful.
23
00:01:56,784 --> 00:01:58,920
You can obsess about love, but what if it fades?
24
00:01:58,920 --> 00:02:00,221
What then?
25
00:02:00,221 --> 00:02:03,124
All you need is mutual concession and understanding.
26
00:02:03,123 --> 00:02:06,793
Why is she holed up in her room, skipping breakfast?
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,296
Sangmi? She left a while ago.
28
00:02:09,296 --> 00:02:11,198
What? When?
29
00:02:11,199 --> 00:02:12,901
Exactly
30
00:02:14,235 --> 00:02:16,471
an hour and 20 minutes ago.
31
00:02:16,471 --> 00:02:18,272
How could you just let her leave?
32
00:02:18,272 --> 00:02:20,108
You should have stopped her.
33
00:02:20,108 --> 00:02:22,509
How could I stop a grown woman?
34
00:02:22,509 --> 00:02:25,112
She didn't tell you where she was going?
35
00:02:25,112 --> 00:02:26,848
I didn't ask her.
36
00:02:26,848 --> 00:02:29,584
This is so frustrating.
37
00:02:29,584 --> 00:02:31,118
Seriously.
38
00:02:37,891 --> 00:02:39,826
Congratulations.
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,194
You are indeed pregnant.
40
00:02:41,996 --> 00:02:45,900
Am I really pregnant?
41
00:02:46,834 --> 00:02:49,604
Yes. Here's the womb.
42
00:02:50,837 --> 00:02:52,507
You're six weeks pregnant.
43
00:02:55,109 --> 00:02:57,312
Do you want to hear the baby's heartbeat?
44
00:03:10,891 --> 00:03:12,460
Have some fruit, hon.
45
00:03:12,460 --> 00:03:13,695
Thanks.
46
00:03:14,229 --> 00:03:17,899
What did you dream about last night?
47
00:03:17,899 --> 00:03:19,834
It seemed to be a nightmare.
48
00:03:19,834 --> 00:03:20,835
I don't really remember,
49
00:03:20,835 --> 00:03:22,937
except that I was scared.
50
00:03:22,937 --> 00:03:24,772
Really?
51
00:03:24,771 --> 00:03:28,942
Could it be because you're jobless now?
52
00:03:30,311 --> 00:03:33,014
I'm just kidding.
53
00:03:33,014 --> 00:03:35,650
I'll look for another clinic after a brief break.
54
00:03:35,650 --> 00:03:37,352
I said I was kidding.
55
00:03:37,352 --> 00:03:39,554
I know how talented you are.
56
00:03:39,554 --> 00:03:42,090
And I can earn money if you can't.
57
00:03:42,090 --> 00:03:42,890
You?
58
00:03:42,890 --> 00:03:44,024
Of course.
59
00:03:44,025 --> 00:03:46,527
If you take good care of Yeoreum,
60
00:03:46,526 --> 00:03:48,095
I'll go out and earn a living for us.
61
00:03:48,096 --> 00:03:49,530
What would you do?
62
00:03:49,530 --> 00:03:52,699
Are you trying to diss me?
63
00:03:52,699 --> 00:03:54,534
I'm not dissing you.
64
00:03:54,534 --> 00:03:56,471
But you're right.
65
00:03:56,471 --> 00:04:00,608
I have neither experience nor a certification.
66
00:04:00,608 --> 00:04:04,245
You'll have to work while I care for Yeoreum then.
67
00:04:05,646 --> 00:04:06,780
Okay.
68
00:04:06,781 --> 00:04:09,817
I don't think I can care for Yeoreum as well as you do,
69
00:04:09,817 --> 00:04:11,885
so let's each focus on what we do best.
70
00:04:11,885 --> 00:04:13,253
Okay.
71
00:04:13,253 --> 00:04:15,622
How about spicy cold noodles for lunch?
72
00:04:15,622 --> 00:04:16,790
Sounds good.
73
00:04:33,307 --> 00:04:35,642
Where did you go?
74
00:04:35,642 --> 00:04:38,378
You didn't go meet that guy, did you?
75
00:04:39,880 --> 00:04:40,881
No.
76
00:04:40,882 --> 00:04:43,084
Then where did you go?
77
00:04:44,685 --> 00:04:47,688
Why are you so out of it?
78
00:04:47,689 --> 00:04:48,355
Hey.
79
00:04:48,355 --> 00:04:52,593
Mom, can you leave me be so I can think?
80
00:04:52,593 --> 00:04:54,528
About what?
81
00:04:54,528 --> 00:04:57,432
You're not thinking of getting back with him, are you?
82
00:04:58,665 --> 00:05:00,468
I can't stand him now,
83
00:05:00,468 --> 00:05:02,737
and given how he humiliated your father,
84
00:05:02,737 --> 00:05:05,807
he'll never get my blessing so long as I'm alive.
85
00:05:05,807 --> 00:05:06,874
Understood?
86
00:05:14,081 --> 00:05:16,183
So long as you're alive, huh?
87
00:05:18,119 --> 00:05:19,487
Are you sure?
88
00:05:25,894 --> 00:05:27,161
Dang it.
89
00:05:28,096 --> 00:05:31,432
She is too good of a catch to lose.
90
00:05:31,432 --> 00:05:32,766
Dang it.
91
00:05:50,151 --> 00:05:51,485
Yes, Mother.
92
00:05:51,485 --> 00:05:54,656
Mother? She still calls me Mother.
93
00:05:55,822 --> 00:05:57,291
Go ahead.
94
00:05:57,291 --> 00:05:59,693
Yes, right.
95
00:05:59,694 --> 00:06:01,896
What happened between you two?
96
00:06:01,896 --> 00:06:04,598
I heard Junho quit the clinic and broke up with you.
97
00:06:04,598 --> 00:06:06,099
Junho told you?
98
00:06:06,100 --> 00:06:08,136
How else would I know?
99
00:06:08,136 --> 00:06:09,903
No.
100
00:06:09,903 --> 00:06:11,372
No?
101
00:06:11,372 --> 00:06:13,942
No, that's not true.
102
00:06:13,942 --> 00:06:15,610
Yes, it is.
103
00:06:15,610 --> 00:06:18,146
Junho told me in person yesterday
104
00:06:18,146 --> 00:06:21,649
not to express any regret since it was over.
105
00:06:21,649 --> 00:06:23,317
We can't break up.
106
00:06:23,317 --> 00:06:24,351
Why not?
107
00:06:24,351 --> 00:06:28,155
Why are you so sure of it when he said it was over?
108
00:06:28,156 --> 00:06:30,992
You'll find out soon enough.
109
00:06:30,992 --> 00:06:32,460
I have to go.
110
00:06:33,093 --> 00:06:35,262
Hey, hey!
111
00:06:35,262 --> 00:06:39,366
She has no manners whatsoever.
112
00:06:40,367 --> 00:06:44,738
But what is she counting on to say they can't break up?
113
00:06:58,086 --> 00:07:00,288
(Kim Hyeonseok)
114
00:07:06,427 --> 00:07:08,396
Who is it that you're not answering?
115
00:07:08,396 --> 00:07:10,564
Someone I don't need to talk to.
116
00:07:10,564 --> 00:07:12,966
This is really good as I haven't had it in a while.
117
00:07:12,966 --> 00:07:16,169
I have more noodles. Would you like more?
118
00:07:16,170 --> 00:07:17,437
No, I'm fine.
119
00:07:17,437 --> 00:07:20,908
You're right. It's best when you don't eat your fill.
120
00:07:22,442 --> 00:07:23,644
I'll do the dishes.
121
00:07:23,644 --> 00:07:27,048
No, go ahead and rest to your heart's content.
122
00:07:27,048 --> 00:07:29,283
Then should I take a nap?
123
00:07:29,283 --> 00:07:30,584
Be my guest.
124
00:07:48,168 --> 00:07:50,370
He should be coming for cigarettes soon.
125
00:08:08,021 --> 00:08:09,022
What the heck?
126
00:08:27,942 --> 00:08:29,444
Seokho.
127
00:08:30,745 --> 00:08:32,547
Oh? Geumju!
128
00:08:33,648 --> 00:08:36,551
Did you not see me or just pretend not to?
129
00:08:36,551 --> 00:08:37,951
I'm sorry.
130
00:08:37,951 --> 00:08:39,653
I was thinking about something.
131
00:08:39,653 --> 00:08:40,855
But what is it?
132
00:08:42,523 --> 00:08:44,859
Did you have lunch?
133
00:08:44,859 --> 00:08:46,995
This is my lunch.
134
00:08:48,363 --> 00:08:49,397
Come with me.
135
00:09:00,942 --> 00:09:03,778
Why are you suddenly buying me lunch?
136
00:09:03,778 --> 00:09:06,247
I can't stand feeling indebted.
137
00:09:06,246 --> 00:09:09,016
I carried you on my back eons ago.
138
00:09:09,017 --> 00:09:11,286
And you brought me whiskey yesterday.
139
00:09:11,285 --> 00:09:13,487
You're not indebted to me.
140
00:09:14,121 --> 00:09:16,557
So are you saying you don't want to eat with me?
141
00:09:16,557 --> 00:09:19,394
I never said that.
142
00:09:19,394 --> 00:09:23,298
You must not be angry at me anymore.
143
00:09:23,298 --> 00:09:24,966
Who says I'm not?
144
00:09:24,966 --> 00:09:26,334
I told you.
145
00:09:26,333 --> 00:09:29,036
I'm doing this because I hate feeling indebted.
146
00:09:29,703 --> 00:09:31,572
Then let your anger go.
147
00:09:31,572 --> 00:09:34,074
Frankly, why would you want me to get you a part?
148
00:09:34,075 --> 00:09:37,110
People will say you have connections.
149
00:09:37,110 --> 00:09:41,415
If you get a part fair and square on your own merit,
150
00:09:41,416 --> 00:09:44,152
I'll grant you one wish.
151
00:09:46,053 --> 00:09:49,656
There is no wish of mine you can grant.
152
00:09:49,657 --> 00:09:51,492
Who knows?
153
00:09:51,491 --> 00:09:53,260
Something might come up.
154
00:09:55,897 --> 00:09:57,665
Fine.
155
00:09:57,664 --> 00:09:59,700
Then promise to
156
00:09:59,701 --> 00:10:02,704
grant me a wish if I get a part in a drama.
157
00:10:02,703 --> 00:10:06,807
Yes, but it must be something I can grant.
158
00:10:06,807 --> 00:10:09,811
You know you can't ask for $10 million, right?
159
00:10:10,311 --> 00:10:12,247
What do you take me for?
160
00:10:13,648 --> 00:10:14,916
Go ahead and eat.
161
00:10:24,558 --> 00:10:26,193
This is good.
162
00:10:36,070 --> 00:10:37,639
Yum.
163
00:10:42,777 --> 00:10:46,214
Why won't he say I'm a hearty eater?
164
00:10:46,214 --> 00:10:48,583
I'm already full.
165
00:11:02,529 --> 00:11:05,299
You must have been hungry.
166
00:11:05,299 --> 00:11:06,633
Have mine too.
167
00:11:07,335 --> 00:11:08,802
No, no. It's okay.
168
00:11:08,802 --> 00:11:10,171
Give me a break.
169
00:11:10,171 --> 00:11:12,540
You're totally stuffing your face right now.
170
00:11:12,539 --> 00:11:13,974
Stuffing my face?
171
00:11:13,975 --> 00:11:15,777
One more, please.
172
00:11:20,514 --> 00:11:22,317
Slow down.
173
00:11:22,317 --> 00:11:23,150
Okay.
174
00:11:29,756 --> 00:11:32,759
The medicated plaster company owes me an award.
175
00:11:32,759 --> 00:11:36,431
They probably built a building with the money I spent.
176
00:11:39,533 --> 00:11:42,437
I'll give you an award down the road.
177
00:11:42,437 --> 00:11:43,805
An award for what?
178
00:11:43,804 --> 00:11:45,205
For being an admirable mother.
179
00:11:45,206 --> 00:11:46,740
Good grief.
180
00:11:46,740 --> 00:11:51,446
You'll be a great husband once you get married.
181
00:11:52,046 --> 00:11:53,915
Are you seeing anyone?
182
00:11:53,914 --> 00:11:55,382
No.
183
00:11:55,383 --> 00:11:58,519
Why not? You should be.
184
00:11:58,519 --> 00:12:02,657
I don't need an admirable mother award,
185
00:12:02,657 --> 00:12:05,192
so just settle down and give me
186
00:12:05,192 --> 00:12:06,561
a grandchild.
187
00:12:06,561 --> 00:12:09,530
I can't beat Geumju to the punch.
188
00:12:09,529 --> 00:12:13,701
You're right. Why can't Geumju see Sangwon
189
00:12:13,701 --> 00:12:15,736
like I told her to?
190
00:12:15,736 --> 00:12:19,973
Oh? I saw her having lunch with Seokho.
191
00:12:19,974 --> 00:12:22,576
What? With Seokho?
192
00:12:22,576 --> 00:12:23,745
Yes.
193
00:12:23,745 --> 00:12:25,480
Why is she so defiant?
194
00:12:25,480 --> 00:12:28,249
I told her to spend time with Sangwon, not Seokho.
195
00:12:43,063 --> 00:12:44,765
(Ms. Jeong)
196
00:12:51,572 --> 00:12:54,007
Hon. Hon.
197
00:13:07,054 --> 00:13:10,657
Hello? This is Junho's wife.
198
00:13:10,658 --> 00:13:14,162
I picked up because he is napping right now.
199
00:13:14,162 --> 00:13:15,930
Hello.
200
00:13:15,929 --> 00:13:17,130
I'm sorry,
201
00:13:17,130 --> 00:13:19,233
but Dr. Han seemed to have taken
202
00:13:19,234 --> 00:13:21,603
a clinic USB with his things yesterday.
203
00:13:21,602 --> 00:13:23,704
We need it back.
204
00:13:23,705 --> 00:13:25,607
You do?
205
00:13:25,606 --> 00:13:27,908
Then I'll bring it to you.
206
00:13:27,908 --> 00:13:29,443
What does it look like?
207
00:13:30,445 --> 00:13:33,014
Yes. Yes, okay.
208
00:13:33,014 --> 00:13:36,551
I'll bring it over right away. See you.
209
00:14:05,913 --> 00:14:08,383
I'm here to see Ms. Jeong.
210
00:14:08,383 --> 00:14:12,387
She is with a patient. Please take a seat.
211
00:14:12,386 --> 00:14:13,420
Okay.
212
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
Director Ju quit too.
213
00:14:21,863 --> 00:14:25,233
Really? She isn't taking the day off but quit for good?
214
00:14:25,232 --> 00:14:27,401
Yes.
215
00:14:27,402 --> 00:14:29,537
Dr. Han quit yesterday,
216
00:14:29,537 --> 00:14:32,072
and Director Ju quit today.
217
00:14:32,072 --> 00:14:33,740
Could the rumor be true?
218
00:14:36,144 --> 00:14:38,446
Well, think about it and call us.
219
00:14:39,581 --> 00:14:41,449
Ms. Jeong?
220
00:14:41,448 --> 00:14:43,116
Yes.
221
00:14:43,116 --> 00:14:46,653
Oh. You're Dr. Han's wife. We met, right?
222
00:14:46,653 --> 00:14:49,724
How do you do? I'm Geumju's friend.
223
00:14:49,724 --> 00:14:51,926
Oh. Nice to see you again.
224
00:14:53,961 --> 00:14:54,962
Here.
225
00:14:54,962 --> 00:14:57,564
I'm sorry I made you come all this way.
226
00:14:57,565 --> 00:14:59,767
Don't mention it. That's it, right?
227
00:14:59,767 --> 00:15:01,636
Yes, it is. Thank you.
228
00:15:01,635 --> 00:15:03,570
Very well then.
229
00:15:03,571 --> 00:15:04,639
By the way...
230
00:15:05,606 --> 00:15:06,473
Yes?
231
00:15:09,344 --> 00:15:10,778
No, never mind.
232
00:15:19,120 --> 00:15:20,455
Home sweet home.
233
00:15:21,855 --> 00:15:23,357
Yeoreum, wash your hands.
234
00:15:23,357 --> 00:15:24,324
Okay.
235
00:15:29,297 --> 00:15:31,099
That was a long nap.
236
00:15:31,099 --> 00:15:33,501
I was going to pick up Yeoreum today.
237
00:15:33,500 --> 00:15:34,601
Do it tomorrow.
238
00:15:34,601 --> 00:15:36,203
I will.
239
00:15:36,203 --> 00:15:37,638
Oh, hon,
240
00:15:37,639 --> 00:15:40,274
I was just at your clinic.
241
00:15:40,908 --> 00:15:41,975
Why?
242
00:15:41,975 --> 00:15:45,779
They called to say you took a clinic USB,
243
00:15:45,779 --> 00:15:47,247
so I dropped it off.
244
00:15:48,316 --> 00:15:50,317
You should have woken me up.
245
00:15:50,317 --> 00:15:52,620
Anyway, thanks.
246
00:15:52,620 --> 00:15:56,524
Was there some kind of trouble between you
247
00:15:56,524 --> 00:15:58,225
and Director Ju?
248
00:16:01,296 --> 00:16:02,363
Why?
249
00:16:02,363 --> 00:16:06,167
People were saying Director Ju quit today
250
00:16:06,167 --> 00:16:09,037
over some kind of rumor involving you.
251
00:16:10,138 --> 00:16:11,739
Really?
252
00:16:11,739 --> 00:16:14,108
Why? What happened?
253
00:16:15,009 --> 00:16:16,677
We didn't get along.
254
00:16:16,677 --> 00:16:18,046
Why not?
255
00:16:18,046 --> 00:16:19,980
It's over now, so why dwell on it?
256
00:16:19,980 --> 00:16:22,383
It's no big deal. Don't worry about it.
257
00:16:23,551 --> 00:16:24,719
Okay.
258
00:16:34,696 --> 00:16:36,264
Yes, Sangwon.
259
00:16:38,732 --> 00:16:39,933
Hello.
260
00:16:39,933 --> 00:16:41,501
Hello.
261
00:16:41,501 --> 00:16:43,237
Why did you want to see me?
262
00:16:43,238 --> 00:16:44,305
Oh.
263
00:16:45,773 --> 00:16:47,774
To give you this.
264
00:16:47,774 --> 00:16:49,943
What is it?
265
00:16:49,943 --> 00:16:52,012
Yeoreum's clothes.
266
00:16:52,013 --> 00:16:53,748
You shouldn't have.
267
00:16:53,748 --> 00:16:57,252
You should have just taken your pay.
268
00:16:57,251 --> 00:16:59,152
Yeoreum is well, right?
269
00:16:59,153 --> 00:17:00,822
Yes, thanks to you.
270
00:17:00,822 --> 00:17:03,057
I'm sure Yeoreum will be happy.
271
00:17:03,057 --> 00:17:03,957
Good.
272
00:17:03,957 --> 00:17:06,360
By the way, Sangwon,
273
00:17:06,361 --> 00:17:10,531
may I ask what happened between you and my husband?
274
00:17:12,432 --> 00:17:14,234
Is it something you can't tell me?
275
00:17:16,069 --> 00:17:19,606
I just crossed the line with him.
276
00:17:19,606 --> 00:17:21,276
Could we leave it at that?
277
00:17:24,077 --> 00:17:25,646
I think it would be best.
278
00:17:27,382 --> 00:17:30,884
Oh... Well, okay.
279
00:17:31,786 --> 00:17:33,321
Thank you.
280
00:17:33,320 --> 00:17:34,888
By the way,
281
00:17:34,888 --> 00:17:39,326
do you know a Director Ju at your father's clinic?
282
00:17:40,494 --> 00:17:41,628
Why do you ask?
283
00:17:41,628 --> 00:17:45,933
You share the same last name, so I was curious.
284
00:17:45,933 --> 00:17:49,770
I don't know anything about the clinic.
285
00:17:51,038 --> 00:17:52,740
I see.
286
00:17:52,740 --> 00:17:55,509
Bring Yeoreum sometime.
287
00:17:55,509 --> 00:17:58,913
I didn't get to make him something yummy yet.
288
00:17:58,913 --> 00:18:00,615
Yes, okay.
289
00:18:00,615 --> 00:18:01,682
So long.
290
00:18:17,965 --> 00:18:20,100
Working hard, I see.
291
00:18:20,101 --> 00:18:21,369
Where is Sangmi?
292
00:18:23,704 --> 00:18:25,105
In her room.
293
00:18:25,105 --> 00:18:26,540
Tell her to come down.
294
00:18:27,508 --> 00:18:28,910
Leave her be.
295
00:18:28,910 --> 00:18:31,679
How can she have an appetite right now?
296
00:18:31,679 --> 00:18:33,581
Has she gone out?
297
00:18:33,580 --> 00:18:35,782
I'm telling you she's in her room.
298
00:18:37,618 --> 00:18:40,788
Tell her to at least sit with us even if she won't eat.
299
00:18:40,788 --> 00:18:42,891
You're being such a pain.
300
00:18:43,625 --> 00:18:46,928
Sangmi went out.
301
00:18:48,195 --> 00:18:49,830
- Pardon? / - What?
302
00:18:49,830 --> 00:18:51,098
When?
303
00:18:51,098 --> 00:18:52,432
She left again?
304
00:18:52,432 --> 00:18:54,568
Right before Yongjin came home.
305
00:18:54,568 --> 00:18:56,069
Then you should have stopped her.
306
00:18:56,069 --> 00:18:57,971
I told you to stop her earlier.
307
00:18:57,971 --> 00:18:59,941
And I told you earlier
308
00:18:59,941 --> 00:19:01,776
I can't stop a grown woman.
309
00:19:01,776 --> 00:19:04,379
You were home, yet you let her slip out?
310
00:19:04,378 --> 00:19:05,579
Didn't you hear Yongsun?
311
00:19:05,579 --> 00:19:07,247
How can I stop a grown woman
312
00:19:07,248 --> 00:19:08,583
from leaving the house?
313
00:19:08,583 --> 00:19:10,518
Good grief.
314
00:19:10,518 --> 00:19:12,487
Call her and tell her to come home.
315
00:19:12,487 --> 00:19:14,721
She wouldn't have left if she was going to listen.
316
00:19:14,721 --> 00:19:17,125
Scold her when she gets home.
317
00:19:17,125 --> 00:19:20,728
I think she went to see Dr. Han. Should I go get her?
318
00:19:20,728 --> 00:19:22,663
Just eat your meal.
319
00:19:23,964 --> 00:19:25,265
Okay.
320
00:19:25,799 --> 00:19:27,467
Geez.
321
00:19:44,719 --> 00:19:46,254
Hi, Geumhui.
322
00:19:46,253 --> 00:19:48,455
Can I use Junho's car today?
323
00:19:49,356 --> 00:19:52,559
I sent my car in because the brakes kept acting up.
324
00:19:53,595 --> 00:19:55,829
Thank you. I'll come now.
325
00:19:58,599 --> 00:20:00,000
Are you going to a shoot?
326
00:20:00,000 --> 00:20:01,536
Yes. I'm off.
327
00:20:01,536 --> 00:20:04,806
I heard you had lunch with Seokho.
328
00:20:05,940 --> 00:20:07,107
Who told you?
329
00:20:07,107 --> 00:20:08,308
I did.
330
00:20:08,308 --> 00:20:11,878
I saw you having lunch with him earlier.
331
00:20:11,878 --> 00:20:12,980
No?
332
00:20:13,780 --> 00:20:15,148
I did.
333
00:20:15,148 --> 00:20:19,553
I had to repay him for saving my life.
334
00:20:19,554 --> 00:20:22,390
But I gave him whiskey.
335
00:20:22,390 --> 00:20:24,325
That's separate.
336
00:20:24,325 --> 00:20:27,161
People will judge you two, not knowing you're related.
337
00:20:27,161 --> 00:20:28,796
Stop hanging out with him.
338
00:20:28,796 --> 00:20:30,365
Understood?
339
00:20:30,365 --> 00:20:32,467
Who cares if they judge us?
340
00:20:32,467 --> 00:20:34,134
I'm off.
341
00:20:34,134 --> 00:20:36,170
What's with her?
342
00:20:36,170 --> 00:20:38,506
It's good for our families to be close.
343
00:20:38,506 --> 00:20:40,608
They're not going out or anything.
344
00:20:40,607 --> 00:20:42,609
What a dreadful thing to say.
345
00:20:42,609 --> 00:20:44,111
What's this?
346
00:20:44,112 --> 00:20:47,148
Myeongja wants to dine alone.
347
00:20:47,147 --> 00:20:49,616
She's all over the place.
348
00:20:49,616 --> 00:20:51,885
She insisted on eating with us when we said no,
349
00:20:51,885 --> 00:20:54,788
but now that we've adjusted, she won't eat with us?
350
00:20:54,788 --> 00:20:56,257
It's extra work.
351
00:20:57,191 --> 00:20:59,427
Did we upset her somehow?
352
00:20:59,426 --> 00:21:01,128
I haven't.
353
00:21:04,065 --> 00:21:06,267
Here. I'll take it to her.
354
00:21:06,267 --> 00:21:08,903
You just wash up, okay?
355
00:21:13,473 --> 00:21:16,210
Myeongja, dinner.
356
00:21:16,210 --> 00:21:18,145
Okay.
357
00:21:20,515 --> 00:21:23,718
By the way, have we done something
358
00:21:23,718 --> 00:21:25,987
to upset you?
359
00:21:25,987 --> 00:21:28,323
Pardon? Why do you ask?
360
00:21:28,323 --> 00:21:31,559
Because you suddenly want to eat alone.
361
00:21:31,558 --> 00:21:34,194
Tell me if we upset you.
362
00:21:34,194 --> 00:21:35,296
We can change.
363
00:21:35,296 --> 00:21:40,969
Not at all. Don't feel guilty.
364
00:21:40,969 --> 00:21:44,505
That only makes me feel worse.
365
00:21:45,205 --> 00:21:46,573
Pardon?
366
00:21:46,574 --> 00:21:49,344
No, it's nothing.
367
00:21:49,344 --> 00:21:50,211
Thank you for dinner.
368
00:21:50,211 --> 00:21:51,278
Sure thing.
369
00:22:02,490 --> 00:22:06,461
We had a foreign customer today, and I thought of you.
370
00:22:06,461 --> 00:22:08,328
Why? Your English is good too.
371
00:22:08,328 --> 00:22:09,864
Only for written exams.
372
00:22:10,832 --> 00:22:12,700
So what did you do?
373
00:22:12,700 --> 00:22:15,702
I communicated what I could by gesturing,
374
00:22:15,702 --> 00:22:17,939
but it was harrowing.
375
00:22:17,939 --> 00:22:19,641
Was the customer happy?
376
00:22:19,641 --> 00:22:22,243
Yeah, because my mom is good.
377
00:22:22,242 --> 00:22:24,378
She said she would return,
378
00:22:24,378 --> 00:22:26,313
but I hope she doesn't.
379
00:22:26,314 --> 00:22:28,917
And? What other customers did you get?
380
00:22:28,916 --> 00:22:30,317
Other customers?
381
00:22:30,317 --> 00:22:33,621
Oh, we had an old lady who told me...
382
00:22:33,621 --> 00:22:35,690
Why aren't you coming out for dinner, Geumdong?
383
00:22:35,690 --> 00:22:37,325
Okay. Coming.
384
00:22:37,325 --> 00:22:38,960
I'll call you back.
385
00:22:40,862 --> 00:22:42,029
Girlfriend?
386
00:22:42,029 --> 00:22:43,631
No way.
387
00:22:44,464 --> 00:22:47,467
Then why were you on the phone for so long?
388
00:22:47,468 --> 00:22:49,370
It was a friend.
389
00:22:50,738 --> 00:22:52,307
A girlfriend?
390
00:22:52,307 --> 00:22:54,208
Just a friend.
391
00:22:55,108 --> 00:22:56,677
I'm hungry.
392
00:22:58,680 --> 00:22:59,814
That squirt.
393
00:23:06,386 --> 00:23:09,022
It was better when I ate with them.
394
00:23:09,022 --> 00:23:11,291
I don't have an appetite eating alone.
395
00:23:15,930 --> 00:23:19,100
Should I be thick-skinned and just join them?
396
00:23:53,567 --> 00:23:56,971
(Kim Hyeonseok)
397
00:24:01,808 --> 00:24:04,444
There is no answer. Connecting to voicemail...
398
00:24:21,095 --> 00:24:23,298
I'm at the parking lot of your apartment complex.
399
00:24:23,298 --> 00:24:24,432
Come down.
400
00:24:34,308 --> 00:24:36,476
I'm stepping out for a bit.
401
00:24:36,477 --> 00:24:38,546
But dinner is ready.
402
00:24:38,546 --> 00:24:40,347
My friend is out front.
403
00:24:40,347 --> 00:24:41,749
Who?
404
00:24:41,749 --> 00:24:43,250
Hyeonseok.
405
00:24:43,250 --> 00:24:45,252
Then invite him up for dinner.
406
00:24:45,252 --> 00:24:47,621
No. I'll be right back.
407
00:24:47,622 --> 00:24:48,489
Okay.
408
00:25:00,034 --> 00:25:00,768
Oh? Jun...
409
00:25:00,768 --> 00:25:01,603
Here.
410
00:25:15,682 --> 00:25:16,784
Who is she?
411
00:25:21,321 --> 00:25:23,290
Did you come to tell Geumhui?
412
00:25:24,592 --> 00:25:26,094
Should we go up together?
413
00:25:27,761 --> 00:25:29,897
You're still mad at me.
414
00:25:29,897 --> 00:25:31,732
How can I not be?
415
00:25:31,732 --> 00:25:33,867
Don't be angry.
416
00:25:33,867 --> 00:25:35,569
You shouldn't be angry at me.
417
00:25:40,008 --> 00:25:42,376
Let's please not do this.
418
00:25:42,376 --> 00:25:45,680
Do you think it was easy for me to walk away?
419
00:25:46,547 --> 00:25:49,584
I'm trying to regroup and do the right thing.
420
00:25:49,584 --> 00:25:52,019
Can't you just let me off the hook?
421
00:25:53,186 --> 00:25:54,788
I was going to do that.
422
00:25:54,788 --> 00:25:56,624
So why?
423
00:25:56,624 --> 00:25:59,427
Why are you here, pressuring me like this?
424
00:26:01,729 --> 00:26:04,432
Something came up, forcing me to come.
425
00:26:04,432 --> 00:26:05,799
What is it?
426
00:26:08,135 --> 00:26:10,837
What has forced you to come?
427
00:26:14,375 --> 00:26:15,643
Here is the car key.
428
00:26:15,643 --> 00:26:16,577
Thank you.
429
00:26:16,577 --> 00:26:18,278
Join us if you haven't eaten.
430
00:26:18,278 --> 00:26:21,148
That's okay. I'm pressed for time as it is.
431
00:26:21,148 --> 00:26:22,449
By the way,
432
00:26:22,450 --> 00:26:25,319
Junho was talking to some woman.
433
00:26:25,319 --> 00:26:26,221
Woman?
434
00:26:26,221 --> 00:26:27,689
Yes.
435
00:26:27,689 --> 00:26:29,891
Who?
436
00:26:29,891 --> 00:26:32,927
I couldn't see her as it was too dark,
437
00:26:32,926 --> 00:26:35,429
but she sounded young.
438
00:26:38,132 --> 00:26:41,536
Is Junho having an affair?
439
00:26:43,938 --> 00:26:45,974
Kidding. I'm kidding.
440
00:26:45,973 --> 00:26:48,775
No matter how gutsy, would he cheat on you out front?
441
00:26:50,411 --> 00:26:53,114
I know you were kidding.
442
00:26:53,114 --> 00:26:56,884
Then what was that look for? It's nerve-racking.
443
00:26:58,185 --> 00:27:01,088
It was to stop you from making such jokes again.
444
00:27:01,088 --> 00:27:03,457
Okay.
445
00:27:03,458 --> 00:27:07,562
But you never know, so grill him when he returns
446
00:27:07,561 --> 00:27:10,397
about who she is and why she came.
447
00:27:11,499 --> 00:27:12,933
Okay.
448
00:27:12,933 --> 00:27:14,067
I'm off.
449
00:27:14,067 --> 00:27:15,169
Drive safe.
450
00:27:15,169 --> 00:27:16,704
I will. Bye.
451
00:27:16,703 --> 00:27:17,672
Bye.
452
00:27:21,808 --> 00:27:22,976
A woman?
453
00:27:25,846 --> 00:27:29,182
Tell me. What has forced you to come?
454
00:27:30,317 --> 00:27:32,386
Let's go talk at the apartment.
455
00:27:32,386 --> 00:27:33,421
Sangmi!
456
00:27:33,421 --> 00:27:34,989
Don't yell.
457
00:27:39,993 --> 00:27:42,029
It's something you must know.
458
00:27:43,897 --> 00:27:46,466
What is this something
459
00:27:46,467 --> 00:27:48,436
that I must know?
460
00:27:50,203 --> 00:27:52,205
It shouldn't be discussed here.
461
00:27:52,205 --> 00:27:54,007
I don't want to either.
462
00:27:54,008 --> 00:27:56,811
What a pathetic excuse.
463
00:27:56,810 --> 00:28:00,013
I won't let you control me anymore,
464
00:28:02,317 --> 00:28:03,817
so go if you have nothing to say.
465
00:28:15,430 --> 00:28:16,898
I'm pregnant.
466
00:28:22,769 --> 00:28:26,507
I'm pregnant with your child.
467
00:28:30,577 --> 00:28:31,511
Hon.
468
00:28:59,840 --> 00:29:01,174
I'm pregnant with Junho's baby.
469
00:29:01,174 --> 00:29:02,576
Hon. Hon, hon.
470
00:29:02,576 --> 00:29:04,112
A baby cannot be your ammo,
471
00:29:04,112 --> 00:29:05,813
nor should it be one.
472
00:29:05,813 --> 00:29:06,915
Could you give me a lift?
473
00:29:06,914 --> 00:29:09,182
I think I like Seokho.
474
00:29:09,182 --> 00:29:10,151
Let's meet tomorrow.
475
00:29:10,151 --> 00:29:11,219
Meet me there at 3 o'clock.
476
00:29:11,219 --> 00:29:12,620
Is it an important engagement?
477
00:29:12,619 --> 00:29:14,187
Yes, kind of.
478
00:29:14,188 --> 00:29:16,024
Please follow the car that just left.
30749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.