All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.33 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.20] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,435 (Episode 33) 2 00:00:03,938 --> 00:00:06,040 Whose car is she getting out of? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,009 Who is she? 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,845 My mother-in-law. 5 00:00:13,314 --> 00:00:14,682 Who? 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,387 My mother-in-law. Why? 7 00:00:24,425 --> 00:00:26,227 Do you know my mother-in-law? 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,829 Yes. 9 00:00:29,829 --> 00:00:32,667 She came to my restaurant once. 10 00:00:32,667 --> 00:00:35,736 Oh, I see. 11 00:00:35,735 --> 00:00:38,638 I'll go and say hello real quick. 12 00:00:38,639 --> 00:00:39,874 Let's just go. 13 00:00:40,942 --> 00:00:42,542 Pardon? 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,378 I have a pressing matter. 15 00:00:45,478 --> 00:00:48,348 Oh, okay. Sorry. 16 00:00:53,119 --> 00:00:55,189 It's okay. Don't get out. 17 00:00:55,189 --> 00:00:57,457 Okay. Get home safe. 18 00:00:57,457 --> 00:01:02,228 And you don't have to tell Junho we met. 19 00:01:02,228 --> 00:01:05,066 Oh, okay. 20 00:01:05,066 --> 00:01:06,299 I'll get going. 21 00:01:06,299 --> 00:01:07,301 Okay. 22 00:01:12,939 --> 00:01:15,643 Whoa. Is she kidding me? 23 00:01:16,376 --> 00:01:19,846 She doesn't even bother to get out? 24 00:01:19,846 --> 00:01:22,015 Talk about rude. 25 00:01:26,953 --> 00:01:30,090 You've never thought seriously about us, right? 26 00:01:30,090 --> 00:01:31,891 Not even once 27 00:01:31,891 --> 00:01:34,060 have you considered divorcing Geumhui and marrying me? 28 00:01:35,396 --> 00:01:37,698 No, I never have. 29 00:01:37,697 --> 00:01:40,166 Then start thinking about it. 30 00:01:40,167 --> 00:01:42,003 Sangmi. 31 00:01:42,003 --> 00:01:43,737 Start thinking about it now. 32 00:01:58,552 --> 00:02:01,889 Let me know if you know a good man for Sangmi. 33 00:02:01,888 --> 00:02:05,558 I'll have my son-in-law take over so we can hang out. 34 00:02:17,737 --> 00:02:19,306 You startled me. 35 00:02:19,306 --> 00:02:20,774 Can't you knock? 36 00:02:20,775 --> 00:02:22,643 Dr. Han is the one you're seeing? 37 00:02:24,044 --> 00:02:25,780 Answer me. Is it Dr. Han? 38 00:02:28,515 --> 00:02:30,751 Don't you think you're crossing the line here? 39 00:02:30,751 --> 00:02:32,152 So it is him. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,054 Sangwon. 41 00:02:33,054 --> 00:02:34,254 End it right now. 42 00:02:36,056 --> 00:02:38,425 I'm not just going to end it because you tell me to. 43 00:02:38,425 --> 00:02:39,459 Sangmi. 44 00:02:40,961 --> 00:02:43,296 Okay, fine. 45 00:02:43,296 --> 00:02:46,133 Forget me. What is your story? 46 00:02:46,133 --> 00:02:49,003 Why are you so worked up? It's unlike you. 47 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 I heard you know Geumhui. 48 00:02:51,004 --> 00:02:52,138 Is that why? 49 00:02:52,139 --> 00:02:53,874 You know her too? 50 00:02:55,508 --> 00:02:57,043 We went to high school together. 51 00:02:58,044 --> 00:03:00,113 Yet you're having an affair with her husband? 52 00:03:00,114 --> 00:03:01,282 Just answer me. 53 00:03:01,282 --> 00:03:02,950 Why are you acting out of sorts? 54 00:03:02,949 --> 00:03:07,420 Geumhui even adopted and is trying very hard. 55 00:03:07,420 --> 00:03:09,556 So end it before you hurt someone like her. 56 00:03:09,556 --> 00:03:12,759 You're worried about her getting hurt, not your sister? 57 00:03:12,759 --> 00:03:14,294 You started this. 58 00:03:14,294 --> 00:03:16,463 Whoever started it, 59 00:03:16,463 --> 00:03:19,000 ending it with Junho will hurt me. 60 00:03:19,000 --> 00:03:20,700 So why start it in the first place? 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,236 Don't you know feelings are beyond my control? 62 00:03:25,705 --> 00:03:26,941 Just put an end to it. 63 00:03:28,109 --> 00:03:29,377 Get out. 64 00:03:29,377 --> 00:03:31,245 I have nothing else to say to you. 65 00:03:31,245 --> 00:03:32,313 You're really going to keep seeing him? 66 00:03:32,312 --> 00:03:33,881 Didn't I tell you to leave? 67 00:03:34,981 --> 00:03:38,318 I won't just sit by if you keep this up. 68 00:03:41,521 --> 00:03:43,623 So what will you do about it? 69 00:03:43,623 --> 00:03:45,859 I'll tell Dad. 70 00:03:45,860 --> 00:03:46,993 What? 71 00:03:50,298 --> 00:03:51,699 So stop seeing him. 72 00:03:52,366 --> 00:03:53,567 Go ahead and tell him then. 73 00:03:55,603 --> 00:03:56,270 Sangmi. 74 00:03:56,270 --> 00:03:58,005 Go ahead and tell Dad! 75 00:04:30,004 --> 00:04:31,539 Is Geumhui okay? 76 00:04:32,740 --> 00:04:34,275 Why wouldn't she be? 77 00:04:38,646 --> 00:04:42,049 Did something happen to her? 78 00:04:42,048 --> 00:04:45,151 She and Junho slept in separate rooms. 79 00:04:46,319 --> 00:04:49,089 What? Separate rooms? 80 00:04:49,089 --> 00:04:50,056 Who told you? 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 Yeoreum. 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 Why would they do that? 83 00:04:57,964 --> 00:05:02,536 Yeoreum said they fought because he got into trouble, 84 00:05:03,937 --> 00:05:06,007 but that's all I know. 85 00:05:08,074 --> 00:05:11,945 No wonder she didn't eat much. 86 00:05:11,946 --> 00:05:14,548 I knew something was wrong. 87 00:05:14,548 --> 00:05:15,915 Really? 88 00:05:15,915 --> 00:05:17,050 Yes. 89 00:05:18,752 --> 00:05:22,789 They have never fought before. What is going on? 90 00:05:29,297 --> 00:05:32,833 My goodness. Why did you drink so much? 91 00:05:34,235 --> 00:05:35,369 Oh my. 92 00:05:35,369 --> 00:05:37,872 Junho, get up. 93 00:05:37,872 --> 00:05:39,206 Get undressed at least. 94 00:05:46,247 --> 00:05:47,615 Where did this come from? 95 00:05:54,889 --> 00:05:56,557 Come on. Lift your arm. 96 00:06:04,665 --> 00:06:06,067 Thanks. 97 00:06:06,067 --> 00:06:08,201 Go ahead and shower. I made dried pollack soup. 98 00:06:09,370 --> 00:06:10,403 Okay. 99 00:06:15,375 --> 00:06:19,279 By the way, where did you get this watch? 100 00:06:20,714 --> 00:06:22,082 I bought it. 101 00:06:22,083 --> 00:06:23,718 You did? 102 00:06:23,718 --> 00:06:25,152 Yes. 103 00:06:25,151 --> 00:06:26,120 I see. 104 00:06:27,721 --> 00:06:29,556 Good. 105 00:06:29,557 --> 00:06:32,727 It bothered me that your watch was worn anyway. 106 00:06:33,827 --> 00:06:35,228 Go shower. 107 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 Okay. 108 00:06:51,411 --> 00:06:54,447 Your watch looks expensive. How much was it? 109 00:06:56,783 --> 00:07:00,021 It wasn't too pricey given our limited means, right? 110 00:07:02,122 --> 00:07:04,158 And why are our means limited? 111 00:07:05,759 --> 00:07:06,726 Huh? 112 00:07:08,194 --> 00:07:11,598 I think I deserve a watch like this, 113 00:07:11,598 --> 00:07:13,366 but apparently you don't, is that it? 114 00:07:14,235 --> 00:07:15,201 Hon. 115 00:07:17,838 --> 00:07:21,242 Never mind. It's okay. Just finish your breakfast. 116 00:07:21,242 --> 00:07:23,611 I'm done. I'm off to work. 117 00:07:25,745 --> 00:07:26,880 Hon. 118 00:07:39,826 --> 00:07:43,297 There's a strange rumor about you at the clinic. 119 00:07:46,666 --> 00:07:48,835 Yongsun... 120 00:07:48,836 --> 00:07:52,038 Why? Am I not allowed to talk about it? 121 00:07:56,610 --> 00:07:57,877 Yongjin, I apologize. 122 00:07:57,877 --> 00:07:59,879 Strange rumor? 123 00:07:59,879 --> 00:08:01,548 About what? 124 00:08:01,548 --> 00:08:03,550 You don't need to know. 125 00:08:03,550 --> 00:08:05,485 It's not even worth mentioning. 126 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 What is it, Yongsun? 127 00:08:07,153 --> 00:08:08,355 Tell us. 128 00:08:08,355 --> 00:08:10,524 Dr. Han and Sangmi... 129 00:08:12,059 --> 00:08:14,862 Yongsun. 130 00:08:14,862 --> 00:08:17,798 Okay, sorry. 131 00:08:17,798 --> 00:08:19,367 Sorry, I can't tell you. 132 00:08:19,367 --> 00:08:23,737 Are they having an affair or something? 133 00:08:26,072 --> 00:08:28,074 What is wrong with people? 134 00:08:28,074 --> 00:08:29,610 Don't they have better things to do? 135 00:08:29,610 --> 00:08:32,446 It's offensive they linked Sangmi with him. 136 00:08:32,846 --> 00:08:35,348 I told you it wasn't even worth mentioning. 137 00:08:40,354 --> 00:08:42,256 Dad, I have something to tell you. 138 00:08:45,893 --> 00:08:49,764 What do you have to tell him in the middle of a meal? 139 00:08:49,764 --> 00:08:52,533 Tell me. What is it? 140 00:08:52,533 --> 00:08:54,368 You see, Dad... 141 00:08:54,368 --> 00:08:56,337 Yes. What is it? 142 00:08:56,336 --> 00:08:56,903 That rumor... 143 00:08:56,903 --> 00:08:59,005 Hey, we should talk. 144 00:09:01,308 --> 00:09:02,742 What's with them? 145 00:09:04,912 --> 00:09:06,846 Do you know anything? 146 00:09:08,448 --> 00:09:09,849 I don't really know. 147 00:09:09,850 --> 00:09:10,784 No? 148 00:09:17,524 --> 00:09:18,793 Have you lost your mind? 149 00:09:18,793 --> 00:09:21,828 What will you do by telling your dad? 150 00:09:21,828 --> 00:09:24,331 Sangwon will tell him soon anyway even if I don't. 151 00:09:24,331 --> 00:09:25,466 What? 152 00:09:25,466 --> 00:09:28,769 So it's better I tell him and get his blessing. 153 00:09:28,769 --> 00:09:30,605 What? His blessing? 154 00:09:30,605 --> 00:09:32,673 Do you think he will you give you his blessing? 155 00:09:32,673 --> 00:09:35,375 I can't live without Junho, so what can Dad do? 156 00:09:35,375 --> 00:09:37,444 A lot of things. 157 00:09:37,445 --> 00:09:40,448 You must not know your dad. 158 00:09:40,447 --> 00:09:44,684 He was raised by a single mom who was a peddler. 159 00:09:44,684 --> 00:09:47,254 Yet his tenacity got him this far. 160 00:09:47,254 --> 00:09:50,490 As soon as he finds out about the affair, forget you, 161 00:09:50,490 --> 00:09:52,994 Junho's medical career will be over. 162 00:09:52,994 --> 00:09:57,398 Your dad will do whatever it takes to ruin him! 163 00:09:57,398 --> 00:09:59,367 Then what am I supposed to do? 164 00:09:59,366 --> 00:10:03,570 Don't tell him without first having a plan. 165 00:10:06,407 --> 00:10:10,411 Just keep your mouth shut for now. 166 00:10:10,410 --> 00:10:12,746 There's a process for everything. 167 00:10:22,222 --> 00:10:23,256 A process? 168 00:10:26,293 --> 00:10:28,995 What's going on with Sangmi? 169 00:10:28,995 --> 00:10:30,331 It's nothing. 170 00:10:32,232 --> 00:10:33,300 You won't tell me? 171 00:10:33,301 --> 00:10:37,538 She lost a lot of money in the stock market. 172 00:10:37,538 --> 00:10:38,972 Stock market? 173 00:10:40,173 --> 00:10:41,141 Really? 174 00:10:41,142 --> 00:10:43,076 Yeah, she did. 175 00:10:43,076 --> 00:10:46,047 I can offset the loss, so don't worry about it. 176 00:10:48,716 --> 00:10:50,884 Tell her not to do such things. 177 00:10:50,884 --> 00:10:52,485 Okay. 178 00:11:02,830 --> 00:11:05,032 Why are our means limited? 179 00:11:05,032 --> 00:11:08,035 I think I deserve a watch like this, 180 00:11:08,034 --> 00:11:09,669 but apparently you don't, is that it? 181 00:11:19,212 --> 00:11:20,548 Hi, Mom. 182 00:11:20,548 --> 00:11:21,982 What are you doing? 183 00:11:21,982 --> 00:11:23,950 Just resting. 184 00:11:23,951 --> 00:11:26,354 Come out and have lunch with me. 185 00:11:26,354 --> 00:11:29,624 Again? We had dinner together last night. 186 00:11:29,624 --> 00:11:31,192 Some other time. 187 00:11:31,192 --> 00:11:33,293 I'm tired and want to rest. 188 00:11:33,293 --> 00:11:35,129 Then why don't I go over? 189 00:11:35,129 --> 00:11:38,265 Never mind. I'll go. 190 00:11:48,042 --> 00:11:49,944 Did Dad tell you? 191 00:11:49,943 --> 00:11:51,645 You know too? 192 00:11:51,645 --> 00:11:52,579 Yes. 193 00:11:53,581 --> 00:11:55,349 It's probably no big deal, right? 194 00:11:56,650 --> 00:11:59,185 We had better pray it isn't. 195 00:11:59,186 --> 00:12:02,089 I'll be at the restaurant across the hall, 196 00:12:02,089 --> 00:12:03,624 so tell Geumhui to meet me there. 197 00:12:03,624 --> 00:12:05,026 You tend to the customers. 198 00:12:05,025 --> 00:12:07,827 What? Me? 199 00:12:07,827 --> 00:12:09,829 How long do you plan on just being an assistant? 200 00:12:11,599 --> 00:12:12,566 Okay. 201 00:12:25,046 --> 00:12:25,947 Hello. 202 00:12:25,947 --> 00:12:26,746 Hi. 203 00:12:26,746 --> 00:12:28,348 Mom, what should we have? 204 00:12:28,349 --> 00:12:29,984 Anything is okay. 205 00:12:29,984 --> 00:12:34,754 Seafood soybean paste risotto and rose pasta, please. 206 00:12:34,754 --> 00:12:35,789 Okay. 207 00:12:38,259 --> 00:12:41,095 Mom, do you have something to tell me? 208 00:12:41,095 --> 00:12:42,997 After we eat. 209 00:12:42,996 --> 00:12:45,165 What is it? Go ahead and tell me. 210 00:12:46,600 --> 00:12:48,735 What is it that you can't just tell me? 211 00:12:50,004 --> 00:12:53,173 Are you and Junho having problems? 212 00:12:54,609 --> 00:12:56,477 No. 213 00:12:56,476 --> 00:12:59,613 We're fine. Why do you ask all of a sudden? 214 00:12:59,614 --> 00:13:03,084 Why are you sleeping in separate rooms if you're fine? 215 00:13:03,083 --> 00:13:06,586 Oh. Did Yeoreum say something? 216 00:13:06,586 --> 00:13:09,490 Is Junho having an affair? 217 00:13:12,360 --> 00:13:14,729 No, he's not. 218 00:13:14,729 --> 00:13:17,865 It was just one night that we slept in separate rooms. 219 00:13:17,865 --> 00:13:21,235 Don't you know that is the first thing cheating men do? 220 00:13:21,235 --> 00:13:22,135 Huh? 221 00:13:23,537 --> 00:13:26,641 But it's still not that. 222 00:13:26,640 --> 00:13:29,376 How do you know it's not? 223 00:13:29,376 --> 00:13:33,546 You know very well Junho would never do that. 224 00:13:35,048 --> 00:13:37,150 I suppose. 225 00:13:37,150 --> 00:13:40,587 He couldn't do that after all that you've sacrificed. 226 00:13:41,322 --> 00:13:44,125 No, he couldn't. 227 00:13:44,125 --> 00:13:46,594 It was love, not sacrifice, Mom. 228 00:13:46,594 --> 00:13:48,896 I did it out of my love for Junho. 229 00:13:48,895 --> 00:13:52,032 I didn't tend to Father thinking it was a sacrifice. 230 00:13:52,866 --> 00:13:54,834 Did I say otherwise? 231 00:13:54,835 --> 00:13:56,903 Anyway, keep an eye on him. 232 00:13:56,903 --> 00:14:01,174 As they say, the human heart is impossible to read. 233 00:14:01,174 --> 00:14:02,242 Okay. 234 00:14:18,993 --> 00:14:20,328 Mother, it's me. 235 00:14:20,327 --> 00:14:21,995 Did you get home safely last night? 236 00:14:23,129 --> 00:14:26,366 Would I be answering your call 237 00:14:26,366 --> 00:14:28,435 if I didn't? 238 00:14:28,436 --> 00:14:30,471 But why are you calling? 239 00:14:30,471 --> 00:14:33,908 I would like your address. 240 00:14:33,908 --> 00:14:35,308 What for? 241 00:14:35,308 --> 00:14:37,310 You enjoyed the Korean beef last night, 242 00:14:37,311 --> 00:14:38,879 so I wanted to send you some more. 243 00:14:38,879 --> 00:14:41,916 You don't have to. 244 00:14:41,916 --> 00:14:44,051 But I want to send it to you, 245 00:14:44,051 --> 00:14:45,485 so give me your address. 246 00:14:45,485 --> 00:14:48,154 If you insist. 247 00:14:49,856 --> 00:14:50,757 Yes. 248 00:14:51,826 --> 00:14:55,495 Yes. Got it. 249 00:14:55,495 --> 00:14:59,567 I'll send you top-grade Korean beef. See you. 250 00:15:13,681 --> 00:15:15,549 Is someone sending you something? 251 00:15:15,548 --> 00:15:16,650 Pardon? 252 00:15:16,650 --> 00:15:19,653 Well, yes. 253 00:15:20,520 --> 00:15:23,256 So why did you want to see me? 254 00:15:23,256 --> 00:15:26,192 Right. Well, you see, I was wondering 255 00:15:26,192 --> 00:15:30,497 if you knew how Junho and Geumhui were faring. 256 00:15:30,498 --> 00:15:32,166 Why do you ask? 257 00:15:32,166 --> 00:15:33,534 Are they not getting along? 258 00:15:33,533 --> 00:15:36,236 They seem to be arguing 259 00:15:36,236 --> 00:15:39,139 and sleeping in separate rooms. 260 00:15:39,139 --> 00:15:41,574 Do you know anything about that? 261 00:15:41,575 --> 00:15:42,777 Really? 262 00:15:44,511 --> 00:15:46,880 But why do you look so... 263 00:15:46,880 --> 00:15:47,682 Pardon? 264 00:15:48,749 --> 00:15:50,951 Look so what? 265 00:15:52,485 --> 00:15:55,121 Oh my, that's awful. 266 00:15:55,121 --> 00:15:56,890 I wonder what's wrong. 267 00:15:56,890 --> 00:15:59,659 I know, right? 268 00:15:59,659 --> 00:16:02,929 They had never even raised their voices at each other. 269 00:16:02,929 --> 00:16:05,865 What in the world could be wrong? 270 00:16:05,865 --> 00:16:08,336 You don't know anything, right? 271 00:16:08,336 --> 00:16:10,171 How should I know? 272 00:16:10,171 --> 00:16:13,174 I don't know a thing. Well, I better get going. 273 00:16:13,173 --> 00:16:14,341 Oh, okay. 274 00:16:24,118 --> 00:16:27,922 So a rift is finally forming between them? 275 00:16:27,922 --> 00:16:29,490 Nice. 276 00:16:50,811 --> 00:16:51,979 Hello? 277 00:16:53,047 --> 00:16:54,315 This is Ju Sangwon. 278 00:16:56,984 --> 00:16:59,019 Oh, hello. 279 00:16:59,019 --> 00:17:00,587 To what do I owe this call? 280 00:17:00,587 --> 00:17:02,889 Let's meet this evening. 281 00:17:02,889 --> 00:17:04,525 And what is it concerning? 282 00:17:04,525 --> 00:17:07,161 Should I meet you there, or will you come here? 283 00:17:08,528 --> 00:17:10,431 Why don't we just talk over the phone? 284 00:17:10,431 --> 00:17:12,566 It's not something meant for a phone conversation. 285 00:17:12,566 --> 00:17:15,102 I have nothing to say to you in person. 286 00:17:15,102 --> 00:17:16,504 It's about Sangmi. 287 00:17:19,006 --> 00:17:20,341 Where should we meet? 288 00:17:21,675 --> 00:17:23,076 No. 289 00:17:23,076 --> 00:17:26,247 I really have no reason to see you then. 290 00:17:26,846 --> 00:17:28,415 I'm sorry, but I'm hanging up. 291 00:17:30,017 --> 00:17:31,018 Hello... 292 00:17:42,430 --> 00:17:46,267 I heard something outlandish today. 293 00:17:47,201 --> 00:17:50,671 That you were having an affair with Sangmi. 294 00:18:00,314 --> 00:18:01,615 Where are you right now? 295 00:18:01,615 --> 00:18:02,817 Let's meet on the rooftop. 296 00:18:03,517 --> 00:18:05,286 I'm not at the clinic at the moment. 297 00:18:05,286 --> 00:18:06,721 Is something wrong? 298 00:18:08,055 --> 00:18:10,758 Then make time for me this evening. 299 00:18:10,758 --> 00:18:12,860 I don't think I can tonight. 300 00:18:12,859 --> 00:18:14,060 Let's meet tomorrow. 301 00:18:16,096 --> 00:18:17,198 Okay. 302 00:19:03,877 --> 00:19:05,145 A pack of Toss, please. 303 00:19:07,213 --> 00:19:09,082 We're out at the moment. 304 00:19:09,083 --> 00:19:10,951 Hurry up and just give me whatever. 305 00:19:16,723 --> 00:19:18,858 What are you doing right now? 306 00:19:18,858 --> 00:19:23,096 You told me not to act like I know you. 307 00:19:25,199 --> 00:19:27,567 Oh, that's right. 308 00:19:27,567 --> 00:19:29,103 Well, you're doing a great job. 309 00:19:30,203 --> 00:19:31,004 Here you go. 310 00:19:31,005 --> 00:19:31,772 Thank you. 311 00:19:41,315 --> 00:19:42,482 Sorry. 312 00:19:50,156 --> 00:19:50,924 Gosh. 313 00:20:12,646 --> 00:20:14,414 What is wrong with me? 314 00:20:25,726 --> 00:20:27,361 Who are you? 315 00:20:28,663 --> 00:20:29,764 Pardon? 316 00:20:29,763 --> 00:20:31,231 This is our house. 317 00:20:31,231 --> 00:20:32,532 It is? 318 00:20:34,335 --> 00:20:36,671 That's odd. This is the right address. 319 00:20:38,338 --> 00:20:39,973 Who are you looking for? 320 00:20:42,143 --> 00:20:43,678 Ms. Byeon Myeongja. 321 00:20:45,278 --> 00:20:46,713 Byeon Myeongja? 322 00:20:48,148 --> 00:20:50,150 I must have written down the wrong address. 323 00:20:50,884 --> 00:20:53,220 Would that be my sister's mother-in-law? 324 00:20:57,290 --> 00:20:58,759 Your sister's mother-in-law? 325 00:20:58,759 --> 00:21:01,127 Come on in. 326 00:21:10,270 --> 00:21:13,640 Ms. Byeon, can you come out? 327 00:21:16,477 --> 00:21:18,278 What is it? 328 00:21:18,278 --> 00:21:21,515 Is your given name Byeon Myeongja? 329 00:21:21,515 --> 00:21:22,717 Huh? 330 00:21:22,717 --> 00:21:24,919 How does she know my name? 331 00:21:30,057 --> 00:21:32,460 Yes, it is. I am Myeongja. Huh? 332 00:21:34,394 --> 00:21:36,396 Why are you here? 333 00:21:39,133 --> 00:21:40,634 You go on in. 334 00:21:41,035 --> 00:21:41,936 Okay. 335 00:21:48,643 --> 00:21:50,845 How could you show up here? 336 00:21:53,446 --> 00:21:54,781 Is this... 337 00:21:54,781 --> 00:21:56,116 Shush. 338 00:21:56,116 --> 00:21:57,250 Let's go inside. 339 00:22:04,157 --> 00:22:05,926 Where have I seen her? 340 00:22:05,926 --> 00:22:08,261 I know that face from somewhere. 341 00:22:16,170 --> 00:22:19,206 Is this really Geumhui's parents' house? 342 00:22:19,205 --> 00:22:21,308 You heard me. 343 00:22:21,308 --> 00:22:24,144 But why are you living here? 344 00:22:25,313 --> 00:22:28,582 Can't you tell how close our two families are? 345 00:22:29,182 --> 00:22:32,219 Anyway, what were you thinking coming here? 346 00:22:32,219 --> 00:22:33,520 Especially in the midst of your affair. 347 00:22:34,255 --> 00:22:35,489 Mother. 348 00:22:39,226 --> 00:22:42,163 I know you don't hate me. 349 00:22:42,829 --> 00:22:43,630 What? 350 00:22:43,631 --> 00:22:46,233 You want me to be your daughter-in-law. 351 00:22:46,232 --> 00:22:48,568 My goodness. What are you saying? 352 00:22:48,568 --> 00:22:51,004 Why would I want you to be my daughter-in-law? 353 00:22:54,075 --> 00:22:56,309 Would you like me to buy you a house? 354 00:22:56,309 --> 00:23:00,246 What? B-Buy me a house? 355 00:23:00,247 --> 00:23:03,017 Yes. I can do that for you. 356 00:23:05,252 --> 00:23:06,453 No thanks. 357 00:23:06,453 --> 00:23:08,388 Let me know if there is anything you need. 358 00:23:08,388 --> 00:23:10,123 I can get you anything you want. 359 00:23:11,157 --> 00:23:12,826 Anything? 360 00:23:12,826 --> 00:23:13,994 Of course. 361 00:23:13,994 --> 00:23:16,763 Maybe I should get you a car first? 362 00:23:19,299 --> 00:23:20,567 I-I said no thanks. 363 00:23:20,567 --> 00:23:21,836 Geez. 364 00:23:23,037 --> 00:23:26,841 Anyway, you aren't just here to bring me beef. 365 00:23:26,840 --> 00:23:28,341 Why did you come? 366 00:23:28,909 --> 00:23:31,712 I want us to be close. 367 00:23:34,648 --> 00:23:37,784 I can be a better daughter-in-law than Geumhui. 368 00:23:39,185 --> 00:23:42,255 So give me a chance. Please? 369 00:23:45,792 --> 00:23:48,561 I've heard enough. You should leave. 370 00:23:48,561 --> 00:23:51,097 It'll be a headache if Geumhui's mother sees you. 371 00:23:54,669 --> 00:23:55,569 Okay. 372 00:24:06,247 --> 00:24:10,384 Don't you know that is the first thing cheating men do? 373 00:24:10,384 --> 00:24:14,221 As they say, the human heart is impossible to read. 374 00:24:29,569 --> 00:24:30,704 The soup is nice, right? 375 00:24:30,704 --> 00:24:31,605 It's good. 376 00:24:31,605 --> 00:24:33,207 Oh, right. 377 00:24:33,207 --> 00:24:35,109 It's her! 378 00:24:35,108 --> 00:24:37,477 What do you mean, it's her? 379 00:24:37,478 --> 00:24:40,214 The woman that came to see Ms. Byeon earlier. 380 00:24:40,213 --> 00:24:41,348 I know her. 381 00:24:41,348 --> 00:24:43,283 Did someone call on Myeongja? 382 00:24:43,284 --> 00:24:44,518 Yes. 383 00:24:44,518 --> 00:24:45,853 Who? 384 00:24:45,853 --> 00:24:47,488 The director of Junho's clinic. 385 00:24:47,488 --> 00:24:51,424 What? Why would she come to see Ms. Byeon? 386 00:24:51,424 --> 00:24:53,560 I don't know why, but I am sure 387 00:24:53,560 --> 00:24:54,794 it was her. 388 00:24:54,795 --> 00:24:56,831 They must have had something to talk about. 389 00:24:56,830 --> 00:24:59,899 Ms. Byeon seemed a bit flustered. 390 00:24:59,900 --> 00:25:00,801 Really? 391 00:25:00,800 --> 00:25:02,669 Is Myeongja not eating? 392 00:25:02,670 --> 00:25:05,105 She says she's not hungry. 393 00:25:08,709 --> 00:25:10,478 What is that smell? 394 00:25:19,185 --> 00:25:21,821 Geez. 395 00:25:21,821 --> 00:25:24,391 I feel bad eating this alone. 396 00:25:24,392 --> 00:25:25,625 But what choice do I have? 397 00:25:25,625 --> 00:25:28,028 I can't give them what she brought. 398 00:25:30,564 --> 00:25:32,533 This is getting burdensome. 399 00:25:41,909 --> 00:25:42,877 Yeoreum, 400 00:25:42,876 --> 00:25:46,681 will you watch cartoons alone while I go 401 00:25:46,681 --> 00:25:49,016 to Uncle Seokho's with these side dishes? 402 00:25:49,016 --> 00:25:50,351 Okay. 403 00:25:50,351 --> 00:25:52,520 All right. I won't be long. 404 00:25:52,519 --> 00:25:53,887 See you. 405 00:25:53,887 --> 00:25:54,888 Bye. 406 00:25:58,526 --> 00:26:00,894 Wow, you must be psychic. 407 00:26:00,894 --> 00:26:03,330 How did you know I ran out of side dishes? 408 00:26:03,330 --> 00:26:04,464 You did? 409 00:26:05,098 --> 00:26:06,900 Would you like some tea? 410 00:26:06,901 --> 00:26:09,804 No. Yeoreum is alone, so I have to get back. 411 00:26:09,804 --> 00:26:11,471 Junho isn't home yet? 412 00:26:11,471 --> 00:26:13,206 He should be home soon. 413 00:26:14,808 --> 00:26:17,877 Is there something you wish to say? 414 00:26:17,877 --> 00:26:22,482 You haven't talked to Junho recently, right? 415 00:26:22,482 --> 00:26:24,719 No. Why? 416 00:26:24,719 --> 00:26:27,054 No, it's just that... 417 00:26:27,054 --> 00:26:30,157 Junho seems to have changed. 418 00:26:31,057 --> 00:26:33,027 Changed? How? 419 00:26:33,027 --> 00:26:35,395 I'm not sure, 420 00:26:35,395 --> 00:26:37,964 but he's not how he used to be. 421 00:26:37,964 --> 00:26:39,733 I see. 422 00:26:39,733 --> 00:26:41,901 Should I try talking to him? 423 00:26:41,902 --> 00:26:43,471 Would you? 424 00:26:43,471 --> 00:26:47,008 Of course. Don't stress yourself worrying. 425 00:26:47,008 --> 00:26:50,278 Junho will always be Junho no matter what. 426 00:26:51,479 --> 00:26:52,246 Okay. 427 00:26:52,246 --> 00:26:53,648 I'll get going then. 428 00:26:53,647 --> 00:26:55,148 Okay. Take care. 429 00:27:32,519 --> 00:27:33,988 Dr. Han. 430 00:27:33,988 --> 00:27:36,090 Were you waiting for me? 431 00:27:36,089 --> 00:27:37,557 We need to talk. 432 00:27:37,557 --> 00:27:39,660 I thought I made myself clear. 433 00:27:39,660 --> 00:27:41,295 I have nothing to say to you. 434 00:27:41,295 --> 00:27:42,462 But I do. 435 00:27:43,029 --> 00:27:44,432 I don't want to hear it. 436 00:27:44,432 --> 00:27:45,499 Please go. 437 00:27:46,968 --> 00:27:48,803 End it with my sister. 438 00:27:53,140 --> 00:27:54,775 Have you no consideration for Yeoreum? 439 00:27:58,846 --> 00:28:01,414 It's none of your business, 440 00:28:01,414 --> 00:28:03,049 so get off your high horse and go away. 441 00:28:05,752 --> 00:28:08,588 I feel sorry for Geumhui 442 00:28:08,588 --> 00:28:10,724 to have loved and lived with a man like you. 443 00:28:18,298 --> 00:28:19,165 Hon. 444 00:28:47,795 --> 00:28:49,764 Why are you interrogating me? It's stifling. 445 00:28:49,763 --> 00:28:51,498 Are you having an affair? 446 00:28:51,499 --> 00:28:52,967 I want that woman, Seokho. 447 00:28:52,967 --> 00:28:54,402 Junho! 448 00:28:54,402 --> 00:28:56,237 How could you think so little of Geumhui's love? 449 00:28:56,237 --> 00:28:58,372 Who are you to meet him? By what right? 450 00:28:58,372 --> 00:29:00,106 At least come to your senses. 451 00:29:00,106 --> 00:29:03,144 You don't mind if Sangmi marries a divorcee, right? 452 00:29:03,144 --> 00:29:04,345 Of course not. 453 00:29:04,345 --> 00:29:05,680 Your house? 454 00:29:05,680 --> 00:29:06,514 Get a divorce. 455 00:29:06,513 --> 00:29:07,180 Pardon? 29367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.