All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.31 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.18] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:02,508 (Episode 31) 2 00:00:28,900 --> 00:00:30,268 What is this? 3 00:00:30,268 --> 00:00:31,703 Dr. Han! 4 00:00:31,704 --> 00:00:33,605 What are you doing here? 5 00:00:33,604 --> 00:00:35,573 That's what I would like to ask you. 6 00:00:35,573 --> 00:00:37,076 Do you two know each other? 7 00:00:38,310 --> 00:00:39,378 Yes. 8 00:00:39,378 --> 00:00:41,612 But how? 9 00:00:41,612 --> 00:00:42,613 She is my wife. 10 00:00:45,350 --> 00:00:47,786 Oh really? 11 00:00:47,786 --> 00:00:49,655 How do you know my wife? 12 00:00:49,655 --> 00:00:51,756 Actually, 13 00:00:51,756 --> 00:00:54,393 he's the restaurant owner that saved Yeoreum. 14 00:00:57,729 --> 00:00:59,864 How do you know Sangwon? 15 00:00:59,865 --> 00:01:01,266 I'll take Yeoreum. 16 00:01:01,265 --> 00:01:02,967 Sure. 17 00:01:02,968 --> 00:01:05,304 He's still sleeping though. 18 00:01:06,237 --> 00:01:08,507 Yeoreum, wake up. 19 00:01:08,507 --> 00:01:09,908 Wake up, Yeoreum. 20 00:01:12,243 --> 00:01:13,578 Put him down, please. 21 00:01:14,546 --> 00:01:15,447 Okay. 22 00:01:20,218 --> 00:01:21,119 Goodbye. 23 00:01:21,754 --> 00:01:22,688 Let's go. 24 00:01:22,688 --> 00:01:23,588 Okay. 25 00:01:26,424 --> 00:01:27,893 Thank you for today. 26 00:01:29,962 --> 00:01:30,929 Go ahead. 27 00:01:30,929 --> 00:01:31,829 Okay. 28 00:01:40,239 --> 00:01:41,874 Why is he all angry? 29 00:01:51,183 --> 00:01:52,618 Go to your room. 30 00:01:58,924 --> 00:02:00,125 What happened? 31 00:02:00,125 --> 00:02:01,694 Why did the boy hurt another kid? 32 00:02:02,694 --> 00:02:04,762 Yeoreum can hear. Let's go talk in the room. 33 00:02:11,736 --> 00:02:13,472 Now tell me. 34 00:02:13,472 --> 00:02:14,707 What happened? 35 00:02:14,706 --> 00:02:16,474 Did the boy hit another kid? 36 00:02:16,474 --> 00:02:18,076 Stop calling him "the boy". 37 00:02:18,076 --> 00:02:19,344 His name is Yeoreum. 38 00:02:19,344 --> 00:02:21,180 That's not important right now. 39 00:02:22,213 --> 00:02:25,250 Did he hit another kid? 40 00:02:27,618 --> 00:02:28,854 No. 41 00:02:28,854 --> 00:02:30,889 Yeoreum pushed a classmate, 42 00:02:30,889 --> 00:02:32,925 and the boy landed on his arm funny. 43 00:02:32,925 --> 00:02:34,193 Why did he push his classmate then? 44 00:02:36,794 --> 00:02:37,695 What? 45 00:02:38,963 --> 00:02:40,498 Because he taunted Yeoreum. 46 00:02:41,699 --> 00:02:43,835 Taunted him? Saying what? 47 00:02:46,805 --> 00:02:48,373 What did the classmate say? 48 00:02:51,576 --> 00:02:52,645 That Yeoreum was an orphan. 49 00:02:53,444 --> 00:02:54,346 What? 50 00:02:54,346 --> 00:02:56,914 So stop giving Yeoreum a hard time. 51 00:02:56,914 --> 00:02:59,550 I knew something like this would happen. 52 00:02:59,550 --> 00:03:00,618 Hon. 53 00:03:00,618 --> 00:03:02,721 You didn't see this coming? 54 00:03:02,721 --> 00:03:04,923 That's besides the point. How could you say that? 55 00:03:04,923 --> 00:03:06,759 Why was that guy carrying Yeoreum? 56 00:03:09,193 --> 00:03:10,395 I asked you a question. 57 00:03:11,330 --> 00:03:15,167 He happened to see Yeoreum being taunted. 58 00:03:15,167 --> 00:03:16,335 And? 59 00:03:16,335 --> 00:03:19,570 He came to stick up for him and provide comfort. 60 00:03:19,570 --> 00:03:22,574 Still, he's not the dad. 61 00:03:22,574 --> 00:03:24,843 And why would he carry someone else's child like that? 62 00:03:24,842 --> 00:03:26,311 Hon. 63 00:03:26,312 --> 00:03:28,112 You were no better. 64 00:03:28,112 --> 00:03:30,649 You shouldn't have allowed him to do that. 65 00:03:30,649 --> 00:03:32,418 What are people going to think? 66 00:03:32,418 --> 00:03:33,852 Could you stop it already? 67 00:03:33,852 --> 00:03:35,320 Did I say something wrong? 68 00:03:36,754 --> 00:03:37,823 Nevermind. 69 00:03:43,228 --> 00:03:45,129 Him of all people! 70 00:04:05,484 --> 00:04:06,951 What's wrong, Yeoreum? 71 00:04:10,155 --> 00:04:12,091 You want me to read you a storybook? 72 00:04:14,092 --> 00:04:16,295 Then how about a yummy snack? 73 00:04:18,463 --> 00:04:20,231 What can I do? 74 00:04:21,399 --> 00:04:23,534 Tell me whatever you want. 75 00:04:23,535 --> 00:04:25,204 And I'll do it. 76 00:04:25,204 --> 00:04:27,139 I just want to go to sleep. 77 00:04:48,226 --> 00:04:49,661 Dr. Han, right? 78 00:04:50,862 --> 00:04:53,064 I heard you were coming today. 79 00:04:53,064 --> 00:04:56,035 But you're alone. Where is your wife? 80 00:04:56,035 --> 00:04:58,437 She's sick at home. 81 00:04:59,971 --> 00:05:01,539 Why would he lie? 82 00:05:10,149 --> 00:05:11,617 It's time you call it a day... 83 00:05:17,855 --> 00:05:19,725 What? He just left? 84 00:05:26,130 --> 00:05:27,565 Did Dr. Han leave? 85 00:05:27,565 --> 00:05:29,901 Yes. Apparently something urgent came up 86 00:05:29,901 --> 00:05:31,803 and he canceled his appointment and left. 87 00:05:32,637 --> 00:05:33,572 Really? 88 00:05:35,374 --> 00:05:37,009 Are you done, Sangmi? 89 00:05:37,009 --> 00:05:37,843 Yeah. 90 00:05:38,944 --> 00:05:39,912 Are you leaving too? 91 00:05:39,911 --> 00:05:42,113 I'm going to Sangwon's restaurant for dinner. 92 00:05:42,113 --> 00:05:43,581 Come with me. 93 00:05:44,550 --> 00:05:45,617 Sure, why not? 94 00:05:48,120 --> 00:05:49,954 Here you go. 95 00:05:49,954 --> 00:05:51,022 Enjoy. 96 00:05:53,658 --> 00:05:54,892 Oh, hi, Sangmi. 97 00:05:58,396 --> 00:06:00,699 You should've opened a bigger place. 98 00:06:00,699 --> 00:06:02,067 Isn't this too small? 99 00:06:02,067 --> 00:06:04,069 This is more than enough for me. 100 00:06:04,069 --> 00:06:05,069 Have a seat. 101 00:06:05,069 --> 00:06:06,137 Can I help with something? 102 00:06:06,137 --> 00:06:07,038 It's fine. 103 00:06:07,038 --> 00:06:08,574 Just take a seat. 104 00:06:12,577 --> 00:06:14,412 Welcome. I'll seat you over here. 105 00:06:22,553 --> 00:06:24,956 What's so great about Sangwon anyway? 106 00:06:27,660 --> 00:06:29,862 Do you need a reason to like someone? 107 00:06:29,862 --> 00:06:31,597 I just like him. 108 00:06:31,596 --> 00:06:32,630 No reason? 109 00:06:32,630 --> 00:06:36,167 If there's no reason, isn't it more genuine? 110 00:06:37,136 --> 00:06:39,872 Hmm, perhaps you're right. 111 00:06:41,005 --> 00:06:43,841 No way. Is there someone new? 112 00:06:46,711 --> 00:06:48,379 There is! 113 00:06:48,379 --> 00:06:51,050 Even if there is, 114 00:06:51,050 --> 00:06:53,285 I can't even meet him whenever I want. 115 00:06:55,553 --> 00:06:56,821 Why's that? 116 00:06:56,822 --> 00:06:59,124 What's the problem? 117 00:07:00,291 --> 00:07:01,592 Let's just order. 118 00:07:13,939 --> 00:07:15,741 Geumju, dinner! 119 00:07:18,076 --> 00:07:20,713 What is she thinking, starving herself all day? 120 00:07:24,216 --> 00:07:25,250 Geumju. 121 00:07:27,653 --> 00:07:28,587 Geumju. 122 00:07:30,422 --> 00:07:33,892 Look. I know you're upset, but you still need to eat. 123 00:07:36,961 --> 00:07:38,029 What's wrong? 124 00:07:38,697 --> 00:07:39,831 Dad. 125 00:07:39,831 --> 00:07:40,932 Dad, help. 126 00:07:40,932 --> 00:07:43,134 What is it? Your stomach? 127 00:07:43,134 --> 00:07:43,901 Yeah... 128 00:07:43,901 --> 00:07:46,872 Why didn't you say anything? 129 00:07:46,872 --> 00:07:48,139 Quickly! Get on my back! 130 00:07:48,139 --> 00:07:49,574 Come on! 131 00:07:49,574 --> 00:07:51,276 What in the world? 132 00:07:51,276 --> 00:07:52,377 Come on. Get on! 133 00:07:52,377 --> 00:07:53,645 Oh man! 134 00:07:57,516 --> 00:07:58,617 Dad. 135 00:07:58,617 --> 00:07:59,350 I'm sorry! 136 00:07:59,350 --> 00:08:00,418 What should I do? 137 00:08:00,418 --> 00:08:03,121 This isn't going to work. 138 00:08:03,555 --> 00:08:05,958 Grab on! 139 00:08:09,894 --> 00:08:11,062 I'll get going then. 140 00:08:11,062 --> 00:08:12,330 Okay. 141 00:08:12,331 --> 00:08:16,535 And you don't have to come here to visit me. 142 00:08:16,901 --> 00:08:19,137 Stay far away from this house, okay? 143 00:08:20,004 --> 00:08:21,339 Careful now... 144 00:08:21,339 --> 00:08:22,875 What happened? 145 00:08:23,475 --> 00:08:24,677 What's wrong with her? 146 00:08:24,677 --> 00:08:26,879 I don't know. Her stomach is hurting. 147 00:08:26,879 --> 00:08:28,347 Geumju. Geumju. 148 00:08:29,148 --> 00:08:31,016 Call for an ambulance, quickly! 149 00:08:32,183 --> 00:08:33,351 I'll carry her on my back. 150 00:08:33,351 --> 00:08:33,951 Okay. 151 00:08:33,951 --> 00:08:35,086 Geumju, get on. 152 00:08:35,086 --> 00:08:36,721 There you go! 153 00:08:36,721 --> 00:08:37,722 What is this... 154 00:08:38,389 --> 00:08:40,458 Why are you... 155 00:08:40,458 --> 00:08:42,026 Wait up, Seokho! 156 00:08:43,895 --> 00:08:45,264 Wait up! 157 00:08:47,700 --> 00:08:51,270 Why waste his time when they will end up hating us? 158 00:08:52,870 --> 00:08:54,706 Move! 159 00:08:54,706 --> 00:08:56,107 Hang in there a little more! 160 00:08:56,107 --> 00:08:57,041 Move! 161 00:08:59,477 --> 00:09:00,979 Goodness me. Oh, my. 162 00:09:01,879 --> 00:09:05,250 Seokho. Seokho, wait up. 163 00:09:06,018 --> 00:09:06,985 Move! 164 00:09:07,852 --> 00:09:10,822 The stamina on this guy is ridiculous! 165 00:09:10,822 --> 00:09:12,924 Seokho, wait up! 166 00:09:21,567 --> 00:09:22,600 So? 167 00:09:22,600 --> 00:09:24,035 That's it. 168 00:09:24,035 --> 00:09:26,304 She was rushed out on Seokho's back. 169 00:09:33,278 --> 00:09:35,247 She'll get better with some rest. 170 00:09:35,246 --> 00:09:36,214 Okay. 171 00:09:37,282 --> 00:09:38,350 Thank you. 172 00:09:38,616 --> 00:09:40,385 - Excuse me. / - Sure. 173 00:09:43,288 --> 00:09:44,389 Hon. 174 00:09:51,397 --> 00:09:53,732 She fell asleep after taking some painkiller. 175 00:09:55,301 --> 00:09:57,369 Tests have to be done to be sure, 176 00:09:57,369 --> 00:09:59,204 but they think it's acute gastritis. 177 00:09:59,203 --> 00:10:00,673 Acute gastritis? 178 00:10:00,673 --> 00:10:02,341 How does that happen? 179 00:10:04,076 --> 00:10:06,912 They say sudden stress can cause it. 180 00:10:06,912 --> 00:10:08,881 So does she need to be hospitalized? 181 00:10:08,880 --> 00:10:13,117 She'll need to stay over night to get tests done. 182 00:10:13,118 --> 00:10:16,155 Well then, I'll be there in a bit. 183 00:10:16,154 --> 00:10:16,922 Okay. 184 00:10:17,822 --> 00:10:19,324 It's stress-induced, right? 185 00:10:19,325 --> 00:10:20,725 How do you know? 186 00:10:20,725 --> 00:10:22,126 It's obvious, isn't it? 187 00:10:22,126 --> 00:10:26,731 Kids with a nasty temper can't cope when they get mad. 188 00:10:26,731 --> 00:10:29,767 Are you saying Geumju 189 00:10:29,768 --> 00:10:30,903 has a nasty temper? 190 00:10:30,903 --> 00:10:35,307 I'm not saying it. She has proven it herself. 191 00:10:35,307 --> 00:10:38,243 Excuse me, could you mind what you say? 192 00:10:38,243 --> 00:10:40,212 We'll be frequently seeing each other and all. 193 00:10:40,211 --> 00:10:43,014 Then it wouldn't matter if we didn't see each other? 194 00:10:43,014 --> 00:10:45,049 Excuse me? 195 00:10:45,049 --> 00:10:47,618 Anyway, I'm having dinner at Junho's tonight! 196 00:10:51,789 --> 00:10:54,058 What in the world is that woman talking about? 197 00:11:03,701 --> 00:11:05,671 Thanks so much for today. 198 00:11:05,671 --> 00:11:09,775 Who knows what would've happened if you weren't around. 199 00:11:09,774 --> 00:11:11,677 Don't mention it. 200 00:11:13,211 --> 00:11:15,480 You must be tired. Head on home. 201 00:11:15,480 --> 00:11:18,984 No, it's all right. I'll wait until she wakes up. 202 00:11:18,984 --> 00:11:22,153 Who knows when that will be. 203 00:11:22,153 --> 00:11:25,456 You need to worry. I'll take care of her. 204 00:11:26,991 --> 00:11:27,992 Okay. 205 00:11:27,993 --> 00:11:29,962 See you again. 206 00:11:29,961 --> 00:11:31,596 Okay. Thank you. 207 00:11:45,943 --> 00:11:47,278 Get home safe. 208 00:11:47,278 --> 00:11:48,212 Bye. 209 00:11:56,154 --> 00:11:57,889 What brings you here at this time of the day? 210 00:11:57,889 --> 00:12:01,360 Why else? I came for dinner. 211 00:12:01,360 --> 00:12:03,095 Junho's not home yet, right? 212 00:12:03,095 --> 00:12:05,397 No, he's here. He's in the study. 213 00:12:05,397 --> 00:12:06,298 Really? 214 00:12:08,167 --> 00:12:11,003 Did they break up already? 215 00:12:12,104 --> 00:12:13,272 What is it? 216 00:12:13,272 --> 00:12:14,173 Huh? 217 00:12:14,173 --> 00:12:16,375 Oh, nothing. Could you fix me some dinner? 218 00:12:16,375 --> 00:12:18,243 Sure. 219 00:12:18,243 --> 00:12:21,180 Why? Are you annoyed that I'm here? 220 00:12:21,179 --> 00:12:22,548 It's not that. 221 00:12:22,548 --> 00:12:23,948 Have a seat. 222 00:12:39,030 --> 00:12:40,531 You're home early today. 223 00:12:42,467 --> 00:12:44,102 Why are you here at this hour? 224 00:12:44,102 --> 00:12:46,304 Why do you ask? 225 00:12:46,304 --> 00:12:47,972 Am I not allowed to come? 226 00:12:47,972 --> 00:12:50,908 Why would you and Geumju ask me that? 227 00:12:50,908 --> 00:12:52,443 It's offensive. 228 00:12:52,443 --> 00:12:53,978 Maybe I should just move in here. 229 00:12:56,548 --> 00:12:59,817 Don't worry. I wouldn't. 230 00:12:59,817 --> 00:13:02,788 But why are you home early anyway? 231 00:13:02,788 --> 00:13:04,456 You're not going to see her today? 232 00:13:04,456 --> 00:13:05,390 Mom. 233 00:13:05,390 --> 00:13:08,192 Oh, don't worry. 234 00:13:08,192 --> 00:13:11,429 She's in the kitchen fixing my dinner. 235 00:13:12,464 --> 00:13:16,268 So when are you going to introduce me to her? 236 00:13:16,268 --> 00:13:18,336 I clearly told you our relationship wasn't like that. 237 00:13:18,336 --> 00:13:22,307 I'm telling you it's a once-in-a-lifetime opportunity. 238 00:13:23,142 --> 00:13:25,377 I don't need to hear any of this from you. 239 00:13:25,376 --> 00:13:28,546 Why? You don't want to betray her 240 00:13:28,547 --> 00:13:31,115 after all she has been through? 241 00:13:31,115 --> 00:13:32,050 Is that it? 242 00:13:35,187 --> 00:13:37,556 I must have hit the mark. 243 00:13:37,556 --> 00:13:39,591 Don't dwell on it. 244 00:13:39,591 --> 00:13:43,095 She'll probably be better off if you just end it 245 00:13:43,095 --> 00:13:44,396 and support her with the alimony. 246 00:13:44,395 --> 00:13:45,330 Mom. 247 00:13:49,100 --> 00:13:50,970 Dinner's ready. 248 00:13:51,403 --> 00:13:53,072 All right. Coming. 249 00:13:59,077 --> 00:14:00,913 Did you lash out at her again? 250 00:14:01,580 --> 00:14:02,715 No. 251 00:14:03,615 --> 00:14:05,884 Would you like some fruit or something? 252 00:14:05,884 --> 00:14:06,918 Sure. 253 00:14:22,201 --> 00:14:23,235 Suyeon! 254 00:14:25,269 --> 00:14:27,139 What are you doing here? 255 00:14:27,139 --> 00:14:28,807 You didn't answer your phone. 256 00:14:29,642 --> 00:14:33,045 Why? Did Dong-uk ask you to talk to me? 257 00:14:33,611 --> 00:14:35,113 That's not the only reason I'm here. 258 00:14:39,784 --> 00:14:41,185 So that's it. 259 00:14:43,355 --> 00:14:45,124 Are you eating at all? 260 00:14:45,957 --> 00:14:47,625 You lost even more weight... 261 00:14:52,096 --> 00:14:53,966 Come on. Let's go inside. I'll make you some noodles. 262 00:14:54,799 --> 00:14:55,833 I'm fine. 263 00:14:56,969 --> 00:14:59,204 I hungry. That's all. 264 00:14:59,203 --> 00:15:00,438 Come on. 265 00:15:00,438 --> 00:15:02,240 I'll make some noodles, okay? 266 00:15:20,392 --> 00:15:21,826 You should dig in. 267 00:15:28,399 --> 00:15:29,668 Are you crying? 268 00:15:34,539 --> 00:15:36,007 Don't cry, Suyeon. 269 00:15:42,081 --> 00:15:42,914 Suyeon. 270 00:15:43,916 --> 00:15:45,584 What am I supposed to do? 271 00:15:47,119 --> 00:15:49,088 I have no idea anymore. 272 00:15:57,696 --> 00:15:59,531 Why don't you like Seon-gyeong? 273 00:15:59,530 --> 00:16:01,733 She seems to like you a lot. 274 00:16:03,134 --> 00:16:05,403 What did you mean earlier? 275 00:16:05,403 --> 00:16:06,938 About what? 276 00:16:06,938 --> 00:16:09,007 That you can't see some guy whenever you want. 277 00:16:11,476 --> 00:16:13,611 It was nothing. I was just making conversation. 278 00:16:15,279 --> 00:16:18,716 Mom seems to disapprove of the guy you're seeing. 279 00:16:18,716 --> 00:16:21,419 Is something wrong with him? 280 00:16:21,787 --> 00:16:23,656 What do you mean? 281 00:16:23,655 --> 00:16:25,556 He's not married, is he? 282 00:16:31,964 --> 00:16:32,998 He's not, right? 283 00:16:36,735 --> 00:16:38,637 It's none of your concern. 284 00:16:38,636 --> 00:16:39,270 Sangmi. 285 00:16:39,270 --> 00:16:41,240 I said, it's none of your concern. 286 00:16:41,240 --> 00:16:43,475 How is it none of my concern when it involves you? 287 00:16:55,120 --> 00:16:56,154 Look. 288 00:16:57,690 --> 00:17:01,225 Did I ever criticize you when you were with Bora? 289 00:17:01,225 --> 00:17:02,461 How is that the same thing? 290 00:17:02,461 --> 00:17:03,995 How is it different? 291 00:17:03,995 --> 00:17:04,997 Sangmi. 292 00:17:05,864 --> 00:17:08,267 Just as your relationship was based on love, 293 00:17:08,267 --> 00:17:10,436 mine is no different! 294 00:17:11,002 --> 00:17:12,437 A married man is basically cheating with you. 295 00:17:12,438 --> 00:17:13,539 Enough! 296 00:17:23,615 --> 00:17:25,049 Get out and take a cab. 297 00:17:25,384 --> 00:17:26,250 Sangmi. 298 00:17:26,250 --> 00:17:27,485 Get out. 299 00:17:29,520 --> 00:17:30,822 Get out! 300 00:17:54,313 --> 00:17:54,947 You're back? 301 00:17:54,946 --> 00:17:56,247 Yeah. 302 00:17:56,682 --> 00:17:58,217 You said you were coming with Sangwon. 303 00:17:58,217 --> 00:17:59,451 Why are you alone? 304 00:18:01,220 --> 00:18:02,354 Long story. 305 00:18:02,354 --> 00:18:05,490 You were at the supermarket during the day, right? 306 00:18:08,727 --> 00:18:09,461 Huh? 307 00:18:09,461 --> 00:18:11,163 What are you talking about? 308 00:18:11,163 --> 00:18:13,832 Why would Sangmi go shopping during work hours? 309 00:18:13,832 --> 00:18:15,234 That doesn't make sense. 310 00:18:15,233 --> 00:18:17,235 Maybe you need glasses, Yongsun. 311 00:18:17,236 --> 00:18:20,605 I don't. I know it was Sangmi. 312 00:18:20,605 --> 00:18:22,674 Were you at the supermarket earlier? 313 00:18:24,242 --> 00:18:26,110 You must have mistaken me for someone else. 314 00:18:27,011 --> 00:18:28,279 How odd. 315 00:18:28,279 --> 00:18:30,682 It was definitely you. 316 00:18:30,682 --> 00:18:32,718 Come sit down. 317 00:18:34,452 --> 00:18:36,355 I'm tired... 318 00:18:36,355 --> 00:18:38,723 Just do as I say. 319 00:18:49,535 --> 00:18:51,937 Who is it that you're seeing these days? 320 00:18:54,239 --> 00:18:55,673 What are you talking about? 321 00:18:55,673 --> 00:18:58,777 Why? Did you see something? 322 00:18:58,777 --> 00:19:01,279 What are you talking about? 323 00:19:01,279 --> 00:19:02,914 Have you met him too? 324 00:19:03,682 --> 00:19:05,351 Who? 325 00:19:05,351 --> 00:19:08,687 You know that Oh Daeseong guy too? 326 00:19:10,255 --> 00:19:12,725 Who in the world is that? 327 00:19:12,724 --> 00:19:15,226 Oh Daeseong? 328 00:19:17,563 --> 00:19:19,098 How do you know him? 329 00:19:19,097 --> 00:19:21,933 He came to the clinic today, insisting on seeing you. 330 00:19:23,635 --> 00:19:26,004 Does he have something on you? 331 00:19:28,039 --> 00:19:29,441 Of course not. 332 00:19:29,441 --> 00:19:31,943 I had no idea. 333 00:19:31,943 --> 00:19:34,747 Why didn't you tell me? I would've dealt with him. 334 00:19:34,747 --> 00:19:36,949 It's not like that. 335 00:19:36,949 --> 00:19:39,585 Please stay out of it when you don't know anything. 336 00:19:39,585 --> 00:19:42,354 How dare you use that tone to him! 337 00:19:42,354 --> 00:19:44,789 He is just looking out for you. 338 00:19:44,789 --> 00:19:47,893 I don't need anyone to look out for me. 339 00:19:47,893 --> 00:19:50,863 Dad, he has nothing on me, 340 00:19:50,863 --> 00:19:51,997 so don't worry. 341 00:19:51,997 --> 00:19:54,633 Then why did that deadbeat insist on seeing you? 342 00:19:54,633 --> 00:19:58,336 We went to high school together. He's just being silly. 343 00:20:00,271 --> 00:20:01,839 I swear. 344 00:20:01,839 --> 00:20:03,808 I don't think she's being truthful. 345 00:20:03,808 --> 00:20:04,809 Excuse me? 346 00:20:05,877 --> 00:20:08,980 You shouldn't be so rude to your elders. 347 00:20:08,980 --> 00:20:13,618 And you two should scold her whenever she acts out. 348 00:20:13,618 --> 00:20:15,153 Let's go to our room, Sucheol. 349 00:20:17,655 --> 00:20:19,457 Have a good night. 350 00:20:24,229 --> 00:20:26,164 Good grief. 351 00:20:26,164 --> 00:20:29,734 Look, we'll find you a good match, 352 00:20:29,734 --> 00:20:32,003 so mind yourself and then remarry. 353 00:20:32,003 --> 00:20:33,105 Got it? 354 00:20:34,772 --> 00:20:36,240 Answer him. 355 00:20:38,978 --> 00:20:41,113 I'll make my own decisions, thank you. 356 00:20:41,113 --> 00:20:42,081 That attitude of yours... 357 00:20:42,080 --> 00:20:43,815 I'm going upstairs. 358 00:20:47,819 --> 00:20:49,153 I'm back. 359 00:20:59,565 --> 00:21:01,166 What is with you guys? 360 00:21:01,165 --> 00:21:02,367 Did you fight? 361 00:21:03,035 --> 00:21:04,036 No, we didn't. 362 00:21:04,036 --> 00:21:05,403 I'm going upstairs too. 363 00:21:11,109 --> 00:21:13,244 And you! 364 00:21:13,244 --> 00:21:15,480 Are you sure you're keeping her in line? 365 00:21:17,048 --> 00:21:19,718 You should mind your son! 366 00:21:20,184 --> 00:21:21,986 What is that look for? 367 00:21:21,987 --> 00:21:24,290 It's nothing. 368 00:21:26,991 --> 00:21:28,226 I'm exhausted. 369 00:21:36,468 --> 00:21:37,736 I'm coming in. 370 00:21:39,605 --> 00:21:40,772 Come on. Let's talk. 371 00:21:41,373 --> 00:21:42,775 I have nothing to say to you. 372 00:21:43,241 --> 00:21:44,209 Sangmi. 373 00:21:58,958 --> 00:22:00,492 He's cheating on his wife with you! 374 00:22:05,497 --> 00:22:06,598 Cheating? 375 00:22:23,315 --> 00:22:24,450 This is my younger brother. 376 00:22:26,852 --> 00:22:28,187 Hi. I'm Ju Sangwon. 377 00:22:34,460 --> 00:22:35,794 What is this? 378 00:22:35,794 --> 00:22:36,795 Dr. Han! 379 00:22:48,707 --> 00:22:53,512 In the dead of night, an owl hoots in the tree. 380 00:22:53,511 --> 00:22:56,581 Now close your eyes and go to sleep. 381 00:23:07,459 --> 00:23:10,461 He must have drifted off when I was reading to him. 382 00:23:11,730 --> 00:23:13,731 Could you take him to his room? 383 00:23:13,731 --> 00:23:16,535 Just let him sleep here. It's okay. 384 00:23:16,535 --> 00:23:18,237 I'll sleep in the living room. 385 00:23:18,237 --> 00:23:19,705 You will? 386 00:23:19,704 --> 00:23:20,505 Yeah. 387 00:23:30,615 --> 00:23:31,517 Good night then. 388 00:23:33,018 --> 00:23:34,153 You too. 389 00:23:48,032 --> 00:23:49,600 She should be okay, right? 390 00:24:03,816 --> 00:24:05,284 You awake? 391 00:24:06,151 --> 00:24:07,385 Yeah. 392 00:24:07,385 --> 00:24:11,022 Why did you get so stressed by something like that? 393 00:24:12,023 --> 00:24:15,193 You're ashamed because I didn't get it again, right? 394 00:24:15,193 --> 00:24:17,695 Ashamed? Why would I be ashamed? 395 00:24:19,431 --> 00:24:22,500 I really thought I had this. 396 00:24:22,500 --> 00:24:23,902 I'm sorry. 397 00:24:25,203 --> 00:24:27,806 Stop your crying. 398 00:24:27,806 --> 00:24:30,409 A parent's heart breaks seeing her child cry. 399 00:24:30,409 --> 00:24:32,845 So don't cry, okay? 400 00:24:34,313 --> 00:24:35,180 Okay. 401 00:24:37,415 --> 00:24:38,450 Look. 402 00:24:40,885 --> 00:24:44,690 I'm not ashamed of you at all. 403 00:24:45,891 --> 00:24:48,894 I know very well how hard you work, 404 00:24:48,894 --> 00:24:50,395 so why would I be ashamed? 405 00:24:51,696 --> 00:24:54,799 Don't ever think like that 406 00:24:54,799 --> 00:24:56,769 and stop stressing out. 407 00:24:56,769 --> 00:24:57,935 Okay? 408 00:24:59,137 --> 00:25:00,138 I'll try. 409 00:25:01,240 --> 00:25:04,375 I believe in you. 410 00:25:04,375 --> 00:25:06,711 I know you'll make it eventually. 411 00:25:07,479 --> 00:25:11,049 Who else would believe in you like your mom? 412 00:25:11,049 --> 00:25:15,453 So live confidently and believe in us too. 413 00:25:16,422 --> 00:25:17,489 You got it? 414 00:25:18,856 --> 00:25:19,724 Yeah. 415 00:25:22,861 --> 00:25:24,396 Go home and rest. 416 00:25:24,395 --> 00:25:25,830 You have to work tomorrow. 417 00:25:25,830 --> 00:25:27,632 You should get home too. 418 00:25:27,633 --> 00:25:29,234 I'll be here alone. It's okay. 419 00:25:29,233 --> 00:25:31,169 Don't worry about your dad. 420 00:25:31,170 --> 00:25:34,038 I'm a bum anyway. This is the least I can do. 421 00:25:34,038 --> 00:25:35,606 Why would you say that? 422 00:25:35,606 --> 00:25:38,978 You're not a bum. You work hard at home. 423 00:25:38,978 --> 00:25:40,579 Yeah, you do. 424 00:25:41,113 --> 00:25:43,582 Anyway, you get going. 425 00:25:43,582 --> 00:25:44,917 Don't worry about Geumju. 426 00:25:44,916 --> 00:25:46,617 Okay. 427 00:25:46,617 --> 00:25:47,986 I'm off then. 428 00:25:47,987 --> 00:25:48,887 Okay. 429 00:25:50,689 --> 00:25:52,157 Get home safely. 430 00:25:52,156 --> 00:25:53,024 Will do. 431 00:26:03,902 --> 00:26:05,371 Aren't you hungry? 432 00:26:05,371 --> 00:26:06,939 I actually am. 433 00:26:06,939 --> 00:26:08,574 Ah, that's right. You can't eat anyway. 434 00:26:08,574 --> 00:26:10,175 You have to fast, right? 435 00:26:10,174 --> 00:26:12,243 Why did you even ask then? 436 00:26:14,613 --> 00:26:15,948 I know, right? 437 00:26:19,718 --> 00:26:20,653 Are you okay? 438 00:26:52,050 --> 00:26:54,285 What is the matter with you? 439 00:26:55,386 --> 00:26:57,455 What did I do? 440 00:26:57,455 --> 00:26:58,990 Haven't you seen me drink before? 441 00:26:58,990 --> 00:27:00,125 Do you want a glass too? 442 00:27:00,125 --> 00:27:01,993 I'm all set thanks. 443 00:27:01,993 --> 00:27:04,295 Why were you at the supermarket? 444 00:27:06,832 --> 00:27:09,735 Did you cook for him at the apartment? 445 00:27:11,737 --> 00:27:13,772 You seem to already know everything. 446 00:27:14,440 --> 00:27:16,607 What in the world are you thinking? 447 00:27:18,844 --> 00:27:20,813 I can tolerate most anything. 448 00:27:20,813 --> 00:27:22,948 But I cannot tolerate cheating. You got that? 449 00:27:22,948 --> 00:27:25,084 Can you stop calling it that? 450 00:27:25,084 --> 00:27:27,452 If you don't like it, then stop doing it! 451 00:27:27,452 --> 00:27:28,988 Mom. 452 00:27:28,988 --> 00:27:33,125 You better end it yourself before I make you. 453 00:27:33,125 --> 00:27:35,426 How could you stoop to this level? 454 00:27:37,829 --> 00:27:39,365 You better end it! 455 00:27:41,799 --> 00:27:42,934 Should I then? 456 00:27:42,934 --> 00:27:45,637 What? Really? 457 00:27:47,138 --> 00:27:49,607 You'll break up with him? 458 00:27:49,607 --> 00:27:52,577 Thank goodness. 459 00:27:53,178 --> 00:27:55,514 I'll find you someone you'll like and... 460 00:27:55,513 --> 00:27:56,681 Who says I'm breaking up with him? 461 00:27:57,816 --> 00:27:59,550 What? 462 00:27:59,550 --> 00:28:02,453 Are you playing me for a fool? 463 00:28:02,453 --> 00:28:04,522 You said you would end the relationship. 464 00:28:04,522 --> 00:28:05,657 Exactly. 465 00:28:07,292 --> 00:28:09,294 All I have to do is end the cheating, right? 466 00:28:10,962 --> 00:28:13,197 What are you talking about? 467 00:28:14,299 --> 00:28:16,835 I won't be cheating 468 00:28:16,835 --> 00:28:18,370 if I marry him. 469 00:28:18,836 --> 00:28:22,273 What? Marry him? 470 00:28:22,273 --> 00:28:24,108 What do you think? 471 00:28:24,108 --> 00:28:25,943 I can just marry him, right? 472 00:28:53,605 --> 00:28:56,808 I think it's time you divorce and we get married. 473 00:28:56,808 --> 00:28:59,243 How do you know my husband anyway? 474 00:28:59,243 --> 00:29:02,013 My father is the president of YJ Plastic Surgery. 475 00:29:02,013 --> 00:29:03,348 Would you grab a drink with me? 476 00:29:03,348 --> 00:29:05,451 I heard you were having an affair with Sangmi. 477 00:29:05,451 --> 00:29:06,518 You haven't eaten anything, right? 478 00:29:06,518 --> 00:29:07,452 I brought you something to make you feel better. 479 00:29:07,452 --> 00:29:09,288 Why are you doing this! 480 00:29:09,887 --> 00:29:10,888 Over here. 481 00:29:10,888 --> 00:29:11,789 Hi. How do you do? 482 00:29:11,789 --> 00:29:12,490 Break up with him 483 00:29:12,490 --> 00:29:13,959 and stop trying to be a homewrecker. 30696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.