Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,508
(Episode 31)
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,268
What is this?
3
00:00:30,268 --> 00:00:31,703
Dr. Han!
4
00:00:31,704 --> 00:00:33,605
What are you doing here?
5
00:00:33,604 --> 00:00:35,573
That's what I would like to ask you.
6
00:00:35,573 --> 00:00:37,076
Do you two know each other?
7
00:00:38,310 --> 00:00:39,378
Yes.
8
00:00:39,378 --> 00:00:41,612
But how?
9
00:00:41,612 --> 00:00:42,613
She is my wife.
10
00:00:45,350 --> 00:00:47,786
Oh really?
11
00:00:47,786 --> 00:00:49,655
How do you know my wife?
12
00:00:49,655 --> 00:00:51,756
Actually,
13
00:00:51,756 --> 00:00:54,393
he's the restaurant owner that saved Yeoreum.
14
00:00:57,729 --> 00:00:59,864
How do you know Sangwon?
15
00:00:59,865 --> 00:01:01,266
I'll take Yeoreum.
16
00:01:01,265 --> 00:01:02,967
Sure.
17
00:01:02,968 --> 00:01:05,304
He's still sleeping though.
18
00:01:06,237 --> 00:01:08,507
Yeoreum, wake up.
19
00:01:08,507 --> 00:01:09,908
Wake up, Yeoreum.
20
00:01:12,243 --> 00:01:13,578
Put him down, please.
21
00:01:14,546 --> 00:01:15,447
Okay.
22
00:01:20,218 --> 00:01:21,119
Goodbye.
23
00:01:21,754 --> 00:01:22,688
Let's go.
24
00:01:22,688 --> 00:01:23,588
Okay.
25
00:01:26,424 --> 00:01:27,893
Thank you for today.
26
00:01:29,962 --> 00:01:30,929
Go ahead.
27
00:01:30,929 --> 00:01:31,829
Okay.
28
00:01:40,239 --> 00:01:41,874
Why is he all angry?
29
00:01:51,183 --> 00:01:52,618
Go to your room.
30
00:01:58,924 --> 00:02:00,125
What happened?
31
00:02:00,125 --> 00:02:01,694
Why did the boy hurt another kid?
32
00:02:02,694 --> 00:02:04,762
Yeoreum can hear. Let's go talk in the room.
33
00:02:11,736 --> 00:02:13,472
Now tell me.
34
00:02:13,472 --> 00:02:14,707
What happened?
35
00:02:14,706 --> 00:02:16,474
Did the boy hit another kid?
36
00:02:16,474 --> 00:02:18,076
Stop calling him "the boy".
37
00:02:18,076 --> 00:02:19,344
His name is Yeoreum.
38
00:02:19,344 --> 00:02:21,180
That's not important right now.
39
00:02:22,213 --> 00:02:25,250
Did he hit another kid?
40
00:02:27,618 --> 00:02:28,854
No.
41
00:02:28,854 --> 00:02:30,889
Yeoreum pushed a classmate,
42
00:02:30,889 --> 00:02:32,925
and the boy landed on his arm funny.
43
00:02:32,925 --> 00:02:34,193
Why did he push his classmate then?
44
00:02:36,794 --> 00:02:37,695
What?
45
00:02:38,963 --> 00:02:40,498
Because he taunted Yeoreum.
46
00:02:41,699 --> 00:02:43,835
Taunted him? Saying what?
47
00:02:46,805 --> 00:02:48,373
What did the classmate say?
48
00:02:51,576 --> 00:02:52,645
That Yeoreum was an orphan.
49
00:02:53,444 --> 00:02:54,346
What?
50
00:02:54,346 --> 00:02:56,914
So stop giving Yeoreum a hard time.
51
00:02:56,914 --> 00:02:59,550
I knew something like this would happen.
52
00:02:59,550 --> 00:03:00,618
Hon.
53
00:03:00,618 --> 00:03:02,721
You didn't see this coming?
54
00:03:02,721 --> 00:03:04,923
That's besides the point. How could you say that?
55
00:03:04,923 --> 00:03:06,759
Why was that guy carrying Yeoreum?
56
00:03:09,193 --> 00:03:10,395
I asked you a question.
57
00:03:11,330 --> 00:03:15,167
He happened to see Yeoreum being taunted.
58
00:03:15,167 --> 00:03:16,335
And?
59
00:03:16,335 --> 00:03:19,570
He came to stick up for him and provide comfort.
60
00:03:19,570 --> 00:03:22,574
Still, he's not the dad.
61
00:03:22,574 --> 00:03:24,843
And why would he carry someone else's child like that?
62
00:03:24,842 --> 00:03:26,311
Hon.
63
00:03:26,312 --> 00:03:28,112
You were no better.
64
00:03:28,112 --> 00:03:30,649
You shouldn't have allowed him to do that.
65
00:03:30,649 --> 00:03:32,418
What are people going to think?
66
00:03:32,418 --> 00:03:33,852
Could you stop it already?
67
00:03:33,852 --> 00:03:35,320
Did I say something wrong?
68
00:03:36,754 --> 00:03:37,823
Nevermind.
69
00:03:43,228 --> 00:03:45,129
Him of all people!
70
00:04:05,484 --> 00:04:06,951
What's wrong, Yeoreum?
71
00:04:10,155 --> 00:04:12,091
You want me to read you a storybook?
72
00:04:14,092 --> 00:04:16,295
Then how about a yummy snack?
73
00:04:18,463 --> 00:04:20,231
What can I do?
74
00:04:21,399 --> 00:04:23,534
Tell me whatever you want.
75
00:04:23,535 --> 00:04:25,204
And I'll do it.
76
00:04:25,204 --> 00:04:27,139
I just want to go to sleep.
77
00:04:48,226 --> 00:04:49,661
Dr. Han, right?
78
00:04:50,862 --> 00:04:53,064
I heard you were coming today.
79
00:04:53,064 --> 00:04:56,035
But you're alone. Where is your wife?
80
00:04:56,035 --> 00:04:58,437
She's sick at home.
81
00:04:59,971 --> 00:05:01,539
Why would he lie?
82
00:05:10,149 --> 00:05:11,617
It's time you call it a day...
83
00:05:17,855 --> 00:05:19,725
What? He just left?
84
00:05:26,130 --> 00:05:27,565
Did Dr. Han leave?
85
00:05:27,565 --> 00:05:29,901
Yes. Apparently something urgent came up
86
00:05:29,901 --> 00:05:31,803
and he canceled his appointment and left.
87
00:05:32,637 --> 00:05:33,572
Really?
88
00:05:35,374 --> 00:05:37,009
Are you done, Sangmi?
89
00:05:37,009 --> 00:05:37,843
Yeah.
90
00:05:38,944 --> 00:05:39,912
Are you leaving too?
91
00:05:39,911 --> 00:05:42,113
I'm going to Sangwon's restaurant for dinner.
92
00:05:42,113 --> 00:05:43,581
Come with me.
93
00:05:44,550 --> 00:05:45,617
Sure, why not?
94
00:05:48,120 --> 00:05:49,954
Here you go.
95
00:05:49,954 --> 00:05:51,022
Enjoy.
96
00:05:53,658 --> 00:05:54,892
Oh, hi, Sangmi.
97
00:05:58,396 --> 00:06:00,699
You should've opened a bigger place.
98
00:06:00,699 --> 00:06:02,067
Isn't this too small?
99
00:06:02,067 --> 00:06:04,069
This is more than enough for me.
100
00:06:04,069 --> 00:06:05,069
Have a seat.
101
00:06:05,069 --> 00:06:06,137
Can I help with something?
102
00:06:06,137 --> 00:06:07,038
It's fine.
103
00:06:07,038 --> 00:06:08,574
Just take a seat.
104
00:06:12,577 --> 00:06:14,412
Welcome. I'll seat you over here.
105
00:06:22,553 --> 00:06:24,956
What's so great about Sangwon anyway?
106
00:06:27,660 --> 00:06:29,862
Do you need a reason to like someone?
107
00:06:29,862 --> 00:06:31,597
I just like him.
108
00:06:31,596 --> 00:06:32,630
No reason?
109
00:06:32,630 --> 00:06:36,167
If there's no reason, isn't it more genuine?
110
00:06:37,136 --> 00:06:39,872
Hmm, perhaps you're right.
111
00:06:41,005 --> 00:06:43,841
No way. Is there someone new?
112
00:06:46,711 --> 00:06:48,379
There is!
113
00:06:48,379 --> 00:06:51,050
Even if there is,
114
00:06:51,050 --> 00:06:53,285
I can't even meet him whenever I want.
115
00:06:55,553 --> 00:06:56,821
Why's that?
116
00:06:56,822 --> 00:06:59,124
What's the problem?
117
00:07:00,291 --> 00:07:01,592
Let's just order.
118
00:07:13,939 --> 00:07:15,741
Geumju, dinner!
119
00:07:18,076 --> 00:07:20,713
What is she thinking, starving herself all day?
120
00:07:24,216 --> 00:07:25,250
Geumju.
121
00:07:27,653 --> 00:07:28,587
Geumju.
122
00:07:30,422 --> 00:07:33,892
Look. I know you're upset, but you still need to eat.
123
00:07:36,961 --> 00:07:38,029
What's wrong?
124
00:07:38,697 --> 00:07:39,831
Dad.
125
00:07:39,831 --> 00:07:40,932
Dad, help.
126
00:07:40,932 --> 00:07:43,134
What is it? Your stomach?
127
00:07:43,134 --> 00:07:43,901
Yeah...
128
00:07:43,901 --> 00:07:46,872
Why didn't you say anything?
129
00:07:46,872 --> 00:07:48,139
Quickly! Get on my back!
130
00:07:48,139 --> 00:07:49,574
Come on!
131
00:07:49,574 --> 00:07:51,276
What in the world?
132
00:07:51,276 --> 00:07:52,377
Come on. Get on!
133
00:07:52,377 --> 00:07:53,645
Oh man!
134
00:07:57,516 --> 00:07:58,617
Dad.
135
00:07:58,617 --> 00:07:59,350
I'm sorry!
136
00:07:59,350 --> 00:08:00,418
What should I do?
137
00:08:00,418 --> 00:08:03,121
This isn't going to work.
138
00:08:03,555 --> 00:08:05,958
Grab on!
139
00:08:09,894 --> 00:08:11,062
I'll get going then.
140
00:08:11,062 --> 00:08:12,330
Okay.
141
00:08:12,331 --> 00:08:16,535
And you don't have to come here to visit me.
142
00:08:16,901 --> 00:08:19,137
Stay far away from this house, okay?
143
00:08:20,004 --> 00:08:21,339
Careful now...
144
00:08:21,339 --> 00:08:22,875
What happened?
145
00:08:23,475 --> 00:08:24,677
What's wrong with her?
146
00:08:24,677 --> 00:08:26,879
I don't know. Her stomach is hurting.
147
00:08:26,879 --> 00:08:28,347
Geumju. Geumju.
148
00:08:29,148 --> 00:08:31,016
Call for an ambulance, quickly!
149
00:08:32,183 --> 00:08:33,351
I'll carry her on my back.
150
00:08:33,351 --> 00:08:33,951
Okay.
151
00:08:33,951 --> 00:08:35,086
Geumju, get on.
152
00:08:35,086 --> 00:08:36,721
There you go!
153
00:08:36,721 --> 00:08:37,722
What is this...
154
00:08:38,389 --> 00:08:40,458
Why are you...
155
00:08:40,458 --> 00:08:42,026
Wait up, Seokho!
156
00:08:43,895 --> 00:08:45,264
Wait up!
157
00:08:47,700 --> 00:08:51,270
Why waste his time when they will end up hating us?
158
00:08:52,870 --> 00:08:54,706
Move!
159
00:08:54,706 --> 00:08:56,107
Hang in there a little more!
160
00:08:56,107 --> 00:08:57,041
Move!
161
00:08:59,477 --> 00:09:00,979
Goodness me. Oh, my.
162
00:09:01,879 --> 00:09:05,250
Seokho. Seokho, wait up.
163
00:09:06,018 --> 00:09:06,985
Move!
164
00:09:07,852 --> 00:09:10,822
The stamina on this guy is ridiculous!
165
00:09:10,822 --> 00:09:12,924
Seokho, wait up!
166
00:09:21,567 --> 00:09:22,600
So?
167
00:09:22,600 --> 00:09:24,035
That's it.
168
00:09:24,035 --> 00:09:26,304
She was rushed out on Seokho's back.
169
00:09:33,278 --> 00:09:35,247
She'll get better with some rest.
170
00:09:35,246 --> 00:09:36,214
Okay.
171
00:09:37,282 --> 00:09:38,350
Thank you.
172
00:09:38,616 --> 00:09:40,385
- Excuse me. / - Sure.
173
00:09:43,288 --> 00:09:44,389
Hon.
174
00:09:51,397 --> 00:09:53,732
She fell asleep after taking some painkiller.
175
00:09:55,301 --> 00:09:57,369
Tests have to be done to be sure,
176
00:09:57,369 --> 00:09:59,204
but they think it's acute gastritis.
177
00:09:59,203 --> 00:10:00,673
Acute gastritis?
178
00:10:00,673 --> 00:10:02,341
How does that happen?
179
00:10:04,076 --> 00:10:06,912
They say sudden stress can cause it.
180
00:10:06,912 --> 00:10:08,881
So does she need to be hospitalized?
181
00:10:08,880 --> 00:10:13,117
She'll need to stay over night to get tests done.
182
00:10:13,118 --> 00:10:16,155
Well then, I'll be there in a bit.
183
00:10:16,154 --> 00:10:16,922
Okay.
184
00:10:17,822 --> 00:10:19,324
It's stress-induced, right?
185
00:10:19,325 --> 00:10:20,725
How do you know?
186
00:10:20,725 --> 00:10:22,126
It's obvious, isn't it?
187
00:10:22,126 --> 00:10:26,731
Kids with a nasty temper can't cope when they get mad.
188
00:10:26,731 --> 00:10:29,767
Are you saying Geumju
189
00:10:29,768 --> 00:10:30,903
has a nasty temper?
190
00:10:30,903 --> 00:10:35,307
I'm not saying it. She has proven it herself.
191
00:10:35,307 --> 00:10:38,243
Excuse me, could you mind what you say?
192
00:10:38,243 --> 00:10:40,212
We'll be frequently seeing each other and all.
193
00:10:40,211 --> 00:10:43,014
Then it wouldn't matter if we didn't see each other?
194
00:10:43,014 --> 00:10:45,049
Excuse me?
195
00:10:45,049 --> 00:10:47,618
Anyway, I'm having dinner at Junho's tonight!
196
00:10:51,789 --> 00:10:54,058
What in the world is that woman talking about?
197
00:11:03,701 --> 00:11:05,671
Thanks so much for today.
198
00:11:05,671 --> 00:11:09,775
Who knows what would've happened if you weren't around.
199
00:11:09,774 --> 00:11:11,677
Don't mention it.
200
00:11:13,211 --> 00:11:15,480
You must be tired. Head on home.
201
00:11:15,480 --> 00:11:18,984
No, it's all right. I'll wait until she wakes up.
202
00:11:18,984 --> 00:11:22,153
Who knows when that will be.
203
00:11:22,153 --> 00:11:25,456
You need to worry. I'll take care of her.
204
00:11:26,991 --> 00:11:27,992
Okay.
205
00:11:27,993 --> 00:11:29,962
See you again.
206
00:11:29,961 --> 00:11:31,596
Okay. Thank you.
207
00:11:45,943 --> 00:11:47,278
Get home safe.
208
00:11:47,278 --> 00:11:48,212
Bye.
209
00:11:56,154 --> 00:11:57,889
What brings you here at this time of the day?
210
00:11:57,889 --> 00:12:01,360
Why else? I came for dinner.
211
00:12:01,360 --> 00:12:03,095
Junho's not home yet, right?
212
00:12:03,095 --> 00:12:05,397
No, he's here. He's in the study.
213
00:12:05,397 --> 00:12:06,298
Really?
214
00:12:08,167 --> 00:12:11,003
Did they break up already?
215
00:12:12,104 --> 00:12:13,272
What is it?
216
00:12:13,272 --> 00:12:14,173
Huh?
217
00:12:14,173 --> 00:12:16,375
Oh, nothing. Could you fix me some dinner?
218
00:12:16,375 --> 00:12:18,243
Sure.
219
00:12:18,243 --> 00:12:21,180
Why? Are you annoyed that I'm here?
220
00:12:21,179 --> 00:12:22,548
It's not that.
221
00:12:22,548 --> 00:12:23,948
Have a seat.
222
00:12:39,030 --> 00:12:40,531
You're home early today.
223
00:12:42,467 --> 00:12:44,102
Why are you here at this hour?
224
00:12:44,102 --> 00:12:46,304
Why do you ask?
225
00:12:46,304 --> 00:12:47,972
Am I not allowed to come?
226
00:12:47,972 --> 00:12:50,908
Why would you and Geumju ask me that?
227
00:12:50,908 --> 00:12:52,443
It's offensive.
228
00:12:52,443 --> 00:12:53,978
Maybe I should just move in here.
229
00:12:56,548 --> 00:12:59,817
Don't worry. I wouldn't.
230
00:12:59,817 --> 00:13:02,788
But why are you home early anyway?
231
00:13:02,788 --> 00:13:04,456
You're not going to see her today?
232
00:13:04,456 --> 00:13:05,390
Mom.
233
00:13:05,390 --> 00:13:08,192
Oh, don't worry.
234
00:13:08,192 --> 00:13:11,429
She's in the kitchen fixing my dinner.
235
00:13:12,464 --> 00:13:16,268
So when are you going to introduce me to her?
236
00:13:16,268 --> 00:13:18,336
I clearly told you our relationship wasn't like that.
237
00:13:18,336 --> 00:13:22,307
I'm telling you it's a once-in-a-lifetime opportunity.
238
00:13:23,142 --> 00:13:25,377
I don't need to hear any of this from you.
239
00:13:25,376 --> 00:13:28,546
Why? You don't want to betray her
240
00:13:28,547 --> 00:13:31,115
after all she has been through?
241
00:13:31,115 --> 00:13:32,050
Is that it?
242
00:13:35,187 --> 00:13:37,556
I must have hit the mark.
243
00:13:37,556 --> 00:13:39,591
Don't dwell on it.
244
00:13:39,591 --> 00:13:43,095
She'll probably be better off if you just end it
245
00:13:43,095 --> 00:13:44,396
and support her with the alimony.
246
00:13:44,395 --> 00:13:45,330
Mom.
247
00:13:49,100 --> 00:13:50,970
Dinner's ready.
248
00:13:51,403 --> 00:13:53,072
All right. Coming.
249
00:13:59,077 --> 00:14:00,913
Did you lash out at her again?
250
00:14:01,580 --> 00:14:02,715
No.
251
00:14:03,615 --> 00:14:05,884
Would you like some fruit or something?
252
00:14:05,884 --> 00:14:06,918
Sure.
253
00:14:22,201 --> 00:14:23,235
Suyeon!
254
00:14:25,269 --> 00:14:27,139
What are you doing here?
255
00:14:27,139 --> 00:14:28,807
You didn't answer your phone.
256
00:14:29,642 --> 00:14:33,045
Why? Did Dong-uk ask you to talk to me?
257
00:14:33,611 --> 00:14:35,113
That's not the only reason I'm here.
258
00:14:39,784 --> 00:14:41,185
So that's it.
259
00:14:43,355 --> 00:14:45,124
Are you eating at all?
260
00:14:45,957 --> 00:14:47,625
You lost even more weight...
261
00:14:52,096 --> 00:14:53,966
Come on. Let's go inside. I'll make you some noodles.
262
00:14:54,799 --> 00:14:55,833
I'm fine.
263
00:14:56,969 --> 00:14:59,204
I hungry. That's all.
264
00:14:59,203 --> 00:15:00,438
Come on.
265
00:15:00,438 --> 00:15:02,240
I'll make some noodles, okay?
266
00:15:20,392 --> 00:15:21,826
You should dig in.
267
00:15:28,399 --> 00:15:29,668
Are you crying?
268
00:15:34,539 --> 00:15:36,007
Don't cry, Suyeon.
269
00:15:42,081 --> 00:15:42,914
Suyeon.
270
00:15:43,916 --> 00:15:45,584
What am I supposed to do?
271
00:15:47,119 --> 00:15:49,088
I have no idea anymore.
272
00:15:57,696 --> 00:15:59,531
Why don't you like Seon-gyeong?
273
00:15:59,530 --> 00:16:01,733
She seems to like you a lot.
274
00:16:03,134 --> 00:16:05,403
What did you mean earlier?
275
00:16:05,403 --> 00:16:06,938
About what?
276
00:16:06,938 --> 00:16:09,007
That you can't see some guy whenever you want.
277
00:16:11,476 --> 00:16:13,611
It was nothing. I was just making conversation.
278
00:16:15,279 --> 00:16:18,716
Mom seems to disapprove of the guy you're seeing.
279
00:16:18,716 --> 00:16:21,419
Is something wrong with him?
280
00:16:21,787 --> 00:16:23,656
What do you mean?
281
00:16:23,655 --> 00:16:25,556
He's not married, is he?
282
00:16:31,964 --> 00:16:32,998
He's not, right?
283
00:16:36,735 --> 00:16:38,637
It's none of your concern.
284
00:16:38,636 --> 00:16:39,270
Sangmi.
285
00:16:39,270 --> 00:16:41,240
I said, it's none of your concern.
286
00:16:41,240 --> 00:16:43,475
How is it none of my concern when it involves you?
287
00:16:55,120 --> 00:16:56,154
Look.
288
00:16:57,690 --> 00:17:01,225
Did I ever criticize you when you were with Bora?
289
00:17:01,225 --> 00:17:02,461
How is that the same thing?
290
00:17:02,461 --> 00:17:03,995
How is it different?
291
00:17:03,995 --> 00:17:04,997
Sangmi.
292
00:17:05,864 --> 00:17:08,267
Just as your relationship was based on love,
293
00:17:08,267 --> 00:17:10,436
mine is no different!
294
00:17:11,002 --> 00:17:12,437
A married man is basically cheating with you.
295
00:17:12,438 --> 00:17:13,539
Enough!
296
00:17:23,615 --> 00:17:25,049
Get out and take a cab.
297
00:17:25,384 --> 00:17:26,250
Sangmi.
298
00:17:26,250 --> 00:17:27,485
Get out.
299
00:17:29,520 --> 00:17:30,822
Get out!
300
00:17:54,313 --> 00:17:54,947
You're back?
301
00:17:54,946 --> 00:17:56,247
Yeah.
302
00:17:56,682 --> 00:17:58,217
You said you were coming with Sangwon.
303
00:17:58,217 --> 00:17:59,451
Why are you alone?
304
00:18:01,220 --> 00:18:02,354
Long story.
305
00:18:02,354 --> 00:18:05,490
You were at the supermarket during the day, right?
306
00:18:08,727 --> 00:18:09,461
Huh?
307
00:18:09,461 --> 00:18:11,163
What are you talking about?
308
00:18:11,163 --> 00:18:13,832
Why would Sangmi go shopping during work hours?
309
00:18:13,832 --> 00:18:15,234
That doesn't make sense.
310
00:18:15,233 --> 00:18:17,235
Maybe you need glasses, Yongsun.
311
00:18:17,236 --> 00:18:20,605
I don't. I know it was Sangmi.
312
00:18:20,605 --> 00:18:22,674
Were you at the supermarket earlier?
313
00:18:24,242 --> 00:18:26,110
You must have mistaken me for someone else.
314
00:18:27,011 --> 00:18:28,279
How odd.
315
00:18:28,279 --> 00:18:30,682
It was definitely you.
316
00:18:30,682 --> 00:18:32,718
Come sit down.
317
00:18:34,452 --> 00:18:36,355
I'm tired...
318
00:18:36,355 --> 00:18:38,723
Just do as I say.
319
00:18:49,535 --> 00:18:51,937
Who is it that you're seeing these days?
320
00:18:54,239 --> 00:18:55,673
What are you talking about?
321
00:18:55,673 --> 00:18:58,777
Why? Did you see something?
322
00:18:58,777 --> 00:19:01,279
What are you talking about?
323
00:19:01,279 --> 00:19:02,914
Have you met him too?
324
00:19:03,682 --> 00:19:05,351
Who?
325
00:19:05,351 --> 00:19:08,687
You know that Oh Daeseong guy too?
326
00:19:10,255 --> 00:19:12,725
Who in the world is that?
327
00:19:12,724 --> 00:19:15,226
Oh Daeseong?
328
00:19:17,563 --> 00:19:19,098
How do you know him?
329
00:19:19,097 --> 00:19:21,933
He came to the clinic today, insisting on seeing you.
330
00:19:23,635 --> 00:19:26,004
Does he have something on you?
331
00:19:28,039 --> 00:19:29,441
Of course not.
332
00:19:29,441 --> 00:19:31,943
I had no idea.
333
00:19:31,943 --> 00:19:34,747
Why didn't you tell me? I would've dealt with him.
334
00:19:34,747 --> 00:19:36,949
It's not like that.
335
00:19:36,949 --> 00:19:39,585
Please stay out of it when you don't know anything.
336
00:19:39,585 --> 00:19:42,354
How dare you use that tone to him!
337
00:19:42,354 --> 00:19:44,789
He is just looking out for you.
338
00:19:44,789 --> 00:19:47,893
I don't need anyone to look out for me.
339
00:19:47,893 --> 00:19:50,863
Dad, he has nothing on me,
340
00:19:50,863 --> 00:19:51,997
so don't worry.
341
00:19:51,997 --> 00:19:54,633
Then why did that deadbeat insist on seeing you?
342
00:19:54,633 --> 00:19:58,336
We went to high school together. He's just being silly.
343
00:20:00,271 --> 00:20:01,839
I swear.
344
00:20:01,839 --> 00:20:03,808
I don't think she's being truthful.
345
00:20:03,808 --> 00:20:04,809
Excuse me?
346
00:20:05,877 --> 00:20:08,980
You shouldn't be so rude to your elders.
347
00:20:08,980 --> 00:20:13,618
And you two should scold her whenever she acts out.
348
00:20:13,618 --> 00:20:15,153
Let's go to our room, Sucheol.
349
00:20:17,655 --> 00:20:19,457
Have a good night.
350
00:20:24,229 --> 00:20:26,164
Good grief.
351
00:20:26,164 --> 00:20:29,734
Look, we'll find you a good match,
352
00:20:29,734 --> 00:20:32,003
so mind yourself and then remarry.
353
00:20:32,003 --> 00:20:33,105
Got it?
354
00:20:34,772 --> 00:20:36,240
Answer him.
355
00:20:38,978 --> 00:20:41,113
I'll make my own decisions, thank you.
356
00:20:41,113 --> 00:20:42,081
That attitude of yours...
357
00:20:42,080 --> 00:20:43,815
I'm going upstairs.
358
00:20:47,819 --> 00:20:49,153
I'm back.
359
00:20:59,565 --> 00:21:01,166
What is with you guys?
360
00:21:01,165 --> 00:21:02,367
Did you fight?
361
00:21:03,035 --> 00:21:04,036
No, we didn't.
362
00:21:04,036 --> 00:21:05,403
I'm going upstairs too.
363
00:21:11,109 --> 00:21:13,244
And you!
364
00:21:13,244 --> 00:21:15,480
Are you sure you're keeping her in line?
365
00:21:17,048 --> 00:21:19,718
You should mind your son!
366
00:21:20,184 --> 00:21:21,986
What is that look for?
367
00:21:21,987 --> 00:21:24,290
It's nothing.
368
00:21:26,991 --> 00:21:28,226
I'm exhausted.
369
00:21:36,468 --> 00:21:37,736
I'm coming in.
370
00:21:39,605 --> 00:21:40,772
Come on. Let's talk.
371
00:21:41,373 --> 00:21:42,775
I have nothing to say to you.
372
00:21:43,241 --> 00:21:44,209
Sangmi.
373
00:21:58,958 --> 00:22:00,492
He's cheating on his wife with you!
374
00:22:05,497 --> 00:22:06,598
Cheating?
375
00:22:23,315 --> 00:22:24,450
This is my younger brother.
376
00:22:26,852 --> 00:22:28,187
Hi. I'm Ju Sangwon.
377
00:22:34,460 --> 00:22:35,794
What is this?
378
00:22:35,794 --> 00:22:36,795
Dr. Han!
379
00:22:48,707 --> 00:22:53,512
In the dead of night, an owl hoots in the tree.
380
00:22:53,511 --> 00:22:56,581
Now close your eyes and go to sleep.
381
00:23:07,459 --> 00:23:10,461
He must have drifted off when I was reading to him.
382
00:23:11,730 --> 00:23:13,731
Could you take him to his room?
383
00:23:13,731 --> 00:23:16,535
Just let him sleep here. It's okay.
384
00:23:16,535 --> 00:23:18,237
I'll sleep in the living room.
385
00:23:18,237 --> 00:23:19,705
You will?
386
00:23:19,704 --> 00:23:20,505
Yeah.
387
00:23:30,615 --> 00:23:31,517
Good night then.
388
00:23:33,018 --> 00:23:34,153
You too.
389
00:23:48,032 --> 00:23:49,600
She should be okay, right?
390
00:24:03,816 --> 00:24:05,284
You awake?
391
00:24:06,151 --> 00:24:07,385
Yeah.
392
00:24:07,385 --> 00:24:11,022
Why did you get so stressed by something like that?
393
00:24:12,023 --> 00:24:15,193
You're ashamed because I didn't get it again, right?
394
00:24:15,193 --> 00:24:17,695
Ashamed? Why would I be ashamed?
395
00:24:19,431 --> 00:24:22,500
I really thought I had this.
396
00:24:22,500 --> 00:24:23,902
I'm sorry.
397
00:24:25,203 --> 00:24:27,806
Stop your crying.
398
00:24:27,806 --> 00:24:30,409
A parent's heart breaks seeing her child cry.
399
00:24:30,409 --> 00:24:32,845
So don't cry, okay?
400
00:24:34,313 --> 00:24:35,180
Okay.
401
00:24:37,415 --> 00:24:38,450
Look.
402
00:24:40,885 --> 00:24:44,690
I'm not ashamed of you at all.
403
00:24:45,891 --> 00:24:48,894
I know very well how hard you work,
404
00:24:48,894 --> 00:24:50,395
so why would I be ashamed?
405
00:24:51,696 --> 00:24:54,799
Don't ever think like that
406
00:24:54,799 --> 00:24:56,769
and stop stressing out.
407
00:24:56,769 --> 00:24:57,935
Okay?
408
00:24:59,137 --> 00:25:00,138
I'll try.
409
00:25:01,240 --> 00:25:04,375
I believe in you.
410
00:25:04,375 --> 00:25:06,711
I know you'll make it eventually.
411
00:25:07,479 --> 00:25:11,049
Who else would believe in you like your mom?
412
00:25:11,049 --> 00:25:15,453
So live confidently and believe in us too.
413
00:25:16,422 --> 00:25:17,489
You got it?
414
00:25:18,856 --> 00:25:19,724
Yeah.
415
00:25:22,861 --> 00:25:24,396
Go home and rest.
416
00:25:24,395 --> 00:25:25,830
You have to work tomorrow.
417
00:25:25,830 --> 00:25:27,632
You should get home too.
418
00:25:27,633 --> 00:25:29,234
I'll be here alone. It's okay.
419
00:25:29,233 --> 00:25:31,169
Don't worry about your dad.
420
00:25:31,170 --> 00:25:34,038
I'm a bum anyway. This is the least I can do.
421
00:25:34,038 --> 00:25:35,606
Why would you say that?
422
00:25:35,606 --> 00:25:38,978
You're not a bum. You work hard at home.
423
00:25:38,978 --> 00:25:40,579
Yeah, you do.
424
00:25:41,113 --> 00:25:43,582
Anyway, you get going.
425
00:25:43,582 --> 00:25:44,917
Don't worry about Geumju.
426
00:25:44,916 --> 00:25:46,617
Okay.
427
00:25:46,617 --> 00:25:47,986
I'm off then.
428
00:25:47,987 --> 00:25:48,887
Okay.
429
00:25:50,689 --> 00:25:52,157
Get home safely.
430
00:25:52,156 --> 00:25:53,024
Will do.
431
00:26:03,902 --> 00:26:05,371
Aren't you hungry?
432
00:26:05,371 --> 00:26:06,939
I actually am.
433
00:26:06,939 --> 00:26:08,574
Ah, that's right. You can't eat anyway.
434
00:26:08,574 --> 00:26:10,175
You have to fast, right?
435
00:26:10,174 --> 00:26:12,243
Why did you even ask then?
436
00:26:14,613 --> 00:26:15,948
I know, right?
437
00:26:19,718 --> 00:26:20,653
Are you okay?
438
00:26:52,050 --> 00:26:54,285
What is the matter with you?
439
00:26:55,386 --> 00:26:57,455
What did I do?
440
00:26:57,455 --> 00:26:58,990
Haven't you seen me drink before?
441
00:26:58,990 --> 00:27:00,125
Do you want a glass too?
442
00:27:00,125 --> 00:27:01,993
I'm all set thanks.
443
00:27:01,993 --> 00:27:04,295
Why were you at the supermarket?
444
00:27:06,832 --> 00:27:09,735
Did you cook for him at the apartment?
445
00:27:11,737 --> 00:27:13,772
You seem to already know everything.
446
00:27:14,440 --> 00:27:16,607
What in the world are you thinking?
447
00:27:18,844 --> 00:27:20,813
I can tolerate most anything.
448
00:27:20,813 --> 00:27:22,948
But I cannot tolerate cheating. You got that?
449
00:27:22,948 --> 00:27:25,084
Can you stop calling it that?
450
00:27:25,084 --> 00:27:27,452
If you don't like it, then stop doing it!
451
00:27:27,452 --> 00:27:28,988
Mom.
452
00:27:28,988 --> 00:27:33,125
You better end it yourself before I make you.
453
00:27:33,125 --> 00:27:35,426
How could you stoop to this level?
454
00:27:37,829 --> 00:27:39,365
You better end it!
455
00:27:41,799 --> 00:27:42,934
Should I then?
456
00:27:42,934 --> 00:27:45,637
What? Really?
457
00:27:47,138 --> 00:27:49,607
You'll break up with him?
458
00:27:49,607 --> 00:27:52,577
Thank goodness.
459
00:27:53,178 --> 00:27:55,514
I'll find you someone you'll like and...
460
00:27:55,513 --> 00:27:56,681
Who says I'm breaking up with him?
461
00:27:57,816 --> 00:27:59,550
What?
462
00:27:59,550 --> 00:28:02,453
Are you playing me for a fool?
463
00:28:02,453 --> 00:28:04,522
You said you would end the relationship.
464
00:28:04,522 --> 00:28:05,657
Exactly.
465
00:28:07,292 --> 00:28:09,294
All I have to do is end the cheating, right?
466
00:28:10,962 --> 00:28:13,197
What are you talking about?
467
00:28:14,299 --> 00:28:16,835
I won't be cheating
468
00:28:16,835 --> 00:28:18,370
if I marry him.
469
00:28:18,836 --> 00:28:22,273
What? Marry him?
470
00:28:22,273 --> 00:28:24,108
What do you think?
471
00:28:24,108 --> 00:28:25,943
I can just marry him, right?
472
00:28:53,605 --> 00:28:56,808
I think it's time you divorce and we get married.
473
00:28:56,808 --> 00:28:59,243
How do you know my husband anyway?
474
00:28:59,243 --> 00:29:02,013
My father is the president of YJ Plastic Surgery.
475
00:29:02,013 --> 00:29:03,348
Would you grab a drink with me?
476
00:29:03,348 --> 00:29:05,451
I heard you were having an affair with Sangmi.
477
00:29:05,451 --> 00:29:06,518
You haven't eaten anything, right?
478
00:29:06,518 --> 00:29:07,452
I brought you something to make you feel better.
479
00:29:07,452 --> 00:29:09,288
Why are you doing this!
480
00:29:09,887 --> 00:29:10,888
Over here.
481
00:29:10,888 --> 00:29:11,789
Hi. How do you do?
482
00:29:11,789 --> 00:29:12,490
Break up with him
483
00:29:12,490 --> 00:29:13,959
and stop trying to be a homewrecker.
30696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.