Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:01,969
(Episode 30)
2
00:00:01,969 --> 00:00:03,304
Who is it?
3
00:00:03,303 --> 00:00:05,673
It's me, Wang Geumju. Open up.
4
00:00:07,575 --> 00:00:09,609
What is Geumju doing here?
5
00:00:09,609 --> 00:00:11,778
Okay. Just a moment.
6
00:00:16,917 --> 00:00:20,554
Why are you here this early?
7
00:00:22,556 --> 00:00:24,291
What is it, Geumju?
8
00:00:25,292 --> 00:00:26,794
What happened?
9
00:00:26,794 --> 00:00:27,862
What do you mean?
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,696
"Woman of Steel."
11
00:00:29,696 --> 00:00:31,798
Why did Hayeong get the part instead of me?
12
00:00:31,798 --> 00:00:34,301
How am I supposed to know?
13
00:00:34,301 --> 00:00:37,271
Because you're the writer.
14
00:00:39,106 --> 00:00:40,140
You knew?
15
00:00:40,140 --> 00:00:42,108
Yes. So tell me.
16
00:00:42,109 --> 00:00:44,011
Why did Hayeong get the part
17
00:00:44,011 --> 00:00:46,112
when you are the writer?
18
00:00:46,112 --> 00:00:49,149
It seems there is a misunderstanding.
19
00:00:49,149 --> 00:00:51,384
I may be the writer,
20
00:00:51,384 --> 00:00:54,155
but I had nothing to do with the casting.
21
00:00:55,789 --> 00:00:56,990
What?
22
00:00:56,990 --> 00:01:01,494
I wouldn't have enough pull to get you the part anyway.
23
00:01:04,064 --> 00:01:08,468
I felt bad too when Director Oh called this morning,
24
00:01:08,468 --> 00:01:10,737
but what could I do? He went with Hayeong.
25
00:01:12,506 --> 00:01:15,075
I'm sure something else will come your way.
26
00:01:17,944 --> 00:01:19,579
Why are you crying?
27
00:01:20,881 --> 00:01:24,150
I don't want to ever speak to you again!
28
00:01:24,819 --> 00:01:26,287
Geumju.
29
00:01:27,021 --> 00:01:28,322
Geumju!
30
00:01:44,871 --> 00:01:46,674
Let me use your car again.
31
00:01:46,674 --> 00:01:47,708
You'll lend it to me, right?
32
00:01:49,277 --> 00:01:50,378
Why would I?
33
00:01:53,079 --> 00:01:53,813
Huh?
34
00:01:55,316 --> 00:01:56,150
What was that?
35
00:01:57,685 --> 00:01:59,787
Geumju, where did you go?
36
00:02:03,123 --> 00:02:04,759
Geumdong, you told them, right?
37
00:02:05,992 --> 00:02:06,960
Yes.
38
00:02:07,427 --> 00:02:09,896
It is just as Geumdong said.
39
00:02:09,896 --> 00:02:11,566
I didn't get it this time either.
40
00:02:11,566 --> 00:02:13,134
So that is that.
41
00:02:17,572 --> 00:02:21,275
What gives her to right to get all huffy with us?
42
00:02:21,842 --> 00:02:24,478
Who else would get huffy but Geumju?
43
00:02:24,478 --> 00:02:27,348
That's right. I bet she is very upset right now.
44
00:02:30,751 --> 00:02:31,752
What's with Geumju?
45
00:02:31,752 --> 00:02:33,020
Did something happen?
46
00:02:33,888 --> 00:02:37,258
She didn't get the part.
47
00:02:37,258 --> 00:02:38,893
So wait.
48
00:02:38,893 --> 00:02:42,096
The writer didn't fancy her. I should have known.
49
00:02:43,730 --> 00:02:46,199
What do you mean you should have known?
50
00:02:46,199 --> 00:02:50,837
Frankly, she isn't the type men find attractive.
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,138
Excuse me?
52
00:02:52,139 --> 00:02:54,975
By the way, when are you going to install the A/C?
53
00:02:54,975 --> 00:02:56,043
Why would I do that?
54
00:02:56,043 --> 00:02:59,280
Since when do landlords get A/C for tenants?
55
00:02:59,280 --> 00:03:00,647
Let's go.
56
00:03:00,647 --> 00:03:01,781
Okay.
57
00:03:01,782 --> 00:03:03,951
Have a good one!
58
00:03:03,950 --> 00:03:07,754
How can she go back on her word?
59
00:03:08,823 --> 00:03:10,491
It's hot in your room, right?
60
00:03:10,491 --> 00:03:13,461
Should I get you a fan at least?
61
00:03:13,461 --> 00:03:16,697
Don't worry about it. I'll have Junho get it for me.
62
00:03:16,697 --> 00:03:18,265
Why him?
63
00:03:20,100 --> 00:03:23,603
He'd be okay with it?
64
00:03:24,671 --> 00:03:26,306
Why wouldn't he?
65
00:03:26,306 --> 00:03:28,875
He's wrapped around my finger.
66
00:03:32,847 --> 00:03:35,582
Should I ask him for a car while I'm at it?
67
00:03:35,582 --> 00:03:38,853
While you're at what?
68
00:03:38,853 --> 00:03:42,355
Nothing that concerns you, sir.
69
00:03:44,891 --> 00:03:45,825
Geez.
70
00:03:58,306 --> 00:04:00,975
(Seokho)
71
00:04:12,787 --> 00:04:14,487
There is no answer. Connecting to...
72
00:04:16,557 --> 00:04:18,658
Is she that upset?
73
00:04:18,658 --> 00:04:22,163
Did she have to cry like that though?
74
00:04:22,862 --> 00:04:24,264
I feel so bad.
75
00:04:30,805 --> 00:04:33,774
Getting a part must be very tough.
76
00:04:33,774 --> 00:04:36,076
She struggles through life trying to make things work,
77
00:04:36,076 --> 00:04:37,778
instead of just getting married like I told her to.
78
00:04:37,778 --> 00:04:40,615
People have to work to make it by these days.
79
00:04:40,615 --> 00:04:42,550
There's no other way.
80
00:04:42,550 --> 00:04:44,018
And what about you?
81
00:04:44,017 --> 00:04:46,586
Why did you have to get married so young
82
00:04:46,586 --> 00:04:49,289
and let your talents go to waste?
83
00:04:49,290 --> 00:04:51,759
When have I ever been good anything?
84
00:04:51,759 --> 00:04:53,828
What are you talking about?
85
00:04:53,827 --> 00:04:57,330
You would've made it with your nursing degree,
86
00:04:57,331 --> 00:05:00,568
or even your own restaurant.
87
00:05:00,567 --> 00:05:02,569
I'm happy with things as they are.
88
00:05:02,569 --> 00:05:04,538
I have both Junho and Yeoreum.
89
00:05:04,538 --> 00:05:06,340
I'm sure you are.
90
00:05:06,339 --> 00:05:07,641
How is Yeoreum anyway?
91
00:05:07,641 --> 00:05:10,243
Is he adapting well without causing trouble?
92
00:05:10,244 --> 00:05:13,848
Yup. His kindergarten teacher always praises him
93
00:05:13,848 --> 00:05:16,182
for being nice and getting along with everyone.
94
00:05:16,182 --> 00:05:17,985
Good, good.
95
00:05:17,985 --> 00:05:22,590
Does Sangwon always come to work this late?
96
00:05:22,589 --> 00:05:24,991
He called to say he was getting his cast removed.
97
00:05:33,935 --> 00:05:37,771
Look who it is.
98
00:05:37,771 --> 00:05:41,875
It's Yeorum, the orphan!
99
00:05:41,875 --> 00:05:43,610
I'm not an orphan.
100
00:05:43,610 --> 00:05:45,012
Yes, you are.
101
00:05:45,012 --> 00:05:46,514
My mom said
102
00:05:46,514 --> 00:05:48,848
I shouldn't play with an orphan.
103
00:05:48,848 --> 00:05:50,651
My mom said so too.
104
00:05:50,651 --> 00:05:53,086
I'm not an orphan.
105
00:05:53,086 --> 00:05:54,555
I have a mom and dad.
106
00:05:54,555 --> 00:05:56,656
My mom said they were fake.
107
00:05:56,656 --> 00:05:58,959
They're not fake. They're real.
108
00:05:58,959 --> 00:06:01,596
Playtime is over. Let's go inside.
109
00:06:01,596 --> 00:06:02,997
Is it true that
110
00:06:02,997 --> 00:06:06,367
Seo Yeoreum's mom and dad are fake?
111
00:06:06,367 --> 00:06:07,902
Who said that?
112
00:06:07,901 --> 00:06:09,536
My mom said
113
00:06:09,536 --> 00:06:13,740
Yeoreum's mom and dad brought him home.
114
00:06:15,108 --> 00:06:17,077
That's not a nice thing to say.
115
00:06:17,077 --> 00:06:18,311
Let's go inside.
116
00:06:23,884 --> 00:06:26,486
Yeoreum is lucky to have you as his mother.
117
00:06:29,723 --> 00:06:30,724
Why's that?
118
00:06:32,259 --> 00:06:34,795
I was feeling down until just now,
119
00:06:34,795 --> 00:06:36,697
but makes me feel good to hear.
120
00:06:37,331 --> 00:06:39,266
Why were you feeling down?
121
00:06:41,369 --> 00:06:44,672
I was upset at my husband.
122
00:06:44,672 --> 00:06:47,308
But you're feeling better now?
123
00:06:47,307 --> 00:06:48,909
Of course.
124
00:06:48,910 --> 00:06:51,112
You told me just what I wanted to hear.
125
00:07:01,822 --> 00:07:03,490
Oh, hey!
126
00:07:03,490 --> 00:07:04,791
Hi.
127
00:07:04,791 --> 00:07:07,227
How is your leg? Is it better?
128
00:07:07,228 --> 00:07:09,430
Yeah. I think it's all better now.
129
00:07:09,430 --> 00:07:12,098
Good, I'm glad to hear that.
130
00:07:12,098 --> 00:07:14,468
I prepped the ingredients as best as I could.
131
00:07:14,468 --> 00:07:16,037
See if I left anything out.
132
00:07:16,036 --> 00:07:17,837
You didn't need to do that. I could have done it.
133
00:07:17,838 --> 00:07:19,707
It's my last day helping you,
134
00:07:19,706 --> 00:07:21,641
so I wanted to do whatever I could.
135
00:07:22,543 --> 00:07:23,778
Thank you.
136
00:07:23,778 --> 00:07:26,814
Why don't you bring Yeoreum here after kindergarten?
137
00:07:26,814 --> 00:07:28,249
I'll make him something good.
138
00:07:28,249 --> 00:07:29,951
Is it really okay?
139
00:07:29,951 --> 00:07:31,552
Of course.
140
00:07:31,552 --> 00:07:33,854
Yeoreum will be thrilled.
141
00:07:45,333 --> 00:07:46,267
Junho.
142
00:07:48,569 --> 00:07:50,838
Let's go to lunch.
143
00:07:50,838 --> 00:07:52,939
I actually have go into surgery.
144
00:07:52,939 --> 00:07:55,108
What about lunch then?
145
00:07:55,108 --> 00:07:56,509
I'll have to eat afterwards.
146
00:07:58,612 --> 00:08:01,249
Then come to my apartment when you finish
147
00:08:01,249 --> 00:08:03,350
so we can have lunch together.
148
00:08:03,350 --> 00:08:04,317
Okay.
149
00:08:04,785 --> 00:08:06,052
See you in a bit.
150
00:08:17,398 --> 00:08:18,633
How may I help you?
151
00:08:24,237 --> 00:08:26,807
You have the looks, but your memory needs work, Sora.
152
00:08:26,807 --> 00:08:28,676
How do you know my name?
153
00:08:30,244 --> 00:08:30,978
Oh.
154
00:08:32,513 --> 00:08:33,814
And you are?
155
00:08:35,950 --> 00:08:38,786
Oh me? I'm Director Ju's friend.
156
00:08:39,419 --> 00:08:41,087
So?
157
00:08:41,087 --> 00:08:43,356
What do you mean "so"?
158
00:08:43,356 --> 00:08:44,658
Sangmi is in, right?
159
00:08:44,658 --> 00:08:47,662
No. She's at a meeting.
160
00:08:47,662 --> 00:08:49,697
Meeting? Meeting with who?
161
00:08:49,697 --> 00:08:50,630
Some guy?
162
00:08:50,630 --> 00:08:51,365
Pardon?
163
00:08:51,365 --> 00:08:52,299
Just kidding.
164
00:08:53,934 --> 00:08:56,236
So you don't know when she will be back?
165
00:08:56,236 --> 00:08:57,270
No.
166
00:08:57,871 --> 00:09:00,440
Hmm, what to do, what to do.
167
00:09:00,441 --> 00:09:02,343
I must see her today though.
168
00:09:02,342 --> 00:09:04,678
I told you, I don't know when she'll be back.
169
00:09:07,014 --> 00:09:08,448
What is it, Ms. Jeong?
170
00:09:09,716 --> 00:09:10,918
Who is this?
171
00:09:10,918 --> 00:09:14,688
He says he's a friend of Director Ju.
172
00:09:17,892 --> 00:09:19,293
Sangmi's friend?
173
00:09:19,293 --> 00:09:22,529
Oh! Are you Sangmi's father?
174
00:09:22,529 --> 00:09:24,899
Yes, I am.
175
00:09:24,899 --> 00:09:28,235
Pleasure to meet you! I'm Sangmi's boyfriend... Wait.
176
00:09:28,235 --> 00:09:31,538
I'm Oh Daeseong, a friend from high school.
177
00:09:31,538 --> 00:09:33,240
Oh, really?
178
00:09:33,240 --> 00:09:36,110
So what brings him here?
179
00:09:36,110 --> 00:09:39,846
He apparently has to see her today.
180
00:09:41,682 --> 00:09:44,317
Why? Does Sangmi owe you money?
181
00:09:44,317 --> 00:09:48,556
It's not so much that. I haven't seen her in a while
182
00:09:48,556 --> 00:09:50,858
and was hoping to touch base.
183
00:09:50,857 --> 00:09:53,260
You said you had to see her today, right?
184
00:09:53,260 --> 00:09:55,096
When did I say that?
185
00:09:55,096 --> 00:09:57,431
Are you and Sangmi close?
186
00:09:57,431 --> 00:09:59,300
Yes. Well, somewhat. Wait, yes.
187
00:09:59,799 --> 00:10:03,603
Then have tea with me until Sangmi returns.
188
00:10:07,274 --> 00:10:09,576
What's keeping you? Let's go.
189
00:10:10,344 --> 00:10:13,948
Uh, I actually have an important engagement today.
190
00:10:13,947 --> 00:10:15,515
Perhaps we can have tea some other time.
191
00:10:15,515 --> 00:10:17,150
Take care.
192
00:10:19,287 --> 00:10:20,054
See you again.
193
00:10:20,053 --> 00:10:20,855
Wait!
194
00:10:25,725 --> 00:10:27,227
Where is Sangmi?
195
00:10:27,227 --> 00:10:29,096
She went out for a meeting.
196
00:10:29,897 --> 00:10:31,799
Meeting?
197
00:10:31,798 --> 00:10:33,333
With who?
198
00:10:33,333 --> 00:10:35,068
I don't know.
199
00:10:41,676 --> 00:10:43,677
Enjoy. Thank you.
200
00:11:15,243 --> 00:11:17,111
Oh? That's Sangmi.
201
00:11:17,110 --> 00:11:18,211
Do we need rice too?
202
00:11:18,211 --> 00:11:20,280
Oh, hi!
203
00:11:20,280 --> 00:11:21,615
Sorry to keep you waiting.
204
00:11:21,615 --> 00:11:23,683
No, it's okay. I just got here.
205
00:11:23,683 --> 00:11:24,751
Then let's get to shopping.
206
00:11:24,751 --> 00:11:26,853
Hang on. Sangmi is over there.
207
00:11:26,854 --> 00:11:27,754
Sangmi?
208
00:11:27,754 --> 00:11:29,256
Yes. Right over...
209
00:11:30,291 --> 00:11:31,359
- Huh? / - Where?
210
00:11:32,726 --> 00:11:35,228
I swear she was right there.
211
00:11:35,229 --> 00:11:36,831
Maybe it was someone else.
212
00:11:36,831 --> 00:11:39,332
No. It was definitely her.
213
00:11:39,332 --> 00:11:40,166
Are you sure?
214
00:11:40,167 --> 00:11:42,903
She probably came to get something.
215
00:11:42,903 --> 00:11:46,506
Oh well. Let's go, shall we? We needed rice, right?
216
00:11:46,506 --> 00:11:47,574
Yes.
217
00:11:47,575 --> 00:11:48,676
Okay.
218
00:11:55,048 --> 00:11:57,083
Thank you.
219
00:11:57,083 --> 00:11:59,786
For what? This is my job.
220
00:11:59,787 --> 00:12:02,123
I'll get back to the clinic then.
221
00:12:02,123 --> 00:12:04,292
Okay. Thanks again!
222
00:12:04,292 --> 00:12:05,225
Yup!
223
00:12:05,225 --> 00:12:06,293
High-five.
224
00:12:11,631 --> 00:12:12,532
Did you get back from grocery shopping?
225
00:12:12,533 --> 00:12:13,701
Yeah.
226
00:12:13,701 --> 00:12:15,970
By the way,
227
00:12:15,970 --> 00:12:18,038
I saw Sangmi at the supermarket.
228
00:12:18,038 --> 00:12:21,107
She got meat, veggies, and a bunch of other food.
229
00:12:21,107 --> 00:12:23,276
What are you talking about?
230
00:12:23,277 --> 00:12:24,612
Why she be out for groceries at this time?
231
00:12:26,313 --> 00:12:28,682
It was definitely her.
232
00:12:28,682 --> 00:12:31,686
Did Sucheol see her too?
233
00:12:31,686 --> 00:12:33,854
No. Only me.
234
00:12:33,854 --> 00:12:36,257
You must've seen someone else.
235
00:12:36,256 --> 00:12:39,559
No. I know it was her.
236
00:12:39,559 --> 00:12:41,962
No. It was someone else.
237
00:12:41,962 --> 00:12:46,166
And don't you dare mention this to your brother.
238
00:12:46,933 --> 00:12:48,568
I know who I saw.
239
00:12:48,568 --> 00:12:50,270
I'm telling you it wasn't her!
240
00:12:53,374 --> 00:12:54,875
Okay.
241
00:13:09,690 --> 00:13:12,760
Did you make this?
242
00:13:12,759 --> 00:13:13,894
Yeah.
243
00:13:13,894 --> 00:13:15,096
Go on and have some.
244
00:13:16,397 --> 00:13:19,834
You made all that mess just to make this?
245
00:13:23,070 --> 00:13:24,105
You got it.
246
00:13:25,472 --> 00:13:26,706
Wow.
247
00:13:35,982 --> 00:13:37,317
What's wrong? Does it taste weird?
248
00:13:39,287 --> 00:13:40,588
You try it.
249
00:13:49,297 --> 00:13:52,233
Wait. Why does it taste like this?
250
00:13:52,232 --> 00:13:54,801
What did you put in?
251
00:13:54,802 --> 00:13:58,471
Beef, anchovies, clams, shrimp, crab...
252
00:13:58,471 --> 00:14:00,206
What else was it?
253
00:14:01,509 --> 00:14:03,076
That's a lot.
254
00:14:03,076 --> 00:14:05,278
I used only tasty ingredients.
255
00:14:05,278 --> 00:14:06,447
Why would it come out like this?
256
00:14:06,447 --> 00:14:08,849
I think you put too much stuff in.
257
00:14:08,849 --> 00:14:11,419
That's why?
258
00:14:16,023 --> 00:14:16,923
Well, let's not eat it then.
259
00:14:16,923 --> 00:14:19,526
It's not that bad.
260
00:14:19,527 --> 00:14:21,629
No, don't bother.
261
00:14:21,629 --> 00:14:22,596
It's fine.
262
00:14:34,708 --> 00:14:36,076
Enjoy your meal.
263
00:14:38,511 --> 00:14:40,213
I'll ring you up over here.
264
00:14:40,214 --> 00:14:40,982
Thank you.
265
00:14:45,186 --> 00:14:46,254
Here you go.
266
00:14:46,254 --> 00:14:47,221
Thank you.
267
00:14:47,221 --> 00:14:49,657
Come again.
268
00:14:49,657 --> 00:14:51,459
Geumhui, table 2.
269
00:14:53,494 --> 00:14:55,296
Here you are.
270
00:14:55,296 --> 00:14:56,297
Excuse me?
271
00:14:57,030 --> 00:14:57,798
Coming.
272
00:14:57,798 --> 00:14:59,166
(Yeoreum's teacher)
273
00:14:59,432 --> 00:15:01,235
When will our order be ready?
274
00:15:01,235 --> 00:15:02,870
Just a moment.
275
00:15:13,547 --> 00:15:16,484
That's sweet of you to eat the stew.
276
00:15:16,484 --> 00:15:19,887
I'll learn from my brother so I make it better.
277
00:15:19,886 --> 00:15:21,888
You don't have to do all this, you know.
278
00:15:23,190 --> 00:15:25,192
But I want to.
279
00:15:28,629 --> 00:15:30,831
There you go getting all uncomfortable again.
280
00:15:41,708 --> 00:15:42,842
Hello?
281
00:15:45,145 --> 00:15:47,881
Yes. I'm Yeoreum's dad. Who is this?
282
00:15:49,649 --> 00:15:51,651
Oh, hello.
283
00:15:51,652 --> 00:15:53,454
Why are you calling at this time of the day?
284
00:15:55,590 --> 00:15:56,490
Pardon?
285
00:15:58,725 --> 00:16:03,364
Yes. But I'm busy with work.
286
00:16:03,364 --> 00:16:05,466
Could you try calling my wife again?
287
00:16:06,767 --> 00:16:07,701
Thank you.
288
00:16:09,202 --> 00:16:12,539
Why? Did something happen?
289
00:16:12,539 --> 00:16:13,673
Apparently so.
290
00:16:17,278 --> 00:16:19,346
Thanks for all your help.
291
00:16:19,346 --> 00:16:20,914
What is this?
292
00:16:20,914 --> 00:16:23,617
What do you think? Your pay.
293
00:16:24,284 --> 00:16:25,418
Pay?
294
00:16:25,418 --> 00:16:27,388
I can't accept this.
295
00:16:27,388 --> 00:16:28,756
Yes you can.
296
00:16:28,755 --> 00:16:30,190
How can I not pay you?
297
00:16:30,191 --> 00:16:32,192
Forget it. It's okay.
298
00:16:32,192 --> 00:16:33,627
You really won't take it?
299
00:16:33,628 --> 00:16:34,528
I can't.
300
00:16:36,730 --> 00:16:39,567
Then I'll get Yeoreum some new clothes or something.
301
00:16:39,567 --> 00:16:41,601
Please don't.
302
00:16:41,601 --> 00:16:42,937
But I want to.
303
00:16:42,937 --> 00:16:44,605
Sangwon.
304
00:16:44,605 --> 00:16:46,539
Go and bring Yeoreum back.
305
00:16:46,539 --> 00:16:48,375
I'll prepare something delicious for him.
306
00:16:49,076 --> 00:16:50,010
Okay.
307
00:16:51,913 --> 00:16:53,581
I think you have a call.
308
00:16:53,581 --> 00:16:54,447
Yup.
309
00:16:57,985 --> 00:16:59,653
Oh, hi.
310
00:16:59,653 --> 00:17:01,588
I'm heading out now to pick him up.
311
00:17:02,722 --> 00:17:04,959
Yeoreum did what?
312
00:17:07,295 --> 00:17:09,663
Okay. I'll be right there.
313
00:17:10,897 --> 00:17:13,033
Did something happen?
314
00:17:13,034 --> 00:17:15,436
Yes. Yeoreum hurt one of his classmates.
315
00:17:15,435 --> 00:17:16,703
I have to go.
316
00:17:33,721 --> 00:17:34,989
Hey, Hon.
317
00:17:34,989 --> 00:17:36,457
Did you get the call?
318
00:17:37,357 --> 00:17:39,292
They said Yeoreum hurt another kid.
319
00:17:39,292 --> 00:17:42,295
I'm on my way over there right now.
320
00:17:42,296 --> 00:17:43,497
Why would he do that?
321
00:17:43,497 --> 00:17:45,432
I have no idea. I'll have to go and see.
322
00:17:45,432 --> 00:17:47,034
You'll be home early tonight, right?
323
00:17:47,034 --> 00:17:48,970
Sure. I'll head home early.
324
00:18:06,053 --> 00:18:08,055
Where's his mother?
325
00:18:08,055 --> 00:18:10,157
She is on her way.
326
00:18:10,156 --> 00:18:11,524
There she is.
327
00:18:13,728 --> 00:18:14,829
Yeoreum.
328
00:18:16,596 --> 00:18:18,531
What happened?
329
00:18:18,531 --> 00:18:19,966
Hello.
330
00:18:19,967 --> 00:18:21,402
What happened here?
331
00:18:21,402 --> 00:18:23,037
Are you his mother?
332
00:18:23,037 --> 00:18:25,206
Yes. What's wrong?
333
00:18:26,173 --> 00:18:27,173
Oh my gosh.
334
00:18:29,109 --> 00:18:30,911
You're shocked too, right?
335
00:18:30,912 --> 00:18:33,614
Yeoreum did that?
336
00:18:33,614 --> 00:18:34,682
Of course! Who else?
337
00:18:38,419 --> 00:18:40,488
What happened, Yeoreum?
338
00:18:40,820 --> 00:18:42,289
What do you think happened?
339
00:18:42,289 --> 00:18:45,326
Your son hit mine.
340
00:18:46,394 --> 00:18:48,194
You can tell me, Yeoreum.
341
00:18:48,194 --> 00:18:50,730
Did you hit him?
342
00:18:51,766 --> 00:18:54,134
Good heavens. Look at him flat-out lie.
343
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
He did this to my poor son.
344
00:18:57,137 --> 00:18:58,772
How could you lie like that?
345
00:19:00,141 --> 00:19:02,243
If you didn't hit him,
346
00:19:02,242 --> 00:19:04,845
how did he hurt his arm?
347
00:19:04,845 --> 00:19:07,114
I pushed him, and he fell.
348
00:19:07,548 --> 00:19:09,584
Yeoreum pushed Minsu,
349
00:19:09,584 --> 00:19:12,353
and Minsu fell and sprained his arm.
350
00:19:12,353 --> 00:19:16,624
Why would he push another child during playtime?
351
00:19:18,226 --> 00:19:20,528
Why did you push him?
352
00:19:22,896 --> 00:19:24,064
Well...
353
00:19:25,098 --> 00:19:27,367
Why is that important?
354
00:19:27,367 --> 00:19:29,102
The point is that he pushed my son.
355
00:19:32,405 --> 00:19:34,407
I'm sorry.
356
00:19:35,542 --> 00:19:37,978
Did you apologize to him?
357
00:19:40,881 --> 00:19:45,152
Why don't you apologize again in front of me?
358
00:19:46,253 --> 00:19:48,221
I'm sorry, Minsu.
359
00:19:52,692 --> 00:19:55,229
Again, I apologize.
360
00:19:55,229 --> 00:19:58,231
They were probably just roughhousing a bit.
361
00:19:58,231 --> 00:20:01,035
I'll pay for Minsu's medical bills.
362
00:20:01,035 --> 00:20:03,638
Medical bills aren't the issue right now.
363
00:20:03,637 --> 00:20:06,973
Then what can I do
364
00:20:06,973 --> 00:20:09,777
to make up for it?
365
00:20:09,777 --> 00:20:12,113
Take him to another kindergarten.
366
00:20:12,113 --> 00:20:12,913
Excuse me?
367
00:20:12,913 --> 00:20:17,652
I can't have my son around such a violent child,
368
00:20:17,652 --> 00:20:19,886
so find him a new kindergarten.
369
00:20:19,886 --> 00:20:22,822
That's a bit much.
370
00:20:22,823 --> 00:20:24,292
Is it really?
371
00:20:27,528 --> 00:20:31,798
They were just playing. Please let this go.
372
00:20:32,866 --> 00:20:35,769
Do I need to petition to get him kicked out?
373
00:20:36,202 --> 00:20:37,538
Petition?
374
00:20:38,905 --> 00:20:40,875
Petition for what?
375
00:20:42,175 --> 00:20:43,410
Sangwon.
376
00:20:43,411 --> 00:20:44,745
Are you the father?
377
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
No, I'm not.
378
00:20:46,980 --> 00:20:50,050
Then what right do you have to be here?
379
00:20:50,050 --> 00:20:53,620
I was passing by earlier when I saw your son
380
00:20:53,621 --> 00:20:55,189
taunting Yeoreum.
381
00:20:56,156 --> 00:20:58,525
Taunting Yeoreum? About what?
382
00:21:03,130 --> 00:21:07,401
Yeoreum, how did Minsu taunt you?
383
00:21:11,372 --> 00:21:14,475
Minsu, what did you say to Yeoreum?
384
00:21:16,911 --> 00:21:18,446
That he is an orphan.
385
00:21:20,114 --> 00:21:21,649
What?
386
00:21:21,648 --> 00:21:23,116
Be quiet.
387
00:21:23,116 --> 00:21:24,585
You said I shouldn't play with him
388
00:21:24,585 --> 00:21:26,921
because he is an orphan
389
00:21:26,921 --> 00:21:28,823
and his mom and dad are fake.
390
00:21:39,232 --> 00:21:41,201
It's okay, Yeoreum.
391
00:21:41,201 --> 00:21:42,202
It's okay.
392
00:22:03,857 --> 00:22:05,893
I hope she hasn't run away from home again.
393
00:22:13,166 --> 00:22:14,601
Seokho!
394
00:22:14,602 --> 00:22:16,637
Hello, Mr. Wang.
395
00:22:16,636 --> 00:22:19,005
What brings you here?
396
00:22:19,006 --> 00:22:21,309
Are you here to see Myeongja?
397
00:22:21,308 --> 00:22:22,442
Head on inside.
398
00:22:22,442 --> 00:22:25,479
It's not that. I wanted to actually stop by
399
00:22:25,479 --> 00:22:27,414
and see since you're letting my stepmother stay here.
400
00:22:27,414 --> 00:22:30,151
There's no need.
401
00:22:30,151 --> 00:22:33,254
So is that for us?
402
00:22:33,253 --> 00:22:35,423
Yes, it is.
403
00:22:35,423 --> 00:22:36,757
Here you go.
404
00:22:36,757 --> 00:22:39,293
Wow! This is Korean beef.
405
00:22:39,292 --> 00:22:40,126
Yes.
406
00:22:41,394 --> 00:22:42,663
Come on in.
407
00:22:42,663 --> 00:22:43,931
Thank you.
408
00:22:44,999 --> 00:22:47,300
You didn't have to get us anything.
409
00:22:53,106 --> 00:22:55,308
Why are you standing there? Come sit.
410
00:22:55,308 --> 00:22:56,143
Thank you.
411
00:23:02,115 --> 00:23:05,720
Why such a special gift? And on your pay!
412
00:23:05,720 --> 00:23:07,520
We know you're not well off.
413
00:23:07,520 --> 00:23:10,557
I couldn't come empty-handed.
414
00:23:10,557 --> 00:23:13,927
It's quiet.
415
00:23:13,928 --> 00:23:15,897
Are you home alone?
416
00:23:15,896 --> 00:23:18,098
Geumju is home too, but she's been
417
00:23:18,098 --> 00:23:21,034
holed up in her room all day because she feels down.
418
00:23:21,903 --> 00:23:23,637
I see.
419
00:23:23,637 --> 00:23:26,907
Is she in that much of a bad mood?
420
00:23:26,907 --> 00:23:31,611
She didn't get the part she was sure she had.
421
00:23:31,612 --> 00:23:33,247
Aha.
422
00:23:33,780 --> 00:23:36,149
I'm going to get that writer back
423
00:23:36,150 --> 00:23:37,752
if I ever see him.
424
00:23:38,553 --> 00:23:40,755
What did he do?
425
00:23:40,755 --> 00:23:42,990
He shouldn't have gotten her hopes up.
426
00:23:42,990 --> 00:23:44,991
How he do this to her?
427
00:23:44,991 --> 00:23:47,060
Her feelings shouldn't be played with.
428
00:23:47,060 --> 00:23:48,695
I-I never did such a thing!
429
00:23:49,829 --> 00:23:50,932
Huh?
430
00:23:50,932 --> 00:23:53,500
Nevermind.
431
00:23:53,500 --> 00:23:54,701
Go on and have your tea.
432
00:23:54,701 --> 00:23:55,469
Thank you.
433
00:24:13,086 --> 00:24:15,056
What's for dinner tonight?
434
00:24:18,058 --> 00:24:19,492
And why are you here?
435
00:24:19,492 --> 00:24:20,927
Come with me.
436
00:24:21,429 --> 00:24:22,596
Okay.
437
00:24:22,596 --> 00:24:23,730
Why are you leaving?
438
00:24:23,730 --> 00:24:26,267
It's almost dinnertime. We can all eat together.
439
00:24:26,267 --> 00:24:29,070
Seokho got us Korean beef.
440
00:24:29,069 --> 00:24:31,605
You can have it all to yourself.
441
00:24:31,605 --> 00:24:32,873
Come on.
442
00:24:32,873 --> 00:24:35,242
Well, I better get going then.
443
00:24:35,242 --> 00:24:36,676
See you.
444
00:24:39,846 --> 00:24:41,214
What is with her?
445
00:24:43,617 --> 00:24:44,818
Good grief.
446
00:24:46,253 --> 00:24:47,254
Geez.
447
00:24:47,255 --> 00:24:49,357
What is it?
448
00:24:49,356 --> 00:24:51,959
Don't befriend that family.
449
00:24:51,959 --> 00:24:53,760
But they are Junho's in-laws.
450
00:24:53,760 --> 00:24:55,730
Who knows for how much longer?
451
00:24:55,730 --> 00:24:57,731
What? What are you talking about?
452
00:24:57,731 --> 00:25:00,634
Anyway, just do as I say.
453
00:25:02,303 --> 00:25:04,906
So you got them Korean beef?
454
00:25:04,905 --> 00:25:06,139
Yes.
455
00:25:06,140 --> 00:25:07,275
Which grade?
456
00:25:07,275 --> 00:25:08,743
The best.
457
00:25:08,742 --> 00:25:10,810
Why would you...
458
00:25:10,810 --> 00:25:13,914
You need to save up for when you get married!
459
00:25:13,914 --> 00:25:15,982
Stop squandering your money.
460
00:25:15,982 --> 00:25:18,752
But it was a gift from Junho's in-laws.
461
00:25:18,752 --> 00:25:21,989
Like I said, we don't know for how much longer.
462
00:25:31,632 --> 00:25:34,035
You must be tired. Just let him down.
463
00:25:37,104 --> 00:25:39,039
He doesn't seem to want to get down.
464
00:25:39,039 --> 00:25:40,240
I'm okay.
465
00:25:41,474 --> 00:25:45,346
Thanks for today.
466
00:25:45,346 --> 00:25:47,847
It was nothing.
467
00:25:47,847 --> 00:25:50,817
Just having you there with us
468
00:25:50,817 --> 00:25:52,953
was very reassuring.
469
00:25:54,321 --> 00:25:55,689
Really?
470
00:25:55,690 --> 00:25:56,824
It really was.
471
00:26:00,126 --> 00:26:03,630
Yeoreum, why didn't you tell us
472
00:26:03,631 --> 00:26:05,432
what your friend said?
473
00:26:08,635 --> 00:26:09,836
You're not going to tell us?
474
00:26:12,105 --> 00:26:14,642
I didn't want my mom to get hurt.
475
00:26:19,480 --> 00:26:21,281
You're so thoughtful.
476
00:26:22,750 --> 00:26:23,584
Let's go.
477
00:26:59,386 --> 00:27:00,788
What is this?
478
00:27:00,788 --> 00:27:02,189
Dr. Han!
479
00:27:02,189 --> 00:27:04,025
What are you doing here?
480
00:27:04,025 --> 00:27:06,294
That's what I would like to ask you.
481
00:27:06,294 --> 00:27:08,461
Do you two know each other?
482
00:27:08,461 --> 00:27:09,797
Yes.
483
00:27:09,797 --> 00:27:12,033
But how?
484
00:27:12,032 --> 00:27:13,166
She is my wife.
485
00:27:15,869 --> 00:27:18,204
Oh really?
486
00:27:18,204 --> 00:27:20,840
How do you know my wife?
487
00:27:20,840 --> 00:27:22,208
Actually,
488
00:27:22,209 --> 00:27:24,679
he's the restaurant owner that saved Yeoreum.
489
00:27:50,403 --> 00:27:52,573
Who in the world are you seeing these days?
490
00:27:52,573 --> 00:27:53,740
Have you met him?
491
00:27:53,740 --> 00:27:55,142
Meet who?
492
00:27:55,142 --> 00:27:56,309
I'll sleep in the living room.
493
00:27:56,309 --> 00:27:57,144
Why?
494
00:27:57,144 --> 00:27:58,246
Dad.
495
00:27:58,246 --> 00:27:59,313
Dad, help me.
496
00:27:59,313 --> 00:28:00,480
Hang in there. I got you!
497
00:28:00,480 --> 00:28:01,414
Move!
498
00:28:02,383 --> 00:28:04,085
You're not seeing a married man, are you?
499
00:28:04,085 --> 00:28:05,786
I love him!
500
00:28:05,786 --> 00:28:07,421
He's cheating on his wife with you!
501
00:28:07,421 --> 00:28:08,322
How could you say that!
31846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.