All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.30 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.17] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:01,969 (Episode 30) 2 00:00:01,969 --> 00:00:03,304 Who is it? 3 00:00:03,303 --> 00:00:05,673 It's me, Wang Geumju. Open up. 4 00:00:07,575 --> 00:00:09,609 What is Geumju doing here? 5 00:00:09,609 --> 00:00:11,778 Okay. Just a moment. 6 00:00:16,917 --> 00:00:20,554 Why are you here this early? 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,291 What is it, Geumju? 8 00:00:25,292 --> 00:00:26,794 What happened? 9 00:00:26,794 --> 00:00:27,862 What do you mean? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,696 "Woman of Steel." 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,798 Why did Hayeong get the part instead of me? 12 00:00:31,798 --> 00:00:34,301 How am I supposed to know? 13 00:00:34,301 --> 00:00:37,271 Because you're the writer. 14 00:00:39,106 --> 00:00:40,140 You knew? 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,108 Yes. So tell me. 16 00:00:42,109 --> 00:00:44,011 Why did Hayeong get the part 17 00:00:44,011 --> 00:00:46,112 when you are the writer? 18 00:00:46,112 --> 00:00:49,149 It seems there is a misunderstanding. 19 00:00:49,149 --> 00:00:51,384 I may be the writer, 20 00:00:51,384 --> 00:00:54,155 but I had nothing to do with the casting. 21 00:00:55,789 --> 00:00:56,990 What? 22 00:00:56,990 --> 00:01:01,494 I wouldn't have enough pull to get you the part anyway. 23 00:01:04,064 --> 00:01:08,468 I felt bad too when Director Oh called this morning, 24 00:01:08,468 --> 00:01:10,737 but what could I do? He went with Hayeong. 25 00:01:12,506 --> 00:01:15,075 I'm sure something else will come your way. 26 00:01:17,944 --> 00:01:19,579 Why are you crying? 27 00:01:20,881 --> 00:01:24,150 I don't want to ever speak to you again! 28 00:01:24,819 --> 00:01:26,287 Geumju. 29 00:01:27,021 --> 00:01:28,322 Geumju! 30 00:01:44,871 --> 00:01:46,674 Let me use your car again. 31 00:01:46,674 --> 00:01:47,708 You'll lend it to me, right? 32 00:01:49,277 --> 00:01:50,378 Why would I? 33 00:01:53,079 --> 00:01:53,813 Huh? 34 00:01:55,316 --> 00:01:56,150 What was that? 35 00:01:57,685 --> 00:01:59,787 Geumju, where did you go? 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,759 Geumdong, you told them, right? 37 00:02:05,992 --> 00:02:06,960 Yes. 38 00:02:07,427 --> 00:02:09,896 It is just as Geumdong said. 39 00:02:09,896 --> 00:02:11,566 I didn't get it this time either. 40 00:02:11,566 --> 00:02:13,134 So that is that. 41 00:02:17,572 --> 00:02:21,275 What gives her to right to get all huffy with us? 42 00:02:21,842 --> 00:02:24,478 Who else would get huffy but Geumju? 43 00:02:24,478 --> 00:02:27,348 That's right. I bet she is very upset right now. 44 00:02:30,751 --> 00:02:31,752 What's with Geumju? 45 00:02:31,752 --> 00:02:33,020 Did something happen? 46 00:02:33,888 --> 00:02:37,258 She didn't get the part. 47 00:02:37,258 --> 00:02:38,893 So wait. 48 00:02:38,893 --> 00:02:42,096 The writer didn't fancy her. I should have known. 49 00:02:43,730 --> 00:02:46,199 What do you mean you should have known? 50 00:02:46,199 --> 00:02:50,837 Frankly, she isn't the type men find attractive. 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,138 Excuse me? 52 00:02:52,139 --> 00:02:54,975 By the way, when are you going to install the A/C? 53 00:02:54,975 --> 00:02:56,043 Why would I do that? 54 00:02:56,043 --> 00:02:59,280 Since when do landlords get A/C for tenants? 55 00:02:59,280 --> 00:03:00,647 Let's go. 56 00:03:00,647 --> 00:03:01,781 Okay. 57 00:03:01,782 --> 00:03:03,951 Have a good one! 58 00:03:03,950 --> 00:03:07,754 How can she go back on her word? 59 00:03:08,823 --> 00:03:10,491 It's hot in your room, right? 60 00:03:10,491 --> 00:03:13,461 Should I get you a fan at least? 61 00:03:13,461 --> 00:03:16,697 Don't worry about it. I'll have Junho get it for me. 62 00:03:16,697 --> 00:03:18,265 Why him? 63 00:03:20,100 --> 00:03:23,603 He'd be okay with it? 64 00:03:24,671 --> 00:03:26,306 Why wouldn't he? 65 00:03:26,306 --> 00:03:28,875 He's wrapped around my finger. 66 00:03:32,847 --> 00:03:35,582 Should I ask him for a car while I'm at it? 67 00:03:35,582 --> 00:03:38,853 While you're at what? 68 00:03:38,853 --> 00:03:42,355 Nothing that concerns you, sir. 69 00:03:44,891 --> 00:03:45,825 Geez. 70 00:03:58,306 --> 00:04:00,975 (Seokho) 71 00:04:12,787 --> 00:04:14,487 There is no answer. Connecting to... 72 00:04:16,557 --> 00:04:18,658 Is she that upset? 73 00:04:18,658 --> 00:04:22,163 Did she have to cry like that though? 74 00:04:22,862 --> 00:04:24,264 I feel so bad. 75 00:04:30,805 --> 00:04:33,774 Getting a part must be very tough. 76 00:04:33,774 --> 00:04:36,076 She struggles through life trying to make things work, 77 00:04:36,076 --> 00:04:37,778 instead of just getting married like I told her to. 78 00:04:37,778 --> 00:04:40,615 People have to work to make it by these days. 79 00:04:40,615 --> 00:04:42,550 There's no other way. 80 00:04:42,550 --> 00:04:44,018 And what about you? 81 00:04:44,017 --> 00:04:46,586 Why did you have to get married so young 82 00:04:46,586 --> 00:04:49,289 and let your talents go to waste? 83 00:04:49,290 --> 00:04:51,759 When have I ever been good anything? 84 00:04:51,759 --> 00:04:53,828 What are you talking about? 85 00:04:53,827 --> 00:04:57,330 You would've made it with your nursing degree, 86 00:04:57,331 --> 00:05:00,568 or even your own restaurant. 87 00:05:00,567 --> 00:05:02,569 I'm happy with things as they are. 88 00:05:02,569 --> 00:05:04,538 I have both Junho and Yeoreum. 89 00:05:04,538 --> 00:05:06,340 I'm sure you are. 90 00:05:06,339 --> 00:05:07,641 How is Yeoreum anyway? 91 00:05:07,641 --> 00:05:10,243 Is he adapting well without causing trouble? 92 00:05:10,244 --> 00:05:13,848 Yup. His kindergarten teacher always praises him 93 00:05:13,848 --> 00:05:16,182 for being nice and getting along with everyone. 94 00:05:16,182 --> 00:05:17,985 Good, good. 95 00:05:17,985 --> 00:05:22,590 Does Sangwon always come to work this late? 96 00:05:22,589 --> 00:05:24,991 He called to say he was getting his cast removed. 97 00:05:33,935 --> 00:05:37,771 Look who it is. 98 00:05:37,771 --> 00:05:41,875 It's Yeorum, the orphan! 99 00:05:41,875 --> 00:05:43,610 I'm not an orphan. 100 00:05:43,610 --> 00:05:45,012 Yes, you are. 101 00:05:45,012 --> 00:05:46,514 My mom said 102 00:05:46,514 --> 00:05:48,848 I shouldn't play with an orphan. 103 00:05:48,848 --> 00:05:50,651 My mom said so too. 104 00:05:50,651 --> 00:05:53,086 I'm not an orphan. 105 00:05:53,086 --> 00:05:54,555 I have a mom and dad. 106 00:05:54,555 --> 00:05:56,656 My mom said they were fake. 107 00:05:56,656 --> 00:05:58,959 They're not fake. They're real. 108 00:05:58,959 --> 00:06:01,596 Playtime is over. Let's go inside. 109 00:06:01,596 --> 00:06:02,997 Is it true that 110 00:06:02,997 --> 00:06:06,367 Seo Yeoreum's mom and dad are fake? 111 00:06:06,367 --> 00:06:07,902 Who said that? 112 00:06:07,901 --> 00:06:09,536 My mom said 113 00:06:09,536 --> 00:06:13,740 Yeoreum's mom and dad brought him home. 114 00:06:15,108 --> 00:06:17,077 That's not a nice thing to say. 115 00:06:17,077 --> 00:06:18,311 Let's go inside. 116 00:06:23,884 --> 00:06:26,486 Yeoreum is lucky to have you as his mother. 117 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Why's that? 118 00:06:32,259 --> 00:06:34,795 I was feeling down until just now, 119 00:06:34,795 --> 00:06:36,697 but makes me feel good to hear. 120 00:06:37,331 --> 00:06:39,266 Why were you feeling down? 121 00:06:41,369 --> 00:06:44,672 I was upset at my husband. 122 00:06:44,672 --> 00:06:47,308 But you're feeling better now? 123 00:06:47,307 --> 00:06:48,909 Of course. 124 00:06:48,910 --> 00:06:51,112 You told me just what I wanted to hear. 125 00:07:01,822 --> 00:07:03,490 Oh, hey! 126 00:07:03,490 --> 00:07:04,791 Hi. 127 00:07:04,791 --> 00:07:07,227 How is your leg? Is it better? 128 00:07:07,228 --> 00:07:09,430 Yeah. I think it's all better now. 129 00:07:09,430 --> 00:07:12,098 Good, I'm glad to hear that. 130 00:07:12,098 --> 00:07:14,468 I prepped the ingredients as best as I could. 131 00:07:14,468 --> 00:07:16,037 See if I left anything out. 132 00:07:16,036 --> 00:07:17,837 You didn't need to do that. I could have done it. 133 00:07:17,838 --> 00:07:19,707 It's my last day helping you, 134 00:07:19,706 --> 00:07:21,641 so I wanted to do whatever I could. 135 00:07:22,543 --> 00:07:23,778 Thank you. 136 00:07:23,778 --> 00:07:26,814 Why don't you bring Yeoreum here after kindergarten? 137 00:07:26,814 --> 00:07:28,249 I'll make him something good. 138 00:07:28,249 --> 00:07:29,951 Is it really okay? 139 00:07:29,951 --> 00:07:31,552 Of course. 140 00:07:31,552 --> 00:07:33,854 Yeoreum will be thrilled. 141 00:07:45,333 --> 00:07:46,267 Junho. 142 00:07:48,569 --> 00:07:50,838 Let's go to lunch. 143 00:07:50,838 --> 00:07:52,939 I actually have go into surgery. 144 00:07:52,939 --> 00:07:55,108 What about lunch then? 145 00:07:55,108 --> 00:07:56,509 I'll have to eat afterwards. 146 00:07:58,612 --> 00:08:01,249 Then come to my apartment when you finish 147 00:08:01,249 --> 00:08:03,350 so we can have lunch together. 148 00:08:03,350 --> 00:08:04,317 Okay. 149 00:08:04,785 --> 00:08:06,052 See you in a bit. 150 00:08:17,398 --> 00:08:18,633 How may I help you? 151 00:08:24,237 --> 00:08:26,807 You have the looks, but your memory needs work, Sora. 152 00:08:26,807 --> 00:08:28,676 How do you know my name? 153 00:08:30,244 --> 00:08:30,978 Oh. 154 00:08:32,513 --> 00:08:33,814 And you are? 155 00:08:35,950 --> 00:08:38,786 Oh me? I'm Director Ju's friend. 156 00:08:39,419 --> 00:08:41,087 So? 157 00:08:41,087 --> 00:08:43,356 What do you mean "so"? 158 00:08:43,356 --> 00:08:44,658 Sangmi is in, right? 159 00:08:44,658 --> 00:08:47,662 No. She's at a meeting. 160 00:08:47,662 --> 00:08:49,697 Meeting? Meeting with who? 161 00:08:49,697 --> 00:08:50,630 Some guy? 162 00:08:50,630 --> 00:08:51,365 Pardon? 163 00:08:51,365 --> 00:08:52,299 Just kidding. 164 00:08:53,934 --> 00:08:56,236 So you don't know when she will be back? 165 00:08:56,236 --> 00:08:57,270 No. 166 00:08:57,871 --> 00:09:00,440 Hmm, what to do, what to do. 167 00:09:00,441 --> 00:09:02,343 I must see her today though. 168 00:09:02,342 --> 00:09:04,678 I told you, I don't know when she'll be back. 169 00:09:07,014 --> 00:09:08,448 What is it, Ms. Jeong? 170 00:09:09,716 --> 00:09:10,918 Who is this? 171 00:09:10,918 --> 00:09:14,688 He says he's a friend of Director Ju. 172 00:09:17,892 --> 00:09:19,293 Sangmi's friend? 173 00:09:19,293 --> 00:09:22,529 Oh! Are you Sangmi's father? 174 00:09:22,529 --> 00:09:24,899 Yes, I am. 175 00:09:24,899 --> 00:09:28,235 Pleasure to meet you! I'm Sangmi's boyfriend... Wait. 176 00:09:28,235 --> 00:09:31,538 I'm Oh Daeseong, a friend from high school. 177 00:09:31,538 --> 00:09:33,240 Oh, really? 178 00:09:33,240 --> 00:09:36,110 So what brings him here? 179 00:09:36,110 --> 00:09:39,846 He apparently has to see her today. 180 00:09:41,682 --> 00:09:44,317 Why? Does Sangmi owe you money? 181 00:09:44,317 --> 00:09:48,556 It's not so much that. I haven't seen her in a while 182 00:09:48,556 --> 00:09:50,858 and was hoping to touch base. 183 00:09:50,857 --> 00:09:53,260 You said you had to see her today, right? 184 00:09:53,260 --> 00:09:55,096 When did I say that? 185 00:09:55,096 --> 00:09:57,431 Are you and Sangmi close? 186 00:09:57,431 --> 00:09:59,300 Yes. Well, somewhat. Wait, yes. 187 00:09:59,799 --> 00:10:03,603 Then have tea with me until Sangmi returns. 188 00:10:07,274 --> 00:10:09,576 What's keeping you? Let's go. 189 00:10:10,344 --> 00:10:13,948 Uh, I actually have an important engagement today. 190 00:10:13,947 --> 00:10:15,515 Perhaps we can have tea some other time. 191 00:10:15,515 --> 00:10:17,150 Take care. 192 00:10:19,287 --> 00:10:20,054 See you again. 193 00:10:20,053 --> 00:10:20,855 Wait! 194 00:10:25,725 --> 00:10:27,227 Where is Sangmi? 195 00:10:27,227 --> 00:10:29,096 She went out for a meeting. 196 00:10:29,897 --> 00:10:31,799 Meeting? 197 00:10:31,798 --> 00:10:33,333 With who? 198 00:10:33,333 --> 00:10:35,068 I don't know. 199 00:10:41,676 --> 00:10:43,677 Enjoy. Thank you. 200 00:11:15,243 --> 00:11:17,111 Oh? That's Sangmi. 201 00:11:17,110 --> 00:11:18,211 Do we need rice too? 202 00:11:18,211 --> 00:11:20,280 Oh, hi! 203 00:11:20,280 --> 00:11:21,615 Sorry to keep you waiting. 204 00:11:21,615 --> 00:11:23,683 No, it's okay. I just got here. 205 00:11:23,683 --> 00:11:24,751 Then let's get to shopping. 206 00:11:24,751 --> 00:11:26,853 Hang on. Sangmi is over there. 207 00:11:26,854 --> 00:11:27,754 Sangmi? 208 00:11:27,754 --> 00:11:29,256 Yes. Right over... 209 00:11:30,291 --> 00:11:31,359 - Huh? / - Where? 210 00:11:32,726 --> 00:11:35,228 I swear she was right there. 211 00:11:35,229 --> 00:11:36,831 Maybe it was someone else. 212 00:11:36,831 --> 00:11:39,332 No. It was definitely her. 213 00:11:39,332 --> 00:11:40,166 Are you sure? 214 00:11:40,167 --> 00:11:42,903 She probably came to get something. 215 00:11:42,903 --> 00:11:46,506 Oh well. Let's go, shall we? We needed rice, right? 216 00:11:46,506 --> 00:11:47,574 Yes. 217 00:11:47,575 --> 00:11:48,676 Okay. 218 00:11:55,048 --> 00:11:57,083 Thank you. 219 00:11:57,083 --> 00:11:59,786 For what? This is my job. 220 00:11:59,787 --> 00:12:02,123 I'll get back to the clinic then. 221 00:12:02,123 --> 00:12:04,292 Okay. Thanks again! 222 00:12:04,292 --> 00:12:05,225 Yup! 223 00:12:05,225 --> 00:12:06,293 High-five. 224 00:12:11,631 --> 00:12:12,532 Did you get back from grocery shopping? 225 00:12:12,533 --> 00:12:13,701 Yeah. 226 00:12:13,701 --> 00:12:15,970 By the way, 227 00:12:15,970 --> 00:12:18,038 I saw Sangmi at the supermarket. 228 00:12:18,038 --> 00:12:21,107 She got meat, veggies, and a bunch of other food. 229 00:12:21,107 --> 00:12:23,276 What are you talking about? 230 00:12:23,277 --> 00:12:24,612 Why she be out for groceries at this time? 231 00:12:26,313 --> 00:12:28,682 It was definitely her. 232 00:12:28,682 --> 00:12:31,686 Did Sucheol see her too? 233 00:12:31,686 --> 00:12:33,854 No. Only me. 234 00:12:33,854 --> 00:12:36,257 You must've seen someone else. 235 00:12:36,256 --> 00:12:39,559 No. I know it was her. 236 00:12:39,559 --> 00:12:41,962 No. It was someone else. 237 00:12:41,962 --> 00:12:46,166 And don't you dare mention this to your brother. 238 00:12:46,933 --> 00:12:48,568 I know who I saw. 239 00:12:48,568 --> 00:12:50,270 I'm telling you it wasn't her! 240 00:12:53,374 --> 00:12:54,875 Okay. 241 00:13:09,690 --> 00:13:12,760 Did you make this? 242 00:13:12,759 --> 00:13:13,894 Yeah. 243 00:13:13,894 --> 00:13:15,096 Go on and have some. 244 00:13:16,397 --> 00:13:19,834 You made all that mess just to make this? 245 00:13:23,070 --> 00:13:24,105 You got it. 246 00:13:25,472 --> 00:13:26,706 Wow. 247 00:13:35,982 --> 00:13:37,317 What's wrong? Does it taste weird? 248 00:13:39,287 --> 00:13:40,588 You try it. 249 00:13:49,297 --> 00:13:52,233 Wait. Why does it taste like this? 250 00:13:52,232 --> 00:13:54,801 What did you put in? 251 00:13:54,802 --> 00:13:58,471 Beef, anchovies, clams, shrimp, crab... 252 00:13:58,471 --> 00:14:00,206 What else was it? 253 00:14:01,509 --> 00:14:03,076 That's a lot. 254 00:14:03,076 --> 00:14:05,278 I used only tasty ingredients. 255 00:14:05,278 --> 00:14:06,447 Why would it come out like this? 256 00:14:06,447 --> 00:14:08,849 I think you put too much stuff in. 257 00:14:08,849 --> 00:14:11,419 That's why? 258 00:14:16,023 --> 00:14:16,923 Well, let's not eat it then. 259 00:14:16,923 --> 00:14:19,526 It's not that bad. 260 00:14:19,527 --> 00:14:21,629 No, don't bother. 261 00:14:21,629 --> 00:14:22,596 It's fine. 262 00:14:34,708 --> 00:14:36,076 Enjoy your meal. 263 00:14:38,511 --> 00:14:40,213 I'll ring you up over here. 264 00:14:40,214 --> 00:14:40,982 Thank you. 265 00:14:45,186 --> 00:14:46,254 Here you go. 266 00:14:46,254 --> 00:14:47,221 Thank you. 267 00:14:47,221 --> 00:14:49,657 Come again. 268 00:14:49,657 --> 00:14:51,459 Geumhui, table 2. 269 00:14:53,494 --> 00:14:55,296 Here you are. 270 00:14:55,296 --> 00:14:56,297 Excuse me? 271 00:14:57,030 --> 00:14:57,798 Coming. 272 00:14:57,798 --> 00:14:59,166 (Yeoreum's teacher) 273 00:14:59,432 --> 00:15:01,235 When will our order be ready? 274 00:15:01,235 --> 00:15:02,870 Just a moment. 275 00:15:13,547 --> 00:15:16,484 That's sweet of you to eat the stew. 276 00:15:16,484 --> 00:15:19,887 I'll learn from my brother so I make it better. 277 00:15:19,886 --> 00:15:21,888 You don't have to do all this, you know. 278 00:15:23,190 --> 00:15:25,192 But I want to. 279 00:15:28,629 --> 00:15:30,831 There you go getting all uncomfortable again. 280 00:15:41,708 --> 00:15:42,842 Hello? 281 00:15:45,145 --> 00:15:47,881 Yes. I'm Yeoreum's dad. Who is this? 282 00:15:49,649 --> 00:15:51,651 Oh, hello. 283 00:15:51,652 --> 00:15:53,454 Why are you calling at this time of the day? 284 00:15:55,590 --> 00:15:56,490 Pardon? 285 00:15:58,725 --> 00:16:03,364 Yes. But I'm busy with work. 286 00:16:03,364 --> 00:16:05,466 Could you try calling my wife again? 287 00:16:06,767 --> 00:16:07,701 Thank you. 288 00:16:09,202 --> 00:16:12,539 Why? Did something happen? 289 00:16:12,539 --> 00:16:13,673 Apparently so. 290 00:16:17,278 --> 00:16:19,346 Thanks for all your help. 291 00:16:19,346 --> 00:16:20,914 What is this? 292 00:16:20,914 --> 00:16:23,617 What do you think? Your pay. 293 00:16:24,284 --> 00:16:25,418 Pay? 294 00:16:25,418 --> 00:16:27,388 I can't accept this. 295 00:16:27,388 --> 00:16:28,756 Yes you can. 296 00:16:28,755 --> 00:16:30,190 How can I not pay you? 297 00:16:30,191 --> 00:16:32,192 Forget it. It's okay. 298 00:16:32,192 --> 00:16:33,627 You really won't take it? 299 00:16:33,628 --> 00:16:34,528 I can't. 300 00:16:36,730 --> 00:16:39,567 Then I'll get Yeoreum some new clothes or something. 301 00:16:39,567 --> 00:16:41,601 Please don't. 302 00:16:41,601 --> 00:16:42,937 But I want to. 303 00:16:42,937 --> 00:16:44,605 Sangwon. 304 00:16:44,605 --> 00:16:46,539 Go and bring Yeoreum back. 305 00:16:46,539 --> 00:16:48,375 I'll prepare something delicious for him. 306 00:16:49,076 --> 00:16:50,010 Okay. 307 00:16:51,913 --> 00:16:53,581 I think you have a call. 308 00:16:53,581 --> 00:16:54,447 Yup. 309 00:16:57,985 --> 00:16:59,653 Oh, hi. 310 00:16:59,653 --> 00:17:01,588 I'm heading out now to pick him up. 311 00:17:02,722 --> 00:17:04,959 Yeoreum did what? 312 00:17:07,295 --> 00:17:09,663 Okay. I'll be right there. 313 00:17:10,897 --> 00:17:13,033 Did something happen? 314 00:17:13,034 --> 00:17:15,436 Yes. Yeoreum hurt one of his classmates. 315 00:17:15,435 --> 00:17:16,703 I have to go. 316 00:17:33,721 --> 00:17:34,989 Hey, Hon. 317 00:17:34,989 --> 00:17:36,457 Did you get the call? 318 00:17:37,357 --> 00:17:39,292 They said Yeoreum hurt another kid. 319 00:17:39,292 --> 00:17:42,295 I'm on my way over there right now. 320 00:17:42,296 --> 00:17:43,497 Why would he do that? 321 00:17:43,497 --> 00:17:45,432 I have no idea. I'll have to go and see. 322 00:17:45,432 --> 00:17:47,034 You'll be home early tonight, right? 323 00:17:47,034 --> 00:17:48,970 Sure. I'll head home early. 324 00:18:06,053 --> 00:18:08,055 Where's his mother? 325 00:18:08,055 --> 00:18:10,157 She is on her way. 326 00:18:10,156 --> 00:18:11,524 There she is. 327 00:18:13,728 --> 00:18:14,829 Yeoreum. 328 00:18:16,596 --> 00:18:18,531 What happened? 329 00:18:18,531 --> 00:18:19,966 Hello. 330 00:18:19,967 --> 00:18:21,402 What happened here? 331 00:18:21,402 --> 00:18:23,037 Are you his mother? 332 00:18:23,037 --> 00:18:25,206 Yes. What's wrong? 333 00:18:26,173 --> 00:18:27,173 Oh my gosh. 334 00:18:29,109 --> 00:18:30,911 You're shocked too, right? 335 00:18:30,912 --> 00:18:33,614 Yeoreum did that? 336 00:18:33,614 --> 00:18:34,682 Of course! Who else? 337 00:18:38,419 --> 00:18:40,488 What happened, Yeoreum? 338 00:18:40,820 --> 00:18:42,289 What do you think happened? 339 00:18:42,289 --> 00:18:45,326 Your son hit mine. 340 00:18:46,394 --> 00:18:48,194 You can tell me, Yeoreum. 341 00:18:48,194 --> 00:18:50,730 Did you hit him? 342 00:18:51,766 --> 00:18:54,134 Good heavens. Look at him flat-out lie. 343 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 He did this to my poor son. 344 00:18:57,137 --> 00:18:58,772 How could you lie like that? 345 00:19:00,141 --> 00:19:02,243 If you didn't hit him, 346 00:19:02,242 --> 00:19:04,845 how did he hurt his arm? 347 00:19:04,845 --> 00:19:07,114 I pushed him, and he fell. 348 00:19:07,548 --> 00:19:09,584 Yeoreum pushed Minsu, 349 00:19:09,584 --> 00:19:12,353 and Minsu fell and sprained his arm. 350 00:19:12,353 --> 00:19:16,624 Why would he push another child during playtime? 351 00:19:18,226 --> 00:19:20,528 Why did you push him? 352 00:19:22,896 --> 00:19:24,064 Well... 353 00:19:25,098 --> 00:19:27,367 Why is that important? 354 00:19:27,367 --> 00:19:29,102 The point is that he pushed my son. 355 00:19:32,405 --> 00:19:34,407 I'm sorry. 356 00:19:35,542 --> 00:19:37,978 Did you apologize to him? 357 00:19:40,881 --> 00:19:45,152 Why don't you apologize again in front of me? 358 00:19:46,253 --> 00:19:48,221 I'm sorry, Minsu. 359 00:19:52,692 --> 00:19:55,229 Again, I apologize. 360 00:19:55,229 --> 00:19:58,231 They were probably just roughhousing a bit. 361 00:19:58,231 --> 00:20:01,035 I'll pay for Minsu's medical bills. 362 00:20:01,035 --> 00:20:03,638 Medical bills aren't the issue right now. 363 00:20:03,637 --> 00:20:06,973 Then what can I do 364 00:20:06,973 --> 00:20:09,777 to make up for it? 365 00:20:09,777 --> 00:20:12,113 Take him to another kindergarten. 366 00:20:12,113 --> 00:20:12,913 Excuse me? 367 00:20:12,913 --> 00:20:17,652 I can't have my son around such a violent child, 368 00:20:17,652 --> 00:20:19,886 so find him a new kindergarten. 369 00:20:19,886 --> 00:20:22,822 That's a bit much. 370 00:20:22,823 --> 00:20:24,292 Is it really? 371 00:20:27,528 --> 00:20:31,798 They were just playing. Please let this go. 372 00:20:32,866 --> 00:20:35,769 Do I need to petition to get him kicked out? 373 00:20:36,202 --> 00:20:37,538 Petition? 374 00:20:38,905 --> 00:20:40,875 Petition for what? 375 00:20:42,175 --> 00:20:43,410 Sangwon. 376 00:20:43,411 --> 00:20:44,745 Are you the father? 377 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 No, I'm not. 378 00:20:46,980 --> 00:20:50,050 Then what right do you have to be here? 379 00:20:50,050 --> 00:20:53,620 I was passing by earlier when I saw your son 380 00:20:53,621 --> 00:20:55,189 taunting Yeoreum. 381 00:20:56,156 --> 00:20:58,525 Taunting Yeoreum? About what? 382 00:21:03,130 --> 00:21:07,401 Yeoreum, how did Minsu taunt you? 383 00:21:11,372 --> 00:21:14,475 Minsu, what did you say to Yeoreum? 384 00:21:16,911 --> 00:21:18,446 That he is an orphan. 385 00:21:20,114 --> 00:21:21,649 What? 386 00:21:21,648 --> 00:21:23,116 Be quiet. 387 00:21:23,116 --> 00:21:24,585 You said I shouldn't play with him 388 00:21:24,585 --> 00:21:26,921 because he is an orphan 389 00:21:26,921 --> 00:21:28,823 and his mom and dad are fake. 390 00:21:39,232 --> 00:21:41,201 It's okay, Yeoreum. 391 00:21:41,201 --> 00:21:42,202 It's okay. 392 00:22:03,857 --> 00:22:05,893 I hope she hasn't run away from home again. 393 00:22:13,166 --> 00:22:14,601 Seokho! 394 00:22:14,602 --> 00:22:16,637 Hello, Mr. Wang. 395 00:22:16,636 --> 00:22:19,005 What brings you here? 396 00:22:19,006 --> 00:22:21,309 Are you here to see Myeongja? 397 00:22:21,308 --> 00:22:22,442 Head on inside. 398 00:22:22,442 --> 00:22:25,479 It's not that. I wanted to actually stop by 399 00:22:25,479 --> 00:22:27,414 and see since you're letting my stepmother stay here. 400 00:22:27,414 --> 00:22:30,151 There's no need. 401 00:22:30,151 --> 00:22:33,254 So is that for us? 402 00:22:33,253 --> 00:22:35,423 Yes, it is. 403 00:22:35,423 --> 00:22:36,757 Here you go. 404 00:22:36,757 --> 00:22:39,293 Wow! This is Korean beef. 405 00:22:39,292 --> 00:22:40,126 Yes. 406 00:22:41,394 --> 00:22:42,663 Come on in. 407 00:22:42,663 --> 00:22:43,931 Thank you. 408 00:22:44,999 --> 00:22:47,300 You didn't have to get us anything. 409 00:22:53,106 --> 00:22:55,308 Why are you standing there? Come sit. 410 00:22:55,308 --> 00:22:56,143 Thank you. 411 00:23:02,115 --> 00:23:05,720 Why such a special gift? And on your pay! 412 00:23:05,720 --> 00:23:07,520 We know you're not well off. 413 00:23:07,520 --> 00:23:10,557 I couldn't come empty-handed. 414 00:23:10,557 --> 00:23:13,927 It's quiet. 415 00:23:13,928 --> 00:23:15,897 Are you home alone? 416 00:23:15,896 --> 00:23:18,098 Geumju is home too, but she's been 417 00:23:18,098 --> 00:23:21,034 holed up in her room all day because she feels down. 418 00:23:21,903 --> 00:23:23,637 I see. 419 00:23:23,637 --> 00:23:26,907 Is she in that much of a bad mood? 420 00:23:26,907 --> 00:23:31,611 She didn't get the part she was sure she had. 421 00:23:31,612 --> 00:23:33,247 Aha. 422 00:23:33,780 --> 00:23:36,149 I'm going to get that writer back 423 00:23:36,150 --> 00:23:37,752 if I ever see him. 424 00:23:38,553 --> 00:23:40,755 What did he do? 425 00:23:40,755 --> 00:23:42,990 He shouldn't have gotten her hopes up. 426 00:23:42,990 --> 00:23:44,991 How he do this to her? 427 00:23:44,991 --> 00:23:47,060 Her feelings shouldn't be played with. 428 00:23:47,060 --> 00:23:48,695 I-I never did such a thing! 429 00:23:49,829 --> 00:23:50,932 Huh? 430 00:23:50,932 --> 00:23:53,500 Nevermind. 431 00:23:53,500 --> 00:23:54,701 Go on and have your tea. 432 00:23:54,701 --> 00:23:55,469 Thank you. 433 00:24:13,086 --> 00:24:15,056 What's for dinner tonight? 434 00:24:18,058 --> 00:24:19,492 And why are you here? 435 00:24:19,492 --> 00:24:20,927 Come with me. 436 00:24:21,429 --> 00:24:22,596 Okay. 437 00:24:22,596 --> 00:24:23,730 Why are you leaving? 438 00:24:23,730 --> 00:24:26,267 It's almost dinnertime. We can all eat together. 439 00:24:26,267 --> 00:24:29,070 Seokho got us Korean beef. 440 00:24:29,069 --> 00:24:31,605 You can have it all to yourself. 441 00:24:31,605 --> 00:24:32,873 Come on. 442 00:24:32,873 --> 00:24:35,242 Well, I better get going then. 443 00:24:35,242 --> 00:24:36,676 See you. 444 00:24:39,846 --> 00:24:41,214 What is with her? 445 00:24:43,617 --> 00:24:44,818 Good grief. 446 00:24:46,253 --> 00:24:47,254 Geez. 447 00:24:47,255 --> 00:24:49,357 What is it? 448 00:24:49,356 --> 00:24:51,959 Don't befriend that family. 449 00:24:51,959 --> 00:24:53,760 But they are Junho's in-laws. 450 00:24:53,760 --> 00:24:55,730 Who knows for how much longer? 451 00:24:55,730 --> 00:24:57,731 What? What are you talking about? 452 00:24:57,731 --> 00:25:00,634 Anyway, just do as I say. 453 00:25:02,303 --> 00:25:04,906 So you got them Korean beef? 454 00:25:04,905 --> 00:25:06,139 Yes. 455 00:25:06,140 --> 00:25:07,275 Which grade? 456 00:25:07,275 --> 00:25:08,743 The best. 457 00:25:08,742 --> 00:25:10,810 Why would you... 458 00:25:10,810 --> 00:25:13,914 You need to save up for when you get married! 459 00:25:13,914 --> 00:25:15,982 Stop squandering your money. 460 00:25:15,982 --> 00:25:18,752 But it was a gift from Junho's in-laws. 461 00:25:18,752 --> 00:25:21,989 Like I said, we don't know for how much longer. 462 00:25:31,632 --> 00:25:34,035 You must be tired. Just let him down. 463 00:25:37,104 --> 00:25:39,039 He doesn't seem to want to get down. 464 00:25:39,039 --> 00:25:40,240 I'm okay. 465 00:25:41,474 --> 00:25:45,346 Thanks for today. 466 00:25:45,346 --> 00:25:47,847 It was nothing. 467 00:25:47,847 --> 00:25:50,817 Just having you there with us 468 00:25:50,817 --> 00:25:52,953 was very reassuring. 469 00:25:54,321 --> 00:25:55,689 Really? 470 00:25:55,690 --> 00:25:56,824 It really was. 471 00:26:00,126 --> 00:26:03,630 Yeoreum, why didn't you tell us 472 00:26:03,631 --> 00:26:05,432 what your friend said? 473 00:26:08,635 --> 00:26:09,836 You're not going to tell us? 474 00:26:12,105 --> 00:26:14,642 I didn't want my mom to get hurt. 475 00:26:19,480 --> 00:26:21,281 You're so thoughtful. 476 00:26:22,750 --> 00:26:23,584 Let's go. 477 00:26:59,386 --> 00:27:00,788 What is this? 478 00:27:00,788 --> 00:27:02,189 Dr. Han! 479 00:27:02,189 --> 00:27:04,025 What are you doing here? 480 00:27:04,025 --> 00:27:06,294 That's what I would like to ask you. 481 00:27:06,294 --> 00:27:08,461 Do you two know each other? 482 00:27:08,461 --> 00:27:09,797 Yes. 483 00:27:09,797 --> 00:27:12,033 But how? 484 00:27:12,032 --> 00:27:13,166 She is my wife. 485 00:27:15,869 --> 00:27:18,204 Oh really? 486 00:27:18,204 --> 00:27:20,840 How do you know my wife? 487 00:27:20,840 --> 00:27:22,208 Actually, 488 00:27:22,209 --> 00:27:24,679 he's the restaurant owner that saved Yeoreum. 489 00:27:50,403 --> 00:27:52,573 Who in the world are you seeing these days? 490 00:27:52,573 --> 00:27:53,740 Have you met him? 491 00:27:53,740 --> 00:27:55,142 Meet who? 492 00:27:55,142 --> 00:27:56,309 I'll sleep in the living room. 493 00:27:56,309 --> 00:27:57,144 Why? 494 00:27:57,144 --> 00:27:58,246 Dad. 495 00:27:58,246 --> 00:27:59,313 Dad, help me. 496 00:27:59,313 --> 00:28:00,480 Hang in there. I got you! 497 00:28:00,480 --> 00:28:01,414 Move! 498 00:28:02,383 --> 00:28:04,085 You're not seeing a married man, are you? 499 00:28:04,085 --> 00:28:05,786 I love him! 500 00:28:05,786 --> 00:28:07,421 He's cheating on his wife with you! 501 00:28:07,421 --> 00:28:08,322 How could you say that! 31846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.