All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.27 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.12] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:01,970 (Episode 27) 2 00:00:07,976 --> 00:00:10,644 Where is he going? 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,881 Fishy. Very fishy. 4 00:00:34,601 --> 00:00:36,236 Three. Okay. 5 00:01:25,186 --> 00:01:26,821 Oh, my goodness. 6 00:01:28,222 --> 00:01:29,456 You're hungry, right? 7 00:01:30,858 --> 00:01:33,795 How is this just like a hotel room? 8 00:01:35,430 --> 00:01:36,798 It's room service. 9 00:01:37,831 --> 00:01:39,166 Pardon? 10 00:01:39,167 --> 00:01:41,469 We order room service at the hotel. 11 00:01:43,103 --> 00:01:44,304 This is all delivery food 12 00:01:44,305 --> 00:01:47,075 that I put on plates. 13 00:01:47,075 --> 00:01:49,611 Hurry up and sit. I'm starving. 14 00:01:52,746 --> 00:01:54,983 Come on. Sit. 15 00:02:00,355 --> 00:02:01,588 Looks good. 16 00:02:04,759 --> 00:02:08,028 Although I didn't make it, enjoy. 17 00:02:14,568 --> 00:02:15,802 Looks good. 18 00:02:18,840 --> 00:02:20,608 Delicious. 19 00:02:20,608 --> 00:02:22,409 Try it. It's very good. 20 00:02:25,346 --> 00:02:26,747 Go ahead and try it. 21 00:02:54,408 --> 00:02:57,477 What are they doing that I can't hear a peep? 22 00:03:06,086 --> 00:03:07,187 What is it? 23 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 I thought I heard a phone ring. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,358 You didn't hear it? 25 00:03:10,358 --> 00:03:12,159 It must be someone passing by. 26 00:03:13,961 --> 00:03:15,495 You're so jumpy. 27 00:03:15,496 --> 00:03:17,432 How can we not be jumpy right now? 28 00:03:17,431 --> 00:03:18,599 Don't worry. 29 00:03:18,599 --> 00:03:20,300 No one knows about this place. 30 00:03:23,638 --> 00:03:25,473 Don't worry. 31 00:03:25,473 --> 00:03:26,708 Hurry up and eat. 32 00:03:32,112 --> 00:03:32,947 Delicious. 33 00:03:34,983 --> 00:03:35,883 Whoa. 34 00:03:35,883 --> 00:03:37,986 (Daughter-in-law) She must be psychic. 35 00:03:37,985 --> 00:03:39,953 How can she be calling at this very moment? 36 00:03:44,626 --> 00:03:45,993 Hi. 37 00:03:45,993 --> 00:03:47,694 Where are you, Mother? 38 00:03:47,694 --> 00:03:49,963 Why do you want to know where I am? 39 00:03:49,963 --> 00:03:52,734 How was the facial treatment? 40 00:03:52,734 --> 00:03:55,436 Is that why you called? 41 00:03:55,436 --> 00:03:59,606 I was also worried Junho might have seen you. 42 00:04:00,540 --> 00:04:02,710 You're worried about me right now? 43 00:04:02,710 --> 00:04:05,013 What do you mean? 44 00:04:05,013 --> 00:04:07,015 Never mind. 45 00:04:07,014 --> 00:04:09,783 The treatment went well and Junho didn't see me, 46 00:04:09,783 --> 00:04:11,286 so don't worry about me. 47 00:04:12,252 --> 00:04:15,489 Okay. Then drive safe. Bye. 48 00:04:17,091 --> 00:04:18,660 Welcome. 49 00:04:22,297 --> 00:04:25,767 Didn't I tell you to dress up? 50 00:04:25,766 --> 00:04:30,437 I was wondering why this hadn't happened sooner. 51 00:04:30,437 --> 00:04:35,075 Who is this woman, dating a married man? 52 00:04:39,613 --> 00:04:41,848 Your watch is worn out. 53 00:04:41,848 --> 00:04:44,485 Your wife must not pay attention to such things. 54 00:04:44,485 --> 00:04:46,854 It was a wedding gift. 55 00:04:46,853 --> 00:04:50,157 Could you give me your wife's number? 56 00:04:50,158 --> 00:04:50,592 Pardon? 57 00:04:50,591 --> 00:04:52,993 Why do you want his wife's number? 58 00:04:54,795 --> 00:04:57,764 There is definitely something between them. 59 00:04:58,298 --> 00:04:59,900 Hi, Yongjin. 60 00:05:04,439 --> 00:05:05,907 Hi, Sucheol. 61 00:05:05,906 --> 00:05:08,675 Hi. You had a good day, right? 62 00:05:08,675 --> 00:05:10,177 Of course. 63 00:05:11,846 --> 00:05:13,615 Sangmi didn't come with you? 64 00:05:13,615 --> 00:05:16,216 Has Sangmi ever come with me? 65 00:05:16,216 --> 00:05:19,419 Sangmi isn't home yet? 66 00:05:19,420 --> 00:05:20,989 She left work early. 67 00:05:20,988 --> 00:05:21,622 She did? 68 00:05:21,622 --> 00:05:22,257 Yes. 69 00:05:22,257 --> 00:05:24,125 Sangmi must be seeing someone. 70 00:05:25,627 --> 00:05:27,061 Seeing someone? 71 00:05:27,060 --> 00:05:29,529 Do you know something? 72 00:05:29,529 --> 00:05:33,066 No, but Sangmi has a glow about her 73 00:05:33,067 --> 00:05:34,569 and has been in a good mood. 74 00:05:34,569 --> 00:05:36,336 Doesn't that mean she's in love? 75 00:05:36,336 --> 00:05:39,539 I think you may be right, Yongsun. 76 00:05:44,245 --> 00:05:48,216 Is Sangmi really seeing someone? 77 00:05:48,949 --> 00:05:51,151 No, she's not. 78 00:05:51,151 --> 00:05:53,587 Yongsun is just yapping. 79 00:05:53,588 --> 00:05:57,191 Anyway, find someone for Sangmi 80 00:05:57,190 --> 00:06:00,527 to marry her off when she has the mind to. 81 00:06:00,528 --> 00:06:01,629 Okay. 82 00:06:02,863 --> 00:06:08,569 A plastic surgeon if possible, to hand over my clinic. 83 00:06:08,569 --> 00:06:10,538 That's so annoying. 84 00:06:10,538 --> 00:06:14,641 Why do we have to give it to someone else's child? 85 00:06:15,610 --> 00:06:17,778 Don't get all riled up. 86 00:06:17,778 --> 00:06:20,682 Just think of our son-in-law as our child too. 87 00:06:20,682 --> 00:06:22,783 How can a son-in-law be our child 88 00:06:22,783 --> 00:06:24,952 when we haven't given birth to him? 89 00:06:26,521 --> 00:06:27,788 Good grief. 90 00:06:29,524 --> 00:06:30,658 Table 2. 91 00:06:30,658 --> 00:06:31,526 Okay. 92 00:06:32,726 --> 00:06:35,929 Rose pasta and aged kimchi pasta. 93 00:06:36,764 --> 00:06:37,932 Enjoy. 94 00:06:37,932 --> 00:06:38,967 Thank you. 95 00:06:41,069 --> 00:06:42,637 Did you enjoy your dinner? 96 00:06:42,637 --> 00:06:45,839 Pizza and seafood soybean paste risotto, right? 97 00:06:45,839 --> 00:06:47,507 Let me ring it up for you. 98 00:06:51,178 --> 00:06:52,613 All set. Here. 99 00:06:53,113 --> 00:06:54,414 Come again. 100 00:06:54,415 --> 00:06:55,483 The food was great. 101 00:06:55,483 --> 00:06:56,250 Thank you. 102 00:06:57,351 --> 00:07:00,721 Wow. They didn't leave even a crumb. 103 00:07:00,721 --> 00:07:02,222 They must have liked it. 104 00:07:02,223 --> 00:07:03,524 Yes. 105 00:07:07,394 --> 00:07:08,362 Welcome. 106 00:07:08,362 --> 00:07:09,163 Table for two? 107 00:07:09,163 --> 00:07:09,730 - Yes. / - Yes. 108 00:07:09,730 --> 00:07:11,132 Just a moment. 109 00:07:11,132 --> 00:07:12,432 This table has been cleared, Geumhui. 110 00:07:12,432 --> 00:07:14,269 Okay. Have a seat here, please. 111 00:07:23,845 --> 00:07:25,346 Take your time. 112 00:07:33,855 --> 00:07:36,357 It was delicious, but now there are dirty dishes. 113 00:07:38,892 --> 00:07:41,194 I'll wash the dishes, so you relax. 114 00:07:42,062 --> 00:07:43,865 You'll do the dishes? 115 00:07:43,865 --> 00:07:45,733 Don't you think men can do dishes? 116 00:07:46,901 --> 00:07:50,905 I do. I've seen my brother do it, but he's a chef. 117 00:07:53,440 --> 00:07:55,609 I'll help then. 118 00:07:55,610 --> 00:07:57,711 There isn't much. I can do it alone. 119 00:07:59,146 --> 00:08:00,747 I still want to help. 120 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 Then put these on. 121 00:08:06,387 --> 00:08:08,122 What about you? 122 00:08:08,122 --> 00:08:09,557 I'll do it barehanded. 123 00:08:22,737 --> 00:08:23,771 Sangmi. 124 00:08:27,108 --> 00:08:28,610 Yes? 125 00:08:28,610 --> 00:08:31,713 You haven't done this before. 126 00:08:31,713 --> 00:08:33,081 Too much dish soap? 127 00:08:34,014 --> 00:08:35,549 Let me do it alone. 128 00:08:40,187 --> 00:08:41,088 Stop it. 129 00:08:41,089 --> 00:08:44,993 I don't take orders. 130 00:08:44,993 --> 00:08:46,694 I told you to stop it. 131 00:08:49,397 --> 00:08:50,831 Take that. 132 00:08:52,466 --> 00:08:55,168 They're having a ball. 133 00:08:56,169 --> 00:08:57,572 I will make them sorry. 134 00:08:59,274 --> 00:09:01,775 No. Why should I? 135 00:09:03,977 --> 00:09:06,947 I'll wait for them to come out. 136 00:09:13,354 --> 00:09:16,591 Why are you getting beer midday? 137 00:09:16,591 --> 00:09:17,859 What do you care? 138 00:09:17,859 --> 00:09:18,793 Oh. 139 00:09:21,062 --> 00:09:22,496 Drink this. Here. 140 00:09:22,496 --> 00:09:23,630 There are so many healthy drinks. 141 00:09:23,630 --> 00:09:25,098 Don't cry, Geumju. 142 00:09:25,099 --> 00:09:27,268 I'm sure there'll be another chance. 143 00:09:27,268 --> 00:09:29,870 When? 144 00:09:29,870 --> 00:09:33,206 There is no other chance for someone like me. 145 00:09:33,206 --> 00:09:34,775 How can you say that? 146 00:09:34,775 --> 00:09:36,877 There will be another chance. 147 00:09:36,878 --> 00:09:39,413 So calm down and get up, okay? 148 00:09:39,413 --> 00:09:40,715 You are running away, right? 149 00:09:41,816 --> 00:09:43,218 What are you doing? 150 00:09:43,217 --> 00:09:45,485 Come to my place if you don't want to be at your house. 151 00:09:45,485 --> 00:09:47,621 Good heavens. Are you nuts? 152 00:09:47,621 --> 00:09:49,823 You'll stay at a sauna or a motel otherwise. 153 00:09:49,823 --> 00:09:51,758 Those places are dangerous for a woman alone. 154 00:09:51,759 --> 00:09:52,192 Give it. 155 00:09:55,196 --> 00:09:57,966 I should have caught on then. 156 00:09:59,567 --> 00:10:01,903 How can I marry my sister's brother-in-law? 157 00:10:19,921 --> 00:10:21,155 Hello? 158 00:10:28,296 --> 00:10:30,865 Oh? Hello, Ms. Na. 159 00:10:34,201 --> 00:10:36,037 Oh, my, Seokho. 160 00:10:36,037 --> 00:10:37,138 Long time no see. 161 00:10:37,138 --> 00:10:38,038 How have you been? 162 00:10:38,038 --> 00:10:42,309 Fine. And you? 163 00:10:42,710 --> 00:10:44,211 Same old. 164 00:10:44,211 --> 00:10:47,381 Looks like you're going somewhere. 165 00:10:47,381 --> 00:10:49,983 Someone came by to see me. 166 00:10:49,984 --> 00:10:53,588 I have been meaning to stop by, but I forgot. 167 00:10:53,587 --> 00:10:55,355 Why would you stop by? 168 00:10:55,355 --> 00:10:56,724 Why else? 169 00:10:56,724 --> 00:10:59,294 My stepmom is staying at your house. 170 00:10:59,293 --> 00:11:01,728 It's only right I visit and properly thank you. 171 00:11:01,729 --> 00:11:03,831 Oh. I see. 172 00:11:03,831 --> 00:11:07,067 But she moved in a while back. 173 00:11:07,067 --> 00:11:08,436 You don't say. 174 00:11:08,436 --> 00:11:10,605 Albeit belatedly, I'll stop by soon. 175 00:11:10,605 --> 00:11:11,706 Sounds good. 176 00:11:11,706 --> 00:11:13,908 You should get going. 177 00:11:13,908 --> 00:11:15,109 Okay. 178 00:11:15,109 --> 00:11:16,244 Seokho. 179 00:11:19,313 --> 00:11:21,048 She must be your girlfriend. 180 00:11:21,048 --> 00:11:22,449 No, she's not. 181 00:11:22,450 --> 00:11:25,787 She is Geumju's friend, who wants a word. 182 00:11:25,787 --> 00:11:26,854 Geumju's friend? 183 00:11:26,854 --> 00:11:27,956 Yes. 184 00:11:27,956 --> 00:11:32,192 I see. Get going then. 185 00:11:32,192 --> 00:11:34,294 Okay. Take care. 186 00:11:39,634 --> 00:11:41,235 Let go. 187 00:11:41,235 --> 00:11:42,703 Why? 188 00:11:42,703 --> 00:11:44,471 Geez. 189 00:11:44,471 --> 00:11:45,807 You have big arms. 190 00:11:45,807 --> 00:11:50,245 Who would have thought he would have a girlfriend? 191 00:11:50,245 --> 00:11:53,780 Oh, wow. Look at the adorable pants. 192 00:11:56,183 --> 00:11:57,851 I'm home. 193 00:11:57,851 --> 00:12:00,053 Hi, hon. 194 00:12:00,053 --> 00:12:01,255 Hello, Grandma. 195 00:12:01,255 --> 00:12:04,192 Hi. Did you have fun with Grandpa? 196 00:12:04,192 --> 00:12:05,125 Yes. 197 00:12:06,094 --> 00:12:07,795 Your mom will be here soon. 198 00:12:07,794 --> 00:12:09,830 Did Yeoreum have dinner? 199 00:12:09,831 --> 00:12:12,200 Of course. Where is Geumdong? 200 00:12:12,200 --> 00:12:14,102 He's seeing a friend. 201 00:12:14,101 --> 00:12:15,202 You had dinner, right? 202 00:12:15,202 --> 00:12:17,771 I did. 203 00:12:17,772 --> 00:12:18,773 Hi, Mom. 204 00:12:18,773 --> 00:12:20,742 Hi. 205 00:12:20,741 --> 00:12:25,779 Hey, did you fix Seokho up with your friend? 206 00:12:25,779 --> 00:12:27,881 We bumped into him when we were hanging out. 207 00:12:27,881 --> 00:12:29,016 Why? 208 00:12:29,017 --> 00:12:33,555 Seokho was with a woman, who is apparently your friend. 209 00:12:33,554 --> 00:12:35,656 Really? 210 00:12:35,657 --> 00:12:39,394 Don't fix your friends up with him. 211 00:12:40,094 --> 00:12:41,028 Why not? 212 00:12:41,028 --> 00:12:45,567 You'll lose friends if you fix them up with that bum. 213 00:12:46,967 --> 00:12:51,072 He may look it, but Seokho isn't a bum. 214 00:12:51,072 --> 00:12:54,475 Even if he isn't, why does he look like one? 215 00:12:54,475 --> 00:12:57,177 I was embarrassed to talk to him. 216 00:12:57,177 --> 00:12:58,812 It's that bad? 217 00:12:58,812 --> 00:13:01,081 Don't get me started. 218 00:13:01,081 --> 00:13:04,918 But her friend was gaga over him, 219 00:13:04,918 --> 00:13:07,422 walking arm in arm with him. 220 00:13:07,422 --> 00:13:11,024 I would have keeled over if I were her mother. 221 00:13:12,192 --> 00:13:15,629 Don't worry. That won't happen to you. 222 00:13:15,629 --> 00:13:18,533 Geumju has very high standards. 223 00:13:18,533 --> 00:13:19,500 Right? 224 00:13:20,100 --> 00:13:21,535 - Whatever. / - Whoa. 225 00:13:23,837 --> 00:13:24,706 What the... 226 00:13:26,441 --> 00:13:27,841 What's with her? 227 00:13:27,841 --> 00:13:29,711 Who knows? 228 00:13:34,816 --> 00:13:36,684 What is he trying to pull? 229 00:13:36,683 --> 00:13:38,285 He wants to play the field? 230 00:13:39,653 --> 00:13:41,154 Unbelievable. 231 00:13:41,889 --> 00:13:42,990 You are so heavy. 232 00:13:42,990 --> 00:13:44,259 Where are we going? 233 00:13:44,259 --> 00:13:45,826 - Here. / - Geez. 234 00:13:45,826 --> 00:13:47,227 Let go. 235 00:13:47,227 --> 00:13:49,563 Geez! 236 00:13:49,563 --> 00:13:52,866 Sora, I agreed to meet you today 237 00:13:52,866 --> 00:13:55,202 to make my position clear. 238 00:13:55,636 --> 00:13:57,738 You don't have to do that. 239 00:13:57,739 --> 00:14:02,110 No. I must so that you stop calling me. 240 00:14:03,177 --> 00:14:05,747 I'll keep calling even if you clarify your position. 241 00:14:06,780 --> 00:14:08,282 Sora. 242 00:14:08,283 --> 00:14:10,485 There is no pressure. 243 00:14:10,485 --> 00:14:12,019 Did I ask you to marry me? 244 00:14:12,019 --> 00:14:14,923 It'll be nice to be friends 245 00:14:14,923 --> 00:14:19,092 and meet up once in a while for dinner and tea. 246 00:14:19,092 --> 00:14:22,129 I don't have the time. 247 00:14:22,129 --> 00:14:24,465 You still eat, don't you? 248 00:14:24,465 --> 00:14:27,969 Okay. You can answer just one out of ten calls I make. 249 00:14:27,969 --> 00:14:31,004 I'll assume you're busy if you don't answer. 250 00:14:31,004 --> 00:14:32,706 Okay? 251 00:14:32,706 --> 00:14:34,442 Good grief. 252 00:14:41,014 --> 00:14:44,318 What? You'll marry Dong-uk? 253 00:14:44,318 --> 00:14:45,152 Yes. 254 00:14:46,386 --> 00:14:48,121 Why are you taken aback? 255 00:14:48,121 --> 00:14:49,856 Do you find it odd that we would marry? 256 00:14:51,292 --> 00:14:52,393 It's not that. 257 00:14:52,393 --> 00:14:53,860 Why? 258 00:14:53,860 --> 00:14:57,398 Did he say he'll break up with me for someone else? 259 00:15:05,072 --> 00:15:07,140 You don't have to tell me. 260 00:15:07,140 --> 00:15:10,043 I know Dong-uk is cheating on me. 261 00:15:11,446 --> 00:15:14,315 Yet you'll still marry him? 262 00:15:14,315 --> 00:15:15,250 Yes. 263 00:15:16,650 --> 00:15:19,419 Dong-uk asked me whether I wanted us 264 00:15:19,419 --> 00:15:22,423 to break up now or after we got married. 265 00:15:22,423 --> 00:15:24,458 What does that mean? 266 00:15:24,458 --> 00:15:28,228 That we should break up now as we would divorce 267 00:15:28,229 --> 00:15:30,098 anyway even if we get married. 268 00:15:33,801 --> 00:15:36,471 Yet you'll still marry him? 269 00:15:38,105 --> 00:15:38,840 Yes. 270 00:15:38,840 --> 00:15:39,941 Su-yeon. 271 00:15:41,009 --> 00:15:43,510 Don't stop me. 272 00:15:43,510 --> 00:15:47,514 Even if we get divorced, I can't back off now 273 00:15:47,514 --> 00:15:49,850 because I feel too wronged. 274 00:16:09,636 --> 00:16:10,971 All set? 275 00:16:11,471 --> 00:16:13,274 Yes. 276 00:16:13,274 --> 00:16:15,143 Then let's get going. 277 00:16:15,143 --> 00:16:15,910 Okay. 278 00:16:23,650 --> 00:16:26,320 I need to use the restroom. 279 00:16:26,321 --> 00:16:28,389 Why won't they come out? 280 00:16:28,389 --> 00:16:29,890 This is driving me crazy. 281 00:16:32,159 --> 00:16:33,528 I can't hold it. 282 00:16:44,839 --> 00:16:46,107 Give me your left hand. 283 00:16:47,341 --> 00:16:48,610 What for? 284 00:16:48,610 --> 00:16:49,777 Come on. 285 00:17:03,057 --> 00:17:05,192 What is this? 286 00:17:05,192 --> 00:17:07,427 Wear this from now on. 287 00:17:07,428 --> 00:17:11,199 Sangmi, I told you my watch was a wedding gift. 288 00:17:11,199 --> 00:17:13,735 I won't ask you to wear this in front of Geumhui. 289 00:17:13,734 --> 00:17:17,170 But wear this when you're out and about. 290 00:17:17,171 --> 00:17:20,141 People size you up 291 00:17:20,141 --> 00:17:22,644 by your watch and car. 292 00:17:22,644 --> 00:17:24,479 I don't pay heed to such things. 293 00:17:24,479 --> 00:17:28,048 I don't want a shoddy watch to cheapen my man. 294 00:17:30,218 --> 00:17:33,454 I'd like to get you an imported, luxury car too, 295 00:17:33,453 --> 00:17:36,257 but I can't do that without Geumhui knowing. 296 00:17:36,257 --> 00:17:39,928 The watch is a compromise, so don't refuse it 297 00:17:39,928 --> 00:17:41,496 or I'll really get angry. 298 00:17:44,231 --> 00:17:45,432 No answer? 299 00:17:48,102 --> 00:17:49,269 Junho. 300 00:17:52,606 --> 00:17:53,708 Okay. 301 00:17:55,910 --> 00:17:57,579 That's better. 302 00:17:59,713 --> 00:18:03,483 See? It looks great on you. 303 00:18:06,019 --> 00:18:09,590 But I can't get you expensive gifts like this. 304 00:18:10,791 --> 00:18:12,292 I'm not expecting you to. 305 00:18:13,894 --> 00:18:15,096 Let's go. 306 00:18:15,829 --> 00:18:16,830 Okay. 307 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 See you tomorrow then. 308 00:18:26,773 --> 00:18:28,141 Drive safe. 309 00:18:29,711 --> 00:18:30,877 You too. 310 00:19:20,260 --> 00:19:21,930 Much better. 311 00:19:23,498 --> 00:19:27,035 Huh? What in the world? 312 00:19:27,902 --> 00:19:29,671 They left? 313 00:19:29,671 --> 00:19:32,740 Darn it. I should have held it in. 314 00:19:36,076 --> 00:19:36,510 Huh? 315 00:19:38,346 --> 00:19:39,314 What's that? 316 00:19:46,854 --> 00:19:48,756 Who dropped this? 317 00:19:51,759 --> 00:19:52,894 It's not bad. 318 00:20:45,880 --> 00:20:48,116 Huh? Did you just get home? 319 00:20:48,115 --> 00:20:50,417 Yes. Why aren't you sleeping? 320 00:20:50,417 --> 00:20:51,985 I want a nightcap. 321 00:20:51,986 --> 00:20:53,021 Do you want some wine too? 322 00:20:53,020 --> 00:20:54,989 Sounds good. 323 00:20:54,989 --> 00:20:57,125 I'll get it. Go on upstairs. 324 00:20:57,125 --> 00:20:58,058 Okay. 325 00:21:05,833 --> 00:21:08,201 Why don't you wait for your leg to heal? 326 00:21:08,201 --> 00:21:10,704 What's the rush that you're straining yourself? 327 00:21:10,704 --> 00:21:13,273 I can't close as soon as I opened. 328 00:21:13,273 --> 00:21:15,742 And it's doable as someone is helping me. 329 00:21:15,742 --> 00:21:17,511 That woman who drove you? 330 00:21:17,511 --> 00:21:18,346 Yes. 331 00:21:20,147 --> 00:21:21,249 She's not your girlfriend? 332 00:21:21,249 --> 00:21:22,784 She's married. 333 00:21:22,784 --> 00:21:24,052 So what? 334 00:21:24,786 --> 00:21:25,853 Sangmi. 335 00:21:29,990 --> 00:21:33,360 Still no news about Bora? 336 00:21:34,394 --> 00:21:35,430 No. 337 00:21:36,631 --> 00:21:38,733 You won't look for her? 338 00:21:38,732 --> 00:21:41,635 How can I when she doesn't want to be found? 339 00:21:41,635 --> 00:21:44,239 And I don't miss her since it's been six years. 340 00:21:45,973 --> 00:21:48,675 I see. That's good. 341 00:21:50,111 --> 00:21:51,112 What about you? 342 00:21:51,112 --> 00:21:52,413 Is your relationship going well? 343 00:21:53,881 --> 00:21:57,018 You look very, very happy. 344 00:21:57,018 --> 00:21:58,752 You must really like him. 345 00:22:02,356 --> 00:22:03,991 Are you considering marriage? 346 00:22:05,292 --> 00:22:06,627 Marriage? 347 00:22:08,695 --> 00:22:09,863 Maybe. 348 00:22:20,674 --> 00:22:23,478 Oh? Where is your watch? 349 00:22:25,012 --> 00:22:29,449 Oh. I must not have put it back on after a surgery. 350 00:22:29,750 --> 00:22:31,519 Really? 351 00:22:31,519 --> 00:22:32,753 Will you be late again tonight? 352 00:22:32,753 --> 00:22:33,587 No. 353 00:22:33,587 --> 00:22:34,955 I'll be home early. 354 00:22:42,063 --> 00:22:43,932 Ms. Byeon, breakfast. 355 00:22:43,932 --> 00:22:45,866 Yes, okay. 356 00:22:46,667 --> 00:22:50,370 How will I face Yeongsim and Jae-guk? 357 00:23:03,384 --> 00:23:06,587 Geumju, you'll be home today, right? 358 00:23:06,587 --> 00:23:09,123 No. I have to go out. Why? 359 00:23:09,123 --> 00:23:10,024 You do? 360 00:23:10,023 --> 00:23:12,693 Who will babysit Yeoreum then? 361 00:23:12,693 --> 00:23:14,295 Do you have plans? 362 00:23:14,295 --> 00:23:16,130 A get-together with friends. 363 00:23:16,130 --> 00:23:17,732 I'll just have to cancel. 364 00:23:17,731 --> 00:23:22,369 I'll babysit, so you go ahead. 365 00:23:22,369 --> 00:23:24,871 You? 366 00:23:24,872 --> 00:23:27,842 You said you didn't like kids. Are you sure? 367 00:23:27,842 --> 00:23:30,311 It's my lot to bear for having a bad son. 368 00:23:31,011 --> 00:23:31,913 Pardon? 369 00:23:31,913 --> 00:23:34,615 It's nothing. 370 00:23:34,615 --> 00:23:38,318 I couldn't babysit every day, but one day is fine, 371 00:23:38,318 --> 00:23:42,557 so relax and have fun with your friends. 372 00:23:42,557 --> 00:23:43,958 Thank you. 373 00:23:43,958 --> 00:23:46,326 It will only be around three hours. 374 00:23:46,326 --> 00:23:49,364 Three hours or four, 375 00:23:49,364 --> 00:23:51,699 I'll look after him today. 376 00:23:51,699 --> 00:23:52,734 Thank you. 377 00:23:52,733 --> 00:23:53,667 Oh. 378 00:23:54,969 --> 00:23:57,305 Do you want this, Geumdong? 379 00:23:57,305 --> 00:23:59,440 I have a watch. 380 00:23:59,440 --> 00:24:00,575 You do? 381 00:24:01,808 --> 00:24:03,912 Then would you like it? 382 00:24:03,912 --> 00:24:05,712 I have a watch too. 383 00:24:05,712 --> 00:24:08,548 And I'm too old for leather bands. 384 00:24:08,548 --> 00:24:10,317 Really? 385 00:24:10,317 --> 00:24:11,818 Where did you get that? 386 00:24:11,818 --> 00:24:13,221 It doesn't look new. 387 00:24:13,221 --> 00:24:15,589 I chanced upon it. 388 00:24:15,589 --> 00:24:18,125 Would you like it? 389 00:24:18,125 --> 00:24:20,427 Why would I want a men's watch? 390 00:24:20,428 --> 00:24:21,930 Give it to Seokho. 391 00:24:23,998 --> 00:24:27,602 I wanted to be nice for once, but okay. 392 00:24:33,641 --> 00:24:36,577 This watch looks familiar. 393 00:24:36,577 --> 00:24:39,346 That's impossible. I found it in a parking lot... 394 00:24:47,689 --> 00:24:50,225 Being nice with something she found? 395 00:24:50,657 --> 00:24:54,628 But she did offer to babysit Yeoreum. 396 00:24:54,628 --> 00:24:56,063 Yes. 397 00:24:56,064 --> 00:24:58,900 She offered us a watch and to babysit Yeoreum. 398 00:24:58,900 --> 00:25:00,335 What has gotten into her? 399 00:25:00,335 --> 00:25:02,002 Does she feel guilty about something? 400 00:25:02,002 --> 00:25:03,570 Geez. 401 00:25:03,570 --> 00:25:07,442 What could she have done to us? 402 00:25:07,442 --> 00:25:08,375 I suppose. 403 00:25:36,203 --> 00:25:37,605 Where did it go? 404 00:25:39,673 --> 00:25:41,843 Your watch? 405 00:25:41,843 --> 00:25:43,076 I haven't seen it. 406 00:25:44,011 --> 00:25:45,980 No? 407 00:25:45,980 --> 00:25:47,815 Then where did it go? 408 00:25:48,950 --> 00:25:51,619 The cleaning lady should have come by. 409 00:25:51,618 --> 00:25:53,120 Maybe she took it. 410 00:25:53,121 --> 00:25:55,123 Would you give me her number? 411 00:25:55,123 --> 00:25:57,659 I'll call her later. 412 00:25:57,659 --> 00:26:01,195 But can't you just tell Geumhui 413 00:26:01,194 --> 00:26:02,963 you lost it? 414 00:26:02,963 --> 00:26:04,798 But it was a wedding gift. 415 00:26:06,601 --> 00:26:10,538 Can't wedding gifts be misplaced too? 416 00:26:10,538 --> 00:26:12,472 Anyway, please ask the cleaning lady. 417 00:26:28,855 --> 00:26:30,857 Geumhui. 418 00:26:30,857 --> 00:26:32,059 Where is Geumhui? 419 00:26:33,126 --> 00:26:35,896 She went to pick up Yeoreum. 420 00:26:35,896 --> 00:26:37,731 Oh, really? 421 00:26:37,731 --> 00:26:41,903 I heard you hurt your leg saving Yeoreum 422 00:26:41,903 --> 00:26:43,904 but haven't thanked you yet. 423 00:26:43,904 --> 00:26:45,306 Thank you so much. 424 00:26:45,306 --> 00:26:46,607 Oh, no. 425 00:26:46,607 --> 00:26:49,476 I'm thankful that Geumhui is helping me. 426 00:26:49,477 --> 00:26:51,946 You know just what to say. 427 00:26:51,945 --> 00:26:54,481 Would you like to have lunch with me? 428 00:26:54,481 --> 00:26:56,817 Geumhui is having lunch with her mother-in-law. 429 00:26:56,817 --> 00:26:58,720 I would love that. 430 00:26:58,720 --> 00:27:00,421 Then please wait just a bit. 431 00:27:00,421 --> 00:27:01,389 Okay. 432 00:27:13,500 --> 00:27:16,870 Based on what she wore, she didn't seem poor. 433 00:27:18,573 --> 00:27:20,240 What does she do? 434 00:27:21,009 --> 00:27:23,044 Mother, we're here. 435 00:27:23,044 --> 00:27:25,046 Yes, yes. Okay. 436 00:27:26,346 --> 00:27:27,882 Here. Try it. 437 00:27:28,316 --> 00:27:31,184 Thank you for babysitting Yeoreum. 438 00:27:31,184 --> 00:27:33,086 There is no need. 439 00:27:33,086 --> 00:27:35,423 It's the least I can do as your mother-in-law. 440 00:27:36,124 --> 00:27:39,294 Will Junho be late again tonight? 441 00:27:39,294 --> 00:27:41,195 No. He's coming home early tonight. 442 00:27:41,194 --> 00:27:42,730 R-Really? 443 00:27:44,865 --> 00:27:47,234 So he's not going to her apartment tonight. 444 00:27:51,605 --> 00:27:53,740 Mother, I think it's your phone. 445 00:27:53,740 --> 00:27:54,642 I'll get it for you. 446 00:27:54,642 --> 00:27:55,710 Yes, okay. 447 00:27:57,644 --> 00:27:59,614 Isn't this too spicy for you? 448 00:28:05,220 --> 00:28:06,520 They hung up. 449 00:28:27,107 --> 00:28:28,242 Mother. 450 00:28:28,942 --> 00:28:31,144 Where did you get this watch? 451 00:28:31,144 --> 00:28:32,980 What about this watch? 452 00:28:32,980 --> 00:28:34,781 Where did you get this watch? 453 00:29:02,410 --> 00:29:04,512 Geumhui brags about her husband, right? 454 00:29:04,511 --> 00:29:05,779 Yeoreum is lucky 455 00:29:05,779 --> 00:29:06,980 to have Geumhui as his mother. 456 00:29:06,980 --> 00:29:09,884 He really must be devoted to you. 457 00:29:09,884 --> 00:29:11,586 You must have taken to Sora. 458 00:29:11,586 --> 00:29:12,554 She is cute. 459 00:29:12,554 --> 00:29:15,957 We're not married. She's my sister-in-law's sister. 460 00:29:15,957 --> 00:29:17,191 Who is that woman? 461 00:29:17,191 --> 00:29:18,625 Apt. 308. 462 00:29:18,625 --> 00:29:20,528 Do you mean Director Ju? 463 00:29:20,528 --> 00:29:22,430 The daughter of the clinic's owner? 29280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.