All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.26 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.11] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:02,437 (Episode 26) 2 00:00:14,082 --> 00:00:15,316 Hang on. 3 00:00:19,553 --> 00:00:20,721 Lean on me. 4 00:00:20,722 --> 00:00:21,522 Okay. 5 00:00:24,324 --> 00:00:26,160 I'll get going then. 6 00:00:26,160 --> 00:00:27,661 Oh, are you sure? 7 00:00:27,661 --> 00:00:28,795 Yes. 8 00:00:28,795 --> 00:00:30,664 Thank you for inviting me today. 9 00:00:30,664 --> 00:00:33,967 Make sure you bring your wife next time. 10 00:00:33,968 --> 00:00:35,103 Goodbye then. 11 00:00:36,771 --> 00:00:37,771 Careful. 12 00:00:46,447 --> 00:00:48,082 Wait. 13 00:00:50,951 --> 00:00:52,185 What is it, Aunt Yongsun? 14 00:00:55,189 --> 00:00:57,057 I should go. 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,093 Why don't you come in for tea? 16 00:00:59,093 --> 00:01:00,295 Oh, no. 17 00:01:00,295 --> 00:01:01,996 Go on in. 18 00:01:01,996 --> 00:01:04,265 Get home safely then. 19 00:01:04,265 --> 00:01:05,165 Will do. 20 00:01:10,271 --> 00:01:13,608 You left your mobile phone here. 21 00:01:13,608 --> 00:01:15,475 Oh. Thank you. 22 00:01:15,475 --> 00:01:20,180 Please thank your wife for the lemon syrup and sweets. 23 00:01:20,180 --> 00:01:23,951 Thank you too for the delicious lunch. 24 00:01:23,951 --> 00:01:25,453 Really? 25 00:01:25,453 --> 00:01:26,254 Yes. 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,625 - Oh, no. / - Sang-won. 27 00:01:30,625 --> 00:01:31,459 Sang-won. 28 00:01:31,459 --> 00:01:32,427 What happened? 29 00:01:32,427 --> 00:01:34,362 Sang-won, what happened to your leg? 30 00:01:34,361 --> 00:01:35,429 I hurt myself. 31 00:01:35,430 --> 00:01:36,864 How? 32 00:01:36,864 --> 00:01:37,999 Just. 33 00:01:38,832 --> 00:01:41,402 Dr. Han, right? 34 00:01:41,402 --> 00:01:43,704 I heard you were coming today. 35 00:01:43,704 --> 00:01:46,373 But you're alone. Where is your wife? 36 00:01:46,373 --> 00:01:49,443 She caught a cold and couldn't come. 37 00:01:49,444 --> 00:01:51,246 This is my little brother. 38 00:01:51,245 --> 00:01:52,179 I see. 39 00:01:53,480 --> 00:01:54,681 I'm Han Junho. 40 00:01:56,216 --> 00:01:57,451 I'm Ju Sang-won. 41 00:02:00,954 --> 00:02:02,990 Who was the woman? 42 00:02:02,990 --> 00:02:04,492 You came with a woman. 43 00:02:04,492 --> 00:02:07,094 I couldn't drive with my leg like this. 44 00:02:07,094 --> 00:02:09,129 She drove me here in my car. 45 00:02:09,129 --> 00:02:12,066 Why? Did she do that to your leg? 46 00:02:12,066 --> 00:02:13,167 No. 47 00:02:13,167 --> 00:02:15,802 Then why did she drive your car? 48 00:02:15,802 --> 00:02:19,007 Hon, let's ask him after Dr. Han leaves. 49 00:02:19,007 --> 00:02:21,975 We're keeping him from leaving. 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,211 It's fine. 51 00:02:23,912 --> 00:02:25,747 - I'll get going then. / - Yes, okay. 52 00:02:26,948 --> 00:02:28,316 Hope you feel better soon. 53 00:02:28,316 --> 00:02:29,116 Thank you. 54 00:02:29,116 --> 00:02:30,518 Don't see me out, Director Ju. 55 00:02:30,518 --> 00:02:31,552 Okay. 56 00:02:35,256 --> 00:02:37,692 Hey, come sit. 57 00:02:37,692 --> 00:02:39,961 I have nothing more to tell you. 58 00:02:39,961 --> 00:02:41,396 I'll go upstairs and rest. 59 00:02:41,395 --> 00:02:42,529 Hey. 60 00:02:43,364 --> 00:02:44,599 Easy. 61 00:02:48,969 --> 00:02:52,139 Who in the world is he associating with? 62 00:02:55,409 --> 00:02:56,343 I'm back. 63 00:02:56,343 --> 00:02:58,680 Hey. Did you get him home safely? 64 00:02:58,680 --> 00:03:00,848 Yes. Where is Yeoreum? 65 00:03:00,848 --> 00:03:03,885 He was down as if he knew he messed up, 66 00:03:03,884 --> 00:03:06,853 so I had Geumdong take him out for a snack. 67 00:03:06,854 --> 00:03:08,489 So is he badly hurt? 68 00:03:08,489 --> 00:03:12,259 No fracture thankfully. He pulled his ankle ligament. 69 00:03:12,259 --> 00:03:14,228 Wearing a cast for a week should do it. 70 00:03:14,229 --> 00:03:16,097 Thank goodness it wasn't any worse. 71 00:03:16,097 --> 00:03:17,731 I know. 72 00:03:17,731 --> 00:03:20,568 My head spins when I think about how scared I was. 73 00:03:20,568 --> 00:03:23,838 Yeoreum would've been hit had it not been for Sang-won. 74 00:03:23,837 --> 00:03:25,340 Will he become family? 75 00:03:25,340 --> 00:03:28,141 He even saved Yeoreum. 76 00:03:28,141 --> 00:03:29,409 Our family? 77 00:03:29,409 --> 00:03:31,012 As Geumju's husband. 78 00:03:31,012 --> 00:03:32,546 Oh. 79 00:03:32,546 --> 00:03:34,414 You should fix them up. 80 00:03:34,414 --> 00:03:36,450 You like him that much? 81 00:03:36,450 --> 00:03:37,551 Of course. 82 00:03:37,551 --> 00:03:39,152 More than Junho? 83 00:03:39,152 --> 00:03:40,989 Right now I do. 84 00:03:40,989 --> 00:03:43,457 Junho would be hurt if he heard. 85 00:03:44,692 --> 00:03:45,627 Oh? You're back, Geumhui. 86 00:03:45,627 --> 00:03:49,463 Hey. Did Uncle Geumdong get you something yummy? 87 00:03:49,463 --> 00:03:52,366 Yes. We had burgers. 88 00:03:52,366 --> 00:03:54,468 Wow. Yum. 89 00:03:54,468 --> 00:03:55,736 Let's get going then. 90 00:03:55,736 --> 00:03:56,704 Mom, we're off. 91 00:03:56,704 --> 00:03:57,972 Okay. Bye. 92 00:03:58,840 --> 00:04:00,775 Goodbye, Grandma. 93 00:04:00,775 --> 00:04:02,710 Bye. 94 00:04:02,710 --> 00:04:03,778 Bye-bye, Uncle Geumdong. 95 00:04:03,777 --> 00:04:04,778 Bye, Yeoreum. 96 00:04:04,778 --> 00:04:05,680 Bye. 97 00:04:05,680 --> 00:04:07,147 Go on then. 98 00:04:11,885 --> 00:04:14,187 You made a difficult decision. 99 00:04:14,187 --> 00:04:18,192 Someone I know has an adoptive son causing her grief. 100 00:04:18,192 --> 00:04:21,963 Must be in his DNA. He keeps getting into trouble. 101 00:04:27,168 --> 00:04:29,370 You're home early. 102 00:04:29,370 --> 00:04:31,673 Yes. Did you enjoy shopping? 103 00:04:31,673 --> 00:04:33,507 Yes. 104 00:04:33,507 --> 00:04:35,008 Do you want to come out and have tea? 105 00:04:36,209 --> 00:04:37,277 Sure. 106 00:04:45,153 --> 00:04:47,088 Did something happen today? 107 00:04:50,757 --> 00:04:54,995 I ran into Dr. Yun while we were shopping. 108 00:04:54,995 --> 00:04:57,698 You did? And? 109 00:04:59,800 --> 00:05:01,368 Why didn't you tell me? 110 00:05:02,870 --> 00:05:04,338 Tell you what? 111 00:05:04,338 --> 00:05:07,774 The director invited me too. 112 00:05:11,278 --> 00:05:13,548 Why didn't you ask me to come with you? 113 00:05:15,817 --> 00:05:18,119 To keep you from getting hurt. 114 00:05:20,187 --> 00:05:21,855 What do you mean? 115 00:05:22,990 --> 00:05:24,925 Why would I get hurt? 116 00:05:29,062 --> 00:05:33,367 Family would be a topic of conversation 117 00:05:33,367 --> 00:05:36,536 at a dinner, which would lead to a discussion 118 00:05:36,536 --> 00:05:38,705 on Yeoreum's adoption and your infertility. 119 00:05:42,509 --> 00:05:46,546 I didn't want to bring you down when you have only just 120 00:05:46,547 --> 00:05:48,783 pulled yourself together after the adoption. 121 00:05:52,086 --> 00:05:53,487 I see. 122 00:05:56,189 --> 00:05:58,091 You still should have told me. 123 00:05:58,091 --> 00:06:00,294 I don't get hurt by such things anymore. 124 00:06:02,062 --> 00:06:05,233 I'm sorry. It was thoughtless of me. 125 00:06:06,199 --> 00:06:08,168 Don't do it again. 126 00:06:08,168 --> 00:06:09,536 Okay. 127 00:06:09,536 --> 00:06:11,171 I won't. 128 00:06:11,172 --> 00:06:15,376 I was dumbfounded when Dr. Yun told me, 129 00:06:16,209 --> 00:06:18,512 which led to Yeoreum's close call. 130 00:06:18,512 --> 00:06:22,049 Why? Did something happen? 131 00:06:22,050 --> 00:06:25,552 He almost got hit by a car while retrieving his ball. 132 00:06:25,552 --> 00:06:28,822 That rascal. Why is he so distracted? 133 00:06:28,822 --> 00:06:29,757 What? 134 00:06:30,824 --> 00:06:33,194 He is though. 135 00:06:33,194 --> 00:06:35,629 He gave us a fright at the bookstore. 136 00:06:35,629 --> 00:06:38,399 That's how kids are. 137 00:06:38,399 --> 00:06:42,069 But don't you care about how he is? 138 00:06:42,069 --> 00:06:44,771 You said it was a close call. 139 00:06:44,771 --> 00:06:46,274 Doesn't that mean he is fine? 140 00:06:46,274 --> 00:06:47,341 But still. 141 00:06:49,576 --> 00:06:52,379 So is Yeoreum okay? 142 00:06:52,379 --> 00:06:56,149 Thankfully, the restaurant owner saved him, 143 00:06:56,149 --> 00:06:59,620 so Yeoreum is fine but he got hurt. 144 00:07:00,687 --> 00:07:02,522 What a nice man. 145 00:07:02,523 --> 00:07:06,661 So I'll help out for about a week at his restaurant. 146 00:07:06,661 --> 00:07:08,629 You don't mind, right? 147 00:07:08,629 --> 00:07:10,397 No. 148 00:07:10,398 --> 00:07:12,767 I'm going to nap. 149 00:07:12,766 --> 00:07:13,968 Okay. 150 00:07:33,887 --> 00:07:36,056 See you tomorrow at the apartment. 151 00:07:49,103 --> 00:07:51,573 My wife is upset because she found out about today. 152 00:07:51,572 --> 00:07:53,007 I'll just see you on Monday. 153 00:08:01,516 --> 00:08:02,684 Geumju. 154 00:08:06,254 --> 00:08:07,822 Yes, hello. 155 00:08:07,822 --> 00:08:09,257 Did you come to get something? 156 00:08:09,257 --> 00:08:12,093 No. I just came to window-shop. Bye. 157 00:08:12,093 --> 00:08:14,929 It's nice out. How about a walk? 158 00:08:16,331 --> 00:08:19,667 Does he really like me? 159 00:08:19,666 --> 00:08:21,835 Why a walk out of the blue? 160 00:08:21,836 --> 00:08:25,840 You must be bored if you came to window-shop here, 161 00:08:25,839 --> 00:08:28,408 so let's go for a walk. 162 00:08:28,408 --> 00:08:30,944 S-Shall we then? 163 00:08:32,312 --> 00:08:33,313 Let's go. 164 00:08:39,086 --> 00:08:42,289 I auditioned for "Woman of Steel." 165 00:08:42,624 --> 00:08:44,024 Oh, you did? 166 00:08:44,024 --> 00:08:46,293 Did you do well? 167 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 I'm not sure. 168 00:08:47,729 --> 00:08:49,898 I did my best 169 00:08:49,898 --> 00:08:52,834 but don't know what the writer thought of me. 170 00:08:52,833 --> 00:08:55,569 I'm sure you impressed him. 171 00:08:55,570 --> 00:08:57,004 You think so? 172 00:08:57,004 --> 00:08:58,373 Of course. 173 00:09:04,946 --> 00:09:06,614 Who is it that you're not answering? 174 00:09:06,614 --> 00:09:08,783 Your friend. 175 00:09:08,783 --> 00:09:09,884 Sora? 176 00:09:09,884 --> 00:09:10,752 Yes. 177 00:09:11,552 --> 00:09:15,222 Sora is nice. You should go out with her. 178 00:09:15,222 --> 00:09:16,456 I'm not interested. 179 00:09:16,456 --> 00:09:18,393 Why not? You said she was pretty. 180 00:09:18,393 --> 00:09:21,262 One doesn't fall for all pretty women. 181 00:09:21,261 --> 00:09:24,698 Then what kind of women do you like, sir? 182 00:09:26,433 --> 00:09:27,735 Geumju. 183 00:09:30,638 --> 00:09:34,341 M-Me? Really? 184 00:09:34,341 --> 00:09:35,342 What do you mean? 185 00:09:39,013 --> 00:09:42,517 Never mind. Never mind. 186 00:09:42,517 --> 00:09:45,587 What is it? You called out my name. 187 00:09:45,586 --> 00:09:48,255 I have been meaning to tell you. 188 00:09:48,255 --> 00:09:51,192 Why do you call me "sir"? 189 00:09:51,192 --> 00:09:53,461 What should I call you then? 190 00:09:53,461 --> 00:09:54,928 Just not say "sir" at all? 191 00:09:54,928 --> 00:09:56,396 That wouldn't be right. 192 00:09:56,397 --> 00:09:58,833 I'm much older than you. 193 00:09:58,832 --> 00:10:00,467 Then should I call you mister? 194 00:10:00,467 --> 00:10:03,003 I'm not old enough for that. 195 00:10:03,004 --> 00:10:06,173 So what do I do? 196 00:10:06,173 --> 00:10:08,042 It is bit of a pickle. 197 00:10:10,410 --> 00:10:12,012 Couldn't you just call me by my first name? 198 00:10:13,581 --> 00:10:15,048 By your first name? 199 00:10:15,048 --> 00:10:16,083 Yes. 200 00:10:17,918 --> 00:10:21,489 What is this? Is this his way of being chummy with me? 201 00:10:25,426 --> 00:10:26,127 Oh, no. 202 00:10:26,126 --> 00:10:26,660 What's wrong? 203 00:10:26,660 --> 00:10:27,961 No. No. 204 00:10:27,961 --> 00:10:28,763 Bee, bee, bee! 205 00:10:28,763 --> 00:10:29,631 Hang on. 206 00:10:29,630 --> 00:10:30,865 This way. 207 00:10:30,865 --> 00:10:33,500 Go away! Go away! Go away! 208 00:10:33,500 --> 00:10:35,302 - Hurry up! / - Hang on! 209 00:10:35,302 --> 00:10:36,504 Here, here, here, here! 210 00:10:36,504 --> 00:10:37,372 Hang on. 211 00:11:10,938 --> 00:11:13,607 What are you doing? 212 00:11:14,241 --> 00:11:17,945 I didn't want you to get stung. 213 00:11:20,981 --> 00:11:22,283 Wait up. 214 00:11:22,283 --> 00:11:23,685 Don't follow me. 215 00:11:24,552 --> 00:11:26,553 Wait up, will you? 216 00:11:37,465 --> 00:11:40,168 What does he think liking me will lead to? 217 00:11:42,202 --> 00:11:45,240 Geez. Geez. 218 00:11:45,840 --> 00:11:46,941 Whatever. 219 00:11:51,346 --> 00:11:53,347 Gyeong-ae, tea. 220 00:11:53,347 --> 00:11:55,849 Whoa. Easy, easy. It's hot. 221 00:11:58,886 --> 00:11:59,820 About your broken leg... 222 00:11:59,821 --> 00:12:00,654 Thank you. 223 00:12:00,654 --> 00:12:02,289 You won't tell us what happened? 224 00:12:02,289 --> 00:12:03,957 It really is no big deal. 225 00:12:06,193 --> 00:12:08,362 The lemon scent is very nice. 226 00:12:08,363 --> 00:12:09,631 Did you make this, Aunt Yongsun? 227 00:12:09,630 --> 00:12:12,332 No. Dr. Han's wife made it 228 00:12:12,332 --> 00:12:13,467 along with Japanese sweets. 229 00:12:13,467 --> 00:12:16,303 Wow. Dr. Han married well. 230 00:12:16,303 --> 00:12:19,173 You should marry a woman like that. 231 00:12:19,173 --> 00:12:21,208 What are you talking about? 232 00:12:21,208 --> 00:12:22,009 Pardon? 233 00:12:22,009 --> 00:12:23,610 You wouldn't like that? 234 00:12:23,610 --> 00:12:25,379 Would you? 235 00:12:25,379 --> 00:12:27,347 It's nice to have a supportive wife. 236 00:12:27,347 --> 00:12:29,250 You think she is supportive? 237 00:12:29,250 --> 00:12:30,618 She is tarnishing 238 00:12:30,618 --> 00:12:32,320 her doctor husband's reputation. 239 00:12:32,320 --> 00:12:36,357 His watch is pathetic and so is the gift. 240 00:12:36,356 --> 00:12:38,625 Good grief. Why the about-face? 241 00:12:38,625 --> 00:12:41,361 You were going to call to thank her earlier. 242 00:12:41,361 --> 00:12:42,496 Indeed. 243 00:12:42,496 --> 00:12:43,530 That was because... 244 00:12:45,966 --> 00:12:50,437 Anyway, I can't stand women like Dr. Han's wife, 245 00:12:50,437 --> 00:12:52,874 so you just marry Seon-gyeong. 246 00:12:52,874 --> 00:12:55,543 I haven't come across anyone better. 247 00:12:57,477 --> 00:13:00,013 What is that smile for? 248 00:13:00,014 --> 00:13:01,916 Are you scoffing at what I said? 249 00:13:01,916 --> 00:13:04,185 I'm thinking maybe I should move out again. 250 00:13:04,184 --> 00:13:05,118 Excuse me? 251 00:13:05,119 --> 00:13:06,721 Your disapproval of Bora alone was enough. 252 00:13:06,721 --> 00:13:07,956 Hey. 253 00:13:07,956 --> 00:13:10,291 And don't worry. 254 00:13:10,291 --> 00:13:13,161 I won't marry until my restaurant is in good shape. 255 00:13:13,660 --> 00:13:15,395 When will that be? 256 00:13:18,265 --> 00:13:22,402 Find someone for Sangmi instead of fussing over him. 257 00:13:22,403 --> 00:13:26,608 I don't want her fussing over me either. 258 00:13:27,207 --> 00:13:29,610 You should reassure me then. 259 00:13:34,749 --> 00:13:36,317 What did you mean by that? 260 00:13:36,317 --> 00:13:38,385 Is Sangmi causing you concern? 261 00:13:38,385 --> 00:13:41,188 No, of course not. 262 00:13:41,188 --> 00:13:42,856 I'm just saying. 263 00:13:45,326 --> 00:13:46,760 This is way too sweet. 264 00:13:46,760 --> 00:13:49,930 How much sugar did she put in this? 265 00:13:49,931 --> 00:13:51,365 Seriously. 266 00:13:54,469 --> 00:13:57,739 Can you sleep alone after what happened? 267 00:13:57,739 --> 00:13:59,874 Should I sleep here with you? 268 00:13:59,874 --> 00:14:02,176 I can sleep alone. 269 00:14:02,176 --> 00:14:05,346 Never do that again. 270 00:14:05,346 --> 00:14:08,582 You could have been hurt had it not been for Mr. Ju. 271 00:14:08,582 --> 00:14:11,685 I know. Is Mr. Ju okay? 272 00:14:11,686 --> 00:14:15,490 Yes. Fortunately, he's not badly hurt. 273 00:14:15,490 --> 00:14:17,125 You were worried about him. 274 00:14:17,125 --> 00:14:18,927 Yes. 275 00:14:18,927 --> 00:14:20,528 Go to sleep. 276 00:14:20,528 --> 00:14:22,897 I'll go once you fall asleep. 277 00:14:37,511 --> 00:14:40,480 You checked who 278 00:14:40,480 --> 00:14:42,716 his birth parents were, right? 279 00:14:42,716 --> 00:14:44,485 Oh, no. 280 00:14:44,485 --> 00:14:47,788 You must not have looked into it. 281 00:14:47,788 --> 00:14:51,225 What if they were murderers or worse? 282 00:14:58,533 --> 00:15:00,534 Is Yeoreum sleeping? 283 00:15:00,534 --> 00:15:02,536 Yes. He just fell asleep. 284 00:15:06,573 --> 00:15:08,976 Do you know anything 285 00:15:08,976 --> 00:15:11,411 about Yeoreum's birth parents? 286 00:15:12,513 --> 00:15:14,215 Why do you ask all of a sudden? 287 00:15:14,215 --> 00:15:16,350 I suddenly got curious. 288 00:15:17,051 --> 00:15:18,219 You don't know? 289 00:15:18,852 --> 00:15:21,655 I heard his mother was a single mom. 290 00:15:21,655 --> 00:15:23,423 She died two years ago in an accident. 291 00:15:24,325 --> 00:15:26,326 You don't know what his father was like? 292 00:15:26,326 --> 00:15:28,162 No. 293 00:15:28,162 --> 00:15:30,632 Why do you keep asking? 294 00:15:31,599 --> 00:15:33,768 Like I said, I suddenly got curious. 295 00:15:33,768 --> 00:15:34,802 Let's go to sleep. 296 00:15:36,070 --> 00:15:36,871 Okay. 297 00:15:55,423 --> 00:15:57,524 Where are you going? 298 00:15:57,524 --> 00:15:59,226 I have to go open the restaurant. 299 00:15:59,226 --> 00:16:01,596 Good grief. With that leg? 300 00:16:01,596 --> 00:16:04,264 Someone is helping me, so it will be fine. 301 00:16:04,264 --> 00:16:05,966 Who? 302 00:16:05,966 --> 00:16:07,769 Who will help you? 303 00:16:07,769 --> 00:16:11,339 Is it the woman who drove you home? 304 00:16:11,339 --> 00:16:13,641 I told you not to concern yourself with me. 305 00:16:13,640 --> 00:16:14,841 See you later. 306 00:16:15,743 --> 00:16:17,078 Bye. 307 00:16:19,179 --> 00:16:21,815 That shoddy neighborhood must be bad luck. 308 00:16:21,816 --> 00:16:24,052 He'll be sorry if he dates a shoddy woman. 309 00:16:27,855 --> 00:16:29,356 I'm here. 310 00:16:29,356 --> 00:16:31,291 Hello. 311 00:16:31,292 --> 00:16:33,094 How is your leg? 312 00:16:33,094 --> 00:16:35,863 Much better after a restful weekend. 313 00:16:35,863 --> 00:16:37,031 How is Yeoreum? 314 00:16:37,030 --> 00:16:40,100 He didn't suffer a convulsion from the shock? 315 00:16:40,100 --> 00:16:42,202 No, thankfully. 316 00:16:42,202 --> 00:16:43,704 I'm so relieved. I was worried. 317 00:16:45,206 --> 00:16:48,042 That rascal. Why is he so distracted? 318 00:16:48,042 --> 00:16:50,445 You said it was a close call. 319 00:16:50,445 --> 00:16:51,980 Doesn't that mean he is fine? 320 00:16:54,948 --> 00:16:56,250 What's wrong? 321 00:16:56,250 --> 00:16:58,385 It's nothing. 322 00:16:58,385 --> 00:17:00,520 Yeoreum was worried about you too. 323 00:17:00,520 --> 00:17:02,222 Really? 324 00:17:02,222 --> 00:17:03,357 That squirt. 325 00:17:10,932 --> 00:17:13,268 I'm here to see Director Ju Sangmi. 326 00:17:15,737 --> 00:17:17,238 May I have your name? 327 00:17:17,238 --> 00:17:20,275 Oh Daeseong. She will be thrilled that I'm here. 328 00:17:20,909 --> 00:17:23,076 Just a moment, please. 329 00:17:23,076 --> 00:17:24,511 Take your time. 330 00:17:29,250 --> 00:17:30,718 Director Ju, 331 00:17:30,718 --> 00:17:33,121 Mr. Oh Daeseong is here to see you. 332 00:17:35,455 --> 00:17:39,426 Wow. I wish I had an office like this. 333 00:17:39,426 --> 00:17:42,163 Why are you acting so out of the ordinary? 334 00:17:42,163 --> 00:17:45,567 Because you're doing the same. 335 00:17:46,968 --> 00:17:48,002 What? 336 00:17:48,001 --> 00:17:51,471 Now I know the reason for your sudden interest 337 00:17:51,471 --> 00:17:52,906 in the clinic. 338 00:17:54,509 --> 00:17:55,809 What do you mean? 339 00:17:55,809 --> 00:17:57,444 I saw Geumhui recently. 340 00:18:00,381 --> 00:18:01,583 So? 341 00:18:01,583 --> 00:18:02,784 You saw her too, right? 342 00:18:04,251 --> 00:18:07,654 So what are you getting at? 343 00:18:10,557 --> 00:18:13,094 Geumhui's husband is a doctor here, right? 344 00:18:20,335 --> 00:18:23,203 I have a good hunch about these things. 345 00:18:28,108 --> 00:18:30,711 I have no idea what you're talking about. 346 00:18:50,664 --> 00:18:53,100 You should go if you're done here. 347 00:18:53,101 --> 00:18:55,904 Isn't it in bad form to chase your friend's husband? 348 00:18:55,903 --> 00:18:57,204 Oh Daeseong. 349 00:18:58,105 --> 00:19:01,142 Or is it revenge for what happened in high school? 350 00:19:07,015 --> 00:19:09,784 I'm still on your side as I've always been, 351 00:19:09,784 --> 00:19:11,451 so don't be scared. 352 00:19:11,451 --> 00:19:13,288 What do you want? 353 00:19:13,288 --> 00:19:15,222 That's more like it. 354 00:19:16,758 --> 00:19:19,059 What took you so long? 355 00:19:24,432 --> 00:19:26,834 What is it? 356 00:19:26,834 --> 00:19:28,369 You were with someone. 357 00:19:28,368 --> 00:19:30,003 I have something to ask you. 358 00:19:30,003 --> 00:19:31,505 I was just about to leave. 359 00:19:31,506 --> 00:19:32,840 I'll leave you two be. 360 00:19:35,009 --> 00:19:36,611 (Han Junho, Plastic Surgeon) 361 00:19:39,881 --> 00:19:41,482 Dr. Han Junho? 362 00:19:44,085 --> 00:19:47,020 Do you know me? 363 00:19:47,020 --> 00:19:51,158 No. It's just a cool name. 364 00:19:51,159 --> 00:19:52,994 See you again. 365 00:19:54,461 --> 00:19:57,164 Ju Sangmi, we'll iron out 366 00:19:57,164 --> 00:19:59,366 the details next time. 367 00:20:07,575 --> 00:20:09,943 Who was that? 368 00:20:09,943 --> 00:20:12,312 Just someone I know. 369 00:20:12,913 --> 00:20:15,383 It seemed he was more than that. 370 00:20:15,383 --> 00:20:17,885 Nothing is going on anymore, 371 00:20:17,885 --> 00:20:19,854 so you need not worry. 372 00:20:19,854 --> 00:20:22,289 Anymore? 373 00:20:22,289 --> 00:20:26,426 You have a wife. 374 00:20:26,426 --> 00:20:28,663 You won't take issue with my past, will you? 375 00:20:30,698 --> 00:20:32,267 What is this? 376 00:20:32,267 --> 00:20:33,968 It's nothing. 377 00:20:33,968 --> 00:20:36,604 I came to see who your guest was. 378 00:20:38,906 --> 00:20:40,207 W-What? 379 00:20:41,142 --> 00:20:42,543 I'm happy. 380 00:20:46,713 --> 00:20:48,916 See you at the apartment after work. 381 00:20:52,086 --> 00:20:53,153 Here you go. 382 00:20:53,887 --> 00:20:55,022 Thank you. 383 00:20:55,623 --> 00:20:56,924 Come again. 384 00:20:58,726 --> 00:21:02,363 Let's have lunch as the lunch crowd has gone. 385 00:21:02,363 --> 00:21:06,267 I'm going to take Yeoreum to my parents' place. 386 00:21:06,267 --> 00:21:09,136 I'm sorry for keeping you away from Yeoreum. 387 00:21:09,136 --> 00:21:10,904 Don't say that. 388 00:21:10,904 --> 00:21:13,840 I'll tidy up here, so get going. 389 00:21:13,840 --> 00:21:15,943 I won't be long. 390 00:21:37,432 --> 00:21:39,033 Hello, Grandmom. 391 00:21:39,032 --> 00:21:40,434 Hi. 392 00:21:40,434 --> 00:21:42,002 Are you going out, Mother? 393 00:21:42,002 --> 00:21:43,971 To Junho's clinic for a treatment. 394 00:21:43,971 --> 00:21:47,307 Isn't your outfit too flashy? 395 00:21:47,307 --> 00:21:49,477 What if Junho sees you? 396 00:21:49,477 --> 00:21:52,413 Worry about yourself instead of me. 397 00:21:52,413 --> 00:21:54,749 Look at the way you are dressed. 398 00:21:55,817 --> 00:21:58,819 Didn't I tell you to dress up? 399 00:21:58,819 --> 00:22:00,788 You are so stubborn. 400 00:22:01,855 --> 00:22:02,789 I will. 401 00:22:03,423 --> 00:22:05,526 Just a moment. It's Junho. 402 00:22:07,628 --> 00:22:08,896 Hi, hon. 403 00:22:08,896 --> 00:22:10,865 I'll be late tonight. 404 00:22:10,865 --> 00:22:13,601 You're having dinner out very often. 405 00:22:13,601 --> 00:22:16,971 No, it's not that. 406 00:22:16,971 --> 00:22:19,707 Something came up for Dr. Kim, 407 00:22:19,707 --> 00:22:21,409 who wants me to cover his night shift. 408 00:22:22,576 --> 00:22:25,813 Sorry. I didn't know. 409 00:22:25,813 --> 00:22:28,283 Take it easy then. You too. 410 00:22:30,285 --> 00:22:33,922 I didn't know he had the night shift and nagged him 411 00:22:33,922 --> 00:22:35,456 for having dinner out too often. 412 00:22:35,455 --> 00:22:37,724 There are night shifts at the clinic? 413 00:22:37,724 --> 00:22:39,126 Oh. Evening consultations. 414 00:22:39,126 --> 00:22:40,327 I see. 415 00:22:41,261 --> 00:22:44,531 Geumju. Are you home, Geumju? 416 00:22:44,531 --> 00:22:47,167 What is it? Aren't you going to the clinic? 417 00:22:47,167 --> 00:22:48,635 I need a car to get me there. 418 00:22:48,635 --> 00:22:49,870 Do you expect me to walk? 419 00:22:53,641 --> 00:22:57,211 I don't think Geumju will lend you her car. 420 00:22:57,211 --> 00:22:59,580 Why don't you take the bus? 421 00:23:01,348 --> 00:23:03,550 You don't think she will either? 422 00:23:03,550 --> 00:23:04,551 No. 423 00:23:05,220 --> 00:23:06,854 You called for me? 424 00:23:06,854 --> 00:23:09,490 Yes. Would you lend me your car? 425 00:23:09,490 --> 00:23:11,192 My car? 426 00:23:11,192 --> 00:23:15,028 Why? You don't want to? 427 00:23:15,028 --> 00:23:17,397 No... Use it. 428 00:23:19,634 --> 00:23:23,471 This is why you should always ask and see. 429 00:23:23,471 --> 00:23:24,672 What do you mean? 430 00:23:24,672 --> 00:23:26,173 Don't worry about it. 431 00:23:26,173 --> 00:23:27,407 Give me your car key. 432 00:23:27,407 --> 00:23:28,375 Okay. 433 00:23:34,481 --> 00:23:35,750 Don't worry about your car. 434 00:23:35,750 --> 00:23:38,019 I even drove a cab at one point. 435 00:23:38,019 --> 00:23:39,586 See you later. 436 00:23:39,586 --> 00:23:40,922 Bye. 437 00:23:40,922 --> 00:23:42,789 - Bye. / - Bye, Grandmom. 438 00:23:44,491 --> 00:23:45,960 What has gotten into you 439 00:23:45,960 --> 00:23:48,096 to lend my mother-in-law your car? 440 00:23:48,096 --> 00:23:50,265 And I'm getting chewed out for that? 441 00:23:50,265 --> 00:23:53,768 I'm not chewing you out. Thank you. 442 00:23:53,768 --> 00:23:57,105 Do you need to win brownie points with Myeongja? 443 00:23:57,105 --> 00:24:01,174 W-W-W-Why would I? 444 00:24:15,656 --> 00:24:18,025 They're right. 445 00:24:18,026 --> 00:24:19,561 Why did I say yes? 446 00:24:53,361 --> 00:24:57,465 It must be because this is a plastic surgery clinic. 447 00:24:57,464 --> 00:24:59,533 Everyone is pretty here. 448 00:25:00,969 --> 00:25:02,570 So are you, ma'am. 449 00:25:02,569 --> 00:25:04,538 Everyone knows that. 450 00:25:04,538 --> 00:25:06,708 I'm just worried about my daughter-in-law. 451 00:25:06,708 --> 00:25:07,875 What's wrong with Ms. Wang? 452 00:25:07,875 --> 00:25:10,744 Junho is among such beautiful women all day, 453 00:25:10,744 --> 00:25:13,947 but Geumju refuses to dress up. 454 00:25:13,948 --> 00:25:16,251 I don't know what she is thinking. 455 00:25:16,250 --> 00:25:19,554 Ms. Wang has a unique natural beauty. 456 00:25:19,554 --> 00:25:22,724 Natural beauty has nothing on glamour and glitz. 457 00:25:24,525 --> 00:25:27,961 So what kind of treatment would you like? 458 00:25:27,961 --> 00:25:31,065 I want to look younger. 459 00:25:31,065 --> 00:25:34,067 Age can't compete against youth. 460 00:25:36,104 --> 00:25:37,105 Very well. 461 00:25:48,415 --> 00:25:50,451 Thank you for staying late for me. 462 00:25:55,323 --> 00:25:56,791 See you tomorrow. 463 00:25:56,790 --> 00:25:58,192 See you. 464 00:26:03,664 --> 00:26:06,233 What? He's not working late? 465 00:26:08,869 --> 00:26:11,238 You're having dinner out very often. 466 00:26:58,185 --> 00:27:00,954 Where is he going? 467 00:27:01,689 --> 00:27:04,259 Fishy. Very fishy. 468 00:27:56,644 --> 00:27:58,246 Three. Okay. 469 00:28:53,433 --> 00:28:54,969 Where is your watch? 470 00:28:54,969 --> 00:28:56,304 Your watch? 471 00:28:56,304 --> 00:28:57,639 I haven't seen it. 472 00:28:57,638 --> 00:28:59,273 Wear this from now on. 473 00:28:59,273 --> 00:29:01,341 Will Junho be late again tonight? 474 00:29:01,342 --> 00:29:02,143 Seokho. 475 00:29:02,143 --> 00:29:03,478 She must be your girlfriend. 476 00:29:03,478 --> 00:29:07,382 Seokho was with a woman, who is apparently your friend. 477 00:29:07,382 --> 00:29:08,883 That woman who drove you? 478 00:29:08,883 --> 00:29:09,683 Yes. 479 00:29:09,683 --> 00:29:10,884 You're not dating her? 480 00:29:10,884 --> 00:29:13,186 Still no news about Bora? 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.