All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.24 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.07] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,437 (Episode 24) 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,378 You startled me. 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,813 Why are you here instead of sleeping? 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,115 Where are you coming from? 5 00:00:14,816 --> 00:00:16,350 I'm not a little kid. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,652 I don't have to report everything to you. 7 00:00:18,652 --> 00:00:20,487 Are you seeing a married man? 8 00:00:21,588 --> 00:00:22,456 What? 9 00:00:22,457 --> 00:00:25,059 You're seeing Dr. Han, aren't you? 10 00:00:28,562 --> 00:00:29,763 Who is Dr. Han? 11 00:00:32,767 --> 00:00:35,803 Do you mean Dr. Han Junho at our clinic? 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,937 That's right. 13 00:00:38,405 --> 00:00:40,140 No. 14 00:00:40,140 --> 00:00:41,308 No? 15 00:00:41,308 --> 00:00:42,843 No. 16 00:00:47,682 --> 00:00:49,216 Why would you think that? 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,618 Aren't you coming from K Hotel? 18 00:00:51,618 --> 00:00:52,520 So? 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,222 Dr. Han was there too. 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,057 Mom, 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,293 that hotel is massive. 22 00:00:59,293 --> 00:01:00,460 You're really not seeing him? 23 00:01:02,030 --> 00:01:03,431 I'm not. 24 00:01:04,799 --> 00:01:07,868 Don't you dare disgrace us by seeing a married man. 25 00:01:10,438 --> 00:01:12,240 Why aren't you answering me? 26 00:01:12,239 --> 00:01:15,208 I'm tired. Knock it off and get out of here. 27 00:01:18,813 --> 00:01:22,216 I hear you. So knock it off and go sleep. 28 00:01:23,817 --> 00:01:25,253 I'll be watching you. 29 00:01:25,253 --> 00:01:26,486 Okay. 30 00:01:26,486 --> 00:01:27,621 Good night. 31 00:01:48,242 --> 00:01:51,111 Something is fishy about her. 32 00:01:57,185 --> 00:01:58,853 Did you enjoy the dinner? 33 00:01:58,852 --> 00:02:02,856 Yes. Everything was delicious and unique. 34 00:02:02,856 --> 00:02:04,858 Who is he that he invited us? 35 00:02:04,858 --> 00:02:07,594 The man who found Yeoreum at the bookstore. 36 00:02:07,594 --> 00:02:11,431 Turns out, he writes the cooking blog I visit often. 37 00:02:11,431 --> 00:02:12,633 That is why he invited us? 38 00:02:12,633 --> 00:02:16,803 He used Yeoreum's handwriting on his store sign. 39 00:02:16,804 --> 00:02:18,139 It was to thank us. 40 00:02:18,139 --> 00:02:19,741 Really? 41 00:02:19,741 --> 00:02:20,808 Yes. 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,009 Will you keep reading? 43 00:02:22,009 --> 00:02:23,277 No. Turn off the light. 44 00:02:26,114 --> 00:02:30,051 By the way, is your patient doing better? 45 00:02:30,985 --> 00:02:32,353 Yeah. 46 00:02:32,353 --> 00:02:35,590 Thank goodness. I was worried. 47 00:02:35,590 --> 00:02:36,890 What for? 48 00:02:38,393 --> 00:02:41,461 So did you and your friend clear the air? 49 00:02:41,461 --> 00:02:44,631 Time really must heal. Everything was fine. 50 00:02:44,632 --> 00:02:46,433 So what did you two talk about? 51 00:02:46,433 --> 00:02:50,604 Just... You must have made a good impression on her. 52 00:02:51,306 --> 00:02:53,106 She said I married well. 53 00:02:54,008 --> 00:02:55,743 You two talked about me? 54 00:02:55,742 --> 00:03:00,114 Women always talk about husbands and children. 55 00:03:00,114 --> 00:03:02,817 What was your impression of her? 56 00:03:02,817 --> 00:03:04,485 Isn't she pretty? 57 00:03:04,485 --> 00:03:07,388 I didn't get a good look. 58 00:03:07,388 --> 00:03:10,425 Seeing her did make me feel insecure. 59 00:03:10,425 --> 00:03:13,895 I should have dressed up like Mother told me to. 60 00:03:15,229 --> 00:03:17,864 Didn't I look a bit sloppy earlier? 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,768 Don't see her again. 62 00:03:20,768 --> 00:03:21,802 Why not? 63 00:03:21,802 --> 00:03:26,540 Why do you think? She puts weird thoughts in your head. 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,543 I have no reason to see her again. 65 00:03:28,543 --> 00:03:29,544 Let's go to sleep. 66 00:03:47,929 --> 00:03:52,066 Sangmi, why were you at that hotel last night? 67 00:03:52,066 --> 00:03:54,502 There was a get-together with friends. 68 00:03:54,502 --> 00:03:57,038 Which friends? 69 00:03:57,038 --> 00:03:58,473 Ones from college. 70 00:04:01,508 --> 00:04:04,978 How did you know I was there last night? 71 00:04:04,979 --> 00:04:06,547 I told them. 72 00:04:06,546 --> 00:04:09,016 I saw your car in the parking lot. 73 00:04:11,185 --> 00:04:13,021 I see. 74 00:04:13,020 --> 00:04:15,889 Invite Dr. Han to our house. 75 00:04:19,326 --> 00:04:21,094 What for out of the blue? 76 00:04:21,095 --> 00:04:23,865 We should treat such a talented surgeon well. 77 00:04:23,865 --> 00:04:27,268 Have him bring his wife too. This weekend. 78 00:04:29,269 --> 00:04:32,472 Why invite his wife too? He isn't some VIP. 79 00:04:32,473 --> 00:04:35,475 I want to be a supportive wife for once. 80 00:04:35,475 --> 00:04:37,444 Okay, hon? 81 00:04:37,444 --> 00:04:39,314 I'll ask him whether he is free. 82 00:04:39,314 --> 00:04:41,282 Why do you have to ask? 83 00:04:41,281 --> 00:04:43,183 He must do the director's bidding. 84 00:04:43,184 --> 00:04:46,187 These days, that is considered power-tripping. 85 00:04:47,387 --> 00:04:51,158 What's wrong with exercising the power you have? 86 00:04:51,158 --> 00:04:54,094 Why's everyone up in arms about it? 87 00:04:54,095 --> 00:04:57,799 You can't boss around the less powerless. 88 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Who told them to be powerless? 89 00:04:59,634 --> 00:05:03,204 They should become powerful if they don't like it. 90 00:05:03,204 --> 00:05:05,740 People's capabilities, like appearances, are different, 91 00:05:05,740 --> 00:05:07,841 so not everyone can be powerful 92 00:05:07,841 --> 00:05:09,176 nor is that necessary. 93 00:05:09,177 --> 00:05:10,278 What? 94 00:05:10,278 --> 00:05:13,715 Whether you were born rich or are self-made, 95 00:05:13,714 --> 00:05:15,983 you should just be grateful for what you have, 96 00:05:15,983 --> 00:05:18,752 not mistake it for some kind of power. 97 00:05:18,752 --> 00:05:20,153 What is wrong with that? 98 00:05:20,153 --> 00:05:21,855 That makes life worthwhile. 99 00:05:21,855 --> 00:05:25,225 Why take pains to succeed otherwise? 100 00:05:25,225 --> 00:05:28,262 Is that what you really think, Mom? 101 00:05:28,262 --> 00:05:29,830 That people succeed to go on a power trip? 102 00:05:29,831 --> 00:05:32,100 I don't get why it's called a power trip. 103 00:05:32,100 --> 00:05:33,635 It's a legitimate right. 104 00:05:33,634 --> 00:05:35,836 How is that a legitimate right? 105 00:05:35,836 --> 00:05:38,139 Everyone is created equal. 106 00:05:38,139 --> 00:05:40,475 And I say that is wrong. 107 00:05:40,475 --> 00:05:43,111 An egalitarian society or a society of sharing? 108 00:05:43,110 --> 00:05:45,346 I would hate such a society. 109 00:05:45,346 --> 00:05:46,281 Mom. 110 00:05:46,281 --> 00:05:48,548 That's enough. 111 00:05:48,548 --> 00:05:51,585 It's too early for a heated debate like this. 112 00:05:51,586 --> 00:05:52,520 I'm sorry 113 00:05:52,519 --> 00:05:55,055 for bringing up power-tripping. 114 00:05:55,055 --> 00:05:58,859 Why did you have to rile me up by bringing that up? 115 00:05:58,860 --> 00:06:01,930 Geez. I said enough. 116 00:06:03,630 --> 00:06:05,966 Sang-won, your restaurant opens today, right? 117 00:06:05,966 --> 00:06:06,733 Yes. 118 00:06:08,802 --> 00:06:12,706 I'll go in the evening, so you go during the day. 119 00:06:12,706 --> 00:06:14,675 I'm not going. 120 00:06:14,675 --> 00:06:16,343 You should come. 121 00:06:16,343 --> 00:06:17,611 I'm not going. 122 00:06:23,151 --> 00:06:26,588 What part are you auditioning for today? 123 00:06:26,588 --> 00:06:28,756 The female lead's bodyguard. 124 00:06:28,755 --> 00:06:30,857 Then you'll have to do martial arts. 125 00:06:30,858 --> 00:06:33,026 Yes. It is an attractive part 126 00:06:33,026 --> 00:06:36,163 that could make me star if all goes well. 127 00:06:36,163 --> 00:06:40,100 But you've had no time to prep since you only heard 128 00:06:40,100 --> 00:06:41,201 about it the day before. 129 00:06:41,201 --> 00:06:45,105 Seokho had tipped me off, so I've been practicing. 130 00:06:45,105 --> 00:06:49,610 How nice of him to give you a heads-up. 131 00:06:49,610 --> 00:06:51,211 Not at all. I almost got plastic surgery 132 00:06:51,211 --> 00:06:54,449 because he didn't give me the exact date. 133 00:06:54,449 --> 00:06:57,218 If the director hadn't called, I would've gone ahead 134 00:06:57,218 --> 00:06:58,720 and missed the audition. 135 00:06:58,720 --> 00:07:01,556 Anyway, do a good job and get the part 136 00:07:01,555 --> 00:07:05,659 so you don't ever think about plastic surgery again. 137 00:07:05,660 --> 00:07:07,729 She's already stopped thinking about it. 138 00:07:10,098 --> 00:07:11,266 Fine. 139 00:07:11,266 --> 00:07:14,369 Come to the salon after the audition. 140 00:07:14,369 --> 00:07:15,703 To meet that guy? 141 00:07:15,702 --> 00:07:16,803 Forget about it. 142 00:07:16,803 --> 00:07:20,307 If I get the part, I'll be too busy to date anyway. 143 00:07:20,307 --> 00:07:23,043 You're getting ahead of yourself again. 144 00:07:23,043 --> 00:07:27,347 And I've seen so many good-looking guys that they don't 145 00:07:27,348 --> 00:07:28,615 do much for me. 146 00:07:28,615 --> 00:07:30,752 What do you want in a guy then? 147 00:07:30,752 --> 00:07:32,853 Well... 148 00:07:32,853 --> 00:07:34,688 A Daddy Long Legs type. 149 00:07:34,689 --> 00:07:36,591 Someone who helps you in secret? 150 00:07:36,591 --> 00:07:37,591 That's right. 151 00:07:38,392 --> 00:07:40,827 Such a man does not exist. 152 00:07:40,827 --> 00:07:44,197 Do as I say instead of chasing a pipe dream. 153 00:07:44,699 --> 00:07:46,501 We'll see. 154 00:07:46,500 --> 00:07:48,802 How great is this guy that Mom is this fired up? 155 00:07:48,802 --> 00:07:51,738 I'm all for him becoming my brother-in-law. 156 00:07:52,774 --> 00:07:54,975 Since you approve too, it does make me curious. 157 00:07:54,975 --> 00:07:57,411 I wonder if Myeongja is still sleeping. 158 00:07:57,411 --> 00:07:59,880 I'm done, so I'll take her breakfast over. 159 00:07:59,880 --> 00:08:01,048 Okay then. 160 00:08:18,132 --> 00:08:20,168 Ms. Byeon, breakfast. 161 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 Just a moment. 162 00:08:28,108 --> 00:08:29,509 You didn't come over for breakfast. 163 00:08:29,509 --> 00:08:32,513 Oh. That was intentional. 164 00:08:32,513 --> 00:08:35,550 Someone begged me to come eat. 165 00:08:36,350 --> 00:08:38,552 Geumdong, 166 00:08:38,552 --> 00:08:42,557 do you remember that I wore this yesterday? 167 00:08:43,857 --> 00:08:44,725 Yes. 168 00:08:45,860 --> 00:08:47,128 You do? 169 00:08:47,128 --> 00:08:49,364 Of course. Why? 170 00:08:49,364 --> 00:08:52,600 A woman shouldn't wear the same dress every day, right? 171 00:08:52,600 --> 00:08:54,936 Not every day. 172 00:08:54,936 --> 00:08:57,739 Okay. Take the breakfast back. 173 00:08:57,739 --> 00:08:59,007 Oh, okay. 174 00:09:08,482 --> 00:09:11,118 Why are you bringing that back? She's not eating? 175 00:09:11,119 --> 00:09:13,421 She said someone begged her to come eat. 176 00:09:13,421 --> 00:09:14,556 Who? 177 00:09:14,556 --> 00:09:16,758 I don't know. 178 00:09:16,758 --> 00:09:17,859 Did she do her hair? 179 00:09:17,859 --> 00:09:19,192 No. 180 00:09:19,192 --> 00:09:23,497 What is she plotting to want to look 10 years younger? 181 00:09:23,498 --> 00:09:26,033 Who? Myeongja? 182 00:09:26,033 --> 00:09:28,903 Who else would be that asinine? 183 00:09:30,304 --> 00:09:32,606 Maybe she's interested in someone. 184 00:09:32,606 --> 00:09:35,375 At her age? How gross. 185 00:09:35,375 --> 00:09:38,779 What's wrong with her age? 186 00:09:38,779 --> 00:09:43,384 Should I fix her up with my widower friend? 187 00:09:43,384 --> 00:09:46,086 Don't. Do you want a beating from your friend? 188 00:09:48,222 --> 00:09:49,923 I think he'd like her. 189 00:10:12,447 --> 00:10:14,014 Welcome. 190 00:10:14,816 --> 00:10:19,086 I want to exchange this. 191 00:10:20,687 --> 00:10:23,658 I haven't even made my first sale of the day yet. 192 00:10:23,658 --> 00:10:25,759 Let's see. 193 00:10:26,860 --> 00:10:27,794 What is this? 194 00:10:28,897 --> 00:10:30,164 You wore it already. 195 00:10:30,163 --> 00:10:31,298 No, I didn't. 196 00:10:31,298 --> 00:10:32,500 Oh, please. 197 00:10:32,500 --> 00:10:35,003 It's wrinkled all over. 198 00:10:35,003 --> 00:10:37,071 It was always like that. 199 00:10:37,071 --> 00:10:39,040 No dress is always like this. 200 00:10:39,039 --> 00:10:41,108 That is why I want to exchange it. 201 00:10:41,109 --> 00:10:44,879 It looked worn and used once I got home. 202 00:10:45,513 --> 00:10:46,814 When did you buy this? 203 00:10:46,813 --> 00:10:48,149 Show me the receipt. 204 00:10:51,052 --> 00:10:51,853 Here. 205 00:10:53,086 --> 00:10:56,390 What? You bought this two weeks ago. 206 00:10:56,390 --> 00:11:00,294 I can't let you exchange this. 207 00:11:03,464 --> 00:11:05,900 Exchange it while I'm still being nice. 208 00:11:05,899 --> 00:11:07,735 Look, ma'am. 209 00:11:16,878 --> 00:11:18,346 (Customer is King) 210 00:11:22,250 --> 00:11:24,184 What are you doing? 211 00:11:25,787 --> 00:11:30,024 Customer is king, king, king. 212 00:11:30,024 --> 00:11:34,528 I want an exchange, exchange, exchange. 213 00:11:34,528 --> 00:11:38,032 I want an exchange, exchange. 214 00:11:44,438 --> 00:11:48,141 Nice. The customer is indeed king. 215 00:11:51,846 --> 00:11:54,148 What a complete nut job. 216 00:11:54,148 --> 00:11:57,118 I have never seen anyone like her. 217 00:11:57,118 --> 00:12:00,188 Hey! Come on! Ugh! 218 00:12:00,187 --> 00:12:02,256 With my wife? 219 00:12:02,256 --> 00:12:03,857 Yes. 220 00:12:03,857 --> 00:12:07,027 My wife isn't one to invite anyone over, 221 00:12:07,028 --> 00:12:09,464 so you must have really impressed her 222 00:12:09,464 --> 00:12:11,866 if she is inviting your wife as well. 223 00:12:11,865 --> 00:12:13,167 I see. 224 00:12:13,167 --> 00:12:16,537 But are you free this weekend? 225 00:12:16,537 --> 00:12:17,405 Yes. 226 00:12:26,714 --> 00:12:29,517 I think my mom has an inkling about us. 227 00:12:29,517 --> 00:12:30,818 What? 228 00:12:30,817 --> 00:12:32,486 So? 229 00:12:32,486 --> 00:12:36,690 I denied it for now as I knew she would disapprove, 230 00:12:36,691 --> 00:12:39,326 but my mom is very perceptive. 231 00:12:43,498 --> 00:12:45,667 But don't worry too much. 232 00:12:45,667 --> 00:12:47,268 My mom is always on my side. 233 00:12:47,268 --> 00:12:49,504 Nevertheless, would she allow you to have an affair? 234 00:12:51,139 --> 00:12:52,173 I suppose not. 235 00:12:54,008 --> 00:12:57,845 Anyway, make some kind of excuse and come alone. 236 00:12:57,845 --> 00:12:59,180 I guess I'll have to. 237 00:13:02,716 --> 00:13:03,918 Yes, hello? 238 00:13:05,852 --> 00:13:07,454 Oh, really? 239 00:13:07,455 --> 00:13:10,658 I'll be right there then. 240 00:13:10,658 --> 00:13:11,592 Okay. 241 00:13:13,427 --> 00:13:14,528 Where are you going? 242 00:13:14,528 --> 00:13:16,230 Something has to be done. 243 00:13:18,633 --> 00:13:20,435 Oh. Don't make plans tonight. 244 00:13:33,447 --> 00:13:34,314 Let's go, Sangmi. 245 00:13:34,816 --> 00:13:36,250 You'll have to eat alone. 246 00:13:36,250 --> 00:13:37,684 Something came up. 247 00:13:45,793 --> 00:13:46,628 Here you go. 248 00:13:46,628 --> 00:13:47,395 Did you enjoy it? 249 00:13:47,394 --> 00:13:49,163 - Yes. It was delicious. / - Enjoy. 250 00:13:50,631 --> 00:13:51,365 Thank you. 251 00:13:51,365 --> 00:13:52,567 - Have a good one. / - Please come again. 252 00:13:52,567 --> 00:13:54,402 Goodbye. 253 00:13:56,236 --> 00:13:58,272 Oh, hi. 254 00:13:58,273 --> 00:13:59,574 It's crowded. 255 00:14:00,807 --> 00:14:02,576 Why are you alone? 256 00:14:02,576 --> 00:14:03,778 You said you were bringing Sangmi. 257 00:14:03,778 --> 00:14:07,749 I was going to, but she suddenly had to go somewhere. 258 00:14:07,749 --> 00:14:09,216 Really? 259 00:14:09,216 --> 00:14:12,252 Oh? Hi, Seon-gyeong. 260 00:14:12,253 --> 00:14:14,222 This must be exhausting, Ms. Ju. 261 00:14:14,221 --> 00:14:15,789 Not at all. 262 00:14:15,789 --> 00:14:16,890 Sit here. 263 00:14:16,890 --> 00:14:17,991 Alright. 264 00:14:19,427 --> 00:14:21,028 Here you go. 265 00:14:21,028 --> 00:14:22,864 Has your mother come by already? 266 00:14:22,864 --> 00:14:25,066 She isn't coming. What would you like? 267 00:14:40,380 --> 00:14:43,684 He calls this a restaurant? How pathetic. 268 00:14:43,684 --> 00:14:45,385 Seriously. 269 00:14:49,057 --> 00:14:51,192 Whoa. 270 00:14:51,192 --> 00:14:52,759 What are you doing? 271 00:14:52,759 --> 00:14:54,629 I would like to ask you the same, lady. 272 00:14:54,629 --> 00:14:56,563 Lady? 273 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 I asked you first, lady. 274 00:15:00,434 --> 00:15:01,969 Unbelievable. 275 00:15:01,970 --> 00:15:06,139 I understand you're smitten with the owner, 276 00:15:06,139 --> 00:15:09,376 but aren't you way too old for him? 277 00:15:09,376 --> 00:15:11,411 Excuse me? 278 00:15:11,412 --> 00:15:14,949 Or do you want him as your son-in-law too? 279 00:15:16,384 --> 00:15:18,452 Why is there so much competition? 280 00:15:18,452 --> 00:15:20,922 What are you talking about? 281 00:15:20,922 --> 00:15:24,024 The owner is my son. 282 00:15:25,058 --> 00:15:28,362 Oh, please. He looks nothing like you. 283 00:15:28,363 --> 00:15:29,764 Watch it, lady. 284 00:15:29,764 --> 00:15:30,831 Are you serious? 285 00:15:33,902 --> 00:15:35,169 Hi, Mom. 286 00:15:35,168 --> 00:15:37,071 Hi. 287 00:15:37,071 --> 00:15:39,740 Why are you out here instead of coming in? 288 00:15:39,740 --> 00:15:42,610 I was on my way in. Geez. 289 00:15:46,514 --> 00:15:47,882 You came. 290 00:15:47,881 --> 00:15:50,450 But unfortunately, there aren't any free tables. 291 00:15:50,451 --> 00:15:54,254 I'll come back some other time. 292 00:15:54,254 --> 00:15:56,724 Would you? I'm sorry. 293 00:15:56,724 --> 00:15:57,725 It's okay. 294 00:16:10,971 --> 00:16:12,105 Welco... 295 00:16:15,943 --> 00:16:17,245 What on earth is that outfit? 296 00:16:22,350 --> 00:16:24,284 What are you doing here again? 297 00:16:24,284 --> 00:16:26,754 Would you like me to make you look 10 years younger? 298 00:16:26,754 --> 00:16:28,723 That won't be necessary now. 299 00:16:28,722 --> 00:16:29,556 That didn't take long. 300 00:16:29,557 --> 00:16:31,759 No, it didn't. 301 00:16:31,759 --> 00:16:34,229 Aren't you having black bean noodles today? 302 00:16:34,229 --> 00:16:37,665 I'm starving since I skipped breakfast too. 303 00:16:37,664 --> 00:16:39,700 You said someone begged you to come eat. 304 00:16:39,701 --> 00:16:40,935 Yeah. 305 00:16:40,934 --> 00:16:43,503 But he said there were no tables and turned me away, 306 00:16:43,504 --> 00:16:45,440 only letting his mother in. 307 00:16:47,307 --> 00:16:50,311 The restaurant across the hall. 308 00:16:50,311 --> 00:16:52,580 His mother is here. 309 00:16:53,248 --> 00:16:56,384 Really? What does she look like? Nice? 310 00:16:56,384 --> 00:17:00,087 Forget it if you want Geumju to marry into that family. 311 00:17:00,087 --> 00:17:03,824 Your family and his would make a terrible match. 312 00:17:03,825 --> 00:17:05,559 Why would we make a terrible match? 313 00:17:05,559 --> 00:17:07,694 Unlike you, his mother exudes wealth 314 00:17:07,694 --> 00:17:10,397 from head to toe. 315 00:17:10,397 --> 00:17:14,034 Then what do I exude? 316 00:17:16,503 --> 00:17:18,740 How can I actually say it? 317 00:17:18,740 --> 00:17:21,643 It's in bad form. 318 00:17:21,643 --> 00:17:22,744 Excuse me? 319 00:17:25,012 --> 00:17:27,414 It's in bad form to dress like that 320 00:17:27,414 --> 00:17:28,750 at your age. 321 00:17:28,750 --> 00:17:30,817 One might think you lost your mind. 322 00:17:30,817 --> 00:17:34,454 I'm going to go change after I have my noodles. 323 00:17:34,454 --> 00:17:37,157 Looks like Geumdong went somewhere. 324 00:17:37,157 --> 00:17:38,992 Chinese delivery? 325 00:17:38,992 --> 00:17:41,162 Our address is... 326 00:17:48,536 --> 00:17:51,239 What? What did you just say? 327 00:17:52,105 --> 00:17:53,674 I'm breaking up with Su-yeon. 328 00:17:53,674 --> 00:17:54,709 But why? 329 00:17:54,709 --> 00:17:56,945 I'm moving to a large law firm thanks to 330 00:17:56,944 --> 00:17:58,413 my father-in-law-to-be. 331 00:17:58,413 --> 00:18:00,647 F-Father-in-law-to-be? 332 00:18:01,281 --> 00:18:03,217 You were cheating on Su-yeon? 333 00:18:03,218 --> 00:18:04,519 It hasn't been that long. 334 00:18:07,055 --> 00:18:09,891 You'll leave your girl of eight years for success? 335 00:18:09,891 --> 00:18:12,627 Su-yeon would have left me 336 00:18:12,626 --> 00:18:14,828 if I didn't become a lawyer. 337 00:18:15,730 --> 00:18:19,067 You must believe everyone thinks like you. 338 00:18:19,067 --> 00:18:21,001 Humans are all pretty much the same. 339 00:18:23,203 --> 00:18:25,807 Then you must not see me as your friend 340 00:18:25,807 --> 00:18:27,208 because I'm a hairdresser. 341 00:18:29,978 --> 00:18:31,913 If you were a civil servant, 342 00:18:31,913 --> 00:18:35,482 we could have helped each other out. 343 00:18:40,153 --> 00:18:41,455 I'm done here. 344 00:18:47,362 --> 00:18:50,131 Wang Geumhui, over here. 345 00:18:50,131 --> 00:18:50,999 Hi. 346 00:18:53,101 --> 00:18:54,936 That guy Dr. Han, 347 00:18:54,935 --> 00:18:56,737 what is he like? 348 00:18:56,738 --> 00:18:57,639 What do you mean? 349 00:18:57,638 --> 00:19:00,073 I mean everything about him. 350 00:19:00,074 --> 00:19:02,677 Does he have a happy family life? 351 00:19:02,676 --> 00:19:03,810 Of course. 352 00:19:03,810 --> 00:19:06,179 Dr. Han is a devoted husband. 353 00:19:06,180 --> 00:19:08,283 How would you know? 354 00:19:08,282 --> 00:19:11,151 I've met his family since we live in the same area. 355 00:19:11,152 --> 00:19:13,988 But why do you want to know? 356 00:19:13,988 --> 00:19:15,590 Just wondering. 357 00:19:16,423 --> 00:19:20,060 You seem to be very interested in Dr. Han. 358 00:19:20,060 --> 00:19:21,663 No, I'm not. 359 00:19:21,663 --> 00:19:25,633 Why don't we invite the entire clinic staff, 360 00:19:25,633 --> 00:19:27,701 not just Dr. Han and his wife? 361 00:19:27,701 --> 00:19:29,037 No need for that. 362 00:19:29,037 --> 00:19:31,271 You invited his wife too? 363 00:19:31,271 --> 00:19:32,139 Let's eat. 364 00:19:37,377 --> 00:19:40,714 What? You ran into Sangmi? 365 00:19:40,714 --> 00:19:42,916 You remember Sangmi too. 366 00:19:44,318 --> 00:19:45,853 I more than just remember her. 367 00:19:45,853 --> 00:19:48,623 What do you mean? 368 00:19:48,623 --> 00:19:50,924 It's nothing. 369 00:19:50,924 --> 00:19:53,794 So how is she doing? 370 00:19:53,795 --> 00:19:56,163 She is apparently married and doing well. 371 00:19:56,163 --> 00:19:58,165 She didn't tell you she was divorced? 372 00:19:58,165 --> 00:20:01,101 Sangmi is divorced? 373 00:20:01,102 --> 00:20:04,973 It's just that many people divorce these days. 374 00:20:04,972 --> 00:20:07,575 She was a bit of a wild child. 375 00:20:07,575 --> 00:20:10,245 I wonder if she's tempering herself. 376 00:20:10,244 --> 00:20:12,579 I think so. 377 00:20:12,579 --> 00:20:15,148 What about you? Are you married? 378 00:20:15,148 --> 00:20:18,118 No. Why would I get married? 379 00:20:18,118 --> 00:20:20,988 It's hard enough getting by on my own. 380 00:20:20,989 --> 00:20:23,458 You seem to have married well 381 00:20:23,458 --> 00:20:26,461 if you dine at a hotel. 382 00:20:26,461 --> 00:20:27,961 What does your husband do? 383 00:20:27,961 --> 00:20:29,931 He's a doctor. A plastic surgeon. 384 00:20:29,931 --> 00:20:32,267 Wow. Which clinic? 385 00:20:32,267 --> 00:20:33,868 YJ Plastic Surgery. 386 00:20:34,769 --> 00:20:35,769 Are you okay? 387 00:20:37,739 --> 00:20:38,640 Yeah. 388 00:20:40,575 --> 00:20:43,144 Where did you say it was? 389 00:20:43,144 --> 00:20:44,444 YJ Plastic Surgery? 390 00:20:44,444 --> 00:20:46,713 Yes. Have you heard of it? 391 00:20:47,848 --> 00:20:50,317 It's famous. 392 00:20:51,318 --> 00:20:53,587 It really must be if you've heard of it. 393 00:20:57,025 --> 00:20:58,726 What is your husband's name? 394 00:20:58,726 --> 00:21:00,295 Why do you ask? 395 00:21:01,828 --> 00:21:05,133 My friend wants to get plastic surgery, 396 00:21:05,133 --> 00:21:06,601 so I'll tell her about him. 397 00:21:06,601 --> 00:21:08,336 What's his name? 398 00:21:08,336 --> 00:21:09,604 Han Junho. 399 00:21:09,604 --> 00:21:10,771 Han Junho. 400 00:21:14,208 --> 00:21:16,644 My friend will be happy to know. 401 00:21:23,651 --> 00:21:27,288 (Open Auditions for "Woman of Steel") 402 00:21:53,047 --> 00:21:54,716 Thank you, Ms. Jang A-yeong. 403 00:21:54,715 --> 00:21:55,882 Thank you. 404 00:21:55,883 --> 00:21:56,985 That was great. 405 00:21:58,486 --> 00:22:00,588 Next up, Ms. Wang Geumju. 406 00:22:00,587 --> 00:22:01,923 Please take the stage. 407 00:22:01,923 --> 00:22:02,923 Okay. 408 00:22:05,559 --> 00:22:07,461 She brought a helmet last time, 409 00:22:07,461 --> 00:22:09,963 and this time, she dressed up and brought a sword. 410 00:22:09,963 --> 00:22:10,932 Yes. 411 00:22:10,932 --> 00:22:12,133 Always prepared. 412 00:22:16,203 --> 00:22:18,172 Hello. I'm Wang Geumju. 413 00:22:18,172 --> 00:22:19,606 Thank you for having me. 414 00:22:21,174 --> 00:22:23,478 We know your line delivery very well, 415 00:22:23,478 --> 00:22:25,513 so can we see your martial arts skills today? 416 00:22:25,512 --> 00:22:26,213 Yes, sir. 417 00:22:26,213 --> 00:22:28,950 You must have practiced hard. Are you ready? 418 00:22:30,718 --> 00:22:33,788 As this is for a bodyguard part, 419 00:22:33,788 --> 00:22:35,522 physical acting is very important. 420 00:22:35,522 --> 00:22:38,025 So if you get this part, you will have 421 00:22:38,026 --> 00:22:40,193 to work out and bulk up in advance. 422 00:22:40,193 --> 00:22:42,864 Yes, sir. I'll do what I need to for the role. 423 00:22:42,864 --> 00:22:44,566 Go ahead if you're ready. 424 00:22:44,566 --> 00:22:47,602 May I have some water before starting? 425 00:22:47,602 --> 00:22:48,469 Of course. 426 00:22:50,939 --> 00:22:52,473 Um... 427 00:22:52,472 --> 00:22:53,441 Yes? 428 00:22:53,441 --> 00:22:54,808 I didn't say anything. 429 00:22:54,808 --> 00:22:55,777 Okay. 430 00:23:11,960 --> 00:23:13,760 I'll start now. 431 00:24:10,684 --> 00:24:13,453 How do you know Ms. Wang Geumju? 432 00:24:13,453 --> 00:24:17,157 She is a distant acquaintance. 433 00:24:17,157 --> 00:24:19,560 Don't mind me and just be objective. 434 00:24:19,560 --> 00:24:20,494 Of course. 435 00:24:20,494 --> 00:24:23,798 Many people's livelihoods ride on this show. 436 00:24:23,798 --> 00:24:26,233 So who was the best? 437 00:24:26,233 --> 00:24:28,635 Jang A-yeong and Wang Geumju. 438 00:24:28,635 --> 00:24:29,537 And you? 439 00:24:29,537 --> 00:24:31,471 Same here. 440 00:24:31,471 --> 00:24:33,840 Jang A-yeong's movements are big and bold 441 00:24:33,840 --> 00:24:37,177 while Wang Geumju's are beautiful and fluid. 442 00:24:37,178 --> 00:24:39,948 Should we go with Wang Geumju then? 443 00:24:39,948 --> 00:24:42,483 I told you not to do that. 444 00:24:42,482 --> 00:24:46,221 Make the decision after getting more feedback. 445 00:24:46,221 --> 00:24:47,154 Okay. 446 00:24:47,154 --> 00:24:47,989 I'll do my best. 447 00:24:47,989 --> 00:24:49,423 Okay. I'm off then. 448 00:24:50,357 --> 00:24:52,492 Fluid and beautiful. 449 00:24:55,430 --> 00:24:56,130 Take it easy. 450 00:24:56,130 --> 00:24:56,965 Will do. 451 00:24:58,266 --> 00:24:59,734 Assistant director. 452 00:24:59,733 --> 00:25:00,901 How are you? 453 00:25:00,902 --> 00:25:02,237 Good. 454 00:25:02,237 --> 00:25:06,074 Who was that earlier wearing a hat? 455 00:25:06,074 --> 00:25:07,442 The writer Seo Haesil. 456 00:25:08,308 --> 00:25:10,310 - The original author of "Woman of Steel"? / - Yes. 457 00:25:10,310 --> 00:25:12,913 The author was a man, not a woman? 458 00:25:12,913 --> 00:25:15,415 I didn't know either until today. 459 00:25:15,415 --> 00:25:19,319 I'm a huge fan. May I say hello? 460 00:25:20,989 --> 00:25:23,591 It's usually not allowed... But okay. 461 00:25:23,590 --> 00:25:26,026 Come with me. He should be in the office. 462 00:25:26,027 --> 00:25:27,528 Thank you. 463 00:25:30,464 --> 00:25:30,964 Okay. 464 00:25:30,964 --> 00:25:32,532 Thank you. 465 00:25:34,301 --> 00:25:36,870 Has Mr. Seo Haesil left? Already? 466 00:25:36,871 --> 00:25:38,740 He just left. Why? 467 00:25:38,740 --> 00:25:40,674 Oh? You're here too, Ms. Wang. 468 00:25:41,308 --> 00:25:44,545 She is a fan of Mr. Seo and wanted 469 00:25:44,545 --> 00:25:46,147 to say hello. 470 00:25:46,146 --> 00:25:48,582 Oh, no, He just left. 471 00:25:48,583 --> 00:25:50,051 Oh, well. 472 00:25:50,050 --> 00:25:51,818 Thank you, Director Oh. 473 00:25:51,818 --> 00:25:53,721 Thank you for coming. You can go now. 474 00:25:53,721 --> 00:25:54,888 Okay. 475 00:25:57,692 --> 00:26:00,528 Thank you for the opportunity, Director Oh. 476 00:26:00,528 --> 00:26:01,762 Don't thank me. 477 00:26:01,762 --> 00:26:03,564 Mr. Seo Haesil recommended you. 478 00:26:04,398 --> 00:26:06,700 Mr. Seo did? 479 00:26:06,701 --> 00:26:08,435 How does he know me? 480 00:26:08,435 --> 00:26:10,504 He said you were a distant acquaintance. 481 00:26:10,505 --> 00:26:12,774 Don't you know him? 482 00:26:12,773 --> 00:26:13,640 No. 483 00:26:14,608 --> 00:26:16,877 Oh. Seo Haesil is his pen name. 484 00:26:16,877 --> 00:26:19,513 What is his real name? 485 00:26:19,513 --> 00:26:20,881 Yes, sir. 486 00:26:20,882 --> 00:26:21,749 We'll talk later. 487 00:26:21,749 --> 00:26:23,418 Okay. 488 00:26:23,417 --> 00:26:24,851 Goodbye, sir. 489 00:26:35,730 --> 00:26:38,066 Did you go somewhere? 490 00:26:38,066 --> 00:26:41,068 I went to exchange a dress I didn't like. 491 00:26:41,068 --> 00:26:42,569 Myeongja, 492 00:26:42,569 --> 00:26:45,572 would you be interested in a blind date? 493 00:26:45,573 --> 00:26:46,975 A blind date? 494 00:26:46,974 --> 00:26:51,245 Yes. One of my friends lost his wife two years ago. 495 00:26:51,246 --> 00:26:53,248 Not for a while. 496 00:26:53,248 --> 00:26:54,414 Why not? 497 00:26:54,414 --> 00:26:56,617 I'm sick and tired of men. 498 00:27:04,291 --> 00:27:05,826 How does he know me? 499 00:27:10,832 --> 00:27:11,966 Hello? 500 00:27:11,965 --> 00:27:14,735 Did you ask your sister's brother-in-law again? 501 00:27:14,736 --> 00:27:17,205 What for when I don't need a discount? 502 00:27:17,204 --> 00:27:20,207 You can't do this to a friend. 503 00:27:20,208 --> 00:27:24,746 I have no reason to see him again, so you call him. 504 00:27:24,746 --> 00:27:26,447 I can give you his number. 505 00:27:26,446 --> 00:27:28,715 Okay. That would actually be better. 506 00:27:28,715 --> 00:27:30,417 Text me his number right away. 507 00:27:31,920 --> 00:27:33,354 Okay. 508 00:27:36,490 --> 00:27:40,627 What does she see him in? 509 00:27:48,536 --> 00:27:51,839 How? How does he know me? 510 00:28:04,018 --> 00:28:04,852 Whoa. 511 00:28:11,326 --> 00:28:12,794 Mr. Seo Haesil... 512 00:28:13,493 --> 00:28:14,728 Hello? 513 00:28:15,896 --> 00:28:18,398 Yes, I'm Han Seokho. Who's calling? 514 00:28:20,768 --> 00:28:22,237 Han Seokho? 515 00:28:56,270 --> 00:28:58,772 He called the director to give me an audition? 516 00:28:58,772 --> 00:29:00,540 That writer must be interested in you. 517 00:29:00,540 --> 00:29:02,609 He is backing me because he likes me? 518 00:29:02,609 --> 00:29:03,343 Welcome. 519 00:29:03,344 --> 00:29:04,178 We're happy you came. 520 00:29:04,178 --> 00:29:04,979 Hello. 521 00:29:04,979 --> 00:29:06,280 Why didn't you go, Ms. Wang? 522 00:29:06,280 --> 00:29:07,181 Why would I go? 523 00:29:07,181 --> 00:29:08,950 I heard they invited you too. 524 00:29:08,950 --> 00:29:10,285 Why are you looking at me like that? 525 00:29:10,285 --> 00:29:11,886 Are you cheating on me? 526 00:29:12,921 --> 00:29:14,154 Yeoreum, be careful! 527 00:29:14,855 --> 00:29:15,757 Yeoreum! 34699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.