Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,437
(Episode 24)
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,378
You startled me.
3
00:00:10,378 --> 00:00:11,813
Why are you here instead of sleeping?
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,115
Where are you coming from?
5
00:00:14,816 --> 00:00:16,350
I'm not a little kid.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,652
I don't have to report everything to you.
7
00:00:18,652 --> 00:00:20,487
Are you seeing a married man?
8
00:00:21,588 --> 00:00:22,456
What?
9
00:00:22,457 --> 00:00:25,059
You're seeing Dr. Han, aren't you?
10
00:00:28,562 --> 00:00:29,763
Who is Dr. Han?
11
00:00:32,767 --> 00:00:35,803
Do you mean Dr. Han Junho at our clinic?
12
00:00:35,802 --> 00:00:36,937
That's right.
13
00:00:38,405 --> 00:00:40,140
No.
14
00:00:40,140 --> 00:00:41,308
No?
15
00:00:41,308 --> 00:00:42,843
No.
16
00:00:47,682 --> 00:00:49,216
Why would you think that?
17
00:00:49,216 --> 00:00:51,618
Aren't you coming from K Hotel?
18
00:00:51,618 --> 00:00:52,520
So?
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,222
Dr. Han was there too.
20
00:00:55,622 --> 00:00:57,057
Mom,
21
00:00:57,057 --> 00:00:59,293
that hotel is massive.
22
00:00:59,293 --> 00:01:00,460
You're really not seeing him?
23
00:01:02,030 --> 00:01:03,431
I'm not.
24
00:01:04,799 --> 00:01:07,868
Don't you dare disgrace us by seeing a married man.
25
00:01:10,438 --> 00:01:12,240
Why aren't you answering me?
26
00:01:12,239 --> 00:01:15,208
I'm tired. Knock it off and get out of here.
27
00:01:18,813 --> 00:01:22,216
I hear you. So knock it off and go sleep.
28
00:01:23,817 --> 00:01:25,253
I'll be watching you.
29
00:01:25,253 --> 00:01:26,486
Okay.
30
00:01:26,486 --> 00:01:27,621
Good night.
31
00:01:48,242 --> 00:01:51,111
Something is fishy about her.
32
00:01:57,185 --> 00:01:58,853
Did you enjoy the dinner?
33
00:01:58,852 --> 00:02:02,856
Yes. Everything was delicious and unique.
34
00:02:02,856 --> 00:02:04,858
Who is he that he invited us?
35
00:02:04,858 --> 00:02:07,594
The man who found Yeoreum at the bookstore.
36
00:02:07,594 --> 00:02:11,431
Turns out, he writes the cooking blog I visit often.
37
00:02:11,431 --> 00:02:12,633
That is why he invited us?
38
00:02:12,633 --> 00:02:16,803
He used Yeoreum's handwriting on his store sign.
39
00:02:16,804 --> 00:02:18,139
It was to thank us.
40
00:02:18,139 --> 00:02:19,741
Really?
41
00:02:19,741 --> 00:02:20,808
Yes.
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,009
Will you keep reading?
43
00:02:22,009 --> 00:02:23,277
No. Turn off the light.
44
00:02:26,114 --> 00:02:30,051
By the way, is your patient doing better?
45
00:02:30,985 --> 00:02:32,353
Yeah.
46
00:02:32,353 --> 00:02:35,590
Thank goodness. I was worried.
47
00:02:35,590 --> 00:02:36,890
What for?
48
00:02:38,393 --> 00:02:41,461
So did you and your friend clear the air?
49
00:02:41,461 --> 00:02:44,631
Time really must heal. Everything was fine.
50
00:02:44,632 --> 00:02:46,433
So what did you two talk about?
51
00:02:46,433 --> 00:02:50,604
Just... You must have made a good impression on her.
52
00:02:51,306 --> 00:02:53,106
She said I married well.
53
00:02:54,008 --> 00:02:55,743
You two talked about me?
54
00:02:55,742 --> 00:03:00,114
Women always talk about husbands and children.
55
00:03:00,114 --> 00:03:02,817
What was your impression of her?
56
00:03:02,817 --> 00:03:04,485
Isn't she pretty?
57
00:03:04,485 --> 00:03:07,388
I didn't get a good look.
58
00:03:07,388 --> 00:03:10,425
Seeing her did make me feel insecure.
59
00:03:10,425 --> 00:03:13,895
I should have dressed up like Mother told me to.
60
00:03:15,229 --> 00:03:17,864
Didn't I look a bit sloppy earlier?
61
00:03:18,932 --> 00:03:20,768
Don't see her again.
62
00:03:20,768 --> 00:03:21,802
Why not?
63
00:03:21,802 --> 00:03:26,540
Why do you think? She puts weird thoughts in your head.
64
00:03:26,540 --> 00:03:28,543
I have no reason to see her again.
65
00:03:28,543 --> 00:03:29,544
Let's go to sleep.
66
00:03:47,929 --> 00:03:52,066
Sangmi, why were you at that hotel last night?
67
00:03:52,066 --> 00:03:54,502
There was a get-together with friends.
68
00:03:54,502 --> 00:03:57,038
Which friends?
69
00:03:57,038 --> 00:03:58,473
Ones from college.
70
00:04:01,508 --> 00:04:04,978
How did you know I was there last night?
71
00:04:04,979 --> 00:04:06,547
I told them.
72
00:04:06,546 --> 00:04:09,016
I saw your car in the parking lot.
73
00:04:11,185 --> 00:04:13,021
I see.
74
00:04:13,020 --> 00:04:15,889
Invite Dr. Han to our house.
75
00:04:19,326 --> 00:04:21,094
What for out of the blue?
76
00:04:21,095 --> 00:04:23,865
We should treat such a talented surgeon well.
77
00:04:23,865 --> 00:04:27,268
Have him bring his wife too. This weekend.
78
00:04:29,269 --> 00:04:32,472
Why invite his wife too? He isn't some VIP.
79
00:04:32,473 --> 00:04:35,475
I want to be a supportive wife for once.
80
00:04:35,475 --> 00:04:37,444
Okay, hon?
81
00:04:37,444 --> 00:04:39,314
I'll ask him whether he is free.
82
00:04:39,314 --> 00:04:41,282
Why do you have to ask?
83
00:04:41,281 --> 00:04:43,183
He must do the director's bidding.
84
00:04:43,184 --> 00:04:46,187
These days, that is considered power-tripping.
85
00:04:47,387 --> 00:04:51,158
What's wrong with exercising the power you have?
86
00:04:51,158 --> 00:04:54,094
Why's everyone up in arms about it?
87
00:04:54,095 --> 00:04:57,799
You can't boss around the less powerless.
88
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Who told them to be powerless?
89
00:04:59,634 --> 00:05:03,204
They should become powerful if they don't like it.
90
00:05:03,204 --> 00:05:05,740
People's capabilities, like appearances, are different,
91
00:05:05,740 --> 00:05:07,841
so not everyone can be powerful
92
00:05:07,841 --> 00:05:09,176
nor is that necessary.
93
00:05:09,177 --> 00:05:10,278
What?
94
00:05:10,278 --> 00:05:13,715
Whether you were born rich or are self-made,
95
00:05:13,714 --> 00:05:15,983
you should just be grateful for what you have,
96
00:05:15,983 --> 00:05:18,752
not mistake it for some kind of power.
97
00:05:18,752 --> 00:05:20,153
What is wrong with that?
98
00:05:20,153 --> 00:05:21,855
That makes life worthwhile.
99
00:05:21,855 --> 00:05:25,225
Why take pains to succeed otherwise?
100
00:05:25,225 --> 00:05:28,262
Is that what you really think, Mom?
101
00:05:28,262 --> 00:05:29,830
That people succeed to go on a power trip?
102
00:05:29,831 --> 00:05:32,100
I don't get why it's called a power trip.
103
00:05:32,100 --> 00:05:33,635
It's a legitimate right.
104
00:05:33,634 --> 00:05:35,836
How is that a legitimate right?
105
00:05:35,836 --> 00:05:38,139
Everyone is created equal.
106
00:05:38,139 --> 00:05:40,475
And I say that is wrong.
107
00:05:40,475 --> 00:05:43,111
An egalitarian society or a society of sharing?
108
00:05:43,110 --> 00:05:45,346
I would hate such a society.
109
00:05:45,346 --> 00:05:46,281
Mom.
110
00:05:46,281 --> 00:05:48,548
That's enough.
111
00:05:48,548 --> 00:05:51,585
It's too early for a heated debate like this.
112
00:05:51,586 --> 00:05:52,520
I'm sorry
113
00:05:52,519 --> 00:05:55,055
for bringing up power-tripping.
114
00:05:55,055 --> 00:05:58,859
Why did you have to rile me up by bringing that up?
115
00:05:58,860 --> 00:06:01,930
Geez. I said enough.
116
00:06:03,630 --> 00:06:05,966
Sang-won, your restaurant opens today, right?
117
00:06:05,966 --> 00:06:06,733
Yes.
118
00:06:08,802 --> 00:06:12,706
I'll go in the evening, so you go during the day.
119
00:06:12,706 --> 00:06:14,675
I'm not going.
120
00:06:14,675 --> 00:06:16,343
You should come.
121
00:06:16,343 --> 00:06:17,611
I'm not going.
122
00:06:23,151 --> 00:06:26,588
What part are you auditioning for today?
123
00:06:26,588 --> 00:06:28,756
The female lead's bodyguard.
124
00:06:28,755 --> 00:06:30,857
Then you'll have to do martial arts.
125
00:06:30,858 --> 00:06:33,026
Yes. It is an attractive part
126
00:06:33,026 --> 00:06:36,163
that could make me star if all goes well.
127
00:06:36,163 --> 00:06:40,100
But you've had no time to prep since you only heard
128
00:06:40,100 --> 00:06:41,201
about it the day before.
129
00:06:41,201 --> 00:06:45,105
Seokho had tipped me off, so I've been practicing.
130
00:06:45,105 --> 00:06:49,610
How nice of him to give you a heads-up.
131
00:06:49,610 --> 00:06:51,211
Not at all. I almost got plastic surgery
132
00:06:51,211 --> 00:06:54,449
because he didn't give me the exact date.
133
00:06:54,449 --> 00:06:57,218
If the director hadn't called, I would've gone ahead
134
00:06:57,218 --> 00:06:58,720
and missed the audition.
135
00:06:58,720 --> 00:07:01,556
Anyway, do a good job and get the part
136
00:07:01,555 --> 00:07:05,659
so you don't ever think about plastic surgery again.
137
00:07:05,660 --> 00:07:07,729
She's already stopped thinking about it.
138
00:07:10,098 --> 00:07:11,266
Fine.
139
00:07:11,266 --> 00:07:14,369
Come to the salon after the audition.
140
00:07:14,369 --> 00:07:15,703
To meet that guy?
141
00:07:15,702 --> 00:07:16,803
Forget about it.
142
00:07:16,803 --> 00:07:20,307
If I get the part, I'll be too busy to date anyway.
143
00:07:20,307 --> 00:07:23,043
You're getting ahead of yourself again.
144
00:07:23,043 --> 00:07:27,347
And I've seen so many good-looking guys that they don't
145
00:07:27,348 --> 00:07:28,615
do much for me.
146
00:07:28,615 --> 00:07:30,752
What do you want in a guy then?
147
00:07:30,752 --> 00:07:32,853
Well...
148
00:07:32,853 --> 00:07:34,688
A Daddy Long Legs type.
149
00:07:34,689 --> 00:07:36,591
Someone who helps you in secret?
150
00:07:36,591 --> 00:07:37,591
That's right.
151
00:07:38,392 --> 00:07:40,827
Such a man does not exist.
152
00:07:40,827 --> 00:07:44,197
Do as I say instead of chasing a pipe dream.
153
00:07:44,699 --> 00:07:46,501
We'll see.
154
00:07:46,500 --> 00:07:48,802
How great is this guy that Mom is this fired up?
155
00:07:48,802 --> 00:07:51,738
I'm all for him becoming my brother-in-law.
156
00:07:52,774 --> 00:07:54,975
Since you approve too, it does make me curious.
157
00:07:54,975 --> 00:07:57,411
I wonder if Myeongja is still sleeping.
158
00:07:57,411 --> 00:07:59,880
I'm done, so I'll take her breakfast over.
159
00:07:59,880 --> 00:08:01,048
Okay then.
160
00:08:18,132 --> 00:08:20,168
Ms. Byeon, breakfast.
161
00:08:20,935 --> 00:08:22,502
Just a moment.
162
00:08:28,108 --> 00:08:29,509
You didn't come over for breakfast.
163
00:08:29,509 --> 00:08:32,513
Oh. That was intentional.
164
00:08:32,513 --> 00:08:35,550
Someone begged me to come eat.
165
00:08:36,350 --> 00:08:38,552
Geumdong,
166
00:08:38,552 --> 00:08:42,557
do you remember that I wore this yesterday?
167
00:08:43,857 --> 00:08:44,725
Yes.
168
00:08:45,860 --> 00:08:47,128
You do?
169
00:08:47,128 --> 00:08:49,364
Of course. Why?
170
00:08:49,364 --> 00:08:52,600
A woman shouldn't wear the same dress every day, right?
171
00:08:52,600 --> 00:08:54,936
Not every day.
172
00:08:54,936 --> 00:08:57,739
Okay. Take the breakfast back.
173
00:08:57,739 --> 00:08:59,007
Oh, okay.
174
00:09:08,482 --> 00:09:11,118
Why are you bringing that back? She's not eating?
175
00:09:11,119 --> 00:09:13,421
She said someone begged her to come eat.
176
00:09:13,421 --> 00:09:14,556
Who?
177
00:09:14,556 --> 00:09:16,758
I don't know.
178
00:09:16,758 --> 00:09:17,859
Did she do her hair?
179
00:09:17,859 --> 00:09:19,192
No.
180
00:09:19,192 --> 00:09:23,497
What is she plotting to want to look 10 years younger?
181
00:09:23,498 --> 00:09:26,033
Who? Myeongja?
182
00:09:26,033 --> 00:09:28,903
Who else would be that asinine?
183
00:09:30,304 --> 00:09:32,606
Maybe she's interested in someone.
184
00:09:32,606 --> 00:09:35,375
At her age? How gross.
185
00:09:35,375 --> 00:09:38,779
What's wrong with her age?
186
00:09:38,779 --> 00:09:43,384
Should I fix her up with my widower friend?
187
00:09:43,384 --> 00:09:46,086
Don't. Do you want a beating from your friend?
188
00:09:48,222 --> 00:09:49,923
I think he'd like her.
189
00:10:12,447 --> 00:10:14,014
Welcome.
190
00:10:14,816 --> 00:10:19,086
I want to exchange this.
191
00:10:20,687 --> 00:10:23,658
I haven't even made my first sale of the day yet.
192
00:10:23,658 --> 00:10:25,759
Let's see.
193
00:10:26,860 --> 00:10:27,794
What is this?
194
00:10:28,897 --> 00:10:30,164
You wore it already.
195
00:10:30,163 --> 00:10:31,298
No, I didn't.
196
00:10:31,298 --> 00:10:32,500
Oh, please.
197
00:10:32,500 --> 00:10:35,003
It's wrinkled all over.
198
00:10:35,003 --> 00:10:37,071
It was always like that.
199
00:10:37,071 --> 00:10:39,040
No dress is always like this.
200
00:10:39,039 --> 00:10:41,108
That is why I want to exchange it.
201
00:10:41,109 --> 00:10:44,879
It looked worn and used once I got home.
202
00:10:45,513 --> 00:10:46,814
When did you buy this?
203
00:10:46,813 --> 00:10:48,149
Show me the receipt.
204
00:10:51,052 --> 00:10:51,853
Here.
205
00:10:53,086 --> 00:10:56,390
What? You bought this two weeks ago.
206
00:10:56,390 --> 00:11:00,294
I can't let you exchange this.
207
00:11:03,464 --> 00:11:05,900
Exchange it while I'm still being nice.
208
00:11:05,899 --> 00:11:07,735
Look, ma'am.
209
00:11:16,878 --> 00:11:18,346
(Customer is King)
210
00:11:22,250 --> 00:11:24,184
What are you doing?
211
00:11:25,787 --> 00:11:30,024
Customer is king, king, king.
212
00:11:30,024 --> 00:11:34,528
I want an exchange, exchange, exchange.
213
00:11:34,528 --> 00:11:38,032
I want an exchange, exchange.
214
00:11:44,438 --> 00:11:48,141
Nice. The customer is indeed king.
215
00:11:51,846 --> 00:11:54,148
What a complete nut job.
216
00:11:54,148 --> 00:11:57,118
I have never seen anyone like her.
217
00:11:57,118 --> 00:12:00,188
Hey! Come on! Ugh!
218
00:12:00,187 --> 00:12:02,256
With my wife?
219
00:12:02,256 --> 00:12:03,857
Yes.
220
00:12:03,857 --> 00:12:07,027
My wife isn't one to invite anyone over,
221
00:12:07,028 --> 00:12:09,464
so you must have really impressed her
222
00:12:09,464 --> 00:12:11,866
if she is inviting your wife as well.
223
00:12:11,865 --> 00:12:13,167
I see.
224
00:12:13,167 --> 00:12:16,537
But are you free this weekend?
225
00:12:16,537 --> 00:12:17,405
Yes.
226
00:12:26,714 --> 00:12:29,517
I think my mom has an inkling about us.
227
00:12:29,517 --> 00:12:30,818
What?
228
00:12:30,817 --> 00:12:32,486
So?
229
00:12:32,486 --> 00:12:36,690
I denied it for now as I knew she would disapprove,
230
00:12:36,691 --> 00:12:39,326
but my mom is very perceptive.
231
00:12:43,498 --> 00:12:45,667
But don't worry too much.
232
00:12:45,667 --> 00:12:47,268
My mom is always on my side.
233
00:12:47,268 --> 00:12:49,504
Nevertheless, would she allow you to have an affair?
234
00:12:51,139 --> 00:12:52,173
I suppose not.
235
00:12:54,008 --> 00:12:57,845
Anyway, make some kind of excuse and come alone.
236
00:12:57,845 --> 00:12:59,180
I guess I'll have to.
237
00:13:02,716 --> 00:13:03,918
Yes, hello?
238
00:13:05,852 --> 00:13:07,454
Oh, really?
239
00:13:07,455 --> 00:13:10,658
I'll be right there then.
240
00:13:10,658 --> 00:13:11,592
Okay.
241
00:13:13,427 --> 00:13:14,528
Where are you going?
242
00:13:14,528 --> 00:13:16,230
Something has to be done.
243
00:13:18,633 --> 00:13:20,435
Oh. Don't make plans tonight.
244
00:13:33,447 --> 00:13:34,314
Let's go, Sangmi.
245
00:13:34,816 --> 00:13:36,250
You'll have to eat alone.
246
00:13:36,250 --> 00:13:37,684
Something came up.
247
00:13:45,793 --> 00:13:46,628
Here you go.
248
00:13:46,628 --> 00:13:47,395
Did you enjoy it?
249
00:13:47,394 --> 00:13:49,163
- Yes. It was delicious. / - Enjoy.
250
00:13:50,631 --> 00:13:51,365
Thank you.
251
00:13:51,365 --> 00:13:52,567
- Have a good one. / - Please come again.
252
00:13:52,567 --> 00:13:54,402
Goodbye.
253
00:13:56,236 --> 00:13:58,272
Oh, hi.
254
00:13:58,273 --> 00:13:59,574
It's crowded.
255
00:14:00,807 --> 00:14:02,576
Why are you alone?
256
00:14:02,576 --> 00:14:03,778
You said you were bringing Sangmi.
257
00:14:03,778 --> 00:14:07,749
I was going to, but she suddenly had to go somewhere.
258
00:14:07,749 --> 00:14:09,216
Really?
259
00:14:09,216 --> 00:14:12,252
Oh? Hi, Seon-gyeong.
260
00:14:12,253 --> 00:14:14,222
This must be exhausting, Ms. Ju.
261
00:14:14,221 --> 00:14:15,789
Not at all.
262
00:14:15,789 --> 00:14:16,890
Sit here.
263
00:14:16,890 --> 00:14:17,991
Alright.
264
00:14:19,427 --> 00:14:21,028
Here you go.
265
00:14:21,028 --> 00:14:22,864
Has your mother come by already?
266
00:14:22,864 --> 00:14:25,066
She isn't coming. What would you like?
267
00:14:40,380 --> 00:14:43,684
He calls this a restaurant? How pathetic.
268
00:14:43,684 --> 00:14:45,385
Seriously.
269
00:14:49,057 --> 00:14:51,192
Whoa.
270
00:14:51,192 --> 00:14:52,759
What are you doing?
271
00:14:52,759 --> 00:14:54,629
I would like to ask you the same, lady.
272
00:14:54,629 --> 00:14:56,563
Lady?
273
00:14:56,563 --> 00:14:58,899
I asked you first, lady.
274
00:15:00,434 --> 00:15:01,969
Unbelievable.
275
00:15:01,970 --> 00:15:06,139
I understand you're smitten with the owner,
276
00:15:06,139 --> 00:15:09,376
but aren't you way too old for him?
277
00:15:09,376 --> 00:15:11,411
Excuse me?
278
00:15:11,412 --> 00:15:14,949
Or do you want him as your son-in-law too?
279
00:15:16,384 --> 00:15:18,452
Why is there so much competition?
280
00:15:18,452 --> 00:15:20,922
What are you talking about?
281
00:15:20,922 --> 00:15:24,024
The owner is my son.
282
00:15:25,058 --> 00:15:28,362
Oh, please. He looks nothing like you.
283
00:15:28,363 --> 00:15:29,764
Watch it, lady.
284
00:15:29,764 --> 00:15:30,831
Are you serious?
285
00:15:33,902 --> 00:15:35,169
Hi, Mom.
286
00:15:35,168 --> 00:15:37,071
Hi.
287
00:15:37,071 --> 00:15:39,740
Why are you out here instead of coming in?
288
00:15:39,740 --> 00:15:42,610
I was on my way in. Geez.
289
00:15:46,514 --> 00:15:47,882
You came.
290
00:15:47,881 --> 00:15:50,450
But unfortunately, there aren't any free tables.
291
00:15:50,451 --> 00:15:54,254
I'll come back some other time.
292
00:15:54,254 --> 00:15:56,724
Would you? I'm sorry.
293
00:15:56,724 --> 00:15:57,725
It's okay.
294
00:16:10,971 --> 00:16:12,105
Welco...
295
00:16:15,943 --> 00:16:17,245
What on earth is that outfit?
296
00:16:22,350 --> 00:16:24,284
What are you doing here again?
297
00:16:24,284 --> 00:16:26,754
Would you like me to make you look 10 years younger?
298
00:16:26,754 --> 00:16:28,723
That won't be necessary now.
299
00:16:28,722 --> 00:16:29,556
That didn't take long.
300
00:16:29,557 --> 00:16:31,759
No, it didn't.
301
00:16:31,759 --> 00:16:34,229
Aren't you having black bean noodles today?
302
00:16:34,229 --> 00:16:37,665
I'm starving since I skipped breakfast too.
303
00:16:37,664 --> 00:16:39,700
You said someone begged you to come eat.
304
00:16:39,701 --> 00:16:40,935
Yeah.
305
00:16:40,934 --> 00:16:43,503
But he said there were no tables and turned me away,
306
00:16:43,504 --> 00:16:45,440
only letting his mother in.
307
00:16:47,307 --> 00:16:50,311
The restaurant across the hall.
308
00:16:50,311 --> 00:16:52,580
His mother is here.
309
00:16:53,248 --> 00:16:56,384
Really? What does she look like? Nice?
310
00:16:56,384 --> 00:17:00,087
Forget it if you want Geumju to marry into that family.
311
00:17:00,087 --> 00:17:03,824
Your family and his would make a terrible match.
312
00:17:03,825 --> 00:17:05,559
Why would we make a terrible match?
313
00:17:05,559 --> 00:17:07,694
Unlike you, his mother exudes wealth
314
00:17:07,694 --> 00:17:10,397
from head to toe.
315
00:17:10,397 --> 00:17:14,034
Then what do I exude?
316
00:17:16,503 --> 00:17:18,740
How can I actually say it?
317
00:17:18,740 --> 00:17:21,643
It's in bad form.
318
00:17:21,643 --> 00:17:22,744
Excuse me?
319
00:17:25,012 --> 00:17:27,414
It's in bad form to dress like that
320
00:17:27,414 --> 00:17:28,750
at your age.
321
00:17:28,750 --> 00:17:30,817
One might think you lost your mind.
322
00:17:30,817 --> 00:17:34,454
I'm going to go change after I have my noodles.
323
00:17:34,454 --> 00:17:37,157
Looks like Geumdong went somewhere.
324
00:17:37,157 --> 00:17:38,992
Chinese delivery?
325
00:17:38,992 --> 00:17:41,162
Our address is...
326
00:17:48,536 --> 00:17:51,239
What? What did you just say?
327
00:17:52,105 --> 00:17:53,674
I'm breaking up with Su-yeon.
328
00:17:53,674 --> 00:17:54,709
But why?
329
00:17:54,709 --> 00:17:56,945
I'm moving to a large law firm thanks to
330
00:17:56,944 --> 00:17:58,413
my father-in-law-to-be.
331
00:17:58,413 --> 00:18:00,647
F-Father-in-law-to-be?
332
00:18:01,281 --> 00:18:03,217
You were cheating on Su-yeon?
333
00:18:03,218 --> 00:18:04,519
It hasn't been that long.
334
00:18:07,055 --> 00:18:09,891
You'll leave your girl of eight years for success?
335
00:18:09,891 --> 00:18:12,627
Su-yeon would have left me
336
00:18:12,626 --> 00:18:14,828
if I didn't become a lawyer.
337
00:18:15,730 --> 00:18:19,067
You must believe everyone thinks like you.
338
00:18:19,067 --> 00:18:21,001
Humans are all pretty much the same.
339
00:18:23,203 --> 00:18:25,807
Then you must not see me as your friend
340
00:18:25,807 --> 00:18:27,208
because I'm a hairdresser.
341
00:18:29,978 --> 00:18:31,913
If you were a civil servant,
342
00:18:31,913 --> 00:18:35,482
we could have helped each other out.
343
00:18:40,153 --> 00:18:41,455
I'm done here.
344
00:18:47,362 --> 00:18:50,131
Wang Geumhui, over here.
345
00:18:50,131 --> 00:18:50,999
Hi.
346
00:18:53,101 --> 00:18:54,936
That guy Dr. Han,
347
00:18:54,935 --> 00:18:56,737
what is he like?
348
00:18:56,738 --> 00:18:57,639
What do you mean?
349
00:18:57,638 --> 00:19:00,073
I mean everything about him.
350
00:19:00,074 --> 00:19:02,677
Does he have a happy family life?
351
00:19:02,676 --> 00:19:03,810
Of course.
352
00:19:03,810 --> 00:19:06,179
Dr. Han is a devoted husband.
353
00:19:06,180 --> 00:19:08,283
How would you know?
354
00:19:08,282 --> 00:19:11,151
I've met his family since we live in the same area.
355
00:19:11,152 --> 00:19:13,988
But why do you want to know?
356
00:19:13,988 --> 00:19:15,590
Just wondering.
357
00:19:16,423 --> 00:19:20,060
You seem to be very interested in Dr. Han.
358
00:19:20,060 --> 00:19:21,663
No, I'm not.
359
00:19:21,663 --> 00:19:25,633
Why don't we invite the entire clinic staff,
360
00:19:25,633 --> 00:19:27,701
not just Dr. Han and his wife?
361
00:19:27,701 --> 00:19:29,037
No need for that.
362
00:19:29,037 --> 00:19:31,271
You invited his wife too?
363
00:19:31,271 --> 00:19:32,139
Let's eat.
364
00:19:37,377 --> 00:19:40,714
What? You ran into Sangmi?
365
00:19:40,714 --> 00:19:42,916
You remember Sangmi too.
366
00:19:44,318 --> 00:19:45,853
I more than just remember her.
367
00:19:45,853 --> 00:19:48,623
What do you mean?
368
00:19:48,623 --> 00:19:50,924
It's nothing.
369
00:19:50,924 --> 00:19:53,794
So how is she doing?
370
00:19:53,795 --> 00:19:56,163
She is apparently married and doing well.
371
00:19:56,163 --> 00:19:58,165
She didn't tell you she was divorced?
372
00:19:58,165 --> 00:20:01,101
Sangmi is divorced?
373
00:20:01,102 --> 00:20:04,973
It's just that many people divorce these days.
374
00:20:04,972 --> 00:20:07,575
She was a bit of a wild child.
375
00:20:07,575 --> 00:20:10,245
I wonder if she's tempering herself.
376
00:20:10,244 --> 00:20:12,579
I think so.
377
00:20:12,579 --> 00:20:15,148
What about you? Are you married?
378
00:20:15,148 --> 00:20:18,118
No. Why would I get married?
379
00:20:18,118 --> 00:20:20,988
It's hard enough getting by on my own.
380
00:20:20,989 --> 00:20:23,458
You seem to have married well
381
00:20:23,458 --> 00:20:26,461
if you dine at a hotel.
382
00:20:26,461 --> 00:20:27,961
What does your husband do?
383
00:20:27,961 --> 00:20:29,931
He's a doctor. A plastic surgeon.
384
00:20:29,931 --> 00:20:32,267
Wow. Which clinic?
385
00:20:32,267 --> 00:20:33,868
YJ Plastic Surgery.
386
00:20:34,769 --> 00:20:35,769
Are you okay?
387
00:20:37,739 --> 00:20:38,640
Yeah.
388
00:20:40,575 --> 00:20:43,144
Where did you say it was?
389
00:20:43,144 --> 00:20:44,444
YJ Plastic Surgery?
390
00:20:44,444 --> 00:20:46,713
Yes. Have you heard of it?
391
00:20:47,848 --> 00:20:50,317
It's famous.
392
00:20:51,318 --> 00:20:53,587
It really must be if you've heard of it.
393
00:20:57,025 --> 00:20:58,726
What is your husband's name?
394
00:20:58,726 --> 00:21:00,295
Why do you ask?
395
00:21:01,828 --> 00:21:05,133
My friend wants to get plastic surgery,
396
00:21:05,133 --> 00:21:06,601
so I'll tell her about him.
397
00:21:06,601 --> 00:21:08,336
What's his name?
398
00:21:08,336 --> 00:21:09,604
Han Junho.
399
00:21:09,604 --> 00:21:10,771
Han Junho.
400
00:21:14,208 --> 00:21:16,644
My friend will be happy to know.
401
00:21:23,651 --> 00:21:27,288
(Open Auditions for "Woman of Steel")
402
00:21:53,047 --> 00:21:54,716
Thank you, Ms. Jang A-yeong.
403
00:21:54,715 --> 00:21:55,882
Thank you.
404
00:21:55,883 --> 00:21:56,985
That was great.
405
00:21:58,486 --> 00:22:00,588
Next up, Ms. Wang Geumju.
406
00:22:00,587 --> 00:22:01,923
Please take the stage.
407
00:22:01,923 --> 00:22:02,923
Okay.
408
00:22:05,559 --> 00:22:07,461
She brought a helmet last time,
409
00:22:07,461 --> 00:22:09,963
and this time, she dressed up and brought a sword.
410
00:22:09,963 --> 00:22:10,932
Yes.
411
00:22:10,932 --> 00:22:12,133
Always prepared.
412
00:22:16,203 --> 00:22:18,172
Hello. I'm Wang Geumju.
413
00:22:18,172 --> 00:22:19,606
Thank you for having me.
414
00:22:21,174 --> 00:22:23,478
We know your line delivery very well,
415
00:22:23,478 --> 00:22:25,513
so can we see your martial arts skills today?
416
00:22:25,512 --> 00:22:26,213
Yes, sir.
417
00:22:26,213 --> 00:22:28,950
You must have practiced hard. Are you ready?
418
00:22:30,718 --> 00:22:33,788
As this is for a bodyguard part,
419
00:22:33,788 --> 00:22:35,522
physical acting is very important.
420
00:22:35,522 --> 00:22:38,025
So if you get this part, you will have
421
00:22:38,026 --> 00:22:40,193
to work out and bulk up in advance.
422
00:22:40,193 --> 00:22:42,864
Yes, sir. I'll do what I need to for the role.
423
00:22:42,864 --> 00:22:44,566
Go ahead if you're ready.
424
00:22:44,566 --> 00:22:47,602
May I have some water before starting?
425
00:22:47,602 --> 00:22:48,469
Of course.
426
00:22:50,939 --> 00:22:52,473
Um...
427
00:22:52,472 --> 00:22:53,441
Yes?
428
00:22:53,441 --> 00:22:54,808
I didn't say anything.
429
00:22:54,808 --> 00:22:55,777
Okay.
430
00:23:11,960 --> 00:23:13,760
I'll start now.
431
00:24:10,684 --> 00:24:13,453
How do you know Ms. Wang Geumju?
432
00:24:13,453 --> 00:24:17,157
She is a distant acquaintance.
433
00:24:17,157 --> 00:24:19,560
Don't mind me and just be objective.
434
00:24:19,560 --> 00:24:20,494
Of course.
435
00:24:20,494 --> 00:24:23,798
Many people's livelihoods ride on this show.
436
00:24:23,798 --> 00:24:26,233
So who was the best?
437
00:24:26,233 --> 00:24:28,635
Jang A-yeong and Wang Geumju.
438
00:24:28,635 --> 00:24:29,537
And you?
439
00:24:29,537 --> 00:24:31,471
Same here.
440
00:24:31,471 --> 00:24:33,840
Jang A-yeong's movements are big and bold
441
00:24:33,840 --> 00:24:37,177
while Wang Geumju's are beautiful and fluid.
442
00:24:37,178 --> 00:24:39,948
Should we go with Wang Geumju then?
443
00:24:39,948 --> 00:24:42,483
I told you not to do that.
444
00:24:42,482 --> 00:24:46,221
Make the decision after getting more feedback.
445
00:24:46,221 --> 00:24:47,154
Okay.
446
00:24:47,154 --> 00:24:47,989
I'll do my best.
447
00:24:47,989 --> 00:24:49,423
Okay. I'm off then.
448
00:24:50,357 --> 00:24:52,492
Fluid and beautiful.
449
00:24:55,430 --> 00:24:56,130
Take it easy.
450
00:24:56,130 --> 00:24:56,965
Will do.
451
00:24:58,266 --> 00:24:59,734
Assistant director.
452
00:24:59,733 --> 00:25:00,901
How are you?
453
00:25:00,902 --> 00:25:02,237
Good.
454
00:25:02,237 --> 00:25:06,074
Who was that earlier wearing a hat?
455
00:25:06,074 --> 00:25:07,442
The writer Seo Haesil.
456
00:25:08,308 --> 00:25:10,310
- The original author of "Woman of Steel"? / - Yes.
457
00:25:10,310 --> 00:25:12,913
The author was a man, not a woman?
458
00:25:12,913 --> 00:25:15,415
I didn't know either until today.
459
00:25:15,415 --> 00:25:19,319
I'm a huge fan. May I say hello?
460
00:25:20,989 --> 00:25:23,591
It's usually not allowed... But okay.
461
00:25:23,590 --> 00:25:26,026
Come with me. He should be in the office.
462
00:25:26,027 --> 00:25:27,528
Thank you.
463
00:25:30,464 --> 00:25:30,964
Okay.
464
00:25:30,964 --> 00:25:32,532
Thank you.
465
00:25:34,301 --> 00:25:36,870
Has Mr. Seo Haesil left? Already?
466
00:25:36,871 --> 00:25:38,740
He just left. Why?
467
00:25:38,740 --> 00:25:40,674
Oh? You're here too, Ms. Wang.
468
00:25:41,308 --> 00:25:44,545
She is a fan of Mr. Seo and wanted
469
00:25:44,545 --> 00:25:46,147
to say hello.
470
00:25:46,146 --> 00:25:48,582
Oh, no, He just left.
471
00:25:48,583 --> 00:25:50,051
Oh, well.
472
00:25:50,050 --> 00:25:51,818
Thank you, Director Oh.
473
00:25:51,818 --> 00:25:53,721
Thank you for coming. You can go now.
474
00:25:53,721 --> 00:25:54,888
Okay.
475
00:25:57,692 --> 00:26:00,528
Thank you for the opportunity, Director Oh.
476
00:26:00,528 --> 00:26:01,762
Don't thank me.
477
00:26:01,762 --> 00:26:03,564
Mr. Seo Haesil recommended you.
478
00:26:04,398 --> 00:26:06,700
Mr. Seo did?
479
00:26:06,701 --> 00:26:08,435
How does he know me?
480
00:26:08,435 --> 00:26:10,504
He said you were a distant acquaintance.
481
00:26:10,505 --> 00:26:12,774
Don't you know him?
482
00:26:12,773 --> 00:26:13,640
No.
483
00:26:14,608 --> 00:26:16,877
Oh. Seo Haesil is his pen name.
484
00:26:16,877 --> 00:26:19,513
What is his real name?
485
00:26:19,513 --> 00:26:20,881
Yes, sir.
486
00:26:20,882 --> 00:26:21,749
We'll talk later.
487
00:26:21,749 --> 00:26:23,418
Okay.
488
00:26:23,417 --> 00:26:24,851
Goodbye, sir.
489
00:26:35,730 --> 00:26:38,066
Did you go somewhere?
490
00:26:38,066 --> 00:26:41,068
I went to exchange a dress I didn't like.
491
00:26:41,068 --> 00:26:42,569
Myeongja,
492
00:26:42,569 --> 00:26:45,572
would you be interested in a blind date?
493
00:26:45,573 --> 00:26:46,975
A blind date?
494
00:26:46,974 --> 00:26:51,245
Yes. One of my friends lost his wife two years ago.
495
00:26:51,246 --> 00:26:53,248
Not for a while.
496
00:26:53,248 --> 00:26:54,414
Why not?
497
00:26:54,414 --> 00:26:56,617
I'm sick and tired of men.
498
00:27:04,291 --> 00:27:05,826
How does he know me?
499
00:27:10,832 --> 00:27:11,966
Hello?
500
00:27:11,965 --> 00:27:14,735
Did you ask your sister's brother-in-law again?
501
00:27:14,736 --> 00:27:17,205
What for when I don't need a discount?
502
00:27:17,204 --> 00:27:20,207
You can't do this to a friend.
503
00:27:20,208 --> 00:27:24,746
I have no reason to see him again, so you call him.
504
00:27:24,746 --> 00:27:26,447
I can give you his number.
505
00:27:26,446 --> 00:27:28,715
Okay. That would actually be better.
506
00:27:28,715 --> 00:27:30,417
Text me his number right away.
507
00:27:31,920 --> 00:27:33,354
Okay.
508
00:27:36,490 --> 00:27:40,627
What does she see him in?
509
00:27:48,536 --> 00:27:51,839
How? How does he know me?
510
00:28:04,018 --> 00:28:04,852
Whoa.
511
00:28:11,326 --> 00:28:12,794
Mr. Seo Haesil...
512
00:28:13,493 --> 00:28:14,728
Hello?
513
00:28:15,896 --> 00:28:18,398
Yes, I'm Han Seokho. Who's calling?
514
00:28:20,768 --> 00:28:22,237
Han Seokho?
515
00:28:56,270 --> 00:28:58,772
He called the director to give me an audition?
516
00:28:58,772 --> 00:29:00,540
That writer must be interested in you.
517
00:29:00,540 --> 00:29:02,609
He is backing me because he likes me?
518
00:29:02,609 --> 00:29:03,343
Welcome.
519
00:29:03,344 --> 00:29:04,178
We're happy you came.
520
00:29:04,178 --> 00:29:04,979
Hello.
521
00:29:04,979 --> 00:29:06,280
Why didn't you go, Ms. Wang?
522
00:29:06,280 --> 00:29:07,181
Why would I go?
523
00:29:07,181 --> 00:29:08,950
I heard they invited you too.
524
00:29:08,950 --> 00:29:10,285
Why are you looking at me like that?
525
00:29:10,285 --> 00:29:11,886
Are you cheating on me?
526
00:29:12,921 --> 00:29:14,154
Yeoreum, be careful!
527
00:29:14,855 --> 00:29:15,757
Yeoreum!
34699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.