All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.23 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.06] (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:01,740 (Episode 23) 2 00:00:01,741 --> 00:00:03,174 Hon. 3 00:00:04,075 --> 00:00:05,644 What are you doing here? 4 00:00:05,644 --> 00:00:07,379 I'm having lunch with a friend. 5 00:00:07,379 --> 00:00:08,381 A friend? 6 00:00:19,292 --> 00:00:20,760 Oh? There she is. 7 00:00:36,442 --> 00:00:39,512 Say hello. This is my husband. 8 00:00:39,512 --> 00:00:42,314 Hon, this is Sangmi, my friend from high school. 9 00:00:43,682 --> 00:00:45,718 Hello, Dr. Han Junho. 10 00:00:47,453 --> 00:00:49,322 Do you know my husband? 11 00:00:50,356 --> 00:00:51,856 Of course. 12 00:00:52,290 --> 00:00:54,426 How? 13 00:00:54,426 --> 00:00:56,595 Hon, do you know Sangmi too? 14 00:00:56,595 --> 00:00:57,429 Huh? 15 00:00:58,898 --> 00:01:00,499 Dr. Han doesn't know me 16 00:01:00,499 --> 00:01:02,602 because I saw him on TV. 17 00:01:03,835 --> 00:01:06,204 Oh, really? 18 00:01:06,204 --> 00:01:08,873 You must be more famous than we thought. 19 00:01:08,873 --> 00:01:12,177 You're even more handsome in person. 20 00:01:12,177 --> 00:01:14,212 Wow. You think so? 21 00:01:14,212 --> 00:01:16,515 Yes, I do. 22 00:01:16,515 --> 00:01:19,317 Are you having lunch alone? 23 00:01:19,317 --> 00:01:21,186 No. 24 00:01:21,186 --> 00:01:23,256 Would you like to join us? 25 00:01:23,256 --> 00:01:24,189 What? 26 00:01:24,189 --> 00:01:27,727 Can't it just be us? It has been a while. 27 00:01:28,960 --> 00:01:31,998 Hon, we're off. Enjoy your lunch. 28 00:01:31,998 --> 00:01:32,865 Okay. 29 00:01:32,864 --> 00:01:34,199 Let's go. 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,433 See you again. 31 00:01:47,912 --> 00:01:50,316 You're still here? 32 00:01:50,316 --> 00:01:53,085 I can tag along to lunch, right? 33 00:01:53,084 --> 00:01:55,654 I'm sorry, but you two go ahead. 34 00:01:55,655 --> 00:01:57,656 My stomach is suddenly acting up. 35 00:01:57,656 --> 00:01:58,691 Sorry. 36 00:02:02,662 --> 00:02:05,331 But I wanted to ask him something. 37 00:02:05,331 --> 00:02:06,165 Ask him what? 38 00:02:06,165 --> 00:02:08,000 About his older brother. 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,169 What about his older brother? 40 00:02:10,169 --> 00:02:11,837 I've called dibs on him. 41 00:02:43,502 --> 00:02:45,771 You seem to have married well. 42 00:02:45,770 --> 00:02:49,774 Yep. Marrying Junho was the best thing I've ever done. 43 00:02:51,978 --> 00:02:52,979 Really? 44 00:02:52,979 --> 00:02:56,215 What is your husband like? Is he caring? 45 00:02:56,215 --> 00:02:57,216 You know. 46 00:02:57,216 --> 00:03:00,853 We could go on a double date. 47 00:03:00,853 --> 00:03:03,055 I don't know how likely that will be. 48 00:03:03,055 --> 00:03:04,991 Does your husband not enjoy things like that? 49 00:03:10,496 --> 00:03:12,865 Does Mr. Han enjoy things like that? 50 00:03:17,270 --> 00:03:18,204 Huh? 51 00:03:21,407 --> 00:03:22,408 What? 52 00:03:24,409 --> 00:03:26,778 It's nothing. 53 00:03:26,778 --> 00:03:29,382 My husband can be a bit reserved. 54 00:03:29,382 --> 00:03:30,983 That what makes him attractive. 55 00:03:34,753 --> 00:03:35,920 Doesn't it? 56 00:03:38,957 --> 00:03:41,394 Yes. That does make him attractive. 57 00:03:47,332 --> 00:03:51,637 Aren't you nervous about being married 58 00:03:51,637 --> 00:03:53,205 to such a fine man? 59 00:03:54,173 --> 00:03:56,876 My mother-in-law said the same thing. 60 00:03:56,876 --> 00:03:58,277 Really? 61 00:03:58,276 --> 00:04:01,546 Yes. She told me to dress up more. 62 00:04:01,546 --> 00:04:05,717 So you're not nervous at all? 63 00:04:05,717 --> 00:04:08,086 Well, Junho isn't that kind of guy. 64 00:04:09,521 --> 00:04:10,489 I see. 65 00:04:13,292 --> 00:04:16,228 But aren't all men alike? 66 00:04:16,228 --> 00:04:18,698 My husband cheated on me. 67 00:04:18,697 --> 00:04:20,599 Really? 68 00:04:20,600 --> 00:04:24,036 Yet you forgave him and stayed with him? 69 00:04:24,036 --> 00:04:26,105 What would you do 70 00:04:26,105 --> 00:04:27,740 if your husband cheated on you? 71 00:04:29,507 --> 00:04:32,144 Like I said, he would never do that. 72 00:04:36,915 --> 00:04:38,117 (Ju Sang-won) 73 00:04:38,117 --> 00:04:39,685 I have to take this. 74 00:04:39,685 --> 00:04:41,353 Sure thing. 75 00:04:42,922 --> 00:04:44,323 Hello? 76 00:04:44,322 --> 00:04:46,125 Hello. This is Ju Sang-won. 77 00:04:46,125 --> 00:04:47,627 Hello. 78 00:04:47,627 --> 00:04:49,996 Would you like to come for dinner tonight? 79 00:04:49,995 --> 00:04:51,697 You opened your restaurant already? 80 00:04:51,697 --> 00:04:55,401 No, tomorrow. But I wanted you to be my first guest 81 00:04:55,401 --> 00:04:57,569 along with your husband and Yeoreum. 82 00:04:57,569 --> 00:05:01,574 I'll ask my husband and call you back. 83 00:05:01,574 --> 00:05:02,608 Okay. 84 00:05:04,843 --> 00:05:06,077 What was that about? 85 00:05:06,077 --> 00:05:09,881 Someone I know invited my family to his new restaurant. 86 00:05:09,882 --> 00:05:11,250 Just a second. 87 00:05:11,250 --> 00:05:11,983 Okay. 88 00:05:20,954 --> 00:05:22,661 (My love, Geumhui) 89 00:05:28,901 --> 00:05:29,835 Hey. 90 00:05:32,370 --> 00:05:33,471 Really? 91 00:05:34,473 --> 00:05:36,275 Okay. 92 00:05:36,274 --> 00:05:38,009 We should go since he invited us. 93 00:05:39,011 --> 00:05:40,012 Okay. 94 00:06:02,802 --> 00:06:05,204 So your husband is going? 95 00:06:05,204 --> 00:06:06,138 Yes. 96 00:06:12,211 --> 00:06:13,778 Are you done already? 97 00:06:15,848 --> 00:06:17,783 I'm suddenly not that hungry. 98 00:06:19,285 --> 00:06:20,820 You can keep eating. 99 00:06:23,521 --> 00:06:27,293 What would make a good gift for a restaurant opening? 100 00:06:27,293 --> 00:06:29,362 Why are you fussing over such a thing? 101 00:06:32,031 --> 00:06:34,634 Just get a plant or something. 102 00:06:34,634 --> 00:06:36,602 But still. 103 00:06:36,601 --> 00:06:38,403 He went out of his way to invite us. 104 00:06:44,776 --> 00:06:47,747 Why? Do I have something on my face? 105 00:06:49,415 --> 00:06:50,650 No. 106 00:06:52,350 --> 00:06:56,622 Maybe this is why your husband fell for you. 107 00:06:59,959 --> 00:07:03,228 Oh. I should let him know we're coming. 108 00:07:03,228 --> 00:07:05,563 Sorry. Just one more call. 109 00:07:12,939 --> 00:07:14,540 Oh, really? 110 00:07:14,540 --> 00:07:16,776 See you this evening then. 111 00:07:16,776 --> 00:07:21,013 I'll prepare my signature dish. Okay. 112 00:07:25,817 --> 00:07:26,786 Us too? 113 00:07:26,786 --> 00:07:28,153 Yes. 114 00:07:28,153 --> 00:07:29,120 Oh, no. 115 00:07:29,120 --> 00:07:31,456 I have dinner plans with a friend. 116 00:07:31,456 --> 00:07:32,824 You do? 117 00:07:32,824 --> 00:07:34,926 I have to return home early 118 00:07:34,927 --> 00:07:37,296 since my second daughter is having surgery. 119 00:07:37,295 --> 00:07:39,598 But I promise to come tomorrow. 120 00:07:39,598 --> 00:07:40,632 Very well then. 121 00:07:40,632 --> 00:07:43,234 Thanks for inviting us though. 122 00:07:43,235 --> 00:07:44,937 No problem. See you. 123 00:07:48,507 --> 00:07:50,643 He gets more handsome every time. 124 00:07:59,117 --> 00:08:01,219 How handsome is this guy? 125 00:08:17,536 --> 00:08:19,905 He is so gorgeous. 126 00:08:22,173 --> 00:08:25,443 I'd make a pass at him if I were 10 years younger. 127 00:08:25,444 --> 00:08:28,881 He's too good to waste on Geumju. 128 00:08:38,190 --> 00:08:39,959 May I help you? 129 00:08:39,958 --> 00:08:41,927 Oh. 130 00:08:41,927 --> 00:08:45,965 I was wondering if you were open. 131 00:08:45,965 --> 00:08:47,733 You're not open yet? 132 00:08:47,732 --> 00:08:50,268 We open tomorrow. Will you come back tomorrow? 133 00:08:50,269 --> 00:08:51,504 Tomorrow? 134 00:08:51,504 --> 00:08:53,906 Yes. Be sure to come tomorrow. 135 00:08:55,041 --> 00:08:56,642 "Be sure to"? 136 00:08:56,642 --> 00:08:59,845 Yes. Be sure to. 137 00:08:59,845 --> 00:09:02,882 Do you really want me to come? 138 00:09:02,881 --> 00:09:05,517 Of course. 139 00:09:05,518 --> 00:09:09,488 If you insist, I will have to oblige. 140 00:09:09,488 --> 00:09:13,326 I will be sure to come tomorrow then. 141 00:09:13,326 --> 00:09:14,493 Thank you. 142 00:09:14,493 --> 00:09:16,262 See you tomorrow. 143 00:09:16,261 --> 00:09:17,429 Okay. 144 00:09:25,437 --> 00:09:27,072 Welcome, Ms. Byeon. 145 00:09:27,072 --> 00:09:28,406 You're working hard. 146 00:09:28,407 --> 00:09:29,742 Yes. 147 00:09:29,741 --> 00:09:32,110 What brings you here, Myeongja? 148 00:09:32,110 --> 00:09:35,648 I came for a perm. Would I come to a salon to eat? 149 00:09:35,648 --> 00:09:38,451 Why here? Go to the salon in Gangnam. 150 00:09:38,451 --> 00:09:41,954 I can't do that to my son's mother-in-law. 151 00:09:41,953 --> 00:09:43,622 It's in bad form. 152 00:09:45,423 --> 00:09:48,461 So what kind of perm do you want? 153 00:09:48,461 --> 00:09:51,663 It doesn't matter so long as the perm makes me look 154 00:09:51,663 --> 00:09:54,100 at least 10 years young. 155 00:09:54,100 --> 00:09:56,067 At least 10 years younger? 156 00:09:56,067 --> 00:09:57,102 You can do that, right? 157 00:09:57,102 --> 00:10:01,239 Yes, but why do you want to look 10 years younger? 158 00:10:01,240 --> 00:10:04,310 You need not concern yourself with that. 159 00:10:04,309 --> 00:10:07,279 Just make me look at least 10 years younger, 160 00:10:07,279 --> 00:10:08,547 okay? 161 00:10:08,547 --> 00:10:10,081 Okay. 162 00:10:10,081 --> 00:10:12,284 Hello. Two black bean noodles, right? 163 00:10:12,284 --> 00:10:14,120 Yes. Right here. 164 00:10:18,057 --> 00:10:19,692 Did you have lunch, Myeongja? 165 00:10:19,692 --> 00:10:21,027 No, not yet. 166 00:10:21,027 --> 00:10:21,994 Then I'll order another... 167 00:10:21,994 --> 00:10:24,997 She said she came for a perm, not lunch. 168 00:10:24,996 --> 00:10:29,168 I'll make you look 10 years younger after I eat this. 169 00:10:30,101 --> 00:10:31,736 Very well then. 170 00:10:32,571 --> 00:10:33,038 Right there. 171 00:10:33,038 --> 00:10:33,806 Okay. 172 00:10:42,948 --> 00:10:44,216 What is going on? 173 00:10:46,686 --> 00:10:47,987 What do you mean? 174 00:10:47,986 --> 00:10:52,658 Did you know she was my wife, 175 00:10:52,658 --> 00:10:54,527 which is why you were unfazed? 176 00:10:54,527 --> 00:10:55,628 How could I have known that? 177 00:10:55,628 --> 00:10:57,229 I almost had a heart attack. 178 00:11:03,802 --> 00:11:07,472 Did something happen with my wife? 179 00:11:07,472 --> 00:11:08,640 No. 180 00:11:12,311 --> 00:11:15,214 I'm just distraught that my friend, of all people, 181 00:11:16,881 --> 00:11:18,216 is your wife. 182 00:11:21,386 --> 00:11:23,922 I mulled over what I should do 183 00:11:23,923 --> 00:11:25,791 the whole way back. 184 00:11:35,668 --> 00:11:37,036 I'm sorry. 185 00:11:38,770 --> 00:11:40,839 I can't let you go. 186 00:11:42,642 --> 00:11:44,510 Can you let me go? 187 00:11:52,284 --> 00:11:53,351 Let's not 188 00:11:55,754 --> 00:11:58,124 think about anything else. 189 00:12:01,793 --> 00:12:03,528 Nothing else. 190 00:12:26,585 --> 00:12:27,552 Hi. 191 00:12:28,653 --> 00:12:30,022 Hi, Junho. 192 00:12:37,863 --> 00:12:39,298 Okay, Junho. 193 00:12:42,268 --> 00:12:43,735 I'm ready. 194 00:12:45,270 --> 00:12:46,137 Okay. 195 00:12:48,874 --> 00:12:51,210 But why do you look so pale? 196 00:12:51,210 --> 00:12:53,613 I look pale? 197 00:12:54,679 --> 00:12:56,748 Are you scared now that you're here? 198 00:12:56,749 --> 00:12:59,451 Of course not. 199 00:12:59,451 --> 00:13:01,253 But does it hurt a lot? 200 00:13:01,953 --> 00:13:03,322 Of course. 201 00:13:04,657 --> 00:13:06,859 You can still cancel if you want. 202 00:13:06,859 --> 00:13:08,527 No, no, no, no. 203 00:13:08,527 --> 00:13:11,230 I can't cancel it now. I have to do it. 204 00:13:12,597 --> 00:13:14,666 Let me ask you one last time. 205 00:13:14,667 --> 00:13:16,101 Are you sure? 206 00:13:17,602 --> 00:13:19,404 Of course. 207 00:13:19,404 --> 00:13:20,572 Okay. 208 00:13:22,575 --> 00:13:25,411 Prep Ms. Wang Geumju for double jaw surgery. 209 00:13:25,410 --> 00:13:26,711 Yes, Dr. Han. 210 00:13:30,615 --> 00:13:33,718 What have you done to my hair? 211 00:13:33,719 --> 00:13:37,023 Why? The perm came out well. 212 00:13:37,023 --> 00:13:40,960 There is nothing to discuss. Undo this perm right away. 213 00:13:40,960 --> 00:13:44,163 It can't be undone because I used strong chemicals. 214 00:13:44,163 --> 00:13:45,398 What? 215 00:13:45,398 --> 00:13:47,099 But it looks fine. 216 00:13:47,099 --> 00:13:51,103 Undo it right away! Undo it! 217 00:13:53,038 --> 00:13:54,973 This is awful! 218 00:13:54,974 --> 00:13:58,744 Undo it. Undo it! 219 00:13:58,744 --> 00:14:00,613 Undo it! 220 00:14:00,613 --> 00:14:02,548 Myeongja. Myeongja. 221 00:14:06,318 --> 00:14:07,687 Did you doze off? 222 00:14:09,355 --> 00:14:10,690 My hair. My hair. 223 00:14:10,690 --> 00:14:11,824 Should we get started? 224 00:14:12,758 --> 00:14:15,961 No. I won't do it. 225 00:14:15,961 --> 00:14:18,364 But you wanted to look at least 10 years younger. 226 00:14:18,364 --> 00:14:19,632 No. Never mind. 227 00:14:19,631 --> 00:14:22,534 You made me look 20 years older. 228 00:14:27,539 --> 00:14:29,240 What was she talking about? 229 00:14:29,240 --> 00:14:30,909 She must have had a nightmare. 230 00:14:38,451 --> 00:14:40,653 So you just left? 231 00:14:40,653 --> 00:14:43,389 Of course. My dreams are always accurate. 232 00:14:43,389 --> 00:14:47,692 You look 10 years younger than your age as is. 233 00:14:47,692 --> 00:14:49,095 Really? 234 00:14:49,095 --> 00:14:52,665 So with the right hair, I could look 235 00:14:52,664 --> 00:14:54,634 20 years younger, then. 236 00:14:54,634 --> 00:14:56,101 Let's see. 237 00:14:56,101 --> 00:14:58,370 What is 20 minus my age? 238 00:14:58,370 --> 00:15:02,574 Oh, wow. I could look 36? 239 00:15:02,807 --> 00:15:04,076 Pardon? 240 00:15:04,076 --> 00:15:06,979 So I would have game with a 33-year-old. 241 00:15:06,979 --> 00:15:10,783 Why? Do you have a 33-year-old bachelor in mind? 242 00:15:10,783 --> 00:15:15,120 You are so quick on the uptake. 243 00:15:15,120 --> 00:15:18,024 A new restaurant opened across the salon, 244 00:15:18,024 --> 00:15:22,028 and the owner is so incredibly handsome. 245 00:15:22,028 --> 00:15:24,230 And he is 33? 246 00:15:24,230 --> 00:15:26,765 Yes, the same age as Geumju. 247 00:15:26,765 --> 00:15:31,569 Yeongsim wants him for her second son-in-law. 248 00:15:31,570 --> 00:15:33,572 How absurd is that? 249 00:15:33,572 --> 00:15:37,610 You mean Geumju's potential spouse? 250 00:15:37,610 --> 00:15:39,345 Yes. 251 00:15:39,345 --> 00:15:42,648 I can't let that happen. 252 00:15:42,648 --> 00:15:46,284 Is Geumju interested in him? 253 00:15:46,284 --> 00:15:49,822 She hasn't even seen him yet because of her surgery. 254 00:15:50,655 --> 00:15:52,457 Her plastic surgery is today? 255 00:15:52,457 --> 00:15:54,961 Yes. Why? 256 00:15:54,961 --> 00:15:56,962 Just wondering. 257 00:16:05,337 --> 00:16:08,406 What if something goes wrong? 258 00:16:08,407 --> 00:16:10,442 Was this a bad idea? 259 00:16:10,442 --> 00:16:13,078 But I can't back out now. 260 00:16:13,078 --> 00:16:15,480 This is driving me crazy. 261 00:16:16,448 --> 00:16:17,616 Will you still be a while yet? 262 00:16:17,616 --> 00:16:20,852 No, no. I'm all set. 263 00:16:20,852 --> 00:16:22,153 Let's go the operating room then. 264 00:16:22,153 --> 00:16:23,188 Okay. 265 00:16:24,789 --> 00:16:26,558 Why aren't you coming? 266 00:16:26,558 --> 00:16:28,793 Okay. Coming. 267 00:16:29,729 --> 00:16:32,999 I have a call. Let me take this. 268 00:16:32,999 --> 00:16:35,033 Everyone is waiting, so keep it short. 269 00:16:35,033 --> 00:16:35,867 Okay. 270 00:16:38,803 --> 00:16:39,572 Huh? 271 00:16:41,340 --> 00:16:42,441 Hello? 272 00:16:42,441 --> 00:16:46,379 Will you audition for "Woman of Steel" tomorrow? 273 00:16:46,379 --> 00:16:48,547 Yes, I will. 274 00:16:50,783 --> 00:16:52,451 She's going to audition? 275 00:16:52,451 --> 00:16:55,086 Okay. Thanks, Director Oh. 276 00:16:55,086 --> 00:16:56,788 I owe you a drink. 277 00:16:56,788 --> 00:16:57,756 Okay. 278 00:17:04,497 --> 00:17:06,699 What would be a good gift? 279 00:17:08,768 --> 00:17:11,903 Mom, let's read this together. 280 00:17:11,903 --> 00:17:15,540 Oh? It's the cookbook Mr. Ju gave you. Okay. 281 00:17:18,743 --> 00:17:20,445 (Ju Sang-won) 282 00:17:24,983 --> 00:17:26,284 Yeoreum, just a second. 283 00:17:34,559 --> 00:17:36,796 Woodworking shop, right? 284 00:17:36,796 --> 00:17:40,298 Can I place an express order I need later today? 285 00:17:41,099 --> 00:17:43,168 (Home Sweet Home Pasta) 286 00:17:44,236 --> 00:17:46,238 Hello. 287 00:17:46,238 --> 00:17:47,940 Welcome. 288 00:17:47,940 --> 00:17:49,174 Hi, Yeoreum. 289 00:17:49,174 --> 00:17:51,409 Hello. 290 00:17:51,410 --> 00:17:53,346 Thank you for inviting us. 291 00:17:53,346 --> 00:17:56,248 My husband said he was on his way. 292 00:17:56,248 --> 00:17:57,316 Okay. 293 00:17:57,316 --> 00:17:58,951 And here. 294 00:18:00,619 --> 00:18:02,187 What is this? 295 00:18:02,188 --> 00:18:05,658 I mulled over what would make a good opening gift. 296 00:18:05,657 --> 00:18:08,360 I'm not sure if you'll like it. 297 00:18:08,361 --> 00:18:10,997 But I already got a gift. Yeoreum's handwriting. 298 00:18:10,997 --> 00:18:12,031 Nevertheless. 299 00:18:12,030 --> 00:18:13,932 It's nothing grand. 300 00:18:13,932 --> 00:18:16,434 Anyway, thank you. 301 00:18:16,434 --> 00:18:17,769 May I see? 302 00:18:17,769 --> 00:18:19,471 It really isn't anything grand. 303 00:18:36,923 --> 00:18:38,423 Do you like it? 304 00:18:38,423 --> 00:18:41,493 Of course. I love it. 305 00:18:43,395 --> 00:18:45,897 I feel bad I keep on receiving things. 306 00:18:45,897 --> 00:18:49,100 You invited us to dinner. 307 00:18:49,101 --> 00:18:52,305 The food is almost done, so please sit down. 308 00:18:52,305 --> 00:18:53,205 Okay. 309 00:18:59,311 --> 00:19:00,078 Let's sit. 310 00:19:14,859 --> 00:19:17,562 Meet me in K Hotel room 1604. 311 00:20:03,142 --> 00:20:04,809 Hon, 312 00:20:04,809 --> 00:20:09,181 I can't make it as a patient is suddenly struggling. 313 00:20:09,882 --> 00:20:12,884 Really? Is the patient in grave condition? 314 00:20:14,420 --> 00:20:17,023 Alright. 315 00:20:17,022 --> 00:20:19,824 Make sure you have dinner though. 316 00:20:19,825 --> 00:20:20,927 Okay. 317 00:20:24,529 --> 00:20:26,264 Your husband can't come? 318 00:20:26,265 --> 00:20:29,835 No. Something urgent came up at the clinic. 319 00:20:30,536 --> 00:20:32,004 Your husband is a doctor? 320 00:20:32,003 --> 00:20:33,571 Yes. 321 00:20:33,571 --> 00:20:36,241 What do we do with all this food? 322 00:20:37,009 --> 00:20:39,077 I don't know. 323 00:20:39,077 --> 00:20:43,014 Why don't you join us if you haven't eaten yet? 324 00:20:43,015 --> 00:20:44,517 Are you sure? 325 00:20:44,517 --> 00:20:46,619 Yes. Have a seat. 326 00:20:49,788 --> 00:20:51,156 Dig in, Yeoreum. 327 00:20:51,156 --> 00:20:53,391 Thank you. 328 00:20:54,160 --> 00:20:55,827 I'll dig in, too. 329 00:20:55,827 --> 00:20:57,663 Everything looks delicious. 330 00:20:58,631 --> 00:21:00,900 I really hope it's good. 331 00:21:00,900 --> 00:21:02,034 Go ahead and try it. 332 00:21:02,034 --> 00:21:03,235 Okay. 333 00:21:03,234 --> 00:21:05,136 What would you like first, Yeoreum? 334 00:21:05,136 --> 00:21:07,606 Pizza. 335 00:21:07,606 --> 00:21:08,607 Here. 336 00:21:17,148 --> 00:21:18,216 Is it good? 337 00:21:21,354 --> 00:21:23,288 Good for you. Good for you. 338 00:21:23,288 --> 00:21:25,891 You made the right decision. 339 00:21:25,891 --> 00:21:30,462 Why did the director have to call right then? 340 00:21:30,462 --> 00:21:33,132 I would have said no if he hadn't called himself. 341 00:21:33,132 --> 00:21:34,333 Right. 342 00:21:36,368 --> 00:21:38,303 It's a good thing, right? 343 00:21:38,304 --> 00:21:39,805 Why are you looking at me like that? 344 00:21:39,805 --> 00:21:41,740 Be truthful. 345 00:21:41,740 --> 00:21:43,142 About what? 346 00:21:43,142 --> 00:21:44,677 You got scared, right? 347 00:21:44,676 --> 00:21:46,177 No. 348 00:21:46,178 --> 00:21:48,347 Do you want the director to corroborate my story? 349 00:21:48,346 --> 00:21:50,316 No, no. It's okay. 350 00:21:50,316 --> 00:21:53,818 So what if it was fear or an audition, so long as 351 00:21:53,818 --> 00:21:56,221 you didn't get the surgery? 352 00:21:56,221 --> 00:22:00,058 I might still do it depending on how the audition goes. 353 00:22:00,058 --> 00:22:02,327 Give me that director's number. 354 00:22:02,327 --> 00:22:03,962 What for? 355 00:22:03,962 --> 00:22:07,365 I'll bribe him if needed to get you the part. 356 00:22:07,365 --> 00:22:10,001 If you get the part, you won't get the surgery. 357 00:22:10,001 --> 00:22:11,269 Don't worry. 358 00:22:11,269 --> 00:22:14,006 She won't get the surgery regardless. 359 00:22:14,006 --> 00:22:15,474 Don't be like that. 360 00:22:15,473 --> 00:22:16,942 You might embolden Geumju. 361 00:22:16,942 --> 00:22:18,176 Yeah. 362 00:22:18,176 --> 00:22:21,346 If you keep it up, I'll go through with the surgery! 363 00:22:21,346 --> 00:22:23,249 Fine, you wretched girl. 364 00:22:23,249 --> 00:22:26,218 Why didn't Geumdong come home with you? 365 00:22:26,218 --> 00:22:27,987 He is seeing a friend. 366 00:22:35,728 --> 00:22:38,064 You look much more relaxed. 367 00:22:38,064 --> 00:22:39,966 Because I'm at peace. 368 00:22:39,965 --> 00:22:43,935 This proves people have to do the jobs they like. 369 00:22:47,807 --> 00:22:50,610 But you look a bit tired. 370 00:22:50,609 --> 00:22:52,177 Is it stressful at school? 371 00:22:53,613 --> 00:22:54,680 No. 372 00:22:54,680 --> 00:22:57,350 Then why do you look so spent? 373 00:22:57,349 --> 00:22:59,884 It must be because I haven't been sleeping. 374 00:23:03,256 --> 00:23:05,157 Are you worried about something? 375 00:23:09,996 --> 00:23:11,697 You must be having problems with Dong-uk. 376 00:23:15,567 --> 00:23:17,470 We might break up. 377 00:23:17,470 --> 00:23:19,704 Why? Is that what Dong-uk wants? 378 00:23:21,307 --> 00:23:23,742 He hasn't said, but it seems 379 00:23:23,742 --> 00:23:26,244 he wants me to break up with him. 380 00:23:26,244 --> 00:23:29,147 I'm sure you're mistaken. 381 00:23:32,852 --> 00:23:34,487 I hope I am too. 382 00:24:02,147 --> 00:24:03,182 Dr. Han. 383 00:24:04,182 --> 00:24:05,250 What are you doing here? 384 00:24:05,250 --> 00:24:06,786 Sir. 385 00:24:08,019 --> 00:24:09,454 I have a dinner engagement. 386 00:24:09,454 --> 00:24:10,288 And you? 387 00:24:10,288 --> 00:24:12,592 We have a college alumni get-together. 388 00:24:12,592 --> 00:24:15,127 Say hello. This is my wife. 389 00:24:15,126 --> 00:24:16,095 This is our new... 390 00:24:16,095 --> 00:24:17,997 How do you do? I'm Han Junho. 391 00:24:17,997 --> 00:24:21,901 Oh. The newly recruited surgeon? 392 00:24:21,901 --> 00:24:23,436 I've heard so much about you 393 00:24:23,435 --> 00:24:25,203 and how talented you are. 394 00:24:25,203 --> 00:24:26,371 You're too kind. 395 00:24:27,640 --> 00:24:28,574 Get in. 396 00:24:28,574 --> 00:24:29,775 You go ahead. 397 00:24:29,775 --> 00:24:30,843 I forgot something in the car. 398 00:24:30,843 --> 00:24:31,811 Really? 399 00:24:31,810 --> 00:24:32,711 See you tomorrow then. 400 00:24:32,711 --> 00:24:34,046 - Bye. Enjoy dinner. / - Get in. 401 00:24:35,280 --> 00:24:36,615 Enjoy your dinner, ma'am. 402 00:24:36,615 --> 00:24:37,450 Thank you. 403 00:24:37,450 --> 00:24:38,584 See you again. 404 00:24:52,330 --> 00:24:54,165 What is it? Is something wrong? 405 00:24:55,367 --> 00:24:57,403 No, it's nothing. 406 00:25:03,375 --> 00:25:07,245 So you ran into my mom and dad here? 407 00:25:07,246 --> 00:25:09,649 How can you be laughing? 408 00:25:09,648 --> 00:25:12,350 I almost had two heart attacks today. 409 00:25:12,351 --> 00:25:14,086 It's exciting and fun. 410 00:25:16,154 --> 00:25:17,822 Why didn't you pick up? 411 00:25:19,090 --> 00:25:23,596 If I did, you would have said you weren't coming. 412 00:25:28,800 --> 00:25:29,968 Sangmi. 413 00:25:29,969 --> 00:25:31,537 Sit down. 414 00:25:39,144 --> 00:25:41,614 Thank you so much for the great dinner. 415 00:25:41,614 --> 00:25:43,215 You enjoyed it too, right, Yeoreum? 416 00:25:43,214 --> 00:25:44,884 Yes. It was the best. 417 00:25:44,884 --> 00:25:47,086 Wow. A thumbs up, too? 418 00:25:47,086 --> 00:25:50,256 I think I'll do well here thanks to the morale boost. 419 00:25:50,256 --> 00:25:51,524 Thank you, Yeoreum. 420 00:25:52,657 --> 00:25:54,392 Thank you for coming. 421 00:25:54,393 --> 00:25:55,728 We should be thanking you 422 00:25:55,728 --> 00:25:58,364 for the delicious dinner. 423 00:25:58,364 --> 00:26:00,365 Yeoreum and I will come often. 424 00:26:00,365 --> 00:26:01,968 You're always welcome here. 425 00:26:01,968 --> 00:26:03,836 I think it's a great concept. 426 00:26:03,836 --> 00:26:07,205 Even the elderly will enjoy this type of Western food. 427 00:26:07,205 --> 00:26:09,942 That is why I'm thinking of offering a free tasting 428 00:26:09,942 --> 00:26:11,544 to live-alone seniors once a month. 429 00:26:11,544 --> 00:26:13,379 Really? 430 00:26:13,378 --> 00:26:16,915 Let me know if you're shorthanded. 431 00:26:16,915 --> 00:26:18,183 You'll help? 432 00:26:18,183 --> 00:26:19,250 Yes. 433 00:26:19,250 --> 00:26:22,020 I would be happy to help with a good cause. 434 00:26:45,076 --> 00:26:46,846 Did you not have a good time? 435 00:26:46,846 --> 00:26:50,482 They were all bragging about their kids, 436 00:26:50,482 --> 00:26:52,018 who didn't seem like much. 437 00:26:52,984 --> 00:26:56,488 You bragged about our kids too. 438 00:26:56,489 --> 00:26:58,156 What did she brag about? 439 00:26:58,156 --> 00:26:59,424 Huh? 440 00:26:59,424 --> 00:27:03,695 That Sang-won is upright and doesn't covet our wealth 441 00:27:03,695 --> 00:27:07,132 and that Sangmi is helping me out at the clinic. 442 00:27:07,133 --> 00:27:09,602 It was so embarrassing that was all I could say. 443 00:27:09,602 --> 00:27:11,103 That is nothing to brag about, is it? 444 00:27:11,103 --> 00:27:12,505 Good grief. Good grief. 445 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 Then why brag? 446 00:27:13,673 --> 00:27:17,476 By the way, Sangmi was at that hotel too. 447 00:27:18,076 --> 00:27:19,945 What are you talking about? 448 00:27:19,945 --> 00:27:21,947 Did you see her? 449 00:27:21,948 --> 00:27:25,918 No. Her car was in the parking lot. 450 00:27:25,917 --> 00:27:28,887 She must have had a dinner engagement there. 451 00:27:37,630 --> 00:27:39,231 You just got back? 452 00:27:39,230 --> 00:27:41,968 Hi, Aunt Yongsun. 453 00:27:41,968 --> 00:27:43,769 Are Mom and Dad sleeping? 454 00:27:43,769 --> 00:27:47,405 Probably, since it's past midnight. 455 00:27:47,405 --> 00:27:48,307 Good night. 456 00:27:48,307 --> 00:27:49,976 Thanks. You too. 457 00:27:57,450 --> 00:27:59,585 You startled me. 458 00:27:59,585 --> 00:28:01,787 Why are you here instead of sleeping? 459 00:28:01,787 --> 00:28:03,355 Where are you coming from? 460 00:28:04,056 --> 00:28:05,524 I'm not a little kid. 461 00:28:05,523 --> 00:28:07,792 I don't have to report everything to you. 462 00:28:07,792 --> 00:28:09,394 Are you seeing a married man? 463 00:28:10,563 --> 00:28:11,364 What? 464 00:28:11,364 --> 00:28:15,134 You're seeing Dr. Han, aren't you? 465 00:28:40,692 --> 00:28:42,694 Invite Dr. Han to our house. 466 00:28:42,694 --> 00:28:43,796 Have him bring his wife too. 467 00:28:43,796 --> 00:28:45,932 I think my mom has found out about us. 468 00:28:45,932 --> 00:28:47,066 What? 469 00:28:47,066 --> 00:28:47,967 Which clinic? 470 00:28:47,967 --> 00:28:49,535 YJ Plastic Surgery. 471 00:28:49,535 --> 00:28:50,536 YJ Plastic Surgery? 472 00:28:50,536 --> 00:28:51,070 Yes. 473 00:28:51,069 --> 00:28:52,437 What is your husband's name? 474 00:28:52,438 --> 00:28:53,839 Go ahead if you're ready. 475 00:28:53,838 --> 00:28:55,273 How do you know Ms. Wang Geumju? 476 00:28:55,273 --> 00:28:56,574 She is a distant acquaintance. 477 00:28:56,575 --> 00:28:58,311 Who was that earlier wearing a hat? 478 00:28:58,310 --> 00:28:59,477 The writer Seo Haesil. 479 00:28:59,478 --> 00:29:01,346 May I say hello? 30624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.