All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.22 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.05] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,503 (Episode 22) 2 00:00:26,260 --> 00:00:28,162 Is Dr. Han Junho in? 3 00:00:28,161 --> 00:00:29,562 What is this concerning? 4 00:00:30,763 --> 00:00:34,500 How do you do? I'm Dr. Han Junho's wife. 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,070 I brought him something. 6 00:00:36,070 --> 00:00:37,871 Oh, I see. How do you do? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,273 Just a moment. 8 00:00:39,273 --> 00:00:40,240 Okay. 9 00:00:41,841 --> 00:00:44,478 Dr. Han should be about done with the surgery. 10 00:00:52,853 --> 00:00:54,121 Oh. There he is. 11 00:00:54,121 --> 00:00:55,256 Dr. Han. 12 00:00:56,490 --> 00:00:58,725 Hi, hon. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,594 W-What are you doing here? 14 00:01:00,594 --> 00:01:03,963 You're not feeling well, so I made you 15 00:01:03,963 --> 00:01:05,399 abalone porridge. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,466 You haven't had dinner, right? 17 00:01:06,466 --> 00:01:09,135 No. Let's go to my office. 18 00:01:09,135 --> 00:01:10,236 Okay. 19 00:01:17,144 --> 00:01:21,915 Wow. So this is your office. It's nice. 20 00:01:23,617 --> 00:01:25,451 Why did you do something you never do? 21 00:01:25,451 --> 00:01:26,286 Huh? 22 00:01:27,320 --> 00:01:29,656 You never come to my workplace, so why? 23 00:01:29,656 --> 00:01:31,191 Oh... 24 00:01:31,191 --> 00:01:34,094 I was just going to give you the porridge downstairs, 25 00:01:34,093 --> 00:01:36,729 but you didn't answer your phone. 26 00:01:36,730 --> 00:01:39,233 Are you angry? 27 00:01:39,233 --> 00:01:41,168 No. 28 00:01:41,168 --> 00:01:42,436 What about Yeoreum? 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,339 With Mom. 30 00:01:45,338 --> 00:01:47,974 Mother is busy with her work. 31 00:01:47,974 --> 00:01:50,076 Right. 32 00:01:50,076 --> 00:01:51,945 I should go. Get back to work. 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,515 Let's go. I'll see you out. 34 00:01:54,515 --> 00:01:56,549 No, don't. You're busy. 35 00:01:56,549 --> 00:01:57,685 I'm off. 36 00:02:19,006 --> 00:02:20,274 Ju Sangmi? 37 00:02:24,344 --> 00:02:25,412 Hey. 38 00:02:26,747 --> 00:02:28,015 It's you. 39 00:02:29,049 --> 00:02:30,651 Fancy seeing you here again. 40 00:02:31,252 --> 00:02:33,287 Yes. 41 00:02:33,287 --> 00:02:34,688 What are you doing here? 42 00:02:34,687 --> 00:02:38,292 My husband is a doctor here. 43 00:02:40,561 --> 00:02:43,030 So you came to see him? 44 00:02:43,030 --> 00:02:44,063 Yes. 45 00:02:46,133 --> 00:02:49,436 You came to see him the last time we met. 46 00:02:49,436 --> 00:02:53,706 Isn't it in bad form to come too often 47 00:02:53,706 --> 00:02:55,108 to your husband's work? 48 00:02:55,876 --> 00:02:56,843 Huh? 49 00:02:59,780 --> 00:03:03,984 It would distract him from his work, no? 50 00:03:08,555 --> 00:03:10,491 What are you doing here? 51 00:03:13,894 --> 00:03:15,496 To run an errand. 52 00:03:16,997 --> 00:03:17,965 Here it is. 53 00:03:23,469 --> 00:03:24,938 Did you drive? 54 00:03:24,938 --> 00:03:26,239 No. 55 00:03:26,240 --> 00:03:27,408 So first floor? 56 00:03:27,407 --> 00:03:28,308 Yes. 57 00:03:38,953 --> 00:03:41,754 Do you want to grab coffee some time? 58 00:03:42,656 --> 00:03:43,856 I suppose. 59 00:03:45,058 --> 00:03:46,293 How about tomorrow? 60 00:03:47,294 --> 00:03:48,128 Tomorrow? 61 00:03:48,127 --> 00:03:51,898 Yes. How much lunch tomorrow? 62 00:03:51,899 --> 00:03:54,300 I can't as I have plans. 63 00:03:54,300 --> 00:03:55,468 Oh, really? 64 00:03:55,468 --> 00:03:57,270 When are you free then? 65 00:04:00,407 --> 00:04:02,076 I have a lot going on. 66 00:04:04,311 --> 00:04:07,247 You do? 67 00:04:15,155 --> 00:04:16,257 Hi, hon. 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,892 Where are you? Are you in a cab? 69 00:04:19,892 --> 00:04:22,228 Not yet. Why? 70 00:04:24,331 --> 00:04:26,934 Can you wait somewhere for half an hour? 71 00:04:26,934 --> 00:04:28,602 You want to go home together? 72 00:04:29,802 --> 00:04:32,473 I'm fine, so just focus on your work. 73 00:04:33,641 --> 00:04:35,975 See you later at home. Okay. 74 00:04:41,548 --> 00:04:43,951 Your husband must be very loving. 75 00:04:45,985 --> 00:04:47,721 Yes, somewhat. 76 00:04:51,992 --> 00:04:53,761 Okay then. I'll get going. 77 00:04:59,632 --> 00:05:00,533 Geumhui. 78 00:05:05,139 --> 00:05:06,906 Let's have lunch tomorrow. 79 00:05:09,076 --> 00:05:11,879 But you have plans. Are you sure? 80 00:05:13,012 --> 00:05:15,615 There is a first-floor restaurant in the next building. 81 00:05:15,615 --> 00:05:17,550 See you there at 1:00. 82 00:05:17,550 --> 00:05:19,719 Okay. 83 00:05:20,521 --> 00:05:21,588 Give me your phone. 84 00:05:29,562 --> 00:05:31,098 This is my number. 85 00:05:32,399 --> 00:05:33,567 See you tomorrow. 86 00:05:50,050 --> 00:05:52,686 Your husband is very loving? 87 00:06:02,428 --> 00:06:05,399 Uncle Geumdong, my belly hurts. 88 00:06:06,065 --> 00:06:07,834 Do you want to use the toilet? 89 00:06:07,834 --> 00:06:08,601 Yes. 90 00:06:08,601 --> 00:06:10,003 Hurry up and take him. 91 00:06:10,004 --> 00:06:10,938 Okay. 92 00:06:13,040 --> 00:06:14,074 Yeoreum, let's go. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,360 I really don't like it. 94 00:06:33,360 --> 00:06:34,662 (Home Sweet Home Pasta) 95 00:06:46,005 --> 00:06:47,473 Welcome. 96 00:06:48,108 --> 00:06:50,209 Could I get a trim? 97 00:06:50,209 --> 00:06:52,745 Of course. Wait just a bit. 98 00:06:52,745 --> 00:06:54,113 Okay. 99 00:06:54,113 --> 00:06:55,448 Let's go wash your hair. 100 00:07:16,437 --> 00:07:17,338 Oh? 101 00:07:25,079 --> 00:07:26,913 Mom, I'm back. 102 00:07:26,913 --> 00:07:28,414 I'm back here. 103 00:07:29,216 --> 00:07:31,285 Okay. Where is Yeoreum? 104 00:07:32,319 --> 00:07:33,554 Oh? 105 00:07:33,553 --> 00:07:35,088 Geumdong took him to the restroom. 106 00:07:35,788 --> 00:07:37,223 Hello. 107 00:07:37,223 --> 00:07:39,360 Hello. 108 00:07:39,360 --> 00:07:41,228 This is uncanny. 109 00:07:41,228 --> 00:07:43,230 Is this your mother's salon? 110 00:07:43,230 --> 00:07:44,164 Yes. 111 00:07:44,163 --> 00:07:46,266 So you must be Geumdong's sister. 112 00:07:46,266 --> 00:07:48,368 You know Geumdong? 113 00:07:48,369 --> 00:07:50,904 We met yesterday. I'm opening 114 00:07:50,903 --> 00:07:53,940 a restaurant across the hall. Home Sweet Home Pasta. 115 00:07:53,940 --> 00:07:55,975 Home Sweet Home Pasta? 116 00:07:55,975 --> 00:07:57,644 Yes. 117 00:07:57,644 --> 00:07:59,846 So Ju's Kitchen is your blog... 118 00:07:59,846 --> 00:08:01,447 Yes, that's right. 119 00:08:01,447 --> 00:08:04,418 Oh, I see. 120 00:08:04,418 --> 00:08:05,819 Let me formally introduce myself. 121 00:08:05,819 --> 00:08:06,854 I'm Ju Sang-won. 122 00:08:06,853 --> 00:08:08,955 I'm Wang Geumhui. 123 00:08:08,956 --> 00:08:13,160 I sometimes post comments. Nickname, Love to Cook. 124 00:08:13,160 --> 00:08:16,030 So you are Love to Cook. 125 00:08:16,029 --> 00:08:19,599 Yes. So you're the author of that book? 126 00:08:22,435 --> 00:08:25,772 But why did he opt for this title? 127 00:08:25,773 --> 00:08:27,040 What's wrong with the title? 128 00:08:28,108 --> 00:08:32,145 I don't like the emphasis on his medical career. 129 00:08:32,145 --> 00:08:35,149 That is because the publisher insisted... 130 00:08:37,817 --> 00:08:39,218 That's probably what happened. 131 00:08:42,655 --> 00:08:45,158 Oh. I'm sorry about my comment at the bookstore. 132 00:08:45,158 --> 00:08:47,494 I didn't know you were the author. 133 00:08:47,494 --> 00:08:48,829 Don't be. 134 00:08:48,828 --> 00:08:51,431 I don't like the title either and want to change it 135 00:08:51,432 --> 00:08:53,399 when it goes to second print. 136 00:08:53,399 --> 00:08:57,837 By the way, did Yeoreum write this? 137 00:08:58,304 --> 00:09:00,974 Yes. He wrote it out when I was 138 00:09:00,975 --> 00:09:03,076 posting a comment yesterday. 139 00:09:03,076 --> 00:09:04,144 Why do you ask? 140 00:09:04,144 --> 00:09:07,014 May I buy his writing? 141 00:09:07,014 --> 00:09:09,383 Pardon? Buy his writing? 142 00:09:10,650 --> 00:09:12,452 (Home Sweet Home Pasta) 143 00:09:12,452 --> 00:09:15,855 So you want to make a signboard 144 00:09:15,855 --> 00:09:18,024 using Yeoreum's handwriting? 145 00:09:18,024 --> 00:09:22,495 Yes. It goes so well with the name of my place. 146 00:09:22,495 --> 00:09:25,131 So? Would you sell it to me? 147 00:09:25,131 --> 00:09:28,468 Sell it to you? I bet Yeoreum will be thrilled 148 00:09:28,469 --> 00:09:29,937 for you to use it. 149 00:09:29,937 --> 00:09:32,172 But I can't use it for free. 150 00:09:32,172 --> 00:09:36,543 How about a voucher for a lifetime of free meals? 151 00:09:36,543 --> 00:09:39,679 I'll feel too uncomfortable about coming then. 152 00:09:39,679 --> 00:09:41,080 What do we do then? 153 00:09:41,081 --> 00:09:44,652 It really is a honor, so don't worry about it. 154 00:09:44,652 --> 00:09:46,787 Anyway, thank you. 155 00:09:46,787 --> 00:09:49,990 I'll think long and hard about how to repay you. 156 00:09:49,990 --> 00:09:51,091 Okay. 157 00:09:54,628 --> 00:09:58,699 This is great as we were sorry the restaurant closed. 158 00:09:59,099 --> 00:10:02,403 And you know Geumhui and Yeoreum, 159 00:10:02,403 --> 00:10:03,971 so this must be fate. 160 00:10:03,971 --> 00:10:05,739 It seems I am very lucky. 161 00:10:05,739 --> 00:10:08,975 And you're as handsome as my Geumdong. 162 00:10:08,975 --> 00:10:10,677 How old are you? 163 00:10:10,677 --> 00:10:11,879 34. 164 00:10:11,879 --> 00:10:15,615 Oh, wow. You're the same age as Geumju. 165 00:10:15,615 --> 00:10:16,683 Are you married? 166 00:10:16,683 --> 00:10:17,717 No, not yet. 167 00:10:17,717 --> 00:10:18,985 Do you have a girlfriend? 168 00:10:18,985 --> 00:10:20,486 Mom. 169 00:10:20,486 --> 00:10:21,621 No, I don't. 170 00:10:21,621 --> 00:10:23,122 I'm being too nosy, right? 171 00:10:23,123 --> 00:10:24,258 No. 172 00:10:24,258 --> 00:10:26,660 I love how friendly you are. 173 00:10:26,659 --> 00:10:28,695 Both of your parents are alive? 174 00:10:28,696 --> 00:10:30,364 Mom, please. 175 00:10:38,605 --> 00:10:40,474 Yongsun, I want water. 176 00:10:41,508 --> 00:10:44,110 Yongsun, aren't you home? 177 00:10:44,110 --> 00:10:45,946 Why don't you get it 178 00:10:45,946 --> 00:10:48,248 instead of bothering someone who worked all day? 179 00:10:48,248 --> 00:10:49,383 Hi, Gyeong-ae. 180 00:10:49,383 --> 00:10:50,751 - No, no. / - Hi, Gyeong-ae. 181 00:10:50,750 --> 00:10:52,485 Don't worry about us. Go sleep. 182 00:10:52,485 --> 00:10:55,221 It's fine. Sucheol said he was hungry, 183 00:10:55,221 --> 00:10:57,156 so I came out to fix him a snack. 184 00:10:57,157 --> 00:10:58,459 Would you like something too? 185 00:10:58,458 --> 00:10:59,926 No, I'm all set. 186 00:10:59,927 --> 00:11:01,662 Sucheol, would you like grilled dried squid? 187 00:11:01,662 --> 00:11:03,062 I'll grill it. 188 00:11:05,065 --> 00:11:06,900 You went to the driving range. 189 00:11:06,899 --> 00:11:09,903 Did you miss a lot? Why are you so cranky? 190 00:11:09,903 --> 00:11:11,171 Where is Sangmi? 191 00:11:11,171 --> 00:11:13,007 Probably in her room. 192 00:11:13,006 --> 00:11:16,342 Sangmi. Ju Sangmi! Come downstairs! 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,245 What do you want Sangmi for? 194 00:11:18,245 --> 00:11:21,315 Do you know who I ran into at the driving range? 195 00:11:21,315 --> 00:11:23,817 I'm not a mind reader. 196 00:11:23,817 --> 00:11:25,385 Who did you run into? 197 00:11:25,385 --> 00:11:27,654 Sangmi's former mother-in-law. 198 00:11:27,654 --> 00:11:28,988 So what? 199 00:11:28,989 --> 00:11:30,591 Come sit. 200 00:11:30,591 --> 00:11:32,927 What is it now, Mom? 201 00:11:34,028 --> 00:11:37,331 Your ex-husband had his third son. 202 00:11:37,331 --> 00:11:38,432 Really? 203 00:11:39,600 --> 00:11:41,067 Good for him. 204 00:11:41,067 --> 00:11:44,270 Doesn't that upset you? 205 00:11:44,270 --> 00:11:45,104 Not at all. 206 00:11:45,105 --> 00:11:48,875 She said his divorcing you was the best thing ever. 207 00:11:48,875 --> 00:11:51,845 You let her talk to you like that? 208 00:11:51,845 --> 00:11:53,047 What could I do? 209 00:11:53,047 --> 00:11:54,815 You should have said 210 00:11:54,815 --> 00:11:58,185 the divorce was the best thing ever for us too. 211 00:11:58,184 --> 00:12:01,754 But nothing has improved for Sangmi after the divorce. 212 00:12:01,754 --> 00:12:03,856 Did she remarry or have kids? 213 00:12:05,625 --> 00:12:09,196 Yongsun, where is the water? Are you playing hooky? 214 00:12:09,196 --> 00:12:11,031 Here is your water? 215 00:12:13,634 --> 00:12:16,503 But what is "playing hooky"? 216 00:12:19,505 --> 00:12:21,942 I'll explain later. Sit. 217 00:12:24,945 --> 00:12:27,414 If you don't like Dr. Choi, see this guy. 218 00:12:27,413 --> 00:12:29,115 Similar background. 219 00:12:29,115 --> 00:12:31,018 No. 220 00:12:31,018 --> 00:12:32,219 You're seeing someone, aren't you? 221 00:12:34,888 --> 00:12:37,324 What are you talking about? No. 222 00:12:37,323 --> 00:12:39,459 Is his background too shameful? 223 00:12:39,460 --> 00:12:42,930 Is it as bad as Sang-won's ex-girlfriend's? 224 00:12:42,929 --> 00:12:46,299 Mom, do I look that naive to you? 225 00:12:46,299 --> 00:12:49,202 That's right. Sangmi is not like Sang-won. 226 00:12:49,202 --> 00:12:50,437 Then what is it? 227 00:12:50,437 --> 00:12:52,273 You seemed set on getting married. 228 00:12:52,273 --> 00:12:54,742 I won't ask you to fix me up, 229 00:12:54,741 --> 00:12:56,843 so please leave me alone. 230 00:12:58,645 --> 00:13:00,113 Otherwise, I'll get my own place. 231 00:13:00,114 --> 00:13:02,016 What? Get your own place? 232 00:13:02,015 --> 00:13:05,618 Niece Sangmi, you're acting very suspiciously. 233 00:13:05,619 --> 00:13:09,556 It is as though you want to move in with someone. 234 00:13:09,556 --> 00:13:13,661 No way. Sangmi, is that true? 235 00:13:13,660 --> 00:13:16,496 Geez. Watch your mouth. 236 00:13:16,496 --> 00:13:18,231 Will do. 237 00:13:18,231 --> 00:13:22,135 Sangmi, if you like someone, present him to us 238 00:13:22,135 --> 00:13:24,203 and date him openly. 239 00:13:24,203 --> 00:13:27,774 If he isn't a total loser, I'll give you my blessing. 240 00:13:27,774 --> 00:13:29,043 No. 241 00:13:29,043 --> 00:13:31,745 To rub it in your former mother-in-law's face, 242 00:13:31,745 --> 00:13:33,647 he has to be a self-made man 243 00:13:33,647 --> 00:13:36,584 or at least a doctor and no less. 244 00:13:36,583 --> 00:13:37,817 Got it? 245 00:13:39,352 --> 00:13:40,687 Why no answer? 246 00:13:40,687 --> 00:13:42,556 Okay. 247 00:13:45,692 --> 00:13:46,626 I'm home. 248 00:13:46,626 --> 00:13:47,995 Hi. 249 00:13:49,229 --> 00:13:50,764 You seem to be in a good mood. 250 00:13:50,764 --> 00:13:54,000 Yes. I managed to solve a little issue I had. 251 00:13:54,000 --> 00:13:55,302 How? 252 00:13:55,302 --> 00:13:58,172 Thanks to a little kid. 253 00:13:58,172 --> 00:14:00,874 Did you cut your hair in that neighborhood? 254 00:14:00,874 --> 00:14:02,343 How did you know? 255 00:14:02,342 --> 00:14:05,545 Go to my salon tomorrow and get it redone. 256 00:14:05,546 --> 00:14:08,581 It looks way too provincial. 257 00:14:08,581 --> 00:14:10,583 I think it's fine. 258 00:14:10,583 --> 00:14:12,952 Does it look bad, Dad? 259 00:14:12,952 --> 00:14:16,256 No. I can't even tell you got a haircut. 260 00:14:16,256 --> 00:14:18,091 Go on up and unwind. 261 00:14:18,091 --> 00:14:19,225 Okay. 262 00:14:19,225 --> 00:14:20,193 Good night. 263 00:14:20,193 --> 00:14:23,663 He doesn't do anything right. 264 00:14:26,100 --> 00:14:28,735 Gyeong-ae seems to be too greedy. 265 00:14:42,982 --> 00:14:44,350 Hi. 266 00:14:44,350 --> 00:14:47,221 Hi. Is Yeoreum sleeping? 267 00:14:47,221 --> 00:14:49,222 He just fell asleep. 268 00:14:49,222 --> 00:14:50,256 You should shower. 269 00:14:50,256 --> 00:14:52,625 You said he was sleeping. 270 00:14:52,625 --> 00:14:55,194 I want to tidy up his room. 271 00:14:56,996 --> 00:14:58,431 Are you pouting? 272 00:15:00,333 --> 00:15:01,234 No. 273 00:15:01,235 --> 00:15:03,303 Yes, you are. 274 00:15:03,303 --> 00:15:05,371 I'm sorry. 275 00:15:05,371 --> 00:15:08,741 I was on edge after a complicated surgery. 276 00:15:09,743 --> 00:15:14,315 Be that as it may, you hurt my feelings. 277 00:15:14,881 --> 00:15:16,750 I went there for your sake. 278 00:15:16,750 --> 00:15:19,352 I said I was sorry. 279 00:15:19,352 --> 00:15:21,221 The abalone porridge was delicous. 280 00:15:21,221 --> 00:15:22,755 I really enjoyed. 281 00:15:25,525 --> 00:15:27,794 Are you showering? Should I get your undwear out? 282 00:15:27,794 --> 00:15:28,962 Yes, okay. 283 00:15:49,149 --> 00:15:51,150 Should I draw you a warm bath? 284 00:15:51,150 --> 00:15:53,386 No. I'll just shower. 285 00:15:53,386 --> 00:15:54,654 Okay then. 286 00:15:54,654 --> 00:15:57,190 By the way, at your clinic earlier... 287 00:16:01,261 --> 00:16:02,095 Here. 288 00:16:03,029 --> 00:16:03,997 (Kim Hyeonseok) Kim Hyeonseok? 289 00:16:04,764 --> 00:16:06,899 I never heard the name before. Who is it? 290 00:16:06,899 --> 00:16:09,002 Oh. A high school classmate 291 00:16:09,003 --> 00:16:12,373 I bumped into recently. 292 00:16:12,373 --> 00:16:14,174 Could you get me a glass of cold water? 293 00:16:15,042 --> 00:16:16,210 Sure. 294 00:16:24,051 --> 00:16:25,119 Hello? 295 00:16:25,119 --> 00:16:27,654 Where are you? You're not home yet, right? 296 00:16:27,988 --> 00:16:29,590 I am. 297 00:16:29,590 --> 00:16:31,225 You're already home? 298 00:16:32,091 --> 00:16:33,059 Yes. 299 00:16:36,330 --> 00:16:38,599 I guess it's a no-go then. 300 00:16:38,599 --> 00:16:41,735 I wanted to see you if you weren't home yet. 301 00:16:44,971 --> 00:16:48,708 Is it hard to talk right now? 302 00:16:49,576 --> 00:16:50,510 Yes. 303 00:16:53,813 --> 00:16:55,848 Okay. 304 00:16:55,849 --> 00:16:58,852 I thought you weren't home yet. 305 00:17:00,486 --> 00:17:02,689 Good night, and see you tomorrow. 306 00:17:21,307 --> 00:17:23,176 You could have said goodbye. 307 00:17:26,614 --> 00:17:27,648 Hello? 308 00:17:29,083 --> 00:17:30,250 See you tomorrow. 309 00:17:32,252 --> 00:17:33,253 Okay. 310 00:17:52,272 --> 00:17:54,073 Why do you want me at your salon? 311 00:17:54,074 --> 00:17:55,509 No. 312 00:17:55,509 --> 00:17:59,078 But you don't even know what it's for. 313 00:17:59,078 --> 00:18:01,347 You want to do my hair. 314 00:18:01,347 --> 00:18:02,182 No. 315 00:18:02,182 --> 00:18:04,585 Why? Is your mom a bad hairdresser? 316 00:18:04,585 --> 00:18:08,188 But then again, when she tried to curl my hair... 317 00:18:08,955 --> 00:18:11,357 My wife is a great hairdresser. 318 00:18:11,357 --> 00:18:14,360 Do Myeongja's hair one of these days. 319 00:18:14,361 --> 00:18:17,831 No, thanks. What if I burn her pretty face again? 320 00:18:17,830 --> 00:18:20,199 Geumju, do you have a salon you go to? 321 00:18:20,200 --> 00:18:22,102 Yes. In Gangnam. 322 00:18:22,102 --> 00:18:24,238 If they're good, could you give me the contact info? 323 00:18:24,238 --> 00:18:25,873 I should get my hair done soon. 324 00:18:25,873 --> 00:18:27,908 But it's a bit pricey. Can you afford it? 325 00:18:27,907 --> 00:18:31,978 It can't be double or triple your mom's prices. 326 00:18:31,979 --> 00:18:33,080 It's tenfold. 327 00:18:33,079 --> 00:18:36,115 What? T-Tenfold? 328 00:18:36,784 --> 00:18:38,552 They don't sprinkle gold flakes in your hair. 329 00:18:38,551 --> 00:18:41,221 Why would you pay hundreds of dollars? 330 00:18:41,221 --> 00:18:42,890 It's worth it. 331 00:18:42,890 --> 00:18:46,759 And don't say that if you care about Geumdong's future. 332 00:18:46,759 --> 00:18:49,195 That is true. 333 00:18:49,195 --> 00:18:51,564 Nevertheless, live within your means. 334 00:18:51,565 --> 00:18:52,865 I have the means. 335 00:18:52,865 --> 00:18:54,201 As if. 336 00:18:54,201 --> 00:18:54,902 Mom. 337 00:18:54,902 --> 00:18:57,237 Here you go again. 338 00:18:57,237 --> 00:19:00,874 Why do you butt heads at every turn? 339 00:19:00,874 --> 00:19:04,310 We should do an exorcism. It's unbearable. 340 00:19:04,310 --> 00:19:07,447 Oh, wow. I know a great shaman. 341 00:19:07,448 --> 00:19:09,216 Would you like her contact info? 342 00:19:09,215 --> 00:19:09,983 Pardon? 343 00:19:09,983 --> 00:19:11,684 Just let me know. 344 00:19:11,684 --> 00:19:13,253 She is absolutely terrific. 345 00:19:13,253 --> 00:19:14,621 Oh, okay. 346 00:19:14,622 --> 00:19:17,490 But why do you want Geumju at the salon? 347 00:19:17,490 --> 00:19:19,359 Is it because of Sang-won? 348 00:19:19,359 --> 00:19:20,994 Who is Sang-won? 349 00:19:20,994 --> 00:19:24,130 The owner of the new restaurant across the hall. 350 00:19:24,131 --> 00:19:26,367 Mom seems taken with him. 351 00:19:26,366 --> 00:19:28,234 As a potential son-in-law? 352 00:19:28,234 --> 00:19:30,837 He is just as handsome as Geumdong. 353 00:19:30,837 --> 00:19:33,339 He is way better looking. 354 00:19:33,339 --> 00:19:36,209 He's the same age as Geumju. He must be well off 355 00:19:36,210 --> 00:19:39,078 to open a restaurant at his age. 356 00:19:39,078 --> 00:19:41,648 So? You want to fix me up? 357 00:19:41,648 --> 00:19:43,082 See what you think at least. 358 00:19:43,083 --> 00:19:45,486 I know you will like him. 359 00:19:45,486 --> 00:19:46,687 We'll see. 360 00:19:46,686 --> 00:19:49,555 My surgery is today, so I'll see him afterwards. 361 00:19:52,792 --> 00:19:55,328 You are so defiant. 362 00:19:55,328 --> 00:19:58,365 You would have been done for if I was your mother. 363 00:20:10,877 --> 00:20:12,846 Unbelievable. 364 00:20:12,846 --> 00:20:15,449 I feel sorry for my sister. 365 00:20:19,185 --> 00:20:20,019 Oh? 366 00:20:21,588 --> 00:20:24,692 Hello, Seokho. 367 00:20:27,227 --> 00:20:29,930 Yes, hello. 368 00:20:29,930 --> 00:20:31,699 Did you change your mind? 369 00:20:31,699 --> 00:20:33,534 About what? 370 00:20:33,534 --> 00:20:36,604 Didn't you call to say yes to seeing my friend? 371 00:20:36,604 --> 00:20:38,538 No. 372 00:20:38,538 --> 00:20:40,007 No? 373 00:20:40,007 --> 00:20:42,042 No. 374 00:20:42,041 --> 00:20:44,278 Then why are you calling? 375 00:20:44,278 --> 00:20:46,947 The audition date for "Women of Steel" has been set. 376 00:20:46,946 --> 00:20:49,250 You should try out if you're interested. 377 00:20:49,250 --> 00:20:51,785 I told you I wasn't auditioning with my current face. 378 00:20:51,785 --> 00:20:53,653 You really won't do it? 379 00:20:53,653 --> 00:20:55,455 No, I won't audition. 380 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 That's shame. 381 00:20:57,758 --> 00:20:59,492 Okay then. 382 00:21:00,760 --> 00:21:02,863 H-Hello? 383 00:21:04,330 --> 00:21:06,299 What the heck? 384 00:21:06,299 --> 00:21:09,403 Shouldn't he at least tell me the date? 385 00:21:10,837 --> 00:21:13,539 No. It's better I don't know. 386 00:21:13,539 --> 00:21:16,076 I can't audition yet. 387 00:21:16,076 --> 00:21:18,545 I must get my face done. 388 00:21:23,683 --> 00:21:26,653 I've done all I could. 389 00:21:26,653 --> 00:21:29,423 Why is she getting plastic surgery anyway? 390 00:21:34,295 --> 00:21:36,263 Good grief. 391 00:21:36,997 --> 00:21:40,234 I'm the one who needs plastic surgery, not Geumju. 392 00:21:40,233 --> 00:21:43,369 When did I get so wrinkly? 393 00:21:45,204 --> 00:21:48,775 It would be perfect if Junho gave me a shot of Botox. 394 00:22:04,057 --> 00:22:07,161 Why does she want plastic surgery? 395 00:22:07,161 --> 00:22:08,929 She is very pretty as is. 396 00:22:15,568 --> 00:22:17,003 Geumju. Geumju. 397 00:22:17,003 --> 00:22:19,372 Geez, Dad. Knock. 398 00:22:19,373 --> 00:22:21,942 Geumju, take a look at this. 399 00:22:21,942 --> 00:22:24,178 What is it? 400 00:22:24,178 --> 00:22:27,214 "A woman in her 20s die at a plastic surgery clinic 401 00:22:27,213 --> 00:22:29,883 during double jaw surgery." 402 00:22:30,451 --> 00:22:34,488 They say it's a very dangerous procedure. 403 00:22:36,457 --> 00:22:38,626 It's too late, Dad. 404 00:22:38,625 --> 00:22:40,094 Too late? 405 00:22:40,094 --> 00:22:41,961 I'm heading to the clinic right now. 406 00:22:41,961 --> 00:22:44,163 You can cancel it. 407 00:22:44,163 --> 00:22:46,933 No more cancellations. 408 00:22:48,134 --> 00:22:51,070 My casting was canceled one too many times 409 00:22:51,070 --> 00:22:53,072 because of my reenactment credits. 410 00:22:54,074 --> 00:22:55,542 I'm off, Dad. 411 00:22:55,541 --> 00:22:58,846 Hey, hey, hey. Geumju. Geumju. Geumju. 412 00:22:58,846 --> 00:23:00,114 Geez. 413 00:23:05,318 --> 00:23:06,720 Are you going out? 414 00:23:06,720 --> 00:23:09,088 I'm having lunch with a friend. 415 00:23:09,088 --> 00:23:11,125 Dressed like that? 416 00:23:11,125 --> 00:23:12,092 Pardon? 417 00:23:12,092 --> 00:23:16,630 Whoever your friend is, shouldn't you dress up? 418 00:23:16,630 --> 00:23:19,867 You're hurting Junho's reputation. 419 00:23:20,834 --> 00:23:23,537 Your friend must know your husband is a doctor. 420 00:23:24,837 --> 00:23:26,507 Does this look that bad? 421 00:23:26,507 --> 00:23:30,244 Yes. It looks awful. 422 00:23:30,243 --> 00:23:34,147 And ask Junho for Botox too. 423 00:23:34,147 --> 00:23:36,282 I don't like stuff like that, Mother. 424 00:23:36,282 --> 00:23:39,185 Wow. How are you so confident? 425 00:23:39,185 --> 00:23:41,955 Aren't you worried Junho may stray? 426 00:23:41,955 --> 00:23:43,590 Why would he stray? 427 00:23:43,590 --> 00:23:45,658 Oh, wow. Are you kidding me? 428 00:23:45,659 --> 00:23:48,329 You will be caught off guard one day. 429 00:23:48,761 --> 00:23:50,063 Mother. 430 00:23:50,064 --> 00:23:52,733 I know what you're worried about, 431 00:23:52,732 --> 00:23:55,068 but Junho would never do that 432 00:23:55,068 --> 00:23:57,704 nor has he ever done it. 433 00:23:58,571 --> 00:24:03,076 Just because he hasn't doesn't mean he never will. 434 00:24:03,076 --> 00:24:07,647 Don't you know Junho is type that ages well? 435 00:24:08,082 --> 00:24:11,951 I'm sorry, but I have to run. 436 00:24:11,951 --> 00:24:14,788 Ask Junho to give us 437 00:24:14,788 --> 00:24:17,458 a shot of Botox each. 438 00:24:17,458 --> 00:24:20,127 Is that why you came over? 439 00:24:20,126 --> 00:24:21,961 For this and that. 440 00:24:21,961 --> 00:24:24,565 Seeing your wardrobe exasperated me too. 441 00:24:24,565 --> 00:24:27,500 I'm running late, so we'll talk later. 442 00:24:27,500 --> 00:24:28,668 I have to go. 443 00:24:28,669 --> 00:24:30,403 Hey, hey. 444 00:24:30,403 --> 00:24:34,107 Good heavens. How is she so cocky? 445 00:24:34,107 --> 00:24:36,342 But I need Botox. 446 00:24:42,082 --> 00:24:43,584 It's me, Geumhui. 447 00:24:43,584 --> 00:24:46,854 I'll be about five minutes late. Sorry. 448 00:25:03,470 --> 00:25:05,038 I missed you. 449 00:25:06,440 --> 00:25:08,741 Don't call or text me at night. 450 00:25:14,114 --> 00:25:15,548 Are you upset? 451 00:25:16,182 --> 00:25:18,484 I can't say I'm happy. 452 00:25:22,056 --> 00:25:24,924 Should we get lunch? 453 00:25:24,924 --> 00:25:26,826 I have plans. 454 00:25:26,826 --> 00:25:28,828 With who? 455 00:25:28,828 --> 00:25:30,163 A man? 456 00:25:34,634 --> 00:25:37,270 Are you pretending to be jealous 457 00:25:37,270 --> 00:25:39,505 to make me feel better? 458 00:25:43,576 --> 00:25:44,845 Really? 459 00:25:49,349 --> 00:25:51,284 What is it, Dr. Yun? 460 00:25:51,285 --> 00:25:54,021 I was told Director Ju was here. 461 00:25:54,020 --> 00:25:55,521 Let's go have lunch. 462 00:25:55,521 --> 00:25:59,626 I have lunch plans. 463 00:25:59,626 --> 00:26:02,363 Dr. Han doesn't though, so go with him. 464 00:26:02,363 --> 00:26:05,399 How about it, Dr. Han? 465 00:26:05,398 --> 00:26:06,532 Sure. 466 00:26:11,204 --> 00:26:15,442 My friend was so impressed with your wife's food. 467 00:26:15,442 --> 00:26:16,543 Really? 468 00:26:16,542 --> 00:26:19,045 He is a discerning chef 469 00:26:19,046 --> 00:26:21,515 but wants your wife's recipes. 470 00:26:21,515 --> 00:26:23,150 I didn't know she was that good. 471 00:26:23,150 --> 00:26:24,985 Have her come to the clinic one of these days. 472 00:26:24,984 --> 00:26:26,886 I'll give her a free facial treatment. 473 00:26:26,886 --> 00:26:29,155 My wife isn't interested in stuff like that. 474 00:26:29,155 --> 00:26:32,259 There is no woman who isn't interested. 475 00:26:34,060 --> 00:26:35,028 What should we eat? 476 00:26:35,028 --> 00:26:37,932 If you don't ask her, I will call her myself. 477 00:26:39,532 --> 00:26:42,936 Oh? I didn't bring my phone. 478 00:26:42,936 --> 00:26:44,038 Are you expecting a call? 479 00:26:44,038 --> 00:26:45,172 Yes. 480 00:26:45,172 --> 00:26:48,142 Could you get us a table? I won't be long. 481 00:26:48,142 --> 00:26:49,910 I'll call you. 482 00:26:49,910 --> 00:26:51,245 Okay then. 483 00:26:53,314 --> 00:26:55,548 Hon. 484 00:26:55,548 --> 00:26:57,151 What are you doing here? 485 00:26:57,151 --> 00:26:58,752 I'm having lunch with a friend. 486 00:26:58,751 --> 00:26:59,686 A friend? 487 00:26:59,686 --> 00:27:02,288 Remember the friend I ran into at the lobby? 488 00:27:02,288 --> 00:27:05,192 I bumped into her again, so we decided to have lunch. 489 00:27:05,192 --> 00:27:06,326 Really? 490 00:27:28,348 --> 00:27:29,682 Oh? There she is. 491 00:28:06,553 --> 00:28:08,622 Would you like to come for dinner tonight 492 00:28:08,622 --> 00:28:10,324 with your husband and Yeoreum? 493 00:28:10,324 --> 00:28:12,625 My husband said he was on his way. 494 00:28:12,625 --> 00:28:16,096 Let's not think about anything else. 495 00:28:16,096 --> 00:28:18,399 Prep Ms. Wang Geumju for double jaw surgery. 496 00:28:18,398 --> 00:28:19,866 Geumju's surgery is today? 497 00:28:19,866 --> 00:28:20,968 Let's go to the operating room. 498 00:28:20,968 --> 00:28:22,635 Okay. Coming. 499 00:28:22,635 --> 00:28:25,038 Meet me in K Hotel room 1604. 500 00:28:25,038 --> 00:28:25,940 Dr. Han. 501 00:28:25,940 --> 00:28:26,974 What are you doing here? 32375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.