Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:02,503
(Episode 22)
2
00:00:26,260 --> 00:00:28,162
Is Dr. Han Junho in?
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,562
What is this concerning?
4
00:00:30,763 --> 00:00:34,500
How do you do? I'm Dr. Han Junho's wife.
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,070
I brought him something.
6
00:00:36,070 --> 00:00:37,871
Oh, I see. How do you do?
7
00:00:37,871 --> 00:00:39,273
Just a moment.
8
00:00:39,273 --> 00:00:40,240
Okay.
9
00:00:41,841 --> 00:00:44,478
Dr. Han should be about done with the surgery.
10
00:00:52,853 --> 00:00:54,121
Oh. There he is.
11
00:00:54,121 --> 00:00:55,256
Dr. Han.
12
00:00:56,490 --> 00:00:58,725
Hi, hon.
13
00:00:58,725 --> 00:01:00,594
W-What are you doing here?
14
00:01:00,594 --> 00:01:03,963
You're not feeling well, so I made you
15
00:01:03,963 --> 00:01:05,399
abalone porridge.
16
00:01:05,399 --> 00:01:06,466
You haven't had dinner, right?
17
00:01:06,466 --> 00:01:09,135
No. Let's go to my office.
18
00:01:09,135 --> 00:01:10,236
Okay.
19
00:01:17,144 --> 00:01:21,915
Wow. So this is your office. It's nice.
20
00:01:23,617 --> 00:01:25,451
Why did you do something you never do?
21
00:01:25,451 --> 00:01:26,286
Huh?
22
00:01:27,320 --> 00:01:29,656
You never come to my workplace, so why?
23
00:01:29,656 --> 00:01:31,191
Oh...
24
00:01:31,191 --> 00:01:34,094
I was just going to give you the porridge downstairs,
25
00:01:34,093 --> 00:01:36,729
but you didn't answer your phone.
26
00:01:36,730 --> 00:01:39,233
Are you angry?
27
00:01:39,233 --> 00:01:41,168
No.
28
00:01:41,168 --> 00:01:42,436
What about Yeoreum?
29
00:01:42,436 --> 00:01:45,339
With Mom.
30
00:01:45,338 --> 00:01:47,974
Mother is busy with her work.
31
00:01:47,974 --> 00:01:50,076
Right.
32
00:01:50,076 --> 00:01:51,945
I should go. Get back to work.
33
00:01:51,945 --> 00:01:54,515
Let's go. I'll see you out.
34
00:01:54,515 --> 00:01:56,549
No, don't. You're busy.
35
00:01:56,549 --> 00:01:57,685
I'm off.
36
00:02:19,006 --> 00:02:20,274
Ju Sangmi?
37
00:02:24,344 --> 00:02:25,412
Hey.
38
00:02:26,747 --> 00:02:28,015
It's you.
39
00:02:29,049 --> 00:02:30,651
Fancy seeing you here again.
40
00:02:31,252 --> 00:02:33,287
Yes.
41
00:02:33,287 --> 00:02:34,688
What are you doing here?
42
00:02:34,687 --> 00:02:38,292
My husband is a doctor here.
43
00:02:40,561 --> 00:02:43,030
So you came to see him?
44
00:02:43,030 --> 00:02:44,063
Yes.
45
00:02:46,133 --> 00:02:49,436
You came to see him the last time we met.
46
00:02:49,436 --> 00:02:53,706
Isn't it in bad form to come too often
47
00:02:53,706 --> 00:02:55,108
to your husband's work?
48
00:02:55,876 --> 00:02:56,843
Huh?
49
00:02:59,780 --> 00:03:03,984
It would distract him from his work, no?
50
00:03:08,555 --> 00:03:10,491
What are you doing here?
51
00:03:13,894 --> 00:03:15,496
To run an errand.
52
00:03:16,997 --> 00:03:17,965
Here it is.
53
00:03:23,469 --> 00:03:24,938
Did you drive?
54
00:03:24,938 --> 00:03:26,239
No.
55
00:03:26,240 --> 00:03:27,408
So first floor?
56
00:03:27,407 --> 00:03:28,308
Yes.
57
00:03:38,953 --> 00:03:41,754
Do you want to grab coffee some time?
58
00:03:42,656 --> 00:03:43,856
I suppose.
59
00:03:45,058 --> 00:03:46,293
How about tomorrow?
60
00:03:47,294 --> 00:03:48,128
Tomorrow?
61
00:03:48,127 --> 00:03:51,898
Yes. How much lunch tomorrow?
62
00:03:51,899 --> 00:03:54,300
I can't as I have plans.
63
00:03:54,300 --> 00:03:55,468
Oh, really?
64
00:03:55,468 --> 00:03:57,270
When are you free then?
65
00:04:00,407 --> 00:04:02,076
I have a lot going on.
66
00:04:04,311 --> 00:04:07,247
You do?
67
00:04:15,155 --> 00:04:16,257
Hi, hon.
68
00:04:17,257 --> 00:04:19,892
Where are you? Are you in a cab?
69
00:04:19,892 --> 00:04:22,228
Not yet. Why?
70
00:04:24,331 --> 00:04:26,934
Can you wait somewhere for half an hour?
71
00:04:26,934 --> 00:04:28,602
You want to go home together?
72
00:04:29,802 --> 00:04:32,473
I'm fine, so just focus on your work.
73
00:04:33,641 --> 00:04:35,975
See you later at home. Okay.
74
00:04:41,548 --> 00:04:43,951
Your husband must be very loving.
75
00:04:45,985 --> 00:04:47,721
Yes, somewhat.
76
00:04:51,992 --> 00:04:53,761
Okay then. I'll get going.
77
00:04:59,632 --> 00:05:00,533
Geumhui.
78
00:05:05,139 --> 00:05:06,906
Let's have lunch tomorrow.
79
00:05:09,076 --> 00:05:11,879
But you have plans. Are you sure?
80
00:05:13,012 --> 00:05:15,615
There is a first-floor restaurant in the next building.
81
00:05:15,615 --> 00:05:17,550
See you there at 1:00.
82
00:05:17,550 --> 00:05:19,719
Okay.
83
00:05:20,521 --> 00:05:21,588
Give me your phone.
84
00:05:29,562 --> 00:05:31,098
This is my number.
85
00:05:32,399 --> 00:05:33,567
See you tomorrow.
86
00:05:50,050 --> 00:05:52,686
Your husband is very loving?
87
00:06:02,428 --> 00:06:05,399
Uncle Geumdong, my belly hurts.
88
00:06:06,065 --> 00:06:07,834
Do you want to use the toilet?
89
00:06:07,834 --> 00:06:08,601
Yes.
90
00:06:08,601 --> 00:06:10,003
Hurry up and take him.
91
00:06:10,004 --> 00:06:10,938
Okay.
92
00:06:13,040 --> 00:06:14,074
Yeoreum, let's go.
93
00:06:30,891 --> 00:06:33,360
I really don't like it.
94
00:06:33,360 --> 00:06:34,662
(Home Sweet Home Pasta)
95
00:06:46,005 --> 00:06:47,473
Welcome.
96
00:06:48,108 --> 00:06:50,209
Could I get a trim?
97
00:06:50,209 --> 00:06:52,745
Of course. Wait just a bit.
98
00:06:52,745 --> 00:06:54,113
Okay.
99
00:06:54,113 --> 00:06:55,448
Let's go wash your hair.
100
00:07:16,437 --> 00:07:17,338
Oh?
101
00:07:25,079 --> 00:07:26,913
Mom, I'm back.
102
00:07:26,913 --> 00:07:28,414
I'm back here.
103
00:07:29,216 --> 00:07:31,285
Okay. Where is Yeoreum?
104
00:07:32,319 --> 00:07:33,554
Oh?
105
00:07:33,553 --> 00:07:35,088
Geumdong took him to the restroom.
106
00:07:35,788 --> 00:07:37,223
Hello.
107
00:07:37,223 --> 00:07:39,360
Hello.
108
00:07:39,360 --> 00:07:41,228
This is uncanny.
109
00:07:41,228 --> 00:07:43,230
Is this your mother's salon?
110
00:07:43,230 --> 00:07:44,164
Yes.
111
00:07:44,163 --> 00:07:46,266
So you must be Geumdong's sister.
112
00:07:46,266 --> 00:07:48,368
You know Geumdong?
113
00:07:48,369 --> 00:07:50,904
We met yesterday. I'm opening
114
00:07:50,903 --> 00:07:53,940
a restaurant across the hall. Home Sweet Home Pasta.
115
00:07:53,940 --> 00:07:55,975
Home Sweet Home Pasta?
116
00:07:55,975 --> 00:07:57,644
Yes.
117
00:07:57,644 --> 00:07:59,846
So Ju's Kitchen is your blog...
118
00:07:59,846 --> 00:08:01,447
Yes, that's right.
119
00:08:01,447 --> 00:08:04,418
Oh, I see.
120
00:08:04,418 --> 00:08:05,819
Let me formally introduce myself.
121
00:08:05,819 --> 00:08:06,854
I'm Ju Sang-won.
122
00:08:06,853 --> 00:08:08,955
I'm Wang Geumhui.
123
00:08:08,956 --> 00:08:13,160
I sometimes post comments. Nickname, Love to Cook.
124
00:08:13,160 --> 00:08:16,030
So you are Love to Cook.
125
00:08:16,029 --> 00:08:19,599
Yes. So you're the author of that book?
126
00:08:22,435 --> 00:08:25,772
But why did he opt for this title?
127
00:08:25,773 --> 00:08:27,040
What's wrong with the title?
128
00:08:28,108 --> 00:08:32,145
I don't like the emphasis on his medical career.
129
00:08:32,145 --> 00:08:35,149
That is because the publisher insisted...
130
00:08:37,817 --> 00:08:39,218
That's probably what happened.
131
00:08:42,655 --> 00:08:45,158
Oh. I'm sorry about my comment at the bookstore.
132
00:08:45,158 --> 00:08:47,494
I didn't know you were the author.
133
00:08:47,494 --> 00:08:48,829
Don't be.
134
00:08:48,828 --> 00:08:51,431
I don't like the title either and want to change it
135
00:08:51,432 --> 00:08:53,399
when it goes to second print.
136
00:08:53,399 --> 00:08:57,837
By the way, did Yeoreum write this?
137
00:08:58,304 --> 00:09:00,974
Yes. He wrote it out when I was
138
00:09:00,975 --> 00:09:03,076
posting a comment yesterday.
139
00:09:03,076 --> 00:09:04,144
Why do you ask?
140
00:09:04,144 --> 00:09:07,014
May I buy his writing?
141
00:09:07,014 --> 00:09:09,383
Pardon? Buy his writing?
142
00:09:10,650 --> 00:09:12,452
(Home Sweet Home Pasta)
143
00:09:12,452 --> 00:09:15,855
So you want to make a signboard
144
00:09:15,855 --> 00:09:18,024
using Yeoreum's handwriting?
145
00:09:18,024 --> 00:09:22,495
Yes. It goes so well with the name of my place.
146
00:09:22,495 --> 00:09:25,131
So? Would you sell it to me?
147
00:09:25,131 --> 00:09:28,468
Sell it to you? I bet Yeoreum will be thrilled
148
00:09:28,469 --> 00:09:29,937
for you to use it.
149
00:09:29,937 --> 00:09:32,172
But I can't use it for free.
150
00:09:32,172 --> 00:09:36,543
How about a voucher for a lifetime of free meals?
151
00:09:36,543 --> 00:09:39,679
I'll feel too uncomfortable about coming then.
152
00:09:39,679 --> 00:09:41,080
What do we do then?
153
00:09:41,081 --> 00:09:44,652
It really is a honor, so don't worry about it.
154
00:09:44,652 --> 00:09:46,787
Anyway, thank you.
155
00:09:46,787 --> 00:09:49,990
I'll think long and hard about how to repay you.
156
00:09:49,990 --> 00:09:51,091
Okay.
157
00:09:54,628 --> 00:09:58,699
This is great as we were sorry the restaurant closed.
158
00:09:59,099 --> 00:10:02,403
And you know Geumhui and Yeoreum,
159
00:10:02,403 --> 00:10:03,971
so this must be fate.
160
00:10:03,971 --> 00:10:05,739
It seems I am very lucky.
161
00:10:05,739 --> 00:10:08,975
And you're as handsome as my Geumdong.
162
00:10:08,975 --> 00:10:10,677
How old are you?
163
00:10:10,677 --> 00:10:11,879
34.
164
00:10:11,879 --> 00:10:15,615
Oh, wow. You're the same age as Geumju.
165
00:10:15,615 --> 00:10:16,683
Are you married?
166
00:10:16,683 --> 00:10:17,717
No, not yet.
167
00:10:17,717 --> 00:10:18,985
Do you have a girlfriend?
168
00:10:18,985 --> 00:10:20,486
Mom.
169
00:10:20,486 --> 00:10:21,621
No, I don't.
170
00:10:21,621 --> 00:10:23,122
I'm being too nosy, right?
171
00:10:23,123 --> 00:10:24,258
No.
172
00:10:24,258 --> 00:10:26,660
I love how friendly you are.
173
00:10:26,659 --> 00:10:28,695
Both of your parents are alive?
174
00:10:28,696 --> 00:10:30,364
Mom, please.
175
00:10:38,605 --> 00:10:40,474
Yongsun, I want water.
176
00:10:41,508 --> 00:10:44,110
Yongsun, aren't you home?
177
00:10:44,110 --> 00:10:45,946
Why don't you get it
178
00:10:45,946 --> 00:10:48,248
instead of bothering someone who worked all day?
179
00:10:48,248 --> 00:10:49,383
Hi, Gyeong-ae.
180
00:10:49,383 --> 00:10:50,751
- No, no. / - Hi, Gyeong-ae.
181
00:10:50,750 --> 00:10:52,485
Don't worry about us. Go sleep.
182
00:10:52,485 --> 00:10:55,221
It's fine. Sucheol said he was hungry,
183
00:10:55,221 --> 00:10:57,156
so I came out to fix him a snack.
184
00:10:57,157 --> 00:10:58,459
Would you like something too?
185
00:10:58,458 --> 00:10:59,926
No, I'm all set.
186
00:10:59,927 --> 00:11:01,662
Sucheol, would you like grilled dried squid?
187
00:11:01,662 --> 00:11:03,062
I'll grill it.
188
00:11:05,065 --> 00:11:06,900
You went to the driving range.
189
00:11:06,899 --> 00:11:09,903
Did you miss a lot? Why are you so cranky?
190
00:11:09,903 --> 00:11:11,171
Where is Sangmi?
191
00:11:11,171 --> 00:11:13,007
Probably in her room.
192
00:11:13,006 --> 00:11:16,342
Sangmi. Ju Sangmi! Come downstairs!
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,245
What do you want Sangmi for?
194
00:11:18,245 --> 00:11:21,315
Do you know who I ran into at the driving range?
195
00:11:21,315 --> 00:11:23,817
I'm not a mind reader.
196
00:11:23,817 --> 00:11:25,385
Who did you run into?
197
00:11:25,385 --> 00:11:27,654
Sangmi's former mother-in-law.
198
00:11:27,654 --> 00:11:28,988
So what?
199
00:11:28,989 --> 00:11:30,591
Come sit.
200
00:11:30,591 --> 00:11:32,927
What is it now, Mom?
201
00:11:34,028 --> 00:11:37,331
Your ex-husband had his third son.
202
00:11:37,331 --> 00:11:38,432
Really?
203
00:11:39,600 --> 00:11:41,067
Good for him.
204
00:11:41,067 --> 00:11:44,270
Doesn't that upset you?
205
00:11:44,270 --> 00:11:45,104
Not at all.
206
00:11:45,105 --> 00:11:48,875
She said his divorcing you was the best thing ever.
207
00:11:48,875 --> 00:11:51,845
You let her talk to you like that?
208
00:11:51,845 --> 00:11:53,047
What could I do?
209
00:11:53,047 --> 00:11:54,815
You should have said
210
00:11:54,815 --> 00:11:58,185
the divorce was the best thing ever for us too.
211
00:11:58,184 --> 00:12:01,754
But nothing has improved for Sangmi after the divorce.
212
00:12:01,754 --> 00:12:03,856
Did she remarry or have kids?
213
00:12:05,625 --> 00:12:09,196
Yongsun, where is the water? Are you playing hooky?
214
00:12:09,196 --> 00:12:11,031
Here is your water?
215
00:12:13,634 --> 00:12:16,503
But what is "playing hooky"?
216
00:12:19,505 --> 00:12:21,942
I'll explain later. Sit.
217
00:12:24,945 --> 00:12:27,414
If you don't like Dr. Choi, see this guy.
218
00:12:27,413 --> 00:12:29,115
Similar background.
219
00:12:29,115 --> 00:12:31,018
No.
220
00:12:31,018 --> 00:12:32,219
You're seeing someone, aren't you?
221
00:12:34,888 --> 00:12:37,324
What are you talking about? No.
222
00:12:37,323 --> 00:12:39,459
Is his background too shameful?
223
00:12:39,460 --> 00:12:42,930
Is it as bad as Sang-won's ex-girlfriend's?
224
00:12:42,929 --> 00:12:46,299
Mom, do I look that naive to you?
225
00:12:46,299 --> 00:12:49,202
That's right. Sangmi is not like Sang-won.
226
00:12:49,202 --> 00:12:50,437
Then what is it?
227
00:12:50,437 --> 00:12:52,273
You seemed set on getting married.
228
00:12:52,273 --> 00:12:54,742
I won't ask you to fix me up,
229
00:12:54,741 --> 00:12:56,843
so please leave me alone.
230
00:12:58,645 --> 00:13:00,113
Otherwise, I'll get my own place.
231
00:13:00,114 --> 00:13:02,016
What? Get your own place?
232
00:13:02,015 --> 00:13:05,618
Niece Sangmi, you're acting very suspiciously.
233
00:13:05,619 --> 00:13:09,556
It is as though you want to move in with someone.
234
00:13:09,556 --> 00:13:13,661
No way. Sangmi, is that true?
235
00:13:13,660 --> 00:13:16,496
Geez. Watch your mouth.
236
00:13:16,496 --> 00:13:18,231
Will do.
237
00:13:18,231 --> 00:13:22,135
Sangmi, if you like someone, present him to us
238
00:13:22,135 --> 00:13:24,203
and date him openly.
239
00:13:24,203 --> 00:13:27,774
If he isn't a total loser, I'll give you my blessing.
240
00:13:27,774 --> 00:13:29,043
No.
241
00:13:29,043 --> 00:13:31,745
To rub it in your former mother-in-law's face,
242
00:13:31,745 --> 00:13:33,647
he has to be a self-made man
243
00:13:33,647 --> 00:13:36,584
or at least a doctor and no less.
244
00:13:36,583 --> 00:13:37,817
Got it?
245
00:13:39,352 --> 00:13:40,687
Why no answer?
246
00:13:40,687 --> 00:13:42,556
Okay.
247
00:13:45,692 --> 00:13:46,626
I'm home.
248
00:13:46,626 --> 00:13:47,995
Hi.
249
00:13:49,229 --> 00:13:50,764
You seem to be in a good mood.
250
00:13:50,764 --> 00:13:54,000
Yes. I managed to solve a little issue I had.
251
00:13:54,000 --> 00:13:55,302
How?
252
00:13:55,302 --> 00:13:58,172
Thanks to a little kid.
253
00:13:58,172 --> 00:14:00,874
Did you cut your hair in that neighborhood?
254
00:14:00,874 --> 00:14:02,343
How did you know?
255
00:14:02,342 --> 00:14:05,545
Go to my salon tomorrow and get it redone.
256
00:14:05,546 --> 00:14:08,581
It looks way too provincial.
257
00:14:08,581 --> 00:14:10,583
I think it's fine.
258
00:14:10,583 --> 00:14:12,952
Does it look bad, Dad?
259
00:14:12,952 --> 00:14:16,256
No. I can't even tell you got a haircut.
260
00:14:16,256 --> 00:14:18,091
Go on up and unwind.
261
00:14:18,091 --> 00:14:19,225
Okay.
262
00:14:19,225 --> 00:14:20,193
Good night.
263
00:14:20,193 --> 00:14:23,663
He doesn't do anything right.
264
00:14:26,100 --> 00:14:28,735
Gyeong-ae seems to be too greedy.
265
00:14:42,982 --> 00:14:44,350
Hi.
266
00:14:44,350 --> 00:14:47,221
Hi. Is Yeoreum sleeping?
267
00:14:47,221 --> 00:14:49,222
He just fell asleep.
268
00:14:49,222 --> 00:14:50,256
You should shower.
269
00:14:50,256 --> 00:14:52,625
You said he was sleeping.
270
00:14:52,625 --> 00:14:55,194
I want to tidy up his room.
271
00:14:56,996 --> 00:14:58,431
Are you pouting?
272
00:15:00,333 --> 00:15:01,234
No.
273
00:15:01,235 --> 00:15:03,303
Yes, you are.
274
00:15:03,303 --> 00:15:05,371
I'm sorry.
275
00:15:05,371 --> 00:15:08,741
I was on edge after a complicated surgery.
276
00:15:09,743 --> 00:15:14,315
Be that as it may, you hurt my feelings.
277
00:15:14,881 --> 00:15:16,750
I went there for your sake.
278
00:15:16,750 --> 00:15:19,352
I said I was sorry.
279
00:15:19,352 --> 00:15:21,221
The abalone porridge was delicous.
280
00:15:21,221 --> 00:15:22,755
I really enjoyed.
281
00:15:25,525 --> 00:15:27,794
Are you showering? Should I get your undwear out?
282
00:15:27,794 --> 00:15:28,962
Yes, okay.
283
00:15:49,149 --> 00:15:51,150
Should I draw you a warm bath?
284
00:15:51,150 --> 00:15:53,386
No. I'll just shower.
285
00:15:53,386 --> 00:15:54,654
Okay then.
286
00:15:54,654 --> 00:15:57,190
By the way, at your clinic earlier...
287
00:16:01,261 --> 00:16:02,095
Here.
288
00:16:03,029 --> 00:16:03,997
(Kim Hyeonseok) Kim Hyeonseok?
289
00:16:04,764 --> 00:16:06,899
I never heard the name before. Who is it?
290
00:16:06,899 --> 00:16:09,002
Oh. A high school classmate
291
00:16:09,003 --> 00:16:12,373
I bumped into recently.
292
00:16:12,373 --> 00:16:14,174
Could you get me a glass of cold water?
293
00:16:15,042 --> 00:16:16,210
Sure.
294
00:16:24,051 --> 00:16:25,119
Hello?
295
00:16:25,119 --> 00:16:27,654
Where are you? You're not home yet, right?
296
00:16:27,988 --> 00:16:29,590
I am.
297
00:16:29,590 --> 00:16:31,225
You're already home?
298
00:16:32,091 --> 00:16:33,059
Yes.
299
00:16:36,330 --> 00:16:38,599
I guess it's a no-go then.
300
00:16:38,599 --> 00:16:41,735
I wanted to see you if you weren't home yet.
301
00:16:44,971 --> 00:16:48,708
Is it hard to talk right now?
302
00:16:49,576 --> 00:16:50,510
Yes.
303
00:16:53,813 --> 00:16:55,848
Okay.
304
00:16:55,849 --> 00:16:58,852
I thought you weren't home yet.
305
00:17:00,486 --> 00:17:02,689
Good night, and see you tomorrow.
306
00:17:21,307 --> 00:17:23,176
You could have said goodbye.
307
00:17:26,614 --> 00:17:27,648
Hello?
308
00:17:29,083 --> 00:17:30,250
See you tomorrow.
309
00:17:32,252 --> 00:17:33,253
Okay.
310
00:17:52,272 --> 00:17:54,073
Why do you want me at your salon?
311
00:17:54,074 --> 00:17:55,509
No.
312
00:17:55,509 --> 00:17:59,078
But you don't even know what it's for.
313
00:17:59,078 --> 00:18:01,347
You want to do my hair.
314
00:18:01,347 --> 00:18:02,182
No.
315
00:18:02,182 --> 00:18:04,585
Why? Is your mom a bad hairdresser?
316
00:18:04,585 --> 00:18:08,188
But then again, when she tried to curl my hair...
317
00:18:08,955 --> 00:18:11,357
My wife is a great hairdresser.
318
00:18:11,357 --> 00:18:14,360
Do Myeongja's hair one of these days.
319
00:18:14,361 --> 00:18:17,831
No, thanks. What if I burn her pretty face again?
320
00:18:17,830 --> 00:18:20,199
Geumju, do you have a salon you go to?
321
00:18:20,200 --> 00:18:22,102
Yes. In Gangnam.
322
00:18:22,102 --> 00:18:24,238
If they're good, could you give me the contact info?
323
00:18:24,238 --> 00:18:25,873
I should get my hair done soon.
324
00:18:25,873 --> 00:18:27,908
But it's a bit pricey. Can you afford it?
325
00:18:27,907 --> 00:18:31,978
It can't be double or triple your mom's prices.
326
00:18:31,979 --> 00:18:33,080
It's tenfold.
327
00:18:33,079 --> 00:18:36,115
What? T-Tenfold?
328
00:18:36,784 --> 00:18:38,552
They don't sprinkle gold flakes in your hair.
329
00:18:38,551 --> 00:18:41,221
Why would you pay hundreds of dollars?
330
00:18:41,221 --> 00:18:42,890
It's worth it.
331
00:18:42,890 --> 00:18:46,759
And don't say that if you care about Geumdong's future.
332
00:18:46,759 --> 00:18:49,195
That is true.
333
00:18:49,195 --> 00:18:51,564
Nevertheless, live within your means.
334
00:18:51,565 --> 00:18:52,865
I have the means.
335
00:18:52,865 --> 00:18:54,201
As if.
336
00:18:54,201 --> 00:18:54,902
Mom.
337
00:18:54,902 --> 00:18:57,237
Here you go again.
338
00:18:57,237 --> 00:19:00,874
Why do you butt heads at every turn?
339
00:19:00,874 --> 00:19:04,310
We should do an exorcism. It's unbearable.
340
00:19:04,310 --> 00:19:07,447
Oh, wow. I know a great shaman.
341
00:19:07,448 --> 00:19:09,216
Would you like her contact info?
342
00:19:09,215 --> 00:19:09,983
Pardon?
343
00:19:09,983 --> 00:19:11,684
Just let me know.
344
00:19:11,684 --> 00:19:13,253
She is absolutely terrific.
345
00:19:13,253 --> 00:19:14,621
Oh, okay.
346
00:19:14,622 --> 00:19:17,490
But why do you want Geumju at the salon?
347
00:19:17,490 --> 00:19:19,359
Is it because of Sang-won?
348
00:19:19,359 --> 00:19:20,994
Who is Sang-won?
349
00:19:20,994 --> 00:19:24,130
The owner of the new restaurant across the hall.
350
00:19:24,131 --> 00:19:26,367
Mom seems taken with him.
351
00:19:26,366 --> 00:19:28,234
As a potential son-in-law?
352
00:19:28,234 --> 00:19:30,837
He is just as handsome as Geumdong.
353
00:19:30,837 --> 00:19:33,339
He is way better looking.
354
00:19:33,339 --> 00:19:36,209
He's the same age as Geumju. He must be well off
355
00:19:36,210 --> 00:19:39,078
to open a restaurant at his age.
356
00:19:39,078 --> 00:19:41,648
So? You want to fix me up?
357
00:19:41,648 --> 00:19:43,082
See what you think at least.
358
00:19:43,083 --> 00:19:45,486
I know you will like him.
359
00:19:45,486 --> 00:19:46,687
We'll see.
360
00:19:46,686 --> 00:19:49,555
My surgery is today, so I'll see him afterwards.
361
00:19:52,792 --> 00:19:55,328
You are so defiant.
362
00:19:55,328 --> 00:19:58,365
You would have been done for if I was your mother.
363
00:20:10,877 --> 00:20:12,846
Unbelievable.
364
00:20:12,846 --> 00:20:15,449
I feel sorry for my sister.
365
00:20:19,185 --> 00:20:20,019
Oh?
366
00:20:21,588 --> 00:20:24,692
Hello, Seokho.
367
00:20:27,227 --> 00:20:29,930
Yes, hello.
368
00:20:29,930 --> 00:20:31,699
Did you change your mind?
369
00:20:31,699 --> 00:20:33,534
About what?
370
00:20:33,534 --> 00:20:36,604
Didn't you call to say yes to seeing my friend?
371
00:20:36,604 --> 00:20:38,538
No.
372
00:20:38,538 --> 00:20:40,007
No?
373
00:20:40,007 --> 00:20:42,042
No.
374
00:20:42,041 --> 00:20:44,278
Then why are you calling?
375
00:20:44,278 --> 00:20:46,947
The audition date for "Women of Steel" has been set.
376
00:20:46,946 --> 00:20:49,250
You should try out if you're interested.
377
00:20:49,250 --> 00:20:51,785
I told you I wasn't auditioning with my current face.
378
00:20:51,785 --> 00:20:53,653
You really won't do it?
379
00:20:53,653 --> 00:20:55,455
No, I won't audition.
380
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
That's shame.
381
00:20:57,758 --> 00:20:59,492
Okay then.
382
00:21:00,760 --> 00:21:02,863
H-Hello?
383
00:21:04,330 --> 00:21:06,299
What the heck?
384
00:21:06,299 --> 00:21:09,403
Shouldn't he at least tell me the date?
385
00:21:10,837 --> 00:21:13,539
No. It's better I don't know.
386
00:21:13,539 --> 00:21:16,076
I can't audition yet.
387
00:21:16,076 --> 00:21:18,545
I must get my face done.
388
00:21:23,683 --> 00:21:26,653
I've done all I could.
389
00:21:26,653 --> 00:21:29,423
Why is she getting plastic surgery anyway?
390
00:21:34,295 --> 00:21:36,263
Good grief.
391
00:21:36,997 --> 00:21:40,234
I'm the one who needs plastic surgery, not Geumju.
392
00:21:40,233 --> 00:21:43,369
When did I get so wrinkly?
393
00:21:45,204 --> 00:21:48,775
It would be perfect if Junho gave me a shot of Botox.
394
00:22:04,057 --> 00:22:07,161
Why does she want plastic surgery?
395
00:22:07,161 --> 00:22:08,929
She is very pretty as is.
396
00:22:15,568 --> 00:22:17,003
Geumju. Geumju.
397
00:22:17,003 --> 00:22:19,372
Geez, Dad. Knock.
398
00:22:19,373 --> 00:22:21,942
Geumju, take a look at this.
399
00:22:21,942 --> 00:22:24,178
What is it?
400
00:22:24,178 --> 00:22:27,214
"A woman in her 20s die at a plastic surgery clinic
401
00:22:27,213 --> 00:22:29,883
during double jaw surgery."
402
00:22:30,451 --> 00:22:34,488
They say it's a very dangerous procedure.
403
00:22:36,457 --> 00:22:38,626
It's too late, Dad.
404
00:22:38,625 --> 00:22:40,094
Too late?
405
00:22:40,094 --> 00:22:41,961
I'm heading to the clinic right now.
406
00:22:41,961 --> 00:22:44,163
You can cancel it.
407
00:22:44,163 --> 00:22:46,933
No more cancellations.
408
00:22:48,134 --> 00:22:51,070
My casting was canceled one too many times
409
00:22:51,070 --> 00:22:53,072
because of my reenactment credits.
410
00:22:54,074 --> 00:22:55,542
I'm off, Dad.
411
00:22:55,541 --> 00:22:58,846
Hey, hey, hey. Geumju. Geumju. Geumju.
412
00:22:58,846 --> 00:23:00,114
Geez.
413
00:23:05,318 --> 00:23:06,720
Are you going out?
414
00:23:06,720 --> 00:23:09,088
I'm having lunch with a friend.
415
00:23:09,088 --> 00:23:11,125
Dressed like that?
416
00:23:11,125 --> 00:23:12,092
Pardon?
417
00:23:12,092 --> 00:23:16,630
Whoever your friend is, shouldn't you dress up?
418
00:23:16,630 --> 00:23:19,867
You're hurting Junho's reputation.
419
00:23:20,834 --> 00:23:23,537
Your friend must know your husband is a doctor.
420
00:23:24,837 --> 00:23:26,507
Does this look that bad?
421
00:23:26,507 --> 00:23:30,244
Yes. It looks awful.
422
00:23:30,243 --> 00:23:34,147
And ask Junho for Botox too.
423
00:23:34,147 --> 00:23:36,282
I don't like stuff like that, Mother.
424
00:23:36,282 --> 00:23:39,185
Wow. How are you so confident?
425
00:23:39,185 --> 00:23:41,955
Aren't you worried Junho may stray?
426
00:23:41,955 --> 00:23:43,590
Why would he stray?
427
00:23:43,590 --> 00:23:45,658
Oh, wow. Are you kidding me?
428
00:23:45,659 --> 00:23:48,329
You will be caught off guard one day.
429
00:23:48,761 --> 00:23:50,063
Mother.
430
00:23:50,064 --> 00:23:52,733
I know what you're worried about,
431
00:23:52,732 --> 00:23:55,068
but Junho would never do that
432
00:23:55,068 --> 00:23:57,704
nor has he ever done it.
433
00:23:58,571 --> 00:24:03,076
Just because he hasn't doesn't mean he never will.
434
00:24:03,076 --> 00:24:07,647
Don't you know Junho is type that ages well?
435
00:24:08,082 --> 00:24:11,951
I'm sorry, but I have to run.
436
00:24:11,951 --> 00:24:14,788
Ask Junho to give us
437
00:24:14,788 --> 00:24:17,458
a shot of Botox each.
438
00:24:17,458 --> 00:24:20,127
Is that why you came over?
439
00:24:20,126 --> 00:24:21,961
For this and that.
440
00:24:21,961 --> 00:24:24,565
Seeing your wardrobe exasperated me too.
441
00:24:24,565 --> 00:24:27,500
I'm running late, so we'll talk later.
442
00:24:27,500 --> 00:24:28,668
I have to go.
443
00:24:28,669 --> 00:24:30,403
Hey, hey.
444
00:24:30,403 --> 00:24:34,107
Good heavens. How is she so cocky?
445
00:24:34,107 --> 00:24:36,342
But I need Botox.
446
00:24:42,082 --> 00:24:43,584
It's me, Geumhui.
447
00:24:43,584 --> 00:24:46,854
I'll be about five minutes late. Sorry.
448
00:25:03,470 --> 00:25:05,038
I missed you.
449
00:25:06,440 --> 00:25:08,741
Don't call or text me at night.
450
00:25:14,114 --> 00:25:15,548
Are you upset?
451
00:25:16,182 --> 00:25:18,484
I can't say I'm happy.
452
00:25:22,056 --> 00:25:24,924
Should we get lunch?
453
00:25:24,924 --> 00:25:26,826
I have plans.
454
00:25:26,826 --> 00:25:28,828
With who?
455
00:25:28,828 --> 00:25:30,163
A man?
456
00:25:34,634 --> 00:25:37,270
Are you pretending to be jealous
457
00:25:37,270 --> 00:25:39,505
to make me feel better?
458
00:25:43,576 --> 00:25:44,845
Really?
459
00:25:49,349 --> 00:25:51,284
What is it, Dr. Yun?
460
00:25:51,285 --> 00:25:54,021
I was told Director Ju was here.
461
00:25:54,020 --> 00:25:55,521
Let's go have lunch.
462
00:25:55,521 --> 00:25:59,626
I have lunch plans.
463
00:25:59,626 --> 00:26:02,363
Dr. Han doesn't though, so go with him.
464
00:26:02,363 --> 00:26:05,399
How about it, Dr. Han?
465
00:26:05,398 --> 00:26:06,532
Sure.
466
00:26:11,204 --> 00:26:15,442
My friend was so impressed with your wife's food.
467
00:26:15,442 --> 00:26:16,543
Really?
468
00:26:16,542 --> 00:26:19,045
He is a discerning chef
469
00:26:19,046 --> 00:26:21,515
but wants your wife's recipes.
470
00:26:21,515 --> 00:26:23,150
I didn't know she was that good.
471
00:26:23,150 --> 00:26:24,985
Have her come to the clinic one of these days.
472
00:26:24,984 --> 00:26:26,886
I'll give her a free facial treatment.
473
00:26:26,886 --> 00:26:29,155
My wife isn't interested in stuff like that.
474
00:26:29,155 --> 00:26:32,259
There is no woman who isn't interested.
475
00:26:34,060 --> 00:26:35,028
What should we eat?
476
00:26:35,028 --> 00:26:37,932
If you don't ask her, I will call her myself.
477
00:26:39,532 --> 00:26:42,936
Oh? I didn't bring my phone.
478
00:26:42,936 --> 00:26:44,038
Are you expecting a call?
479
00:26:44,038 --> 00:26:45,172
Yes.
480
00:26:45,172 --> 00:26:48,142
Could you get us a table? I won't be long.
481
00:26:48,142 --> 00:26:49,910
I'll call you.
482
00:26:49,910 --> 00:26:51,245
Okay then.
483
00:26:53,314 --> 00:26:55,548
Hon.
484
00:26:55,548 --> 00:26:57,151
What are you doing here?
485
00:26:57,151 --> 00:26:58,752
I'm having lunch with a friend.
486
00:26:58,751 --> 00:26:59,686
A friend?
487
00:26:59,686 --> 00:27:02,288
Remember the friend I ran into at the lobby?
488
00:27:02,288 --> 00:27:05,192
I bumped into her again, so we decided to have lunch.
489
00:27:05,192 --> 00:27:06,326
Really?
490
00:27:28,348 --> 00:27:29,682
Oh? There she is.
491
00:28:06,553 --> 00:28:08,622
Would you like to come for dinner tonight
492
00:28:08,622 --> 00:28:10,324
with your husband and Yeoreum?
493
00:28:10,324 --> 00:28:12,625
My husband said he was on his way.
494
00:28:12,625 --> 00:28:16,096
Let's not think about anything else.
495
00:28:16,096 --> 00:28:18,399
Prep Ms. Wang Geumju for double jaw surgery.
496
00:28:18,398 --> 00:28:19,866
Geumju's surgery is today?
497
00:28:19,866 --> 00:28:20,968
Let's go to the operating room.
498
00:28:20,968 --> 00:28:22,635
Okay. Coming.
499
00:28:22,635 --> 00:28:25,038
Meet me in K Hotel room 1604.
500
00:28:25,038 --> 00:28:25,940
Dr. Han.
501
00:28:25,940 --> 00:28:26,974
What are you doing here?
32375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.