Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,274
(Episode 21) Let go.
2
00:00:04,610 --> 00:00:05,377
Are you nuts?
3
00:00:05,376 --> 00:00:06,577
You can't go to his room.
4
00:00:07,246 --> 00:00:08,547
What are you doing?
5
00:00:08,547 --> 00:00:09,915
I told you not to concern yourself.
6
00:00:09,914 --> 00:00:10,982
How can I not concern myself?
7
00:00:10,983 --> 00:00:13,285
What right do you have to concern yourself?
8
00:00:14,787 --> 00:00:16,722
What is the meaning of this?
9
00:00:16,722 --> 00:00:20,659
Don't you know that I was looking at you all day?
10
00:00:21,393 --> 00:00:22,327
So?
11
00:00:24,963 --> 00:00:26,198
So what?
12
00:00:28,466 --> 00:00:30,501
I give in
13
00:00:30,501 --> 00:00:31,803
to you.
14
00:00:34,372 --> 00:00:36,107
Do you still not get what this means?
15
00:00:39,511 --> 00:00:40,679
Ouch.
16
00:00:42,615 --> 00:00:45,150
Mom, are you okay?
17
00:00:45,149 --> 00:00:46,217
Yes.
18
00:00:47,987 --> 00:00:48,954
I'm fine.
19
00:00:50,923 --> 00:00:52,891
Is Dad not coming home tonight?
20
00:00:54,526 --> 00:00:57,429
He is returning tomorrow.
21
00:00:57,429 --> 00:01:00,766
He is working hard for us even on the weekend,
22
00:01:00,765 --> 00:01:01,733
right?
23
00:01:01,734 --> 00:01:06,338
Should I call him to wish him good night?
24
00:01:06,337 --> 00:01:07,572
Do you want to?
25
00:01:07,572 --> 00:01:09,574
Let me call him for you.
26
00:01:11,010 --> 00:01:13,579
Oh? It's Dad.
27
00:01:17,316 --> 00:01:19,350
Yes, hello?
28
00:01:19,350 --> 00:01:22,320
Hi. I arrived safe and sound.
29
00:01:22,320 --> 00:01:25,524
I was just about to call you.
30
00:01:25,524 --> 00:01:27,126
That is why I called.
31
00:01:28,459 --> 00:01:30,094
Where are you? The hotel?
32
00:01:31,664 --> 00:01:33,432
Yes.
33
00:01:33,432 --> 00:01:35,367
Did you have dinner?
34
00:01:35,367 --> 00:01:37,469
Yes. You too, right?
35
00:01:37,468 --> 00:01:38,603
Of course.
36
00:01:46,344 --> 00:01:49,314
Then sleep tight and see you tomorrow.
37
00:01:49,314 --> 00:01:51,015
Hon, wait. Yeoreum...
38
00:01:52,584 --> 00:01:55,353
Hello? Hello?
39
00:01:59,757 --> 00:02:02,226
I'm sorry, but Dad hung up.
40
00:02:03,995 --> 00:02:05,830
You're disappointed, aren't you?
41
00:02:05,831 --> 00:02:08,366
I'm okay.
42
00:02:08,366 --> 00:02:11,936
I'm done ironing, so should we draw?
43
00:02:11,937 --> 00:02:12,871
Yes.
44
00:02:12,871 --> 00:02:16,542
Then go get your sketchbook and crayons.
45
00:02:16,542 --> 00:02:17,276
Okay.
46
00:03:16,868 --> 00:03:18,736
You're up?
47
00:03:18,736 --> 00:03:20,805
What are you doing here?
48
00:03:20,806 --> 00:03:22,508
Having coffee.
49
00:03:22,508 --> 00:03:23,842
Would you like coffee too?
50
00:03:29,314 --> 00:03:31,483
Hang on.
51
00:03:31,483 --> 00:03:33,352
Let's just stay like this for a bit.
52
00:03:41,860 --> 00:03:44,096
I thought you had left me.
53
00:03:53,906 --> 00:03:56,275
This really must be your first affair.
54
00:04:02,848 --> 00:04:04,583
Put on a smile.
55
00:04:09,221 --> 00:04:12,758
Your wife will catch on right away otherwise.
56
00:04:19,964 --> 00:04:22,567
That's fine by me though if you don't mind.
57
00:04:26,437 --> 00:04:28,039
I'll get your coffee.
58
00:04:37,449 --> 00:04:41,319
Let's get Sangmi remarried by the year's end.
59
00:04:41,319 --> 00:04:43,187
To whom? Dr. Choi?
60
00:04:43,187 --> 00:04:45,123
Who else is there?
61
00:04:45,124 --> 00:04:47,826
I told you I don't care for him.
62
00:04:47,826 --> 00:04:51,297
It's hard to find someone with his background.
63
00:04:51,297 --> 00:04:53,332
His background isn't the issue.
64
00:04:53,331 --> 00:04:56,168
The question is whether Sangmi likes him.
65
00:04:56,168 --> 00:04:59,471
Background is the issue, not Sangmi's feelings.
66
00:04:59,471 --> 00:05:02,807
But you pursued Yongjin with blind passion.
67
00:05:02,807 --> 00:05:04,209
She did?
68
00:05:04,209 --> 00:05:06,545
Who said I did such a thing?
69
00:05:06,545 --> 00:05:09,213
You threatened to die by starvation if you couldn't
70
00:05:09,213 --> 00:05:11,382
marry Yongjin. Am I wrong?
71
00:05:11,382 --> 00:05:13,618
Who did you hear that from?
72
00:05:13,619 --> 00:05:15,788
I didn't, okay? I didn't.
73
00:05:15,788 --> 00:05:19,258
Mi-yeong was very nice and pretty.
74
00:05:19,257 --> 00:05:21,060
Who is Mi-yeong?
75
00:05:21,060 --> 00:05:23,661
The woman Yongjin almost married.
76
00:05:23,661 --> 00:05:25,263
Yongsun.
77
00:05:25,264 --> 00:05:28,000
Gyeong-ae knows, Yongjin.
78
00:05:28,000 --> 00:05:29,168
Right, Gyeong-ae?
79
00:05:29,168 --> 00:05:30,935
You know Mi-yeong, right?
80
00:05:30,935 --> 00:05:32,637
How would I know her?
81
00:05:32,637 --> 00:05:36,641
Mi-yeong came to me crying,
82
00:05:36,641 --> 00:05:41,480
saying you told her to leave Yongjin or else.
83
00:05:41,480 --> 00:05:43,015
You did?
84
00:05:43,014 --> 00:05:44,248
I'm not crazy.
85
00:05:44,249 --> 00:05:45,918
And so what if I did?
86
00:05:45,918 --> 00:05:49,054
Isn't that what you kind of wanted?
87
00:05:49,053 --> 00:05:51,489
You wanted my Dad's money.
88
00:05:51,490 --> 00:05:54,560
What do you take me for?
89
00:05:54,560 --> 00:05:57,997
Truth is, I wouldn't have married you had you not
90
00:05:57,997 --> 00:06:00,733
threatened to kill yourself, okay?
91
00:06:00,733 --> 00:06:01,667
Excuse me?
92
00:06:01,666 --> 00:06:03,935
And I never told you this,
93
00:06:03,935 --> 00:06:06,671
but people much richer than your parents
94
00:06:06,672 --> 00:06:09,408
wanted me for their son-in-law, okay?
95
00:06:09,408 --> 00:06:11,175
You have no idea what you're talking about.
96
00:06:11,175 --> 00:06:14,112
Who would believe you?
97
00:06:14,112 --> 00:06:16,148
Yongsun.
98
00:06:16,148 --> 00:06:18,417
It's true, Gyeong-ae.
99
00:06:18,416 --> 00:06:21,819
Yongjin is exceptionally handsome,
100
00:06:21,819 --> 00:06:23,788
so that seems likely.
101
00:06:26,557 --> 00:06:28,760
Of course.
102
00:06:28,761 --> 00:06:32,364
Sang-won is handsome because he takes after Yongjin.
103
00:06:32,363 --> 00:06:34,532
He takes after me.
104
00:06:34,533 --> 00:06:36,568
Sang-won takes after you?
105
00:06:36,567 --> 00:06:38,937
Ask anyone on the street who he takes after.
106
00:06:38,937 --> 00:06:42,408
Do people say you take after your mom?
107
00:06:42,408 --> 00:06:44,677
No one has ever said that to me.
108
00:06:44,677 --> 00:06:46,111
You little rascal.
109
00:06:46,110 --> 00:06:48,880
See? Sang-won is a carbon copy of Yongjin.
110
00:06:48,880 --> 00:06:50,982
My goodness.
111
00:06:51,483 --> 00:06:54,153
All is going well for the opening of your restaurant?
112
00:06:54,153 --> 00:06:56,487
Yes. The tables are coming today.
113
00:06:56,487 --> 00:06:57,923
And the signboard will be put up too.
114
00:06:57,923 --> 00:06:59,391
What is the name of your restaurant?
115
00:06:59,391 --> 00:07:00,759
Home Sweet Home Pasta.
116
00:07:00,759 --> 00:07:01,794
What?
117
00:07:01,793 --> 00:07:04,729
How unrefined is that?
118
00:07:04,730 --> 00:07:07,266
Home Sweet Home Pasta is so lame.
119
00:07:07,266 --> 00:07:10,502
It's because I'll be using Korean fermented sauces.
120
00:07:10,502 --> 00:07:13,739
Do you mean soy sauce, soybean paste, and chili paste?
121
00:07:13,738 --> 00:07:14,606
Yes.
122
00:07:14,607 --> 00:07:16,809
And Korean-style salted anchovies or shrimp.
123
00:07:16,809 --> 00:07:20,179
- Wow. That would drive down the cost. / - Yes.
124
00:07:20,178 --> 00:07:22,013
That would be the case.
125
00:07:22,014 --> 00:07:24,383
I open next week, so please come.
126
00:07:24,382 --> 00:07:25,617
- Yes, yes. Of course. / - Of course.
127
00:07:25,617 --> 00:07:27,185
Of course we will.
128
00:07:27,185 --> 00:07:28,286
You will come too, right?
129
00:07:28,286 --> 00:07:31,322
Why would I go to a small eatery in the suburbs?
130
00:07:31,322 --> 00:07:33,925
One's surrounding is very important,
131
00:07:33,925 --> 00:07:35,661
so you're in trouble.
132
00:07:35,661 --> 00:07:37,396
It is very nice there, Mom.
133
00:07:37,396 --> 00:07:39,265
You should come see.
134
00:07:39,264 --> 00:07:40,031
I'm off then.
135
00:07:40,031 --> 00:07:41,532
Okay. See you.
136
00:07:41,533 --> 00:07:43,002
Bye.
137
00:07:44,136 --> 00:07:47,206
Is he going to fall for some nobody again there?
138
00:07:55,047 --> 00:07:56,649
(Ju's Kitchen / I'm finally opening my own restaurant)
139
00:07:56,649 --> 00:08:00,185
Oh? He is opening a restaurant.
140
00:08:00,185 --> 00:08:02,821
Oh? It's in our neighborhood.
141
00:08:03,755 --> 00:08:05,590
Home Sweet Home Pasta?
142
00:08:06,925 --> 00:08:08,627
What a pretty name.
143
00:08:13,331 --> 00:08:15,935
You're opening a restaurant in our neighborhood.
144
00:08:15,935 --> 00:08:20,406
Home Sweet Home Pasta is a warm, pretty name.
145
00:08:20,406 --> 00:08:22,875
I will drop in for a meal when I can.
146
00:08:22,875 --> 00:08:24,209
Congratulations.
147
00:08:28,379 --> 00:08:29,647
What are you doing, Yeoreum?
148
00:08:34,886 --> 00:08:36,354
(Home Sweet Home Pasta)
149
00:08:39,557 --> 00:08:42,760
Wow. You wrote down what I said?
150
00:08:42,760 --> 00:08:45,930
Yes. But is this the right spelling?
151
00:08:45,931 --> 00:08:47,199
Yes, it is.
152
00:08:49,067 --> 00:08:52,737
Wow. You did a great job.
153
00:08:52,738 --> 00:08:54,673
Yeoreum, so you know how to write?
154
00:08:54,673 --> 00:08:57,475
I learned it at the orphanage.
155
00:08:57,475 --> 00:08:59,043
I see.
156
00:08:59,043 --> 00:09:00,778
Let's show Dad when he comes
157
00:09:00,778 --> 00:09:02,114
so he sees how well you write.
158
00:09:02,114 --> 00:09:04,283
When is Dad coming?
159
00:09:04,283 --> 00:09:05,584
I'm not sure.
160
00:09:15,193 --> 00:09:17,328
What did you say to Dr. Choi?
161
00:09:18,964 --> 00:09:21,767
That I wasn't feeling well and leaving early.
162
00:09:26,205 --> 00:09:28,340
And that he and I were through.
163
00:09:33,345 --> 00:09:34,312
(My love, Geumhui)
164
00:09:44,856 --> 00:09:46,557
Tell her you haven't left yet
165
00:09:46,557 --> 00:09:48,027
so we can have dinner together.
166
00:09:54,633 --> 00:09:56,201
Hello?
167
00:09:56,201 --> 00:09:57,603
Where are you?
168
00:09:57,602 --> 00:09:59,203
Is something wrong?
169
00:09:59,203 --> 00:10:02,106
Of course not. You haven't left yet?
170
00:10:05,677 --> 00:10:07,046
Hello?
171
00:10:07,046 --> 00:10:10,049
I have. I'm on my way.
172
00:10:13,018 --> 00:10:15,521
So you'll have dinner at home?
173
00:10:15,921 --> 00:10:17,489
That's the plan.
174
00:10:18,557 --> 00:10:22,394
Okay. Drive safe.
175
00:10:22,394 --> 00:10:23,596
Will do.
176
00:10:28,967 --> 00:10:30,535
Let's each go home tonight.
177
00:10:31,035 --> 00:10:33,037
I forgot briefly
178
00:10:33,038 --> 00:10:34,940
that you were Han Junho.
179
00:10:37,308 --> 00:10:41,145
Don't play hard to get too often
180
00:10:42,815 --> 00:10:44,550
or I might get funny ideas.
181
00:10:46,851 --> 00:10:48,386
Funny ideas?
182
00:10:49,455 --> 00:10:53,692
I might want to steal you from Wang Geumhui.
183
00:10:55,527 --> 00:10:57,263
I leave that up to your imagination.
184
00:11:02,134 --> 00:11:04,336
(Home Sweet Home Pasta)
185
00:11:07,673 --> 00:11:10,109
That is not what I envisioned.
186
00:11:10,109 --> 00:11:11,343
All done.
187
00:11:11,342 --> 00:11:12,644
Thank you.
188
00:11:12,644 --> 00:11:13,578
Sure.
189
00:11:16,815 --> 00:11:18,317
This is the last one, right?
190
00:11:18,317 --> 00:11:19,051
Yes.
191
00:11:19,051 --> 00:11:19,884
This way.
192
00:11:19,884 --> 00:11:21,052
Okay.
193
00:11:30,162 --> 00:11:31,497
A new restaurant?
194
00:11:32,764 --> 00:11:34,098
Home Sweet Home Pasta?
195
00:11:40,405 --> 00:11:41,774
Thank you.
196
00:11:41,774 --> 00:11:42,740
Sure. Good luck.
197
00:11:42,740 --> 00:11:43,741
Thank you.
198
00:11:48,013 --> 00:11:50,382
You must own the salon.
199
00:11:50,381 --> 00:11:54,185
No. My mother is the owner.
200
00:11:54,186 --> 00:11:55,588
I just work for her.
201
00:11:55,587 --> 00:11:57,288
You work with your mother?
202
00:11:57,288 --> 00:11:59,124
Starting tomorrow.
203
00:11:59,124 --> 00:12:00,359
I'm envious.
204
00:12:00,359 --> 00:12:02,261
Pardon? Of what?
205
00:12:03,428 --> 00:12:05,997
Since we will be working in the same building,
206
00:12:05,998 --> 00:12:07,299
let me introduce myself.
207
00:12:07,298 --> 00:12:08,933
I'm Ju Sang-won.
208
00:12:10,068 --> 00:12:11,569
I'm Wang Geumdong.
209
00:12:11,570 --> 00:12:12,972
Are you the owner?
210
00:12:12,971 --> 00:12:17,475
Yes. The owner, cook, and waiter.
211
00:12:17,475 --> 00:12:20,479
It's great there is someone around my age next door.
212
00:12:20,479 --> 00:12:22,081
Likewise.
213
00:12:22,081 --> 00:12:23,749
You should come when I open.
214
00:12:23,749 --> 00:12:25,250
Of course.
215
00:12:25,250 --> 00:12:27,785
You should come get your hair trimmed too.
216
00:12:27,785 --> 00:12:30,021
My mother is a great hairdresser.
217
00:12:30,022 --> 00:12:31,724
Yes, okay.
218
00:12:34,225 --> 00:12:37,696
Yes, yes. So he never made it to the interview.
219
00:12:37,696 --> 00:12:40,599
He will have to try again next year
220
00:12:40,599 --> 00:12:43,836
or find a different line of work.
221
00:12:43,836 --> 00:12:45,204
We are upset, but alas,
222
00:12:45,203 --> 00:12:48,006
his luck ran out.
223
00:12:48,006 --> 00:12:49,841
Yes. Congratulations.
224
00:12:49,841 --> 00:12:51,677
Okay. Bye. You too.
225
00:12:54,145 --> 00:12:55,647
Your brother in Cheongju?
226
00:12:55,648 --> 00:12:56,615
Yes.
227
00:12:57,649 --> 00:13:01,352
Why is everyone so interested, remembering even
228
00:13:01,352 --> 00:13:03,655
Geumdong's interview date?
229
00:13:03,655 --> 00:13:07,158
His second child took the grade-7 exam.
230
00:13:08,159 --> 00:13:09,394
Geumsun?
231
00:13:10,796 --> 00:13:13,866
So did Geumsun pass?
232
00:13:15,234 --> 00:13:16,567
Yes.
233
00:13:16,567 --> 00:13:18,069
She really passed?
234
00:13:18,070 --> 00:13:18,938
Yes.
235
00:13:18,937 --> 00:13:20,939
Maybe she is lying too like Geumdong.
236
00:13:20,940 --> 00:13:22,741
I doubt that.
237
00:13:23,808 --> 00:13:27,645
But Geumdong did way better than her in school,
238
00:13:27,645 --> 00:13:30,782
so how could she pass the exam Geumdong failed?
239
00:13:30,783 --> 00:13:33,351
She must have really pushed herself.
240
00:13:33,351 --> 00:13:37,722
Why couldn't he pass the exam even Geumsun passed?
241
00:13:37,722 --> 00:13:40,425
Here you go again. Geez.
242
00:13:41,894 --> 00:13:43,828
I cleaned the salon spic and span.
243
00:13:43,828 --> 00:13:44,596
Good job.
244
00:13:44,596 --> 00:13:45,764
I'm hungry.
245
00:13:45,764 --> 00:13:47,198
I would like lunch, Mom.
246
00:13:47,198 --> 00:13:48,433
Fix your own lunch.
247
00:13:54,639 --> 00:13:56,542
What's wrong?
248
00:13:57,375 --> 00:14:01,679
Your cousin Geumsun passed the grade-7 exam.
249
00:14:03,048 --> 00:14:05,250
I see. I'm sorry.
250
00:14:06,217 --> 00:14:08,721
I should take back the taffy I gifted you.
251
00:14:09,621 --> 00:14:11,956
It's in my room. Should I go get it?
252
00:14:11,956 --> 00:14:14,592
Do you think I'm that cheap?
253
00:14:14,592 --> 00:14:15,927
No, it's not that.
254
00:14:35,980 --> 00:14:38,583
Do you want to come in and say hello to my dad?
255
00:14:38,583 --> 00:14:42,353
No. I'll just see him tomorrow at the clinic.
256
00:14:42,354 --> 00:14:43,555
Okay then.
257
00:14:43,554 --> 00:14:45,390
Enjoy the rest of the weekend.
258
00:14:45,390 --> 00:14:46,692
You too.
259
00:14:53,097 --> 00:14:56,567
What if someone sees us?
260
00:14:56,567 --> 00:14:58,870
There is very little foot traffic here.
261
00:14:58,870 --> 00:15:00,338
See you tomorrow then.
262
00:15:17,789 --> 00:15:19,057
Is that him?
263
00:15:27,932 --> 00:15:30,201
Why are you here?
264
00:15:30,201 --> 00:15:33,639
I came by because you don't answer my texts.
265
00:15:35,975 --> 00:15:38,277
I thought I told you
266
00:15:38,277 --> 00:15:40,245
our business arrangement was over.
267
00:15:40,245 --> 00:15:43,816
You can't unilaterally end a business arrangement
268
00:15:43,816 --> 00:15:45,350
without the other party's consent.
269
00:15:48,921 --> 00:15:50,556
Are you blackmailing me?
270
00:15:50,556 --> 00:15:52,258
What a thing to say.
271
00:15:52,258 --> 00:15:54,158
Do you not know me after all these years?
272
00:15:54,158 --> 00:15:55,961
I'm not like that.
273
00:15:55,961 --> 00:15:58,129
You hurt my feelings, Ju Sangmi.
274
00:15:58,129 --> 00:15:59,798
Then what is the meaning of this?
275
00:15:59,798 --> 00:16:04,403
Our relationship can't end over a single call.
276
00:16:09,207 --> 00:16:11,076
How much will it take to end it then?
277
00:16:12,677 --> 00:16:14,245
Is that twerp married?
278
00:16:17,383 --> 00:16:18,651
What are you talking about?
279
00:16:20,251 --> 00:16:22,820
So he is. It was just a wild guess.
280
00:16:26,191 --> 00:16:28,427
You're wrong.
281
00:16:28,427 --> 00:16:30,495
Give me a break.
282
00:16:30,495 --> 00:16:32,730
If he's not married, why say goodbye in the car
283
00:16:32,730 --> 00:16:35,433
and in the middle of the day?
284
00:16:35,433 --> 00:16:37,836
I hear you're working at the clinic.
285
00:16:37,836 --> 00:16:39,138
Is he a doctor?
286
00:16:45,344 --> 00:16:48,580
Stop barking up the wrong tree
287
00:16:48,580 --> 00:16:50,014
and get going.
288
00:16:51,283 --> 00:16:54,019
I'll meet you at the clinic tomorrow for lunch.
289
00:16:57,755 --> 00:17:00,992
Stay away if you want spending money.
290
00:17:03,062 --> 00:17:06,932
Now that I think about it, I have lunch plans tomorrow.
291
00:17:06,932 --> 00:17:10,001
Well, then. See you around.
292
00:17:25,584 --> 00:17:26,951
Hey.
293
00:17:26,951 --> 00:17:28,186
Did you just get back?
294
00:17:28,186 --> 00:17:29,487
Yes.
295
00:17:29,488 --> 00:17:32,057
Invite Dr. Choi to our house.
296
00:17:33,224 --> 00:17:34,926
There is no need.
297
00:17:34,926 --> 00:17:36,227
I won't be seeing him.
298
00:17:36,228 --> 00:17:39,431
Why not? You went in his car yesterday.
299
00:17:39,431 --> 00:17:41,634
I came back separately today.
300
00:17:41,634 --> 00:17:43,568
Why are you confusing me
301
00:17:43,568 --> 00:17:45,270
by being fickle?
302
00:17:46,971 --> 00:17:48,507
I won't be fickle anymore.
303
00:17:53,912 --> 00:17:57,149
She is acting mighty fishy.
304
00:18:06,959 --> 00:18:09,128
Sorry you had to work on the weekend.
305
00:18:09,894 --> 00:18:11,663
It was no big deal.
306
00:18:11,663 --> 00:18:14,098
Yeoreum, Dad is home.
307
00:18:17,536 --> 00:18:19,705
Welcome back, Dad.
308
00:18:19,704 --> 00:18:21,005
Did you have a good weekend?
309
00:18:21,006 --> 00:18:22,374
Yes.
310
00:18:22,374 --> 00:18:25,510
There is something Yeoreum wants to show you.
311
00:18:25,510 --> 00:18:27,312
Yeoreum, show Dad.
312
00:18:27,846 --> 00:18:28,846
Tada.
313
00:18:28,846 --> 00:18:30,316
(Home Sweet Home Pasta)
314
00:18:30,316 --> 00:18:34,385
"Home Sweet Home Pasta." Your wrote it?
315
00:18:34,385 --> 00:18:35,487
Yes.
316
00:18:35,487 --> 00:18:39,325
Wow. You're so smart, Yeoreum. Good job.
317
00:18:40,092 --> 00:18:43,929
I got you a toy, Yeoreum.
318
00:18:43,929 --> 00:18:45,064
Here.
319
00:18:45,064 --> 00:18:47,298
Is it a robot?
320
00:18:47,298 --> 00:18:48,800
Yes. Do you like it?
321
00:18:48,800 --> 00:18:51,202
I love it. Thank you.
322
00:18:51,636 --> 00:18:52,837
Here.
323
00:18:52,837 --> 00:18:54,339
Go open it in your room.
324
00:18:54,339 --> 00:18:55,173
Okay.
325
00:18:57,742 --> 00:19:01,012
When did you find time to buy that?
326
00:19:01,012 --> 00:19:03,247
There was a toy store on the drive back.
327
00:19:03,248 --> 00:19:05,017
I couldn't get you anything though.
328
00:19:05,017 --> 00:19:06,485
I'm perfectly happy
329
00:19:06,484 --> 00:19:09,354
with just Yeoreum's gift.
330
00:19:09,355 --> 00:19:11,423
I'm hungry. Let's have dinner.
331
00:19:11,423 --> 00:19:13,525
The marinated octopus just has to be cooked.
332
00:19:13,525 --> 00:19:14,526
Shower first.
333
00:19:14,526 --> 00:19:15,427
Okay.
334
00:19:32,978 --> 00:19:36,148
I'm tired today.
335
00:19:38,182 --> 00:19:40,786
You're that tired?
336
00:19:41,854 --> 00:19:43,588
I'm not feeling well.
337
00:19:43,588 --> 00:19:45,657
Did you catch a cold?
338
00:19:45,657 --> 00:19:49,093
Did I? I don't feel good.
339
00:19:49,094 --> 00:19:50,528
Would you like to take something?
340
00:19:50,528 --> 00:19:52,564
It's not that bad.
341
00:19:52,564 --> 00:19:54,667
I'm tired. Let's go to sleep.
342
00:19:54,666 --> 00:19:56,134
Yes, okay.
343
00:20:20,692 --> 00:20:22,227
Don't do this at the clinic.
344
00:20:23,494 --> 00:20:25,263
Have lunch with me today.
345
00:20:25,263 --> 00:20:26,564
I have plans.
346
00:20:27,398 --> 00:20:28,733
With who?
347
00:20:28,733 --> 00:20:30,269
My sister-in-law.
348
00:20:30,269 --> 00:20:33,538
She is coming for a quote, so I'm buying her lunch.
349
00:20:35,106 --> 00:20:37,475
Then let's have dinner.
350
00:20:37,476 --> 00:20:40,212
I'm on the night shift, so I can't.
351
00:20:40,211 --> 00:20:41,145
What is this?
352
00:20:41,145 --> 00:20:43,481
You can't have lunch or dinner with me?
353
00:20:44,950 --> 00:20:46,919
We'll eat together tomorrow.
354
00:20:46,919 --> 00:20:48,687
No.
355
00:20:50,288 --> 00:20:54,660
Just give your sister-in-law a quote and eat with me.
356
00:20:54,660 --> 00:20:57,463
I can't do that.
357
00:20:57,462 --> 00:20:59,798
Remember? I let you off the hook yesterday.
358
00:20:59,798 --> 00:21:01,532
I'll be waiting, so come.
359
00:21:01,532 --> 00:21:02,500
Director Ju.
360
00:21:10,409 --> 00:21:13,012
So the surgery is in two days, right?
361
00:21:13,011 --> 00:21:15,213
I will pencil you in,
362
00:21:15,213 --> 00:21:17,750
but let me know if you change your mind.
363
00:21:17,750 --> 00:21:20,286
I won't.
364
00:21:20,286 --> 00:21:22,153
Let's go have lunch, Junho.
365
00:21:23,221 --> 00:21:24,690
I'm so sorry
366
00:21:24,690 --> 00:21:26,424
but I can't today.
367
00:21:26,424 --> 00:21:27,225
Why not?
368
00:21:27,226 --> 00:21:28,494
I'm not feeling well
369
00:21:28,493 --> 00:21:29,627
and want a nap.
370
00:21:29,627 --> 00:21:31,329
Is it really bad?
371
00:21:31,329 --> 00:21:33,197
You need not worry.
372
00:21:33,198 --> 00:21:35,234
Enjoy your nap then. I'm off.
373
00:21:35,233 --> 00:21:36,100
I'm sorry.
374
00:21:36,101 --> 00:21:37,670
Don't be.
375
00:21:49,048 --> 00:21:50,249
Did you schedule your surgery?
376
00:21:50,249 --> 00:21:52,483
Yes. The day after tomorrow.
377
00:21:52,483 --> 00:21:56,554
Will you do me a favor if I give you a deep discount?
378
00:21:56,555 --> 00:21:57,789
What favor?
379
00:21:57,789 --> 00:22:01,326
Fix me up with your sister's brother-in-law.
380
00:22:01,326 --> 00:22:02,961
What?
381
00:22:02,961 --> 00:22:04,696
You like him?
382
00:22:04,696 --> 00:22:07,131
Yes. He is my ideal man.
383
00:22:07,132 --> 00:22:08,334
Your ideal man?
384
00:22:09,902 --> 00:22:12,071
How deep of a discount?
385
00:22:12,070 --> 00:22:14,272
Family discount plus celebrity discount.
386
00:22:14,272 --> 00:22:17,108
Both apply to me anyway.
387
00:22:17,108 --> 00:22:18,543
Don't you know
388
00:22:18,544 --> 00:22:20,879
my brother-in-law works here and I'm an actress?
389
00:22:20,878 --> 00:22:22,246
Geumju,
390
00:22:22,247 --> 00:22:24,717
reenactment actresses don't qualify.
391
00:22:26,652 --> 00:22:28,220
Hurry up and call him.
392
00:22:28,220 --> 00:22:29,153
Right now?
393
00:22:34,492 --> 00:22:36,427
A date?
394
00:22:36,428 --> 00:22:39,798
Yes. Remember my friend you met at the cafe?
395
00:22:39,798 --> 00:22:42,867
That pretty friend of yours?
396
00:22:42,867 --> 00:22:45,870
I suppose she can be.
397
00:22:46,305 --> 00:22:49,475
Anyway, you should go out with her.
398
00:22:49,474 --> 00:22:53,011
No, thanks. I'm not interested.
399
00:22:53,011 --> 00:22:55,580
Why not? You said she was pretty.
400
00:22:55,580 --> 00:22:58,583
No matter how pretty she is, I don't want to date.
401
00:22:58,584 --> 00:22:59,685
Goodbye.
402
00:23:01,153 --> 00:23:02,587
Hello?
403
00:23:03,721 --> 00:23:05,490
He said I was pretty?
404
00:23:05,490 --> 00:23:07,158
But he's not interested.
405
00:23:07,159 --> 00:23:08,260
Why not?
406
00:23:08,259 --> 00:23:10,628
I don't know. Anyway, as you heard,
407
00:23:10,628 --> 00:23:13,264
I did my best, so I get both discounts, right?
408
00:23:13,265 --> 00:23:16,936
No. Only when you get me a date with him.
409
00:23:16,935 --> 00:23:18,102
Hey.
410
00:23:19,305 --> 00:23:22,574
Who does he think is, playing hard to get?
411
00:23:29,548 --> 00:23:32,718
How can I if Seokho isn't interested?
412
00:23:32,718 --> 00:23:35,454
Just tell him to go on one date.
413
00:23:35,453 --> 00:23:36,955
I'll ask.
414
00:23:37,990 --> 00:23:40,692
Are you really going through with the plastic surgery?
415
00:23:40,692 --> 00:23:42,827
Yes.
416
00:23:42,827 --> 00:23:46,865
Enough about that. I'm hungry. Do you have food?
417
00:23:46,865 --> 00:23:48,866
Didn't you have lunch with Junho?
418
00:23:48,866 --> 00:23:50,402
No.
419
00:23:50,402 --> 00:23:53,538
He wasn't feeling well and wanted to nap.
420
00:23:53,538 --> 00:23:55,507
Really?
421
00:23:55,507 --> 00:23:57,810
He is on night shift today too.
422
00:24:27,071 --> 00:24:28,840
That felt so nice.
423
00:24:28,840 --> 00:24:32,076
This young man does a great job.
424
00:24:32,076 --> 00:24:33,211
Did you like it?
425
00:24:33,211 --> 00:24:34,113
Yes.
426
00:24:34,113 --> 00:24:35,614
Would you like coffee?
427
00:24:35,614 --> 00:24:37,615
And attentive too.
428
00:24:37,615 --> 00:24:39,451
I'll be coming here more often.
429
00:24:39,451 --> 00:24:40,685
Thank you.
430
00:24:44,589 --> 00:24:45,490
Hi, it's me.
431
00:24:45,490 --> 00:24:46,925
Geumhui.
432
00:24:46,925 --> 00:24:49,861
Oh, wow. You came too, Yeoreum.
433
00:24:49,862 --> 00:24:52,197
Hello, Grandma.
434
00:24:52,196 --> 00:24:54,132
I need you to babysit Yeoreum for just a bit.
435
00:24:54,133 --> 00:24:55,034
Are you going somewhere?
436
00:24:55,034 --> 00:24:58,504
Junho isn't feeling well, so I'm taking him porridge.
437
00:24:58,503 --> 00:25:00,538
You are such a devoted wife.
438
00:25:00,538 --> 00:25:03,174
He's a doctor. He can take care of himself.
439
00:25:03,174 --> 00:25:05,543
Nevertheless, I should take care of my husband.
440
00:25:05,544 --> 00:25:06,879
Very well, so run along.
441
00:25:06,878 --> 00:25:08,179
Yeoreum,
442
00:25:08,180 --> 00:25:11,417
have fun with Grandma and Uncle Geumdong.
443
00:25:11,416 --> 00:25:12,583
Okay.
444
00:25:12,584 --> 00:25:13,419
I'm off then.
445
00:25:13,419 --> 00:25:14,553
Okay.
446
00:25:14,553 --> 00:25:16,555
Don't worry about Yeoreum, Geumhui.
447
00:25:16,555 --> 00:25:17,523
I won't.
448
00:25:17,522 --> 00:25:18,790
Come here.
449
00:25:18,790 --> 00:25:21,393
Yes, yes, yes.
450
00:25:49,454 --> 00:25:52,857
(My love, Geumhui)
451
00:25:54,692 --> 00:25:57,596
There is no answer. Connecting to...
452
00:25:58,364 --> 00:25:59,932
Why isn't he picking up?
453
00:26:06,904 --> 00:26:09,208
Dr. Han.
454
00:26:09,208 --> 00:26:10,409
A word, please?
455
00:26:43,474 --> 00:26:45,410
I told you not to do this at the clinic.
456
00:26:45,411 --> 00:26:47,746
Who cares? This is my office.
457
00:26:53,986 --> 00:26:55,821
Is Dr. Han Junho in?
458
00:26:55,820 --> 00:26:57,488
What is this concerning?
459
00:26:58,423 --> 00:27:02,193
How do you do? I'm Dr. Han Junho's wife.
460
00:27:02,193 --> 00:27:03,928
I brought him something.
461
00:27:03,929 --> 00:27:05,798
Oh, I see. How do you do?
462
00:27:05,798 --> 00:27:06,865
Just a moment.
463
00:27:41,000 --> 00:27:42,567
This is so uncanny.
464
00:27:42,567 --> 00:27:45,436
My restaurant, Home Sweet Home Pasta, will open soon.
465
00:27:45,436 --> 00:27:46,971
Home Sweet Home Pasta?
466
00:27:46,971 --> 00:27:50,075
If you don't like Dr. Choi, see this guy.
467
00:27:50,075 --> 00:27:51,242
Why no answer?
468
00:27:51,242 --> 00:27:54,078
Niece Sangmi is acting very suspiciously.
469
00:27:54,078 --> 00:27:55,547
Did you miss me?
470
00:27:55,547 --> 00:27:57,082
Should we get lunch?
471
00:27:57,082 --> 00:27:59,818
Aren't you worried Junho might stray?
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.