All language subtitles for Harry.Wild.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,710 --> 00:00:29,810 Is everything okay? 2 00:00:29,810 --> 00:00:31,910 -Do you need some help? 3 00:01:06,476 --> 00:01:08,110 What the fu...? 4 00:01:31,310 --> 00:01:34,243 Can't tell you who it is because no one's told me. 5 00:01:34,243 --> 00:01:36,276 All I know is they're sending someone in to run things 6 00:01:36,276 --> 00:01:38,710 while the superintendent's on suspension. 7 00:01:38,710 --> 00:01:40,643 We'll just carry on as normal. 8 00:01:44,643 --> 00:01:46,476 Shitney! 9 00:01:46,476 --> 00:01:47,910 What are you doing here? 10 00:01:47,910 --> 00:01:49,910 Charlie Wild, just the man I'm looking for. 11 00:01:49,910 --> 00:01:51,443 Actually it's not a great time. 12 00:01:51,443 --> 00:01:53,376 -You heard about the chief? -Yeah. 13 00:01:53,376 --> 00:01:56,710 Asshole they've sent to replace him's due in any time. 14 00:01:56,710 --> 00:01:58,810 Easy now. 15 00:01:58,810 --> 00:02:00,510 Huh. 16 00:02:11,310 --> 00:02:14,110 I don't understand. You're a D.I. 17 00:02:14,110 --> 00:02:15,443 It's a hell of a jump up the ladder 18 00:02:15,443 --> 00:02:17,110 to Acting Chief Superintendent. 19 00:02:17,110 --> 00:02:19,276 I'm as surprised as you are, pal. 20 00:02:19,276 --> 00:02:22,243 The call literally came out of the blue. 21 00:02:22,243 --> 00:02:24,510 But I'm hardly gonna turn it down, am I? 22 00:02:24,510 --> 00:02:25,810 Come on, Shitney, there has to be -- 23 00:02:25,810 --> 00:02:29,476 Hey, hey, hey. Whitney, okay? 24 00:02:29,476 --> 00:02:30,710 Don't think the nickname's appropriate 25 00:02:30,710 --> 00:02:32,910 under the circumstances, do you, Charlie? 26 00:02:32,910 --> 00:02:35,243 No. Sorry, force of habit. 27 00:02:35,243 --> 00:02:38,643 Look, I shouldn't be telling you this, 28 00:02:38,643 --> 00:02:40,510 but Ray showed your mother classified documents. 29 00:02:40,510 --> 00:02:41,843 Ah, he would never. 30 00:02:41,843 --> 00:02:44,710 And there is talk that you knew about it. 31 00:02:44,710 --> 00:02:45,876 You were complicit. 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,510 That's bollocks. 33 00:02:48,510 --> 00:02:51,110 Things got sloppy under Ray. 34 00:02:51,110 --> 00:02:53,810 Now I've been sent in to make this unit more efficient. 35 00:02:53,810 --> 00:02:57,710 So, while the internal investigation is ongoing, 36 00:02:57,710 --> 00:03:00,110 you need to have nothing more to do with him. 37 00:03:03,410 --> 00:03:05,610 Not a problem. 38 00:03:05,610 --> 00:03:06,910 Or your mother. 39 00:03:06,910 --> 00:03:09,110 What? She's my mother. 40 00:03:09,110 --> 00:03:11,710 I can't not talk to my other mother, 41 00:03:11,710 --> 00:03:14,110 as much as I'd like that sometimes. 42 00:03:15,443 --> 00:03:17,110 Okay, okay. 43 00:03:17,110 --> 00:03:23,476 Well, I understand, and I respect your decision, Charlie. 44 00:03:23,476 --> 00:03:24,476 Thanks, Shit... 45 00:03:25,843 --> 00:03:27,210 Sir. 46 00:03:27,210 --> 00:03:29,243 But it gives me no choice 47 00:03:29,243 --> 00:03:34,576 but to suspend you from duty as of now, okay? 48 00:03:34,576 --> 00:03:36,543 Good lad. 49 00:03:52,910 --> 00:03:56,843 Uh, I'd just like to say a few words. 50 00:03:58,443 --> 00:04:01,643 I wrote it down like, but then I lost the bit of paper. 51 00:04:01,643 --> 00:04:04,510 You don't need to say anything, Da. 52 00:04:04,510 --> 00:04:06,676 No, no, no. 53 00:04:06,676 --> 00:04:09,110 I do. 54 00:04:09,110 --> 00:04:11,443 I'm very proud of you, Fergus. 55 00:04:12,710 --> 00:04:15,710 You've done so well, son. 56 00:04:15,710 --> 00:04:19,443 I don't know what I did right to get two such amazing kids. 57 00:04:20,310 --> 00:04:24,710 When your mammy left us, God bless her soul... 58 00:04:24,710 --> 00:04:26,510 She's not dead, Da. 59 00:04:26,510 --> 00:04:27,810 More's the pity. 60 00:04:27,810 --> 00:04:29,443 Da! 61 00:04:29,443 --> 00:04:32,110 Sorry, uh... 62 00:04:32,110 --> 00:04:35,110 I didn't know how I'd cope, 63 00:04:35,110 --> 00:04:38,543 and I wouldn't have, if it hadn't been for you, Ferg. 64 00:04:41,110 --> 00:04:44,110 And now you've done so well in your exams. 65 00:04:44,110 --> 00:04:46,510 I can't believe it. 66 00:04:46,510 --> 00:04:49,576 I'm absolutely thrilled. 67 00:04:49,576 --> 00:04:55,610 And a big part of that has to go to your fairy godmother here. 68 00:04:55,610 --> 00:04:57,410 Oh. 69 00:04:57,410 --> 00:05:02,310 Harry, thank you for what you've done for my son. 70 00:05:02,310 --> 00:05:05,110 For all of us. 71 00:05:05,110 --> 00:05:06,376 You're a saint. 72 00:05:06,376 --> 00:05:08,110 -Oh! 73 00:05:08,110 --> 00:05:09,710 I think that's God disagreeing. 74 00:05:11,110 --> 00:05:12,910 To Fergus! 75 00:05:12,910 --> 00:05:15,510 -Fergus! -To me! 76 00:05:18,110 --> 00:05:20,110 Okay. My round I think. 77 00:05:20,110 --> 00:05:21,743 -Same again? -Mm-hmm. 78 00:05:28,476 --> 00:05:30,543 I'm sorry Lola couldn't come. 79 00:05:31,910 --> 00:05:33,476 You know I don't agree with Orla. 80 00:05:33,476 --> 00:05:35,110 Nah, it's fine. 81 00:05:35,110 --> 00:05:36,643 No biggie. 82 00:05:36,643 --> 00:05:38,110 I thought you two were... 83 00:05:38,110 --> 00:05:40,243 Oh. No, no, it was nothing serious. 84 00:05:41,576 --> 00:05:44,410 Kind of hard to imagine you playing house with someone. 85 00:05:44,410 --> 00:05:46,276 It's just temporary. 86 00:05:46,276 --> 00:05:50,110 There you go, honey bunny. 87 00:05:50,776 --> 00:05:52,710 Thanks. 88 00:05:52,710 --> 00:05:54,943 Possibly very temporary. 89 00:05:58,876 --> 00:06:00,510 Oh, it's not like you to be late. 90 00:06:00,510 --> 00:06:02,110 You missed all the free booze. 91 00:06:02,110 --> 00:06:03,843 Have I? Bugger. 92 00:06:03,843 --> 00:06:07,176 Look, Ray's at the bar. Just tell him what you want. 93 00:06:07,176 --> 00:06:08,910 Right. Oh, I almost forgot 94 00:06:08,910 --> 00:06:10,510 I brought someone to see both of you. 95 00:06:10,510 --> 00:06:11,910 You know my Petra? 96 00:06:11,910 --> 00:06:13,510 Yeah, the one that always steals from you? 97 00:06:13,510 --> 00:06:15,110 Yeah, that's her. 98 00:06:15,110 --> 00:06:16,876 She's got a cousin Valerie who works in Lidl, 99 00:06:16,876 --> 00:06:19,843 see, and her co-worker Tania, 100 00:06:19,843 --> 00:06:22,910 she's got a schnauzer called Ralphie, okay. 101 00:06:22,910 --> 00:06:24,410 Now, poor little Ralphie, 102 00:06:24,410 --> 00:06:26,843 he's got terrible trouble with his teeth. 103 00:06:26,843 --> 00:06:30,110 Rotting in his head they are, and Tania's tried everything, 104 00:06:30,110 --> 00:06:32,110 but he will not let her clean them. 105 00:06:32,110 --> 00:06:33,510 He's a stubborn little bugger. 106 00:06:33,510 --> 00:06:35,910 I'm very confused, Glenn. 107 00:06:35,910 --> 00:06:37,876 Who have you brought to see us? 108 00:06:37,876 --> 00:06:41,476 Valerie, Tania, or the mutt? 109 00:06:41,476 --> 00:06:42,643 Oh, none of them! 110 00:06:42,643 --> 00:06:44,210 I've brought the receptionist 111 00:06:44,210 --> 00:06:47,110 who works at the vets where Tania brings Ralphie. 112 00:06:47,110 --> 00:06:48,910 Zoe, come on, don't be shy. 113 00:06:48,910 --> 00:06:51,710 This is Harry, and this is Fergus. 114 00:06:51,710 --> 00:06:54,276 Zoe. 115 00:06:54,276 --> 00:06:56,310 Did you go to the Guards? 116 00:06:56,310 --> 00:06:58,710 Surely they take abduction seriously. 117 00:06:58,710 --> 00:07:04,110 They did to begin with, but then they ran my details and... 118 00:07:04,110 --> 00:07:07,876 I'm not gonna lie, I've had some issue with drugs 119 00:07:07,876 --> 00:07:10,276 and alcohol in the past, 120 00:07:10,276 --> 00:07:15,843 but I've been sober for two years, one month and 27 days. 121 00:07:15,843 --> 00:07:19,310 Before that, I was a mess. 122 00:07:20,676 --> 00:07:22,643 I made a false allegation against my ex, 123 00:07:22,643 --> 00:07:27,110 and the Guards just think I've gone off the wagon. 124 00:07:27,110 --> 00:07:29,243 But I swear that I haven't. 125 00:07:29,243 --> 00:07:31,176 Do you remember anything? 126 00:07:31,176 --> 00:07:33,110 Anything at all? 127 00:07:33,110 --> 00:07:35,676 Bits. Some of it doesn't make sense. 128 00:07:35,676 --> 00:07:37,743 All of it really. 129 00:07:40,110 --> 00:07:45,110 I was at a table, and it was like a dinner party. 130 00:07:45,110 --> 00:07:47,776 And there were other people there? 131 00:07:47,776 --> 00:07:51,443 I don't remember their faces. 132 00:07:51,443 --> 00:07:53,110 This isn't gonna help in convincing you 133 00:07:53,110 --> 00:07:58,110 I'm not drunk, but Elvis was there. 134 00:07:58,110 --> 00:08:00,276 Like a big, fat Elvis. 135 00:08:00,276 --> 00:08:03,310 And then I was running through the woods 136 00:08:03,310 --> 00:08:06,110 and Elvis was chasing me. 137 00:08:36,443 --> 00:08:41,343 I passed out, and when I woke up, I was wearing this. 138 00:08:42,643 --> 00:08:44,610 Looks old. 139 00:08:44,610 --> 00:08:46,243 Vintage. 140 00:08:48,410 --> 00:08:50,576 Are you gonna help me? 141 00:08:50,576 --> 00:08:53,110 Because I'm terrified that they're gonna come back for me, 142 00:08:53,110 --> 00:08:55,476 and I'm pretty sure I'm still being followed. 143 00:08:55,476 --> 00:08:57,343 Of course we can help. 144 00:09:14,310 --> 00:09:16,110 What the bloody hell is going on here?! 145 00:09:16,110 --> 00:09:18,510 Drum kit! Brilliant, isn't it? 146 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 Where did it come from? 147 00:09:19,510 --> 00:09:21,110 Okay, so, 148 00:09:21,110 --> 00:09:23,376 I woke up this morning, and I don't know why, 149 00:09:23,376 --> 00:09:26,110 but I felt like today is the first day 150 00:09:26,110 --> 00:09:27,810 of the rest of my life, do you know what I mean? 151 00:09:27,810 --> 00:09:29,610 This does not explain the drums. 152 00:09:29,610 --> 00:09:32,110 No, so I had all this energy, and I thought I'd go for a run, 153 00:09:32,110 --> 00:09:33,843 and I got to the next street over, 154 00:09:33,843 --> 00:09:36,310 and there's this guy loading all of these instruments 155 00:09:36,310 --> 00:09:39,676 into his garage, so I stopped and I got talking to him, 156 00:09:39,676 --> 00:09:41,776 and it turns out his wife is having a baby 157 00:09:41,776 --> 00:09:45,243 and his music room is now a nursery -- ta-da! 158 00:09:46,710 --> 00:09:48,910 And just last night I was talking to your man, 159 00:09:48,910 --> 00:09:51,410 uh, Glenn and he said that maybe, 160 00:09:51,410 --> 00:09:54,776 maybe my suspension is a blessing in disguise. 161 00:09:54,776 --> 00:09:56,276 It's the universe telling me 162 00:09:56,276 --> 00:09:59,510 that I'm still a relatively young man 163 00:09:59,510 --> 00:10:02,243 and I don't need to be a Guard anymore. 164 00:10:02,243 --> 00:10:03,476 So you're gonna be a drummer? 165 00:10:03,476 --> 00:10:06,710 Yeah, I know, I know, but why not? 166 00:10:06,710 --> 00:10:09,110 It was my dream as a kid. Did I never tell you that? 167 00:10:09,110 --> 00:10:10,510 Yes, yes, you did. 168 00:10:10,510 --> 00:10:12,276 Look, Ray, I get it. 169 00:10:12,276 --> 00:10:15,110 You've worked your bollocks off to become Chief, 170 00:10:15,110 --> 00:10:17,643 and having that taken away would knock anyone for six, 171 00:10:17,643 --> 00:10:19,576 but we are going to get your job back. 172 00:10:19,576 --> 00:10:22,676 Yeah, but that's just it, Harry. I don't think I want it back. 173 00:10:22,676 --> 00:10:24,910 Yes, you do. We both know you do. 174 00:10:24,910 --> 00:10:26,210 You're just fooling yourself! 175 00:10:26,210 --> 00:10:28,910 Mmm, no. 176 00:10:28,910 --> 00:10:31,476 I don't think so. 177 00:10:52,376 --> 00:10:54,876 This is the last one. 178 00:11:16,210 --> 00:11:17,843 Fergus. 179 00:11:24,110 --> 00:11:26,843 Need any help, just say. 180 00:11:26,843 --> 00:11:28,876 Uh, actually we do. 181 00:11:28,876 --> 00:11:35,143 Um, we were wondering if, uh, if this was bought here. 182 00:11:38,276 --> 00:11:42,110 Oh, yes, absolutely. I remember this. 183 00:11:42,110 --> 00:11:43,376 Oh. 184 00:11:43,376 --> 00:11:45,610 Lovely piece, don't you think? 185 00:11:49,110 --> 00:11:52,176 Do you remember who bought it? 186 00:11:52,176 --> 00:11:53,776 I do. 187 00:11:53,776 --> 00:11:55,910 As it happens, I remember him well 188 00:11:55,910 --> 00:11:58,110 because he asked for it to be altered, you see? 189 00:11:58,110 --> 00:12:02,376 Said it was a little on the large side for his lady friend. 190 00:12:02,376 --> 00:12:04,510 Would you know the name of this man? 191 00:12:04,510 --> 00:12:05,676 Oh, yes. 192 00:12:05,676 --> 00:12:07,110 He had to leave his name and number 193 00:12:07,110 --> 00:12:09,210 so I could phone him when the dress was ready. 194 00:12:10,110 --> 00:12:12,510 Uh, here it is. 195 00:12:12,510 --> 00:12:13,776 It's... 196 00:12:13,776 --> 00:12:16,476 Josh Cooper? 197 00:12:16,476 --> 00:12:18,110 That can't be. 198 00:12:18,110 --> 00:12:19,843 Josh is my ex, 199 00:12:19,843 --> 00:12:22,110 the one that I made the false allegation against. 200 00:12:22,110 --> 00:12:24,243 Maybe he's holding a grudge? 201 00:12:24,243 --> 00:12:26,576 He's not the type. 202 00:12:26,576 --> 00:12:28,310 Plus that definitely wasn't him. 203 00:12:28,310 --> 00:12:30,710 Josh is tall and skinny. 204 00:12:30,710 --> 00:12:33,376 Can you think of anyone who might be responsible? 205 00:12:33,376 --> 00:12:36,276 There is this one guy, Keith. 206 00:12:36,276 --> 00:12:38,643 He runs my local AA. 207 00:12:38,643 --> 00:12:41,643 He's kind of creepy. 208 00:12:41,643 --> 00:12:43,910 I don't know, it didn't feel like him either. 209 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 Why so many French books? 210 00:12:48,110 --> 00:12:50,876 I'm half French. My mother. 211 00:12:50,876 --> 00:12:52,310 My father's Irish. 212 00:12:52,310 --> 00:12:55,110 You might want to think about staying there. 213 00:12:55,110 --> 00:12:59,676 They live in Provence, placed called Pertuis. 214 00:12:59,676 --> 00:13:03,210 I haven't spoken to them for... 215 00:13:03,210 --> 00:13:06,110 I put them through a ton of shit back in the day, 216 00:13:06,110 --> 00:13:10,243 and they want nothing to do with me. 217 00:13:11,110 --> 00:13:14,476 Well, parents can be very forgiving. 218 00:13:14,476 --> 00:13:16,643 I can't. 219 00:13:16,643 --> 00:13:19,410 It'd end me if they didn't take my call. 220 00:13:20,676 --> 00:13:25,410 So how do we go about finding this, uh, Josh Cooper? 221 00:13:33,110 --> 00:13:35,110 What if he doesn't live here anymore? 222 00:13:35,110 --> 00:13:37,176 I mean, Zoe's not seen him in years. 223 00:13:37,176 --> 00:13:38,710 There's only one way to find out. 224 00:13:38,710 --> 00:13:40,510 You do remember what happened the last time 225 00:13:40,510 --> 00:13:41,876 you knocked on a kidnapper's door? 226 00:13:41,876 --> 00:13:43,176 But this is different. 227 00:13:43,176 --> 00:13:44,376 Besides, last time, I didn't knock. 228 00:13:44,376 --> 00:13:46,110 Right. Well, I'm coming with you. 229 00:13:46,110 --> 00:13:48,643 It doesn't take two people to knock on a door! 230 00:13:48,643 --> 00:13:51,110 Okay. Then you stay here. 231 00:13:51,110 --> 00:13:52,643 Oh, my God. 232 00:13:58,276 --> 00:14:01,610 That is never a good sign when that happens in the movies. 233 00:14:01,610 --> 00:14:03,643 We should call Charlie. 234 00:14:03,643 --> 00:14:06,876 Good idea. You call him. He's not talking to me. 235 00:14:10,643 --> 00:14:12,276 Harry! 236 00:14:29,210 --> 00:14:32,443 "To my darling Zoe, if I can't have you, 237 00:14:32,443 --> 00:14:34,543 then I don't want to live." 238 00:14:36,610 --> 00:14:38,576 Okay. 239 00:14:38,576 --> 00:14:40,243 Now it's time to call Charlie. 240 00:14:42,710 --> 00:14:45,110 Let's hope he's not going to be too tiresome. 241 00:14:52,576 --> 00:14:57,910 Harry, this is Acting Chief Superintendent Robin Whitney. 242 00:14:57,910 --> 00:14:59,310 He's Ray's replacement. 243 00:14:59,310 --> 00:15:01,510 Harry Wild. Heard lots about you. 244 00:15:03,110 --> 00:15:04,510 Where's Charlie? 245 00:15:04,510 --> 00:15:06,110 He's been suspended. 246 00:15:06,110 --> 00:15:07,243 Well, what on earth for? 247 00:15:07,243 --> 00:15:08,910 Same thing as my predecessor. 248 00:15:08,910 --> 00:15:11,176 I guess I've you to thank for my promotion. 249 00:15:11,176 --> 00:15:14,643 Ray never showed me any classified documents, 250 00:15:14,643 --> 00:15:16,276 and neither did Charlie, 251 00:15:16,276 --> 00:15:18,510 and Superintendents, acting or not, 252 00:15:18,510 --> 00:15:20,776 are rarely the investigating officers. 253 00:15:20,776 --> 00:15:22,110 Well, I guess I'm a little bit more hands 254 00:15:22,110 --> 00:15:26,343 on than my predecessor, in some respects. 255 00:15:26,843 --> 00:15:28,576 Ugh. 256 00:15:28,576 --> 00:15:31,376 Jordan here will make sure you guys get to the station. 257 00:15:31,376 --> 00:15:34,376 A Miss McCann has also been picked up. 258 00:15:34,376 --> 00:15:36,243 We'll need to question all of you. 259 00:15:36,243 --> 00:15:37,576 Okay? 260 00:15:37,576 --> 00:15:40,343 Good lad, Jordan. Nice to meet you, Harry. 261 00:15:42,910 --> 00:15:44,376 I don't like him. 262 00:15:44,376 --> 00:15:46,276 Join the club. 263 00:15:57,176 --> 00:15:58,876 How can you put them both in the same room? 264 00:15:58,876 --> 00:16:01,910 I'm Miss McCann's legal rep. 265 00:16:01,910 --> 00:16:04,643 Well, you can't have just anyone as your legal representative. 266 00:16:04,643 --> 00:16:08,610 I have a PhD in law, so, yes, she can have me. 267 00:16:08,610 --> 00:16:10,810 Is that true? 268 00:16:10,810 --> 00:16:13,343 As far as I know, sir. 269 00:16:28,110 --> 00:16:31,276 For the benefit of the tape, I'm showing Miss McCann 270 00:16:31,276 --> 00:16:35,476 a mobile phone marked into evidence as 1RW. 271 00:16:35,476 --> 00:16:38,110 Miss McCann, do you recognize that? 272 00:16:38,110 --> 00:16:39,710 Yes. 273 00:16:39,710 --> 00:16:42,110 It's mine. My old one. 274 00:16:42,110 --> 00:16:44,776 I lost it on the night I was abducted. 275 00:16:44,776 --> 00:16:48,110 Was this from Josh's house? 276 00:16:48,110 --> 00:16:49,310 You said earlier that you didn't think 277 00:16:49,310 --> 00:16:51,676 it was Josh who "abducted" you. 278 00:16:51,676 --> 00:16:54,510 Uh, for the benefit of the tape, 279 00:16:54,510 --> 00:16:58,643 Acting Chief Superintendent Whitney just used "air quotes" 280 00:16:58,643 --> 00:17:00,110 about abducted. 281 00:17:00,110 --> 00:17:00,910 Now, what does that mean? 282 00:17:00,910 --> 00:17:02,376 Miss McCann. 283 00:17:02,376 --> 00:17:04,576 What can you tell me about Belim Dushku? 284 00:17:04,576 --> 00:17:06,243 I don't know who that is. 285 00:17:06,243 --> 00:17:08,410 Oh, I find that very hard to believe, 286 00:17:08,410 --> 00:17:10,476 seeing as your boyfriend worked for him. 287 00:17:10,476 --> 00:17:12,876 Belim Dushku is an Albanian national, 288 00:17:12,876 --> 00:17:15,110 a drug dealer, and Josh's employer 289 00:17:15,110 --> 00:17:17,676 during the time you claim you guys were a couple. 290 00:17:17,676 --> 00:17:19,376 No. 291 00:17:19,376 --> 00:17:22,310 Josh worked in clubs selling pills for his friend Rabbit. 292 00:17:22,310 --> 00:17:24,110 I don't know what Rabbit's real name was, 293 00:17:24,110 --> 00:17:25,176 but I don't think it was Belim. 294 00:17:25,176 --> 00:17:27,310 Rabbit's real name is Michael Byrne. 295 00:17:27,310 --> 00:17:29,310 He worked for Dushku, Josh worked for him, 296 00:17:29,310 --> 00:17:33,310 ergo, therefore, Josh worked for Dushku. 297 00:17:33,310 --> 00:17:35,576 Did you work for Belim Dushku, too? 298 00:17:35,576 --> 00:17:37,310 What? No. 299 00:17:37,310 --> 00:17:39,643 Josh Cooper didn't commit suicide. 300 00:17:39,643 --> 00:17:42,576 He was murdered. Made to look like an overdose. 301 00:17:42,576 --> 00:17:45,776 Miss McCann, did you kill Josh Cooper 302 00:17:45,776 --> 00:17:47,476 on the orders of Belim Dushku 303 00:17:47,476 --> 00:17:49,710 and make it look like an accidental overdose? 304 00:17:49,710 --> 00:17:52,610 What? No, I... 305 00:17:52,610 --> 00:17:53,876 Harry? 306 00:17:53,876 --> 00:17:56,810 This is tenuous, and we both know it. 307 00:17:56,810 --> 00:17:59,776 Did you find any of my client's fingerprints at the house, 308 00:17:59,776 --> 00:18:01,110 other than on her phone? 309 00:18:01,110 --> 00:18:02,576 -Miss McCann! -Answer the question. 310 00:18:02,576 --> 00:18:04,210 The investigation is ongoing. 311 00:18:04,210 --> 00:18:06,643 So in other words, no. 312 00:18:06,643 --> 00:18:08,110 Well, I'm sure I don't have to remind you, 313 00:18:08,110 --> 00:18:12,910 Chief Superintendent, of Section 51of 314 00:18:12,910 --> 00:18:16,876 An Garda Síochána Evidentiary Act, 1989, 315 00:18:16,876 --> 00:18:21,910 Section 1. 316 00:18:23,176 --> 00:18:24,510 Look, it's in your client's best interest 317 00:18:24,510 --> 00:18:26,110 to cooperate fully with the inv-- 318 00:18:26,110 --> 00:18:29,110 Well, she is fully cooperating. 319 00:18:29,110 --> 00:18:31,410 What was the preliminary time of death? 320 00:18:31,410 --> 00:18:35,110 Uh, yesterday between - 00 and- 00. 321 00:18:35,110 --> 00:18:37,643 Oh, well. That's it. 322 00:18:37,643 --> 00:18:40,610 Zoe was with me. 323 00:18:40,610 --> 00:18:43,843 Need I remind you of Talbot... 324 00:18:43,843 --> 00:18:45,276 Stop, okay! 325 00:18:45,276 --> 00:18:46,810 Stop! We're done! 326 00:18:46,810 --> 00:18:49,510 This is... 327 00:18:49,510 --> 00:18:51,610 over. 328 00:18:51,610 --> 00:18:53,243 Marvelous. 329 00:18:56,110 --> 00:19:01,110 There is no An Garda Síochána Evidentiary Act of 1989. 330 00:19:01,110 --> 00:19:03,910 Is there not? Hmm. 331 00:19:03,910 --> 00:19:08,643 One would expect a Chief Superintendent to know that. 332 00:19:08,643 --> 00:19:10,276 Mm-hmm. 333 00:19:17,110 --> 00:19:18,243 Yeah, I'll talk to you in a bit. 334 00:19:18,243 --> 00:19:20,843 Okay. I've got to go. See you soon. 335 00:19:21,210 --> 00:19:22,710 Thanks, Harry. 336 00:19:22,710 --> 00:19:27,210 I couldn't have done that, talked to him like that. 337 00:19:27,210 --> 00:19:29,110 I need to go to a meeting. 338 00:19:29,110 --> 00:19:30,710 With who? 339 00:19:32,710 --> 00:19:34,110 We'll give you a lift. 340 00:19:34,110 --> 00:19:36,910 Uh, actually I'm gonna go and see me mate. 341 00:19:36,910 --> 00:19:38,543 He lives nearby. 342 00:19:40,876 --> 00:19:42,510 Listen, don't worry, Zoe. 343 00:19:42,510 --> 00:19:44,143 We'll work it out, yeah? 344 00:20:04,410 --> 00:20:05,776 Oh, hello, Zoe. 345 00:20:05,776 --> 00:20:07,676 I didn't mean to startle you there. 346 00:20:07,676 --> 00:20:09,410 It's okay. 347 00:20:09,410 --> 00:20:12,810 Just...my mind was elsewhere. 348 00:20:12,810 --> 00:20:14,510 How are you, Keith? 349 00:20:14,510 --> 00:20:18,510 Oh, you know, making sure I don't pick a fight with reality. 350 00:20:18,510 --> 00:20:21,143 Not one any of us are going to win. 351 00:20:23,376 --> 00:20:24,843 If you don't mind me saying, 352 00:20:24,843 --> 00:20:27,510 I mean, not that it's my place to say... 353 00:20:27,510 --> 00:20:29,776 Please, just say it. 354 00:20:29,776 --> 00:20:34,710 You're looking stressed, I want to say, not that it's my place. 355 00:20:34,710 --> 00:20:37,176 There's just a lot going on at the moment. 356 00:20:37,176 --> 00:20:38,776 I understand. 357 00:20:38,776 --> 00:20:40,276 Remember if you ever need to talk, 358 00:20:40,276 --> 00:20:46,643 I'm always available, 24/7, 365, 66 in a leap year. 359 00:21:01,376 --> 00:21:03,810 -Alright. -Hey. 360 00:21:11,910 --> 00:21:13,610 I missed you. 361 00:21:13,610 --> 00:21:14,676 I missed you, too. 362 00:21:45,243 --> 00:21:47,576 Why did you stop us? That was sounding great! 363 00:21:47,576 --> 00:21:49,410 We're starting a band, Harry! 364 00:21:49,410 --> 00:21:50,910 You can be a groupie if you like. 365 00:21:50,910 --> 00:21:52,510 Feel free to throw your panties at us. 366 00:21:52,510 --> 00:21:54,510 -Glenn? -What Harry? 367 00:21:54,510 --> 00:21:56,776 -Piss off. -Right you are. 368 00:21:56,776 --> 00:21:59,310 Wait. I'll come with you. 369 00:21:59,310 --> 00:22:00,910 We need to work on a name for the band. 370 00:22:00,910 --> 00:22:03,710 -Good man. -Ray! 371 00:22:03,710 --> 00:22:05,910 You don't want this. 372 00:22:05,910 --> 00:22:08,110 You're a Guard, that's who you are. 373 00:22:10,310 --> 00:22:13,310 You don't know Vivian, Harry. 374 00:22:13,310 --> 00:22:15,676 She always gets what she wants. 375 00:22:17,776 --> 00:22:19,543 My career is over. 376 00:22:21,676 --> 00:22:24,210 Just let me forget that for a little longer, yeah? 377 00:22:27,910 --> 00:22:29,176 What about U3? 378 00:22:29,176 --> 00:22:30,810 I'll show Bono, the prick! 379 00:22:30,810 --> 00:22:31,876 I don't get it. 380 00:22:31,876 --> 00:22:34,110 Well, it's one better, innit? 381 00:22:34,110 --> 00:22:35,676 One better than what? 382 00:23:41,710 --> 00:23:44,210 I want to go to America, ride a horse 383 00:23:44,210 --> 00:23:47,443 across some wide open spaces, you know? 384 00:23:47,443 --> 00:23:50,110 Can you ride a horse? 385 00:23:50,110 --> 00:23:51,243 No. 386 00:23:53,443 --> 00:23:55,276 You want to come with me? 387 00:23:56,476 --> 00:24:01,643 My mam would have an absolute shitfit, so yeah. 388 00:24:01,643 --> 00:24:03,276 -Yeah? -Yeah. 389 00:24:14,176 --> 00:24:15,110 Zoe? 390 00:24:15,110 --> 00:24:16,243 Everything all right? 391 00:24:16,243 --> 00:24:18,110 There's someone in the house. 392 00:24:18,110 --> 00:24:19,710 Well, get out of there! 393 00:24:19,710 --> 00:24:21,410 No, I can't. They... 394 00:24:21,410 --> 00:24:24,110 They've taken the keys out of the door so I can't unlo... 395 00:24:29,110 --> 00:24:30,810 Zoe? Zoe! 396 00:24:30,810 --> 00:24:32,910 -No! -Phone Harry. 397 00:24:32,910 --> 00:24:34,643 Zoe! 398 00:24:35,110 --> 00:24:37,110 Zoe! 399 00:25:02,243 --> 00:25:03,876 Now... 400 00:25:06,843 --> 00:25:08,310 Done a runner, has she? 401 00:25:08,310 --> 00:25:10,443 No. Someone took her. 402 00:25:10,443 --> 00:25:12,110 I heard it. 403 00:25:12,110 --> 00:25:13,643 Oh, you heard it. 404 00:25:13,643 --> 00:25:15,910 And what exactly did you hear, huh? 405 00:25:15,910 --> 00:25:18,710 Struggle, struggle, scream, scream? 406 00:25:18,710 --> 00:25:21,376 She's only acting it out for your benefit. 407 00:25:21,376 --> 00:25:24,276 You seem to have made your mind up before you even arrived here. 408 00:25:24,276 --> 00:25:26,610 Well, riddle me this. Why call the kid? 409 00:25:26,610 --> 00:25:29,776 Because I'm the first on her call list. 410 00:25:29,776 --> 00:25:33,310 Either that or because out of the two of you, 411 00:25:33,310 --> 00:25:35,110 you're the easier one to fool. 412 00:25:35,110 --> 00:25:39,376 Tell me something, Acting Chief Superintendent. 413 00:25:39,376 --> 00:25:42,443 Who did you have to fuck to get this job? 414 00:25:42,443 --> 00:25:44,743 Because clearly you didn't get it on brains. 415 00:25:48,510 --> 00:25:50,443 I hate that woman. 416 00:25:53,110 --> 00:25:56,510 I knew you were being too cool yesterday. 417 00:25:56,510 --> 00:26:00,110 "No big deal. Plenty of fish in the sea." 418 00:26:00,110 --> 00:26:02,443 Did you say that about me? 419 00:26:02,443 --> 00:26:05,110 No. I never said anything about fish. 420 00:26:05,110 --> 00:26:06,710 I was throwing her off the scent, okay, 421 00:26:06,710 --> 00:26:09,776 like we agreed, and clearly it worked. 422 00:26:09,776 --> 00:26:12,110 Your mother's going to have an embolism 423 00:26:12,110 --> 00:26:15,110 when she finds out you two are still seeing each other. 424 00:26:15,110 --> 00:26:19,710 Well, you can tell her or not. 425 00:26:19,710 --> 00:26:22,110 Life's just a series of choices, Granny. 426 00:26:30,376 --> 00:26:32,943 Go and help your Ma, will you? There's more in the car. 427 00:26:37,243 --> 00:26:38,876 More in the car you say? 428 00:26:46,110 --> 00:26:48,810 I know what happened. I've met Whitney. 429 00:26:48,810 --> 00:26:50,443 The man's an idiot. 430 00:26:50,443 --> 00:26:52,176 He has people he has to answer to. 431 00:26:52,176 --> 00:26:53,910 Most everyone else does. 432 00:26:53,910 --> 00:26:56,843 This is awkward, and I hope we can get past it, 433 00:26:56,843 --> 00:27:00,110 and I apologize for the situation with Ray. 434 00:27:00,110 --> 00:27:01,676 It's just one of those things. 435 00:27:01,676 --> 00:27:03,410 Yeah, because there aren't that many men in the world 436 00:27:03,410 --> 00:27:05,243 so you have to pick my best friend. 437 00:27:05,243 --> 00:27:06,643 Yes, you're right! 438 00:27:06,643 --> 00:27:08,476 But listen, I need your help. 439 00:27:08,476 --> 00:27:09,910 There's this young woman, Zoe McCann. 440 00:27:09,910 --> 00:27:11,610 Whitney thinks she's on the run because... 441 00:27:11,610 --> 00:27:13,476 I'm going to stop you right there because I don't care! 442 00:27:13,476 --> 00:27:15,510 I'm not a Guard anymore because of you! 443 00:27:15,510 --> 00:27:16,910 You're exaggerating! 444 00:27:16,910 --> 00:27:18,110 You've just been suspended, that's all, 445 00:27:18,110 --> 00:27:19,243 and it wasn't my fault. 446 00:27:19,243 --> 00:27:20,310 Vivian's the one who wanted you out. 447 00:27:20,310 --> 00:27:21,676 I was good at it! 448 00:27:21,676 --> 00:27:23,810 I really liked my job so go away, Harry! 449 00:27:23,810 --> 00:27:25,443 Zoe is so vulnerable! 450 00:27:25,443 --> 00:27:28,710 -Just go away Harry! -Harry? 451 00:27:28,710 --> 00:27:30,510 Aah! 452 00:27:30,510 --> 00:27:33,110 Get out of my house please! 453 00:28:00,576 --> 00:28:01,910 Keith? 454 00:28:04,110 --> 00:28:05,476 Oh. 455 00:28:05,476 --> 00:28:07,176 I'm looking for Zoe McCann. 456 00:28:07,176 --> 00:28:10,576 She was at the00 meeting. I brought her here myself. 457 00:28:10,576 --> 00:28:12,376 She's gone missing. 458 00:28:12,376 --> 00:28:14,710 Oh, I knew something was wrong. 459 00:28:14,710 --> 00:28:17,476 I could sense the anxiety. 460 00:28:17,476 --> 00:28:19,676 Unfortunately, that sort of thing 461 00:28:19,676 --> 00:28:21,610 happens all the time with the people who come here. 462 00:28:21,610 --> 00:28:23,443 They fall off the wagon. 463 00:28:23,443 --> 00:28:26,743 Poor Zoe. She was doing so well. 464 00:28:27,110 --> 00:28:29,276 -She was abducted. -No. 465 00:28:29,276 --> 00:28:32,110 I shouldn't think so. 466 00:28:32,110 --> 00:28:34,776 No. I'm telling you that's what happened. 467 00:28:34,776 --> 00:28:36,110 And I hear you. 468 00:28:36,110 --> 00:28:38,276 It's good to talk in these situations. 469 00:28:38,276 --> 00:28:41,210 Would you like a cup of tea? 470 00:28:52,876 --> 00:28:54,710 I don't get it. 471 00:28:55,110 --> 00:28:57,110 Just because she has the same type of sugar. 472 00:28:57,110 --> 00:28:59,676 It means she goes to the same meetings. 473 00:28:59,676 --> 00:29:01,110 Think about it. 474 00:29:01,110 --> 00:29:03,610 The dress came from here, and we only know about 475 00:29:03,610 --> 00:29:05,243 Josh Cooper because of her. 476 00:29:05,243 --> 00:29:07,476 -It's a bit thin. -She wanted to throw us 477 00:29:07,476 --> 00:29:10,443 off track so she sent us on a wild goose chase, 478 00:29:10,443 --> 00:29:11,910 just to keep us busy. 479 00:29:11,910 --> 00:29:13,710 And how would she even know about him? 480 00:29:13,710 --> 00:29:16,310 Zoe said she talked about Josh at a meeting. 481 00:29:16,310 --> 00:29:18,276 I mean, maybe. 482 00:29:18,276 --> 00:29:20,110 And the store's closed in the middle of the day. 483 00:29:20,110 --> 00:29:21,876 I mean, that's weird, right? 484 00:29:21,876 --> 00:29:23,276 Oh, yeah, no. 485 00:29:23,276 --> 00:29:24,710 Definitely a kidnapper then. 486 00:29:24,710 --> 00:29:27,176 I mean, you've totally convinced me. 487 00:29:27,176 --> 00:29:29,676 Why don't you just stay here and keep an eye out. 488 00:29:29,676 --> 00:29:32,710 I'm going to ask the neighbor if they know where she lives. 489 00:30:49,176 --> 00:30:51,043 "Track me?" 490 00:30:51,043 --> 00:30:52,610 What does that mean? 491 00:31:14,610 --> 00:31:16,343 Twat! 492 00:31:52,576 --> 00:31:55,110 That's a beautiful lie from Cornett. 493 00:31:55,110 --> 00:31:56,576 Off to McKenzie. 494 00:31:56,576 --> 00:31:58,843 Oh, come on. 495 00:32:17,276 --> 00:32:20,443 Charlie, I know you're not talking to me, 496 00:32:20,443 --> 00:32:23,176 but I just need you to know that I'm at a place called 497 00:32:23,176 --> 00:32:26,576 Hanklow Farm on the Dunboyne Road, 498 00:32:26,576 --> 00:32:29,376 and if you never hear from me again, 499 00:32:29,376 --> 00:32:31,610 that's where my corpse will be. 500 00:32:33,110 --> 00:32:34,610 Love you. 501 00:35:14,910 --> 00:35:17,110 Harry! 502 00:35:17,110 --> 00:35:19,110 Harry! 503 00:35:20,310 --> 00:35:23,176 Harry, wake up! 504 00:35:23,176 --> 00:35:24,810 Harry! 505 00:35:32,310 --> 00:35:34,110 You all right? 506 00:35:34,110 --> 00:35:36,210 Is your head spinning? 507 00:35:36,210 --> 00:35:37,510 It's okay. 508 00:35:37,510 --> 00:35:39,210 It passes. 509 00:35:45,110 --> 00:35:47,543 What -- what the hell's going on here? 510 00:35:50,643 --> 00:35:52,876 We're chained to the bloody floor! 511 00:35:52,876 --> 00:35:55,676 Guess what. You were right. 512 00:35:55,676 --> 00:35:57,676 Karen's fecking wired to the moon! 513 00:35:57,676 --> 00:35:59,310 Does anybody know you're here? 514 00:35:59,310 --> 00:36:02,310 Oh, that's Brian, and this is Marie. 515 00:36:02,310 --> 00:36:04,310 You were right about the meetings, Harry. 516 00:36:04,310 --> 00:36:05,910 That's where she targeted them. 517 00:36:05,910 --> 00:36:08,876 She picks people no one will miss. 518 00:36:08,876 --> 00:36:11,576 Is anybody gonna come for us? 519 00:36:11,576 --> 00:36:13,443 I left a message with Charlie. 520 00:36:13,443 --> 00:36:15,643 That's her son! He's a Guard! 521 00:36:15,643 --> 00:36:17,210 Yeah? Is he coming? When? 522 00:36:17,210 --> 00:36:20,543 I don't know if he'll get the message. 523 00:36:22,176 --> 00:36:25,510 For God's sake! I can't take this anymore! 524 00:36:25,510 --> 00:36:27,843 I can't sit through this bloody thing again. 525 00:36:27,843 --> 00:36:30,576 You can, Brian! Listen to me. 526 00:36:30,576 --> 00:36:32,110 No matter what she says, 527 00:36:32,110 --> 00:36:36,243 no matter what she does, she's right, got it? 528 00:36:36,243 --> 00:36:38,210 Just agree with her. 529 00:36:38,210 --> 00:36:40,876 It's easier that way, trust me. 530 00:36:40,876 --> 00:36:44,843 And no matter what you do, don't mention Jim! 531 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 Who's Jim? 532 00:36:56,910 --> 00:36:59,610 Mwah, mwah! 533 00:36:59,610 --> 00:37:02,443 Mwah! 534 00:37:02,443 --> 00:37:04,110 Mwah! 535 00:37:05,476 --> 00:37:06,843 Have you all met? 536 00:37:08,776 --> 00:37:10,410 Oh. 537 00:37:10,410 --> 00:37:12,110 Matching. 538 00:37:12,110 --> 00:37:14,143 I wonder what that could mean for later? 539 00:37:21,376 --> 00:37:23,110 So... 540 00:37:23,110 --> 00:37:26,710 We've got our new friend back after the other day's mix-up, 541 00:37:26,710 --> 00:37:28,843 and two new unexpected friends. 542 00:37:30,376 --> 00:37:33,110 Oh, this is going to be the best night ever. 543 00:37:36,910 --> 00:37:38,510 Oh, poor love. 544 00:37:38,510 --> 00:37:40,110 I blame myself. 545 00:37:40,110 --> 00:37:42,843 I got the dose wrong. 546 00:37:42,843 --> 00:37:44,376 Done it a hundred times, 547 00:37:44,376 --> 00:37:47,110 but I was away with the fairies that night. 548 00:37:47,110 --> 00:37:51,376 You woke up earlier than expected and wandered off, hm? 549 00:37:51,376 --> 00:37:52,643 We tried to stop her! 550 00:37:52,643 --> 00:37:54,243 Yep. We called Hector. 551 00:37:54,243 --> 00:37:55,710 I was playing Call of Black Ops Zombies. 552 00:37:55,710 --> 00:37:57,176 Karen said I could. 553 00:37:57,176 --> 00:37:58,510 No. 554 00:37:58,510 --> 00:38:00,210 You didn't know where you were, 555 00:38:00,210 --> 00:38:03,376 and you didn't know what you were doing. 556 00:38:03,376 --> 00:38:06,410 Don't touch me, you crazy bitch! 557 00:38:15,710 --> 00:38:17,910 What you doing? 558 00:38:17,910 --> 00:38:19,110 No, no! 559 00:38:19,110 --> 00:38:21,876 No, stop it, don't! 560 00:38:24,676 --> 00:38:26,110 It's all right. You're going to be okay. 561 00:38:26,110 --> 00:38:29,710 We don't tolerate rudeness, do we? 562 00:38:29,710 --> 00:38:32,310 -Absolutely not. -No, Karen, no. 563 00:38:40,476 --> 00:38:42,110 That was delicious, Karen. 564 00:38:42,110 --> 00:38:44,110 So delicious, Karen. 565 00:38:44,110 --> 00:38:45,910 It was my grandmother's recipe. 566 00:38:45,910 --> 00:38:49,376 Been in the family for generations. 567 00:38:49,376 --> 00:38:52,443 Why dinner parties? 568 00:38:52,443 --> 00:38:54,110 Funny question. 569 00:38:55,710 --> 00:38:58,776 Who doesn't like a dinner party? 570 00:38:58,776 --> 00:39:03,510 Good food, good friends, good conversation. 571 00:39:03,510 --> 00:39:05,376 Must've been very lonely growing up here 572 00:39:05,376 --> 00:39:07,110 with just your grandmother. 573 00:39:10,310 --> 00:39:12,243 How do you know about that? 574 00:39:12,243 --> 00:39:14,710 Your photos. 575 00:39:14,710 --> 00:39:16,410 You're very bright, aren't you? 576 00:39:16,410 --> 00:39:18,676 Your diploma, a First. 577 00:39:18,676 --> 00:39:20,443 Very impressive. 578 00:39:20,443 --> 00:39:25,110 But something happened, something made you stay here. 579 00:39:25,110 --> 00:39:28,276 Would you like to know what? 580 00:39:28,276 --> 00:39:32,276 It was a shoe. 581 00:39:32,276 --> 00:39:36,443 A feckin' shoe changed the course of my life. 582 00:39:36,443 --> 00:39:38,510 I'd just graduated. 583 00:39:38,510 --> 00:39:40,710 With that degree, I could've gone anywhere in the world, 584 00:39:40,710 --> 00:39:42,676 done anything. 585 00:39:42,676 --> 00:39:46,643 I went for a walk, came home, kicked off my shoes 586 00:39:46,643 --> 00:39:50,643 like I'd done a thousand times before. 587 00:39:50,643 --> 00:39:53,810 But this time, Granny didn't see it. 588 00:39:53,810 --> 00:39:58,643 Tripped on it, her foot went out from under her. 589 00:39:58,643 --> 00:40:01,110 She broke her back. 590 00:40:01,110 --> 00:40:02,710 My fault. 591 00:40:04,210 --> 00:40:06,910 How could I have left then? 592 00:40:06,910 --> 00:40:10,310 What sort of ungrateful girl leaves then? 593 00:40:10,310 --> 00:40:12,576 But you didn't, did you? You stayed. 594 00:40:12,576 --> 00:40:15,310 That says a lot about you as a person. 595 00:40:15,310 --> 00:40:18,076 You did the decent thing. 596 00:40:18,076 --> 00:40:21,110 The hard choice. 597 00:40:21,110 --> 00:40:23,176 But it cost you. 598 00:40:23,176 --> 00:40:26,043 The years dragged on. 599 00:40:26,043 --> 00:40:30,043 You watched your life ebbing away, and that old woman, 600 00:40:30,043 --> 00:40:34,543 wheelchair-bound, just would not die. 601 00:40:37,376 --> 00:40:40,876 You got all that from old photos? 602 00:40:40,876 --> 00:40:43,576 And then Granny dies. 603 00:40:43,576 --> 00:40:46,143 Finally you're free and your life can begin. 604 00:40:48,510 --> 00:40:51,810 But you're still here. 605 00:40:51,810 --> 00:40:53,510 You met a man. 606 00:40:55,043 --> 00:40:57,110 Aaargh! 607 00:40:57,110 --> 00:41:00,376 How do you know about that? 608 00:41:00,376 --> 00:41:03,110 Because there's no photos of him. 609 00:41:03,110 --> 00:41:05,843 He was a liar and a cheat! 610 00:41:08,110 --> 00:41:11,110 All those years waiting for my life to begin, 611 00:41:11,110 --> 00:41:15,310 and I pick him, the dirty man. 612 00:41:16,810 --> 00:41:20,276 I decided then, no one would ever do that to me again. 613 00:41:22,676 --> 00:41:24,810 You don't lie to me, do you? 614 00:41:24,810 --> 00:41:26,110 Oh, no, Karen! 615 00:41:26,110 --> 00:41:28,110 No, no, never, never. 616 00:41:28,110 --> 00:41:32,243 No one will ever make a fool of me again. 617 00:41:36,276 --> 00:41:38,910 Did they not tell you the rules? 618 00:41:38,910 --> 00:41:40,843 She didn't know, Karen! She didn't know! 619 00:41:40,843 --> 00:41:42,276 Please, please don't do this? 620 00:41:42,276 --> 00:41:43,876 Why don't you want to talk to us about Jim! 621 00:41:43,876 --> 00:41:46,510 Aaaargh! 622 00:41:50,776 --> 00:41:53,510 -Aaaargh! -Aaaah! 623 00:41:58,710 --> 00:42:02,210 Never say that name in my house! 624 00:42:19,610 --> 00:42:22,243 I think she broke a rib. 625 00:42:22,243 --> 00:42:24,576 I can't do this. 626 00:42:24,576 --> 00:42:26,310 I'm not strong like you. 627 00:42:26,310 --> 00:42:29,776 No, you've been strong for two years, one month and 28 days. 628 00:42:29,776 --> 00:42:32,476 You can do 29, okay? 629 00:42:32,476 --> 00:42:34,110 Hector! Plates! 630 00:42:39,510 --> 00:42:42,676 Why aren't you tied up? 631 00:42:42,676 --> 00:42:44,110 I'm family. 632 00:42:44,110 --> 00:42:47,210 Family's the most important. 633 00:42:47,210 --> 00:42:50,110 I don't see the family resemblance. 634 00:42:50,110 --> 00:42:54,110 What was your grandmother like, Hector? 635 00:42:54,110 --> 00:42:56,643 Don't know. Don't remember. 636 00:42:56,643 --> 00:42:58,843 That's weird. 637 00:42:58,843 --> 00:43:00,543 What do you remember? 638 00:43:03,176 --> 00:43:05,643 Ta-da! 639 00:43:05,643 --> 00:43:07,810 Why don't I remember Granny, Karen? 640 00:43:14,110 --> 00:43:16,110 You forget things, Hector. 641 00:43:16,110 --> 00:43:18,110 You know you do. 642 00:43:18,110 --> 00:43:20,110 We'll have no more talk of that. 643 00:43:22,376 --> 00:43:23,910 Porridge. 644 00:43:25,610 --> 00:43:29,243 You remember Porridge? 645 00:43:29,243 --> 00:43:32,276 He was my dog. 646 00:43:32,276 --> 00:43:34,243 He was gray. 647 00:43:34,243 --> 00:43:36,110 Maybe from another home? 648 00:43:36,110 --> 00:43:38,343 You have to follow the rules! 649 00:43:40,110 --> 00:43:41,310 Oh! 650 00:43:41,310 --> 00:43:44,476 Karen, where's my dog? 651 00:43:44,476 --> 00:43:46,110 Did you play on the farm with Porridge? 652 00:43:46,110 --> 00:43:47,310 Shut up! 653 00:43:47,310 --> 00:43:50,676 No, it was by the sea. 654 00:43:51,310 --> 00:43:54,910 By the fairground next to Crazy Mouse. 655 00:43:54,910 --> 00:43:56,443 But I wasn't allowed to go in there 656 00:43:56,443 --> 00:43:57,910 because you couldn't take dogs. 657 00:43:57,910 --> 00:44:00,310 Karen, where's my dog? 658 00:44:00,310 --> 00:44:02,710 She killed him. 659 00:44:02,710 --> 00:44:04,110 Didn't you, Karen? 660 00:44:04,110 --> 00:44:05,676 You took him out, and you shot him. 661 00:44:05,676 --> 00:44:08,110 No! 662 00:44:08,110 --> 00:44:11,110 Why would you do that, Karen? 663 00:44:11,110 --> 00:44:12,910 Why would you do that to Porridge? 664 00:44:12,910 --> 00:44:14,610 They're lying, Hector. 665 00:44:14,610 --> 00:44:17,110 They're not our friends! 666 00:44:17,110 --> 00:44:18,410 They're not family! 667 00:44:18,410 --> 00:44:21,443 You're not family either, Hector. 668 00:44:21,443 --> 00:44:23,643 I know this fairground, it's famous. 669 00:44:23,643 --> 00:44:25,876 It's in Tramore. 670 00:44:25,876 --> 00:44:28,410 It's a long way from here. 671 00:44:28,410 --> 00:44:30,110 No more. 672 00:44:32,576 --> 00:44:36,476 Karen, what did you do to Porridge? 673 00:44:36,476 --> 00:44:39,110 -Hector, enough, enough! 674 00:44:39,110 --> 00:44:42,543 Tramore, we'll take you there if you let go of Karen. 675 00:44:54,310 --> 00:44:55,910 Here's Charlie. 676 00:44:55,910 --> 00:44:58,843 Huh, predictably late. 677 00:45:04,843 --> 00:45:06,476 Vivian? 678 00:45:09,776 --> 00:45:12,276 You need to reinstate Ray. 679 00:45:12,276 --> 00:45:16,110 We both know that he didn't show me any classified files. 680 00:45:16,110 --> 00:45:18,510 I don't know that, not for sure. 681 00:45:18,510 --> 00:45:19,910 But what we do know for sure 682 00:45:19,910 --> 00:45:21,676 is that you're no more innocent than he is. 683 00:45:21,676 --> 00:45:23,110 And what is that supposed to mean? 684 00:45:23,110 --> 00:45:25,110 Well, that means you're screwing Whitney. 685 00:45:25,110 --> 00:45:26,676 How dare you. 686 00:45:26,676 --> 00:45:30,110 And you're rather fond of the White Hart Hotel in Castleknock. 687 00:45:30,110 --> 00:45:33,276 They are discreet, well, the manager is. 688 00:45:33,276 --> 00:45:36,610 Less so the chambermaids. They're paid minimum wage. 689 00:45:36,610 --> 00:45:38,843 Ray broke his vows, but then so did you. 690 00:45:38,843 --> 00:45:41,410 The only difference is that he didn't do it with a subordinate 691 00:45:41,410 --> 00:45:47,110 which in these hashtag-me-too days is really frowned upon. 692 00:45:55,110 --> 00:45:56,710 How'd you know that? 693 00:45:56,710 --> 00:45:59,610 I didn't. Just guessed. 694 00:45:59,610 --> 00:46:04,276 It occurred to me that he must be screwing a higher up. 695 00:46:04,276 --> 00:46:07,110 Only explanation for how he got that job. 696 00:46:07,110 --> 00:46:08,776 And the hotel? 697 00:46:08,776 --> 00:46:10,376 Oh, he had a box of matches with the logo on it. 698 00:46:10,376 --> 00:46:11,876 Shot in the dark really. 699 00:46:17,110 --> 00:46:19,110 Hello. 700 00:46:19,110 --> 00:46:21,843 Yes, thank you for calling back, yes. 701 00:46:21,843 --> 00:46:23,476 She's right here. 702 00:46:27,443 --> 00:46:29,110 Hello? 703 00:46:32,510 --> 00:46:34,143 Daddy? 704 00:46:37,576 --> 00:46:39,210 Thank you. 705 00:46:43,710 --> 00:46:45,776 Time to clean house. 706 00:46:49,910 --> 00:46:51,510 -Ah! What is it?! 707 00:46:51,510 --> 00:46:53,910 Ah! Oh! 708 00:46:55,643 --> 00:46:57,276 What is it? 709 00:47:00,210 --> 00:47:03,376 Look, I'm sorry if I gave you the wrong impression, 710 00:47:03,376 --> 00:47:06,710 but I like my freedom, 711 00:47:06,710 --> 00:47:10,943 and I don't want to live with you or anyone else. 712 00:47:15,110 --> 00:47:17,143 Okay. 713 00:47:19,810 --> 00:47:22,410 I don't know what I'm supposed to do now. 714 00:47:24,310 --> 00:47:27,110 Vivian's withdrawn the accusation. 715 00:47:29,110 --> 00:47:30,943 You can have your old job back. 716 00:47:33,110 --> 00:47:36,110 Oh, thank Christ for that! 717 00:47:36,110 --> 00:47:38,110 How? 718 00:47:38,110 --> 00:47:40,410 How did you make her do that? 719 00:47:43,176 --> 00:47:45,776 I can be charming when I want to. 720 00:47:48,643 --> 00:47:50,843 Oh. 721 00:47:56,310 --> 00:47:58,343 -Don't even know anymore. 722 00:48:07,110 --> 00:48:11,510 I want you to know that I am truly sorry for what I did. 723 00:48:11,510 --> 00:48:13,110 It was selfish. 724 00:48:13,110 --> 00:48:15,643 I jeopardized your career, and that was wrong. 725 00:48:15,643 --> 00:48:19,176 Ray's got his job back, Whitney's gone. 726 00:48:19,176 --> 00:48:22,610 And Ray and I... 727 00:48:22,610 --> 00:48:26,776 And I want to thank you for coming to our rescue. 728 00:48:26,776 --> 00:48:28,810 You were too late, and we'd already sorted it all out, 729 00:48:28,810 --> 00:48:31,410 but still, thank you. 730 00:48:31,410 --> 00:48:33,110 You could've ignored me. 731 00:48:35,310 --> 00:48:37,776 Mam. 732 00:48:37,776 --> 00:48:39,776 Thanks. 733 00:48:39,776 --> 00:48:44,510 Harry, will you stay for a glass of wine? 734 00:48:44,510 --> 00:48:46,810 I promise I won't pour it on you. 735 00:48:46,810 --> 00:48:50,443 Thanks but, uh, 736 00:48:50,443 --> 00:48:52,476 I'm meeting a friend. 737 00:49:07,443 --> 00:49:11,376 Ah, God, talk about an eventful few months. 738 00:49:11,376 --> 00:49:13,110 Do you know what? 739 00:49:13,110 --> 00:49:15,110 Life is good. 740 00:49:15,110 --> 00:49:18,610 Got more stability now than ever before. 741 00:49:18,610 --> 00:49:21,510 I passed my junior cert, which I did not think 742 00:49:21,510 --> 00:49:24,343 I would do, so thank you. 743 00:49:25,610 --> 00:49:27,110 Got a girlfriend. 744 00:49:27,110 --> 00:49:29,910 One you'll be extremely respectful towards. 745 00:49:29,910 --> 00:49:33,576 Of course, or I'll have her gran to answer to. 746 00:49:33,576 --> 00:49:36,510 Mmm. I've heard she can be a bit of a dragon. 747 00:49:36,510 --> 00:49:39,176 Oh, definitely. She has her moments. 748 00:49:41,110 --> 00:49:43,843 We -- we own a business! 749 00:49:43,843 --> 00:49:46,676 I mean, I am a company director. 750 00:49:46,676 --> 00:49:49,676 And I'm having fun. 751 00:49:49,676 --> 00:49:50,910 Thanks, Harry. 752 00:49:55,410 --> 00:49:58,510 And I thought retirement was going to be boring. 753 00:50:04,410 --> 00:50:06,076 Mmm. 754 00:50:10,076 --> 00:50:11,876 It's my mam. 52665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.