Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,918 --> 00:00:28,193
"Early Spring Story"
4
00:01:57,644 --> 00:02:00,372
It's dirty, stop it.
5
00:02:01,013 --> 00:02:05,278
Saliva has the taste of childhood.
6
00:02:08,119 --> 00:02:10,384
Why don't you try it, Hitomi?
7
00:02:14,428 --> 00:02:15,654
It's true.
8
00:02:15,794 --> 00:02:18,354
The taste brings back memories.
9
00:02:19,397 --> 00:02:23,127
Asako, is this how you remember
your childhood?
10
00:02:23,267 --> 00:02:25,566
I had no idea that you're so gloomy.
11
00:02:25,704 --> 00:02:29,469
Fumiya licks his nose when he's bored.
12
00:02:29,607 --> 00:02:31,302
Who's Fumiya?
13
00:02:31,475 --> 00:02:34,238
My boyfriend. We've been dating
for a month.
14
00:02:34,411 --> 00:02:35,933
Third year in senior high,
15
00:02:36,113 --> 00:02:38,638
we met at the surf shop.
16
00:02:40,049 --> 00:02:41,380
He licks his nose.
17
00:02:41,518 --> 00:02:43,486
Interesting.
18
00:02:43,620 --> 00:02:47,612
- (Attention students... )
- No.
19
00:02:47,756 --> 00:02:48,883
- (After you've finished cleaning up... )
20
00:02:49,025 --> 00:02:52,016
- (Please return the equipment to its place)
- That's it.
21
00:02:52,160 --> 00:02:54,686
- (And those students who are in clubs... )
- Also...
22
00:02:54,830 --> 00:02:56,263
(Please don't be late)
23
00:02:56,397 --> 00:02:57,956
- No way.
- (And class 8 of 3rd year... )
24
00:02:58,099 --> 00:02:58,929
Really?
25
00:02:59,066 --> 00:03:01,695
Just kissing. That's all.
26
00:03:01,836 --> 00:03:03,167
Bullshit.
27
00:03:03,303 --> 00:03:05,637
My heart was beating so fast
during the first kiss.
28
00:03:05,807 --> 00:03:07,002
Nothing but blankness.
29
00:03:07,175 --> 00:03:09,506
I felt nothing except appreciation.
30
00:03:09,644 --> 00:03:12,078
But it's different lately.
31
00:03:12,213 --> 00:03:14,773
When he kisses my ear and forehead.
32
00:03:14,916 --> 00:03:16,779
I wouldn't say that it's annoying.
33
00:03:16,916 --> 00:03:19,647
I just feel uneasy.
34
00:03:19,786 --> 00:03:23,051
As if I might float into some
unknown place.
35
00:03:24,023 --> 00:03:26,993
Asako, you're moving further
and further from reality.
36
00:03:27,127 --> 00:03:29,425
Am not.
37
00:03:29,561 --> 00:03:31,825
I am not sure.
38
00:03:31,965 --> 00:03:35,332
We have periods when we reach puberty.
39
00:03:35,467 --> 00:03:39,459
In that case would kissing be puberty
in our mental environment?
40
00:03:39,638 --> 00:03:41,799
Having periods is natural.
41
00:03:41,974 --> 00:03:44,304
It has nothing to do with our will.
42
00:03:44,441 --> 00:03:47,411
But it's our choice to kiss or sleep
with someone.
43
00:03:47,578 --> 00:03:49,546
You're so rational.
44
00:03:49,681 --> 00:03:53,013
Anyway, I'll just let nature
take its course.
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,610
So the photography club's
latest project is Spring?
46
00:03:56,752 --> 00:04:01,554
Yes. We have to film
the Spring of Kamakura.
47
00:04:01,692 --> 00:04:04,718
The title is "Spring comes and goes"
48
00:04:07,264 --> 00:04:09,287
Asako, I'll go get changed right away.
49
00:04:09,431 --> 00:04:11,264
I'll wait for you.
50
00:04:13,668 --> 00:04:15,136
So?
51
00:04:15,270 --> 00:04:17,864
He's the one who licks Asako's nose.
52
00:04:18,038 --> 00:04:19,597
Wait.
53
00:04:19,774 --> 00:04:22,538
Don't say anything in front of him.
54
00:04:25,646 --> 00:04:29,047
Asako, have you been dreaming?
55
00:04:29,183 --> 00:04:31,447
Dream?
56
00:04:31,585 --> 00:04:32,949
You mean that dream?
57
00:04:33,087 --> 00:04:36,147
Yes, that dream.
58
00:04:36,290 --> 00:04:38,280
Yes.
59
00:04:38,424 --> 00:04:41,257
Very often lately.
60
00:04:41,394 --> 00:04:43,861
Feels like something is on top of me,
61
00:04:43,997 --> 00:04:46,363
I can't breathe.
62
00:04:46,531 --> 00:04:49,624
I woke up when I was about to scream.
63
00:04:49,800 --> 00:04:51,794
And a bit wet too.
64
00:04:51,971 --> 00:04:53,598
So annoying.
65
00:04:53,739 --> 00:04:57,368
Is it because we're about to
turn into an adult.
66
00:04:57,509 --> 00:04:59,204
It's not like I don't have a mom.
67
00:04:59,344 --> 00:05:01,675
I felt really lonely then,
68
00:05:01,811 --> 00:05:04,043
and I cried in the middle of the night.
69
00:05:04,182 --> 00:05:08,207
It seems like my body is dirty.
70
00:05:08,351 --> 00:05:09,478
I understand.
71
00:05:09,620 --> 00:05:11,484
But there's nothing we could do,
we're seventeen,
72
00:05:11,621 --> 00:05:14,385
we're not kids anymore.
73
00:05:14,524 --> 00:05:17,652
Hitomi, you should start dating,
74
00:05:17,828 --> 00:05:20,125
then you can know how
'Spring comes and goes' feels.
75
00:05:20,297 --> 00:05:23,528
I'm not ready yet.
76
00:05:23,667 --> 00:05:27,125
I want to do some research for
the photography project.
77
00:05:34,009 --> 00:05:37,002
Masako is with teacher Mr. Yokoya.
78
00:05:38,047 --> 00:05:39,912
Let me take a look.
79
00:05:43,853 --> 00:05:45,819
I heard rumours of them being together,
80
00:05:45,953 --> 00:05:48,251
so it's true.
81
00:05:58,865 --> 00:06:00,492
Hitomi.
82
00:06:06,571 --> 00:06:08,130
I'm going on a business trip tomorrow.
83
00:06:08,275 --> 00:06:09,867
Call the office for me,
84
00:06:10,010 --> 00:06:12,000
contact them.
85
00:06:12,144 --> 00:06:13,010
Where are you going?
86
00:06:13,147 --> 00:06:14,113
Nagano.
87
00:06:14,247 --> 00:06:15,975
I see.
88
00:06:16,115 --> 00:06:19,243
Miss Oya, let me help you with the bags.
89
00:06:19,385 --> 00:06:20,852
No, thanks. I can manage.
90
00:06:20,986 --> 00:06:22,418
Don't worry.
91
00:06:22,554 --> 00:06:25,353
You'll be one of the family soon.
92
00:06:25,524 --> 00:06:27,957
Forget it then.
93
00:06:28,093 --> 00:06:29,651
Just let her help you.
94
00:06:29,827 --> 00:06:33,286
In that case, thanks very much.
95
00:06:41,371 --> 00:06:44,397
Let's have sukiyaki today.
96
00:06:44,542 --> 00:06:46,371
I bought some A grade beef.
97
00:06:46,509 --> 00:06:48,137
Who's cooking?
98
00:06:48,278 --> 00:06:49,939
Hitomi, we're counting on you.
99
00:06:50,079 --> 00:06:52,240
I don't know how to make the seasoning.
100
00:06:52,380 --> 00:06:55,076
Are you mocking me?
101
00:06:55,218 --> 00:06:56,947
Miss Oya, why don't you do the cooking?
102
00:06:57,085 --> 00:06:59,780
Just add some soy sauce,
sweet sauce for the taste.
103
00:06:59,956 --> 00:07:02,048
A bit of chili sauce and some sugar
will do the trick.
104
00:07:02,223 --> 00:07:03,954
That's it.
105
00:07:04,092 --> 00:07:06,890
But the soup is more important.
106
00:07:07,028 --> 00:07:07,892
No worries.
107
00:07:08,029 --> 00:07:10,519
Sukiyaki in my family isn't a big deal.
108
00:07:10,664 --> 00:07:14,100
Do the cooking, my dad will be pleased.
109
00:07:32,819 --> 00:07:33,808
Who is it?
110
00:07:33,986 --> 00:07:36,114
Dinner's ready.
111
00:07:36,288 --> 00:07:38,347
I'll be right down.
112
00:07:41,627 --> 00:07:43,389
What is it?
113
00:07:43,528 --> 00:07:46,964
I'll be away for a week,
114
00:07:47,098 --> 00:07:49,259
are you alright to be at home
by yourself?
115
00:07:49,400 --> 00:07:50,697
What do you mean?
116
00:07:50,834 --> 00:07:52,996
Aren't you on school break
starting tomorrow?
117
00:07:53,137 --> 00:07:54,728
To be honest,
118
00:07:54,871 --> 00:07:57,170
I'm quite worried to leave you here
on your own.
119
00:07:57,308 --> 00:08:00,209
That's why I'm thinking maybe
to ask Keiko to move in.
120
00:08:00,344 --> 00:08:01,208
What do you think?
121
00:08:01,345 --> 00:08:03,937
It's fine.
122
00:08:04,080 --> 00:08:05,673
But...
123
00:08:05,849 --> 00:08:09,182
I'll get used to it after
you're married.
124
00:08:09,318 --> 00:08:11,445
Don't worry.
125
00:08:11,620 --> 00:08:14,487
I'm not.
126
00:08:14,622 --> 00:08:16,284
I'm OK with it,
127
00:08:16,425 --> 00:08:17,392
if that's what you want, dad.
128
00:08:17,525 --> 00:08:21,359
Really? Then I'll ask her to come over.
129
00:08:21,495 --> 00:08:23,522
Come down for dinner.
130
00:08:38,979 --> 00:08:40,470
Where's Miss Oya?
131
00:08:40,648 --> 00:08:42,673
Should be ready soon.
132
00:08:44,751 --> 00:08:46,777
Let's begin.
133
00:08:52,526 --> 00:08:54,426
I packed your sweater too.
134
00:08:54,561 --> 00:08:56,721
Don't bring too much luggage.
135
00:08:56,862 --> 00:08:59,058
You're staying in a ryokan?
136
00:08:59,199 --> 00:09:00,665
You won't be doing laundry,
137
00:09:00,800 --> 00:09:03,462
that's why I packed a few more clothes.
138
00:09:03,603 --> 00:09:05,093
It's going to be heavy.
139
00:09:05,238 --> 00:09:07,830
It won't be that bad.
140
00:09:13,611 --> 00:09:14,911
Dad.
141
00:09:15,081 --> 00:09:17,571
Don't postpone your return date.
142
00:09:17,749 --> 00:09:18,943
Why?
143
00:09:19,084 --> 00:09:22,019
It's mom's death anniversary on 31 st,
144
00:09:22,152 --> 00:09:24,585
don't forget.
145
00:09:29,960 --> 00:09:31,894
Thanks, we've troubled you.
146
00:09:32,028 --> 00:09:35,396
Not at all. This is the country side.
147
00:09:35,532 --> 00:09:38,762
You must visit again, if you don't mind.
148
00:09:38,901 --> 00:09:40,231
Now that my health has come to this,
149
00:09:40,369 --> 00:09:42,463
I couldn't help even I want to.
150
00:09:42,605 --> 00:09:43,903
Sorry.
151
00:09:44,041 --> 00:09:47,203
Don't worry, I'll make some calls
for you.
152
00:09:47,376 --> 00:09:50,244
Don't worry about it.
153
00:09:50,379 --> 00:09:53,404
Don't tire yourself out.
154
00:09:53,582 --> 00:09:55,049
You should rest more.
155
00:09:55,183 --> 00:09:57,082
Take care.
156
00:09:57,219 --> 00:09:57,650
Sorry about it.
157
00:09:57,785 --> 00:09:59,275
Thanks for your visit. Goodbye.
158
00:09:59,420 --> 00:10:01,410
Thank you.
159
00:10:17,370 --> 00:10:21,305
It seems Mr. Takenaka won't have
much time left.
160
00:10:21,440 --> 00:10:23,431
Yes, he's lost a lot of weight.
161
00:10:23,609 --> 00:10:25,304
I was shocked.
162
00:10:25,444 --> 00:10:26,968
I thought he's going to be fine,
163
00:10:27,145 --> 00:10:28,874
that's why I worked in his team.
164
00:10:30,047 --> 00:10:32,710
If he didn't have cancer,
165
00:10:32,849 --> 00:10:35,876
I'm sure he can solve your problem.
166
00:10:37,489 --> 00:10:40,480
The people at the office are awful,
167
00:10:40,625 --> 00:10:42,217
once they found out he has cancer,
168
00:10:42,359 --> 00:10:45,157
they started to look for others
to work for.
169
00:10:45,295 --> 00:10:49,230
I think Mr. Takenaka feels helpless too.
170
00:10:49,366 --> 00:10:51,357
But for us, those who are left behind,
171
00:10:51,501 --> 00:10:53,661
what should we do?
172
00:10:53,835 --> 00:10:55,304
The enemies have been waiting
for this chance.
173
00:10:55,472 --> 00:10:56,530
There's nothing we could do about it.
174
00:10:56,706 --> 00:10:58,764
Don't be so pessimistic.
175
00:10:58,941 --> 00:11:02,001
You're about to become the scapegoat.
176
00:11:02,144 --> 00:11:05,670
At least let them know of
your aspirations.
177
00:11:05,814 --> 00:11:07,976
My aspirations...
178
00:11:09,250 --> 00:11:11,343
I should take the train back.
179
00:11:11,486 --> 00:11:12,715
It's time to go back.
180
00:11:12,854 --> 00:11:15,254
I'll give you a lift to the station.
181
00:11:34,640 --> 00:11:36,666
It doesn't feel right.
182
00:11:38,677 --> 00:11:39,975
Hey there.
183
00:11:40,112 --> 00:11:41,580
You're here too?
184
00:11:41,713 --> 00:11:43,647
Can't get a good view?
185
00:11:43,782 --> 00:11:47,617
No. There are lots of visitors today.
186
00:11:56,395 --> 00:11:58,260
So annoying.
187
00:12:07,505 --> 00:12:09,166
Not bad.
188
00:12:18,916 --> 00:12:22,249
Shinagawa 5963?
189
00:12:24,654 --> 00:12:28,886
Excuse me, is the car owner
of Shinagawa 5963 around?
190
00:12:29,025 --> 00:12:31,390
Sorry, I don't know.
191
00:12:40,269 --> 00:12:41,793
Excuse me.
192
00:12:42,437 --> 00:12:46,567
Is the car owner of
Shinagawa 5963 around?
193
00:12:48,444 --> 00:12:52,903
Is the car owner of
Shinagawa 5963 around?
194
00:12:55,615 --> 00:12:59,415
Shinagawa 5963's owner.
195
00:12:59,553 --> 00:13:00,780
That's mine.
196
00:13:00,920 --> 00:13:02,683
Over here.
197
00:13:04,156 --> 00:13:06,624
I've been calling for a while,
198
00:13:06,759 --> 00:13:08,954
why didn't you answer?
199
00:13:09,128 --> 00:13:10,822
Sorry, it's not my car.
200
00:13:10,996 --> 00:13:12,327
That's why I didn't notice.
201
00:13:12,466 --> 00:13:13,693
Could you move it?
202
00:13:13,833 --> 00:13:15,391
Sure.
203
00:13:25,210 --> 00:13:27,872
- Will this do?
- A bit more.
204
00:13:28,613 --> 00:13:29,705
A bit more.
205
00:13:29,847 --> 00:13:30,609
A little bit more.
206
00:13:30,747 --> 00:13:32,681
That will do.
207
00:13:47,497 --> 00:13:49,556
The cherry blossoms are beautiful.
208
00:13:49,699 --> 00:13:52,862
Japan's cherry blossoms are
the most beautiful.
209
00:13:53,001 --> 00:13:53,990
Very pretty.
210
00:13:54,135 --> 00:13:56,763
But I'm not taking pictures of them.
211
00:13:56,905 --> 00:13:59,304
The theme for my project is Spring.
212
00:13:59,440 --> 00:14:01,966
Spring?
213
00:14:02,110 --> 00:14:03,940
That's why you're taking pictures
of them.
214
00:14:04,077 --> 00:14:05,409
I see.
215
00:14:05,546 --> 00:14:07,913
Cherry blossoms represent Spring.
216
00:14:08,049 --> 00:14:09,448
It seems ordinary.
217
00:14:09,584 --> 00:14:11,380
I'm sorry that it is.
218
00:14:11,519 --> 00:14:14,511
No, I mean cherry blossoms alone
don't represent Spring.
219
00:14:14,655 --> 00:14:15,621
Is that so?
220
00:14:15,756 --> 00:14:17,222
Give me an example.
221
00:14:17,357 --> 00:14:19,848
An example... right.
222
00:14:20,026 --> 00:14:22,517
To me, you're like Spring.
223
00:14:22,695 --> 00:14:25,357
That's Spring in your eyes, uncle.
224
00:14:25,498 --> 00:14:27,466
Not my Spring.
225
00:14:27,599 --> 00:14:30,762
Wouldn't it be strange to
take pictures of myself?
226
00:14:31,438 --> 00:14:33,301
What are you doing?
227
00:14:33,438 --> 00:14:34,871
It's written here
"Don't break the branches"
228
00:14:35,007 --> 00:14:36,372
Stop it. Come down.
229
00:14:36,508 --> 00:14:39,238
Little brat! Come down!
230
00:14:39,378 --> 00:14:41,106
Take the snapshot! Now.
231
00:14:41,245 --> 00:14:43,872
- Doesn't this represent Spring?
- Come down.
232
00:14:44,649 --> 00:14:46,047
Is that so?
233
00:14:46,217 --> 00:14:48,811
Something so simple?
234
00:14:48,986 --> 00:14:52,579
I think something's missing.
235
00:14:52,756 --> 00:14:55,816
How long do you plan on staying here?
236
00:14:55,959 --> 00:14:57,392
I'm about to leave.
237
00:14:57,527 --> 00:15:00,862
Bye.
238
00:15:09,472 --> 00:15:11,496
Bye.
239
00:15:37,031 --> 00:15:38,828
- What's going on?
- Can't move at all.
240
00:15:38,967 --> 00:15:40,161
This is crazy.
241
00:15:40,301 --> 00:15:43,929
It's the peak hours.
242
00:15:44,071 --> 00:15:45,230
I'm heading back to Tokyo.
243
00:15:45,371 --> 00:15:46,929
Do you know a short cut?
244
00:15:47,073 --> 00:15:49,371
Short cut.
245
00:15:51,043 --> 00:15:53,979
Can you make a U-turn?
246
00:15:54,114 --> 00:15:55,843
U-turn?
247
00:15:56,015 --> 00:15:59,453
I'll tell you if you can.
248
00:15:59,587 --> 00:16:02,679
Alright, I'll try.
249
00:16:40,424 --> 00:16:42,152
What's going on?
250
00:16:42,290 --> 00:16:44,692
This is a one way street.
251
00:16:44,827 --> 00:16:46,886
So that's what the sign means.
252
00:16:47,030 --> 00:16:49,158
Is there another way?
253
00:16:49,298 --> 00:16:51,265
No.
254
00:16:51,400 --> 00:16:53,301
It's only a little bit further.
255
00:16:53,435 --> 00:16:56,632
Just go. I don't see any policeman.
256
00:16:56,771 --> 00:16:59,104
How could I?
257
00:16:59,941 --> 00:17:02,408
No policeman?
258
00:17:02,543 --> 00:17:04,102
This is a one way street.
259
00:17:04,278 --> 00:17:05,744
Yes.
260
00:17:05,913 --> 00:17:07,346
He said it's a one way street,
261
00:17:07,481 --> 00:17:09,507
let's go over there.
262
00:17:14,888 --> 00:17:17,015
You're taking pictures because
you've joined a club?
263
00:17:17,157 --> 00:17:18,385
A club?
264
00:17:18,525 --> 00:17:19,821
You're in high school, right?
265
00:17:19,959 --> 00:17:20,687
First year of senior high?
266
00:17:20,827 --> 00:17:21,794
Please.
267
00:17:21,928 --> 00:17:24,226
Do you know how old you gotta be
to study in first year of senior high?
268
00:17:24,364 --> 00:17:25,194
No.
269
00:17:25,331 --> 00:17:28,390
16. What about a sophomore
in university?
270
00:17:28,534 --> 00:17:30,000
Sophomore?
271
00:17:30,135 --> 00:17:31,260
Don't know.
272
00:17:31,402 --> 00:17:33,667
Do the math.
273
00:17:33,839 --> 00:17:37,536
Twenty. I'm twenty.
274
00:17:37,710 --> 00:17:41,009
Twenty? You don't look twenty.
275
00:17:41,145 --> 00:17:43,010
Of course I don't.
276
00:17:43,147 --> 00:17:45,843
I just turned twenty yesterday.
277
00:17:45,983 --> 00:17:47,540
Really?
278
00:17:47,684 --> 00:17:49,948
And I thought you're
a high school student.
279
00:17:50,087 --> 00:17:52,612
Sorry.
280
00:17:52,756 --> 00:17:55,724
Forget it. I'm used to it.
281
00:17:58,294 --> 00:18:00,524
Excuse me. Could I have some soba?
282
00:18:00,663 --> 00:18:02,155
Right away.
283
00:18:03,433 --> 00:18:04,660
I've a baby face.
284
00:18:04,800 --> 00:18:06,563
That's why I look younger.
285
00:18:06,735 --> 00:18:09,000
So you're a university student.
286
00:18:09,171 --> 00:18:10,764
And the university wants you
to take pictures?
287
00:18:10,940 --> 00:18:12,669
Correct.
288
00:18:12,808 --> 00:18:13,833
And you, uncle?
289
00:18:14,010 --> 00:18:16,569
Uncle? My surname is Ogawa.
290
00:18:16,712 --> 00:18:18,770
Sorry.
291
00:18:18,913 --> 00:18:21,246
Around thirty six years old?
292
00:18:21,383 --> 00:18:24,613
Forty two.
293
00:18:24,753 --> 00:18:25,743
You don't look your age.
294
00:18:25,887 --> 00:18:27,217
I've a baby face.
295
00:18:27,354 --> 00:18:29,186
Right.
296
00:18:30,059 --> 00:18:32,118
Sorry that took so long.
297
00:18:36,196 --> 00:18:37,528
What's your name?
298
00:18:37,665 --> 00:18:41,122
Hitomi.
299
00:18:45,839 --> 00:18:48,328
What do you do, Mr. Ogawa?
300
00:18:48,508 --> 00:18:50,908
I work in a small company,
in the steel trading industry.
301
00:18:51,043 --> 00:18:51,974
Impressive.
302
00:18:52,111 --> 00:18:54,135
You look like you're in management.
303
00:18:54,279 --> 00:18:55,338
Outstanding.
304
00:18:55,481 --> 00:18:57,745
It's steel, but it's more like
scrap steel.
305
00:18:57,884 --> 00:18:58,646
Scrap steel?
306
00:18:58,786 --> 00:19:01,685
Yes... like rubbish of steel.
307
00:19:01,821 --> 00:19:03,014
Although it's a trading company,
308
00:19:03,155 --> 00:19:06,352
but the office is in an
old 3-storyed building.
309
00:19:06,492 --> 00:19:07,685
Old building?
310
00:19:07,826 --> 00:19:09,123
Yes.
311
00:19:09,261 --> 00:19:12,821
That's why we don't have any big deals.
312
00:19:12,998 --> 00:19:14,965
We sell cheap steel
313
00:19:15,099 --> 00:19:17,396
to New Jersey in U.S.
314
00:19:17,534 --> 00:19:19,468
Or some small towns in Texas.
315
00:19:19,602 --> 00:19:23,039
We drive around looking for buyers.
316
00:19:23,207 --> 00:19:26,175
How should I put it?
317
00:19:26,310 --> 00:19:29,675
Like a traveling salesman.
318
00:19:30,747 --> 00:19:32,941
I spend most of my time on the highway,
319
00:19:33,081 --> 00:19:35,605
traveling hundreds of miles everyday.
320
00:19:35,751 --> 00:19:37,878
Often staying at some unknown villages,
321
00:19:38,020 --> 00:19:41,284
in one of those poor-hygiene motels!
322
00:19:41,422 --> 00:19:42,549
As for the food,
323
00:19:42,691 --> 00:19:43,918
I drink port wine in order to
324
00:19:44,058 --> 00:19:47,722
help chew down the tough
and not-so-tasty steaks.
325
00:19:47,896 --> 00:19:49,261
That's life.
326
00:19:49,398 --> 00:19:52,992
Day after day, routine.
327
00:19:53,769 --> 00:19:55,735
I could almost
328
00:19:55,903 --> 00:19:58,393
picture what it's like.
329
00:19:58,538 --> 00:20:00,369
Though it might seem a little bit sad,
330
00:20:00,508 --> 00:20:02,668
but I like it.
331
00:20:02,810 --> 00:20:04,799
Are you pitying me?
332
00:20:04,944 --> 00:20:09,346
But I kind of enjoyed those days.
333
00:20:12,851 --> 00:20:15,549
Oh! It's late.
334
00:20:15,689 --> 00:20:17,815
- Let's go.
- Sure.
335
00:20:17,957 --> 00:20:18,924
Thanks.
336
00:20:19,059 --> 00:20:20,525
You're welcome.
337
00:20:24,829 --> 00:20:25,796
Did you enjoy the food?
338
00:20:25,964 --> 00:20:27,591
Very nice.
339
00:20:27,732 --> 00:20:30,199
Great, it's a famous restaurant.
340
00:20:30,368 --> 00:20:31,062
Really?
341
00:20:31,202 --> 00:20:33,600
There are some good restaurants
near my office,
342
00:20:33,737 --> 00:20:35,569
behind the Hibiya City Hall.
343
00:20:35,707 --> 00:20:37,537
You could try those sometime.
344
00:20:37,673 --> 00:20:40,006
I should be going to Ginza soon,
345
00:20:40,143 --> 00:20:41,701
I'll take a look if I have time.
346
00:20:41,845 --> 00:20:43,211
Great.
347
00:20:47,318 --> 00:20:50,149
Wait, Hitomi.
348
00:20:57,058 --> 00:20:58,492
I just called you.
349
00:20:58,628 --> 00:20:59,856
Who answered the call?
350
00:20:59,929 --> 00:21:01,896
My future step-mom.
351
00:21:02,062 --> 00:21:03,929
Your dad has already brought her home?
352
00:21:04,066 --> 00:21:06,158
Don't make it sound so serious.
353
00:21:06,301 --> 00:21:08,496
My dad's away on business trip,
354
00:21:08,636 --> 00:21:10,628
she's here to take care of things.
355
00:21:10,772 --> 00:21:11,704
I am not used to it.
356
00:21:11,840 --> 00:21:13,534
I get annoyed just thinking
I need to live with her.
357
00:21:13,674 --> 00:21:15,539
You won't run away from home, will you?
358
00:21:15,676 --> 00:21:18,304
I'm not such a coward.
359
00:21:18,444 --> 00:21:20,208
I'm going to a photo exhibition
in Ginza.
360
00:21:20,347 --> 00:21:21,405
I'm headed there too.
361
00:21:21,548 --> 00:21:22,846
I'm meeting Fumiya at "Marion".
362
00:21:22,984 --> 00:21:25,007
It's a date.
363
00:21:25,184 --> 00:21:27,153
Do you often go to Tokyo for a date?
364
00:21:27,288 --> 00:21:28,220
It's the first time.
365
00:21:28,355 --> 00:21:31,346
He insisted
since it's spring break n' all.
366
00:21:34,395 --> 00:21:36,885
Where are you going after
the photo exhibition?
367
00:21:37,030 --> 00:21:38,759
Returning to Kamakura feeling alone?
368
00:21:38,899 --> 00:21:40,160
Quite the opposite.
369
00:21:40,301 --> 00:21:42,597
I've a date too.
370
00:21:42,735 --> 00:21:44,464
I'm just going to the photo exhibition
since I'm there.
371
00:21:44,603 --> 00:21:47,163
It's our first date.
372
00:21:47,840 --> 00:21:48,999
What's with your look?
373
00:21:49,140 --> 00:21:50,164
You don't trust me?
374
00:21:50,308 --> 00:21:52,937
It's so sudden.
375
00:21:53,078 --> 00:21:55,375
Well, boyfriends appear suddenly,
376
00:21:55,513 --> 00:21:56,572
don't you agree?
377
00:21:56,715 --> 00:21:58,272
Are you serious?
378
00:21:58,416 --> 00:21:59,611
What's he like?
379
00:21:59,785 --> 00:22:02,719
He works in the steel industry;
380
00:22:02,853 --> 00:22:05,686
Flies often to U.S. For work.
381
00:22:05,822 --> 00:22:06,517
How old?
382
00:22:06,657 --> 00:22:07,452
Forty two.
383
00:22:07,591 --> 00:22:09,024
Forty two?
384
00:22:09,161 --> 00:22:10,558
Too dangerous.
385
00:22:10,694 --> 00:22:12,821
What if it's a trap?
386
00:22:12,963 --> 00:22:14,692
We'll see then.
387
00:23:14,752 --> 00:23:15,879
Excuse me.
388
00:23:16,020 --> 00:23:18,854
Is there a noodles restaurant around?
389
00:23:18,990 --> 00:23:22,823
I'm not sure, I'm from the countryside.
390
00:23:22,960 --> 00:23:24,291
And you live in Tokyo?
391
00:23:24,429 --> 00:23:25,953
Miss.
392
00:23:26,097 --> 00:23:27,290
There's one over there.
393
00:23:27,431 --> 00:23:28,523
Thanks.
394
00:23:28,664 --> 00:23:30,293
It's over there.
395
00:23:41,143 --> 00:23:42,338
Excuse me.
396
00:23:42,511 --> 00:23:43,944
Welcome.
397
00:23:44,079 --> 00:23:46,980
Do you have a customer named Mr. Ogawa?
398
00:23:47,114 --> 00:23:48,845
Mr. Ogawa?
399
00:23:48,985 --> 00:23:51,816
His office is close by.
400
00:23:51,952 --> 00:23:54,012
He's around forty two.
401
00:23:54,156 --> 00:23:55,850
Mr. Ogawa of Nikon & Co?
402
00:23:55,990 --> 00:23:58,652
Yes, that's the one.
403
00:24:02,762 --> 00:24:03,660
Excuse me.
404
00:24:03,797 --> 00:24:05,128
Yes.
405
00:24:05,265 --> 00:24:08,530
Is there an old three storied building
around here?
406
00:24:08,668 --> 00:24:11,695
There's a company named Nikon & Co.
407
00:24:11,838 --> 00:24:13,169
Have you heard of it?
408
00:24:13,340 --> 00:24:15,398
That's our company.
409
00:24:15,574 --> 00:24:18,669
But this is the only office tower.
410
00:24:18,845 --> 00:24:20,607
Sorry.
411
00:24:27,485 --> 00:24:32,013
Mr. Ogawa? Which department?
412
00:24:32,156 --> 00:24:33,521
Scrap steel.
413
00:24:33,657 --> 00:24:36,025
Oh, Mr. Ogawa.
414
00:24:37,696 --> 00:24:40,790
He's stationed abroad,
he's in the Iron & Steel dept.
415
00:24:40,933 --> 00:24:43,299
Stationed abroad like a
traveling salesman?
416
00:24:43,434 --> 00:24:46,427
Mr. Shinji Ogawa who works
in New York office?
417
00:24:47,472 --> 00:24:49,667
Mr. Ogawa, your call.
418
00:24:52,843 --> 00:24:54,538
Over there.
419
00:25:00,050 --> 00:25:02,109
Meeting a guest?
420
00:25:03,819 --> 00:25:07,619
Who's Miss Okino?
421
00:25:07,756 --> 00:25:09,782
Photographer?
422
00:26:06,043 --> 00:26:08,102
Mr. Ogawa.
423
00:26:10,115 --> 00:26:12,741
I am...
424
00:26:16,153 --> 00:26:18,620
From Kamakura.
425
00:26:18,755 --> 00:26:21,087
You're Hitomi?
426
00:26:21,223 --> 00:26:22,418
Yes.
427
00:26:22,559 --> 00:26:24,356
What's going on? You look very mature.
428
00:26:24,493 --> 00:26:26,462
Almost couldn't recognise you.
429
00:26:26,630 --> 00:26:28,188
Oh yeah?
430
00:26:28,364 --> 00:26:30,730
This is how I normally dress.
431
00:26:30,867 --> 00:26:33,733
Mr. Ogawa, you look different.
432
00:26:33,869 --> 00:26:34,995
I can't recognise you.
433
00:26:35,137 --> 00:26:36,399
Really?
434
00:26:36,537 --> 00:26:38,506
How did you find my office?
435
00:26:38,640 --> 00:26:41,073
You mentioned it's a
3-storyed old building,
436
00:26:41,209 --> 00:26:42,403
couldn't miss it.
437
00:26:42,543 --> 00:26:44,976
It was once.
438
00:26:45,111 --> 00:26:48,410
And it was once that you're a
traveling salesman of scrap steel.
439
00:26:48,548 --> 00:26:52,041
Yes, what is the matter?
440
00:26:52,186 --> 00:26:54,085
I'm meeting a friend nearby.
441
00:26:54,221 --> 00:26:55,849
But I'm early.
442
00:26:55,990 --> 00:26:58,549
When I was walking around,
443
00:26:58,692 --> 00:27:01,684
I remembered you.
444
00:27:01,860 --> 00:27:03,691
Is it inconvenient for me to be here?
445
00:27:03,829 --> 00:27:06,319
It's an honour.
446
00:27:06,497 --> 00:27:08,523
Are you free?
447
00:27:08,702 --> 00:27:10,168
For a short while.
448
00:27:10,301 --> 00:27:12,360
Let's have lunch.
449
00:27:12,503 --> 00:27:14,995
In that case.
450
00:27:17,108 --> 00:27:19,907
Do you have a phone here?
451
00:27:20,045 --> 00:27:21,341
Over there.
452
00:27:37,627 --> 00:27:40,152
Hello, Okino Residence.
453
00:27:40,328 --> 00:27:43,322
Okino Residence.
454
00:27:43,466 --> 00:27:45,593
Rain check?
455
00:27:45,735 --> 00:27:47,566
Bye.
456
00:28:00,750 --> 00:28:02,216
Sorry.
457
00:28:02,350 --> 00:28:04,943
I'll be free in four, five hours.
458
00:28:05,086 --> 00:28:08,056
But there's a cocktail reception
in Roppongi this evening.
459
00:28:08,189 --> 00:28:08,952
If you're free,
460
00:28:09,125 --> 00:28:10,147
let's meet there.
461
00:28:10,325 --> 00:28:11,884
You just need to wait for me.
462
00:28:12,060 --> 00:28:13,460
It's a small reception,
463
00:28:13,596 --> 00:28:15,995
we can go if you like.
464
00:28:16,131 --> 00:28:16,755
Sure.
465
00:28:16,897 --> 00:28:17,796
Great.
466
00:28:17,932 --> 00:28:21,197
Call me at the office at five,
467
00:28:21,335 --> 00:28:24,270
we'll figure a time and place
to meet then.
468
00:28:24,405 --> 00:28:26,201
See you later.
469
00:29:04,107 --> 00:29:06,632
Ladies and gentlemen, the train
is approaching the terminus,
470
00:29:06,776 --> 00:29:09,142
please remember your personal
belongings.
471
00:29:18,786 --> 00:29:20,152
- Excuse me.
- Yes.
472
00:29:20,289 --> 00:29:20,913
I want this.
473
00:29:21,089 --> 00:29:23,557
- It's 1500 yen.
- Alright.
474
00:30:36,991 --> 00:30:39,223
What's the matter?
475
00:30:39,362 --> 00:30:43,888
All adults here.
476
00:30:44,031 --> 00:30:48,400
There are some young people.
477
00:30:49,236 --> 00:30:51,637
Ogawa.
478
00:30:51,772 --> 00:30:53,672
It's been a while.
479
00:30:53,841 --> 00:30:55,639
Come over.
480
00:31:04,150 --> 00:31:05,550
You've aged.
481
00:31:05,685 --> 00:31:08,177
I couldn't recognise you.
482
00:31:08,322 --> 00:31:09,845
You were stationed in New York
all those years,
483
00:31:09,989 --> 00:31:13,255
but I was in the war zone, middle east!
484
00:31:13,395 --> 00:31:14,884
I really envy you.
485
00:31:15,029 --> 00:31:15,893
What are you talking about?
486
00:31:16,030 --> 00:31:17,087
New York is just the same,
487
00:31:17,230 --> 00:31:19,323
only without the war.
488
00:31:19,467 --> 00:31:20,898
Do you want to eat anything?
489
00:31:21,034 --> 00:31:22,899
I'm not hungry.
490
00:31:23,036 --> 00:31:23,933
Have a drink.
491
00:31:24,070 --> 00:31:24,968
Thanks.
492
00:31:25,103 --> 00:31:26,968
Thanks.
493
00:31:27,140 --> 00:31:29,800
Your daughter... how is it possible?
494
00:31:29,974 --> 00:31:31,033
You're single, right?
495
00:31:31,210 --> 00:31:32,767
This is Miss Hitomi Okino,
496
00:31:32,944 --> 00:31:34,844
she will be a photographer
in a few years.
497
00:31:34,980 --> 00:31:36,411
You should greet her properly.
498
00:31:36,547 --> 00:31:38,880
I'm Yamasaki, Asian Petroleum.
499
00:31:39,017 --> 00:31:39,676
Nice to meet you.
500
00:31:39,817 --> 00:31:40,806
I'm Hitomi Okino.
501
00:31:40,952 --> 00:31:41,941
I'm Koizumi.
502
00:31:42,086 --> 00:31:43,553
- Hello.
- How do you do?
503
00:31:43,688 --> 00:31:45,484
Do you know how to dance?
504
00:31:45,622 --> 00:31:46,317
A little.
505
00:31:46,456 --> 00:31:49,426
Great, let's dance.
506
00:31:51,194 --> 00:31:52,888
Please.
507
00:32:24,324 --> 00:32:26,588
You're a good dancer.
508
00:32:26,726 --> 00:32:29,457
Mr. Ogawa, you lead well.
509
00:32:34,267 --> 00:32:36,532
Who taught you?
510
00:32:36,704 --> 00:32:38,192
My mom.
511
00:32:38,371 --> 00:32:40,430
Your mother.
512
00:32:43,175 --> 00:32:46,837
Excuse me, if you don't mind.
513
00:32:49,247 --> 00:32:52,011
Since when did you turn into
a paedophile?
514
00:32:52,150 --> 00:32:53,514
They're all laughing at you over there.
515
00:32:53,651 --> 00:32:55,778
So annoying.
516
00:32:55,920 --> 00:32:58,185
That's ridiculous.
517
00:32:58,322 --> 00:33:01,621
My place tonight?
518
00:33:01,759 --> 00:33:03,750
You'll be there?
519
00:33:06,664 --> 00:33:08,324
Please.
520
00:33:17,007 --> 00:33:18,565
Huh...
521
00:33:18,708 --> 00:33:21,506
Yes?
522
00:33:21,643 --> 00:33:23,441
Nothing.
523
00:33:23,580 --> 00:33:27,743
That woman is really pretty.
524
00:35:28,027 --> 00:35:31,554
Bravo...
525
00:35:31,698 --> 00:35:33,222
Bravo.
526
00:35:33,366 --> 00:35:35,697
She's gonna break a lot of hearts.
527
00:35:35,834 --> 00:35:38,031
But we still have to wait till
you grow up.
528
00:35:38,172 --> 00:35:41,105
Ogawa, you better not break her heart.
529
00:35:41,239 --> 00:35:43,071
He's still not married at his age,
530
00:35:43,210 --> 00:35:45,177
it means he can't be a good guy.
531
00:35:45,311 --> 00:35:47,675
His gold-digging dream in U.S.!
532
00:35:47,813 --> 00:35:48,609
Right.
533
00:35:48,747 --> 00:35:50,874
- What a joke!
- Exactly.
534
00:35:51,016 --> 00:35:53,074
Shut up, will you?
535
00:35:53,250 --> 00:35:56,276
You don't understand me.
536
00:35:56,454 --> 00:35:58,979
I understand you, dear.
537
00:35:59,156 --> 00:36:02,819
I'll give you comfort.
538
00:36:02,960 --> 00:36:05,451
Lucky you!
539
00:36:26,247 --> 00:36:28,909
Do you want to sit beside me and rest?
540
00:36:29,084 --> 00:36:30,346
No thanks.
541
00:36:30,520 --> 00:36:33,749
I think middle aged women are scary.
542
00:36:35,457 --> 00:36:39,949
Mr. Ogawa, is this your social life?
543
00:37:51,527 --> 00:37:54,325
It's mom's death anniversary,
and he's not here.
544
00:37:54,463 --> 00:37:57,920
Has he forgotten about mom?
545
00:37:58,067 --> 00:37:59,261
He called to say that
546
00:37:59,402 --> 00:38:01,391
his business trip is postponed.
547
00:38:01,535 --> 00:38:03,800
He hasn't forgotten.
548
00:38:03,939 --> 00:38:06,702
Will you shut up and stop thinking
you're so important?
549
00:38:06,874 --> 00:38:10,274
This is between me and my dad;
family business.
550
00:38:20,921 --> 00:38:24,287
Hitomi, do we need to talk?
551
00:38:24,424 --> 00:38:26,015
About what?
552
00:38:26,158 --> 00:38:27,683
Your dad's second marriage.
553
00:38:27,827 --> 00:38:30,158
What's there to talk about?
554
00:38:30,294 --> 00:38:32,592
I've agreed to it.
555
00:38:32,732 --> 00:38:35,995
And it's a fact.
556
00:38:36,134 --> 00:38:39,535
Go talk to my dad if you have
any questions.
557
00:38:39,671 --> 00:38:42,138
Hitomi, you're evasive.
558
00:38:42,273 --> 00:38:43,968
Evasive?
559
00:38:44,142 --> 00:38:46,440
What are you trying to say?
560
00:38:46,577 --> 00:38:50,775
I think you're the one
who has something to say.
561
00:38:50,914 --> 00:38:54,280
Look at you,
acting like a step mom already.
562
00:38:55,952 --> 00:38:58,853
That's right. Remember.
563
00:38:58,988 --> 00:39:01,456
I'll always be your step mom.
564
00:39:01,591 --> 00:39:04,025
I'll never let you get away with
being rude.
565
00:39:04,160 --> 00:39:05,786
You don't like it?
566
00:39:05,927 --> 00:39:09,330
You've done me a huge favour.
567
00:39:09,466 --> 00:39:12,263
I'll be a good wife first,
568
00:39:12,401 --> 00:39:14,699
then work on being a mother.
569
00:39:26,047 --> 00:39:29,277
Tea? Hitomi?
570
00:39:29,416 --> 00:39:31,350
Sure.
571
00:40:06,684 --> 00:40:09,244
What is it? You have something
to tell me?
572
00:40:09,387 --> 00:40:11,353
No big deal.
573
00:40:11,487 --> 00:40:14,582
Would mom and daughter
have similar tastes?
574
00:40:14,724 --> 00:40:16,419
What are you talking about?
575
00:40:16,559 --> 00:40:19,460
Does your boyfriend
576
00:40:19,595 --> 00:40:20,562
look similar to your dad?
577
00:40:20,730 --> 00:40:21,957
No way.
578
00:40:22,131 --> 00:40:24,360
Don't be silly.
579
00:40:24,534 --> 00:40:26,091
What's going on?
580
00:40:26,270 --> 00:40:27,633
Nothing.
581
00:40:27,769 --> 00:40:29,202
Welcome.
582
00:40:29,338 --> 00:40:30,364
An orange juice for me.
583
00:40:30,507 --> 00:40:31,733
Sure.
584
00:40:32,808 --> 00:40:35,368
You've been acting strange today.
585
00:40:35,510 --> 00:40:36,739
Did something
586
00:40:36,879 --> 00:40:40,939
happen between you and that
middle aged man?
587
00:40:41,083 --> 00:40:43,312
Have you followed him
to the unknown world?
588
00:40:43,452 --> 00:40:47,388
How's that possible? Nonsense.
589
00:40:47,521 --> 00:40:49,489
You're acting like a goody-goody again.
590
00:40:49,623 --> 00:40:52,717
It's not a terrible thing.
591
00:40:52,860 --> 00:40:56,762
It's going to happen between me
and Fumiya soon.
592
00:40:56,897 --> 00:40:59,559
Liar. Really?
593
00:40:59,734 --> 00:41:01,463
He asked me to go on
an overnight trip with him.
594
00:41:01,602 --> 00:41:04,502
And? You agreed?
595
00:41:04,636 --> 00:41:08,037
I think it's time.
596
00:41:08,173 --> 00:41:09,606
I really gave it some thought
597
00:41:09,742 --> 00:41:12,233
of course.
598
00:41:12,378 --> 00:41:14,642
And after all know I like Fumiya,
599
00:41:14,780 --> 00:41:17,977
and he's the best candidate.
600
00:41:18,117 --> 00:41:19,914
Really?
601
00:41:20,052 --> 00:41:23,215
You can make your own decision on this.
602
00:41:25,090 --> 00:41:26,785
Enough about me.
603
00:41:26,925 --> 00:41:29,086
Hitomi, you must be more careful.
604
00:41:29,260 --> 00:41:31,887
He's a middle-aged man.
605
00:41:32,062 --> 00:41:35,055
You might turn into Masako.
606
00:41:35,234 --> 00:41:37,359
You mean her and the teacher?
607
00:41:37,501 --> 00:41:39,435
After the school found out about them,
608
00:41:39,569 --> 00:41:41,662
it was such a mess.
609
00:41:41,805 --> 00:41:44,398
The teacher had to switch to
another school.
610
00:41:44,540 --> 00:41:46,942
The school has talked to
Masako's parents,
611
00:41:47,078 --> 00:41:49,874
I think she will drop out from school.
612
00:41:51,515 --> 00:41:53,949
- A beer please.
- Right away.
613
00:41:57,218 --> 00:42:00,244
Could she be calling the teacher?
614
00:42:00,422 --> 00:42:02,890
But the teacher has kids.
615
00:42:03,058 --> 00:42:04,525
Do you think he will divorce his wife?
616
00:42:04,691 --> 00:42:05,488
Silly.
617
00:42:05,627 --> 00:42:07,424
How would a middle-aged man
618
00:42:07,562 --> 00:42:10,121
give up everything for her?
619
00:42:10,264 --> 00:42:12,233
No matter what, you must come
and see me.
620
00:42:12,367 --> 00:42:14,301
I'll wait until you show up.
621
00:42:14,436 --> 00:42:16,063
Bye.
622
00:42:23,877 --> 00:42:25,707
Here you go.
623
00:42:30,783 --> 00:42:33,445
I heard you're dating the teacher.
624
00:42:33,586 --> 00:42:35,348
Ignore the old man.
625
00:42:35,521 --> 00:42:37,715
Let's have some fun tonight.
626
00:42:40,059 --> 00:42:41,923
Why are you acting like this? Come on.
627
00:42:44,729 --> 00:42:46,492
Bitch.
628
00:42:46,631 --> 00:42:47,858
I don't have time to play with you.
629
00:42:47,999 --> 00:42:50,593
I'm serious. Let go.
630
00:43:05,615 --> 00:43:08,642
This picture was taken at the trip
to Hakone.
631
00:43:08,819 --> 00:43:11,184
I miss those days.
632
00:43:11,321 --> 00:43:14,153
Do you know this guy?
633
00:43:14,289 --> 00:43:17,122
Mr. Ogawa,
he was a college student then.
634
00:43:17,259 --> 00:43:19,659
So they met then.
635
00:43:19,796 --> 00:43:23,753
And then? Was he dating my mom?
636
00:43:23,899 --> 00:43:25,958
Yes.
637
00:43:28,069 --> 00:43:30,093
He's a heartless guy.
638
00:43:30,237 --> 00:43:34,641
At work when he got an opportunity
to relocate abroad,
639
00:43:34,774 --> 00:43:38,939
he had to choose between your mom
and his job.
640
00:43:39,080 --> 00:43:41,604
And he dumped your mom.
641
00:43:44,417 --> 00:43:46,942
Poor woman.
642
00:43:47,120 --> 00:43:49,486
She was crying everyday,
643
00:43:50,690 --> 00:43:52,850
because she really loved him.
644
00:43:54,727 --> 00:43:57,424
Give it some time,
645
00:43:57,563 --> 00:44:05,027
I'm sure the American company
will think of a plan.
646
00:44:06,672 --> 00:44:09,765
Three more years... no,
one year will do.
647
00:44:09,908 --> 00:44:12,901
And I'll head to the States then.
648
00:44:16,514 --> 00:44:20,280
To the company, I'm like a dead person.
649
00:44:21,218 --> 00:44:24,052
But I don't want to dwell
too much on it.
650
00:44:27,091 --> 00:44:29,524
So lonely.
651
00:44:32,996 --> 00:44:35,759
When are you going back?
652
00:44:35,898 --> 00:44:38,731
I guess next week.
653
00:44:38,868 --> 00:44:42,599
Then we won't see each other again.
654
00:44:43,973 --> 00:44:50,004
I think this might be the time
655
00:44:50,178 --> 00:44:54,205
when all of us come to our senses.
656
00:45:25,078 --> 00:45:28,170
I thought that I might
bump into you here.
657
00:45:29,214 --> 00:45:32,876
How come you're in Kamakura?
658
00:45:33,017 --> 00:45:34,450
My supervisor is sick,
659
00:45:34,586 --> 00:45:35,951
I'm here to visit him.
660
00:45:36,087 --> 00:45:39,817
Oh I see.
661
00:45:40,657 --> 00:45:44,423
You aren't your usual perky self today,
662
00:45:44,562 --> 00:45:47,052
did you have a fight with
your boyfriend?
663
00:45:47,832 --> 00:45:49,128
I'm thinking
664
00:45:49,266 --> 00:45:54,533
whether I should see him again.
665
00:45:56,238 --> 00:45:59,730
Why don't you ask me why?
666
00:45:59,908 --> 00:46:02,877
Because we all have our own reasons.
667
00:46:03,011 --> 00:46:06,413
Is this your approach? Mr. Ogawa?
668
00:46:06,548 --> 00:46:09,916
Because you don't want others
to probe into your past?
669
00:46:10,053 --> 00:46:12,178
Sometimes I don't want to answer,
670
00:46:12,321 --> 00:46:15,687
then I'll get really drunk,
671
00:46:15,823 --> 00:46:17,154
and keep repeating one thing.
672
00:46:17,293 --> 00:46:19,351
Until everyone got tired of me.
673
00:46:19,493 --> 00:46:23,623
If that's the case, I should go
drinking.
674
00:46:23,764 --> 00:46:26,892
Do you want to eat?
675
00:46:27,067 --> 00:46:30,161
I want to go for a ride.
676
00:46:30,336 --> 00:46:35,036
Good idea, where to?
677
00:46:35,174 --> 00:46:37,369
Hakone.
678
00:46:51,323 --> 00:46:55,690
Have you ever been married, Mr. Ogawa?
679
00:46:55,825 --> 00:46:58,455
Unfortunately, never.
680
00:46:58,596 --> 00:47:00,120
You have dumped a woman
681
00:47:00,264 --> 00:47:03,064
in order to be outstanding
in your career?
682
00:47:03,235 --> 00:47:05,600
I'm not outstanding.
683
00:47:05,737 --> 00:47:09,468
Because our first steel company
in U.S. Failed,
684
00:47:09,607 --> 00:47:14,475
that's why they transferred me
back to Japan.
685
00:47:14,611 --> 00:47:17,102
They want me
to take responsibility for it.
686
00:47:28,591 --> 00:47:31,025
What a lovely place.
687
00:47:31,160 --> 00:47:35,756
If only I had my camera.
688
00:47:35,932 --> 00:47:37,455
You want me to take a picture of you?
689
00:47:37,632 --> 00:47:39,032
I don't have a camera either.
690
00:47:39,168 --> 00:47:41,031
We can just pretend.
691
00:47:41,168 --> 00:47:44,195
Just a second.
692
00:47:49,510 --> 00:47:53,843
I'm set. Come on, "ka-cha".
693
00:47:56,151 --> 00:47:58,584
Something on your mind?
694
00:47:58,719 --> 00:48:01,380
Did you remember something?
695
00:48:01,521 --> 00:48:02,613
No.
696
00:48:02,756 --> 00:48:06,317
I'll take your picture now.
697
00:48:06,458 --> 00:48:08,222
Ka-cha.
698
00:48:08,395 --> 00:48:09,588
Let's take a picture together.
699
00:48:09,762 --> 00:48:10,785
No, thanks.
700
00:48:10,963 --> 00:48:13,989
I insist.
701
00:48:15,234 --> 00:48:18,464
I've set it to "auto picture".
702
00:48:18,603 --> 00:48:21,572
Ten seconds, nine, eight...
703
00:48:21,707 --> 00:48:23,970
Hurry.
704
00:48:25,477 --> 00:48:28,411
Time over.
705
00:48:28,546 --> 00:48:30,446
Right.
706
00:48:30,581 --> 00:48:34,071
Why take pictures that
can't be developed!
707
00:48:34,217 --> 00:48:36,151
How did you know about this place?
708
00:48:36,287 --> 00:48:38,447
Been here before?
709
00:48:38,588 --> 00:48:43,082
My mom took me here when I was little.
710
00:48:43,259 --> 00:48:45,522
And you, Mr. Ogawa?
711
00:48:45,660 --> 00:48:46,854
I've been here before too.
712
00:48:47,028 --> 00:48:48,497
With whom?
713
00:48:48,665 --> 00:48:50,154
With whom?
714
00:48:50,333 --> 00:48:54,166
I forget. It's decades ago.
715
00:48:59,708 --> 00:49:01,833
Right.
716
00:49:01,976 --> 00:49:07,437
Mr. Ogawa, you just said you forgot.
717
00:49:07,581 --> 00:49:10,981
You've also forgotten that
not so important memories?
718
00:49:11,117 --> 00:49:13,849
What are you talking about?
719
00:49:14,021 --> 00:49:16,750
The fact that you've been here before.
720
00:49:16,924 --> 00:49:20,189
What's the matter?
Why all the questions?
721
00:49:22,228 --> 00:49:25,426
You must have taken some pictures then.
722
00:49:25,564 --> 00:49:28,863
Possibly.
723
00:49:29,001 --> 00:49:31,059
Do you have that picture?
724
00:49:31,204 --> 00:49:32,192
I don't know.
725
00:49:32,337 --> 00:49:33,963
I've moved residence so often,
726
00:49:34,105 --> 00:49:37,268
could have easily misplaced it.
727
00:49:37,409 --> 00:49:42,039
But I think someone must have
cherished that picture.
728
00:49:42,180 --> 00:49:43,147
Is that so?
729
00:49:43,280 --> 00:49:45,545
Yes.
730
00:49:45,684 --> 00:49:48,015
Mr. Ogawa, you threw it right?
731
00:49:48,186 --> 00:49:49,981
You threw the picture along with
the memories away.
732
00:49:50,153 --> 00:49:52,679
It seems you're lecturing me.
733
00:49:57,960 --> 00:49:59,724
Are you sure you can hold the drinks?
734
00:49:59,863 --> 00:50:03,922
No problem, refill.
735
00:50:06,435 --> 00:50:08,461
With my personality,
736
00:50:08,604 --> 00:50:12,440
I think it's better when I'm drunk.
737
00:50:12,575 --> 00:50:14,269
I like to pretend to be a
Miss goody two-shoes.
738
00:50:14,409 --> 00:50:16,241
So silly of me, right?
739
00:50:16,379 --> 00:50:17,539
Not at all.
740
00:50:17,680 --> 00:50:20,580
No.
741
00:50:20,749 --> 00:50:22,945
That's what you say,
742
00:50:23,119 --> 00:50:27,919
but your eyes say otherwise.
743
00:50:28,056 --> 00:50:31,991
I really mind what the others
think of me.
744
00:50:32,159 --> 00:50:33,992
I chicken out then & there!
745
00:50:34,131 --> 00:50:36,325
I can't say what I really want to say.
746
00:50:36,465 --> 00:50:39,263
I thought you always speak your mind.
747
00:50:39,401 --> 00:50:41,335
Really?
748
00:50:41,470 --> 00:50:43,733
You think?
749
00:50:43,871 --> 00:50:46,499
I feel like I haven't said anything.
750
00:50:46,641 --> 00:50:51,601
Very well. Then you can say
whatever you want.
751
00:50:59,686 --> 00:51:03,315
Are you with the woman
who came here in the past?
752
00:51:03,456 --> 00:51:05,253
You're bringing up the past again.
753
00:51:05,391 --> 00:51:09,623
I only have the courage to say it
after I've had a drink.
754
00:51:10,729 --> 00:51:12,219
Yes.
755
00:51:12,364 --> 00:51:16,424
She would never get drunk.
756
00:51:16,569 --> 00:51:21,130
Young girls those days were careful
about what they said,
757
00:51:21,272 --> 00:51:24,707
or they might get in trouble.
758
00:51:24,841 --> 00:51:27,504
Then it's really awful of me
to be drunk.
759
00:51:27,679 --> 00:51:29,168
Not exactly.
760
00:51:29,347 --> 00:51:32,179
Anyway, we weren't in love.
761
00:51:32,316 --> 00:51:34,785
We just squabbled.
762
00:51:34,919 --> 00:51:37,978
That's youth.
763
00:51:38,121 --> 00:51:42,524
No, that's not it.
764
00:51:44,527 --> 00:51:47,689
Not squabbling doesn't mean
that's love either.
765
00:51:47,829 --> 00:51:52,664
Because love can make someone talk more.
766
00:51:52,801 --> 00:51:54,292
You don't get it.
767
00:51:54,437 --> 00:51:57,735
Mr. Ogawa, you don't get it at all.
768
00:52:07,648 --> 00:52:09,275
Sorry to keep you waiting.
769
00:52:10,283 --> 00:52:12,774
Are you alright?
770
00:52:12,919 --> 00:52:15,411
I'm fine now.
771
00:52:15,555 --> 00:52:16,988
Let's go back.
772
00:52:17,123 --> 00:52:19,752
Mr. Ogawa,
773
00:52:19,893 --> 00:52:23,918
why would you accompany me today?
774
00:52:24,062 --> 00:52:25,724
I have no idea.
775
00:52:25,865 --> 00:52:27,992
Maybe because I'm feeling down,
776
00:52:28,133 --> 00:52:30,967
and you can cheer me up.
777
00:52:31,104 --> 00:52:33,833
Cheer up?
778
00:52:33,972 --> 00:52:36,634
Can I cheer you up?
779
00:52:36,807 --> 00:52:39,901
Then why would you accompany me?
780
00:52:40,076 --> 00:52:42,169
I have no idea.
781
00:52:42,346 --> 00:52:44,108
I don't know.
782
00:52:44,248 --> 00:52:46,443
Are you alright?
783
00:52:46,584 --> 00:52:48,950
I'm not sure what's wrong with me.
784
00:52:49,086 --> 00:52:52,077
I don't know.
785
00:53:12,374 --> 00:53:15,343
You haven't kissed before?
786
00:53:16,644 --> 00:53:19,239
Oh a few times.
787
00:53:19,380 --> 00:53:22,314
A few times.
788
00:53:27,021 --> 00:53:29,354
Sorry.
789
00:53:29,491 --> 00:53:34,085
A few times.
790
00:53:35,596 --> 00:53:37,757
Really?
791
00:53:43,204 --> 00:53:46,171
A few times.
792
00:53:46,339 --> 00:53:49,240
A few times.
793
00:54:26,942 --> 00:54:29,070
Where are we?
794
00:54:29,211 --> 00:54:31,340
Senga
795
00:54:47,329 --> 00:54:49,125
Dad.
796
00:54:50,563 --> 00:54:51,553
Hitomi.
797
00:54:51,732 --> 00:54:53,722
You're back.
798
00:54:53,901 --> 00:54:57,099
Here's a present for you.
799
00:55:00,441 --> 00:55:02,271
Why are you back so late?
800
00:55:02,408 --> 00:55:06,207
I went to search for mom's footsteps.
801
00:55:06,345 --> 00:55:08,404
Pardon?
802
00:55:09,482 --> 00:55:12,746
Why didn't you come back
on her death anniversary?
803
00:55:12,885 --> 00:55:14,317
Sorry.
804
00:55:14,452 --> 00:55:17,183
Why didn't you come back?
805
00:55:17,322 --> 00:55:19,881
It's only been four years.
806
00:55:20,024 --> 00:55:22,585
Have you forgotten about her?
807
00:55:22,761 --> 00:55:25,491
Dad.
808
00:55:25,664 --> 00:55:29,360
It's her death anniversary.
809
00:55:29,500 --> 00:55:32,595
Don't you think that it's too strange
810
00:55:32,737 --> 00:55:34,261
for a step-mom and daughter to go alone?
811
00:55:34,405 --> 00:55:37,533
It's so unnatural, I couldn't take it.
812
00:55:37,675 --> 00:55:39,733
She might be your wife,
813
00:55:39,876 --> 00:55:42,309
but she's nothing to me.
814
00:55:42,444 --> 00:55:44,845
Do you understand how a daughter feels?
815
00:55:44,981 --> 00:55:47,471
You don't, right?
816
00:55:47,616 --> 00:55:49,050
Take this present.
817
00:55:49,186 --> 00:55:51,585
You act like as if
you brought this only for me.
818
00:55:51,721 --> 00:55:54,711
In fact, Miss Oya's present is
in your bag.
819
00:55:54,890 --> 00:55:57,358
I really hate how you do this.
820
00:55:57,493 --> 00:55:58,823
I really hate it.
821
00:55:58,960 --> 00:56:00,985
I can't take this anymore.
822
00:56:10,405 --> 00:56:11,802
Welcome.
823
00:56:18,711 --> 00:56:20,202
Welcome.
824
00:56:21,014 --> 00:56:22,947
Where have you been?
825
00:56:24,183 --> 00:56:27,175
I called your hotel several times.
826
00:56:27,353 --> 00:56:28,820
I went to Hakone.
827
00:56:28,955 --> 00:56:33,722
Hakone, what for?
828
00:56:33,860 --> 00:56:36,385
To find lost memories.
829
00:56:36,561 --> 00:56:38,859
It's been twenty years.
830
00:56:38,997 --> 00:56:42,934
You're old?
831
00:56:43,069 --> 00:56:46,039
Maybe.
832
00:56:46,172 --> 00:56:50,472
But I really feel old today.
833
00:56:55,513 --> 00:56:56,741
Where are you going?
834
00:56:56,882 --> 00:56:59,145
I've something to do.
835
00:56:59,283 --> 00:57:01,718
If you have time this week,
836
00:57:01,886 --> 00:57:04,376
let's visit her grave.
837
00:57:05,622 --> 00:57:08,592
Did you and mom fall in love
before marriage?
838
00:57:08,726 --> 00:57:10,523
No, it was an arranged match.
839
00:57:10,661 --> 00:57:12,218
A match?
840
00:57:12,363 --> 00:57:15,196
Even so.
841
00:57:15,331 --> 00:57:17,697
But to me,
842
00:57:17,835 --> 00:57:19,802
it was just like love.
843
00:57:19,935 --> 00:57:21,961
It was love at first sight.
844
00:57:22,104 --> 00:57:25,005
And mom?
845
00:57:25,140 --> 00:57:29,007
Do you think anyone would?
846
00:57:30,579 --> 00:57:35,380
I was really captured by your mom.
847
00:57:35,550 --> 00:57:39,213
I tried very hard to pursue her,
848
00:57:39,387 --> 00:57:43,051
at the time when I was about to give up,
849
00:57:43,191 --> 00:57:46,352
because I heard nothing from her.
850
00:57:46,493 --> 00:57:49,519
At the construction site
she once came to look for me.
851
00:57:49,663 --> 00:57:51,789
I mean, being a work site,
852
00:57:51,931 --> 00:57:53,797
there were many rude guys.
853
00:57:53,934 --> 00:57:55,492
They were mocking me.
854
00:57:55,634 --> 00:57:57,295
So I grabbed her hand,
855
00:57:57,435 --> 00:58:00,097
and kept running apologising
all the while.
856
00:58:00,238 --> 00:58:03,402
I remember it well.
857
00:58:03,543 --> 00:58:06,944
Then your mom suddenly said,
858
00:58:07,080 --> 00:58:09,069
Please take good care of me
859
00:58:09,248 --> 00:58:10,682
I was shocked.
860
00:58:10,817 --> 00:58:11,941
I turned my head towards her,
861
00:58:12,116 --> 00:58:14,050
she was crying.
862
00:58:14,185 --> 00:58:17,382
And I kept nodding.
863
00:58:19,990 --> 00:58:22,323
I was thrilled.
864
00:58:27,164 --> 00:58:30,031
I remember so well.
865
00:58:40,177 --> 00:58:42,200
Some company in U.S.
866
00:58:42,378 --> 00:58:44,970
Suggested a merger with
our branch there,
867
00:58:45,146 --> 00:58:47,945
to let TOB as the core.
868
00:58:48,083 --> 00:58:50,983
Of course our company would invest
into TOB.
869
00:58:51,118 --> 00:58:53,917
We bought 4% of stocks.
870
00:58:54,055 --> 00:58:57,251
The topics we're going to discuss today,
871
00:58:57,392 --> 00:59:03,421
The Canadian branch has developed 12%.
872
00:59:03,565 --> 00:59:04,532
Enough, Ogawa.
873
00:59:04,665 --> 00:59:06,826
We're not here to listen to your excuse.
874
00:59:06,967 --> 00:59:10,026
Clearly your direction was wrong.
875
00:59:10,169 --> 00:59:13,365
We'd like to hear more about that.
876
00:59:13,506 --> 00:59:17,236
I admit that some of our direction
was wrong.
877
00:59:17,409 --> 00:59:20,470
But after you've read the information,
878
00:59:20,645 --> 00:59:21,772
you can understand.
879
00:59:21,948 --> 00:59:26,576
What can we tell from such simple stats?
880
00:59:29,054 --> 00:59:31,283
We'll give out a more detailed one.
881
00:59:31,422 --> 00:59:33,083
Hold on.
882
00:59:44,368 --> 00:59:46,495
Excuse me.
883
00:59:54,512 --> 00:59:55,979
Hello.
884
00:59:56,113 --> 00:59:58,672
Have you seen the picture?
885
00:59:58,815 --> 01:00:00,612
What picture?
886
01:00:00,750 --> 01:00:05,015
The one I put in your briefcase.
887
01:00:05,155 --> 01:00:07,054
Hold on.
888
01:00:13,862 --> 01:00:15,329
Ogawa, yours.
889
01:00:15,465 --> 01:00:17,329
Give me a second.
890
01:00:36,248 --> 01:00:38,079
Can you see it now?
891
01:00:38,217 --> 01:00:39,708
Where are you now?
892
01:00:39,854 --> 01:00:43,311
I'm in a cafe "Oil Lamp" in Kanda.
893
01:00:43,457 --> 01:00:44,890
You know that one?
894
01:00:46,125 --> 01:00:48,093
Yes.
895
01:00:49,496 --> 01:00:51,928
I'd like to see you.
896
01:00:53,666 --> 01:00:56,065
I'll be there at four,
897
01:00:56,235 --> 01:00:57,429
is that alright?
898
01:00:57,602 --> 01:01:01,038
Sure, I'll be waiting for you here.
899
01:01:04,775 --> 01:01:06,437
Welcome.
900
01:01:10,247 --> 01:01:11,713
Excuse me.
901
01:01:11,849 --> 01:01:13,681
Was there a nursing school dormitory
902
01:01:13,818 --> 01:01:17,583
nearby twenty years ago?
903
01:01:17,721 --> 01:01:19,187
You know the place?
904
01:01:19,322 --> 01:01:21,654
That old building is still here.
905
01:01:21,792 --> 01:01:25,283
Above the slope with Athena.
906
01:01:25,429 --> 01:01:29,591
My mom worked in here part time then.
907
01:01:29,765 --> 01:01:31,163
Really?
908
01:01:31,299 --> 01:01:33,529
But my dad ran the cafe then,
909
01:01:33,668 --> 01:01:35,533
I'm not sure.
910
01:01:35,671 --> 01:01:38,696
There were many students working here.
911
01:02:05,798 --> 01:02:06,957
Welcome.
912
01:02:14,373 --> 01:02:15,839
Welcome.
913
01:02:21,145 --> 01:02:22,670
Sorry, I don't have much time.
914
01:02:22,814 --> 01:02:25,476
I need to go back in thirty minutes.
915
01:02:25,617 --> 01:02:27,583
We're in a meeting.
916
01:02:32,322 --> 01:02:34,951
What's this about?
917
01:02:35,126 --> 01:02:39,151
The one on left is my mom.
918
01:02:50,605 --> 01:02:54,872
Shimasaki Sakae
919
01:02:55,010 --> 01:02:57,239
Do you remember her?
920
01:03:00,348 --> 01:03:02,179
How is she?
921
01:03:02,317 --> 01:03:05,445
She is dead.
922
01:03:05,587 --> 01:03:09,751
She passed away four years ago
due to sickness.
923
01:03:09,924 --> 01:03:12,050
Passed away?
924
01:03:12,826 --> 01:03:14,487
I see.
925
01:03:14,628 --> 01:03:16,255
The woman you dumped is dead,
926
01:03:16,396 --> 01:03:19,230
do you feel anything?
927
01:03:23,238 --> 01:03:26,969
You left her for your
outstanding career.
928
01:03:27,108 --> 01:03:29,336
I heard.
929
01:03:29,475 --> 01:03:30,499
From whom?
930
01:03:30,643 --> 01:03:33,874
It doesn't matter who told me.
931
01:03:34,647 --> 01:03:37,376
Why are you asking me this?
932
01:03:38,350 --> 01:03:39,875
You approached me because
933
01:03:40,017 --> 01:03:41,246
you wanted to find out about this?
934
01:03:41,419 --> 01:03:44,651
Don't make me sound so awful.
935
01:03:45,724 --> 01:03:48,749
I just want to know the truth.
936
01:03:48,927 --> 01:03:51,795
My mom was your former girlfriend,
937
01:03:51,931 --> 01:03:54,762
right?
938
01:03:54,898 --> 01:03:57,128
Yes.
939
01:03:57,968 --> 01:03:59,663
You dumped her
940
01:03:59,803 --> 01:04:02,772
for your career?
941
01:04:04,707 --> 01:04:07,835
Eventually it turned out like that.
942
01:04:07,978 --> 01:04:09,638
What's your answer?
943
01:04:09,779 --> 01:04:11,644
You're a terrible person.
944
01:04:11,781 --> 01:04:14,750
My poor dad.
945
01:04:14,917 --> 01:04:17,885
He married someone who doesn't love him.
946
01:04:18,053 --> 01:04:20,578
It's too tragic.
947
01:04:20,756 --> 01:04:21,518
What you said isn't
948
01:04:21,657 --> 01:04:26,651
fair to your parents.
949
01:04:26,795 --> 01:04:31,128
Your mom chose to marry your dad,
950
01:04:31,265 --> 01:04:33,095
it had nothing to do with me.
951
01:04:33,233 --> 01:04:36,896
That's because she gave up.
952
01:04:37,038 --> 01:04:41,167
You can't say that it's a
terrible marriage.
953
01:04:42,575 --> 01:04:44,805
If you keep thinking like this,
954
01:04:44,944 --> 01:04:47,571
it won't do you any good.
955
01:04:47,747 --> 01:04:52,149
You'll be too scared to love.
956
01:04:52,284 --> 01:04:53,774
Because you're still young.
957
01:04:53,951 --> 01:04:58,445
That's why you feel for others' wounds.
958
01:04:58,589 --> 01:05:03,254
After we get hurt,
959
01:05:04,930 --> 01:05:07,763
we can heal ourselves.
960
01:05:07,900 --> 01:05:12,267
We can forget the pain.
961
01:05:12,403 --> 01:05:15,098
A man who dumped a woman
for his career...
962
01:05:15,239 --> 01:05:18,104
Stop lecturing.
963
01:05:56,543 --> 01:05:58,339
Hitomi.
964
01:05:58,511 --> 01:06:00,673
Yes.
965
01:06:01,948 --> 01:06:05,612
Could you hang out with me?
966
01:06:05,753 --> 01:06:06,912
Sure.
967
01:06:17,630 --> 01:06:19,757
I was serious.
968
01:06:19,899 --> 01:06:21,457
But after it's over,
969
01:06:21,601 --> 01:06:25,901
it turned into a scandal.
970
01:06:26,037 --> 01:06:29,030
So sad!
971
01:06:31,309 --> 01:06:37,270
I caused trouble to the teacher,
his wife & many others.
972
01:06:37,449 --> 01:06:40,008
But I really love him,
973
01:06:40,151 --> 01:06:41,847
no matter what others say.
974
01:06:41,986 --> 01:06:43,783
I'll never regret it.
975
01:06:43,920 --> 01:06:47,185
Because I don't think I did
anything wrong.
976
01:06:48,793 --> 01:06:51,352
I like the teacher.
977
01:06:51,494 --> 01:06:54,123
We love each other.
978
01:06:54,265 --> 01:07:00,032
I could say that we're really blessed,
979
01:07:00,170 --> 01:07:03,604
that's why I give up.
980
01:07:03,738 --> 01:07:06,208
It doesn't matter whether we
break up or not.
981
01:07:12,079 --> 01:07:13,876
Let's dance.
982
01:07:37,637 --> 01:07:40,127
I'm not going home tonight.
983
01:07:42,909 --> 01:07:44,341
After I met you,
984
01:07:44,477 --> 01:07:47,572
I realised what a dull life I led.
985
01:07:47,713 --> 01:07:49,408
It's pathetic.
986
01:07:49,548 --> 01:07:52,040
There's no need to get hurt on purpose.
987
01:07:52,184 --> 01:07:53,947
I want to get hurt.
988
01:07:55,120 --> 01:07:56,917
It's painful.
989
01:07:57,056 --> 01:08:01,082
It doesn't matter even if it's painful.
990
01:08:01,225 --> 01:08:05,526
You're hurt! But you're great.
991
01:08:16,940 --> 01:08:19,601
Mr. Ogawa, you want to
sing "Silver Love"?
992
01:08:19,742 --> 01:08:20,334
Come on stage.
993
01:08:20,477 --> 01:08:23,570
Leave me alone. Sing it yourself.
994
01:08:23,713 --> 01:08:24,974
Give us a song.
995
01:08:25,113 --> 01:08:27,674
You're going back to U.S. Next week.
996
01:08:27,817 --> 01:08:29,011
Drink your boredom away,
997
01:08:29,151 --> 01:08:30,948
have a good time before you leave.
998
01:08:31,087 --> 01:08:32,645
Drink my boredom away?
999
01:08:32,788 --> 01:08:35,518
Drink your boredom away.
1000
01:08:36,424 --> 01:08:38,416
That's funny.
1001
01:08:38,561 --> 01:08:40,755
I have to leave because of whom?
1002
01:08:40,896 --> 01:08:42,761
Stop it, Ogawa.
1003
01:08:42,930 --> 01:08:45,525
What did I do?
1004
01:08:45,700 --> 01:08:48,963
Sir, what's wrong with him?
1005
01:08:49,102 --> 01:08:50,128
Enough, jackass.
1006
01:08:50,304 --> 01:08:51,931
Jackass.
1007
01:08:52,072 --> 01:08:54,039
Nicely put.
1008
01:08:54,173 --> 01:08:57,404
You're right, a jackass indeed.
1009
01:08:57,544 --> 01:08:59,478
I follow orders.
1010
01:08:59,612 --> 01:09:02,309
A project fails and I take
the blame for it.
1011
01:09:02,449 --> 01:09:04,473
I'm the jackass who has to leave town.
1012
01:09:04,617 --> 01:09:06,984
Right? Chief?
1013
01:09:08,153 --> 01:09:09,519
What?
1014
01:09:09,656 --> 01:09:11,487
Are you delusional?
1015
01:09:11,624 --> 01:09:15,184
You're heading back to U.S.
1016
01:09:16,394 --> 01:09:18,556
To pick up the pieces,
1017
01:09:18,731 --> 01:09:23,599
then being thrown to the edge
of the world.
1018
01:09:24,368 --> 01:09:28,204
A scrap steel traveling salesman
at the edge of the world.
1019
01:09:28,340 --> 01:09:30,240
Not bad.
1020
01:09:30,376 --> 01:09:34,470
Why don't you come with me, too, Sir?
1021
01:09:34,613 --> 01:09:35,341
Sure.
1022
01:09:35,480 --> 01:09:37,539
Selling scrap steel or whatever.
1023
01:09:37,682 --> 01:09:39,912
Let's sing before that.
1024
01:09:40,051 --> 01:09:42,349
Sing... come on.
1025
01:09:42,486 --> 01:09:43,714
We've waited long enough!
1026
01:09:43,854 --> 01:09:46,253
- Go on.
- Come on.
1027
01:09:46,389 --> 01:09:48,914
I'll join you too.
1028
01:09:49,092 --> 01:09:50,389
You've had a lot to drink.
1029
01:09:50,560 --> 01:09:52,026
Come here.
1030
01:09:52,161 --> 01:09:54,131
Sit tight.
1031
01:09:54,298 --> 01:09:55,559
You've had too much to drink.
1032
01:09:55,699 --> 01:09:57,792
I'm not drunk.
1033
01:09:57,934 --> 01:10:01,665
I had to say it.
1034
01:10:01,804 --> 01:10:05,535
In the end I'm like a dog.
1035
01:11:04,528 --> 01:11:07,291
Who is she?
1036
01:11:07,430 --> 01:11:08,454
Will you go home?
1037
01:11:08,598 --> 01:11:10,725
I'm here already, you must be kidding.
1038
01:11:10,867 --> 01:11:12,233
You're going back to U.S. Next week.
1039
01:11:12,369 --> 01:11:15,166
- Please.
- I don't want to leave.
1040
01:11:24,813 --> 01:11:27,577
Go.
1041
01:11:27,716 --> 01:11:29,741
Go on.
1042
01:11:29,917 --> 01:11:31,316
Sorry.
1043
01:11:52,239 --> 01:11:54,205
Come in.
1044
01:12:10,288 --> 01:12:13,121
Have you been waiting for me?
1045
01:12:15,526 --> 01:12:18,619
You're going back to U.S. Soon?
1046
01:12:18,762 --> 01:12:20,788
Yes.
1047
01:12:20,932 --> 01:12:23,593
Why didn't you tell me?
1048
01:12:23,733 --> 01:12:27,170
Why should I tell you?
1049
01:12:27,304 --> 01:12:28,702
You're right.
1050
01:12:28,838 --> 01:12:30,965
There's no need to inform the person
who cheers you up,
1051
01:12:31,107 --> 01:12:34,509
no need to tell a girl whom
you've only kissed.
1052
01:12:35,212 --> 01:12:36,736
Where are you going?
1053
01:12:36,913 --> 01:12:38,881
Freshen up and then I'll give you
a lift home.
1054
01:12:39,015 --> 01:12:41,381
Don't try to run.
1055
01:12:48,524 --> 01:12:52,254
You left my mom easily.
1056
01:12:52,394 --> 01:12:55,624
But I wouldn't let you go that easily.
1057
01:13:03,204 --> 01:13:05,502
What do you think you're doing?
1058
01:13:08,443 --> 01:13:10,707
You should know.
1059
01:13:10,878 --> 01:13:14,905
I want you to do what you did to my mom.
1060
01:13:20,286 --> 01:13:23,448
Brat, what are you thinking?
1061
01:13:23,589 --> 01:13:25,820
I look very much like my mom.
1062
01:13:27,392 --> 01:13:28,859
If you hold me,
1063
01:13:28,994 --> 01:13:31,964
you can remember her.
1064
01:13:34,032 --> 01:13:36,296
Idiot.
1065
01:13:36,435 --> 01:13:38,800
You slept with my mom, didn't you?
1066
01:13:38,937 --> 01:13:41,769
She wasn't that kind of a woman.
1067
01:13:54,552 --> 01:13:56,746
Don't say that.
1068
01:13:56,886 --> 01:13:59,649
Don't insult your own mother.
1069
01:14:00,791 --> 01:14:02,587
Put it on.
1070
01:14:03,560 --> 01:14:05,459
Put it on.
1071
01:14:07,463 --> 01:14:10,260
Don't pretend you're a nice guy.
1072
01:14:10,399 --> 01:14:11,731
After this,
1073
01:14:11,867 --> 01:14:14,495
then you can go back to U.S.
1074
01:14:16,705 --> 01:14:18,640
Hold me.
1075
01:14:18,774 --> 01:14:21,606
Come on.
1076
01:14:23,077 --> 01:14:25,204
Unbelievable.
1077
01:14:25,346 --> 01:14:27,314
What's wrong with you?
1078
01:14:31,018 --> 01:14:34,213
Put your clothes back on
before I come out.
1079
01:14:34,888 --> 01:14:36,787
You're too old to run.
1080
01:14:36,923 --> 01:14:39,049
Who are you kidding?
1081
01:14:44,263 --> 01:14:45,855
Come out.
1082
01:14:45,998 --> 01:14:48,364
You're a bad guy.
1083
01:14:48,534 --> 01:14:51,731
You think you can dump women so easily?
1084
01:14:51,904 --> 01:14:54,873
Then do worse.
1085
01:14:55,040 --> 01:14:57,472
Dump me like you dumped my mom.
1086
01:14:57,608 --> 01:14:59,440
Come out.
1087
01:14:59,577 --> 01:15:03,512
In that case, I will.
1088
01:15:08,385 --> 01:15:10,217
Strip.
1089
01:15:10,355 --> 01:15:12,346
Strip and wait.
1090
01:15:36,345 --> 01:15:37,901
What's wrong?
1091
01:15:39,281 --> 01:15:40,976
What are you doing?
1092
01:15:41,116 --> 01:15:43,106
Scared?
1093
01:15:43,251 --> 01:15:44,945
Come on.
1094
01:15:45,085 --> 01:15:47,577
Come on.
1095
01:15:47,722 --> 01:15:49,951
Where's your courage?
1096
01:15:51,559 --> 01:15:53,458
I'll hold you.
1097
01:15:54,461 --> 01:15:56,224
Come on...
1098
01:15:56,397 --> 01:15:57,364
I'll hold you.
1099
01:15:57,498 --> 01:15:59,261
Don't run.
1100
01:16:10,043 --> 01:16:11,601
Put them back on.
1101
01:16:51,914 --> 01:16:53,904
Go in.
1102
01:16:56,686 --> 01:16:59,051
Go in.
1103
01:16:59,188 --> 01:17:02,123
I won't resist this time.
1104
01:17:03,858 --> 01:17:05,850
Go in from there.
1105
01:17:09,465 --> 01:17:10,987
Go in.
1106
01:17:11,165 --> 01:17:12,825
- Go on.
- Stop it.
1107
01:17:12,966 --> 01:17:14,866
- Go.
- Stupid! What are you doing?
1108
01:17:15,002 --> 01:17:17,800
- Go in.
- Watch out!
1109
01:17:31,785 --> 01:17:34,116
Don't worry, she's fine.
1110
01:17:34,252 --> 01:17:35,617
Please wait a minute.
1111
01:17:35,788 --> 01:17:38,689
Thanks.
1112
01:17:42,027 --> 01:17:44,791
Sorry.
1113
01:17:44,929 --> 01:17:49,629
I heard that you're going back
to the States,
1114
01:17:49,769 --> 01:17:51,894
I got angry.
1115
01:17:52,037 --> 01:17:54,504
Say no more.
1116
01:17:58,108 --> 01:18:02,703
Tell me about my mom.
1117
01:18:05,714 --> 01:18:09,515
It was my senior year in university,
1118
01:18:09,684 --> 01:18:12,744
I went to Hakone with some friends.
1119
01:18:12,922 --> 01:18:15,481
While we were walking around,
1120
01:18:15,657 --> 01:18:16,920
a young girl approached us,
1121
01:18:17,059 --> 01:18:19,118
waving her arms.
1122
01:18:19,261 --> 01:18:23,287
She said, "Excuse me, could you take
a picture for us?"
1123
01:18:23,430 --> 01:18:26,332
Then she handed me the camera.
1124
01:18:26,468 --> 01:18:29,061
That's your mom.
1125
01:18:29,203 --> 01:18:31,432
Camera.
1126
01:18:31,572 --> 01:18:34,473
We've such a striking resemblance!
1127
01:18:35,208 --> 01:18:40,043
Is the car owner of
1128
01:18:40,181 --> 01:18:43,547
Shinagawa 5963 around?
1129
01:18:43,716 --> 01:18:48,119
And then, I fell in love with her.
1130
01:18:48,254 --> 01:18:51,689
I found out that she was in
a nursing school,
1131
01:18:51,824 --> 01:18:54,658
and she worked at "Oil Lamp" in Kanda.
1132
01:18:54,793 --> 01:18:58,284
I'd go look for her whenever
I didn't have a class.
1133
01:18:58,429 --> 01:19:00,898
After your mom finished work,
1134
01:19:01,034 --> 01:19:04,399
I'd walk her back to the dorm.
1135
01:19:04,536 --> 01:19:06,528
From the cafe,
1136
01:19:06,673 --> 01:19:10,107
it's going downhill besides "Nicholas".
1137
01:19:10,241 --> 01:19:13,700
The three of us
1138
01:19:13,845 --> 01:19:16,838
often wandered down that slope.
1139
01:19:16,981 --> 01:19:20,416
Three of you?
1140
01:19:33,563 --> 01:19:36,327
She's your mom's best friend,
1141
01:19:36,466 --> 01:19:38,263
do you know?
1142
01:19:38,401 --> 01:19:41,233
No.
1143
01:19:41,370 --> 01:19:44,133
Aren't girls like that?
1144
01:19:44,272 --> 01:19:48,106
Study together, work together,
1145
01:19:48,243 --> 01:19:50,643
share a room in the dorm.
1146
01:19:50,812 --> 01:19:54,008
Fell in love with the same guy?
1147
01:19:56,750 --> 01:19:58,412
Because I was young,
1148
01:19:58,553 --> 01:20:02,852
I couldn't tell them what I thought.
1149
01:20:02,990 --> 01:20:06,687
When I decided I'd work abroad,
1150
01:20:06,827 --> 01:20:09,921
I finally told your mom how I felt.
1151
01:20:10,063 --> 01:20:15,057
After her friend found out about that,
1152
01:20:15,202 --> 01:20:21,139
she must be heartbroken,
1153
01:20:21,273 --> 01:20:25,972
and jumped off the roof.
1154
01:20:26,144 --> 01:20:31,275
In front of your mom too.
1155
01:20:31,416 --> 01:20:34,852
Luckily she lived,
1156
01:20:34,986 --> 01:20:38,353
but,
1157
01:20:38,489 --> 01:20:42,151
it's all over between the three of us.
1158
01:20:44,595 --> 01:20:46,687
Don't move.
1159
01:20:54,337 --> 01:20:59,831
In fact, I'm not too sure.
1160
01:21:00,009 --> 01:21:05,741
But if I don't say it now,
1161
01:21:05,880 --> 01:21:08,543
there won't be another chance.
1162
01:21:09,884 --> 01:21:12,318
What is it?
1163
01:21:13,654 --> 01:21:18,614
I think this is love.
1164
01:21:20,228 --> 01:21:26,496
It's fine even if you don't love me.
1165
01:21:27,601 --> 01:21:30,967
I'm not my mother.
1166
01:21:31,137 --> 01:21:33,969
Please kiss me.
1167
01:21:34,106 --> 01:21:36,700
Kiss me.
1168
01:22:46,140 --> 01:22:48,803
I'm very sorry.
1169
01:22:48,943 --> 01:22:51,934
Please hit me until you've vent out
your anger.
1170
01:22:52,079 --> 01:22:55,571
Do I look like that kind of a person?
1171
01:22:55,715 --> 01:22:57,546
I'm different from the way I look.
1172
01:22:57,684 --> 01:23:00,710
I really hate violence.
1173
01:23:03,923 --> 01:23:06,154
I'm not the sensitive kind.
1174
01:23:06,293 --> 01:23:08,226
I'm not sure therefore
1175
01:23:08,361 --> 01:23:11,262
what goes on in my daughter's head.
1176
01:23:11,396 --> 01:23:15,161
Does Hitomi like you a lot?
1177
01:23:15,299 --> 01:23:19,998
No, she came looking for trouble.
1178
01:23:26,377 --> 01:23:28,345
This.
1179
01:23:42,225 --> 01:23:45,421
Troublesome.
1180
01:23:48,263 --> 01:23:54,031
You're the person who's always
on my late wife's mind.
1181
01:23:57,606 --> 01:24:02,440
Can't believe that it's Hitomi's turn.
1182
01:24:04,245 --> 01:24:05,974
What do you want to say to Hitomi
1183
01:24:06,114 --> 01:24:07,910
if you see her?
1184
01:24:08,048 --> 01:24:10,779
What are your plans?
1185
01:24:10,918 --> 01:24:12,907
I plan to do some traveling sales
in South America,
1186
01:24:13,053 --> 01:24:14,576
second chance.
1187
01:24:14,720 --> 01:24:17,656
In that case, I'll tell her.
1188
01:24:17,791 --> 01:24:20,519
- You don't need to see her.
- And...
1189
01:24:21,627 --> 01:24:23,822
I like her, a lot.
1190
01:24:23,964 --> 01:24:27,660
Mr. Ogawa, please.
1191
01:24:27,800 --> 01:24:29,233
Will you control yourself?
1192
01:24:29,368 --> 01:24:31,063
If I don't wake Hitomi up from
her dream,
1193
01:24:31,203 --> 01:24:34,764
I guess she could never stand
back up again.
1194
01:24:35,974 --> 01:24:38,738
I think I should make this clear.
1195
01:24:38,878 --> 01:24:42,334
Hitomi thinks of me
1196
01:24:42,479 --> 01:24:45,505
as some kind of a glorified person.
1197
01:24:45,649 --> 01:24:47,447
She wants to give more to
an object of her affection.
1198
01:24:47,585 --> 01:24:49,678
That's why.
1199
01:24:49,854 --> 01:24:51,550
If I tell her that I really like her,
1200
01:24:51,723 --> 01:24:53,816
really like her;
1201
01:24:53,992 --> 01:24:56,256
Then she'd think I'm just like the rest.
1202
01:24:56,394 --> 01:24:58,885
She wouldn't find me attractive anymore,
1203
01:24:59,063 --> 01:25:02,055
and eventually will forget about me.
1204
01:25:02,801 --> 01:25:05,928
I'm leaving the day after tomorrow.
1205
01:25:06,068 --> 01:25:09,333
Please let me see her once more.
1206
01:25:09,472 --> 01:25:12,372
Please.
1207
01:25:12,507 --> 01:25:17,946
Hitomi's attending a friend's funeral.
1208
01:25:18,080 --> 01:25:20,640
Please don't tell her that
1209
01:25:20,782 --> 01:25:23,776
you like her.
1210
01:26:08,061 --> 01:26:10,893
Your dad told me.
1211
01:26:17,101 --> 01:26:19,662
Was she a good friend?
1212
01:26:19,805 --> 01:26:24,901
She and our teacher
committed suicide together.
1213
01:26:26,711 --> 01:26:32,171
She said she'd give up.
1214
01:26:32,315 --> 01:26:37,685
But I guess she is very happy now.
1215
01:26:39,122 --> 01:26:43,786
That's why I won't cry today.
1216
01:26:45,028 --> 01:26:47,495
You're very strong.
1217
01:26:47,630 --> 01:26:52,123
I'm not, I'm weak in fact.
1218
01:26:52,268 --> 01:26:54,327
Because I'm a coward.
1219
01:26:54,470 --> 01:26:57,631
A coward won't commit suicide.
1220
01:27:01,910 --> 01:27:04,401
You got fired?
1221
01:27:04,579 --> 01:27:06,012
Sorry.
1222
01:27:06,147 --> 01:27:06,977
No.
1223
01:27:07,115 --> 01:27:10,173
I quit.
1224
01:27:10,350 --> 01:27:13,252
I'm going to South America.
1225
01:27:14,687 --> 01:27:17,520
My friend's company has made an offer.
1226
01:27:17,657 --> 01:27:22,320
That company is in an
old three-storied building.
1227
01:27:22,460 --> 01:27:24,929
I'll be a traveling salesman
of scrap steel.
1228
01:27:25,064 --> 01:27:29,001
In ten years, I'll turn it into
an office tower.
1229
01:27:31,070 --> 01:27:32,502
You're leaving?
1230
01:27:32,638 --> 01:27:35,436
Terrible.
1231
01:27:35,607 --> 01:27:38,632
Just like saying goodbye to my mom.
1232
01:27:38,809 --> 01:27:42,540
It's terrible.
1233
01:27:42,680 --> 01:27:46,946
Mr. Ogawa, you're enjoying this.
1234
01:27:47,084 --> 01:27:51,611
At my age it's embarrassing enough to
1235
01:27:51,753 --> 01:27:55,155
start over again from afar.
1236
01:27:56,225 --> 01:27:58,626
You asked for it.
1237
01:27:59,330 --> 01:28:03,162
Thank you for coming.
1238
01:28:03,298 --> 01:28:06,199
We really appreciate it.
1239
01:28:06,335 --> 01:28:08,826
I wouldn't hope that you would
understand
1240
01:28:09,003 --> 01:28:10,562
such a disgraceful way of dying.
1241
01:28:10,739 --> 01:28:13,037
As her parents,
1242
01:28:13,175 --> 01:28:17,338
we do hope that she can rest in peace.
1243
01:28:17,478 --> 01:28:19,947
Thank you.
1244
01:28:26,886 --> 01:28:29,616
It's getting warm.
1245
01:28:32,325 --> 01:28:34,191
That's interesting.
1246
01:28:34,327 --> 01:28:37,320
I was about to say the same thing.
1247
01:28:40,400 --> 01:28:43,197
After I met Mr. Ogawa,
1248
01:28:43,369 --> 01:28:45,634
I've lost all my sense.
1249
01:28:45,805 --> 01:28:51,208
Is it warm or cold? I can't tell.
1250
01:28:51,344 --> 01:28:54,608
But today I can feel that
1251
01:28:57,050 --> 01:29:02,386
it's warm.
1252
01:29:07,891 --> 01:29:11,554
Will you see me off?
1253
01:29:11,695 --> 01:29:15,291
Probably not.
1254
01:29:15,433 --> 01:29:18,425
Spring break is almost over,
1255
01:29:18,602 --> 01:29:21,503
I need to prepare for the
new school term.
1256
01:29:27,309 --> 01:29:28,937
Attention, ladies and gentlemen,
1257
01:29:29,078 --> 01:29:31,375
passengers of the flight to
San Francisco
1258
01:29:31,513 --> 01:29:33,175
will be boarding at Gate 17.
1259
01:29:33,315 --> 01:29:35,612
Please be prepared for boarding.
1260
01:29:37,853 --> 01:29:39,377
Bye.
1261
01:29:39,522 --> 01:29:41,853
You really are a jackass.
1262
01:29:41,990 --> 01:29:45,324
I am.
1263
01:29:45,461 --> 01:29:47,052
Give it another five, six years,
1264
01:29:47,195 --> 01:29:49,629
and everything could be different.
1265
01:29:49,799 --> 01:29:52,129
If I were you, I'd put up with it.
1266
01:29:52,299 --> 01:29:54,027
I guess during that period of endurance,
1267
01:29:54,201 --> 01:29:56,566
my heart's aging process would speed up.
1268
01:29:56,704 --> 01:29:59,830
What are you afraid of?
You're middle-aged.
1269
01:29:59,972 --> 01:30:04,408
I've worked for twenty years;
In the end, you're the only one here.
1270
01:30:04,543 --> 01:30:06,308
Thanks.
1271
01:30:07,614 --> 01:30:09,638
Take care.
1272
01:30:09,782 --> 01:30:12,079
You too.
1273
01:30:53,521 --> 01:30:57,355
Did my mom see you off twenty years ago?
1274
01:30:57,525 --> 01:31:00,358
No, she didn't.
1275
01:31:00,496 --> 01:31:03,522
No? That's great.
1276
01:31:03,699 --> 01:31:07,533
In that case, I'm also on behalf
of her today.
1277
01:31:11,839 --> 01:31:14,808
I like you.
1278
01:31:14,941 --> 01:31:18,138
I really like you.
1279
01:31:19,012 --> 01:31:21,502
My dad told me.
1280
01:31:21,647 --> 01:31:23,980
I'm fine, you don't have to say that.
1281
01:31:24,116 --> 01:31:25,141
It's true.
1282
01:31:25,285 --> 01:31:27,616
No.
1283
01:31:27,753 --> 01:31:31,120
I really like you.
1284
01:31:31,724 --> 01:31:35,990
I really like you, the 17 year old.
1285
01:31:38,564 --> 01:31:42,397
Thanks, Mr. Ogawa.
1286
01:31:43,268 --> 01:31:45,360
Bye.
1287
01:31:48,740 --> 01:31:51,107
Bye, Hitomi.
1288
01:33:06,177 --> 01:33:07,075
Hitomi.
1289
01:33:07,211 --> 01:33:08,143
What is it?
1290
01:33:08,279 --> 01:33:09,872
I finally had the experience.
1291
01:33:10,048 --> 01:33:11,982
I'm a woman now.
1292
01:33:12,117 --> 01:33:14,812
With experience alone,
you can't become a woman.
1293
01:33:14,987 --> 01:33:17,785
What are you bragging about?
1294
01:33:17,922 --> 01:33:20,516
I created the past.
1295
01:33:20,658 --> 01:33:22,887
What do you mean?
1296
01:33:23,026 --> 01:33:25,460
Painful love.
1297
01:33:25,595 --> 01:33:29,326
I turned into a woman of the past.
78732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.