All language subtitles for Early.Spring.Story.198

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,918 --> 00:00:28,193 "Early Spring Story" 4 00:01:57,644 --> 00:02:00,372 It's dirty, stop it. 5 00:02:01,013 --> 00:02:05,278 Saliva has the taste of childhood. 6 00:02:08,119 --> 00:02:10,384 Why don't you try it, Hitomi? 7 00:02:14,428 --> 00:02:15,654 It's true. 8 00:02:15,794 --> 00:02:18,354 The taste brings back memories. 9 00:02:19,397 --> 00:02:23,127 Asako, is this how you remember your childhood? 10 00:02:23,267 --> 00:02:25,566 I had no idea that you're so gloomy. 11 00:02:25,704 --> 00:02:29,469 Fumiya licks his nose when he's bored. 12 00:02:29,607 --> 00:02:31,302 Who's Fumiya? 13 00:02:31,475 --> 00:02:34,238 My boyfriend. We've been dating for a month. 14 00:02:34,411 --> 00:02:35,933 Third year in senior high, 15 00:02:36,113 --> 00:02:38,638 we met at the surf shop. 16 00:02:40,049 --> 00:02:41,380 He licks his nose. 17 00:02:41,518 --> 00:02:43,486 Interesting. 18 00:02:43,620 --> 00:02:47,612 - (Attention students... ) - No. 19 00:02:47,756 --> 00:02:48,883 - (After you've finished cleaning up... ) 20 00:02:49,025 --> 00:02:52,016 - (Please return the equipment to its place) - That's it. 21 00:02:52,160 --> 00:02:54,686 - (And those students who are in clubs... ) - Also... 22 00:02:54,830 --> 00:02:56,263 (Please don't be late) 23 00:02:56,397 --> 00:02:57,956 - No way. - (And class 8 of 3rd year... ) 24 00:02:58,099 --> 00:02:58,929 Really? 25 00:02:59,066 --> 00:03:01,695 Just kissing. That's all. 26 00:03:01,836 --> 00:03:03,167 Bullshit. 27 00:03:03,303 --> 00:03:05,637 My heart was beating so fast during the first kiss. 28 00:03:05,807 --> 00:03:07,002 Nothing but blankness. 29 00:03:07,175 --> 00:03:09,506 I felt nothing except appreciation. 30 00:03:09,644 --> 00:03:12,078 But it's different lately. 31 00:03:12,213 --> 00:03:14,773 When he kisses my ear and forehead. 32 00:03:14,916 --> 00:03:16,779 I wouldn't say that it's annoying. 33 00:03:16,916 --> 00:03:19,647 I just feel uneasy. 34 00:03:19,786 --> 00:03:23,051 As if I might float into some unknown place. 35 00:03:24,023 --> 00:03:26,993 Asako, you're moving further and further from reality. 36 00:03:27,127 --> 00:03:29,425 Am not. 37 00:03:29,561 --> 00:03:31,825 I am not sure. 38 00:03:31,965 --> 00:03:35,332 We have periods when we reach puberty. 39 00:03:35,467 --> 00:03:39,459 In that case would kissing be puberty in our mental environment? 40 00:03:39,638 --> 00:03:41,799 Having periods is natural. 41 00:03:41,974 --> 00:03:44,304 It has nothing to do with our will. 42 00:03:44,441 --> 00:03:47,411 But it's our choice to kiss or sleep with someone. 43 00:03:47,578 --> 00:03:49,546 You're so rational. 44 00:03:49,681 --> 00:03:53,013 Anyway, I'll just let nature take its course. 45 00:03:54,484 --> 00:03:56,610 So the photography club's latest project is Spring? 46 00:03:56,752 --> 00:04:01,554 Yes. We have to film the Spring of Kamakura. 47 00:04:01,692 --> 00:04:04,718 The title is "Spring comes and goes" 48 00:04:07,264 --> 00:04:09,287 Asako, I'll go get changed right away. 49 00:04:09,431 --> 00:04:11,264 I'll wait for you. 50 00:04:13,668 --> 00:04:15,136 So? 51 00:04:15,270 --> 00:04:17,864 He's the one who licks Asako's nose. 52 00:04:18,038 --> 00:04:19,597 Wait. 53 00:04:19,774 --> 00:04:22,538 Don't say anything in front of him. 54 00:04:25,646 --> 00:04:29,047 Asako, have you been dreaming? 55 00:04:29,183 --> 00:04:31,447 Dream? 56 00:04:31,585 --> 00:04:32,949 You mean that dream? 57 00:04:33,087 --> 00:04:36,147 Yes, that dream. 58 00:04:36,290 --> 00:04:38,280 Yes. 59 00:04:38,424 --> 00:04:41,257 Very often lately. 60 00:04:41,394 --> 00:04:43,861 Feels like something is on top of me, 61 00:04:43,997 --> 00:04:46,363 I can't breathe. 62 00:04:46,531 --> 00:04:49,624 I woke up when I was about to scream. 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,794 And a bit wet too. 64 00:04:51,971 --> 00:04:53,598 So annoying. 65 00:04:53,739 --> 00:04:57,368 Is it because we're about to turn into an adult. 66 00:04:57,509 --> 00:04:59,204 It's not like I don't have a mom. 67 00:04:59,344 --> 00:05:01,675 I felt really lonely then, 68 00:05:01,811 --> 00:05:04,043 and I cried in the middle of the night. 69 00:05:04,182 --> 00:05:08,207 It seems like my body is dirty. 70 00:05:08,351 --> 00:05:09,478 I understand. 71 00:05:09,620 --> 00:05:11,484 But there's nothing we could do, we're seventeen, 72 00:05:11,621 --> 00:05:14,385 we're not kids anymore. 73 00:05:14,524 --> 00:05:17,652 Hitomi, you should start dating, 74 00:05:17,828 --> 00:05:20,125 then you can know how 'Spring comes and goes' feels. 75 00:05:20,297 --> 00:05:23,528 I'm not ready yet. 76 00:05:23,667 --> 00:05:27,125 I want to do some research for the photography project. 77 00:05:34,009 --> 00:05:37,002 Masako is with teacher Mr. Yokoya. 78 00:05:38,047 --> 00:05:39,912 Let me take a look. 79 00:05:43,853 --> 00:05:45,819 I heard rumours of them being together, 80 00:05:45,953 --> 00:05:48,251 so it's true. 81 00:05:58,865 --> 00:06:00,492 Hitomi. 82 00:06:06,571 --> 00:06:08,130 I'm going on a business trip tomorrow. 83 00:06:08,275 --> 00:06:09,867 Call the office for me, 84 00:06:10,010 --> 00:06:12,000 contact them. 85 00:06:12,144 --> 00:06:13,010 Where are you going? 86 00:06:13,147 --> 00:06:14,113 Nagano. 87 00:06:14,247 --> 00:06:15,975 I see. 88 00:06:16,115 --> 00:06:19,243 Miss Oya, let me help you with the bags. 89 00:06:19,385 --> 00:06:20,852 No, thanks. I can manage. 90 00:06:20,986 --> 00:06:22,418 Don't worry. 91 00:06:22,554 --> 00:06:25,353 You'll be one of the family soon. 92 00:06:25,524 --> 00:06:27,957 Forget it then. 93 00:06:28,093 --> 00:06:29,651 Just let her help you. 94 00:06:29,827 --> 00:06:33,286 In that case, thanks very much. 95 00:06:41,371 --> 00:06:44,397 Let's have sukiyaki today. 96 00:06:44,542 --> 00:06:46,371 I bought some A grade beef. 97 00:06:46,509 --> 00:06:48,137 Who's cooking? 98 00:06:48,278 --> 00:06:49,939 Hitomi, we're counting on you. 99 00:06:50,079 --> 00:06:52,240 I don't know how to make the seasoning. 100 00:06:52,380 --> 00:06:55,076 Are you mocking me? 101 00:06:55,218 --> 00:06:56,947 Miss Oya, why don't you do the cooking? 102 00:06:57,085 --> 00:06:59,780 Just add some soy sauce, sweet sauce for the taste. 103 00:06:59,956 --> 00:07:02,048 A bit of chili sauce and some sugar will do the trick. 104 00:07:02,223 --> 00:07:03,954 That's it. 105 00:07:04,092 --> 00:07:06,890 But the soup is more important. 106 00:07:07,028 --> 00:07:07,892 No worries. 107 00:07:08,029 --> 00:07:10,519 Sukiyaki in my family isn't a big deal. 108 00:07:10,664 --> 00:07:14,100 Do the cooking, my dad will be pleased. 109 00:07:32,819 --> 00:07:33,808 Who is it? 110 00:07:33,986 --> 00:07:36,114 Dinner's ready. 111 00:07:36,288 --> 00:07:38,347 I'll be right down. 112 00:07:41,627 --> 00:07:43,389 What is it? 113 00:07:43,528 --> 00:07:46,964 I'll be away for a week, 114 00:07:47,098 --> 00:07:49,259 are you alright to be at home by yourself? 115 00:07:49,400 --> 00:07:50,697 What do you mean? 116 00:07:50,834 --> 00:07:52,996 Aren't you on school break starting tomorrow? 117 00:07:53,137 --> 00:07:54,728 To be honest, 118 00:07:54,871 --> 00:07:57,170 I'm quite worried to leave you here on your own. 119 00:07:57,308 --> 00:08:00,209 That's why I'm thinking maybe to ask Keiko to move in. 120 00:08:00,344 --> 00:08:01,208 What do you think? 121 00:08:01,345 --> 00:08:03,937 It's fine. 122 00:08:04,080 --> 00:08:05,673 But... 123 00:08:05,849 --> 00:08:09,182 I'll get used to it after you're married. 124 00:08:09,318 --> 00:08:11,445 Don't worry. 125 00:08:11,620 --> 00:08:14,487 I'm not. 126 00:08:14,622 --> 00:08:16,284 I'm OK with it, 127 00:08:16,425 --> 00:08:17,392 if that's what you want, dad. 128 00:08:17,525 --> 00:08:21,359 Really? Then I'll ask her to come over. 129 00:08:21,495 --> 00:08:23,522 Come down for dinner. 130 00:08:38,979 --> 00:08:40,470 Where's Miss Oya? 131 00:08:40,648 --> 00:08:42,673 Should be ready soon. 132 00:08:44,751 --> 00:08:46,777 Let's begin. 133 00:08:52,526 --> 00:08:54,426 I packed your sweater too. 134 00:08:54,561 --> 00:08:56,721 Don't bring too much luggage. 135 00:08:56,862 --> 00:08:59,058 You're staying in a ryokan? 136 00:08:59,199 --> 00:09:00,665 You won't be doing laundry, 137 00:09:00,800 --> 00:09:03,462 that's why I packed a few more clothes. 138 00:09:03,603 --> 00:09:05,093 It's going to be heavy. 139 00:09:05,238 --> 00:09:07,830 It won't be that bad. 140 00:09:13,611 --> 00:09:14,911 Dad. 141 00:09:15,081 --> 00:09:17,571 Don't postpone your return date. 142 00:09:17,749 --> 00:09:18,943 Why? 143 00:09:19,084 --> 00:09:22,019 It's mom's death anniversary on 31 st, 144 00:09:22,152 --> 00:09:24,585 don't forget. 145 00:09:29,960 --> 00:09:31,894 Thanks, we've troubled you. 146 00:09:32,028 --> 00:09:35,396 Not at all. This is the country side. 147 00:09:35,532 --> 00:09:38,762 You must visit again, if you don't mind. 148 00:09:38,901 --> 00:09:40,231 Now that my health has come to this, 149 00:09:40,369 --> 00:09:42,463 I couldn't help even I want to. 150 00:09:42,605 --> 00:09:43,903 Sorry. 151 00:09:44,041 --> 00:09:47,203 Don't worry, I'll make some calls for you. 152 00:09:47,376 --> 00:09:50,244 Don't worry about it. 153 00:09:50,379 --> 00:09:53,404 Don't tire yourself out. 154 00:09:53,582 --> 00:09:55,049 You should rest more. 155 00:09:55,183 --> 00:09:57,082 Take care. 156 00:09:57,219 --> 00:09:57,650 Sorry about it. 157 00:09:57,785 --> 00:09:59,275 Thanks for your visit. Goodbye. 158 00:09:59,420 --> 00:10:01,410 Thank you. 159 00:10:17,370 --> 00:10:21,305 It seems Mr. Takenaka won't have much time left. 160 00:10:21,440 --> 00:10:23,431 Yes, he's lost a lot of weight. 161 00:10:23,609 --> 00:10:25,304 I was shocked. 162 00:10:25,444 --> 00:10:26,968 I thought he's going to be fine, 163 00:10:27,145 --> 00:10:28,874 that's why I worked in his team. 164 00:10:30,047 --> 00:10:32,710 If he didn't have cancer, 165 00:10:32,849 --> 00:10:35,876 I'm sure he can solve your problem. 166 00:10:37,489 --> 00:10:40,480 The people at the office are awful, 167 00:10:40,625 --> 00:10:42,217 once they found out he has cancer, 168 00:10:42,359 --> 00:10:45,157 they started to look for others to work for. 169 00:10:45,295 --> 00:10:49,230 I think Mr. Takenaka feels helpless too. 170 00:10:49,366 --> 00:10:51,357 But for us, those who are left behind, 171 00:10:51,501 --> 00:10:53,661 what should we do? 172 00:10:53,835 --> 00:10:55,304 The enemies have been waiting for this chance. 173 00:10:55,472 --> 00:10:56,530 There's nothing we could do about it. 174 00:10:56,706 --> 00:10:58,764 Don't be so pessimistic. 175 00:10:58,941 --> 00:11:02,001 You're about to become the scapegoat. 176 00:11:02,144 --> 00:11:05,670 At least let them know of your aspirations. 177 00:11:05,814 --> 00:11:07,976 My aspirations... 178 00:11:09,250 --> 00:11:11,343 I should take the train back. 179 00:11:11,486 --> 00:11:12,715 It's time to go back. 180 00:11:12,854 --> 00:11:15,254 I'll give you a lift to the station. 181 00:11:34,640 --> 00:11:36,666 It doesn't feel right. 182 00:11:38,677 --> 00:11:39,975 Hey there. 183 00:11:40,112 --> 00:11:41,580 You're here too? 184 00:11:41,713 --> 00:11:43,647 Can't get a good view? 185 00:11:43,782 --> 00:11:47,617 No. There are lots of visitors today. 186 00:11:56,395 --> 00:11:58,260 So annoying. 187 00:12:07,505 --> 00:12:09,166 Not bad. 188 00:12:18,916 --> 00:12:22,249 Shinagawa 5963? 189 00:12:24,654 --> 00:12:28,886 Excuse me, is the car owner of Shinagawa 5963 around? 190 00:12:29,025 --> 00:12:31,390 Sorry, I don't know. 191 00:12:40,269 --> 00:12:41,793 Excuse me. 192 00:12:42,437 --> 00:12:46,567 Is the car owner of Shinagawa 5963 around? 193 00:12:48,444 --> 00:12:52,903 Is the car owner of Shinagawa 5963 around? 194 00:12:55,615 --> 00:12:59,415 Shinagawa 5963's owner. 195 00:12:59,553 --> 00:13:00,780 That's mine. 196 00:13:00,920 --> 00:13:02,683 Over here. 197 00:13:04,156 --> 00:13:06,624 I've been calling for a while, 198 00:13:06,759 --> 00:13:08,954 why didn't you answer? 199 00:13:09,128 --> 00:13:10,822 Sorry, it's not my car. 200 00:13:10,996 --> 00:13:12,327 That's why I didn't notice. 201 00:13:12,466 --> 00:13:13,693 Could you move it? 202 00:13:13,833 --> 00:13:15,391 Sure. 203 00:13:25,210 --> 00:13:27,872 - Will this do? - A bit more. 204 00:13:28,613 --> 00:13:29,705 A bit more. 205 00:13:29,847 --> 00:13:30,609 A little bit more. 206 00:13:30,747 --> 00:13:32,681 That will do. 207 00:13:47,497 --> 00:13:49,556 The cherry blossoms are beautiful. 208 00:13:49,699 --> 00:13:52,862 Japan's cherry blossoms are the most beautiful. 209 00:13:53,001 --> 00:13:53,990 Very pretty. 210 00:13:54,135 --> 00:13:56,763 But I'm not taking pictures of them. 211 00:13:56,905 --> 00:13:59,304 The theme for my project is Spring. 212 00:13:59,440 --> 00:14:01,966 Spring? 213 00:14:02,110 --> 00:14:03,940 That's why you're taking pictures of them. 214 00:14:04,077 --> 00:14:05,409 I see. 215 00:14:05,546 --> 00:14:07,913 Cherry blossoms represent Spring. 216 00:14:08,049 --> 00:14:09,448 It seems ordinary. 217 00:14:09,584 --> 00:14:11,380 I'm sorry that it is. 218 00:14:11,519 --> 00:14:14,511 No, I mean cherry blossoms alone don't represent Spring. 219 00:14:14,655 --> 00:14:15,621 Is that so? 220 00:14:15,756 --> 00:14:17,222 Give me an example. 221 00:14:17,357 --> 00:14:19,848 An example... right. 222 00:14:20,026 --> 00:14:22,517 To me, you're like Spring. 223 00:14:22,695 --> 00:14:25,357 That's Spring in your eyes, uncle. 224 00:14:25,498 --> 00:14:27,466 Not my Spring. 225 00:14:27,599 --> 00:14:30,762 Wouldn't it be strange to take pictures of myself? 226 00:14:31,438 --> 00:14:33,301 What are you doing? 227 00:14:33,438 --> 00:14:34,871 It's written here "Don't break the branches" 228 00:14:35,007 --> 00:14:36,372 Stop it. Come down. 229 00:14:36,508 --> 00:14:39,238 Little brat! Come down! 230 00:14:39,378 --> 00:14:41,106 Take the snapshot! Now. 231 00:14:41,245 --> 00:14:43,872 - Doesn't this represent Spring? - Come down. 232 00:14:44,649 --> 00:14:46,047 Is that so? 233 00:14:46,217 --> 00:14:48,811 Something so simple? 234 00:14:48,986 --> 00:14:52,579 I think something's missing. 235 00:14:52,756 --> 00:14:55,816 How long do you plan on staying here? 236 00:14:55,959 --> 00:14:57,392 I'm about to leave. 237 00:14:57,527 --> 00:15:00,862 Bye. 238 00:15:09,472 --> 00:15:11,496 Bye. 239 00:15:37,031 --> 00:15:38,828 - What's going on? - Can't move at all. 240 00:15:38,967 --> 00:15:40,161 This is crazy. 241 00:15:40,301 --> 00:15:43,929 It's the peak hours. 242 00:15:44,071 --> 00:15:45,230 I'm heading back to Tokyo. 243 00:15:45,371 --> 00:15:46,929 Do you know a short cut? 244 00:15:47,073 --> 00:15:49,371 Short cut. 245 00:15:51,043 --> 00:15:53,979 Can you make a U-turn? 246 00:15:54,114 --> 00:15:55,843 U-turn? 247 00:15:56,015 --> 00:15:59,453 I'll tell you if you can. 248 00:15:59,587 --> 00:16:02,679 Alright, I'll try. 249 00:16:40,424 --> 00:16:42,152 What's going on? 250 00:16:42,290 --> 00:16:44,692 This is a one way street. 251 00:16:44,827 --> 00:16:46,886 So that's what the sign means. 252 00:16:47,030 --> 00:16:49,158 Is there another way? 253 00:16:49,298 --> 00:16:51,265 No. 254 00:16:51,400 --> 00:16:53,301 It's only a little bit further. 255 00:16:53,435 --> 00:16:56,632 Just go. I don't see any policeman. 256 00:16:56,771 --> 00:16:59,104 How could I? 257 00:16:59,941 --> 00:17:02,408 No policeman? 258 00:17:02,543 --> 00:17:04,102 This is a one way street. 259 00:17:04,278 --> 00:17:05,744 Yes. 260 00:17:05,913 --> 00:17:07,346 He said it's a one way street, 261 00:17:07,481 --> 00:17:09,507 let's go over there. 262 00:17:14,888 --> 00:17:17,015 You're taking pictures because you've joined a club? 263 00:17:17,157 --> 00:17:18,385 A club? 264 00:17:18,525 --> 00:17:19,821 You're in high school, right? 265 00:17:19,959 --> 00:17:20,687 First year of senior high? 266 00:17:20,827 --> 00:17:21,794 Please. 267 00:17:21,928 --> 00:17:24,226 Do you know how old you gotta be to study in first year of senior high? 268 00:17:24,364 --> 00:17:25,194 No. 269 00:17:25,331 --> 00:17:28,390 16. What about a sophomore in university? 270 00:17:28,534 --> 00:17:30,000 Sophomore? 271 00:17:30,135 --> 00:17:31,260 Don't know. 272 00:17:31,402 --> 00:17:33,667 Do the math. 273 00:17:33,839 --> 00:17:37,536 Twenty. I'm twenty. 274 00:17:37,710 --> 00:17:41,009 Twenty? You don't look twenty. 275 00:17:41,145 --> 00:17:43,010 Of course I don't. 276 00:17:43,147 --> 00:17:45,843 I just turned twenty yesterday. 277 00:17:45,983 --> 00:17:47,540 Really? 278 00:17:47,684 --> 00:17:49,948 And I thought you're a high school student. 279 00:17:50,087 --> 00:17:52,612 Sorry. 280 00:17:52,756 --> 00:17:55,724 Forget it. I'm used to it. 281 00:17:58,294 --> 00:18:00,524 Excuse me. Could I have some soba? 282 00:18:00,663 --> 00:18:02,155 Right away. 283 00:18:03,433 --> 00:18:04,660 I've a baby face. 284 00:18:04,800 --> 00:18:06,563 That's why I look younger. 285 00:18:06,735 --> 00:18:09,000 So you're a university student. 286 00:18:09,171 --> 00:18:10,764 And the university wants you to take pictures? 287 00:18:10,940 --> 00:18:12,669 Correct. 288 00:18:12,808 --> 00:18:13,833 And you, uncle? 289 00:18:14,010 --> 00:18:16,569 Uncle? My surname is Ogawa. 290 00:18:16,712 --> 00:18:18,770 Sorry. 291 00:18:18,913 --> 00:18:21,246 Around thirty six years old? 292 00:18:21,383 --> 00:18:24,613 Forty two. 293 00:18:24,753 --> 00:18:25,743 You don't look your age. 294 00:18:25,887 --> 00:18:27,217 I've a baby face. 295 00:18:27,354 --> 00:18:29,186 Right. 296 00:18:30,059 --> 00:18:32,118 Sorry that took so long. 297 00:18:36,196 --> 00:18:37,528 What's your name? 298 00:18:37,665 --> 00:18:41,122 Hitomi. 299 00:18:45,839 --> 00:18:48,328 What do you do, Mr. Ogawa? 300 00:18:48,508 --> 00:18:50,908 I work in a small company, in the steel trading industry. 301 00:18:51,043 --> 00:18:51,974 Impressive. 302 00:18:52,111 --> 00:18:54,135 You look like you're in management. 303 00:18:54,279 --> 00:18:55,338 Outstanding. 304 00:18:55,481 --> 00:18:57,745 It's steel, but it's more like scrap steel. 305 00:18:57,884 --> 00:18:58,646 Scrap steel? 306 00:18:58,786 --> 00:19:01,685 Yes... like rubbish of steel. 307 00:19:01,821 --> 00:19:03,014 Although it's a trading company, 308 00:19:03,155 --> 00:19:06,352 but the office is in an old 3-storyed building. 309 00:19:06,492 --> 00:19:07,685 Old building? 310 00:19:07,826 --> 00:19:09,123 Yes. 311 00:19:09,261 --> 00:19:12,821 That's why we don't have any big deals. 312 00:19:12,998 --> 00:19:14,965 We sell cheap steel 313 00:19:15,099 --> 00:19:17,396 to New Jersey in U.S. 314 00:19:17,534 --> 00:19:19,468 Or some small towns in Texas. 315 00:19:19,602 --> 00:19:23,039 We drive around looking for buyers. 316 00:19:23,207 --> 00:19:26,175 How should I put it? 317 00:19:26,310 --> 00:19:29,675 Like a traveling salesman. 318 00:19:30,747 --> 00:19:32,941 I spend most of my time on the highway, 319 00:19:33,081 --> 00:19:35,605 traveling hundreds of miles everyday. 320 00:19:35,751 --> 00:19:37,878 Often staying at some unknown villages, 321 00:19:38,020 --> 00:19:41,284 in one of those poor-hygiene motels! 322 00:19:41,422 --> 00:19:42,549 As for the food, 323 00:19:42,691 --> 00:19:43,918 I drink port wine in order to 324 00:19:44,058 --> 00:19:47,722 help chew down the tough and not-so-tasty steaks. 325 00:19:47,896 --> 00:19:49,261 That's life. 326 00:19:49,398 --> 00:19:52,992 Day after day, routine. 327 00:19:53,769 --> 00:19:55,735 I could almost 328 00:19:55,903 --> 00:19:58,393 picture what it's like. 329 00:19:58,538 --> 00:20:00,369 Though it might seem a little bit sad, 330 00:20:00,508 --> 00:20:02,668 but I like it. 331 00:20:02,810 --> 00:20:04,799 Are you pitying me? 332 00:20:04,944 --> 00:20:09,346 But I kind of enjoyed those days. 333 00:20:12,851 --> 00:20:15,549 Oh! It's late. 334 00:20:15,689 --> 00:20:17,815 - Let's go. - Sure. 335 00:20:17,957 --> 00:20:18,924 Thanks. 336 00:20:19,059 --> 00:20:20,525 You're welcome. 337 00:20:24,829 --> 00:20:25,796 Did you enjoy the food? 338 00:20:25,964 --> 00:20:27,591 Very nice. 339 00:20:27,732 --> 00:20:30,199 Great, it's a famous restaurant. 340 00:20:30,368 --> 00:20:31,062 Really? 341 00:20:31,202 --> 00:20:33,600 There are some good restaurants near my office, 342 00:20:33,737 --> 00:20:35,569 behind the Hibiya City Hall. 343 00:20:35,707 --> 00:20:37,537 You could try those sometime. 344 00:20:37,673 --> 00:20:40,006 I should be going to Ginza soon, 345 00:20:40,143 --> 00:20:41,701 I'll take a look if I have time. 346 00:20:41,845 --> 00:20:43,211 Great. 347 00:20:47,318 --> 00:20:50,149 Wait, Hitomi. 348 00:20:57,058 --> 00:20:58,492 I just called you. 349 00:20:58,628 --> 00:20:59,856 Who answered the call? 350 00:20:59,929 --> 00:21:01,896 My future step-mom. 351 00:21:02,062 --> 00:21:03,929 Your dad has already brought her home? 352 00:21:04,066 --> 00:21:06,158 Don't make it sound so serious. 353 00:21:06,301 --> 00:21:08,496 My dad's away on business trip, 354 00:21:08,636 --> 00:21:10,628 she's here to take care of things. 355 00:21:10,772 --> 00:21:11,704 I am not used to it. 356 00:21:11,840 --> 00:21:13,534 I get annoyed just thinking I need to live with her. 357 00:21:13,674 --> 00:21:15,539 You won't run away from home, will you? 358 00:21:15,676 --> 00:21:18,304 I'm not such a coward. 359 00:21:18,444 --> 00:21:20,208 I'm going to a photo exhibition in Ginza. 360 00:21:20,347 --> 00:21:21,405 I'm headed there too. 361 00:21:21,548 --> 00:21:22,846 I'm meeting Fumiya at "Marion". 362 00:21:22,984 --> 00:21:25,007 It's a date. 363 00:21:25,184 --> 00:21:27,153 Do you often go to Tokyo for a date? 364 00:21:27,288 --> 00:21:28,220 It's the first time. 365 00:21:28,355 --> 00:21:31,346 He insisted since it's spring break n' all. 366 00:21:34,395 --> 00:21:36,885 Where are you going after the photo exhibition? 367 00:21:37,030 --> 00:21:38,759 Returning to Kamakura feeling alone? 368 00:21:38,899 --> 00:21:40,160 Quite the opposite. 369 00:21:40,301 --> 00:21:42,597 I've a date too. 370 00:21:42,735 --> 00:21:44,464 I'm just going to the photo exhibition since I'm there. 371 00:21:44,603 --> 00:21:47,163 It's our first date. 372 00:21:47,840 --> 00:21:48,999 What's with your look? 373 00:21:49,140 --> 00:21:50,164 You don't trust me? 374 00:21:50,308 --> 00:21:52,937 It's so sudden. 375 00:21:53,078 --> 00:21:55,375 Well, boyfriends appear suddenly, 376 00:21:55,513 --> 00:21:56,572 don't you agree? 377 00:21:56,715 --> 00:21:58,272 Are you serious? 378 00:21:58,416 --> 00:21:59,611 What's he like? 379 00:21:59,785 --> 00:22:02,719 He works in the steel industry; 380 00:22:02,853 --> 00:22:05,686 Flies often to U.S. For work. 381 00:22:05,822 --> 00:22:06,517 How old? 382 00:22:06,657 --> 00:22:07,452 Forty two. 383 00:22:07,591 --> 00:22:09,024 Forty two? 384 00:22:09,161 --> 00:22:10,558 Too dangerous. 385 00:22:10,694 --> 00:22:12,821 What if it's a trap? 386 00:22:12,963 --> 00:22:14,692 We'll see then. 387 00:23:14,752 --> 00:23:15,879 Excuse me. 388 00:23:16,020 --> 00:23:18,854 Is there a noodles restaurant around? 389 00:23:18,990 --> 00:23:22,823 I'm not sure, I'm from the countryside. 390 00:23:22,960 --> 00:23:24,291 And you live in Tokyo? 391 00:23:24,429 --> 00:23:25,953 Miss. 392 00:23:26,097 --> 00:23:27,290 There's one over there. 393 00:23:27,431 --> 00:23:28,523 Thanks. 394 00:23:28,664 --> 00:23:30,293 It's over there. 395 00:23:41,143 --> 00:23:42,338 Excuse me. 396 00:23:42,511 --> 00:23:43,944 Welcome. 397 00:23:44,079 --> 00:23:46,980 Do you have a customer named Mr. Ogawa? 398 00:23:47,114 --> 00:23:48,845 Mr. Ogawa? 399 00:23:48,985 --> 00:23:51,816 His office is close by. 400 00:23:51,952 --> 00:23:54,012 He's around forty two. 401 00:23:54,156 --> 00:23:55,850 Mr. Ogawa of Nikon & Co? 402 00:23:55,990 --> 00:23:58,652 Yes, that's the one. 403 00:24:02,762 --> 00:24:03,660 Excuse me. 404 00:24:03,797 --> 00:24:05,128 Yes. 405 00:24:05,265 --> 00:24:08,530 Is there an old three storied building around here? 406 00:24:08,668 --> 00:24:11,695 There's a company named Nikon & Co. 407 00:24:11,838 --> 00:24:13,169 Have you heard of it? 408 00:24:13,340 --> 00:24:15,398 That's our company. 409 00:24:15,574 --> 00:24:18,669 But this is the only office tower. 410 00:24:18,845 --> 00:24:20,607 Sorry. 411 00:24:27,485 --> 00:24:32,013 Mr. Ogawa? Which department? 412 00:24:32,156 --> 00:24:33,521 Scrap steel. 413 00:24:33,657 --> 00:24:36,025 Oh, Mr. Ogawa. 414 00:24:37,696 --> 00:24:40,790 He's stationed abroad, he's in the Iron & Steel dept. 415 00:24:40,933 --> 00:24:43,299 Stationed abroad like a traveling salesman? 416 00:24:43,434 --> 00:24:46,427 Mr. Shinji Ogawa who works in New York office? 417 00:24:47,472 --> 00:24:49,667 Mr. Ogawa, your call. 418 00:24:52,843 --> 00:24:54,538 Over there. 419 00:25:00,050 --> 00:25:02,109 Meeting a guest? 420 00:25:03,819 --> 00:25:07,619 Who's Miss Okino? 421 00:25:07,756 --> 00:25:09,782 Photographer? 422 00:26:06,043 --> 00:26:08,102 Mr. Ogawa. 423 00:26:10,115 --> 00:26:12,741 I am... 424 00:26:16,153 --> 00:26:18,620 From Kamakura. 425 00:26:18,755 --> 00:26:21,087 You're Hitomi? 426 00:26:21,223 --> 00:26:22,418 Yes. 427 00:26:22,559 --> 00:26:24,356 What's going on? You look very mature. 428 00:26:24,493 --> 00:26:26,462 Almost couldn't recognise you. 429 00:26:26,630 --> 00:26:28,188 Oh yeah? 430 00:26:28,364 --> 00:26:30,730 This is how I normally dress. 431 00:26:30,867 --> 00:26:33,733 Mr. Ogawa, you look different. 432 00:26:33,869 --> 00:26:34,995 I can't recognise you. 433 00:26:35,137 --> 00:26:36,399 Really? 434 00:26:36,537 --> 00:26:38,506 How did you find my office? 435 00:26:38,640 --> 00:26:41,073 You mentioned it's a 3-storyed old building, 436 00:26:41,209 --> 00:26:42,403 couldn't miss it. 437 00:26:42,543 --> 00:26:44,976 It was once. 438 00:26:45,111 --> 00:26:48,410 And it was once that you're a traveling salesman of scrap steel. 439 00:26:48,548 --> 00:26:52,041 Yes, what is the matter? 440 00:26:52,186 --> 00:26:54,085 I'm meeting a friend nearby. 441 00:26:54,221 --> 00:26:55,849 But I'm early. 442 00:26:55,990 --> 00:26:58,549 When I was walking around, 443 00:26:58,692 --> 00:27:01,684 I remembered you. 444 00:27:01,860 --> 00:27:03,691 Is it inconvenient for me to be here? 445 00:27:03,829 --> 00:27:06,319 It's an honour. 446 00:27:06,497 --> 00:27:08,523 Are you free? 447 00:27:08,702 --> 00:27:10,168 For a short while. 448 00:27:10,301 --> 00:27:12,360 Let's have lunch. 449 00:27:12,503 --> 00:27:14,995 In that case. 450 00:27:17,108 --> 00:27:19,907 Do you have a phone here? 451 00:27:20,045 --> 00:27:21,341 Over there. 452 00:27:37,627 --> 00:27:40,152 Hello, Okino Residence. 453 00:27:40,328 --> 00:27:43,322 Okino Residence. 454 00:27:43,466 --> 00:27:45,593 Rain check? 455 00:27:45,735 --> 00:27:47,566 Bye. 456 00:28:00,750 --> 00:28:02,216 Sorry. 457 00:28:02,350 --> 00:28:04,943 I'll be free in four, five hours. 458 00:28:05,086 --> 00:28:08,056 But there's a cocktail reception in Roppongi this evening. 459 00:28:08,189 --> 00:28:08,952 If you're free, 460 00:28:09,125 --> 00:28:10,147 let's meet there. 461 00:28:10,325 --> 00:28:11,884 You just need to wait for me. 462 00:28:12,060 --> 00:28:13,460 It's a small reception, 463 00:28:13,596 --> 00:28:15,995 we can go if you like. 464 00:28:16,131 --> 00:28:16,755 Sure. 465 00:28:16,897 --> 00:28:17,796 Great. 466 00:28:17,932 --> 00:28:21,197 Call me at the office at five, 467 00:28:21,335 --> 00:28:24,270 we'll figure a time and place to meet then. 468 00:28:24,405 --> 00:28:26,201 See you later. 469 00:29:04,107 --> 00:29:06,632 Ladies and gentlemen, the train is approaching the terminus, 470 00:29:06,776 --> 00:29:09,142 please remember your personal belongings. 471 00:29:18,786 --> 00:29:20,152 - Excuse me. - Yes. 472 00:29:20,289 --> 00:29:20,913 I want this. 473 00:29:21,089 --> 00:29:23,557 - It's 1500 yen. - Alright. 474 00:30:36,991 --> 00:30:39,223 What's the matter? 475 00:30:39,362 --> 00:30:43,888 All adults here. 476 00:30:44,031 --> 00:30:48,400 There are some young people. 477 00:30:49,236 --> 00:30:51,637 Ogawa. 478 00:30:51,772 --> 00:30:53,672 It's been a while. 479 00:30:53,841 --> 00:30:55,639 Come over. 480 00:31:04,150 --> 00:31:05,550 You've aged. 481 00:31:05,685 --> 00:31:08,177 I couldn't recognise you. 482 00:31:08,322 --> 00:31:09,845 You were stationed in New York all those years, 483 00:31:09,989 --> 00:31:13,255 but I was in the war zone, middle east! 484 00:31:13,395 --> 00:31:14,884 I really envy you. 485 00:31:15,029 --> 00:31:15,893 What are you talking about? 486 00:31:16,030 --> 00:31:17,087 New York is just the same, 487 00:31:17,230 --> 00:31:19,323 only without the war. 488 00:31:19,467 --> 00:31:20,898 Do you want to eat anything? 489 00:31:21,034 --> 00:31:22,899 I'm not hungry. 490 00:31:23,036 --> 00:31:23,933 Have a drink. 491 00:31:24,070 --> 00:31:24,968 Thanks. 492 00:31:25,103 --> 00:31:26,968 Thanks. 493 00:31:27,140 --> 00:31:29,800 Your daughter... how is it possible? 494 00:31:29,974 --> 00:31:31,033 You're single, right? 495 00:31:31,210 --> 00:31:32,767 This is Miss Hitomi Okino, 496 00:31:32,944 --> 00:31:34,844 she will be a photographer in a few years. 497 00:31:34,980 --> 00:31:36,411 You should greet her properly. 498 00:31:36,547 --> 00:31:38,880 I'm Yamasaki, Asian Petroleum. 499 00:31:39,017 --> 00:31:39,676 Nice to meet you. 500 00:31:39,817 --> 00:31:40,806 I'm Hitomi Okino. 501 00:31:40,952 --> 00:31:41,941 I'm Koizumi. 502 00:31:42,086 --> 00:31:43,553 - Hello. - How do you do? 503 00:31:43,688 --> 00:31:45,484 Do you know how to dance? 504 00:31:45,622 --> 00:31:46,317 A little. 505 00:31:46,456 --> 00:31:49,426 Great, let's dance. 506 00:31:51,194 --> 00:31:52,888 Please. 507 00:32:24,324 --> 00:32:26,588 You're a good dancer. 508 00:32:26,726 --> 00:32:29,457 Mr. Ogawa, you lead well. 509 00:32:34,267 --> 00:32:36,532 Who taught you? 510 00:32:36,704 --> 00:32:38,192 My mom. 511 00:32:38,371 --> 00:32:40,430 Your mother. 512 00:32:43,175 --> 00:32:46,837 Excuse me, if you don't mind. 513 00:32:49,247 --> 00:32:52,011 Since when did you turn into a paedophile? 514 00:32:52,150 --> 00:32:53,514 They're all laughing at you over there. 515 00:32:53,651 --> 00:32:55,778 So annoying. 516 00:32:55,920 --> 00:32:58,185 That's ridiculous. 517 00:32:58,322 --> 00:33:01,621 My place tonight? 518 00:33:01,759 --> 00:33:03,750 You'll be there? 519 00:33:06,664 --> 00:33:08,324 Please. 520 00:33:17,007 --> 00:33:18,565 Huh... 521 00:33:18,708 --> 00:33:21,506 Yes? 522 00:33:21,643 --> 00:33:23,441 Nothing. 523 00:33:23,580 --> 00:33:27,743 That woman is really pretty. 524 00:35:28,027 --> 00:35:31,554 Bravo... 525 00:35:31,698 --> 00:35:33,222 Bravo. 526 00:35:33,366 --> 00:35:35,697 She's gonna break a lot of hearts. 527 00:35:35,834 --> 00:35:38,031 But we still have to wait till you grow up. 528 00:35:38,172 --> 00:35:41,105 Ogawa, you better not break her heart. 529 00:35:41,239 --> 00:35:43,071 He's still not married at his age, 530 00:35:43,210 --> 00:35:45,177 it means he can't be a good guy. 531 00:35:45,311 --> 00:35:47,675 His gold-digging dream in U.S.! 532 00:35:47,813 --> 00:35:48,609 Right. 533 00:35:48,747 --> 00:35:50,874 - What a joke! - Exactly. 534 00:35:51,016 --> 00:35:53,074 Shut up, will you? 535 00:35:53,250 --> 00:35:56,276 You don't understand me. 536 00:35:56,454 --> 00:35:58,979 I understand you, dear. 537 00:35:59,156 --> 00:36:02,819 I'll give you comfort. 538 00:36:02,960 --> 00:36:05,451 Lucky you! 539 00:36:26,247 --> 00:36:28,909 Do you want to sit beside me and rest? 540 00:36:29,084 --> 00:36:30,346 No thanks. 541 00:36:30,520 --> 00:36:33,749 I think middle aged women are scary. 542 00:36:35,457 --> 00:36:39,949 Mr. Ogawa, is this your social life? 543 00:37:51,527 --> 00:37:54,325 It's mom's death anniversary, and he's not here. 544 00:37:54,463 --> 00:37:57,920 Has he forgotten about mom? 545 00:37:58,067 --> 00:37:59,261 He called to say that 546 00:37:59,402 --> 00:38:01,391 his business trip is postponed. 547 00:38:01,535 --> 00:38:03,800 He hasn't forgotten. 548 00:38:03,939 --> 00:38:06,702 Will you shut up and stop thinking you're so important? 549 00:38:06,874 --> 00:38:10,274 This is between me and my dad; family business. 550 00:38:20,921 --> 00:38:24,287 Hitomi, do we need to talk? 551 00:38:24,424 --> 00:38:26,015 About what? 552 00:38:26,158 --> 00:38:27,683 Your dad's second marriage. 553 00:38:27,827 --> 00:38:30,158 What's there to talk about? 554 00:38:30,294 --> 00:38:32,592 I've agreed to it. 555 00:38:32,732 --> 00:38:35,995 And it's a fact. 556 00:38:36,134 --> 00:38:39,535 Go talk to my dad if you have any questions. 557 00:38:39,671 --> 00:38:42,138 Hitomi, you're evasive. 558 00:38:42,273 --> 00:38:43,968 Evasive? 559 00:38:44,142 --> 00:38:46,440 What are you trying to say? 560 00:38:46,577 --> 00:38:50,775 I think you're the one who has something to say. 561 00:38:50,914 --> 00:38:54,280 Look at you, acting like a step mom already. 562 00:38:55,952 --> 00:38:58,853 That's right. Remember. 563 00:38:58,988 --> 00:39:01,456 I'll always be your step mom. 564 00:39:01,591 --> 00:39:04,025 I'll never let you get away with being rude. 565 00:39:04,160 --> 00:39:05,786 You don't like it? 566 00:39:05,927 --> 00:39:09,330 You've done me a huge favour. 567 00:39:09,466 --> 00:39:12,263 I'll be a good wife first, 568 00:39:12,401 --> 00:39:14,699 then work on being a mother. 569 00:39:26,047 --> 00:39:29,277 Tea? Hitomi? 570 00:39:29,416 --> 00:39:31,350 Sure. 571 00:40:06,684 --> 00:40:09,244 What is it? You have something to tell me? 572 00:40:09,387 --> 00:40:11,353 No big deal. 573 00:40:11,487 --> 00:40:14,582 Would mom and daughter have similar tastes? 574 00:40:14,724 --> 00:40:16,419 What are you talking about? 575 00:40:16,559 --> 00:40:19,460 Does your boyfriend 576 00:40:19,595 --> 00:40:20,562 look similar to your dad? 577 00:40:20,730 --> 00:40:21,957 No way. 578 00:40:22,131 --> 00:40:24,360 Don't be silly. 579 00:40:24,534 --> 00:40:26,091 What's going on? 580 00:40:26,270 --> 00:40:27,633 Nothing. 581 00:40:27,769 --> 00:40:29,202 Welcome. 582 00:40:29,338 --> 00:40:30,364 An orange juice for me. 583 00:40:30,507 --> 00:40:31,733 Sure. 584 00:40:32,808 --> 00:40:35,368 You've been acting strange today. 585 00:40:35,510 --> 00:40:36,739 Did something 586 00:40:36,879 --> 00:40:40,939 happen between you and that middle aged man? 587 00:40:41,083 --> 00:40:43,312 Have you followed him to the unknown world? 588 00:40:43,452 --> 00:40:47,388 How's that possible? Nonsense. 589 00:40:47,521 --> 00:40:49,489 You're acting like a goody-goody again. 590 00:40:49,623 --> 00:40:52,717 It's not a terrible thing. 591 00:40:52,860 --> 00:40:56,762 It's going to happen between me and Fumiya soon. 592 00:40:56,897 --> 00:40:59,559 Liar. Really? 593 00:40:59,734 --> 00:41:01,463 He asked me to go on an overnight trip with him. 594 00:41:01,602 --> 00:41:04,502 And? You agreed? 595 00:41:04,636 --> 00:41:08,037 I think it's time. 596 00:41:08,173 --> 00:41:09,606 I really gave it some thought 597 00:41:09,742 --> 00:41:12,233 of course. 598 00:41:12,378 --> 00:41:14,642 And after all know I like Fumiya, 599 00:41:14,780 --> 00:41:17,977 and he's the best candidate. 600 00:41:18,117 --> 00:41:19,914 Really? 601 00:41:20,052 --> 00:41:23,215 You can make your own decision on this. 602 00:41:25,090 --> 00:41:26,785 Enough about me. 603 00:41:26,925 --> 00:41:29,086 Hitomi, you must be more careful. 604 00:41:29,260 --> 00:41:31,887 He's a middle-aged man. 605 00:41:32,062 --> 00:41:35,055 You might turn into Masako. 606 00:41:35,234 --> 00:41:37,359 You mean her and the teacher? 607 00:41:37,501 --> 00:41:39,435 After the school found out about them, 608 00:41:39,569 --> 00:41:41,662 it was such a mess. 609 00:41:41,805 --> 00:41:44,398 The teacher had to switch to another school. 610 00:41:44,540 --> 00:41:46,942 The school has talked to Masako's parents, 611 00:41:47,078 --> 00:41:49,874 I think she will drop out from school. 612 00:41:51,515 --> 00:41:53,949 - A beer please. - Right away. 613 00:41:57,218 --> 00:42:00,244 Could she be calling the teacher? 614 00:42:00,422 --> 00:42:02,890 But the teacher has kids. 615 00:42:03,058 --> 00:42:04,525 Do you think he will divorce his wife? 616 00:42:04,691 --> 00:42:05,488 Silly. 617 00:42:05,627 --> 00:42:07,424 How would a middle-aged man 618 00:42:07,562 --> 00:42:10,121 give up everything for her? 619 00:42:10,264 --> 00:42:12,233 No matter what, you must come and see me. 620 00:42:12,367 --> 00:42:14,301 I'll wait until you show up. 621 00:42:14,436 --> 00:42:16,063 Bye. 622 00:42:23,877 --> 00:42:25,707 Here you go. 623 00:42:30,783 --> 00:42:33,445 I heard you're dating the teacher. 624 00:42:33,586 --> 00:42:35,348 Ignore the old man. 625 00:42:35,521 --> 00:42:37,715 Let's have some fun tonight. 626 00:42:40,059 --> 00:42:41,923 Why are you acting like this? Come on. 627 00:42:44,729 --> 00:42:46,492 Bitch. 628 00:42:46,631 --> 00:42:47,858 I don't have time to play with you. 629 00:42:47,999 --> 00:42:50,593 I'm serious. Let go. 630 00:43:05,615 --> 00:43:08,642 This picture was taken at the trip to Hakone. 631 00:43:08,819 --> 00:43:11,184 I miss those days. 632 00:43:11,321 --> 00:43:14,153 Do you know this guy? 633 00:43:14,289 --> 00:43:17,122 Mr. Ogawa, he was a college student then. 634 00:43:17,259 --> 00:43:19,659 So they met then. 635 00:43:19,796 --> 00:43:23,753 And then? Was he dating my mom? 636 00:43:23,899 --> 00:43:25,958 Yes. 637 00:43:28,069 --> 00:43:30,093 He's a heartless guy. 638 00:43:30,237 --> 00:43:34,641 At work when he got an opportunity to relocate abroad, 639 00:43:34,774 --> 00:43:38,939 he had to choose between your mom and his job. 640 00:43:39,080 --> 00:43:41,604 And he dumped your mom. 641 00:43:44,417 --> 00:43:46,942 Poor woman. 642 00:43:47,120 --> 00:43:49,486 She was crying everyday, 643 00:43:50,690 --> 00:43:52,850 because she really loved him. 644 00:43:54,727 --> 00:43:57,424 Give it some time, 645 00:43:57,563 --> 00:44:05,027 I'm sure the American company will think of a plan. 646 00:44:06,672 --> 00:44:09,765 Three more years... no, one year will do. 647 00:44:09,908 --> 00:44:12,901 And I'll head to the States then. 648 00:44:16,514 --> 00:44:20,280 To the company, I'm like a dead person. 649 00:44:21,218 --> 00:44:24,052 But I don't want to dwell too much on it. 650 00:44:27,091 --> 00:44:29,524 So lonely. 651 00:44:32,996 --> 00:44:35,759 When are you going back? 652 00:44:35,898 --> 00:44:38,731 I guess next week. 653 00:44:38,868 --> 00:44:42,599 Then we won't see each other again. 654 00:44:43,973 --> 00:44:50,004 I think this might be the time 655 00:44:50,178 --> 00:44:54,205 when all of us come to our senses. 656 00:45:25,078 --> 00:45:28,170 I thought that I might bump into you here. 657 00:45:29,214 --> 00:45:32,876 How come you're in Kamakura? 658 00:45:33,017 --> 00:45:34,450 My supervisor is sick, 659 00:45:34,586 --> 00:45:35,951 I'm here to visit him. 660 00:45:36,087 --> 00:45:39,817 Oh I see. 661 00:45:40,657 --> 00:45:44,423 You aren't your usual perky self today, 662 00:45:44,562 --> 00:45:47,052 did you have a fight with your boyfriend? 663 00:45:47,832 --> 00:45:49,128 I'm thinking 664 00:45:49,266 --> 00:45:54,533 whether I should see him again. 665 00:45:56,238 --> 00:45:59,730 Why don't you ask me why? 666 00:45:59,908 --> 00:46:02,877 Because we all have our own reasons. 667 00:46:03,011 --> 00:46:06,413 Is this your approach? Mr. Ogawa? 668 00:46:06,548 --> 00:46:09,916 Because you don't want others to probe into your past? 669 00:46:10,053 --> 00:46:12,178 Sometimes I don't want to answer, 670 00:46:12,321 --> 00:46:15,687 then I'll get really drunk, 671 00:46:15,823 --> 00:46:17,154 and keep repeating one thing. 672 00:46:17,293 --> 00:46:19,351 Until everyone got tired of me. 673 00:46:19,493 --> 00:46:23,623 If that's the case, I should go drinking. 674 00:46:23,764 --> 00:46:26,892 Do you want to eat? 675 00:46:27,067 --> 00:46:30,161 I want to go for a ride. 676 00:46:30,336 --> 00:46:35,036 Good idea, where to? 677 00:46:35,174 --> 00:46:37,369 Hakone. 678 00:46:51,323 --> 00:46:55,690 Have you ever been married, Mr. Ogawa? 679 00:46:55,825 --> 00:46:58,455 Unfortunately, never. 680 00:46:58,596 --> 00:47:00,120 You have dumped a woman 681 00:47:00,264 --> 00:47:03,064 in order to be outstanding in your career? 682 00:47:03,235 --> 00:47:05,600 I'm not outstanding. 683 00:47:05,737 --> 00:47:09,468 Because our first steel company in U.S. Failed, 684 00:47:09,607 --> 00:47:14,475 that's why they transferred me back to Japan. 685 00:47:14,611 --> 00:47:17,102 They want me to take responsibility for it. 686 00:47:28,591 --> 00:47:31,025 What a lovely place. 687 00:47:31,160 --> 00:47:35,756 If only I had my camera. 688 00:47:35,932 --> 00:47:37,455 You want me to take a picture of you? 689 00:47:37,632 --> 00:47:39,032 I don't have a camera either. 690 00:47:39,168 --> 00:47:41,031 We can just pretend. 691 00:47:41,168 --> 00:47:44,195 Just a second. 692 00:47:49,510 --> 00:47:53,843 I'm set. Come on, "ka-cha". 693 00:47:56,151 --> 00:47:58,584 Something on your mind? 694 00:47:58,719 --> 00:48:01,380 Did you remember something? 695 00:48:01,521 --> 00:48:02,613 No. 696 00:48:02,756 --> 00:48:06,317 I'll take your picture now. 697 00:48:06,458 --> 00:48:08,222 Ka-cha. 698 00:48:08,395 --> 00:48:09,588 Let's take a picture together. 699 00:48:09,762 --> 00:48:10,785 No, thanks. 700 00:48:10,963 --> 00:48:13,989 I insist. 701 00:48:15,234 --> 00:48:18,464 I've set it to "auto picture". 702 00:48:18,603 --> 00:48:21,572 Ten seconds, nine, eight... 703 00:48:21,707 --> 00:48:23,970 Hurry. 704 00:48:25,477 --> 00:48:28,411 Time over. 705 00:48:28,546 --> 00:48:30,446 Right. 706 00:48:30,581 --> 00:48:34,071 Why take pictures that can't be developed! 707 00:48:34,217 --> 00:48:36,151 How did you know about this place? 708 00:48:36,287 --> 00:48:38,447 Been here before? 709 00:48:38,588 --> 00:48:43,082 My mom took me here when I was little. 710 00:48:43,259 --> 00:48:45,522 And you, Mr. Ogawa? 711 00:48:45,660 --> 00:48:46,854 I've been here before too. 712 00:48:47,028 --> 00:48:48,497 With whom? 713 00:48:48,665 --> 00:48:50,154 With whom? 714 00:48:50,333 --> 00:48:54,166 I forget. It's decades ago. 715 00:48:59,708 --> 00:49:01,833 Right. 716 00:49:01,976 --> 00:49:07,437 Mr. Ogawa, you just said you forgot. 717 00:49:07,581 --> 00:49:10,981 You've also forgotten that not so important memories? 718 00:49:11,117 --> 00:49:13,849 What are you talking about? 719 00:49:14,021 --> 00:49:16,750 The fact that you've been here before. 720 00:49:16,924 --> 00:49:20,189 What's the matter? Why all the questions? 721 00:49:22,228 --> 00:49:25,426 You must have taken some pictures then. 722 00:49:25,564 --> 00:49:28,863 Possibly. 723 00:49:29,001 --> 00:49:31,059 Do you have that picture? 724 00:49:31,204 --> 00:49:32,192 I don't know. 725 00:49:32,337 --> 00:49:33,963 I've moved residence so often, 726 00:49:34,105 --> 00:49:37,268 could have easily misplaced it. 727 00:49:37,409 --> 00:49:42,039 But I think someone must have cherished that picture. 728 00:49:42,180 --> 00:49:43,147 Is that so? 729 00:49:43,280 --> 00:49:45,545 Yes. 730 00:49:45,684 --> 00:49:48,015 Mr. Ogawa, you threw it right? 731 00:49:48,186 --> 00:49:49,981 You threw the picture along with the memories away. 732 00:49:50,153 --> 00:49:52,679 It seems you're lecturing me. 733 00:49:57,960 --> 00:49:59,724 Are you sure you can hold the drinks? 734 00:49:59,863 --> 00:50:03,922 No problem, refill. 735 00:50:06,435 --> 00:50:08,461 With my personality, 736 00:50:08,604 --> 00:50:12,440 I think it's better when I'm drunk. 737 00:50:12,575 --> 00:50:14,269 I like to pretend to be a Miss goody two-shoes. 738 00:50:14,409 --> 00:50:16,241 So silly of me, right? 739 00:50:16,379 --> 00:50:17,539 Not at all. 740 00:50:17,680 --> 00:50:20,580 No. 741 00:50:20,749 --> 00:50:22,945 That's what you say, 742 00:50:23,119 --> 00:50:27,919 but your eyes say otherwise. 743 00:50:28,056 --> 00:50:31,991 I really mind what the others think of me. 744 00:50:32,159 --> 00:50:33,992 I chicken out then & there! 745 00:50:34,131 --> 00:50:36,325 I can't say what I really want to say. 746 00:50:36,465 --> 00:50:39,263 I thought you always speak your mind. 747 00:50:39,401 --> 00:50:41,335 Really? 748 00:50:41,470 --> 00:50:43,733 You think? 749 00:50:43,871 --> 00:50:46,499 I feel like I haven't said anything. 750 00:50:46,641 --> 00:50:51,601 Very well. Then you can say whatever you want. 751 00:50:59,686 --> 00:51:03,315 Are you with the woman who came here in the past? 752 00:51:03,456 --> 00:51:05,253 You're bringing up the past again. 753 00:51:05,391 --> 00:51:09,623 I only have the courage to say it after I've had a drink. 754 00:51:10,729 --> 00:51:12,219 Yes. 755 00:51:12,364 --> 00:51:16,424 She would never get drunk. 756 00:51:16,569 --> 00:51:21,130 Young girls those days were careful about what they said, 757 00:51:21,272 --> 00:51:24,707 or they might get in trouble. 758 00:51:24,841 --> 00:51:27,504 Then it's really awful of me to be drunk. 759 00:51:27,679 --> 00:51:29,168 Not exactly. 760 00:51:29,347 --> 00:51:32,179 Anyway, we weren't in love. 761 00:51:32,316 --> 00:51:34,785 We just squabbled. 762 00:51:34,919 --> 00:51:37,978 That's youth. 763 00:51:38,121 --> 00:51:42,524 No, that's not it. 764 00:51:44,527 --> 00:51:47,689 Not squabbling doesn't mean that's love either. 765 00:51:47,829 --> 00:51:52,664 Because love can make someone talk more. 766 00:51:52,801 --> 00:51:54,292 You don't get it. 767 00:51:54,437 --> 00:51:57,735 Mr. Ogawa, you don't get it at all. 768 00:52:07,648 --> 00:52:09,275 Sorry to keep you waiting. 769 00:52:10,283 --> 00:52:12,774 Are you alright? 770 00:52:12,919 --> 00:52:15,411 I'm fine now. 771 00:52:15,555 --> 00:52:16,988 Let's go back. 772 00:52:17,123 --> 00:52:19,752 Mr. Ogawa, 773 00:52:19,893 --> 00:52:23,918 why would you accompany me today? 774 00:52:24,062 --> 00:52:25,724 I have no idea. 775 00:52:25,865 --> 00:52:27,992 Maybe because I'm feeling down, 776 00:52:28,133 --> 00:52:30,967 and you can cheer me up. 777 00:52:31,104 --> 00:52:33,833 Cheer up? 778 00:52:33,972 --> 00:52:36,634 Can I cheer you up? 779 00:52:36,807 --> 00:52:39,901 Then why would you accompany me? 780 00:52:40,076 --> 00:52:42,169 I have no idea. 781 00:52:42,346 --> 00:52:44,108 I don't know. 782 00:52:44,248 --> 00:52:46,443 Are you alright? 783 00:52:46,584 --> 00:52:48,950 I'm not sure what's wrong with me. 784 00:52:49,086 --> 00:52:52,077 I don't know. 785 00:53:12,374 --> 00:53:15,343 You haven't kissed before? 786 00:53:16,644 --> 00:53:19,239 Oh a few times. 787 00:53:19,380 --> 00:53:22,314 A few times. 788 00:53:27,021 --> 00:53:29,354 Sorry. 789 00:53:29,491 --> 00:53:34,085 A few times. 790 00:53:35,596 --> 00:53:37,757 Really? 791 00:53:43,204 --> 00:53:46,171 A few times. 792 00:53:46,339 --> 00:53:49,240 A few times. 793 00:54:26,942 --> 00:54:29,070 Where are we? 794 00:54:29,211 --> 00:54:31,340 Senga 795 00:54:47,329 --> 00:54:49,125 Dad. 796 00:54:50,563 --> 00:54:51,553 Hitomi. 797 00:54:51,732 --> 00:54:53,722 You're back. 798 00:54:53,901 --> 00:54:57,099 Here's a present for you. 799 00:55:00,441 --> 00:55:02,271 Why are you back so late? 800 00:55:02,408 --> 00:55:06,207 I went to search for mom's footsteps. 801 00:55:06,345 --> 00:55:08,404 Pardon? 802 00:55:09,482 --> 00:55:12,746 Why didn't you come back on her death anniversary? 803 00:55:12,885 --> 00:55:14,317 Sorry. 804 00:55:14,452 --> 00:55:17,183 Why didn't you come back? 805 00:55:17,322 --> 00:55:19,881 It's only been four years. 806 00:55:20,024 --> 00:55:22,585 Have you forgotten about her? 807 00:55:22,761 --> 00:55:25,491 Dad. 808 00:55:25,664 --> 00:55:29,360 It's her death anniversary. 809 00:55:29,500 --> 00:55:32,595 Don't you think that it's too strange 810 00:55:32,737 --> 00:55:34,261 for a step-mom and daughter to go alone? 811 00:55:34,405 --> 00:55:37,533 It's so unnatural, I couldn't take it. 812 00:55:37,675 --> 00:55:39,733 She might be your wife, 813 00:55:39,876 --> 00:55:42,309 but she's nothing to me. 814 00:55:42,444 --> 00:55:44,845 Do you understand how a daughter feels? 815 00:55:44,981 --> 00:55:47,471 You don't, right? 816 00:55:47,616 --> 00:55:49,050 Take this present. 817 00:55:49,186 --> 00:55:51,585 You act like as if you brought this only for me. 818 00:55:51,721 --> 00:55:54,711 In fact, Miss Oya's present is in your bag. 819 00:55:54,890 --> 00:55:57,358 I really hate how you do this. 820 00:55:57,493 --> 00:55:58,823 I really hate it. 821 00:55:58,960 --> 00:56:00,985 I can't take this anymore. 822 00:56:10,405 --> 00:56:11,802 Welcome. 823 00:56:18,711 --> 00:56:20,202 Welcome. 824 00:56:21,014 --> 00:56:22,947 Where have you been? 825 00:56:24,183 --> 00:56:27,175 I called your hotel several times. 826 00:56:27,353 --> 00:56:28,820 I went to Hakone. 827 00:56:28,955 --> 00:56:33,722 Hakone, what for? 828 00:56:33,860 --> 00:56:36,385 To find lost memories. 829 00:56:36,561 --> 00:56:38,859 It's been twenty years. 830 00:56:38,997 --> 00:56:42,934 You're old? 831 00:56:43,069 --> 00:56:46,039 Maybe. 832 00:56:46,172 --> 00:56:50,472 But I really feel old today. 833 00:56:55,513 --> 00:56:56,741 Where are you going? 834 00:56:56,882 --> 00:56:59,145 I've something to do. 835 00:56:59,283 --> 00:57:01,718 If you have time this week, 836 00:57:01,886 --> 00:57:04,376 let's visit her grave. 837 00:57:05,622 --> 00:57:08,592 Did you and mom fall in love before marriage? 838 00:57:08,726 --> 00:57:10,523 No, it was an arranged match. 839 00:57:10,661 --> 00:57:12,218 A match? 840 00:57:12,363 --> 00:57:15,196 Even so. 841 00:57:15,331 --> 00:57:17,697 But to me, 842 00:57:17,835 --> 00:57:19,802 it was just like love. 843 00:57:19,935 --> 00:57:21,961 It was love at first sight. 844 00:57:22,104 --> 00:57:25,005 And mom? 845 00:57:25,140 --> 00:57:29,007 Do you think anyone would? 846 00:57:30,579 --> 00:57:35,380 I was really captured by your mom. 847 00:57:35,550 --> 00:57:39,213 I tried very hard to pursue her, 848 00:57:39,387 --> 00:57:43,051 at the time when I was about to give up, 849 00:57:43,191 --> 00:57:46,352 because I heard nothing from her. 850 00:57:46,493 --> 00:57:49,519 At the construction site she once came to look for me. 851 00:57:49,663 --> 00:57:51,789 I mean, being a work site, 852 00:57:51,931 --> 00:57:53,797 there were many rude guys. 853 00:57:53,934 --> 00:57:55,492 They were mocking me. 854 00:57:55,634 --> 00:57:57,295 So I grabbed her hand, 855 00:57:57,435 --> 00:58:00,097 and kept running apologising all the while. 856 00:58:00,238 --> 00:58:03,402 I remember it well. 857 00:58:03,543 --> 00:58:06,944 Then your mom suddenly said, 858 00:58:07,080 --> 00:58:09,069 Please take good care of me 859 00:58:09,248 --> 00:58:10,682 I was shocked. 860 00:58:10,817 --> 00:58:11,941 I turned my head towards her, 861 00:58:12,116 --> 00:58:14,050 she was crying. 862 00:58:14,185 --> 00:58:17,382 And I kept nodding. 863 00:58:19,990 --> 00:58:22,323 I was thrilled. 864 00:58:27,164 --> 00:58:30,031 I remember so well. 865 00:58:40,177 --> 00:58:42,200 Some company in U.S. 866 00:58:42,378 --> 00:58:44,970 Suggested a merger with our branch there, 867 00:58:45,146 --> 00:58:47,945 to let TOB as the core. 868 00:58:48,083 --> 00:58:50,983 Of course our company would invest into TOB. 869 00:58:51,118 --> 00:58:53,917 We bought 4% of stocks. 870 00:58:54,055 --> 00:58:57,251 The topics we're going to discuss today, 871 00:58:57,392 --> 00:59:03,421 The Canadian branch has developed 12%. 872 00:59:03,565 --> 00:59:04,532 Enough, Ogawa. 873 00:59:04,665 --> 00:59:06,826 We're not here to listen to your excuse. 874 00:59:06,967 --> 00:59:10,026 Clearly your direction was wrong. 875 00:59:10,169 --> 00:59:13,365 We'd like to hear more about that. 876 00:59:13,506 --> 00:59:17,236 I admit that some of our direction was wrong. 877 00:59:17,409 --> 00:59:20,470 But after you've read the information, 878 00:59:20,645 --> 00:59:21,772 you can understand. 879 00:59:21,948 --> 00:59:26,576 What can we tell from such simple stats? 880 00:59:29,054 --> 00:59:31,283 We'll give out a more detailed one. 881 00:59:31,422 --> 00:59:33,083 Hold on. 882 00:59:44,368 --> 00:59:46,495 Excuse me. 883 00:59:54,512 --> 00:59:55,979 Hello. 884 00:59:56,113 --> 00:59:58,672 Have you seen the picture? 885 00:59:58,815 --> 01:00:00,612 What picture? 886 01:00:00,750 --> 01:00:05,015 The one I put in your briefcase. 887 01:00:05,155 --> 01:00:07,054 Hold on. 888 01:00:13,862 --> 01:00:15,329 Ogawa, yours. 889 01:00:15,465 --> 01:00:17,329 Give me a second. 890 01:00:36,248 --> 01:00:38,079 Can you see it now? 891 01:00:38,217 --> 01:00:39,708 Where are you now? 892 01:00:39,854 --> 01:00:43,311 I'm in a cafe "Oil Lamp" in Kanda. 893 01:00:43,457 --> 01:00:44,890 You know that one? 894 01:00:46,125 --> 01:00:48,093 Yes. 895 01:00:49,496 --> 01:00:51,928 I'd like to see you. 896 01:00:53,666 --> 01:00:56,065 I'll be there at four, 897 01:00:56,235 --> 01:00:57,429 is that alright? 898 01:00:57,602 --> 01:01:01,038 Sure, I'll be waiting for you here. 899 01:01:04,775 --> 01:01:06,437 Welcome. 900 01:01:10,247 --> 01:01:11,713 Excuse me. 901 01:01:11,849 --> 01:01:13,681 Was there a nursing school dormitory 902 01:01:13,818 --> 01:01:17,583 nearby twenty years ago? 903 01:01:17,721 --> 01:01:19,187 You know the place? 904 01:01:19,322 --> 01:01:21,654 That old building is still here. 905 01:01:21,792 --> 01:01:25,283 Above the slope with Athena. 906 01:01:25,429 --> 01:01:29,591 My mom worked in here part time then. 907 01:01:29,765 --> 01:01:31,163 Really? 908 01:01:31,299 --> 01:01:33,529 But my dad ran the cafe then, 909 01:01:33,668 --> 01:01:35,533 I'm not sure. 910 01:01:35,671 --> 01:01:38,696 There were many students working here. 911 01:02:05,798 --> 01:02:06,957 Welcome. 912 01:02:14,373 --> 01:02:15,839 Welcome. 913 01:02:21,145 --> 01:02:22,670 Sorry, I don't have much time. 914 01:02:22,814 --> 01:02:25,476 I need to go back in thirty minutes. 915 01:02:25,617 --> 01:02:27,583 We're in a meeting. 916 01:02:32,322 --> 01:02:34,951 What's this about? 917 01:02:35,126 --> 01:02:39,151 The one on left is my mom. 918 01:02:50,605 --> 01:02:54,872 Shimasaki Sakae 919 01:02:55,010 --> 01:02:57,239 Do you remember her? 920 01:03:00,348 --> 01:03:02,179 How is she? 921 01:03:02,317 --> 01:03:05,445 She is dead. 922 01:03:05,587 --> 01:03:09,751 She passed away four years ago due to sickness. 923 01:03:09,924 --> 01:03:12,050 Passed away? 924 01:03:12,826 --> 01:03:14,487 I see. 925 01:03:14,628 --> 01:03:16,255 The woman you dumped is dead, 926 01:03:16,396 --> 01:03:19,230 do you feel anything? 927 01:03:23,238 --> 01:03:26,969 You left her for your outstanding career. 928 01:03:27,108 --> 01:03:29,336 I heard. 929 01:03:29,475 --> 01:03:30,499 From whom? 930 01:03:30,643 --> 01:03:33,874 It doesn't matter who told me. 931 01:03:34,647 --> 01:03:37,376 Why are you asking me this? 932 01:03:38,350 --> 01:03:39,875 You approached me because 933 01:03:40,017 --> 01:03:41,246 you wanted to find out about this? 934 01:03:41,419 --> 01:03:44,651 Don't make me sound so awful. 935 01:03:45,724 --> 01:03:48,749 I just want to know the truth. 936 01:03:48,927 --> 01:03:51,795 My mom was your former girlfriend, 937 01:03:51,931 --> 01:03:54,762 right? 938 01:03:54,898 --> 01:03:57,128 Yes. 939 01:03:57,968 --> 01:03:59,663 You dumped her 940 01:03:59,803 --> 01:04:02,772 for your career? 941 01:04:04,707 --> 01:04:07,835 Eventually it turned out like that. 942 01:04:07,978 --> 01:04:09,638 What's your answer? 943 01:04:09,779 --> 01:04:11,644 You're a terrible person. 944 01:04:11,781 --> 01:04:14,750 My poor dad. 945 01:04:14,917 --> 01:04:17,885 He married someone who doesn't love him. 946 01:04:18,053 --> 01:04:20,578 It's too tragic. 947 01:04:20,756 --> 01:04:21,518 What you said isn't 948 01:04:21,657 --> 01:04:26,651 fair to your parents. 949 01:04:26,795 --> 01:04:31,128 Your mom chose to marry your dad, 950 01:04:31,265 --> 01:04:33,095 it had nothing to do with me. 951 01:04:33,233 --> 01:04:36,896 That's because she gave up. 952 01:04:37,038 --> 01:04:41,167 You can't say that it's a terrible marriage. 953 01:04:42,575 --> 01:04:44,805 If you keep thinking like this, 954 01:04:44,944 --> 01:04:47,571 it won't do you any good. 955 01:04:47,747 --> 01:04:52,149 You'll be too scared to love. 956 01:04:52,284 --> 01:04:53,774 Because you're still young. 957 01:04:53,951 --> 01:04:58,445 That's why you feel for others' wounds. 958 01:04:58,589 --> 01:05:03,254 After we get hurt, 959 01:05:04,930 --> 01:05:07,763 we can heal ourselves. 960 01:05:07,900 --> 01:05:12,267 We can forget the pain. 961 01:05:12,403 --> 01:05:15,098 A man who dumped a woman for his career... 962 01:05:15,239 --> 01:05:18,104 Stop lecturing. 963 01:05:56,543 --> 01:05:58,339 Hitomi. 964 01:05:58,511 --> 01:06:00,673 Yes. 965 01:06:01,948 --> 01:06:05,612 Could you hang out with me? 966 01:06:05,753 --> 01:06:06,912 Sure. 967 01:06:17,630 --> 01:06:19,757 I was serious. 968 01:06:19,899 --> 01:06:21,457 But after it's over, 969 01:06:21,601 --> 01:06:25,901 it turned into a scandal. 970 01:06:26,037 --> 01:06:29,030 So sad! 971 01:06:31,309 --> 01:06:37,270 I caused trouble to the teacher, his wife & many others. 972 01:06:37,449 --> 01:06:40,008 But I really love him, 973 01:06:40,151 --> 01:06:41,847 no matter what others say. 974 01:06:41,986 --> 01:06:43,783 I'll never regret it. 975 01:06:43,920 --> 01:06:47,185 Because I don't think I did anything wrong. 976 01:06:48,793 --> 01:06:51,352 I like the teacher. 977 01:06:51,494 --> 01:06:54,123 We love each other. 978 01:06:54,265 --> 01:07:00,032 I could say that we're really blessed, 979 01:07:00,170 --> 01:07:03,604 that's why I give up. 980 01:07:03,738 --> 01:07:06,208 It doesn't matter whether we break up or not. 981 01:07:12,079 --> 01:07:13,876 Let's dance. 982 01:07:37,637 --> 01:07:40,127 I'm not going home tonight. 983 01:07:42,909 --> 01:07:44,341 After I met you, 984 01:07:44,477 --> 01:07:47,572 I realised what a dull life I led. 985 01:07:47,713 --> 01:07:49,408 It's pathetic. 986 01:07:49,548 --> 01:07:52,040 There's no need to get hurt on purpose. 987 01:07:52,184 --> 01:07:53,947 I want to get hurt. 988 01:07:55,120 --> 01:07:56,917 It's painful. 989 01:07:57,056 --> 01:08:01,082 It doesn't matter even if it's painful. 990 01:08:01,225 --> 01:08:05,526 You're hurt! But you're great. 991 01:08:16,940 --> 01:08:19,601 Mr. Ogawa, you want to sing "Silver Love"? 992 01:08:19,742 --> 01:08:20,334 Come on stage. 993 01:08:20,477 --> 01:08:23,570 Leave me alone. Sing it yourself. 994 01:08:23,713 --> 01:08:24,974 Give us a song. 995 01:08:25,113 --> 01:08:27,674 You're going back to U.S. Next week. 996 01:08:27,817 --> 01:08:29,011 Drink your boredom away, 997 01:08:29,151 --> 01:08:30,948 have a good time before you leave. 998 01:08:31,087 --> 01:08:32,645 Drink my boredom away? 999 01:08:32,788 --> 01:08:35,518 Drink your boredom away. 1000 01:08:36,424 --> 01:08:38,416 That's funny. 1001 01:08:38,561 --> 01:08:40,755 I have to leave because of whom? 1002 01:08:40,896 --> 01:08:42,761 Stop it, Ogawa. 1003 01:08:42,930 --> 01:08:45,525 What did I do? 1004 01:08:45,700 --> 01:08:48,963 Sir, what's wrong with him? 1005 01:08:49,102 --> 01:08:50,128 Enough, jackass. 1006 01:08:50,304 --> 01:08:51,931 Jackass. 1007 01:08:52,072 --> 01:08:54,039 Nicely put. 1008 01:08:54,173 --> 01:08:57,404 You're right, a jackass indeed. 1009 01:08:57,544 --> 01:08:59,478 I follow orders. 1010 01:08:59,612 --> 01:09:02,309 A project fails and I take the blame for it. 1011 01:09:02,449 --> 01:09:04,473 I'm the jackass who has to leave town. 1012 01:09:04,617 --> 01:09:06,984 Right? Chief? 1013 01:09:08,153 --> 01:09:09,519 What? 1014 01:09:09,656 --> 01:09:11,487 Are you delusional? 1015 01:09:11,624 --> 01:09:15,184 You're heading back to U.S. 1016 01:09:16,394 --> 01:09:18,556 To pick up the pieces, 1017 01:09:18,731 --> 01:09:23,599 then being thrown to the edge of the world. 1018 01:09:24,368 --> 01:09:28,204 A scrap steel traveling salesman at the edge of the world. 1019 01:09:28,340 --> 01:09:30,240 Not bad. 1020 01:09:30,376 --> 01:09:34,470 Why don't you come with me, too, Sir? 1021 01:09:34,613 --> 01:09:35,341 Sure. 1022 01:09:35,480 --> 01:09:37,539 Selling scrap steel or whatever. 1023 01:09:37,682 --> 01:09:39,912 Let's sing before that. 1024 01:09:40,051 --> 01:09:42,349 Sing... come on. 1025 01:09:42,486 --> 01:09:43,714 We've waited long enough! 1026 01:09:43,854 --> 01:09:46,253 - Go on. - Come on. 1027 01:09:46,389 --> 01:09:48,914 I'll join you too. 1028 01:09:49,092 --> 01:09:50,389 You've had a lot to drink. 1029 01:09:50,560 --> 01:09:52,026 Come here. 1030 01:09:52,161 --> 01:09:54,131 Sit tight. 1031 01:09:54,298 --> 01:09:55,559 You've had too much to drink. 1032 01:09:55,699 --> 01:09:57,792 I'm not drunk. 1033 01:09:57,934 --> 01:10:01,665 I had to say it. 1034 01:10:01,804 --> 01:10:05,535 In the end I'm like a dog. 1035 01:11:04,528 --> 01:11:07,291 Who is she? 1036 01:11:07,430 --> 01:11:08,454 Will you go home? 1037 01:11:08,598 --> 01:11:10,725 I'm here already, you must be kidding. 1038 01:11:10,867 --> 01:11:12,233 You're going back to U.S. Next week. 1039 01:11:12,369 --> 01:11:15,166 - Please. - I don't want to leave. 1040 01:11:24,813 --> 01:11:27,577 Go. 1041 01:11:27,716 --> 01:11:29,741 Go on. 1042 01:11:29,917 --> 01:11:31,316 Sorry. 1043 01:11:52,239 --> 01:11:54,205 Come in. 1044 01:12:10,288 --> 01:12:13,121 Have you been waiting for me? 1045 01:12:15,526 --> 01:12:18,619 You're going back to U.S. Soon? 1046 01:12:18,762 --> 01:12:20,788 Yes. 1047 01:12:20,932 --> 01:12:23,593 Why didn't you tell me? 1048 01:12:23,733 --> 01:12:27,170 Why should I tell you? 1049 01:12:27,304 --> 01:12:28,702 You're right. 1050 01:12:28,838 --> 01:12:30,965 There's no need to inform the person who cheers you up, 1051 01:12:31,107 --> 01:12:34,509 no need to tell a girl whom you've only kissed. 1052 01:12:35,212 --> 01:12:36,736 Where are you going? 1053 01:12:36,913 --> 01:12:38,881 Freshen up and then I'll give you a lift home. 1054 01:12:39,015 --> 01:12:41,381 Don't try to run. 1055 01:12:48,524 --> 01:12:52,254 You left my mom easily. 1056 01:12:52,394 --> 01:12:55,624 But I wouldn't let you go that easily. 1057 01:13:03,204 --> 01:13:05,502 What do you think you're doing? 1058 01:13:08,443 --> 01:13:10,707 You should know. 1059 01:13:10,878 --> 01:13:14,905 I want you to do what you did to my mom. 1060 01:13:20,286 --> 01:13:23,448 Brat, what are you thinking? 1061 01:13:23,589 --> 01:13:25,820 I look very much like my mom. 1062 01:13:27,392 --> 01:13:28,859 If you hold me, 1063 01:13:28,994 --> 01:13:31,964 you can remember her. 1064 01:13:34,032 --> 01:13:36,296 Idiot. 1065 01:13:36,435 --> 01:13:38,800 You slept with my mom, didn't you? 1066 01:13:38,937 --> 01:13:41,769 She wasn't that kind of a woman. 1067 01:13:54,552 --> 01:13:56,746 Don't say that. 1068 01:13:56,886 --> 01:13:59,649 Don't insult your own mother. 1069 01:14:00,791 --> 01:14:02,587 Put it on. 1070 01:14:03,560 --> 01:14:05,459 Put it on. 1071 01:14:07,463 --> 01:14:10,260 Don't pretend you're a nice guy. 1072 01:14:10,399 --> 01:14:11,731 After this, 1073 01:14:11,867 --> 01:14:14,495 then you can go back to U.S. 1074 01:14:16,705 --> 01:14:18,640 Hold me. 1075 01:14:18,774 --> 01:14:21,606 Come on. 1076 01:14:23,077 --> 01:14:25,204 Unbelievable. 1077 01:14:25,346 --> 01:14:27,314 What's wrong with you? 1078 01:14:31,018 --> 01:14:34,213 Put your clothes back on before I come out. 1079 01:14:34,888 --> 01:14:36,787 You're too old to run. 1080 01:14:36,923 --> 01:14:39,049 Who are you kidding? 1081 01:14:44,263 --> 01:14:45,855 Come out. 1082 01:14:45,998 --> 01:14:48,364 You're a bad guy. 1083 01:14:48,534 --> 01:14:51,731 You think you can dump women so easily? 1084 01:14:51,904 --> 01:14:54,873 Then do worse. 1085 01:14:55,040 --> 01:14:57,472 Dump me like you dumped my mom. 1086 01:14:57,608 --> 01:14:59,440 Come out. 1087 01:14:59,577 --> 01:15:03,512 In that case, I will. 1088 01:15:08,385 --> 01:15:10,217 Strip. 1089 01:15:10,355 --> 01:15:12,346 Strip and wait. 1090 01:15:36,345 --> 01:15:37,901 What's wrong? 1091 01:15:39,281 --> 01:15:40,976 What are you doing? 1092 01:15:41,116 --> 01:15:43,106 Scared? 1093 01:15:43,251 --> 01:15:44,945 Come on. 1094 01:15:45,085 --> 01:15:47,577 Come on. 1095 01:15:47,722 --> 01:15:49,951 Where's your courage? 1096 01:15:51,559 --> 01:15:53,458 I'll hold you. 1097 01:15:54,461 --> 01:15:56,224 Come on... 1098 01:15:56,397 --> 01:15:57,364 I'll hold you. 1099 01:15:57,498 --> 01:15:59,261 Don't run. 1100 01:16:10,043 --> 01:16:11,601 Put them back on. 1101 01:16:51,914 --> 01:16:53,904 Go in. 1102 01:16:56,686 --> 01:16:59,051 Go in. 1103 01:16:59,188 --> 01:17:02,123 I won't resist this time. 1104 01:17:03,858 --> 01:17:05,850 Go in from there. 1105 01:17:09,465 --> 01:17:10,987 Go in. 1106 01:17:11,165 --> 01:17:12,825 - Go on. - Stop it. 1107 01:17:12,966 --> 01:17:14,866 - Go. - Stupid! What are you doing? 1108 01:17:15,002 --> 01:17:17,800 - Go in. - Watch out! 1109 01:17:31,785 --> 01:17:34,116 Don't worry, she's fine. 1110 01:17:34,252 --> 01:17:35,617 Please wait a minute. 1111 01:17:35,788 --> 01:17:38,689 Thanks. 1112 01:17:42,027 --> 01:17:44,791 Sorry. 1113 01:17:44,929 --> 01:17:49,629 I heard that you're going back to the States, 1114 01:17:49,769 --> 01:17:51,894 I got angry. 1115 01:17:52,037 --> 01:17:54,504 Say no more. 1116 01:17:58,108 --> 01:18:02,703 Tell me about my mom. 1117 01:18:05,714 --> 01:18:09,515 It was my senior year in university, 1118 01:18:09,684 --> 01:18:12,744 I went to Hakone with some friends. 1119 01:18:12,922 --> 01:18:15,481 While we were walking around, 1120 01:18:15,657 --> 01:18:16,920 a young girl approached us, 1121 01:18:17,059 --> 01:18:19,118 waving her arms. 1122 01:18:19,261 --> 01:18:23,287 She said, "Excuse me, could you take a picture for us?" 1123 01:18:23,430 --> 01:18:26,332 Then she handed me the camera. 1124 01:18:26,468 --> 01:18:29,061 That's your mom. 1125 01:18:29,203 --> 01:18:31,432 Camera. 1126 01:18:31,572 --> 01:18:34,473 We've such a striking resemblance! 1127 01:18:35,208 --> 01:18:40,043 Is the car owner of 1128 01:18:40,181 --> 01:18:43,547 Shinagawa 5963 around? 1129 01:18:43,716 --> 01:18:48,119 And then, I fell in love with her. 1130 01:18:48,254 --> 01:18:51,689 I found out that she was in a nursing school, 1131 01:18:51,824 --> 01:18:54,658 and she worked at "Oil Lamp" in Kanda. 1132 01:18:54,793 --> 01:18:58,284 I'd go look for her whenever I didn't have a class. 1133 01:18:58,429 --> 01:19:00,898 After your mom finished work, 1134 01:19:01,034 --> 01:19:04,399 I'd walk her back to the dorm. 1135 01:19:04,536 --> 01:19:06,528 From the cafe, 1136 01:19:06,673 --> 01:19:10,107 it's going downhill besides "Nicholas". 1137 01:19:10,241 --> 01:19:13,700 The three of us 1138 01:19:13,845 --> 01:19:16,838 often wandered down that slope. 1139 01:19:16,981 --> 01:19:20,416 Three of you? 1140 01:19:33,563 --> 01:19:36,327 She's your mom's best friend, 1141 01:19:36,466 --> 01:19:38,263 do you know? 1142 01:19:38,401 --> 01:19:41,233 No. 1143 01:19:41,370 --> 01:19:44,133 Aren't girls like that? 1144 01:19:44,272 --> 01:19:48,106 Study together, work together, 1145 01:19:48,243 --> 01:19:50,643 share a room in the dorm. 1146 01:19:50,812 --> 01:19:54,008 Fell in love with the same guy? 1147 01:19:56,750 --> 01:19:58,412 Because I was young, 1148 01:19:58,553 --> 01:20:02,852 I couldn't tell them what I thought. 1149 01:20:02,990 --> 01:20:06,687 When I decided I'd work abroad, 1150 01:20:06,827 --> 01:20:09,921 I finally told your mom how I felt. 1151 01:20:10,063 --> 01:20:15,057 After her friend found out about that, 1152 01:20:15,202 --> 01:20:21,139 she must be heartbroken, 1153 01:20:21,273 --> 01:20:25,972 and jumped off the roof. 1154 01:20:26,144 --> 01:20:31,275 In front of your mom too. 1155 01:20:31,416 --> 01:20:34,852 Luckily she lived, 1156 01:20:34,986 --> 01:20:38,353 but, 1157 01:20:38,489 --> 01:20:42,151 it's all over between the three of us. 1158 01:20:44,595 --> 01:20:46,687 Don't move. 1159 01:20:54,337 --> 01:20:59,831 In fact, I'm not too sure. 1160 01:21:00,009 --> 01:21:05,741 But if I don't say it now, 1161 01:21:05,880 --> 01:21:08,543 there won't be another chance. 1162 01:21:09,884 --> 01:21:12,318 What is it? 1163 01:21:13,654 --> 01:21:18,614 I think this is love. 1164 01:21:20,228 --> 01:21:26,496 It's fine even if you don't love me. 1165 01:21:27,601 --> 01:21:30,967 I'm not my mother. 1166 01:21:31,137 --> 01:21:33,969 Please kiss me. 1167 01:21:34,106 --> 01:21:36,700 Kiss me. 1168 01:22:46,140 --> 01:22:48,803 I'm very sorry. 1169 01:22:48,943 --> 01:22:51,934 Please hit me until you've vent out your anger. 1170 01:22:52,079 --> 01:22:55,571 Do I look like that kind of a person? 1171 01:22:55,715 --> 01:22:57,546 I'm different from the way I look. 1172 01:22:57,684 --> 01:23:00,710 I really hate violence. 1173 01:23:03,923 --> 01:23:06,154 I'm not the sensitive kind. 1174 01:23:06,293 --> 01:23:08,226 I'm not sure therefore 1175 01:23:08,361 --> 01:23:11,262 what goes on in my daughter's head. 1176 01:23:11,396 --> 01:23:15,161 Does Hitomi like you a lot? 1177 01:23:15,299 --> 01:23:19,998 No, she came looking for trouble. 1178 01:23:26,377 --> 01:23:28,345 This. 1179 01:23:42,225 --> 01:23:45,421 Troublesome. 1180 01:23:48,263 --> 01:23:54,031 You're the person who's always on my late wife's mind. 1181 01:23:57,606 --> 01:24:02,440 Can't believe that it's Hitomi's turn. 1182 01:24:04,245 --> 01:24:05,974 What do you want to say to Hitomi 1183 01:24:06,114 --> 01:24:07,910 if you see her? 1184 01:24:08,048 --> 01:24:10,779 What are your plans? 1185 01:24:10,918 --> 01:24:12,907 I plan to do some traveling sales in South America, 1186 01:24:13,053 --> 01:24:14,576 second chance. 1187 01:24:14,720 --> 01:24:17,656 In that case, I'll tell her. 1188 01:24:17,791 --> 01:24:20,519 - You don't need to see her. - And... 1189 01:24:21,627 --> 01:24:23,822 I like her, a lot. 1190 01:24:23,964 --> 01:24:27,660 Mr. Ogawa, please. 1191 01:24:27,800 --> 01:24:29,233 Will you control yourself? 1192 01:24:29,368 --> 01:24:31,063 If I don't wake Hitomi up from her dream, 1193 01:24:31,203 --> 01:24:34,764 I guess she could never stand back up again. 1194 01:24:35,974 --> 01:24:38,738 I think I should make this clear. 1195 01:24:38,878 --> 01:24:42,334 Hitomi thinks of me 1196 01:24:42,479 --> 01:24:45,505 as some kind of a glorified person. 1197 01:24:45,649 --> 01:24:47,447 She wants to give more to an object of her affection. 1198 01:24:47,585 --> 01:24:49,678 That's why. 1199 01:24:49,854 --> 01:24:51,550 If I tell her that I really like her, 1200 01:24:51,723 --> 01:24:53,816 really like her; 1201 01:24:53,992 --> 01:24:56,256 Then she'd think I'm just like the rest. 1202 01:24:56,394 --> 01:24:58,885 She wouldn't find me attractive anymore, 1203 01:24:59,063 --> 01:25:02,055 and eventually will forget about me. 1204 01:25:02,801 --> 01:25:05,928 I'm leaving the day after tomorrow. 1205 01:25:06,068 --> 01:25:09,333 Please let me see her once more. 1206 01:25:09,472 --> 01:25:12,372 Please. 1207 01:25:12,507 --> 01:25:17,946 Hitomi's attending a friend's funeral. 1208 01:25:18,080 --> 01:25:20,640 Please don't tell her that 1209 01:25:20,782 --> 01:25:23,776 you like her. 1210 01:26:08,061 --> 01:26:10,893 Your dad told me. 1211 01:26:17,101 --> 01:26:19,662 Was she a good friend? 1212 01:26:19,805 --> 01:26:24,901 She and our teacher committed suicide together. 1213 01:26:26,711 --> 01:26:32,171 She said she'd give up. 1214 01:26:32,315 --> 01:26:37,685 But I guess she is very happy now. 1215 01:26:39,122 --> 01:26:43,786 That's why I won't cry today. 1216 01:26:45,028 --> 01:26:47,495 You're very strong. 1217 01:26:47,630 --> 01:26:52,123 I'm not, I'm weak in fact. 1218 01:26:52,268 --> 01:26:54,327 Because I'm a coward. 1219 01:26:54,470 --> 01:26:57,631 A coward won't commit suicide. 1220 01:27:01,910 --> 01:27:04,401 You got fired? 1221 01:27:04,579 --> 01:27:06,012 Sorry. 1222 01:27:06,147 --> 01:27:06,977 No. 1223 01:27:07,115 --> 01:27:10,173 I quit. 1224 01:27:10,350 --> 01:27:13,252 I'm going to South America. 1225 01:27:14,687 --> 01:27:17,520 My friend's company has made an offer. 1226 01:27:17,657 --> 01:27:22,320 That company is in an old three-storied building. 1227 01:27:22,460 --> 01:27:24,929 I'll be a traveling salesman of scrap steel. 1228 01:27:25,064 --> 01:27:29,001 In ten years, I'll turn it into an office tower. 1229 01:27:31,070 --> 01:27:32,502 You're leaving? 1230 01:27:32,638 --> 01:27:35,436 Terrible. 1231 01:27:35,607 --> 01:27:38,632 Just like saying goodbye to my mom. 1232 01:27:38,809 --> 01:27:42,540 It's terrible. 1233 01:27:42,680 --> 01:27:46,946 Mr. Ogawa, you're enjoying this. 1234 01:27:47,084 --> 01:27:51,611 At my age it's embarrassing enough to 1235 01:27:51,753 --> 01:27:55,155 start over again from afar. 1236 01:27:56,225 --> 01:27:58,626 You asked for it. 1237 01:27:59,330 --> 01:28:03,162 Thank you for coming. 1238 01:28:03,298 --> 01:28:06,199 We really appreciate it. 1239 01:28:06,335 --> 01:28:08,826 I wouldn't hope that you would understand 1240 01:28:09,003 --> 01:28:10,562 such a disgraceful way of dying. 1241 01:28:10,739 --> 01:28:13,037 As her parents, 1242 01:28:13,175 --> 01:28:17,338 we do hope that she can rest in peace. 1243 01:28:17,478 --> 01:28:19,947 Thank you. 1244 01:28:26,886 --> 01:28:29,616 It's getting warm. 1245 01:28:32,325 --> 01:28:34,191 That's interesting. 1246 01:28:34,327 --> 01:28:37,320 I was about to say the same thing. 1247 01:28:40,400 --> 01:28:43,197 After I met Mr. Ogawa, 1248 01:28:43,369 --> 01:28:45,634 I've lost all my sense. 1249 01:28:45,805 --> 01:28:51,208 Is it warm or cold? I can't tell. 1250 01:28:51,344 --> 01:28:54,608 But today I can feel that 1251 01:28:57,050 --> 01:29:02,386 it's warm. 1252 01:29:07,891 --> 01:29:11,554 Will you see me off? 1253 01:29:11,695 --> 01:29:15,291 Probably not. 1254 01:29:15,433 --> 01:29:18,425 Spring break is almost over, 1255 01:29:18,602 --> 01:29:21,503 I need to prepare for the new school term. 1256 01:29:27,309 --> 01:29:28,937 Attention, ladies and gentlemen, 1257 01:29:29,078 --> 01:29:31,375 passengers of the flight to San Francisco 1258 01:29:31,513 --> 01:29:33,175 will be boarding at Gate 17. 1259 01:29:33,315 --> 01:29:35,612 Please be prepared for boarding. 1260 01:29:37,853 --> 01:29:39,377 Bye. 1261 01:29:39,522 --> 01:29:41,853 You really are a jackass. 1262 01:29:41,990 --> 01:29:45,324 I am. 1263 01:29:45,461 --> 01:29:47,052 Give it another five, six years, 1264 01:29:47,195 --> 01:29:49,629 and everything could be different. 1265 01:29:49,799 --> 01:29:52,129 If I were you, I'd put up with it. 1266 01:29:52,299 --> 01:29:54,027 I guess during that period of endurance, 1267 01:29:54,201 --> 01:29:56,566 my heart's aging process would speed up. 1268 01:29:56,704 --> 01:29:59,830 What are you afraid of? You're middle-aged. 1269 01:29:59,972 --> 01:30:04,408 I've worked for twenty years; In the end, you're the only one here. 1270 01:30:04,543 --> 01:30:06,308 Thanks. 1271 01:30:07,614 --> 01:30:09,638 Take care. 1272 01:30:09,782 --> 01:30:12,079 You too. 1273 01:30:53,521 --> 01:30:57,355 Did my mom see you off twenty years ago? 1274 01:30:57,525 --> 01:31:00,358 No, she didn't. 1275 01:31:00,496 --> 01:31:03,522 No? That's great. 1276 01:31:03,699 --> 01:31:07,533 In that case, I'm also on behalf of her today. 1277 01:31:11,839 --> 01:31:14,808 I like you. 1278 01:31:14,941 --> 01:31:18,138 I really like you. 1279 01:31:19,012 --> 01:31:21,502 My dad told me. 1280 01:31:21,647 --> 01:31:23,980 I'm fine, you don't have to say that. 1281 01:31:24,116 --> 01:31:25,141 It's true. 1282 01:31:25,285 --> 01:31:27,616 No. 1283 01:31:27,753 --> 01:31:31,120 I really like you. 1284 01:31:31,724 --> 01:31:35,990 I really like you, the 17 year old. 1285 01:31:38,564 --> 01:31:42,397 Thanks, Mr. Ogawa. 1286 01:31:43,268 --> 01:31:45,360 Bye. 1287 01:31:48,740 --> 01:31:51,107 Bye, Hitomi. 1288 01:33:06,177 --> 01:33:07,075 Hitomi. 1289 01:33:07,211 --> 01:33:08,143 What is it? 1290 01:33:08,279 --> 01:33:09,872 I finally had the experience. 1291 01:33:10,048 --> 01:33:11,982 I'm a woman now. 1292 01:33:12,117 --> 01:33:14,812 With experience alone, you can't become a woman. 1293 01:33:14,987 --> 01:33:17,785 What are you bragging about? 1294 01:33:17,922 --> 01:33:20,516 I created the past. 1295 01:33:20,658 --> 01:33:22,887 What do you mean? 1296 01:33:23,026 --> 01:33:25,460 Painful love. 1297 01:33:25,595 --> 01:33:29,326 I turned into a woman of the past. 78732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.