All language subtitles for Deep.Fear.2023.1080p.BluRay.5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,375 --> 00:01:17,375 GUADELOUPE - HEDEN 2 00:01:18,054 --> 00:01:26,054 Wauw, moet je dit zien. 3 00:01:38,127 --> 00:01:46,127 Wat is het hier prachtig, h�? 4 00:01:56,017 --> 00:02:04,017 Dit is nou m'n geluksplek. 5 00:02:16,062 --> 00:02:24,062 Neem jij nu maar het voortouw. 6 00:02:25,448 --> 00:02:33,448 Kijk, de garnalen en krabben voeden zich allemaal met deze algen. 7 00:02:43,997 --> 00:02:51,997 Geen zorgen, ik volg je, ik ben er nog. 8 00:03:00,605 --> 00:03:08,605 H�, zullen we een selfie maken voor je moeder? 9 00:03:11,385 --> 00:03:14,338 Je bent een topfotograaf. Nu eentje van mij. Dit is ongelofelijk. 10 00:03:14,362 --> 00:03:16,485 Hoi, zus. 11 00:03:16,509 --> 00:03:24,509 Ik wou dat je hier was. 12 00:03:26,734 --> 00:03:34,734 Ok�, hij doet ons niets. Het geluid van onze ademhaling trekt ze aan, ok�? 13 00:03:34,971 --> 00:03:40,616 Probeer het ook maar. Stevig, maar zachtaardig, ok�? 14 00:03:40,640 --> 00:03:43,645 Geen plotselinge bewegingen. 15 00:03:43,669 --> 00:03:45,424 Klaar? 16 00:03:45,448 --> 00:03:53,448 Goed zo. 17 00:03:54,726 --> 00:04:02,726 Wauw. 18 00:04:25,212 --> 00:04:33,094 Dat valt vast in te plannen, Mr Margisson. 19 00:04:33,118 --> 00:04:36,719 Zal ik u terugbellen als m'n partner erbij is? 20 00:04:36,743 --> 00:04:42,759 Ze is er nu even niet, maar straks ben ik bij haar. 21 00:04:42,783 --> 00:04:45,878 Geweldig, ok�. 22 00:04:45,902 --> 00:04:53,902 Heel erg bedankt. 23 00:04:57,072 --> 00:04:57,674 Wauw. 24 00:04:57,698 --> 00:05:01,726 Dat was te gek. - Ik wil dit echt aan je moeder vertellen. 25 00:05:01,750 --> 00:05:04,628 M'n neef, de haaientemmer. 26 00:05:04,652 --> 00:05:08,684 Dat was echt stoer. Het was een rifhaai, toch? 27 00:05:08,708 --> 00:05:11,824 En hij was echt dol op de bubbels. 28 00:05:11,848 --> 00:05:15,292 Het gaat niet om de bubbels, maar om het geluid ervan. 29 00:05:15,316 --> 00:05:17,996 Dat wil ik je zien doen met een tijgerhaai. 30 00:05:18,020 --> 00:05:23,028 Wil je me zien eindigen als lunch? 31 00:05:23,052 --> 00:05:25,433 Lekker, dan. - Goed dan, lieverds van me. 32 00:05:25,457 --> 00:05:27,816 We moeten een vlucht halen. 33 00:05:27,840 --> 00:05:29,692 Kunnen we nog ��n keer duiken? 34 00:05:29,716 --> 00:05:33,308 We moeten gaan. - De Margissons belden net. 35 00:05:33,332 --> 00:05:35,512 Ze bevestigen de boeking voor volgende week. 36 00:05:35,536 --> 00:05:42,146 Tof. Dan heb ik dus vier dagen om rustig terug te varen naar jullie. 37 00:05:42,170 --> 00:05:47,008 En, Naomi, ik moet een aanbetaling doen voor dat huisje dat we zo mooi vonden. 38 00:05:47,032 --> 00:05:51,115 Kunnen we dat uitstellen? 39 00:05:51,139 --> 00:05:52,724 Ik bedoel... 40 00:05:52,748 --> 00:05:59,803 Ik ben er nog niet over uit. 41 00:05:59,827 --> 00:06:07,827 Kom, jullie moeten die vlucht halen. 42 00:06:29,263 --> 00:06:30,694 Ben zo bij je. - Kom op. 43 00:06:30,718 --> 00:06:33,326 Ja, heel even nog. 44 00:06:33,350 --> 00:06:34,428 Tot over vier dagen. 45 00:06:34,452 --> 00:06:37,571 Ja, ik haal de Margissons van het vliegveld. Wees op tijd. 46 00:06:37,595 --> 00:06:41,235 Je kunt toch altijd op me rekenen? 47 00:06:41,259 --> 00:06:43,789 Tot snel. - Niet te veel lol zonder mij. 48 00:06:43,813 --> 00:06:48,638 Nooit. - Barney? Knuffel. 49 00:06:48,662 --> 00:06:51,997 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 50 00:06:52,021 --> 00:06:56,547 We moeten nu gaan. 51 00:06:56,571 --> 00:06:58,454 Ik zal Barney missen. 52 00:06:58,478 --> 00:07:01,041 Ok�, Jackson ook. 53 00:07:01,065 --> 00:07:05,857 Dit is te krap, straks zit ik zonder werk. De volgende keer kost 't extra. 54 00:07:05,881 --> 00:07:10,849 Tijd is toch rekbaar op 't eiland? - Stap in voor ik me bedenk. 55 00:07:10,873 --> 00:07:14,010 Barney wil zo graag van ons leren. 56 00:07:14,034 --> 00:07:22,034 Hij wil een goede zeeman worden. 57 00:07:43,261 --> 00:07:51,261 Als we elkaar hebben en de zee, hebben we alles wat we nodig hebben 58 00:09:13,022 --> 00:09:16,105 Duiken is mijn leven. 59 00:09:16,129 --> 00:09:24,129 En West-Indi� mijn paradijs. 60 00:09:25,995 --> 00:09:32,565 Ik bevind mijzelf in een situatie waarin ik nog nooit geweest ben. 61 00:09:32,589 --> 00:09:38,630 Van Antiga tot Granada is het 300 nautische mijlen. 62 00:09:38,654 --> 00:09:41,453 48 uur op zee. 63 00:09:41,477 --> 00:09:49,477 Alleen ik en de rust. 64 00:10:10,891 --> 00:10:12,300 Proost. 65 00:10:12,324 --> 00:10:16,820 Wacht even, is dat wat ik denk dat het is? 66 00:10:16,844 --> 00:10:19,971 O, mijn God, hij heeft je eindelijk gevraagd. 67 00:10:19,995 --> 00:10:22,984 Hij vroeg het al vaker, ik heb eindelijk ja gezegd. 68 00:10:23,008 --> 00:10:26,277 Wat vreselijk. Gecondoleerd. 69 00:10:26,301 --> 00:10:30,741 Ik weet nog hoe het was om jong, vrij en single te zijn. Valt tegen. 70 00:10:30,765 --> 00:10:34,088 Hoezo klink je als een oma? 71 00:10:34,112 --> 00:10:42,112 Voor zover ik nog weet, had het z'n momenten. 72 00:10:43,537 --> 00:10:47,887 Weet je, het is niet dat ik weer single wil zijn... 73 00:10:47,911 --> 00:10:53,067 Wil je soms alleen maar rond de eilanden blijven varen? 74 00:10:53,091 --> 00:10:57,193 Er zijn ergere manieren om de rest van m'n leven door te brengen. 75 00:10:57,217 --> 00:11:02,126 De echte vraag is: wil je dat alleen doen, of met Jackson? 76 00:11:02,150 --> 00:11:10,150 Je weet dat je op hem kunt bouwen, hij is er altijd voor je. 77 00:11:15,429 --> 00:11:16,483 Wat heb ik toch? 78 00:11:16,507 --> 00:11:20,610 Waarom kan ik me niet binden aan de man van wie ik hou? 79 00:11:20,634 --> 00:11:21,525 Rustig, nou. 80 00:11:21,549 --> 00:11:24,865 Ik had ook even nodig, maar dat heldere inzicht komt... 81 00:11:24,889 --> 00:11:27,968 ...als je klaar bent om verder te gaan met je leven. 82 00:11:27,992 --> 00:11:32,930 Dat hoop ik maar. 83 00:11:32,954 --> 00:11:36,606 Nee, ik vertrek morgen vroeg. Ik moet gaan slapen. 84 00:11:36,630 --> 00:11:38,495 Goed. 85 00:11:38,519 --> 00:11:41,428 Bel me zodra je terug bent. Direct. 86 00:11:41,452 --> 00:11:49,452 Ik hou van je, bedankt. - Graag gedaan. 87 00:12:33,303 --> 00:12:35,240 Mayday Mayday 88 00:12:36,568 --> 00:12:38,443 Ontvangt u mij? 89 00:12:42,678 --> 00:12:45,443 Mayday. Dit is de Tranquility. 90 00:12:45,740 --> 00:12:47,466 Ontvangt u mij? 91 00:12:48,170 --> 00:12:51,818 Dit is de kustwacht van Nassau. Wat is uw noodgeval? Over. 92 00:12:55,873 --> 00:12:56,873 We zinken. 93 00:12:56,935 --> 00:12:58,669 Kunt u dat herhalen? Over. 94 00:14:18,487 --> 00:14:19,988 Hoi. 95 00:14:20,112 --> 00:14:21,867 Hoi. 96 00:14:21,891 --> 00:14:23,306 Hoe was je vlucht? 97 00:14:23,330 --> 00:14:27,865 Het is Diddle Bay Airlines. Als je maar heelhuids overkomt. 98 00:14:30,455 --> 00:14:33,554 De aanbetaling van de Margissons is binnen... 99 00:14:33,578 --> 00:14:39,383 ...dus de charter volgende week gaat door. 100 00:14:39,461 --> 00:14:44,577 Wanneer vertrek je? - Zodra ik koffie heb gehad. 101 00:14:46,296 --> 00:14:48,271 Is alles in orde daar? 102 00:14:49,466 --> 00:14:52,144 Ja, ik zie je maandag. 103 00:15:00,975 --> 00:15:02,753 Wat stom van me. 104 00:15:03,206 --> 00:15:06,565 Het is de sterfdag van haar ouders. 105 00:15:07,229 --> 00:15:09,135 Helemaal vergeten. 106 00:15:10,647 --> 00:15:12,428 Enorme sukkel. 107 00:15:12,886 --> 00:15:14,874 Bel haar dan terug. 108 00:15:15,821 --> 00:15:17,975 Wordt 't alleen erger van. 109 00:15:21,917 --> 00:15:23,510 App haar dit: 110 00:15:23,673 --> 00:15:26,182 Wat ik ook gezegd heb 111 00:15:26,207 --> 00:15:29,808 Ik meende het niet zo. Ik wil je alleen maar terug. 112 00:15:30,276 --> 00:15:35,440 Wil je me helpen met m'n liefdesleven door Take That te citeren? 113 00:15:53,493 --> 00:15:56,010 Het is een uitdaging om van duiker over te gaan naar schipper 114 00:15:56,316 --> 00:15:59,463 Maar dit is een lange tijd een droom van mij geweest. 115 00:15:59,839 --> 00:16:02,799 En eindelijk komt het nu uit. 116 00:16:04,339 --> 00:16:07,628 Ik weet dat de Serenity mij er veilig naar toe brengt. 117 00:16:07,878 --> 00:16:09,878 Ze zal me nooit teleurstellen. 118 00:17:34,961 --> 00:17:38,369 Je denkt dat Manchester United dit gaat verliezen, toch? 119 00:17:38,808 --> 00:17:43,886 Ik zeg het je, ik voel het aan m'n water. - Je bent niet goed wijs. 120 00:17:46,942 --> 00:17:48,056 Jack. 121 00:17:48,300 --> 00:17:50,292 Moet je dit zien. 122 00:17:53,030 --> 00:17:54,658 Dat is Naomi's koers. 123 00:17:54,706 --> 00:17:56,957 En daar gaat de bui naartoe. 124 00:18:00,860 --> 00:18:02,488 Zal ik haar bellen? 125 00:18:02,513 --> 00:18:03,666 Goed. 126 00:18:09,334 --> 00:18:11,753 Serenity, ontvang je me? 127 00:18:12,328 --> 00:18:15,542 Naomi, ontvang je me? 128 00:18:16,281 --> 00:18:18,840 Dit is de Serenity. Over. 129 00:18:18,883 --> 00:18:22,798 Er trekt onweer met 20 knopen naar het westnoordwesten. 130 00:18:22,931 --> 00:18:28,303 De voorspelling is dat je die ten noorden van Martinique treft. Over. 131 00:18:28,438 --> 00:18:30,285 Heb ik ook gehoord. 132 00:18:30,348 --> 00:18:33,654 Bedankt, Barney. Ik verander van koers. 133 00:18:33,679 --> 00:18:37,111 Of ga voor anker bij Dominica tot het voorbij is. Over. 134 00:18:37,136 --> 00:18:40,480 Dan kan ik daar drie of vier dagen vastzitten. 135 00:18:40,505 --> 00:18:43,800 Wil je echt zo lang op de Margissons passen? 136 00:18:43,829 --> 00:18:46,092 Nee, dank je. Over. 137 00:18:46,117 --> 00:18:51,770 Ik ga naar breedtegraad 14.7214... 138 00:18:51,795 --> 00:18:58,037 ...lengtegraad 63.0281. Ik hou de bui ten noorden van me. 139 00:18:58,180 --> 00:19:01,967 Wacht, dan verlaat je de vaarroutes en vaar je doodwater in. Over. 140 00:19:02,731 --> 00:19:07,208 Weet ik. Maar dat kan ik aan, Jackson. 141 00:19:08,198 --> 00:19:09,621 Dat weet ik. 142 00:19:11,007 --> 00:19:15,481 Sorry dat ik gisteren de sterfdag ben vergeten. 143 00:19:16,111 --> 00:19:17,419 Over. 144 00:19:18,109 --> 00:19:20,525 Laten we het er nu... 145 00:19:21,285 --> 00:19:23,523 ...niet over hebben. 146 00:19:24,173 --> 00:19:26,347 Het spijt me. Over. 147 00:19:28,056 --> 00:19:31,919 Maar ik waardeer het. Dank je. Over. 148 00:21:14,064 --> 00:21:18,962 TACHTIG KILOMETER TEN OOSTEN VAN MARTINIQUE 149 00:21:51,132 --> 00:21:52,971 H�. 150 00:21:53,347 --> 00:21:56,375 Help. 151 00:22:01,368 --> 00:22:03,844 Help ons. 152 00:22:11,926 --> 00:22:15,144 Jackson, meld je. Over. 153 00:22:16,881 --> 00:22:19,441 Waar ben je? Over. - Ik ben hier. Over. 154 00:22:19,465 --> 00:22:26,609 Ik wijzigde koers en zie nu twee mensen, zich vastklampend aan wrakstukken. Over. 155 00:22:27,806 --> 00:22:30,281 Niet goed, Jack. De storm gaat die kant op. 156 00:22:30,305 --> 00:22:35,659 Naomi, je moet verder naar het zuiden of het eind van die storm treft je. 157 00:22:35,683 --> 00:22:39,006 Je kunt het beter gewoon melden. Over. 158 00:22:39,030 --> 00:22:44,406 Tegen de tijd dat iemand hier is, is 't geen redding meer, maar een berging. 159 00:22:44,430 --> 00:22:45,695 Over. 160 00:22:45,900 --> 00:22:49,381 Laat het weten als je er bent, dan sla ik je co�rdinaten op. 161 00:22:49,405 --> 00:22:51,603 Over. - Zal ik doen. Over. 162 00:23:06,606 --> 00:23:08,716 Help ons. 163 00:23:10,520 --> 00:23:12,455 Hier zijn we. 164 00:23:20,747 --> 00:23:24,672 Hou vol. Ik vaar achteruit naar jullie toe. 165 00:24:19,427 --> 00:24:22,238 Ze zegt dat haar broer nog in het water ligt. 166 00:24:22,340 --> 00:24:26,908 De pijpen vielen op hem. - O, mijn God. Wat erg. Lo siento. 167 00:24:28,521 --> 00:24:31,039 We konden ademen. - Is er een luchtbel? 168 00:24:31,815 --> 00:24:34,330 Ik kan duiken. 169 00:24:35,967 --> 00:24:38,486 Hij zit daar vast. 170 00:24:38,510 --> 00:24:44,711 Het is pas drie uur geleden. - Dan kan hij al ver zijn afgedreven. 171 00:24:46,102 --> 00:24:50,441 De wrakstukken waar we aan hingen, zitten nog vast aan de boot. 172 00:24:50,681 --> 00:24:54,975 Er loopt een touw helemaal naar beneden. - Nog meer overlevenden? 173 00:24:55,000 --> 00:24:56,889 Ik weet het niet, ik... 174 00:24:56,914 --> 00:25:02,661 Er waren vijf bemanningsleden en vijf passagiers, ons meegeteld. 175 00:25:02,686 --> 00:25:06,157 En wat is er gebeurd? - Er is vast iets misgegaan met de motor. 176 00:25:06,182 --> 00:25:09,937 Er was een explosie. 177 00:25:10,033 --> 00:25:12,476 En toen zonken we. 178 00:25:12,714 --> 00:25:18,280 Luister. De kans dat iemand dit overleeft is niet erg groot. 179 00:25:18,305 --> 00:25:21,118 Ze moet niet te veel hopen, goed? 180 00:25:21,346 --> 00:25:22,987 Sorry, ik... 181 00:25:23,474 --> 00:25:26,649 Ik ga warme kleren voor jullie halen. 182 00:25:28,105 --> 00:25:29,545 Hartelijk bedankt. 183 00:25:29,710 --> 00:25:31,483 Vertrouw je haar? 184 00:25:31,651 --> 00:25:34,380 Wat zei ze? - Hij gaat het redden. 185 00:25:35,000 --> 00:25:36,373 Ok�. 186 00:25:38,742 --> 00:25:41,061 Serenity, meld je. Over. 187 00:25:41,591 --> 00:25:44,459 Serenity, ontvang je me? Over. 188 00:25:45,821 --> 00:25:49,060 Ontvang je me? Over. 189 00:25:51,449 --> 00:25:52,905 Wat doe je? 190 00:25:53,095 --> 00:25:56,899 Ik moet dit melden bij de dichtstbijzijnde kustwacht. 191 00:25:58,378 --> 00:26:01,489 We moeten het protocol volgen. 192 00:26:01,768 --> 00:26:06,139 We zijn refugiados. - Vluchtelingen. 193 00:26:07,827 --> 00:26:12,174 We gaven ons geld aan mensen op de boot. 194 00:26:12,199 --> 00:26:15,660 In ons land hebben bendes en kartels de touwtjes in handen. 195 00:26:15,685 --> 00:26:20,749 Ze zijn keihard. Worden we teruggestuurd, dan worden we bijna zeker gedood. 196 00:26:20,910 --> 00:26:25,290 Sorry, ik heb gewoon hulp nodig. Ik weet niet wat ik moet. 197 00:26:25,325 --> 00:26:28,902 Hij zit vast. Zelf met een koevoet lukt het me misschien niet alleen. 198 00:26:28,927 --> 00:26:33,065 Ik kan helpen. Ik kan duiken, ik heb scheepsberging gedaan. 199 00:26:33,563 --> 00:26:37,392 Toe, schiet op. Het is m'n broer. - Het spijt me echt. 200 00:26:37,417 --> 00:26:43,783 Hij gaat dood. Ik heb hulp nodig. - Ik beloof je dat ik hem terugbreng, ok�? 201 00:26:43,808 --> 00:26:46,246 Dat beloof ik je, goed? 202 00:26:53,230 --> 00:26:55,535 Werkt je oortje? Kun je me horen? 203 00:26:55,559 --> 00:26:58,213 Ok�. Perfect. 204 00:28:31,861 --> 00:28:33,857 Alles goed? 205 00:28:33,882 --> 00:28:35,480 Ok�, daarheen. 206 00:29:23,716 --> 00:29:28,605 Ik ben hier. 207 00:29:29,136 --> 00:29:32,036 Help me, alsjeblieft. 208 00:29:33,242 --> 00:29:37,154 Spreek je Engels? Ben je gewond? 209 00:29:37,179 --> 00:29:41,540 Ja. Luister, ik kan me niet bewegen. 210 00:29:41,565 --> 00:29:46,071 Verdomde boot. Ik zit vast en krijg geen lucht. 211 00:29:46,096 --> 00:29:49,050 Dit geeft je wat frisse lucht. 212 00:29:49,248 --> 00:29:51,188 Kleine teugjes. 213 00:29:51,444 --> 00:29:54,067 Jos�, je moet kalm blijven. 214 00:29:54,130 --> 00:29:56,985 Je vriend is bij me, we brengen je naar boven. 215 00:29:57,010 --> 00:30:02,484 Luister, ik krijg deze zo niet weg. We moeten een koevoet gebruiken. 216 00:30:02,509 --> 00:30:05,705 Ik beloof dat ik terugkom. - Ok�. 217 00:30:06,060 --> 00:30:08,094 Ik laat je hier niet achter. 218 00:30:24,910 --> 00:30:27,554 H�, Tom�s. H�. 219 00:30:27,766 --> 00:30:31,105 H�, Tom�s. Dankjewel. 220 00:30:35,091 --> 00:30:40,239 Ja, nog iets verder. 221 00:30:48,291 --> 00:30:51,611 Ja, goed zo. 222 00:30:58,841 --> 00:31:02,945 Hier, doe deze op. 223 00:31:03,515 --> 00:31:06,844 Rustig ademhalen, goed? 224 00:31:07,164 --> 00:31:08,842 Blijf rustig. 225 00:31:21,060 --> 00:31:23,833 Alles goed? Ja? 226 00:31:24,014 --> 00:31:26,836 Ok�, we gaan. Jij eerst. 227 00:32:05,564 --> 00:32:06,830 Schiet op. 228 00:32:07,167 --> 00:32:09,439 Terug, opschieten. 229 00:32:49,289 --> 00:32:52,640 Zie je hem? 230 00:32:58,039 --> 00:32:59,984 Blijf... 231 00:33:00,343 --> 00:33:02,226 Blijf in de buurt. 232 00:33:17,507 --> 00:33:19,148 Nee. 233 00:33:19,584 --> 00:33:21,461 Onze lucht raakt op. 234 00:33:21,633 --> 00:33:23,883 Goed, we gaan naar boven. 235 00:33:38,648 --> 00:33:41,922 Blijf rustig. 236 00:33:50,576 --> 00:33:53,164 Zie je hem? 237 00:34:06,081 --> 00:34:11,010 Ok�? Goed, we gaan omhoog. 238 00:34:33,064 --> 00:34:36,216 Nee. 239 00:34:49,650 --> 00:34:55,087 Rustig. Blijf rustig, ok�? Rustig aan, probeer rustig te ademen. 240 00:34:55,722 --> 00:35:00,378 Anders is onze lucht zo op. 241 00:35:14,950 --> 00:35:20,223 Jos�, rustig. Ok�, we gaan omhoog. 242 00:36:09,096 --> 00:36:10,807 We moeten omhoog gaan. 243 00:36:13,385 --> 00:36:15,947 Probeer dicht bij me te blijven. 244 00:36:21,844 --> 00:36:24,054 We gaan. 245 00:36:34,899 --> 00:36:39,443 Jos�, Jos�, Jos�. 246 00:36:47,759 --> 00:36:49,966 En Tom�s? 247 00:36:52,655 --> 00:36:54,444 O, mijn God. 248 00:37:21,280 --> 00:37:24,112 Naomi, waarom lig je daar stil? 249 00:37:48,854 --> 00:37:52,963 Maria, wil je me even helpen? 250 00:37:53,440 --> 00:37:59,213 Doe alles wat los zit in de kastjes en sluit de deurtjes goed af. 251 00:37:59,812 --> 00:38:00,983 Ok�. 252 00:38:03,447 --> 00:38:07,085 Waarom eigenlijk? - Er komt een storm aan, zie je? 253 00:38:08,633 --> 00:38:14,177 Ga hier gewoon even mee door, ik moet de autoriteiten inlichten. 254 00:38:21,373 --> 00:38:25,023 Dit is de Serenity, meld u. Over. 255 00:38:25,469 --> 00:38:28,506 Dit is de kustwacht van Grenada. Over. 256 00:38:28,687 --> 00:38:34,747 Ik zit nu op breedtegraad 14.7214, lengtegraad 62... 257 00:38:34,772 --> 00:38:37,249 Wat doe je nou? 258 00:38:39,085 --> 00:38:43,654 Geen radio. Begrepen? - Jos�. 259 00:38:44,072 --> 00:38:47,286 Doe je wapen weg. 260 00:38:47,883 --> 00:38:49,539 Nu meteen. 261 00:39:00,281 --> 00:39:04,508 Luister, Naomi, onze boot had waardevolle spullen aan boord. 262 00:39:04,991 --> 00:39:08,568 Je moet terug naar beneden om het op te halen. 263 00:39:08,592 --> 00:39:11,724 Tweehonderd kilo coca�ne. 264 00:39:12,834 --> 00:39:16,193 En dit is hoe je dat gaat doen. 265 00:39:16,248 --> 00:39:19,240 Ons product ligt in het voorste ruim. 266 00:39:19,302 --> 00:39:22,415 Je doet het in die duikzakken... 267 00:39:22,439 --> 00:39:27,693 ...en blaast dat ding op, dat het in ��n keer naar de oppervlakte brengt. 268 00:39:28,372 --> 00:39:31,497 Dan breng je ons naar de Florida Keys... 269 00:39:31,522 --> 00:39:36,654 ...in je mooie jacht en daarna nemen we afscheid. 270 00:39:37,818 --> 00:39:41,825 Je vermoordt me zodra je je drugs hebt. - Nee, hoor. 271 00:39:41,904 --> 00:39:45,989 We hebben geen idee hoe we met een boot moeten varen. 272 00:39:46,083 --> 00:39:47,240 We hebben je nodig. 273 00:39:50,509 --> 00:39:53,703 Er is daar beneden een haai. - Weet ik. 274 00:39:53,782 --> 00:39:56,937 En ik heb al een diepe duik gemaakt. 275 00:39:57,761 --> 00:40:01,008 Ik kan dit niet alleen, dat is onmogelijk. 276 00:40:01,255 --> 00:40:05,450 Jos� helpt je wel. Hij kan duiken. 277 00:40:06,159 --> 00:40:09,228 Wil je nu sterven... 278 00:40:09,361 --> 00:40:12,376 ...of het erop gokken met de haai? 279 00:40:14,059 --> 00:40:16,267 Ga een wetsuit voor me halen. 280 00:40:17,555 --> 00:40:18,860 Nu. 281 00:40:27,129 --> 00:40:29,698 Nee. Jij blijft daar. 282 00:40:31,392 --> 00:40:32,488 We gaan ons omkleden. 283 00:40:36,985 --> 00:40:38,031 Kom op. 284 00:40:38,072 --> 00:40:39,235 Kom op. 285 00:41:03,987 --> 00:41:05,503 Hallo? 286 00:41:05,839 --> 00:41:08,392 Hallo? Naomi? 287 00:41:09,898 --> 00:41:11,438 Ben je er? - Jack. 288 00:41:11,837 --> 00:41:16,414 Vuile trut. Jos�, ze belt iemand. 289 00:41:16,782 --> 00:41:17,804 Naomi. 290 00:41:18,227 --> 00:41:21,508 Geef antwoord. Wat gebeurt er? 291 00:41:21,533 --> 00:41:23,008 Verdomde trut. 292 00:41:23,024 --> 00:41:25,094 Naomi. Naomi. 293 00:41:26,868 --> 00:41:27,641 Stop. 294 00:41:27,666 --> 00:41:30,399 Die hebben we in de VS nog nodig. Hou op. 295 00:41:30,424 --> 00:41:31,430 Jos�. 296 00:41:32,689 --> 00:41:37,187 Trek je duikspullen aan. Jullie gaan allebei duiken. Nu. 297 00:41:39,924 --> 00:41:41,594 Barney, we moeten gaan. 298 00:41:42,261 --> 00:41:44,125 Waar gaan we heen? 299 00:41:47,157 --> 00:41:50,289 Waarheen? - Hou je goed vast. 300 00:42:16,257 --> 00:42:21,549 Jos�, onthoud dat het over 20 minuten donker is. 301 00:42:24,406 --> 00:42:26,584 Blijf bij me in de buurt. 302 00:42:26,609 --> 00:42:29,265 Ik weet de weg. 303 00:46:58,152 --> 00:47:02,994 Ze was panisch. Er was nog iemand. Ze ligt al te lang stil daar. 304 00:47:03,028 --> 00:47:06,146 Maar ze belde net. Ze leeft nog. Dat is goed, bel terug. 305 00:47:06,171 --> 00:47:08,248 De lijn is dood, geen respons. 306 00:47:08,273 --> 00:47:11,901 Soms zijn satelliettelefoons onbetrouwbaar, vooral met dit weer. 307 00:47:11,926 --> 00:47:14,612 Dat is 't niet. Er is iets mis, dat weet ik. 308 00:47:14,647 --> 00:47:17,080 Wat wil je dat ik doe? - Een zoekteam sturen. 309 00:47:17,105 --> 00:47:19,241 Naomi zit in de problemen. Toe. 310 00:47:19,266 --> 00:47:22,248 Met als reden? Ze is niet vermist. Je hebt haar gesproken. 311 00:47:22,273 --> 00:47:25,340 Ze belde omdat ze in nood was. 312 00:47:25,365 --> 00:47:29,535 En ze was gestopt omdat ze overlevenden zag drijven op wrakstukken? ...Ja! ... 313 00:47:29,560 --> 00:47:32,934 Er zijn geen meldingen voor of van schepen in die buurt. 314 00:47:32,959 --> 00:47:36,070 U moet iets doen. - Alles in orde? 315 00:47:37,183 --> 00:47:39,634 Ik heb collega's op de omliggende eilanden. 316 00:47:39,659 --> 00:47:42,768 Ik kan ze bellen, maar meer kan ik niet doen. 317 00:47:42,793 --> 00:47:47,716 Totdat ze langer dan 24 uur vermist is, kan ik er geen noodgeval van maken. 318 00:47:47,741 --> 00:47:49,527 Sorry, ik kan niets doen. 319 00:47:49,552 --> 00:47:53,606 Vierentwintig uur? 320 00:50:53,318 --> 00:50:57,191 Jos�, waar zijn de blokken? 321 00:50:58,836 --> 00:51:02,129 Fuck, fuck, fuck. 322 00:53:44,432 --> 00:53:47,075 Waar zijn de tassen? 323 00:53:48,336 --> 00:53:50,033 Godsamme. 324 00:53:50,665 --> 00:53:55,892 Hoe bedoel je, waar zijn de tassen? - Waar zijn die verdomde tassen nu? 325 00:53:55,916 --> 00:53:59,279 Op het dek van de boot. De haai beet in de zakken... 326 00:53:59,303 --> 00:54:03,133 ...en nu is de haai vast high van de coca�ne. 327 00:54:03,157 --> 00:54:05,801 We gaan meteen terug naar beneden. Vamos. 328 00:54:05,825 --> 00:54:10,926 Bekijk 't. Ik ben er klaar mee. - Nee, pas als ik het zeg. Begrepen? 329 00:54:10,950 --> 00:54:13,382 Je was veel te lang onder water. 330 00:54:13,406 --> 00:54:17,555 Op die diepte kan ik maar twee duiken doen. 331 00:54:17,970 --> 00:54:21,885 Om mij geef je niks, maar je zult stikken. - Ze heeft gelijk. 332 00:54:21,910 --> 00:54:25,993 En ze moet ons naar de Keys brengen. - De Keys boeien me niet. 333 00:54:26,018 --> 00:54:28,197 Maar mijn besluit staat vast. 334 00:54:28,222 --> 00:54:33,688 Jullie duiken morgenochtend weer. - De bemanning op jullie boot. 335 00:54:34,146 --> 00:54:39,043 Ze zijn doodgeschoten. - Nou, dat gebeurt in ons vak. 336 00:54:39,068 --> 00:54:42,681 Ze werden hebberig, ze wilden onze drugs. 337 00:54:42,706 --> 00:54:46,800 Dus moesten Tom�s en Jos� met ze afrekenen. 338 00:54:49,167 --> 00:54:52,318 Die explosie was niet in de machinekamer. 339 00:54:52,343 --> 00:54:56,766 Wat voor idioot neemt nou granaten mee op een boot? 340 00:54:56,791 --> 00:55:00,282 Nou, een erg dode idioot dus. 341 00:55:00,307 --> 00:55:03,664 Ik moet het anker lichten. - Waarom? 342 00:55:04,064 --> 00:55:07,246 In een storm wil je niet vastliggen. 343 00:55:07,271 --> 00:55:11,532 Nee. We trappen niet nog eens in een van je trucjes. 344 00:55:12,271 --> 00:55:16,314 Een golf kan een gat slaan, dan loopt de boot vol water. 345 00:55:16,339 --> 00:55:18,224 Nee. 346 00:55:18,260 --> 00:55:20,456 We liggen al vast aan het schip. 347 00:55:20,481 --> 00:55:25,021 De boot blijft hier, naast de treiler. Begrepen? 348 00:55:25,568 --> 00:55:27,047 Begrepen? 349 00:55:27,417 --> 00:55:28,685 Precies. 350 00:55:28,710 --> 00:55:32,262 De boot blijft hier. 351 00:55:53,043 --> 00:55:55,263 Wat moet je? - Ik moet je man spreken. 352 00:55:55,288 --> 00:55:58,101 Je moet wachten. Hij is met een potenti�le klant. 353 00:55:58,126 --> 00:55:59,324 Kan niet. Het is belangrijk. 354 00:55:59,349 --> 00:56:02,717 Kom later terug. - Ik zal me haasten. Wacht hier. 355 00:56:02,953 --> 00:56:04,219 Jack. 356 00:56:04,244 --> 00:56:05,829 We vliegen naar de zuidkant. 357 00:56:05,854 --> 00:56:08,654 Deze kust is erg mooi in deze tijd van het jaar. 358 00:56:08,679 --> 00:56:13,699 H�, vriend. Dit is Jackson Taylor, hij heeft het beste jacht in de Cara�ben. 359 00:56:13,724 --> 00:56:16,618 Hallo. Kan ik je spreken? 360 00:56:16,643 --> 00:56:18,652 Ja, natuurlijk. 361 00:56:18,889 --> 00:56:20,179 Gaat u toch zitten. 362 00:56:20,204 --> 00:56:22,240 Bekijk deze video en stel je een vlucht boven het paradijs voor... 363 00:56:22,265 --> 00:56:25,376 ...dan wend ik me tot Mr Taylor. Een momentje. 364 00:56:29,265 --> 00:56:32,347 Hopelijk is dit belangrijk. De eerste klant in twee weken. 365 00:56:32,372 --> 00:56:34,151 Naomi was onderweg hierheen. 366 00:56:34,176 --> 00:56:37,838 Ze vond een wrak met overlevenden ten westen van Martinique. 367 00:56:37,863 --> 00:56:40,880 Er gaat ook een storm die kant op. Er is iets mis. 368 00:56:40,905 --> 00:56:45,032 Ze ligt al heel lang op dezelfde plek. Ze reageert niet op oproepen. 369 00:56:45,057 --> 00:56:46,556 Dat is niets voor haar. 370 00:56:46,581 --> 00:56:49,190 Wanneer sprak je haar nog? - Vanmiddag. 371 00:56:49,215 --> 00:56:53,331 En de autoriteiten? - Vonden het te vroeg voor een vermissing. 372 00:56:53,356 --> 00:56:57,790 Misschien hebben ze gelijk. Er zijn zat redenen om niet te reageren. 373 00:56:57,815 --> 00:57:01,535 Ze is een van de beste zeilers hier. - Je moet me erheen brengen. 374 00:57:01,560 --> 00:57:05,073 Ze is vast in orde. - Dat is ze niet. Ik voel het gewoon. 375 00:57:05,098 --> 00:57:07,551 Ik heb je hulp nodig, toe. 376 00:57:07,576 --> 00:57:12,211 Ok�. Ik breng je erheen, maar die storm komt er nog steeds aan. 377 00:57:12,236 --> 00:57:15,359 Nu gaan is zelfmoord. We moeten wachten tot de ochtend. 378 00:57:15,384 --> 00:57:18,282 Zo lang kan ik niet wachten. - Het kan niet sneller. 379 00:57:18,307 --> 00:57:22,587 Tenzij je de snelste boot van Grenada te pakken krijgt. 380 00:57:28,357 --> 00:57:31,313 Barney, geef Diddle Bay de laatste co�rdinaten... 381 00:57:31,338 --> 00:57:34,466 ...en ga morgen met hem Naomi zoeken. 382 00:57:34,491 --> 00:57:38,439 Wat ga jij doen? - Ik ga een marlijn vangen. 383 00:57:39,804 --> 00:57:41,392 Succes. 384 00:59:35,110 --> 00:59:37,273 Ze slaapt. 385 00:59:42,215 --> 00:59:46,194 Hoeveel kilo zijn we kwijtgeraakt? - Geen idee. 386 00:59:46,839 --> 00:59:47,886 Niet gezien. 387 00:59:47,911 --> 00:59:52,286 Wij moeten betalen voor alles wat er niet is, dat weet je? 388 00:59:52,311 --> 00:59:55,918 H�, Maria. Dit soort dingen gebeuren voortdurend. 389 00:59:55,943 --> 01:00:00,289 Er gaan ladingen verloren. Het was toch niet onze schuld? 390 01:00:00,314 --> 01:00:03,016 Wil je dat tegen de baas zeggen? 391 01:00:03,041 --> 01:00:08,564 Dan mag je hem ook uitleggen dat jij een nieuwe crew hebt aangenomen. 392 01:00:08,589 --> 01:00:11,049 Die al het geld voor zichzelf wilde. 393 01:00:11,074 --> 01:00:17,143 Ja, goed. Dat was verdomme mijn fout. - Inderdaad. 394 01:00:22,653 --> 01:00:26,380 We moeten stoppen met dit werk. 395 01:00:29,086 --> 01:00:31,180 Hoe dan? 396 01:00:31,205 --> 01:00:34,982 Ik wil m'n eigen distributiebedrijf opzetten. 397 01:00:38,793 --> 01:00:40,337 In Amerika, h�? 398 01:00:40,493 --> 01:00:42,950 Ik dacht dat ik genoeg geld had gespaard... 399 01:00:42,975 --> 01:00:46,818 ...om op te starten, maar toen gebeurde deze klotezooi... 400 01:00:47,320 --> 01:00:48,834 ...allemaal door jou. 401 01:00:54,720 --> 01:00:56,040 Mar�a. 402 01:00:56,785 --> 01:01:02,759 Misschien is dit onze gouden kans. - Waar heb je het verdomme over? 403 01:01:03,090 --> 01:01:04,876 Maria, luister. 404 01:01:05,134 --> 01:01:07,363 We halen de koopwaar terug... 405 01:01:07,634 --> 01:01:11,996 ...nemen het mee naar Florida en verkopen het. 406 01:01:12,416 --> 01:01:17,388 Boem. En we hebben een nieuw bedrijf. - Je bent een idioot. 407 01:01:17,453 --> 01:01:21,537 Ze weten wie we zijn, ze kennen onze families. 408 01:01:21,562 --> 01:01:23,419 Nee, misschien... 409 01:01:23,444 --> 01:01:25,961 Misschien denken ze wel... 410 01:01:25,986 --> 01:01:29,927 ...dat we verloren gingen, dat we ergens dood in zee drijven. 411 01:01:29,952 --> 01:01:35,279 Denk je nou echt dat ze ��n miljoen dollar aan coca�ne vergeten? 412 01:01:35,323 --> 01:01:37,615 Ze komen er wel achter. 413 01:01:38,573 --> 01:01:43,812 Dan moeten we de rest van ons leven over onze schouder blijven kijken. 414 01:01:44,457 --> 01:01:46,570 Nee, Maria. 415 01:01:47,012 --> 01:01:48,949 Dat doen we al. 416 01:01:56,382 --> 01:01:57,413 Nee. 417 01:01:59,050 --> 01:02:00,600 Papa. 418 01:02:02,788 --> 01:02:04,944 Kom terug. 419 01:02:30,187 --> 01:02:31,838 Gaat het? 420 01:02:32,494 --> 01:02:35,018 Laat los, ik moet terug. 421 01:02:35,465 --> 01:02:40,143 Ik moet wel, schat. Ik moet je moeder ook in veiligheid brengen. 422 01:02:40,168 --> 01:02:43,613 Ik kom zo terug, dat beloof ik. 423 01:02:44,566 --> 01:02:48,886 Papa, papa, papa. 424 01:02:49,799 --> 01:02:51,427 Wakker worden. 425 01:02:51,467 --> 01:02:53,105 Opstaan. 426 01:02:54,533 --> 01:02:56,467 Kom op. 427 01:02:57,583 --> 01:02:59,731 We hebben bezoek. 428 01:03:12,490 --> 01:03:14,354 Wie is dat? 429 01:03:18,429 --> 01:03:21,171 Met wie heb je gepraat? 430 01:03:27,236 --> 01:03:30,054 Met niemand. Ik heb niemand gesproken. 431 01:03:30,702 --> 01:03:33,065 Echt niet? 432 01:03:33,968 --> 01:03:36,034 Ik kreeg geen signaal. 433 01:03:36,518 --> 01:03:41,753 Zodra de boot binnen bereik is, schiet je hem neer, Jos�. 434 01:03:41,778 --> 01:03:43,291 Nee, wacht. 435 01:03:43,316 --> 01:03:46,355 Dus je weet wel wie het is. 436 01:03:49,244 --> 01:03:51,612 Het is m'n vriend. 437 01:03:52,586 --> 01:03:54,978 Hij volgt me met z'n gps. 438 01:03:55,003 --> 01:03:59,509 We liggen hier al 24 uur, misschien maakte hij zich zorgen. 439 01:04:00,815 --> 01:04:07,518 Je vriend voer de hele nacht door, omdat hij zich zorgen maakte? 440 01:04:08,278 --> 01:04:13,378 Dan moet hij wel erg verliefd op je zijn, en jij op hem. 441 01:04:13,668 --> 01:04:17,331 Ik zal je vertellen hoe dit verder gaat. 442 01:04:17,631 --> 01:04:24,410 Als je samen een gelukkig einde wilt, doe je precies wat ik je zeg. 443 01:04:24,988 --> 01:04:26,732 En nu zwaaien. 444 01:04:30,480 --> 01:04:32,456 Met een glimlach. 445 01:04:38,817 --> 01:04:41,793 Jos�, zwaaien. 446 01:05:15,183 --> 01:05:18,791 Wat is er, waarom heb je niet gebeld? - Het spijt me. 447 01:05:18,816 --> 01:05:21,222 Wat als er iets gebeurd was? 448 01:05:24,317 --> 01:05:25,901 Wat is dit? 449 01:05:26,457 --> 01:05:32,074 Je vriendin Naomi heeft ons gered en daar zijn we erg dankbaar voor. 450 01:05:32,099 --> 01:05:36,268 Nu helpt ze ons product te bergen van onze boot, die is gezonken. 451 01:05:36,293 --> 01:05:37,317 Product? 452 01:05:37,342 --> 01:05:41,804 En als dit voorbij is, nemen jullie ons mee naar de Florida Keys. 453 01:05:41,829 --> 01:05:44,899 Het is diep. Ik heb gisteren al twee keer gedoken. 454 01:05:44,924 --> 01:05:46,677 Er zitten daar haaien. 455 01:05:46,702 --> 01:05:49,430 Een ervan doodde hun partner. - Ik duik wel. 456 01:05:49,455 --> 01:05:51,083 Niets daarvan. - Wacht even. 457 01:05:51,108 --> 01:05:52,787 Blijf daar, klootzak. 458 01:05:52,812 --> 01:05:55,287 Je blijft hier bij mij. 459 01:05:55,312 --> 01:06:00,163 Als jij iets uithaalt, gaat hij eraan. 460 01:06:11,520 --> 01:06:14,497 Kom op. Schiet eens op. 461 01:06:37,717 --> 01:06:42,944 Wat aardig van je om zo ver te varen om je vriendin te helpen. 462 01:06:42,969 --> 01:06:44,512 Dat helpen valt tegen. 463 01:06:44,537 --> 01:06:50,443 Waarom zei je dat je Naomi nodig hebt? Ik zag je die knoop leggen. 464 01:06:50,468 --> 01:06:53,294 Je kunt best zeilen, of niet? 465 01:06:54,685 --> 01:06:56,483 Jackson... 466 01:06:56,508 --> 01:06:59,199 ...hoop is een goede motivator. 467 01:06:59,224 --> 01:07:02,460 Waarom zou ze gaan duiken, met een haai in het water... 468 01:07:02,484 --> 01:07:07,711 ...als ze dacht dat ze geen overlevingskans had? 469 01:07:07,735 --> 01:07:09,787 En je broer? 470 01:07:09,811 --> 01:07:12,412 Wil je hem ook vermoorden? 471 01:07:12,436 --> 01:07:13,978 M'n broer... 472 01:07:14,002 --> 01:07:16,814 Op dit moment is hij een nuttige idioot. 473 01:07:16,838 --> 01:07:20,796 Ik bedoel, Naomi is jullie levens aan het redden. 474 01:07:20,820 --> 01:07:24,724 En hij redt een paar blokken coca�ne. 475 01:07:25,318 --> 01:07:29,271 Volgens mij is hij dan niet de slimste. 476 01:10:14,569 --> 01:10:16,790 Papa. 477 01:10:16,815 --> 01:10:19,459 Ik dacht dat ik je kwijt was. 478 01:10:19,484 --> 01:10:23,694 Ik zal altijd bij je zijn, Naomi. Dat moet je weten. 479 01:10:27,196 --> 01:10:30,053 Je moeder en ik zijn enorm trots op je. 480 01:10:30,512 --> 01:10:32,768 Je mag nu niet opgeven. 481 01:10:33,073 --> 01:10:37,817 Niet na alles wat je hebt meegemaakt. - Maar ik weet niet wat ik moet. 482 01:10:38,122 --> 01:10:40,129 Je komt er wel uit. 483 01:10:40,358 --> 01:10:42,199 Dat doe je altijd. 484 01:10:42,224 --> 01:10:44,148 Toe, laat me niet alleen. 485 01:10:44,173 --> 01:10:47,824 Zoals ik al zei, ik ben altijd bij je. 486 01:10:49,458 --> 01:10:52,930 Papa. 487 01:11:48,621 --> 01:11:50,570 Mar�a. 488 01:11:51,004 --> 01:11:53,056 Ik heb ze. 489 01:11:53,602 --> 01:12:00,310 Jos�. Kom snel, kom dan. 490 01:12:00,335 --> 01:12:03,022 Ik heb ze allemaal. 491 01:12:03,567 --> 01:12:06,961 Verdorie, zeg. 492 01:12:27,989 --> 01:12:30,802 Volg de bubbels. 493 01:12:30,904 --> 01:12:33,854 Etenstijd. 494 01:13:44,839 --> 01:13:52,839 Wat? 495 01:14:10,226 --> 01:14:11,237 Pas op. 496 01:14:11,262 --> 01:14:15,428 Jos�, een haai. Schiet op. 497 01:14:18,031 --> 01:14:21,365 Jos�, kom uit het water. 498 01:14:21,390 --> 01:14:24,970 Jos�, Jos�, pas op. 499 01:14:25,263 --> 01:14:28,427 Jos�, kom uit het water. 500 01:15:11,813 --> 01:15:14,998 Jos�. 501 01:15:18,293 --> 01:15:20,890 Naomi. 502 01:15:27,718 --> 01:15:35,016 Jack, kijk uit. Ze heeft een pistool. - Naomi. Je gaat eraan, teef. 503 01:15:39,531 --> 01:15:41,344 Naomi, zwemmen. 504 01:15:42,446 --> 01:15:46,107 Pak me vast. Kom hier. 505 01:15:46,132 --> 01:15:48,354 Ik heb je. 506 01:15:59,308 --> 01:16:02,969 Serenity, ontvangt u mij? 507 01:16:02,994 --> 01:16:05,427 Naomi, meld je. 508 01:16:05,452 --> 01:16:07,340 Meld je, alsjeblieft. 509 01:16:07,365 --> 01:16:09,187 Toe Naomi, geef antwoord. 510 01:16:09,212 --> 01:16:11,238 Meld je, Serenity. 511 01:16:15,499 --> 01:16:18,317 Serenity, ontvangt u mij? 512 01:16:30,638 --> 01:16:32,616 Daar. 513 01:16:33,750 --> 01:16:37,327 We zijn veilig, jongens. Ik zie jullie, bedankt. 514 01:16:37,352 --> 01:16:39,345 We komen naar huis. 515 01:17:05,597 --> 01:17:08,525 M'n vader was bij me, daar beneden. 516 01:17:09,002 --> 01:17:12,111 Maar 't was niet m'n nachtmerrie. 517 01:17:12,136 --> 01:17:14,745 Ik was bewusteloos door de klap. 518 01:17:15,562 --> 01:17:18,604 Ik kwam bij op de bodem van een diep, donker gat. 519 01:17:19,070 --> 01:17:21,630 Ik zag geen uitweg. 520 01:17:21,693 --> 01:17:25,401 Het was makkelijker om 't maar op te geven. 521 01:17:25,850 --> 01:17:28,751 Toen kwam hij bij me. 522 01:17:29,369 --> 01:17:33,512 Hij zei dat hij er altijd voor me zou zijn. 523 01:17:38,958 --> 01:17:42,110 Ik weet dat het maar een droom was. 524 01:17:42,271 --> 01:17:44,873 Maar wat hij zei, was waar. 525 01:17:45,004 --> 01:17:49,891 M'n hele leven heeft hij me ge�nspireerd en deze keer was het niet anders. 526 01:17:49,916 --> 01:17:50,957 Ik ben zo trots op je. 527 01:17:50,982 --> 01:17:57,871 Door hem wilde ik ontsnappen, en doorgaan, ik wilde blijven leven. 528 01:17:59,855 --> 01:18:02,155 Daar ben ik heel blij van. 529 01:18:05,681 --> 01:18:09,196 Daarna is het of ik de tragedie, het trauma... 530 01:18:09,221 --> 01:18:12,634 ...dat me achtervolgde en me's nachts wakker hield... 531 01:18:12,659 --> 01:18:16,629 ...eindelijk achter me kan laten. 532 01:18:20,134 --> 01:18:24,022 Hij gaf me de moed om door te gaan. 533 01:18:26,014 --> 01:18:28,040 Met jou. 534 01:18:31,099 --> 01:18:33,627 Is dat een aanzoek? 535 01:18:35,042 --> 01:18:37,303 Veel dichterbij kom ik niet. 536 01:18:47,270 --> 01:18:49,493 Ik hou van je. 537 01:18:50,054 --> 01:18:52,169 Ik hou ook van jou. 538 01:18:52,623 --> 01:18:55,059 Kom, we gaan naar huis. 539 01:18:55,520 --> 01:18:57,706 Graag. 540 01:19:02,630 --> 01:19:04,695 Ik start de boot. 541 01:19:34,131 --> 01:19:37,428 Dit is voor Jos�. 542 01:19:39,402 --> 01:19:41,383 Jack. 543 01:19:49,104 --> 01:19:51,019 Laat haar los. 544 01:20:13,735 --> 01:20:16,749 Het is ok�.40094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.