Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,375 --> 00:01:17,375
GUADELOUPE - HEDEN
2
00:01:18,054 --> 00:01:26,054
Wauw, moet je dit zien.
3
00:01:38,127 --> 00:01:46,127
Wat is het hier prachtig, h�?
4
00:01:56,017 --> 00:02:04,017
Dit is nou m'n geluksplek.
5
00:02:16,062 --> 00:02:24,062
Neem jij nu maar het voortouw.
6
00:02:25,448 --> 00:02:33,448
Kijk, de garnalen en krabben
voeden zich allemaal met deze algen.
7
00:02:43,997 --> 00:02:51,997
Geen zorgen, ik volg je, ik ben er nog.
8
00:03:00,605 --> 00:03:08,605
H�, zullen we
een selfie maken voor je moeder?
9
00:03:11,385 --> 00:03:14,338
Je bent een topfotograaf.
Nu eentje van mij. Dit is ongelofelijk.
10
00:03:14,362 --> 00:03:16,485
Hoi, zus.
11
00:03:16,509 --> 00:03:24,509
Ik wou dat je hier was.
12
00:03:26,734 --> 00:03:34,734
Ok�, hij doet ons niets. Het geluid
van onze ademhaling trekt ze aan, ok�?
13
00:03:34,971 --> 00:03:40,616
Probeer het ook maar.
Stevig, maar zachtaardig, ok�?
14
00:03:40,640 --> 00:03:43,645
Geen plotselinge bewegingen.
15
00:03:43,669 --> 00:03:45,424
Klaar?
16
00:03:45,448 --> 00:03:53,448
Goed zo.
17
00:03:54,726 --> 00:04:02,726
Wauw.
18
00:04:25,212 --> 00:04:33,094
Dat valt vast in te plannen, Mr
Margisson.
19
00:04:33,118 --> 00:04:36,719
Zal ik u terugbellen
als m'n partner erbij is?
20
00:04:36,743 --> 00:04:42,759
Ze is er nu even niet,
maar straks ben ik bij haar.
21
00:04:42,783 --> 00:04:45,878
Geweldig, ok�.
22
00:04:45,902 --> 00:04:53,902
Heel erg bedankt.
23
00:04:57,072 --> 00:04:57,674
Wauw.
24
00:04:57,698 --> 00:05:01,726
Dat was te gek. - Ik wil dit echt aan je
moeder vertellen.
25
00:05:01,750 --> 00:05:04,628
M'n neef, de haaientemmer.
26
00:05:04,652 --> 00:05:08,684
Dat was echt stoer.
Het was een rifhaai, toch?
27
00:05:08,708 --> 00:05:11,824
En hij was echt dol op de bubbels.
28
00:05:11,848 --> 00:05:15,292
Het gaat niet om de bubbels,
maar om het geluid ervan.
29
00:05:15,316 --> 00:05:17,996
Dat wil ik je zien doen
met een tijgerhaai.
30
00:05:18,020 --> 00:05:23,028
Wil je me zien eindigen als lunch?
31
00:05:23,052 --> 00:05:25,433
Lekker, dan.
- Goed dan, lieverds van me.
32
00:05:25,457 --> 00:05:27,816
We moeten een vlucht halen.
33
00:05:27,840 --> 00:05:29,692
Kunnen we nog ��n keer duiken?
34
00:05:29,716 --> 00:05:33,308
We moeten gaan.
- De Margissons belden net.
35
00:05:33,332 --> 00:05:35,512
Ze bevestigen de boeking
voor volgende week.
36
00:05:35,536 --> 00:05:42,146
Tof. Dan heb ik dus vier dagen
om rustig terug te varen naar jullie.
37
00:05:42,170 --> 00:05:47,008
En, Naomi, ik moet een aanbetaling doen
voor dat huisje dat we zo mooi vonden.
38
00:05:47,032 --> 00:05:51,115
Kunnen we dat uitstellen?
39
00:05:51,139 --> 00:05:52,724
Ik bedoel...
40
00:05:52,748 --> 00:05:59,803
Ik ben er nog niet over uit.
41
00:05:59,827 --> 00:06:07,827
Kom, jullie moeten die vlucht halen.
42
00:06:29,263 --> 00:06:30,694
Ben zo bij je.
- Kom op.
43
00:06:30,718 --> 00:06:33,326
Ja, heel even nog.
44
00:06:33,350 --> 00:06:34,428
Tot over vier dagen.
45
00:06:34,452 --> 00:06:37,571
Ja, ik haal de Margissons
van het vliegveld. Wees op tijd.
46
00:06:37,595 --> 00:06:41,235
Je kunt toch altijd op me rekenen?
47
00:06:41,259 --> 00:06:43,789
Tot snel.
- Niet te veel lol zonder mij.
48
00:06:43,813 --> 00:06:48,638
Nooit.
- Barney? Knuffel.
49
00:06:48,662 --> 00:06:51,997
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
50
00:06:52,021 --> 00:06:56,547
We moeten nu gaan.
51
00:06:56,571 --> 00:06:58,454
Ik zal Barney missen.
52
00:06:58,478 --> 00:07:01,041
Ok�, Jackson ook.
53
00:07:01,065 --> 00:07:05,857
Dit is te krap, straks zit ik zonder
werk. De volgende keer kost 't extra.
54
00:07:05,881 --> 00:07:10,849
Tijd is toch rekbaar op 't eiland?
- Stap in voor ik me bedenk.
55
00:07:10,873 --> 00:07:14,010
Barney wil zo graag van ons leren.
56
00:07:14,034 --> 00:07:22,034
Hij wil een goede zeeman worden.
57
00:07:43,261 --> 00:07:51,261
Als we elkaar hebben en de zee,
hebben we alles wat we nodig hebben
58
00:09:13,022 --> 00:09:16,105
Duiken is mijn leven.
59
00:09:16,129 --> 00:09:24,129
En West-Indi� mijn paradijs.
60
00:09:25,995 --> 00:09:32,565
Ik bevind mijzelf in een situatie waarin
ik nog nooit geweest ben.
61
00:09:32,589 --> 00:09:38,630
Van Antiga tot Granada is het 300
nautische mijlen.
62
00:09:38,654 --> 00:09:41,453
48 uur op zee.
63
00:09:41,477 --> 00:09:49,477
Alleen ik en de rust.
64
00:10:10,891 --> 00:10:12,300
Proost.
65
00:10:12,324 --> 00:10:16,820
Wacht even, is dat wat ik denk dat het
is?
66
00:10:16,844 --> 00:10:19,971
O, mijn God,
hij heeft je eindelijk gevraagd.
67
00:10:19,995 --> 00:10:22,984
Hij vroeg het al vaker,
ik heb eindelijk ja gezegd.
68
00:10:23,008 --> 00:10:26,277
Wat vreselijk. Gecondoleerd.
69
00:10:26,301 --> 00:10:30,741
Ik weet nog hoe het was om jong,
vrij en single te zijn. Valt tegen.
70
00:10:30,765 --> 00:10:34,088
Hoezo klink je als een oma?
71
00:10:34,112 --> 00:10:42,112
Voor zover ik nog weet,
had het z'n momenten.
72
00:10:43,537 --> 00:10:47,887
Weet je, het is niet
dat ik weer single wil zijn...
73
00:10:47,911 --> 00:10:53,067
Wil je soms alleen maar
rond de eilanden blijven varen?
74
00:10:53,091 --> 00:10:57,193
Er zijn ergere manieren om de rest van
m'n leven door te brengen.
75
00:10:57,217 --> 00:11:02,126
De echte vraag is:
wil je dat alleen doen, of met Jackson?
76
00:11:02,150 --> 00:11:10,150
Je weet dat je op hem kunt bouwen,
hij is er altijd voor je.
77
00:11:15,429 --> 00:11:16,483
Wat heb ik toch?
78
00:11:16,507 --> 00:11:20,610
Waarom kan ik me niet binden
aan de man van wie ik hou?
79
00:11:20,634 --> 00:11:21,525
Rustig, nou.
80
00:11:21,549 --> 00:11:24,865
Ik had ook even nodig,
maar dat heldere inzicht komt...
81
00:11:24,889 --> 00:11:27,968
...als je klaar bent
om verder te gaan met je leven.
82
00:11:27,992 --> 00:11:32,930
Dat hoop ik maar.
83
00:11:32,954 --> 00:11:36,606
Nee, ik vertrek morgen vroeg.
Ik moet gaan slapen.
84
00:11:36,630 --> 00:11:38,495
Goed.
85
00:11:38,519 --> 00:11:41,428
Bel me zodra je terug bent. Direct.
86
00:11:41,452 --> 00:11:49,452
Ik hou van je, bedankt.
- Graag gedaan.
87
00:12:33,303 --> 00:12:35,240
Mayday Mayday
88
00:12:36,568 --> 00:12:38,443
Ontvangt u mij?
89
00:12:42,678 --> 00:12:45,443
Mayday. Dit is de Tranquility.
90
00:12:45,740 --> 00:12:47,466
Ontvangt u mij?
91
00:12:48,170 --> 00:12:51,818
Dit is de kustwacht van Nassau.
Wat is uw noodgeval? Over.
92
00:12:55,873 --> 00:12:56,873
We zinken.
93
00:12:56,935 --> 00:12:58,669
Kunt u dat herhalen? Over.
94
00:14:18,487 --> 00:14:19,988
Hoi.
95
00:14:20,112 --> 00:14:21,867
Hoi.
96
00:14:21,891 --> 00:14:23,306
Hoe was je vlucht?
97
00:14:23,330 --> 00:14:27,865
Het is Diddle Bay Airlines.
Als je maar heelhuids overkomt.
98
00:14:30,455 --> 00:14:33,554
De aanbetaling
van de Margissons is binnen...
99
00:14:33,578 --> 00:14:39,383
...dus de charter volgende week gaat
door.
100
00:14:39,461 --> 00:14:44,577
Wanneer vertrek je?
- Zodra ik koffie heb gehad.
101
00:14:46,296 --> 00:14:48,271
Is alles in orde daar?
102
00:14:49,466 --> 00:14:52,144
Ja, ik zie je maandag.
103
00:15:00,975 --> 00:15:02,753
Wat stom van me.
104
00:15:03,206 --> 00:15:06,565
Het is de sterfdag van haar ouders.
105
00:15:07,229 --> 00:15:09,135
Helemaal vergeten.
106
00:15:10,647 --> 00:15:12,428
Enorme sukkel.
107
00:15:12,886 --> 00:15:14,874
Bel haar dan terug.
108
00:15:15,821 --> 00:15:17,975
Wordt 't alleen erger van.
109
00:15:21,917 --> 00:15:23,510
App haar dit:
110
00:15:23,673 --> 00:15:26,182
Wat ik ook gezegd heb
111
00:15:26,207 --> 00:15:29,808
Ik meende het niet zo.
Ik wil je alleen maar terug.
112
00:15:30,276 --> 00:15:35,440
Wil je me helpen met m'n liefdesleven
door Take That te citeren?
113
00:15:53,493 --> 00:15:56,010
Het is een uitdaging om van duiker
over te gaan naar schipper
114
00:15:56,316 --> 00:15:59,463
Maar dit is een lange tijd een
droom van mij geweest.
115
00:15:59,839 --> 00:16:02,799
En eindelijk komt het nu uit.
116
00:16:04,339 --> 00:16:07,628
Ik weet dat de Serenity mij er
veilig naar toe brengt.
117
00:16:07,878 --> 00:16:09,878
Ze zal me nooit teleurstellen.
118
00:17:34,961 --> 00:17:38,369
Je denkt dat Manchester United
dit gaat verliezen, toch?
119
00:17:38,808 --> 00:17:43,886
Ik zeg het je, ik voel het aan m'n
water. - Je bent niet goed wijs.
120
00:17:46,942 --> 00:17:48,056
Jack.
121
00:17:48,300 --> 00:17:50,292
Moet je dit zien.
122
00:17:53,030 --> 00:17:54,658
Dat is Naomi's koers.
123
00:17:54,706 --> 00:17:56,957
En daar gaat de bui naartoe.
124
00:18:00,860 --> 00:18:02,488
Zal ik haar bellen?
125
00:18:02,513 --> 00:18:03,666
Goed.
126
00:18:09,334 --> 00:18:11,753
Serenity, ontvang je me?
127
00:18:12,328 --> 00:18:15,542
Naomi, ontvang je me?
128
00:18:16,281 --> 00:18:18,840
Dit is de Serenity. Over.
129
00:18:18,883 --> 00:18:22,798
Er trekt onweer met 20 knopen
naar het westnoordwesten.
130
00:18:22,931 --> 00:18:28,303
De voorspelling is dat je die
ten noorden van Martinique treft. Over.
131
00:18:28,438 --> 00:18:30,285
Heb ik ook gehoord.
132
00:18:30,348 --> 00:18:33,654
Bedankt, Barney. Ik verander van koers.
133
00:18:33,679 --> 00:18:37,111
Of ga voor anker
bij Dominica tot het voorbij is. Over.
134
00:18:37,136 --> 00:18:40,480
Dan kan ik daar
drie of vier dagen vastzitten.
135
00:18:40,505 --> 00:18:43,800
Wil je echt zo lang
op de Margissons passen?
136
00:18:43,829 --> 00:18:46,092
Nee, dank je. Over.
137
00:18:46,117 --> 00:18:51,770
Ik ga naar breedtegraad 14.7214...
138
00:18:51,795 --> 00:18:58,037
...lengtegraad 63.0281.
Ik hou de bui ten noorden van me.
139
00:18:58,180 --> 00:19:01,967
Wacht, dan verlaat je de vaarroutes
en vaar je doodwater in. Over.
140
00:19:02,731 --> 00:19:07,208
Weet ik. Maar dat kan ik aan, Jackson.
141
00:19:08,198 --> 00:19:09,621
Dat weet ik.
142
00:19:11,007 --> 00:19:15,481
Sorry dat ik gisteren
de sterfdag ben vergeten.
143
00:19:16,111 --> 00:19:17,419
Over.
144
00:19:18,109 --> 00:19:20,525
Laten we het er nu...
145
00:19:21,285 --> 00:19:23,523
...niet over hebben.
146
00:19:24,173 --> 00:19:26,347
Het spijt me. Over.
147
00:19:28,056 --> 00:19:31,919
Maar ik waardeer het. Dank je. Over.
148
00:21:14,064 --> 00:21:18,962
TACHTIG KILOMETER
TEN OOSTEN VAN MARTINIQUE
149
00:21:51,132 --> 00:21:52,971
H�.
150
00:21:53,347 --> 00:21:56,375
Help.
151
00:22:01,368 --> 00:22:03,844
Help ons.
152
00:22:11,926 --> 00:22:15,144
Jackson, meld je. Over.
153
00:22:16,881 --> 00:22:19,441
Waar ben je? Over.
- Ik ben hier. Over.
154
00:22:19,465 --> 00:22:26,609
Ik wijzigde koers en zie nu twee mensen,
zich vastklampend aan wrakstukken. Over.
155
00:22:27,806 --> 00:22:30,281
Niet goed, Jack.
De storm gaat die kant op.
156
00:22:30,305 --> 00:22:35,659
Naomi, je moet verder naar het zuiden
of het eind van die storm treft je.
157
00:22:35,683 --> 00:22:39,006
Je kunt het beter gewoon melden. Over.
158
00:22:39,030 --> 00:22:44,406
Tegen de tijd dat iemand hier is, is 't
geen redding meer, maar een berging.
159
00:22:44,430 --> 00:22:45,695
Over.
160
00:22:45,900 --> 00:22:49,381
Laat het weten als je er bent,
dan sla ik je co�rdinaten op.
161
00:22:49,405 --> 00:22:51,603
Over.
- Zal ik doen. Over.
162
00:23:06,606 --> 00:23:08,716
Help ons.
163
00:23:10,520 --> 00:23:12,455
Hier zijn we.
164
00:23:20,747 --> 00:23:24,672
Hou vol.
Ik vaar achteruit naar jullie toe.
165
00:24:19,427 --> 00:24:22,238
Ze zegt dat haar broer
nog in het water ligt.
166
00:24:22,340 --> 00:24:26,908
De pijpen vielen op hem. - O, mijn God. Wat
erg. Lo siento.
167
00:24:28,521 --> 00:24:31,039
We konden ademen.
- Is er een luchtbel?
168
00:24:31,815 --> 00:24:34,330
Ik kan duiken.
169
00:24:35,967 --> 00:24:38,486
Hij zit daar vast.
170
00:24:38,510 --> 00:24:44,711
Het is pas drie uur geleden.
- Dan kan hij al ver zijn afgedreven.
171
00:24:46,102 --> 00:24:50,441
De wrakstukken waar we aan hingen,
zitten nog vast aan de boot.
172
00:24:50,681 --> 00:24:54,975
Er loopt een touw helemaal naar beneden.
- Nog meer overlevenden?
173
00:24:55,000 --> 00:24:56,889
Ik weet het niet, ik...
174
00:24:56,914 --> 00:25:02,661
Er waren vijf bemanningsleden
en vijf passagiers, ons meegeteld.
175
00:25:02,686 --> 00:25:06,157
En wat is er gebeurd? - Er is vast iets
misgegaan met de motor.
176
00:25:06,182 --> 00:25:09,937
Er was een explosie.
177
00:25:10,033 --> 00:25:12,476
En toen zonken we.
178
00:25:12,714 --> 00:25:18,280
Luister. De kans dat iemand
dit overleeft is niet erg groot.
179
00:25:18,305 --> 00:25:21,118
Ze moet niet te veel hopen, goed?
180
00:25:21,346 --> 00:25:22,987
Sorry, ik...
181
00:25:23,474 --> 00:25:26,649
Ik ga warme kleren voor jullie halen.
182
00:25:28,105 --> 00:25:29,545
Hartelijk bedankt.
183
00:25:29,710 --> 00:25:31,483
Vertrouw je haar?
184
00:25:31,651 --> 00:25:34,380
Wat zei ze?
- Hij gaat het redden.
185
00:25:35,000 --> 00:25:36,373
Ok�.
186
00:25:38,742 --> 00:25:41,061
Serenity, meld je. Over.
187
00:25:41,591 --> 00:25:44,459
Serenity, ontvang je me? Over.
188
00:25:45,821 --> 00:25:49,060
Ontvang je me? Over.
189
00:25:51,449 --> 00:25:52,905
Wat doe je?
190
00:25:53,095 --> 00:25:56,899
Ik moet dit melden
bij de dichtstbijzijnde kustwacht.
191
00:25:58,378 --> 00:26:01,489
We moeten het protocol volgen.
192
00:26:01,768 --> 00:26:06,139
We zijn refugiados.
- Vluchtelingen.
193
00:26:07,827 --> 00:26:12,174
We gaven ons geld aan mensen op de boot.
194
00:26:12,199 --> 00:26:15,660
In ons land hebben bendes
en kartels de touwtjes in handen.
195
00:26:15,685 --> 00:26:20,749
Ze zijn keihard. Worden we
teruggestuurd, dan worden we bijna zeker
gedood.
196
00:26:20,910 --> 00:26:25,290
Sorry, ik heb gewoon hulp nodig.
Ik weet niet wat ik moet.
197
00:26:25,325 --> 00:26:28,902
Hij zit vast. Zelf met een koevoet
lukt het me misschien niet alleen.
198
00:26:28,927 --> 00:26:33,065
Ik kan helpen. Ik kan duiken,
ik heb scheepsberging gedaan.
199
00:26:33,563 --> 00:26:37,392
Toe, schiet op. Het is m'n broer.
- Het spijt me echt.
200
00:26:37,417 --> 00:26:43,783
Hij gaat dood. Ik heb hulp nodig. - Ik
beloof je dat ik hem terugbreng, ok�?
201
00:26:43,808 --> 00:26:46,246
Dat beloof ik je, goed?
202
00:26:53,230 --> 00:26:55,535
Werkt je oortje? Kun je me horen?
203
00:26:55,559 --> 00:26:58,213
Ok�. Perfect.
204
00:28:31,861 --> 00:28:33,857
Alles goed?
205
00:28:33,882 --> 00:28:35,480
Ok�, daarheen.
206
00:29:23,716 --> 00:29:28,605
Ik ben hier.
207
00:29:29,136 --> 00:29:32,036
Help me, alsjeblieft.
208
00:29:33,242 --> 00:29:37,154
Spreek je Engels? Ben je gewond?
209
00:29:37,179 --> 00:29:41,540
Ja. Luister, ik kan me niet bewegen.
210
00:29:41,565 --> 00:29:46,071
Verdomde boot.
Ik zit vast en krijg geen lucht.
211
00:29:46,096 --> 00:29:49,050
Dit geeft je wat frisse lucht.
212
00:29:49,248 --> 00:29:51,188
Kleine teugjes.
213
00:29:51,444 --> 00:29:54,067
Jos�, je moet kalm blijven.
214
00:29:54,130 --> 00:29:56,985
Je vriend is bij me,
we brengen je naar boven.
215
00:29:57,010 --> 00:30:02,484
Luister, ik krijg deze zo niet weg.
We moeten een koevoet gebruiken.
216
00:30:02,509 --> 00:30:05,705
Ik beloof dat ik terugkom.
- Ok�.
217
00:30:06,060 --> 00:30:08,094
Ik laat je hier niet achter.
218
00:30:24,910 --> 00:30:27,554
H�, Tom�s. H�.
219
00:30:27,766 --> 00:30:31,105
H�, Tom�s. Dankjewel.
220
00:30:35,091 --> 00:30:40,239
Ja, nog iets verder.
221
00:30:48,291 --> 00:30:51,611
Ja, goed zo.
222
00:30:58,841 --> 00:31:02,945
Hier, doe deze op.
223
00:31:03,515 --> 00:31:06,844
Rustig ademhalen, goed?
224
00:31:07,164 --> 00:31:08,842
Blijf rustig.
225
00:31:21,060 --> 00:31:23,833
Alles goed? Ja?
226
00:31:24,014 --> 00:31:26,836
Ok�, we gaan. Jij eerst.
227
00:32:05,564 --> 00:32:06,830
Schiet op.
228
00:32:07,167 --> 00:32:09,439
Terug, opschieten.
229
00:32:49,289 --> 00:32:52,640
Zie je hem?
230
00:32:58,039 --> 00:32:59,984
Blijf...
231
00:33:00,343 --> 00:33:02,226
Blijf in de buurt.
232
00:33:17,507 --> 00:33:19,148
Nee.
233
00:33:19,584 --> 00:33:21,461
Onze lucht raakt op.
234
00:33:21,633 --> 00:33:23,883
Goed, we gaan naar boven.
235
00:33:38,648 --> 00:33:41,922
Blijf rustig.
236
00:33:50,576 --> 00:33:53,164
Zie je hem?
237
00:34:06,081 --> 00:34:11,010
Ok�? Goed, we gaan omhoog.
238
00:34:33,064 --> 00:34:36,216
Nee.
239
00:34:49,650 --> 00:34:55,087
Rustig. Blijf rustig, ok�?
Rustig aan, probeer rustig te ademen.
240
00:34:55,722 --> 00:35:00,378
Anders is onze lucht zo op.
241
00:35:14,950 --> 00:35:20,223
Jos�, rustig. Ok�, we gaan omhoog.
242
00:36:09,096 --> 00:36:10,807
We moeten omhoog gaan.
243
00:36:13,385 --> 00:36:15,947
Probeer dicht bij me te blijven.
244
00:36:21,844 --> 00:36:24,054
We gaan.
245
00:36:34,899 --> 00:36:39,443
Jos�, Jos�, Jos�.
246
00:36:47,759 --> 00:36:49,966
En Tom�s?
247
00:36:52,655 --> 00:36:54,444
O, mijn God.
248
00:37:21,280 --> 00:37:24,112
Naomi, waarom lig je daar stil?
249
00:37:48,854 --> 00:37:52,963
Maria, wil je me even helpen?
250
00:37:53,440 --> 00:37:59,213
Doe alles wat los zit in de kastjes
en sluit de deurtjes goed af.
251
00:37:59,812 --> 00:38:00,983
Ok�.
252
00:38:03,447 --> 00:38:07,085
Waarom eigenlijk?
- Er komt een storm aan, zie je?
253
00:38:08,633 --> 00:38:14,177
Ga hier gewoon even mee door,
ik moet de autoriteiten inlichten.
254
00:38:21,373 --> 00:38:25,023
Dit is de Serenity, meld u. Over.
255
00:38:25,469 --> 00:38:28,506
Dit is de kustwacht van Grenada. Over.
256
00:38:28,687 --> 00:38:34,747
Ik zit nu op breedtegraad 14.7214,
lengtegraad 62...
257
00:38:34,772 --> 00:38:37,249
Wat doe je nou?
258
00:38:39,085 --> 00:38:43,654
Geen radio. Begrepen?
- Jos�.
259
00:38:44,072 --> 00:38:47,286
Doe je wapen weg.
260
00:38:47,883 --> 00:38:49,539
Nu meteen.
261
00:39:00,281 --> 00:39:04,508
Luister, Naomi, onze boot
had waardevolle spullen aan boord.
262
00:39:04,991 --> 00:39:08,568
Je moet terug naar beneden
om het op te halen.
263
00:39:08,592 --> 00:39:11,724
Tweehonderd kilo coca�ne.
264
00:39:12,834 --> 00:39:16,193
En dit is hoe je dat gaat doen.
265
00:39:16,248 --> 00:39:19,240
Ons product ligt in het voorste ruim.
266
00:39:19,302 --> 00:39:22,415
Je doet het in die duikzakken...
267
00:39:22,439 --> 00:39:27,693
...en blaast dat ding op, dat het
in ��n keer naar de oppervlakte brengt.
268
00:39:28,372 --> 00:39:31,497
Dan breng je ons naar de Florida Keys...
269
00:39:31,522 --> 00:39:36,654
...in je mooie jacht
en daarna nemen we afscheid.
270
00:39:37,818 --> 00:39:41,825
Je vermoordt me zodra je je drugs hebt.
- Nee, hoor.
271
00:39:41,904 --> 00:39:45,989
We hebben geen idee
hoe we met een boot moeten varen.
272
00:39:46,083 --> 00:39:47,240
We hebben je nodig.
273
00:39:50,509 --> 00:39:53,703
Er is daar beneden een haai.
- Weet ik.
274
00:39:53,782 --> 00:39:56,937
En ik heb al een diepe duik gemaakt.
275
00:39:57,761 --> 00:40:01,008
Ik kan dit niet alleen, dat is
onmogelijk.
276
00:40:01,255 --> 00:40:05,450
Jos� helpt je wel. Hij kan duiken.
277
00:40:06,159 --> 00:40:09,228
Wil je nu sterven...
278
00:40:09,361 --> 00:40:12,376
...of het erop gokken met de haai?
279
00:40:14,059 --> 00:40:16,267
Ga een wetsuit voor me halen.
280
00:40:17,555 --> 00:40:18,860
Nu.
281
00:40:27,129 --> 00:40:29,698
Nee. Jij blijft daar.
282
00:40:31,392 --> 00:40:32,488
We gaan ons omkleden.
283
00:40:36,985 --> 00:40:38,031
Kom op.
284
00:40:38,072 --> 00:40:39,235
Kom op.
285
00:41:03,987 --> 00:41:05,503
Hallo?
286
00:41:05,839 --> 00:41:08,392
Hallo? Naomi?
287
00:41:09,898 --> 00:41:11,438
Ben je er?
- Jack.
288
00:41:11,837 --> 00:41:16,414
Vuile trut. Jos�, ze belt iemand.
289
00:41:16,782 --> 00:41:17,804
Naomi.
290
00:41:18,227 --> 00:41:21,508
Geef antwoord. Wat gebeurt er?
291
00:41:21,533 --> 00:41:23,008
Verdomde trut.
292
00:41:23,024 --> 00:41:25,094
Naomi. Naomi.
293
00:41:26,868 --> 00:41:27,641
Stop.
294
00:41:27,666 --> 00:41:30,399
Die hebben we in de VS nog nodig. Hou
op.
295
00:41:30,424 --> 00:41:31,430
Jos�.
296
00:41:32,689 --> 00:41:37,187
Trek je duikspullen aan.
Jullie gaan allebei duiken. Nu.
297
00:41:39,924 --> 00:41:41,594
Barney, we moeten gaan.
298
00:41:42,261 --> 00:41:44,125
Waar gaan we heen?
299
00:41:47,157 --> 00:41:50,289
Waarheen?
- Hou je goed vast.
300
00:42:16,257 --> 00:42:21,549
Jos�, onthoud
dat het over 20 minuten donker is.
301
00:42:24,406 --> 00:42:26,584
Blijf bij me in de buurt.
302
00:42:26,609 --> 00:42:29,265
Ik weet de weg.
303
00:46:58,152 --> 00:47:02,994
Ze was panisch. Er was nog iemand.
Ze ligt al te lang stil daar.
304
00:47:03,028 --> 00:47:06,146
Maar ze belde net. Ze leeft nog.
Dat is goed, bel terug.
305
00:47:06,171 --> 00:47:08,248
De lijn is dood, geen respons.
306
00:47:08,273 --> 00:47:11,901
Soms zijn satelliettelefoons
onbetrouwbaar, vooral met dit weer.
307
00:47:11,926 --> 00:47:14,612
Dat is 't niet.
Er is iets mis, dat weet ik.
308
00:47:14,647 --> 00:47:17,080
Wat wil je dat ik doe?
- Een zoekteam sturen.
309
00:47:17,105 --> 00:47:19,241
Naomi zit in de problemen. Toe.
310
00:47:19,266 --> 00:47:22,248
Met als reden? Ze is niet vermist.
Je hebt haar gesproken.
311
00:47:22,273 --> 00:47:25,340
Ze belde omdat ze in nood was.
312
00:47:25,365 --> 00:47:29,535
En ze was gestopt omdat ze overlevenden
zag drijven op wrakstukken? ...Ja! ...
313
00:47:29,560 --> 00:47:32,934
Er zijn geen meldingen
voor of van schepen in die buurt.
314
00:47:32,959 --> 00:47:36,070
U moet iets doen.
- Alles in orde?
315
00:47:37,183 --> 00:47:39,634
Ik heb collega's
op de omliggende eilanden.
316
00:47:39,659 --> 00:47:42,768
Ik kan ze bellen,
maar meer kan ik niet doen.
317
00:47:42,793 --> 00:47:47,716
Totdat ze langer dan 24 uur vermist is,
kan ik er geen noodgeval van maken.
318
00:47:47,741 --> 00:47:49,527
Sorry, ik kan niets doen.
319
00:47:49,552 --> 00:47:53,606
Vierentwintig uur?
320
00:50:53,318 --> 00:50:57,191
Jos�, waar zijn de blokken?
321
00:50:58,836 --> 00:51:02,129
Fuck, fuck, fuck.
322
00:53:44,432 --> 00:53:47,075
Waar zijn de tassen?
323
00:53:48,336 --> 00:53:50,033
Godsamme.
324
00:53:50,665 --> 00:53:55,892
Hoe bedoel je, waar zijn de tassen?
- Waar zijn die verdomde tassen nu?
325
00:53:55,916 --> 00:53:59,279
Op het dek van de boot.
De haai beet in de zakken...
326
00:53:59,303 --> 00:54:03,133
...en nu is de haai
vast high van de coca�ne.
327
00:54:03,157 --> 00:54:05,801
We gaan meteen terug naar beneden.
Vamos.
328
00:54:05,825 --> 00:54:10,926
Bekijk 't. Ik ben er klaar mee.
- Nee, pas als ik het zeg. Begrepen?
329
00:54:10,950 --> 00:54:13,382
Je was veel te lang onder water.
330
00:54:13,406 --> 00:54:17,555
Op die diepte
kan ik maar twee duiken doen.
331
00:54:17,970 --> 00:54:21,885
Om mij geef je niks, maar je zult
stikken. - Ze heeft gelijk.
332
00:54:21,910 --> 00:54:25,993
En ze moet ons naar de Keys brengen.
- De Keys boeien me niet.
333
00:54:26,018 --> 00:54:28,197
Maar mijn besluit staat vast.
334
00:54:28,222 --> 00:54:33,688
Jullie duiken morgenochtend weer.
- De bemanning op jullie boot.
335
00:54:34,146 --> 00:54:39,043
Ze zijn doodgeschoten.
- Nou, dat gebeurt in ons vak.
336
00:54:39,068 --> 00:54:42,681
Ze werden hebberig, ze wilden onze
drugs.
337
00:54:42,706 --> 00:54:46,800
Dus moesten Tom�s
en Jos� met ze afrekenen.
338
00:54:49,167 --> 00:54:52,318
Die explosie was niet in de
machinekamer.
339
00:54:52,343 --> 00:54:56,766
Wat voor idioot
neemt nou granaten mee op een boot?
340
00:54:56,791 --> 00:55:00,282
Nou, een erg dode idioot dus.
341
00:55:00,307 --> 00:55:03,664
Ik moet het anker lichten.
- Waarom?
342
00:55:04,064 --> 00:55:07,246
In een storm wil je niet vastliggen.
343
00:55:07,271 --> 00:55:11,532
Nee. We trappen niet
nog eens in een van je trucjes.
344
00:55:12,271 --> 00:55:16,314
Een golf kan een gat slaan,
dan loopt de boot vol water.
345
00:55:16,339 --> 00:55:18,224
Nee.
346
00:55:18,260 --> 00:55:20,456
We liggen al vast aan het schip.
347
00:55:20,481 --> 00:55:25,021
De boot blijft hier,
naast de treiler. Begrepen?
348
00:55:25,568 --> 00:55:27,047
Begrepen?
349
00:55:27,417 --> 00:55:28,685
Precies.
350
00:55:28,710 --> 00:55:32,262
De boot blijft hier.
351
00:55:53,043 --> 00:55:55,263
Wat moet je?
- Ik moet je man spreken.
352
00:55:55,288 --> 00:55:58,101
Je moet wachten.
Hij is met een potenti�le klant.
353
00:55:58,126 --> 00:55:59,324
Kan niet. Het is belangrijk.
354
00:55:59,349 --> 00:56:02,717
Kom later terug.
- Ik zal me haasten. Wacht hier.
355
00:56:02,953 --> 00:56:04,219
Jack.
356
00:56:04,244 --> 00:56:05,829
We vliegen naar de zuidkant.
357
00:56:05,854 --> 00:56:08,654
Deze kust is erg mooi
in deze tijd van het jaar.
358
00:56:08,679 --> 00:56:13,699
H�, vriend. Dit is Jackson Taylor, hij
heeft het beste jacht in de Cara�ben.
359
00:56:13,724 --> 00:56:16,618
Hallo. Kan ik je spreken?
360
00:56:16,643 --> 00:56:18,652
Ja, natuurlijk.
361
00:56:18,889 --> 00:56:20,179
Gaat u toch zitten.
362
00:56:20,204 --> 00:56:22,240
Bekijk deze video en stel je
een vlucht boven het paradijs voor...
363
00:56:22,265 --> 00:56:25,376
...dan wend ik me
tot Mr Taylor. Een momentje.
364
00:56:29,265 --> 00:56:32,347
Hopelijk is dit belangrijk.
De eerste klant in twee weken.
365
00:56:32,372 --> 00:56:34,151
Naomi was onderweg hierheen.
366
00:56:34,176 --> 00:56:37,838
Ze vond een wrak met overlevenden
ten westen van Martinique.
367
00:56:37,863 --> 00:56:40,880
Er gaat ook een storm die kant op.
Er is iets mis.
368
00:56:40,905 --> 00:56:45,032
Ze ligt al heel lang op dezelfde plek.
Ze reageert niet op oproepen.
369
00:56:45,057 --> 00:56:46,556
Dat is niets voor haar.
370
00:56:46,581 --> 00:56:49,190
Wanneer sprak je haar nog?
- Vanmiddag.
371
00:56:49,215 --> 00:56:53,331
En de autoriteiten? - Vonden het te
vroeg voor een vermissing.
372
00:56:53,356 --> 00:56:57,790
Misschien hebben ze gelijk.
Er zijn zat redenen om niet te reageren.
373
00:56:57,815 --> 00:57:01,535
Ze is een van de beste zeilers hier.
- Je moet me erheen brengen.
374
00:57:01,560 --> 00:57:05,073
Ze is vast in orde.
- Dat is ze niet. Ik voel het gewoon.
375
00:57:05,098 --> 00:57:07,551
Ik heb je hulp nodig, toe.
376
00:57:07,576 --> 00:57:12,211
Ok�. Ik breng je erheen,
maar die storm komt er nog steeds aan.
377
00:57:12,236 --> 00:57:15,359
Nu gaan is zelfmoord.
We moeten wachten tot de ochtend.
378
00:57:15,384 --> 00:57:18,282
Zo lang kan ik niet wachten.
- Het kan niet sneller.
379
00:57:18,307 --> 00:57:22,587
Tenzij je de snelste boot
van Grenada te pakken krijgt.
380
00:57:28,357 --> 00:57:31,313
Barney, geef Diddle Bay
de laatste co�rdinaten...
381
00:57:31,338 --> 00:57:34,466
...en ga morgen met hem Naomi zoeken.
382
00:57:34,491 --> 00:57:38,439
Wat ga jij doen?
- Ik ga een marlijn vangen.
383
00:57:39,804 --> 00:57:41,392
Succes.
384
00:59:35,110 --> 00:59:37,273
Ze slaapt.
385
00:59:42,215 --> 00:59:46,194
Hoeveel kilo zijn we kwijtgeraakt?
- Geen idee.
386
00:59:46,839 --> 00:59:47,886
Niet gezien.
387
00:59:47,911 --> 00:59:52,286
Wij moeten betalen
voor alles wat er niet is, dat weet je?
388
00:59:52,311 --> 00:59:55,918
H�, Maria.
Dit soort dingen gebeuren voortdurend.
389
00:59:55,943 --> 01:00:00,289
Er gaan ladingen verloren.
Het was toch niet onze schuld?
390
01:00:00,314 --> 01:00:03,016
Wil je dat tegen de baas zeggen?
391
01:00:03,041 --> 01:00:08,564
Dan mag je hem ook uitleggen
dat jij een nieuwe crew hebt aangenomen.
392
01:00:08,589 --> 01:00:11,049
Die al het geld voor zichzelf wilde.
393
01:00:11,074 --> 01:00:17,143
Ja, goed. Dat was verdomme mijn fout.
- Inderdaad.
394
01:00:22,653 --> 01:00:26,380
We moeten stoppen met dit werk.
395
01:00:29,086 --> 01:00:31,180
Hoe dan?
396
01:00:31,205 --> 01:00:34,982
Ik wil m'n eigen
distributiebedrijf opzetten.
397
01:00:38,793 --> 01:00:40,337
In Amerika, h�?
398
01:00:40,493 --> 01:00:42,950
Ik dacht dat ik genoeg
geld had gespaard...
399
01:00:42,975 --> 01:00:46,818
...om op te starten,
maar toen gebeurde deze klotezooi...
400
01:00:47,320 --> 01:00:48,834
...allemaal door jou.
401
01:00:54,720 --> 01:00:56,040
Mar�a.
402
01:00:56,785 --> 01:01:02,759
Misschien is dit onze gouden kans.
- Waar heb je het verdomme over?
403
01:01:03,090 --> 01:01:04,876
Maria, luister.
404
01:01:05,134 --> 01:01:07,363
We halen de koopwaar terug...
405
01:01:07,634 --> 01:01:11,996
...nemen het mee
naar Florida en verkopen het.
406
01:01:12,416 --> 01:01:17,388
Boem. En we hebben een nieuw bedrijf.
- Je bent een idioot.
407
01:01:17,453 --> 01:01:21,537
Ze weten wie we zijn,
ze kennen onze families.
408
01:01:21,562 --> 01:01:23,419
Nee, misschien...
409
01:01:23,444 --> 01:01:25,961
Misschien denken ze wel...
410
01:01:25,986 --> 01:01:29,927
...dat we verloren gingen,
dat we ergens dood in zee drijven.
411
01:01:29,952 --> 01:01:35,279
Denk je nou echt dat ze
��n miljoen dollar aan coca�ne vergeten?
412
01:01:35,323 --> 01:01:37,615
Ze komen er wel achter.
413
01:01:38,573 --> 01:01:43,812
Dan moeten we de rest van ons leven
over onze schouder blijven kijken.
414
01:01:44,457 --> 01:01:46,570
Nee, Maria.
415
01:01:47,012 --> 01:01:48,949
Dat doen we al.
416
01:01:56,382 --> 01:01:57,413
Nee.
417
01:01:59,050 --> 01:02:00,600
Papa.
418
01:02:02,788 --> 01:02:04,944
Kom terug.
419
01:02:30,187 --> 01:02:31,838
Gaat het?
420
01:02:32,494 --> 01:02:35,018
Laat los, ik moet terug.
421
01:02:35,465 --> 01:02:40,143
Ik moet wel, schat. Ik moet je moeder
ook in veiligheid brengen.
422
01:02:40,168 --> 01:02:43,613
Ik kom zo terug, dat beloof ik.
423
01:02:44,566 --> 01:02:48,886
Papa, papa, papa.
424
01:02:49,799 --> 01:02:51,427
Wakker worden.
425
01:02:51,467 --> 01:02:53,105
Opstaan.
426
01:02:54,533 --> 01:02:56,467
Kom op.
427
01:02:57,583 --> 01:02:59,731
We hebben bezoek.
428
01:03:12,490 --> 01:03:14,354
Wie is dat?
429
01:03:18,429 --> 01:03:21,171
Met wie heb je gepraat?
430
01:03:27,236 --> 01:03:30,054
Met niemand. Ik heb niemand gesproken.
431
01:03:30,702 --> 01:03:33,065
Echt niet?
432
01:03:33,968 --> 01:03:36,034
Ik kreeg geen signaal.
433
01:03:36,518 --> 01:03:41,753
Zodra de boot binnen bereik is,
schiet je hem neer, Jos�.
434
01:03:41,778 --> 01:03:43,291
Nee, wacht.
435
01:03:43,316 --> 01:03:46,355
Dus je weet wel wie het is.
436
01:03:49,244 --> 01:03:51,612
Het is m'n vriend.
437
01:03:52,586 --> 01:03:54,978
Hij volgt me met z'n gps.
438
01:03:55,003 --> 01:03:59,509
We liggen hier al 24 uur,
misschien maakte hij zich zorgen.
439
01:04:00,815 --> 01:04:07,518
Je vriend voer de hele nacht door,
omdat hij zich zorgen maakte?
440
01:04:08,278 --> 01:04:13,378
Dan moet hij wel
erg verliefd op je zijn, en jij op hem.
441
01:04:13,668 --> 01:04:17,331
Ik zal je vertellen hoe dit verder gaat.
442
01:04:17,631 --> 01:04:24,410
Als je samen een gelukkig einde wilt,
doe je precies wat ik je zeg.
443
01:04:24,988 --> 01:04:26,732
En nu zwaaien.
444
01:04:30,480 --> 01:04:32,456
Met een glimlach.
445
01:04:38,817 --> 01:04:41,793
Jos�, zwaaien.
446
01:05:15,183 --> 01:05:18,791
Wat is er, waarom heb je niet gebeld?
- Het spijt me.
447
01:05:18,816 --> 01:05:21,222
Wat als er iets gebeurd was?
448
01:05:24,317 --> 01:05:25,901
Wat is dit?
449
01:05:26,457 --> 01:05:32,074
Je vriendin Naomi heeft ons gered
en daar zijn we erg dankbaar voor.
450
01:05:32,099 --> 01:05:36,268
Nu helpt ze ons product te bergen
van onze boot, die is gezonken.
451
01:05:36,293 --> 01:05:37,317
Product?
452
01:05:37,342 --> 01:05:41,804
En als dit voorbij is, nemen jullie ons
mee naar de Florida Keys.
453
01:05:41,829 --> 01:05:44,899
Het is diep.
Ik heb gisteren al twee keer gedoken.
454
01:05:44,924 --> 01:05:46,677
Er zitten daar haaien.
455
01:05:46,702 --> 01:05:49,430
Een ervan doodde hun partner.
- Ik duik wel.
456
01:05:49,455 --> 01:05:51,083
Niets daarvan.
- Wacht even.
457
01:05:51,108 --> 01:05:52,787
Blijf daar, klootzak.
458
01:05:52,812 --> 01:05:55,287
Je blijft hier bij mij.
459
01:05:55,312 --> 01:06:00,163
Als jij iets uithaalt, gaat hij eraan.
460
01:06:11,520 --> 01:06:14,497
Kom op. Schiet eens op.
461
01:06:37,717 --> 01:06:42,944
Wat aardig van je om zo ver te varen
om je vriendin te helpen.
462
01:06:42,969 --> 01:06:44,512
Dat helpen valt tegen.
463
01:06:44,537 --> 01:06:50,443
Waarom zei je dat je Naomi nodig hebt?
Ik zag je die knoop leggen.
464
01:06:50,468 --> 01:06:53,294
Je kunt best zeilen, of niet?
465
01:06:54,685 --> 01:06:56,483
Jackson...
466
01:06:56,508 --> 01:06:59,199
...hoop is een goede motivator.
467
01:06:59,224 --> 01:07:02,460
Waarom zou ze gaan duiken,
met een haai in het water...
468
01:07:02,484 --> 01:07:07,711
...als ze dacht
dat ze geen overlevingskans had?
469
01:07:07,735 --> 01:07:09,787
En je broer?
470
01:07:09,811 --> 01:07:12,412
Wil je hem ook vermoorden?
471
01:07:12,436 --> 01:07:13,978
M'n broer...
472
01:07:14,002 --> 01:07:16,814
Op dit moment is hij een nuttige idioot.
473
01:07:16,838 --> 01:07:20,796
Ik bedoel,
Naomi is jullie levens aan het redden.
474
01:07:20,820 --> 01:07:24,724
En hij redt een paar blokken coca�ne.
475
01:07:25,318 --> 01:07:29,271
Volgens mij is hij dan niet de slimste.
476
01:10:14,569 --> 01:10:16,790
Papa.
477
01:10:16,815 --> 01:10:19,459
Ik dacht dat ik je kwijt was.
478
01:10:19,484 --> 01:10:23,694
Ik zal altijd bij je zijn, Naomi.
Dat moet je weten.
479
01:10:27,196 --> 01:10:30,053
Je moeder en ik zijn enorm trots op je.
480
01:10:30,512 --> 01:10:32,768
Je mag nu niet opgeven.
481
01:10:33,073 --> 01:10:37,817
Niet na alles wat je hebt meegemaakt.
- Maar ik weet niet wat ik moet.
482
01:10:38,122 --> 01:10:40,129
Je komt er wel uit.
483
01:10:40,358 --> 01:10:42,199
Dat doe je altijd.
484
01:10:42,224 --> 01:10:44,148
Toe, laat me niet alleen.
485
01:10:44,173 --> 01:10:47,824
Zoals ik al zei, ik ben altijd bij je.
486
01:10:49,458 --> 01:10:52,930
Papa.
487
01:11:48,621 --> 01:11:50,570
Mar�a.
488
01:11:51,004 --> 01:11:53,056
Ik heb ze.
489
01:11:53,602 --> 01:12:00,310
Jos�. Kom snel, kom dan.
490
01:12:00,335 --> 01:12:03,022
Ik heb ze allemaal.
491
01:12:03,567 --> 01:12:06,961
Verdorie, zeg.
492
01:12:27,989 --> 01:12:30,802
Volg de bubbels.
493
01:12:30,904 --> 01:12:33,854
Etenstijd.
494
01:13:44,839 --> 01:13:52,839
Wat?
495
01:14:10,226 --> 01:14:11,237
Pas op.
496
01:14:11,262 --> 01:14:15,428
Jos�, een haai. Schiet op.
497
01:14:18,031 --> 01:14:21,365
Jos�, kom uit het water.
498
01:14:21,390 --> 01:14:24,970
Jos�, Jos�, pas op.
499
01:14:25,263 --> 01:14:28,427
Jos�, kom uit het water.
500
01:15:11,813 --> 01:15:14,998
Jos�.
501
01:15:18,293 --> 01:15:20,890
Naomi.
502
01:15:27,718 --> 01:15:35,016
Jack, kijk uit. Ze heeft een pistool.
- Naomi. Je gaat eraan, teef.
503
01:15:39,531 --> 01:15:41,344
Naomi, zwemmen.
504
01:15:42,446 --> 01:15:46,107
Pak me vast. Kom hier.
505
01:15:46,132 --> 01:15:48,354
Ik heb je.
506
01:15:59,308 --> 01:16:02,969
Serenity, ontvangt u mij?
507
01:16:02,994 --> 01:16:05,427
Naomi, meld je.
508
01:16:05,452 --> 01:16:07,340
Meld je, alsjeblieft.
509
01:16:07,365 --> 01:16:09,187
Toe Naomi, geef antwoord.
510
01:16:09,212 --> 01:16:11,238
Meld je, Serenity.
511
01:16:15,499 --> 01:16:18,317
Serenity, ontvangt u mij?
512
01:16:30,638 --> 01:16:32,616
Daar.
513
01:16:33,750 --> 01:16:37,327
We zijn veilig, jongens.
Ik zie jullie, bedankt.
514
01:16:37,352 --> 01:16:39,345
We komen naar huis.
515
01:17:05,597 --> 01:17:08,525
M'n vader was bij me, daar beneden.
516
01:17:09,002 --> 01:17:12,111
Maar 't was niet m'n nachtmerrie.
517
01:17:12,136 --> 01:17:14,745
Ik was bewusteloos door de klap.
518
01:17:15,562 --> 01:17:18,604
Ik kwam bij op de bodem
van een diep, donker gat.
519
01:17:19,070 --> 01:17:21,630
Ik zag geen uitweg.
520
01:17:21,693 --> 01:17:25,401
Het was makkelijker
om 't maar op te geven.
521
01:17:25,850 --> 01:17:28,751
Toen kwam hij bij me.
522
01:17:29,369 --> 01:17:33,512
Hij zei dat hij
er altijd voor me zou zijn.
523
01:17:38,958 --> 01:17:42,110
Ik weet dat het maar een droom was.
524
01:17:42,271 --> 01:17:44,873
Maar wat hij zei, was waar.
525
01:17:45,004 --> 01:17:49,891
M'n hele leven heeft hij me ge�nspireerd
en deze keer was het niet anders.
526
01:17:49,916 --> 01:17:50,957
Ik ben zo trots op je.
527
01:17:50,982 --> 01:17:57,871
Door hem wilde ik ontsnappen,
en doorgaan, ik wilde blijven leven.
528
01:17:59,855 --> 01:18:02,155
Daar ben ik heel blij van.
529
01:18:05,681 --> 01:18:09,196
Daarna is het of ik
de tragedie, het trauma...
530
01:18:09,221 --> 01:18:12,634
...dat me achtervolgde
en me's nachts wakker hield...
531
01:18:12,659 --> 01:18:16,629
...eindelijk achter me kan laten.
532
01:18:20,134 --> 01:18:24,022
Hij gaf me de moed om door te gaan.
533
01:18:26,014 --> 01:18:28,040
Met jou.
534
01:18:31,099 --> 01:18:33,627
Is dat een aanzoek?
535
01:18:35,042 --> 01:18:37,303
Veel dichterbij kom ik niet.
536
01:18:47,270 --> 01:18:49,493
Ik hou van je.
537
01:18:50,054 --> 01:18:52,169
Ik hou ook van jou.
538
01:18:52,623 --> 01:18:55,059
Kom, we gaan naar huis.
539
01:18:55,520 --> 01:18:57,706
Graag.
540
01:19:02,630 --> 01:19:04,695
Ik start de boot.
541
01:19:34,131 --> 01:19:37,428
Dit is voor Jos�.
542
01:19:39,402 --> 01:19:41,383
Jack.
543
01:19:49,104 --> 01:19:51,019
Laat haar los.
544
01:20:13,735 --> 01:20:16,749
Het is ok�.40094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.