All language subtitles for Daddy (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,020 --> 00:01:32,960 Hey! 2 00:01:35,140 --> 00:01:36,150 Get my phone. 3 00:01:37,230 --> 00:01:40,060 They have provided self-help books to the students appearing for the exam. 4 00:01:40,190 --> 00:01:41,080 Sir. 5 00:01:41,210 --> 00:01:44,250 The students are worried about how the paper would be. 6 00:01:54,840 --> 00:01:57,360 We are worried about what the questions would be. 7 00:01:57,490 --> 00:01:58,700 Sandhya... 8 00:01:59,300 --> 00:02:00,740 Get me some chilled water. 9 00:02:04,510 --> 00:02:06,270 We will try our level best... 10 00:02:06,400 --> 00:02:07,690 Has she gone deaf? 11 00:02:19,720 --> 00:02:21,970 She can't even get me a glass of water! 12 00:02:28,060 --> 00:02:29,460 Lazy woman! 13 00:02:38,950 --> 00:02:41,120 -What? -Sir, parcel. 14 00:02:41,250 --> 00:02:42,870 -Sign here. -Give me a pen. 15 00:02:43,000 --> 00:02:44,080 I don't have a pen. 16 00:02:44,210 --> 00:02:45,490 -Don't you have a pen? -No. 17 00:02:45,620 --> 00:02:46,820 What's wrong with everyone? 18 00:03:42,850 --> 00:03:45,610 Victory to Arun Gawli! 19 00:03:45,740 --> 00:03:48,390 Victory to Arun Gawli! 20 00:03:48,520 --> 00:03:51,210 Victory to Arun Gawli! 21 00:03:51,340 --> 00:03:55,910 Former Mafia Arun Gulab Gawli is fondly called "Daddy" these days. 22 00:03:56,040 --> 00:03:58,120 He is now a changed man. 23 00:03:58,250 --> 00:04:00,320 He is taking his political campaign very seriously; 24 00:04:00,450 --> 00:04:02,120 focusing his time on social work 25 00:04:02,250 --> 00:04:04,480 by providing medicines, electricity and water to the poor. 26 00:04:04,610 --> 00:04:06,200 He did a good job... Now we're getting drinking water. 27 00:04:06,330 --> 00:04:08,080 Otherwise, we were facing a lot of water-related problems. 28 00:04:08,210 --> 00:04:09,630 Now we have a garden to play in. 29 00:04:09,760 --> 00:04:13,360 It has new swings and it's fun playing there. 30 00:04:13,490 --> 00:04:15,860 -Tell me more, dear. -He built a gym in the school. 31 00:04:15,990 --> 00:04:18,930 Now, in school we have uniforms, tie, notebooks and lunch as well. 32 00:04:19,060 --> 00:04:21,550 Do we have to give him police protection now? 33 00:04:25,170 --> 00:04:26,780 They've turned him into a hero. 34 00:04:27,640 --> 00:04:30,990 People who were earlier terrified to enter the Dagdi Chawl... 35 00:04:31,120 --> 00:04:33,710 but today, he is been looked up to and compared to Robin Hood. 36 00:04:33,840 --> 00:04:35,000 Suddenly... 37 00:04:35,130 --> 00:04:38,110 Geeta, I don't know who Robin Hood is. 38 00:04:39,580 --> 00:04:41,860 He is a thief, but not a villain. 39 00:04:42,560 --> 00:04:44,860 He takes from the rich and gives it to the poor. 40 00:04:50,520 --> 00:04:51,610 That's good. 41 00:05:01,900 --> 00:05:03,800 The residents here are very happy with him 42 00:05:03,930 --> 00:05:06,990 and they are praying that he wins in the next elections. 43 00:05:07,930 --> 00:05:10,090 Open all his old cases. 44 00:05:12,020 --> 00:05:13,250 Do you remember Vijaykar? 45 00:05:13,850 --> 00:05:15,600 He's been after him since 1986. 46 00:05:17,160 --> 00:05:19,190 We have even held back his retirement. 47 00:05:19,780 --> 00:05:22,930 He must be remembering the numbers of the old cases too. 48 00:05:27,750 --> 00:05:30,090 There is one thing in life that is very rare. 49 00:05:32,180 --> 00:05:33,220 That's an opportunity. 50 00:05:34,200 --> 00:05:37,110 Your entire life can pass by in the search of that one chance. 51 00:05:41,590 --> 00:05:43,960 I felt as if my life had passed by too. 52 00:05:46,370 --> 00:05:48,710 But there it was again. I got an opportunity. 53 00:05:49,810 --> 00:05:51,080 How many people were there? 54 00:05:52,790 --> 00:05:54,140 Two, sir. 55 00:05:56,260 --> 00:05:57,230 Two. 56 00:05:59,330 --> 00:06:00,810 Did you see the shooter? 57 00:06:02,250 --> 00:06:03,350 No, sir. 58 00:06:05,170 --> 00:06:06,130 Why? 59 00:06:15,670 --> 00:06:19,090 Someone shot MLA Mhatre. This is a big case. 60 00:06:22,010 --> 00:06:23,510 -Tambe... -Yes, sir. 61 00:06:25,500 --> 00:06:27,150 I think it's him. 62 00:06:29,150 --> 00:06:30,640 It's him. 63 00:06:34,120 --> 00:06:35,150 It's him. 64 00:06:59,370 --> 00:07:01,140 Hello, ma'am. 65 00:07:01,660 --> 00:07:03,040 I've got pedha for you. 66 00:07:03,170 --> 00:07:05,520 You like pedha, don't you? 67 00:07:07,090 --> 00:07:08,380 Have some sweets. 68 00:07:16,740 --> 00:07:18,750 So, where is the leader of the nation? 69 00:07:22,050 --> 00:07:23,380 What did he do now? 70 00:07:23,830 --> 00:07:25,040 You want to know what he did. 71 00:07:25,760 --> 00:07:27,080 What has he not done? 72 00:07:28,060 --> 00:07:33,110 He started with extortion, moved to gambling, robbery, smuggling... 73 00:07:33,510 --> 00:07:34,640 And then murder. 74 00:07:37,820 --> 00:07:40,560 Your son will soon go in for a long vacation! 75 00:07:42,880 --> 00:07:44,480 He doesn't owe you anything. 76 00:07:45,990 --> 00:07:48,390 So, why can't you leave him alone? 77 00:07:50,050 --> 00:07:52,150 That's exactly what I'm trying to figure out. 78 00:07:52,830 --> 00:07:54,810 He is not even letting me retire in peace. 79 00:07:55,830 --> 00:08:00,740 He feels that one becomes a Gandhi by merely wearing a Gandhi cap. 80 00:08:01,980 --> 00:08:03,800 He became what he had to. 81 00:08:07,510 --> 00:08:10,570 I don't know whether it was bad luck or bad influence. 82 00:08:11,340 --> 00:08:14,020 But the worst thing in his life was poverty. 83 00:08:15,440 --> 00:08:17,600 There is no smoke without fire. 84 00:08:18,950 --> 00:08:21,630 There's a strike. No one will work today. 85 00:08:22,690 --> 00:08:25,400 Stop working, everyone. Stop everything. 86 00:08:25,970 --> 00:08:28,600 -I've got lunch for my father. -Take your dad and get lost. 87 00:08:28,730 --> 00:08:30,010 No one will work. 88 00:08:31,150 --> 00:08:32,530 He hasn't eaten since morning. 89 00:08:32,900 --> 00:08:35,860 You pimp! I will have to knock some sense into you. 90 00:08:35,990 --> 00:08:37,210 Whom did you call a pimp? 91 00:08:42,030 --> 00:08:44,840 You cannot understand the plight of a mill worker's son. 92 00:08:46,050 --> 00:08:50,170 Go and inquire about the 200,000 workers who lost their job. 93 00:08:50,770 --> 00:08:53,450 Go and ask what happened to their children. 94 00:08:58,010 --> 00:09:00,010 -Babu, you're cheating again. -Come on, play. 95 00:09:00,900 --> 00:09:01,970 Put that coin back. 96 00:09:02,730 --> 00:09:03,810 Will you play or not? 97 00:09:04,410 --> 00:09:05,770 I won't play if you cheat. 98 00:09:06,910 --> 00:09:09,290 -You play, Rama! -Let it be. 99 00:09:09,880 --> 00:09:10,930 Where the hell are you going? 100 00:09:11,860 --> 00:09:12,760 Sit down! 101 00:09:13,650 --> 00:09:14,760 Play with Rama. 102 00:09:26,530 --> 00:09:27,560 Play. 103 00:09:31,110 --> 00:09:33,490 Don't show me your teeth. 104 00:09:34,060 --> 00:09:35,600 You should have seen the other guy's face. 105 00:09:35,730 --> 00:09:38,480 Once again you danced to their tunes. 106 00:09:39,080 --> 00:09:40,410 You don't get it. 107 00:09:40,950 --> 00:09:42,720 You got to get them to dance to your tunes. 108 00:09:42,850 --> 00:09:46,070 Do you want ice-cream? Uma will get some for us. 109 00:09:46,200 --> 00:09:47,340 Uma, come here. 110 00:09:49,290 --> 00:09:52,380 Tell him about Parsiya's famous ice-cream den. 111 00:09:55,890 --> 00:09:56,960 Why the hell are you going there now? 112 00:09:57,090 --> 00:10:02,640 Well, Parsiya opens his gambling den at 9 a.m. 113 00:10:02,770 --> 00:10:04,220 and winds up by 8 p.m. 114 00:10:04,350 --> 00:10:08,740 When you enter, you'll see the manager. I'll be sitting next to him. 115 00:10:09,290 --> 00:10:12,880 -I'll sit there and... "-Here she comes, my friends..." 116 00:10:13,010 --> 00:10:15,040 Rama, please don't do this... 117 00:10:15,170 --> 00:10:17,880 "Her veil is a curtain. She pretends." 118 00:10:18,010 --> 00:10:19,560 Hey! Shut up! 119 00:10:19,860 --> 00:10:21,040 Why the hell are singing? 120 00:10:21,170 --> 00:10:22,700 Can't you see who's there behind the veil? 121 00:10:22,830 --> 00:10:24,210 Haven't you seen a girl before? 122 00:10:24,990 --> 00:10:26,380 Why do you stare like this at me every day? 123 00:10:26,510 --> 00:10:27,480 She's angry! 124 00:10:27,740 --> 00:10:30,690 What? Come and talk to me. 125 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 I wasn't the one singing. 126 00:10:36,850 --> 00:10:38,500 I like you! 127 00:10:44,180 --> 00:10:47,020 Why don't you show such courage in front of those union leaders? 128 00:10:49,250 --> 00:10:50,840 After seeing her, I'm missing Hilda. 129 00:10:50,970 --> 00:10:52,650 I need to visit the barber and then I'll meet Hilda. 130 00:10:53,020 --> 00:10:54,240 I have to go. 131 00:10:55,140 --> 00:10:56,890 Aren't you getting married to some other girl? 132 00:10:57,280 --> 00:10:58,920 My mother won't like Hilda 133 00:10:59,360 --> 00:11:00,970 and I can't break my mother's heart. 134 00:11:02,910 --> 00:11:05,370 -Shall I call her out again? -Get lost! 135 00:11:41,120 --> 00:11:44,580 Hey. Don't you like me? 136 00:11:48,670 --> 00:11:51,070 People say your line of work is dodgy. 137 00:11:52,250 --> 00:11:53,410 What are you trying to say? 138 00:11:53,830 --> 00:11:54,850 What do you do? 139 00:12:00,090 --> 00:12:01,610 I am into import and export business. 140 00:12:03,790 --> 00:12:05,580 Really? Import and export! 141 00:12:06,010 --> 00:12:08,460 Why don't you import something so that she can export? 142 00:12:09,090 --> 00:12:09,920 Stupid fellow! 143 00:12:10,050 --> 00:12:12,010 Shut up, Rama! Hilda, stuff his mouth with something. 144 00:12:12,140 --> 00:12:13,200 Hold this. 145 00:12:13,890 --> 00:12:15,670 The balcony is empty in case you want some privacy. 146 00:12:16,960 --> 00:12:18,140 Come on, I'II drop you home. 147 00:12:20,920 --> 00:12:23,010 They didn't really want to get into fights. 148 00:12:24,480 --> 00:12:25,820 They just wanted to have a good time. 149 00:12:26,510 --> 00:12:30,170 Why were they constantly visiting Parsiya's gambling den? 150 00:12:30,990 --> 00:12:32,590 Who knows what to do? 151 00:12:32,720 --> 00:12:35,240 Do you see that door which is open? We have to go there. 152 00:12:35,370 --> 00:12:36,610 -Is this the one? -Yes. 153 00:12:36,740 --> 00:12:39,400 Arun, you handle two of them. Babu, you handle the other two. 154 00:12:39,810 --> 00:12:40,660 Vijay, you... 155 00:12:40,790 --> 00:12:42,770 What if there are more than two to handle? 156 00:12:42,900 --> 00:12:44,750 How do you know how many men are there inside? 157 00:12:48,180 --> 00:12:50,450 Vijay, go and get a count. 158 00:12:51,330 --> 00:12:54,080 Why me? They will see my face... 159 00:12:54,210 --> 00:12:56,640 Blackie, the whole of India looks like you. 160 00:12:56,770 --> 00:12:58,840 -No one will notice you. Go. -Come on, go. 161 00:13:02,070 --> 00:13:03,310 Be careful. 162 00:13:33,700 --> 00:13:35,420 Run! 163 00:13:41,100 --> 00:13:42,240 Damn! 164 00:13:43,240 --> 00:13:44,710 What are you doing? 165 00:13:48,760 --> 00:13:49,850 Damn! 166 00:13:52,440 --> 00:13:53,610 Arun! 167 00:13:53,740 --> 00:13:54,920 Let's go! 168 00:14:05,300 --> 00:14:06,920 He stole from a thief. 169 00:14:09,230 --> 00:14:12,130 He didn't just steal... he murdered. 170 00:14:13,490 --> 00:14:14,530 Do you want me to remind you about it? 171 00:14:14,930 --> 00:14:16,440 Arun had nothing to do with it. 172 00:14:17,730 --> 00:14:20,700 It was all done by that smuggler Babu Resham. 173 00:14:22,250 --> 00:14:24,660 Arun, which place is this? 174 00:14:24,790 --> 00:14:27,650 You had asked me where I work, so today I'll show it to you. 175 00:14:28,980 --> 00:14:30,050 Hey, Babu. 176 00:14:33,010 --> 00:14:34,050 Here. 177 00:14:37,580 --> 00:14:39,950 He is a stupid fellow! 178 00:14:43,670 --> 00:14:45,550 This is the key to Babu's vault. 179 00:14:53,520 --> 00:14:54,510 What happened? 180 00:14:55,260 --> 00:14:56,250 Nothing. 181 00:15:00,810 --> 00:15:02,230 What is all this, Arun? 182 00:15:02,610 --> 00:15:04,220 These are imported items. 183 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 VHS... 184 00:15:08,620 --> 00:15:09,990 It must be expensive. 185 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 No one's asking you for money. 186 00:15:15,980 --> 00:15:16,970 Take it. 187 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 Take whatever you like. 188 00:15:30,350 --> 00:15:31,690 Arun, let's go. 189 00:15:32,120 --> 00:15:36,080 Hold on... I said you don't have to pay me, 190 00:15:37,770 --> 00:15:39,290 when did I mention it's for free? 191 00:16:09,850 --> 00:16:10,850 Get going. 192 00:16:21,830 --> 00:16:23,500 -What is it? -There's a big problem. 193 00:16:27,120 --> 00:16:28,300 Mom, I'II just be back. 194 00:16:29,340 --> 00:16:30,290 What happened? 195 00:16:30,810 --> 00:16:32,340 Parsiya killed Uma. 196 00:16:38,800 --> 00:16:42,550 They had never imagined that Parsiya would kill Rama's brother Uma. 197 00:16:48,080 --> 00:16:49,460 Let's go and give it back to him! 198 00:16:49,590 --> 00:16:50,810 Have you lost it? 199 00:16:51,130 --> 00:16:54,340 -Rama, let's go to the police. -He was my brother. 200 00:16:55,720 --> 00:16:58,240 Come on, Babu, I told you he's a damn coward. 201 00:16:58,370 --> 00:16:59,200 Come on! 202 00:16:59,330 --> 00:17:01,440 -Come on, Babu! -Hey... Rama. 203 00:17:01,570 --> 00:17:02,810 -Are you coming or not? -Let go of me. 204 00:17:02,940 --> 00:17:04,700 -What do you mean, you dog? -Let go of me. 205 00:17:04,830 --> 00:17:06,540 -Are you coming or not? -I'm not coming. 206 00:17:06,670 --> 00:17:09,560 What do you mean? Are you going to go and salute the cops? 207 00:17:10,440 --> 00:17:12,380 When you needed us, we were there for you, Arun. 208 00:17:12,990 --> 00:17:15,670 You rascal, don't ever show us your face. 209 00:17:18,210 --> 00:17:19,400 Rama! 210 00:17:25,030 --> 00:17:26,340 What's wrong with you, man? 211 00:17:27,380 --> 00:17:28,330 Let's go. 212 00:17:55,940 --> 00:17:57,230 Hold it. 213 00:18:15,670 --> 00:18:18,440 You motherf.... Move back! 214 00:18:19,240 --> 00:18:21,370 Kill him! Kill him! 215 00:18:21,500 --> 00:18:23,730 Let's go... Let's go... 216 00:18:23,860 --> 00:18:25,340 Hey... No! 217 00:18:25,470 --> 00:18:28,230 Let go of me. Let go of me. 218 00:19:55,480 --> 00:19:56,500 God know who it is! 219 00:19:57,610 --> 00:19:59,210 -What is it? -Who is Arun? Where is Arun? 220 00:19:59,340 --> 00:20:00,820 -Who the hell is Arun? -What are you doing? 221 00:20:00,950 --> 00:20:03,520 Get up. Get up. 222 00:20:03,650 --> 00:20:06,720 -What have you done now? -I didn't do anything. 223 00:20:06,850 --> 00:20:07,860 Get up! 224 00:20:08,250 --> 00:20:09,090 You didn't do anything! 225 00:20:09,220 --> 00:20:11,400 -Come to the police station! -Leave him! 226 00:20:11,530 --> 00:20:14,080 -Leave me! -Come on, you filthy scum. 227 00:20:21,620 --> 00:20:23,790 Let go of him! Let him go! 228 00:20:27,650 --> 00:20:30,640 Get inside! That's enough drama for one day. 229 00:20:40,970 --> 00:20:42,780 Did you see how they dragged him to the van? 230 00:20:42,910 --> 00:20:44,060 He has lost all the respect! 231 00:20:45,300 --> 00:20:47,910 We belong to different communities and so our lifestyles differ. 232 00:20:49,550 --> 00:20:51,820 Zubeida, you won't say anything now. 233 00:20:52,810 --> 00:20:54,390 Come with me to the village. 234 00:21:23,050 --> 00:21:24,330 Do you recognize him? 235 00:21:25,560 --> 00:21:26,900 Have you seen him before? 236 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 Have a look at him. Do you recognize him? 237 00:21:31,180 --> 00:21:33,090 -Have you seen him? -No. 238 00:21:34,660 --> 00:21:36,350 Have you ever seen him? 239 00:21:37,080 --> 00:21:38,680 Have you seen him? 240 00:21:39,180 --> 00:21:40,800 Hey... I am asking you. 241 00:21:42,710 --> 00:21:44,060 Have you seen him? 242 00:21:45,450 --> 00:21:46,790 Have you seen him? 243 00:21:46,920 --> 00:21:48,270 Have you seen him? 244 00:21:49,560 --> 00:21:50,430 Speak up. 245 00:22:36,650 --> 00:22:39,150 Are you enjoying getting drenched? Come on, get in. 246 00:22:53,020 --> 00:22:55,370 Here. Have some Vadapav. 247 00:22:56,390 --> 00:22:57,390 Take it. 248 00:22:59,510 --> 00:23:00,540 Take it. 249 00:23:04,780 --> 00:23:06,690 Finally, he is one among us now. 250 00:23:06,820 --> 00:23:07,880 Forget it. 251 00:23:08,010 --> 00:23:09,600 I have Lord Shiva's blessings with me. 252 00:23:11,950 --> 00:23:14,630 Not even one person recognized me. 253 00:23:15,190 --> 00:23:16,340 Isn't it a miracle? 254 00:23:16,470 --> 00:23:18,500 Idiot, that was no miracle! 255 00:23:19,600 --> 00:23:21,780 You have don's support. 256 00:23:22,880 --> 00:23:25,030 Got it? It's the don. 257 00:23:26,390 --> 00:23:27,970 Don't ever forget his favor. 258 00:23:29,830 --> 00:23:32,200 Don rules Dongri these days. 259 00:23:34,300 --> 00:23:37,490 At his command, everybody refused to recognize you. 260 00:23:38,850 --> 00:23:40,900 Babu's got a connection with him. 261 00:23:53,270 --> 00:23:54,860 He said he will meet on Friday. 262 00:23:56,180 --> 00:23:59,420 Okay, fine. You will meet my henchman after the Friday's prayers 263 00:23:59,550 --> 00:24:01,060 -near the Musafirkhana's poultry farm. -Greetings, Rafique. 264 00:24:01,890 --> 00:24:04,010 How are you, Babu? Come on, have a seat. 265 00:24:04,710 --> 00:24:06,030 So... What was I saying? 266 00:24:07,510 --> 00:24:09,510 Friday, after the prayers. 267 00:24:10,170 --> 00:24:12,260 And it shouldn't be postponed until Saturday, get it? 268 00:24:12,660 --> 00:24:14,180 Good bye. 269 00:24:14,310 --> 00:24:15,810 Hello, mister. 270 00:24:16,690 --> 00:24:17,990 It's an old and unique piece. 271 00:24:18,320 --> 00:24:20,650 In our line of business, always keep your eyes open. 272 00:24:21,310 --> 00:24:23,180 -I didn't see that. -Have a seat. 273 00:24:23,560 --> 00:24:24,570 You sit there. 274 00:24:28,190 --> 00:24:30,580 -Behave yourself. -It wasn't me. 275 00:24:42,130 --> 00:24:46,730 Alright. Did the angels give you a tip? 276 00:24:50,440 --> 00:24:51,870 Yes, place the bet. 277 00:24:54,580 --> 00:24:55,650 Okay. Alright. 278 00:25:05,150 --> 00:25:06,460 Do you know who he is? 279 00:25:08,010 --> 00:25:09,280 Bump him off! 280 00:25:11,400 --> 00:25:12,950 -This guy? -Yes. 281 00:25:14,930 --> 00:25:16,130 Samad Khan. 282 00:25:20,000 --> 00:25:21,140 He is a Pathan. 283 00:25:23,220 --> 00:25:24,850 He is ruthless. 284 00:25:26,000 --> 00:25:28,800 I told don all about your act of bravado. 285 00:25:34,210 --> 00:25:36,870 He has all the details of the Parsiya murder case too. 286 00:25:39,070 --> 00:25:41,770 Bet 2 million on the midget's century. 287 00:25:44,020 --> 00:25:45,000 When? 288 00:25:48,430 --> 00:25:49,740 We'll tell you. 289 00:25:50,480 --> 00:25:52,880 If you're caught, you're on your own. 290 00:25:53,980 --> 00:25:56,090 We won't come to rescue you this time. 291 00:25:59,160 --> 00:26:00,820 Have you ever used an English weapon? 292 00:26:03,460 --> 00:26:05,570 -We will use it. -That's good. 293 00:26:06,320 --> 00:26:09,660 You may come here and take rupees 10000 after you get the job done. 294 00:26:12,570 --> 00:26:14,190 But we haven't discussed about the money yet. 295 00:26:16,690 --> 00:26:18,470 We'll discuss it once the job's done. 296 00:26:23,000 --> 00:26:25,140 You're the first man who's ever... 297 00:26:25,270 --> 00:26:27,070 Rupees 10,000 is more than enough. It will be done. 298 00:26:31,030 --> 00:26:32,950 We are taking on the Pathans 299 00:26:35,370 --> 00:26:36,820 for the sake of friendship. 300 00:26:38,780 --> 00:26:40,220 We'll talk once the job's done. 301 00:26:49,230 --> 00:26:50,390 Have you lost it? 302 00:27:07,500 --> 00:27:09,480 It seems the don is in a good mood. 303 00:27:11,610 --> 00:27:13,480 He gives his word. 304 00:27:14,670 --> 00:27:17,130 Get Samad killed, then we can talk about it. 305 00:27:45,950 --> 00:27:48,350 Samad, won't you say bye? 306 00:27:49,780 --> 00:27:50,820 See you around. 307 00:28:50,930 --> 00:28:52,450 -Leave him -Kill him! 308 00:29:29,360 --> 00:29:30,550 I didn't see anything. 309 00:29:32,710 --> 00:29:34,380 Yes, I had an affair with Babu. 310 00:29:36,290 --> 00:29:40,300 He even asked me to leave town with him. 311 00:29:41,430 --> 00:29:42,570 I refused to go. 312 00:29:43,610 --> 00:29:45,450 You see, I come from a good background! 313 00:29:49,280 --> 00:29:52,250 I want to know the details of the murder. 314 00:29:52,380 --> 00:29:53,350 Come on. 315 00:29:53,960 --> 00:29:55,560 Give me the names. 316 00:30:02,080 --> 00:30:06,200 Listen... Come here... Come on. 317 00:30:09,100 --> 00:30:11,930 You wanted a new beginning, didn't you? 318 00:30:13,020 --> 00:30:16,460 Take some money and make a new beginning. 319 00:30:16,590 --> 00:30:18,410 That would be good for you. 320 00:30:26,430 --> 00:30:28,340 Don kept his word 321 00:30:29,200 --> 00:30:30,850 after they killed Samad. 322 00:30:31,880 --> 00:30:33,830 In fact he even extended his hand for friendship. 323 00:30:35,360 --> 00:30:36,530 Greetings. 324 00:30:38,300 --> 00:30:39,880 -Don sent it for you. -Hey. 325 00:30:41,240 --> 00:30:42,550 Goodbye. 326 00:30:50,920 --> 00:30:52,460 I love don's style. 327 00:30:52,680 --> 00:30:54,990 Samad Khan's brutal murder 328 00:30:55,120 --> 00:30:56,330 Check this out, Rama. 329 00:30:58,450 --> 00:31:01,010 Babu... Rama... 330 00:31:01,990 --> 00:31:03,030 Arun. 331 00:31:04,410 --> 00:31:06,050 B.R.A. Gang. 332 00:31:07,140 --> 00:31:08,200 What about me? 333 00:31:09,670 --> 00:31:10,670 What about you? 334 00:31:11,630 --> 00:31:14,330 You went there to kill him, but you got battered yourself. 335 00:31:17,310 --> 00:31:18,630 Does anyone have any objection? 336 00:31:31,330 --> 00:31:32,520 Hurry up... 337 00:31:34,930 --> 00:31:36,020 Come on... 338 00:31:37,480 --> 00:31:38,790 Do it properly. 339 00:31:44,310 --> 00:31:45,370 Come on... 340 00:31:52,610 --> 00:31:54,500 Give Maqsood his money back. 341 00:31:57,060 --> 00:31:58,850 I don't want to work under anybody. 342 00:31:59,680 --> 00:32:02,630 So what do you want to do? Become a businessman like Tata or Birla? 343 00:32:03,920 --> 00:32:06,630 If I work here in this line, I need to be an equal. 344 00:32:07,950 --> 00:32:08,980 Look, Babu... 345 00:32:09,780 --> 00:32:11,230 The area of the dockyard belongs to us. 346 00:32:11,950 --> 00:32:13,530 We must get a share in it. 347 00:32:15,630 --> 00:32:16,580 Think about it 348 00:32:16,710 --> 00:32:19,510 The docks will belong to you and we will rule over Agripada. 349 00:32:23,120 --> 00:32:24,350 You speak to Rama. 350 00:32:25,810 --> 00:32:27,010 I'll make him understand. 351 00:32:31,990 --> 00:32:33,490 Who will talk to don? 352 00:32:50,150 --> 00:32:51,240 Don. 353 00:32:58,300 --> 00:33:00,540 What does he put in this custard ice-cream? 354 00:33:02,300 --> 00:33:04,520 He has never told this to anybody outside his family. 355 00:33:06,490 --> 00:33:08,490 He refused me twice. 356 00:33:10,840 --> 00:33:12,450 Don, would you like some more? 357 00:33:13,670 --> 00:33:14,730 That's enough. 358 00:33:16,820 --> 00:33:18,890 How much can I eat? 359 00:33:29,650 --> 00:33:33,610 Forget it, Arun. Don said he'll think about it. 360 00:33:35,550 --> 00:33:38,750 Maqsood has bought both Poonam International and Caesar's Palace. 361 00:33:39,390 --> 00:33:40,510 And us... 362 00:33:42,740 --> 00:33:44,810 We're doing his big jobs for loose change. 363 00:33:47,630 --> 00:33:51,530 It hurts me to give him such a big share. 364 00:33:52,670 --> 00:33:56,060 If you want to stay here for long, learn to be patient. 365 00:33:56,930 --> 00:33:58,900 The higher you fly, the harder the fall. 366 00:33:59,430 --> 00:34:01,000 And hurt your ass! 367 00:34:04,150 --> 00:34:07,550 Its time you settle down. Get married. 368 00:34:09,300 --> 00:34:11,590 You aren't earning a penny, yet you're getting married. 369 00:34:18,800 --> 00:34:20,050 I am done. I am leaving. 370 00:34:20,180 --> 00:34:22,230 -Wait, Where are you going? -See you. 371 00:34:22,930 --> 00:34:24,020 Arun... Idiot. 372 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 Who was Hilda? 373 00:34:26,530 --> 00:34:27,610 My friend. 374 00:34:28,540 --> 00:34:30,410 Hilda was crazy about Arun. 375 00:34:31,060 --> 00:34:33,080 But Arun loved Zubeida. 376 00:34:33,740 --> 00:34:35,940 So Hilda settled for Rama instead. 377 00:34:41,120 --> 00:34:43,770 "I am with the one who I love." 378 00:34:43,900 --> 00:34:46,740 "I killed two birds with one stone." 379 00:34:46,870 --> 00:34:52,120 "The sparrow in my neighborhood started dancing to my tunes." 380 00:34:52,250 --> 00:34:55,050 "She started dancing to my tunes." 381 00:34:55,180 --> 00:35:00,710 "I have a new parrot here and he is amazed by her." 382 00:35:00,990 --> 00:35:06,660 "I have a new parrot here and he is amazed by her." 383 00:35:16,730 --> 00:35:18,620 Rama married the woman of his mother's choice 384 00:35:19,150 --> 00:35:22,290 but celebrated his wedding night with Hilda. 385 00:35:24,510 --> 00:35:25,840 Why are you shouting? 386 00:35:28,060 --> 00:35:29,240 Rama, let's go. 387 00:35:30,150 --> 00:35:32,630 "She started dancing to my tunes." 388 00:35:36,630 --> 00:35:38,580 Hey, what are you doing here? 389 00:35:40,380 --> 00:35:42,560 -Rama... -No, no. Go down. 390 00:35:43,170 --> 00:35:44,640 He's decorating the place for you. 391 00:35:47,320 --> 00:35:49,190 Go back down...I'll call you. 392 00:35:53,140 --> 00:35:54,780 They were like wild horses. 393 00:35:55,480 --> 00:35:59,190 They had made a gang but they weren't capable of managing it. 394 00:35:59,780 --> 00:36:02,200 And one day Babu showed us what a beast he was. 395 00:36:03,000 --> 00:36:04,060 Babu, open the door. 396 00:36:04,190 --> 00:36:06,470 Nothing will happen to you. What can even happen? 397 00:36:07,960 --> 00:36:09,000 Damn! 398 00:36:09,740 --> 00:36:10,740 Quiet. 399 00:36:11,220 --> 00:36:13,120 Are you going to open the door or shall I call the police? 400 00:36:13,670 --> 00:36:14,790 What is it? 401 00:36:15,700 --> 00:36:16,580 Open the door now! 402 00:36:16,710 --> 00:36:17,980 What happened? 403 00:36:18,110 --> 00:36:19,610 Have you lost your mind? What are you doing? 404 00:36:19,740 --> 00:36:20,710 Don't go inside. 405 00:36:21,280 --> 00:36:23,410 -What? You'll call the police! -Have you lost your mind? 406 00:36:23,540 --> 00:36:25,260 You're completely drunk. Stop creating a scene here! 407 00:36:25,390 --> 00:36:28,590 -Forget it. What are you doing? -Don't touch me... 408 00:36:28,720 --> 00:36:31,070 You'll go to the police! 409 00:36:31,310 --> 00:36:32,530 You'll go to the police! 410 00:36:32,950 --> 00:36:35,850 -Let go of me! -My name is Babu! 411 00:36:36,980 --> 00:36:39,190 -You think you can get me arrested! -Let go of her! 412 00:36:40,290 --> 00:36:42,100 Babu, let go of her! 413 00:36:58,360 --> 00:36:59,480 It hurts. 414 00:37:08,290 --> 00:37:09,300 It's chilled. 415 00:37:20,210 --> 00:37:21,810 He can't hold his drink. 416 00:37:26,260 --> 00:37:27,320 So... 417 00:37:34,040 --> 00:37:35,660 You called the cops! 418 00:37:45,590 --> 00:37:46,720 You did the right thing. 419 00:37:50,310 --> 00:37:52,500 What he didn't learn outside, maybe he will learn that in jail. 420 00:38:34,530 --> 00:38:35,460 What was that? 421 00:38:36,390 --> 00:38:37,580 Who is it? 422 00:38:38,380 --> 00:38:39,400 Who is it? 423 00:38:51,830 --> 00:38:54,170 They sent you to get me out of here! 424 00:38:58,770 --> 00:39:00,520 Couldn't you have told me, you pimp? 425 00:39:02,200 --> 00:39:04,250 You shot me! Damn! 426 00:39:04,930 --> 00:39:05,970 Anyone could've killed him. 427 00:39:06,100 --> 00:39:07,690 I'll deal with you once I am out of jail. 428 00:39:09,900 --> 00:39:12,110 But he was killed by his childhood friend. 429 00:39:13,250 --> 00:39:14,260 Damn you! 430 00:39:34,250 --> 00:39:37,680 And then Babu became history. 431 00:39:55,550 --> 00:39:59,040 They went to the police station with bombs and weapons 432 00:39:59,330 --> 00:40:00,870 in order to kill him. 433 00:40:03,300 --> 00:40:04,690 Who did that, Don? 434 00:40:06,880 --> 00:40:08,810 You could blame a woman's curse for that. 435 00:40:11,980 --> 00:40:14,920 A leaf falls in this city and you know about it. 436 00:40:25,000 --> 00:40:28,200 They don't want money, they want a share. They need to know who did this. 437 00:40:31,420 --> 00:40:35,530 Think about the person who didn't turn up at his funeral. 438 00:40:38,890 --> 00:40:40,180 Did Vijay do this? 439 00:40:41,280 --> 00:40:42,390 Where is he? 440 00:40:45,540 --> 00:40:48,270 Who did it? Where can you find him? 441 00:40:49,580 --> 00:40:52,000 -Tell them one last time, Rafique. -Yes. 442 00:40:52,130 --> 00:40:56,490 If you want to be my equal, learn to find information for yourself. 443 00:40:57,760 --> 00:40:59,630 -Make way. -Did you understand? 444 00:41:01,770 --> 00:41:04,570 You don't really earn reputation by merely wearing high heels. 445 00:41:14,100 --> 00:41:18,370 "The weather is romantic and we should grab the opportunity." 446 00:41:19,310 --> 00:41:20,660 Whether you like it or not... 447 00:41:21,910 --> 00:41:24,860 One day everyone ends up working for don. 448 00:41:27,670 --> 00:41:29,800 Sir, you know that, don't you? 449 00:41:33,520 --> 00:41:36,960 But Gawli was a different kettle of fish. 450 00:41:40,560 --> 00:41:48,500 Dear audience, we're taking you to the moon today. 451 00:41:49,390 --> 00:41:52,540 Here's our rocket. 452 00:41:56,060 --> 00:42:00,770 And from this rocket, a beautiful girl 453 00:42:01,500 --> 00:42:06,400 will land on the moon with her lover. 454 00:42:06,830 --> 00:42:11,390 And dance to celebrate her love. 455 00:42:16,520 --> 00:42:21,090 "Hey, darling, I want to dance with you." 456 00:42:21,770 --> 00:42:23,040 "Dance..." 457 00:42:23,450 --> 00:42:25,190 "Dance of Love." 458 00:42:25,570 --> 00:42:28,640 "Dance on the moon." 459 00:42:48,660 --> 00:42:53,160 "My life is full of dance... Dance." 460 00:42:53,290 --> 00:42:57,700 "Dance is my devotion." 461 00:42:57,830 --> 00:43:02,250 "My happiness lies in dance." 462 00:43:02,380 --> 00:43:07,150 "I lose my senses when I dance." 463 00:43:11,430 --> 00:43:15,770 "My body is for dance." 464 00:43:15,900 --> 00:43:20,250 "My love is only for dance." 465 00:43:20,380 --> 00:43:24,790 "My beloved is dance." 466 00:43:24,920 --> 00:43:29,630 "My love is for dance." 467 00:43:34,860 --> 00:43:38,590 And now, I'll take you to another world. 468 00:43:39,070 --> 00:43:41,330 -Venus. -Venus? 469 00:43:41,460 --> 00:43:43,450 "Eight... Seven..." 470 00:43:43,580 --> 00:43:45,880 "Six... Five..." 471 00:43:46,010 --> 00:43:47,810 "Four... Three..." 472 00:43:48,230 --> 00:43:50,050 "Two... One..." 473 00:43:50,400 --> 00:43:54,300 "Venus! We are Venus..." 474 00:43:55,010 --> 00:43:58,880 "Venus! We are Venus..." 475 00:44:04,270 --> 00:44:08,680 "Touch my body with your breath." 476 00:44:08,810 --> 00:44:12,530 "Seal my lips with yours." 477 00:44:13,420 --> 00:44:17,530 "When you peek into my eyes" 478 00:44:17,660 --> 00:44:21,450 "I forget every other thing in the world." 479 00:44:21,580 --> 00:44:26,040 "My life is full of dance... Dance." 480 00:44:26,170 --> 00:44:30,520 "My devotion is dance-dance" 481 00:44:30,650 --> 00:44:35,100 "My body is for dance." 482 00:44:35,230 --> 00:44:40,260 "My love is only for dance." 483 00:44:41,940 --> 00:44:45,350 Darling, let's go to another world. 484 00:44:45,680 --> 00:44:47,900 -Mars. -Let's go. 485 00:44:58,300 --> 00:45:00,260 He does that every day. 486 00:45:00,860 --> 00:45:02,210 Here... Take this. 487 00:45:02,750 --> 00:45:05,250 Tell Pappu that he is getting too greedy. 488 00:45:05,380 --> 00:45:07,250 -Okay. -I'll knock some sense into him. 489 00:45:07,380 --> 00:45:08,730 -Get going now. -Okay. 490 00:45:10,790 --> 00:45:12,060 Goodbye, boss. 491 00:45:20,410 --> 00:45:21,550 Hey, Vijay. 492 00:45:31,460 --> 00:45:32,770 Where were you last Monday? 493 00:45:40,540 --> 00:45:42,350 You, black dog! 494 00:45:51,920 --> 00:45:54,440 You guys consider yourself gangsters, don't you? 495 00:45:57,890 --> 00:45:59,600 Even Babu had become too arrogant. 496 00:46:00,570 --> 00:46:03,930 But he started crying like a baby when I shot him. 497 00:46:04,060 --> 00:46:05,890 Bloody pig! 498 00:46:07,200 --> 00:46:10,110 If he were alive, I would kill him the same way. 499 00:46:10,240 --> 00:46:13,320 -Bloody pimp. -Hit me... Hit me! 500 00:46:13,850 --> 00:46:15,140 Bloody junkie. 501 00:46:15,700 --> 00:46:17,080 Shoot him. 502 00:46:29,820 --> 00:46:31,720 So you're going to shoot me, you coward! 503 00:46:32,380 --> 00:46:33,890 I've seen you. 504 00:47:05,120 --> 00:47:06,470 Damn you! 505 00:48:07,190 --> 00:48:08,410 Rama, let's go. 506 00:48:13,320 --> 00:48:15,470 Ask your men to leave. Come on! 507 00:48:16,850 --> 00:48:19,010 Move back, else I will kill him! 508 00:48:19,140 --> 00:48:20,210 Move back! 509 00:48:21,990 --> 00:48:23,050 Arun, let's go! 510 00:48:29,380 --> 00:48:30,530 Who sent you? 511 00:48:31,020 --> 00:48:32,890 Who sent you here? 512 00:48:33,600 --> 00:48:35,810 Did Maqsood send you? 513 00:48:39,160 --> 00:48:40,890 -Arun, let him go. -You pimp! 514 00:48:41,490 --> 00:48:43,770 Arun, let him go. Run. 515 00:48:51,280 --> 00:48:52,680 It must still be hurting, doesn't it? 516 00:48:58,640 --> 00:49:02,890 So why didn't you arrest Arun for Vijay's murder? 517 00:49:03,340 --> 00:49:06,240 Why did you declare that he died in police encounter? 518 00:49:09,140 --> 00:49:13,090 I knew that you wanted a promotion. 519 00:49:15,110 --> 00:49:16,890 I didn't say a word either. 520 00:49:20,300 --> 00:49:22,320 You can trust me. 521 00:49:36,820 --> 00:49:40,340 They knew it wasn't going to be easy to fight Maqsood without any support. 522 00:49:41,660 --> 00:49:45,430 Only one man could get them out of this mess. 523 00:49:46,530 --> 00:49:47,790 Ashok Joshi. 524 00:49:52,180 --> 00:49:53,530 It's so peaceful out here. 525 00:49:53,660 --> 00:49:54,970 Hey, Gauri. 526 00:49:55,660 --> 00:49:58,600 Did you inject the medicine into Kaushalya? She has a temperature. 527 00:49:58,730 --> 00:49:59,870 Yes, I did. 528 00:50:01,750 --> 00:50:05,130 So, why have you come here? 529 00:50:06,750 --> 00:50:09,270 -Mr. Joshi, why don't you... -Rama! 530 00:50:10,310 --> 00:50:11,600 I've already told you 531 00:50:12,580 --> 00:50:13,690 that I am not coming back. 532 00:50:15,240 --> 00:50:17,280 I am not getting into this mess again. 533 00:50:20,110 --> 00:50:23,190 I have weapons and I have shooters too. 534 00:50:25,460 --> 00:50:27,100 They both are my trustworthy henchmen. 535 00:50:27,860 --> 00:50:28,870 Sada. 536 00:50:31,380 --> 00:50:34,780 He prefers local guns compared to the automatic ones. 537 00:50:35,570 --> 00:50:36,770 Because they never jam. 538 00:50:39,990 --> 00:50:41,130 Newman. 539 00:50:43,270 --> 00:50:45,480 Earlier, he used to work for Maqsood. 540 00:50:46,350 --> 00:50:48,640 Maqsood would give him all the big hits. 541 00:50:49,930 --> 00:50:52,220 He knew all his secrets, 542 00:50:55,280 --> 00:50:56,880 so they chopped off his tongue. 543 00:51:09,590 --> 00:51:12,840 You should oil the weapons... Don't just look after the buffaloes. 544 00:51:14,510 --> 00:51:16,210 Everyone will forget the past 545 00:51:16,880 --> 00:51:20,920 and with every passing day Gawli will erase all evidence. 546 00:51:26,090 --> 00:51:27,650 But I remember everything, sir, 547 00:51:28,040 --> 00:51:29,240 as if it all happened yesterday. 548 00:51:32,180 --> 00:51:34,500 I know the rest of the story. 549 00:51:36,230 --> 00:51:37,510 Now do one thing... 550 00:51:38,380 --> 00:51:40,660 Testify against Arun. 551 00:51:43,150 --> 00:51:46,830 You will be safe, I will see to it. 552 00:51:49,960 --> 00:51:54,350 But... You will have to stay with us for a while. 553 00:51:55,350 --> 00:51:56,660 Police protection. 554 00:52:03,620 --> 00:52:04,870 Have a look at this, sir. 555 00:52:05,610 --> 00:52:07,420 Documents never lie. 556 00:52:10,080 --> 00:52:12,470 Sir, there's a call for you. 557 00:52:15,960 --> 00:52:17,000 Hello. 558 00:52:45,590 --> 00:52:46,620 Sit. 559 00:52:55,790 --> 00:52:58,910 If Arun gets to know about this meeting, 560 00:52:59,670 --> 00:53:01,600 he will never talk to me again. 561 00:53:02,430 --> 00:53:04,550 And you know what will happen to you. 562 00:53:04,680 --> 00:53:06,350 Stop this nonsense. 563 00:53:07,060 --> 00:53:10,340 You dared to call me here 564 00:53:10,780 --> 00:53:13,070 because a warrant will be issued against him next week. 565 00:53:16,500 --> 00:53:18,410 You really hate him, don't you? 566 00:53:19,170 --> 00:53:21,020 You two are old enemies. 567 00:53:22,260 --> 00:53:24,400 The truth is, he is as bad as you. 568 00:53:26,810 --> 00:53:29,280 Had he been born in your family, he would have been a cop. 569 00:53:29,860 --> 00:53:32,850 And if you were born in Dagdi, you would be a gangster. 570 00:53:55,150 --> 00:53:56,320 How are you? 571 00:54:01,160 --> 00:54:03,520 What are you doing here? 572 00:54:05,330 --> 00:54:07,680 Making some tea. Would you like some? 573 00:54:21,300 --> 00:54:23,340 Dad had arranged my marriage. 574 00:54:23,950 --> 00:54:26,890 The wedding was to take place yesterday, but I ran away. 575 00:54:30,700 --> 00:54:31,710 What are you saying? 576 00:54:32,700 --> 00:54:33,630 Why? 577 00:54:36,480 --> 00:54:38,760 -What do you think the reason could be? -What? 578 00:54:41,790 --> 00:54:43,030 For you. 579 00:54:50,700 --> 00:54:52,120 Will you marry me? 580 00:55:14,080 --> 00:55:15,230 Come on, that's done. 581 00:55:18,200 --> 00:55:19,820 Nobody came here from your family. 582 00:55:23,780 --> 00:55:25,780 Even I don't see anyone. 583 00:55:27,160 --> 00:55:29,650 Then, who is the witness to our marriage? 584 00:55:30,630 --> 00:55:33,030 There was a long queue for the sweets and garlands. 585 00:55:33,160 --> 00:55:34,980 -I had to wait in a queue. -There he is. 586 00:55:35,110 --> 00:55:36,180 -He? -There you go. 587 00:55:36,500 --> 00:55:37,770 I don't trust this man a bit. 588 00:55:38,080 --> 00:55:41,070 Hey, you won't find another man like me. 589 00:55:41,200 --> 00:55:44,350 I am the guest of honor today. Get it? 590 00:55:44,820 --> 00:55:47,300 -Come on. -Listen, your stay has been arranged. 591 00:55:47,620 --> 00:55:50,160 What? Are we going to your house? 592 00:55:52,140 --> 00:55:53,750 That will take some time. 593 00:55:54,130 --> 00:55:55,540 Mom won't understand. 594 00:55:55,940 --> 00:55:58,310 -Here, have some sweets. -I had sweets last night. 595 00:55:58,440 --> 00:56:01,220 -Come on... -Have some. Don't be stubborn. 596 00:56:01,350 --> 00:56:02,890 -Have some -Let me feed you. 597 00:56:03,330 --> 00:56:05,130 Here, this is for you. 598 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Open it. 599 00:56:10,850 --> 00:56:11,860 What is it? 600 00:56:12,660 --> 00:56:15,800 Look after your own things and life will be blissful. 601 00:56:20,840 --> 00:56:21,910 Whose house is it? 602 00:56:22,480 --> 00:56:23,560 It belongs to a friend. 603 00:56:24,730 --> 00:56:27,380 -Enjoy. Be a man. -Stop it! 604 00:56:27,510 --> 00:56:28,870 Where is the owner of the house? 605 00:56:29,160 --> 00:56:30,860 He won't come here anytime soon. He is behind bars. 606 00:56:31,960 --> 00:56:33,050 Careful. 607 00:56:50,240 --> 00:56:51,570 You're scared of a rat! 608 00:56:54,690 --> 00:56:55,770 Rama! 609 00:57:03,680 --> 00:57:04,680 Greetings. 610 00:57:10,460 --> 00:57:11,610 Arun, have a look at this. 611 00:57:16,940 --> 00:57:19,100 -Who gave this? -That... 612 00:57:19,230 --> 00:57:20,970 Have you told anyone about our wedding? 613 00:57:21,400 --> 00:57:22,590 No. 614 00:57:23,070 --> 00:57:25,680 Congratulations on your wedding Don 615 00:57:26,370 --> 00:57:27,400 What happened? 616 00:57:33,360 --> 00:57:36,310 Arun left Maqsood's company, but Maqsood didn't leave Arun. 617 00:57:38,030 --> 00:57:39,760 We never felt as if we were alone. 618 00:57:53,420 --> 00:57:55,390 And Arun had picked up a bad habit. 619 00:58:02,030 --> 00:58:03,420 Have you gone mad? 620 00:58:04,020 --> 00:58:07,730 He killed Babu, he tried to kill us thrice and you want to negotiate with him! 621 00:58:07,860 --> 00:58:10,520 You want to become his slave, you're free to do that. Don't drag me into it. 622 00:58:11,580 --> 00:58:13,500 What? What did you say? 623 00:58:14,590 --> 00:58:17,810 Don't talk nonsense. What will you do without him? 624 00:58:19,180 --> 00:58:20,780 Rama, we will do what we are doing. 625 00:58:20,910 --> 00:58:22,970 What are we doing? We're doing nothing. 626 00:58:24,780 --> 00:58:26,640 Don't you want to be successful like him? 627 00:58:27,630 --> 00:58:28,480 This is your problem. 628 00:58:28,610 --> 00:58:29,930 What you don't want to understand, you turn a deaf ear to it. 629 00:58:30,060 --> 00:58:31,750 I don't want to hear or understand anything. 630 00:58:33,780 --> 00:58:35,000 Just do what you're being told to. 631 00:58:36,500 --> 00:58:37,570 I'II pick you up tomorrow. 632 00:58:56,720 --> 00:58:58,620 Arun, tomorrow is Eid. 633 00:58:59,300 --> 00:59:01,110 Don't go anywhere tomorrow. 634 00:59:02,890 --> 00:59:06,470 It's our first Eid together. I have called the family members here. 635 00:59:07,060 --> 00:59:08,180 I know. 636 00:59:11,310 --> 00:59:18,020 God is great. 637 00:59:24,200 --> 00:59:25,320 Arun! 638 00:59:28,270 --> 00:59:29,250 Arun? 639 00:59:36,130 --> 00:59:39,290 That year on Eid, I realized even gangsters had some cardinal rules. 640 00:59:39,920 --> 00:59:41,960 One, on the day of a festival, everybody meets like friends 641 00:59:42,090 --> 00:59:44,140 and try to settle their differences. 642 00:59:44,270 --> 00:59:47,780 Two, nobody touches family. 643 00:59:48,190 --> 00:59:51,010 "One the day of Eid" 644 00:59:51,720 --> 00:59:57,760 "even enemies greet each other." 645 01:00:02,110 --> 01:00:06,700 "No matter how severe the enmity is," 646 01:00:07,000 --> 01:00:13,320 "everyone forgets their differences on the day of Eid." 647 01:00:26,670 --> 01:00:30,730 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 648 01:00:30,860 --> 01:00:35,410 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 649 01:00:37,490 --> 01:00:38,710 Hi, Arun. 650 01:00:40,480 --> 01:00:41,590 Happy Eid. 651 01:00:41,720 --> 01:00:43,860 -Happy Eid. -Happy Eid. 652 01:00:45,450 --> 01:00:47,720 Give my regards to Zubeida. 653 01:00:47,850 --> 01:00:51,760 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 654 01:00:51,890 --> 01:00:55,810 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 655 01:01:05,360 --> 01:01:06,880 Now listen to me carefully... 656 01:01:08,250 --> 01:01:11,860 There's nothing left in extortion anymore. 657 01:01:12,430 --> 01:01:13,650 All we get is loose change. 658 01:01:14,660 --> 01:01:16,230 We can earn a lot of money by supplying cocaine. 659 01:01:22,960 --> 01:01:24,420 As you wish, Don. 660 01:01:25,640 --> 01:01:28,410 You see, we're going to open a college in Mira Road 661 01:01:29,150 --> 01:01:30,350 for the Nigerians. 662 01:01:31,150 --> 01:01:33,820 That will make it easier for us to supply drugs. 663 01:01:35,230 --> 01:01:37,890 The goods are mine and I will see how to get it supplied. 664 01:01:39,970 --> 01:01:41,620 You guys open up the docks in your area. 665 01:01:42,030 --> 01:01:43,280 You'll get a 25% share. 666 01:01:44,880 --> 01:01:47,940 Parekh, did you see the building plan? 667 01:01:48,910 --> 01:01:50,760 Everything is on track, don. 668 01:01:50,890 --> 01:01:52,640 The work is going on in full speed. 669 01:02:02,520 --> 01:02:03,740 So tell me, Rama. 670 01:02:06,260 --> 01:02:10,460 "Eid is the most blissful day of the year." 671 01:02:11,290 --> 01:02:13,300 Look, friendship does matter 672 01:02:15,370 --> 01:02:18,120 but there must be only one leader. 673 01:02:18,250 --> 01:02:20,890 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 674 01:02:22,370 --> 01:02:23,460 Done! 675 01:02:25,200 --> 01:02:28,650 "This is the day to celebrate. This is the night to celebrate." 676 01:02:28,780 --> 01:02:33,070 "Everyone is meeting their friends." 677 01:02:33,270 --> 01:02:34,570 My hands are dirty. 678 01:02:35,800 --> 01:02:39,380 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 679 01:02:39,510 --> 01:02:43,030 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 680 01:02:43,160 --> 01:02:46,770 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 681 01:02:46,900 --> 01:02:50,400 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 682 01:02:50,530 --> 01:02:54,110 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 683 01:02:54,240 --> 01:02:57,760 "Wish you a happy Eid. It's time to celebrate." 684 01:02:57,890 --> 01:03:01,700 "Wish you a happy Eid. Wish everyone a Happy Eid." 685 01:03:06,540 --> 01:03:08,170 It's not about selling drugs. 686 01:03:09,220 --> 01:03:11,360 There is nothing wrong or right about one's work. 687 01:03:14,710 --> 01:03:15,920 Maqsood... 688 01:03:18,400 --> 01:03:20,520 I don't trust him one bit. 689 01:03:22,180 --> 01:03:25,510 Arun, this line of work cannot be trusted. 690 01:03:40,720 --> 01:03:43,020 I want a father for this child. 691 01:03:44,290 --> 01:03:45,420 I want a home. 692 01:03:46,270 --> 01:03:47,770 That's all I am asking for. 693 01:04:02,780 --> 01:04:04,310 I will talk to Rama tomorrow. 694 01:04:05,990 --> 01:04:07,960 I will tell him that I want to get out of this. 695 01:04:20,320 --> 01:04:21,420 Is Rama there at home? 696 01:04:21,950 --> 01:04:23,480 He's out to get a haircut. 697 01:04:25,480 --> 01:04:27,340 -How are you? -Mumma... 698 01:05:45,900 --> 01:05:48,680 Arun was certain he didn't want to do this anymore. 699 01:05:51,290 --> 01:05:52,720 He was sick of this. 700 01:05:56,540 --> 01:06:00,200 And he knew where to find Rama if he weren't getting a haircut done. 701 01:06:30,990 --> 01:06:32,450 Is Rama here? I want to talk to him. 702 01:06:33,190 --> 01:06:34,260 He isn't here. 703 01:06:36,810 --> 01:06:37,900 Come in. 704 01:07:43,390 --> 01:07:45,610 Pray that Arun doesn't end up the same way. 705 01:07:50,180 --> 01:07:51,620 He was going to quit. 706 01:07:53,700 --> 01:07:55,860 If you hadn't killed Rama that day, 707 01:07:55,990 --> 01:07:57,980 Arun wouldn't have become "Daddy". 708 01:08:26,610 --> 01:08:29,640 Arun tried hard to get out of all this. 709 01:08:30,930 --> 01:08:33,890 But there was a storm approaching. 710 01:08:35,430 --> 01:08:37,060 First, It was Babu. 711 01:08:37,700 --> 01:08:38,680 Then Rama. 712 01:08:40,390 --> 01:08:41,480 Who's next? 713 01:08:47,030 --> 01:08:48,260 It's you, Arun. 714 01:09:15,640 --> 01:09:16,800 Which is the other one? 715 01:09:17,680 --> 01:09:19,620 -It's there. -Use them both. 716 01:09:21,600 --> 01:09:24,380 Gawli's popularity is increasing. 717 01:09:25,640 --> 01:09:28,350 Elections are just around the corner but we didn't get a single confession. 718 01:09:28,910 --> 01:09:31,300 Witnesses are already terrified of Gawli. 719 01:09:32,220 --> 01:09:33,920 None of the shooters are willing to speak. 720 01:09:34,730 --> 01:09:36,440 Everyone says he's going to win this time. 721 01:09:37,940 --> 01:09:39,210 What about him? 722 01:09:41,010 --> 01:09:42,230 Hey... 723 01:09:42,360 --> 01:09:43,950 Leave me... I said, leave me. 724 01:09:44,080 --> 01:09:46,470 Hey... Don't touch me. Why are you taking me there? 725 01:09:46,600 --> 01:09:48,350 -Come along... We'll show you... -What? 726 01:09:48,480 --> 01:09:50,450 -What are the charges against me? -Come on! 727 01:09:50,580 --> 01:09:54,490 -Under what charges have you arrested me? -Come on, I'll tell you everything. 728 01:09:54,620 --> 01:09:58,160 The problem of eve teasing hasn't been solved. 729 01:09:58,290 --> 01:09:59,420 So that isn't solved yet! 730 01:09:59,780 --> 01:10:02,280 -Didn't we tell Joshi to handle this? -Yes, Daddy. 731 01:10:02,410 --> 01:10:04,820 Tell him to fix this. 732 01:10:06,130 --> 01:10:09,140 Brother, Vijaykar has arrested Pamphlet. 733 01:10:15,020 --> 01:10:18,320 Listen, get our lawyer there. 734 01:10:23,590 --> 01:10:25,650 Sir, that's Pamphlet Bandya. 735 01:10:26,300 --> 01:10:27,890 I arrested him from the brothel. 736 01:10:28,800 --> 01:10:31,980 We found all these things in his bag. 737 01:10:44,540 --> 01:10:45,580 What is this? 738 01:10:46,580 --> 01:10:47,640 That's my hobby. 739 01:10:48,440 --> 01:10:50,490 It's just like gambling. 740 01:10:57,830 --> 01:10:59,360 Is collecting this your hobby too? 741 01:11:00,510 --> 01:11:01,870 I have the same hobby. 742 01:11:02,200 --> 01:11:04,770 Bra... B.R.A. 743 01:11:05,660 --> 01:11:07,230 Babu Rama Arun. 744 01:11:08,910 --> 01:11:09,920 Look... 745 01:11:11,200 --> 01:11:14,670 if there's anything you know about these three, tell us now. 746 01:11:14,800 --> 01:11:16,830 What's written in it? What are these codes? 747 01:11:16,960 --> 01:11:18,570 We must know it, shouldn't we? 748 01:11:18,700 --> 01:11:19,750 Now, do you remember anything? 749 01:11:20,350 --> 01:11:21,470 Speak up. 750 01:11:26,020 --> 01:11:28,340 -If you recall anything, then tell me. -Speak... 751 01:11:32,050 --> 01:11:33,050 Speak up! 752 01:11:39,220 --> 01:11:40,200 No, sir. 753 01:11:41,220 --> 01:11:42,870 Arun will kill me. 754 01:11:44,490 --> 01:11:47,280 Gawli is not what he seems. 755 01:12:20,160 --> 01:12:21,220 Arun? 756 01:12:25,900 --> 01:12:29,410 It's been long and you crossed my mind. 757 01:12:29,780 --> 01:12:30,790 Yes. 758 01:12:33,320 --> 01:12:35,480 -Would you like anything? -Water, please. 759 01:12:35,610 --> 01:12:36,640 Right away. 760 01:12:57,840 --> 01:12:59,220 You started drinking in the day too. 761 01:13:04,740 --> 01:13:05,790 What do I do? 762 01:13:09,340 --> 01:13:11,040 There's not a single day 763 01:13:12,660 --> 01:13:14,320 when I don't miss Rama. 764 01:13:25,840 --> 01:13:27,530 You remind me of him. 765 01:13:33,170 --> 01:13:34,790 Don't you miss me? 766 01:13:43,060 --> 01:13:44,240 I know it. 767 01:13:46,720 --> 01:13:50,150 I have seen the way you look at me. 768 01:14:08,050 --> 01:14:10,330 You are lonely! 769 01:14:11,260 --> 01:14:13,660 I remind you of Rama! 770 01:14:16,430 --> 01:14:17,790 Why did you do it? 771 01:14:22,670 --> 01:14:24,700 You tipped the police about Rama. 772 01:14:37,260 --> 01:14:41,700 Gawli knew that Hilda tipped the police about Rama. 773 01:14:43,150 --> 01:14:46,860 He could have killed her, but he didn't. 774 01:14:47,650 --> 01:14:50,620 This incident gained him respect among everyone. 775 01:14:59,460 --> 01:15:00,460 Hello. 776 01:15:00,980 --> 01:15:01,940 Okay. 777 01:15:02,190 --> 01:15:03,360 Brother, it's for you. 778 01:15:12,000 --> 01:15:12,940 Yeah... 779 01:15:13,830 --> 01:15:14,700 Arun. 780 01:15:15,700 --> 01:15:19,650 What makes you call me today? 781 01:15:21,480 --> 01:15:23,310 Avenge yourself on the policeman. 782 01:15:24,550 --> 01:15:26,350 And now if you stay quiet, 783 01:15:27,180 --> 01:15:29,140 people will forget about your gang's existence. 784 01:15:31,760 --> 01:15:32,980 I have an idea. 785 01:15:34,070 --> 01:15:35,890 Call that cop to Dagdi. 786 01:15:36,670 --> 01:15:40,320 Pump bullets into his chest and have his body dragged out. 787 01:15:42,460 --> 01:15:43,830 Rama was your friend, after all. 788 01:15:45,820 --> 01:15:49,680 Rama still dwells in my heart. 789 01:15:51,110 --> 01:15:55,110 But everyone knows that he was hanging out with you lately. 790 01:15:56,340 --> 01:15:57,450 I have an idea. 791 01:15:58,010 --> 01:16:00,800 Why don't you call that cop in your area and do the same? 792 01:16:01,440 --> 01:16:04,060 I'm more interested in the guy who sent the cop to kill Rama. 793 01:16:17,950 --> 01:16:19,510 This was a direct challenge. 794 01:16:20,000 --> 01:16:21,550 And, he decided 795 01:16:23,130 --> 01:16:24,690 to go back to Dagdi. 796 01:16:49,750 --> 01:16:53,380 He knew, if he had to fight a war, 797 01:16:53,920 --> 01:16:55,750 he would need a fort. 798 01:16:56,580 --> 01:16:58,250 -Pass it over. -One Mouser. 799 01:16:58,380 --> 01:17:01,370 One Mouser, one Magnum, 800 01:17:01,500 --> 01:17:03,180 two double barrels. 801 01:17:07,080 --> 01:17:08,030 And he did exactly that. 802 01:17:08,160 --> 01:17:09,040 I need this to be done... 803 01:17:09,170 --> 01:17:11,100 -Pamphlet, have you seen Arun? -No. 804 01:17:11,230 --> 01:17:12,440 He must be at home. 805 01:17:13,010 --> 01:17:14,580 -I... -What's going on? 806 01:17:14,710 --> 01:17:16,420 We're renovating. 807 01:17:16,550 --> 01:17:18,120 Fix that quickly. 808 01:17:42,860 --> 01:17:44,950 Arun doesn't trust anyone. 809 01:17:45,660 --> 01:17:49,390 If he knows I am here, he won't spare me. 810 01:17:56,210 --> 01:18:00,720 If he kills you, we won't spare you either. 811 01:18:05,440 --> 01:18:07,350 Sir, we found all this from his place. 812 01:18:11,980 --> 01:18:13,810 I used to be his bookkeeper. 813 01:18:14,480 --> 01:18:17,300 No. 21. Take it. 814 01:18:18,120 --> 01:18:20,650 22... Get going. 815 01:18:21,400 --> 01:18:24,040 This is boring, Brother. When do I get to be part of the action? 816 01:18:26,430 --> 01:18:27,700 You keep a check on the accounts. 817 01:18:32,970 --> 01:18:34,110 You, come here. 818 01:18:40,340 --> 01:18:42,320 -What's your name? -Prashant. 819 01:18:42,930 --> 01:18:44,890 -Where are you from? -Dharavi. 820 01:18:49,250 --> 01:18:51,240 -Where are you from? -Dharavi. 821 01:18:51,800 --> 01:18:54,570 -Dagdi... Dagdi... -What did I tell you? 822 01:18:54,700 --> 01:18:57,840 It was a mistake... I made a mistake. 823 01:19:04,400 --> 01:19:05,800 Go... Go from here. 824 01:19:07,540 --> 01:19:08,720 Which area are you from? 825 01:19:10,950 --> 01:19:12,200 Where are you from? 826 01:19:27,010 --> 01:19:30,320 Sada, what are people saying about me? 827 01:19:31,230 --> 01:19:35,420 Brother, since we don't get out of Dagdi, 828 01:19:35,550 --> 01:19:38,040 people wonder if our gang is scared. 829 01:19:42,310 --> 01:19:45,330 We need to paralyze Maqsood, 830 01:19:46,730 --> 01:19:48,650 only then will they take our gang seriously. 831 01:19:49,400 --> 01:19:51,200 -Are you ready? -Huh? 832 01:19:54,850 --> 01:19:57,060 -Are the boys ready? -Yes. 833 01:20:01,770 --> 01:20:02,910 Pamphlet? 834 01:20:03,670 --> 01:20:04,840 They are ready. 835 01:20:06,400 --> 01:20:07,880 That's his family album. 836 01:20:10,630 --> 01:20:11,750 Open it. 837 01:20:13,620 --> 01:20:16,390 This is Manish Duggal, his film financer. 838 01:20:17,820 --> 01:20:18,770 Kill him. 839 01:21:30,860 --> 01:21:32,490 You've been blessed with a girl. 840 01:21:37,520 --> 01:21:38,640 That's good. 841 01:21:40,080 --> 01:21:41,840 Boys cause a lot of trouble. 842 01:21:42,190 --> 01:21:44,840 Lord Shiva has been kind. 843 01:21:45,670 --> 01:21:46,720 Yes, He has. 844 01:21:47,470 --> 01:21:48,910 Thank God her nose is not like you. 845 01:21:51,140 --> 01:21:51,980 Can I? 846 01:21:52,110 --> 01:21:53,850 Come to me, baby. 847 01:21:59,870 --> 01:22:01,440 Look at her, Sada. 848 01:22:02,020 --> 01:22:03,710 Look at those eyes... 849 01:22:03,960 --> 01:22:07,830 They've got power in them. She's got guts. 850 01:22:08,590 --> 01:22:10,520 Isn't it? 851 01:22:12,970 --> 01:22:14,400 Come on, play your card. 852 01:22:15,890 --> 01:22:17,680 -Hey, give the gun to him. -Who is it? 853 01:22:20,600 --> 01:22:22,190 Hey! Drop the gun! 854 01:22:24,490 --> 01:22:25,300 Hey! 855 01:22:27,610 --> 01:22:29,090 Move! 856 01:22:43,900 --> 01:22:45,660 You've been cleaned up real good. 857 01:22:49,080 --> 01:22:50,310 Go on. 858 01:22:58,340 --> 01:23:00,250 Do you know why I slapped you? 859 01:23:02,690 --> 01:23:04,600 Because there's no point in killing you. 860 01:23:05,600 --> 01:23:07,950 Either the police will kill you or Maqsood will. 861 01:23:10,340 --> 01:23:11,660 Now go and tell him 862 01:23:13,650 --> 01:23:15,160 that we're coming for him. 863 01:23:39,630 --> 01:23:41,630 Greetings, Don. Sautya's here. 864 01:23:41,900 --> 01:23:43,310 Remember, I told you about him. 865 01:23:43,440 --> 01:23:46,060 Yes, I've heard that name. 866 01:23:48,650 --> 01:23:50,070 He's a real loose cannon. 867 01:23:50,520 --> 01:23:54,230 He will do anything for you and he's even ready to go to jail. 868 01:23:54,360 --> 01:23:55,950 Hey, sit on the chair. 869 01:23:57,280 --> 01:23:59,230 I'm talking to you. Sit on the chair. 870 01:24:00,340 --> 01:24:03,440 No, sir, I am good down here. 871 01:24:07,220 --> 01:24:08,490 What's the job? 872 01:24:34,470 --> 01:24:35,580 This is for you. 873 01:24:35,710 --> 01:24:36,900 -Who is he? -Get going. 874 01:24:37,120 --> 01:24:40,690 Boss, I guess this is for you. "Congratulations Arun." 875 01:24:41,660 --> 01:24:42,880 -What is it? -Sweets. 876 01:24:43,200 --> 01:24:44,290 Open it. 877 01:24:45,200 --> 01:24:46,500 Isn't he your friend? 878 01:24:47,550 --> 01:24:49,530 Yes, he is. But he's a genuine man. 879 01:24:52,720 --> 01:24:55,380 That's Ashok Joshi's ring. 880 01:24:56,250 --> 01:24:57,330 What are you saying? 881 01:24:57,810 --> 01:24:59,880 What is that? 882 01:25:00,500 --> 01:25:03,550 Get out! Out! Get out of my house now! 883 01:25:03,680 --> 01:25:05,640 Arun, tell them to get out! 884 01:25:06,310 --> 01:25:08,470 Get out! Are you deaf? 885 01:25:08,890 --> 01:25:11,570 What's all this? Who gave this to you? 886 01:25:11,980 --> 01:25:14,220 Did they come to Dagdi to give this? Who was responsible for the security? 887 01:25:14,350 --> 01:25:15,590 What kind of a father are you? 888 01:25:15,720 --> 01:25:17,250 What if something happens to your daughter Geeta? 889 01:25:17,380 --> 01:25:19,130 Will we have to live in this fear for life? 890 01:25:19,260 --> 01:25:20,680 Look after the child. You are scaring her. 891 01:25:22,900 --> 01:25:25,460 Although Arun had taken over after Rama, 892 01:25:26,800 --> 01:25:29,530 but he was a family man. 893 01:25:31,790 --> 01:25:33,490 How would he have managed the affairs of the gang? 894 01:25:35,570 --> 01:25:37,570 All of us were shitting bricks 895 01:25:38,850 --> 01:25:40,920 because he had locked horns with Maqsood. 896 01:25:45,750 --> 01:25:48,880 Brother, Chinese marvel. 897 01:25:54,180 --> 01:25:58,650 Don't be fooled by the size. It's fully automatic, and... 898 01:26:01,650 --> 01:26:04,110 -Brother, why don't you take rest? -Come to me, baby. 899 01:26:04,240 --> 01:26:06,130 Don't cry, baby. 900 01:26:06,360 --> 01:26:07,900 We'll deal with him. 901 01:26:09,040 --> 01:26:12,360 And it's not right for you to go there. 902 01:26:13,110 --> 01:26:14,850 You shouldn't expose yourself. 903 01:26:15,420 --> 01:26:17,220 We're here... We'll handle it. 904 01:26:55,510 --> 01:26:57,670 -Do you have a shot, Sada? -No. 905 01:26:59,340 --> 01:27:00,480 Shoot him when you have one. 906 01:27:10,160 --> 01:27:12,490 -How are you? -All good. 907 01:27:18,450 --> 01:27:19,680 Come inside. 908 01:27:35,660 --> 01:27:37,920 Go inside. I'll handle them. 909 01:27:41,580 --> 01:27:43,010 Go inside, boss. 910 01:27:44,630 --> 01:27:46,070 Boss, you go inside. 911 01:27:46,800 --> 01:27:47,940 It's not the right time. 912 01:27:48,070 --> 01:27:49,950 With that daring attempt to kill Maqsood, 913 01:27:50,820 --> 01:27:53,330 the entire underworld stood up and took notice of Arun. 914 01:27:53,460 --> 01:27:55,460 Sir, someone's here to see you. He says it's urgent. 915 01:27:55,590 --> 01:27:57,300 -Where is he? -He's sitting outside. 916 01:28:03,830 --> 01:28:07,110 What's going on here? Get out... Now. 917 01:28:10,050 --> 01:28:11,180 What does he want? 918 01:28:12,530 --> 01:28:14,650 Nothing, I just want to talk. 919 01:28:16,440 --> 01:28:18,300 I heard you're carrying out an investigation with full force. 920 01:28:19,330 --> 01:28:22,710 -I know Daddy better than anyone else. -What do you mean? 921 01:28:23,710 --> 01:28:28,270 I mean, you can ask me anything you want to know about Daddy. 922 01:28:28,730 --> 01:28:29,950 I will tell you. 923 01:28:32,020 --> 01:28:34,100 I'm writing a book on Daddy. 924 01:28:34,430 --> 01:28:37,990 I want to know what Daddy did after attacking Maqsood. 925 01:28:38,450 --> 01:28:39,840 I want to know that. 926 01:28:41,130 --> 01:28:44,140 That's what people say. 927 01:28:46,010 --> 01:28:47,640 But do you know what the truth is? 928 01:28:48,660 --> 01:28:53,120 At that time, Daddy was with all of us at Ratnagiri. 929 01:28:56,580 --> 01:28:57,790 We had gone there for a picnic. 930 01:29:24,390 --> 01:29:29,680 "Some call You Benevolent and some call You Compassionate." 931 01:29:36,630 --> 01:29:40,000 "Some call You Benevolent and some call You Compassionate." 932 01:29:40,130 --> 01:29:43,470 "Some call You, the Generous Lord..." 933 01:29:43,600 --> 01:29:46,910 "Anyone who bows before You" 934 01:29:47,040 --> 01:29:50,610 "fears no one, O Lord." 935 01:29:50,740 --> 01:29:54,280 "Beat those drums really loud," 936 01:29:54,410 --> 01:29:57,510 "for here comes Lord Ganesha." 937 01:29:57,640 --> 01:30:01,240 "Bring that vermillion to adorn my Lord..." 938 01:30:01,370 --> 01:30:04,500 "Everybody sing with me. Hail Lord Ganesha." 939 01:30:04,630 --> 01:30:07,860 "-Son of Lord Shambhu... -Lord Ganesha!" 940 01:30:07,990 --> 01:30:11,690 "-Who's the destroyer of troubles? -Lord Ganesha!" 941 01:30:11,820 --> 01:30:14,890 "-Who rules everyone's heart? -Lord Ganesha!" 942 01:30:15,020 --> 01:30:19,460 "-Son of Lord Shambhu... -Lord Ganesha!" 943 01:30:25,700 --> 01:30:28,840 "There's great pomp and show everywhere." 944 01:30:28,970 --> 01:30:32,280 "Everyone's dancing and swaying with joy." 945 01:30:32,410 --> 01:30:35,910 "No one's standing idle, everyone's high." 946 01:30:36,040 --> 01:30:38,870 "Such is the effect of Lord Ganesha." 947 01:30:39,000 --> 01:30:42,590 "I can't live a year without You." 948 01:30:42,720 --> 01:30:46,190 "In fact, we urge You to stay this year." 949 01:30:46,320 --> 01:30:49,900 "Beat those drums really loud" 950 01:30:50,030 --> 01:30:53,470 "for here comes Lord Ganesha." 951 01:31:00,550 --> 01:31:03,620 "O Lord Ganesha, Benevolent One..." 952 01:31:03,750 --> 01:31:06,910 "O Lord Ganesha... Glory to Lord Ganesha." 953 01:31:07,040 --> 01:31:10,180 "You're our benefactor, our protector, you're Almighty, O Lord Ganesha." 954 01:31:10,310 --> 01:31:14,080 "The destroyer of evil... Glory to Lord Ganesha." 955 01:31:25,490 --> 01:31:26,780 Take her away from here. 956 01:31:54,640 --> 01:31:55,710 Go home. 957 01:31:57,680 --> 01:31:58,710 Arun. 958 01:32:00,210 --> 01:32:01,210 Arun! 959 01:32:41,580 --> 01:32:43,170 Hail Lord Shambhu Narayan! 960 01:32:43,300 --> 01:32:45,860 Hail Lord Shambhu Narayan! 961 01:33:37,570 --> 01:33:39,540 Maqsood killed Gawli's Brother. 962 01:33:41,900 --> 01:33:43,920 He broke the rules of the game. 963 01:33:45,380 --> 01:33:47,710 He didn't consider the festival nor family. 964 01:33:56,670 --> 01:34:00,440 But you knew which side your bread was buttered, right? 965 01:34:01,260 --> 01:34:05,270 Everyone knows who tipped him off. 966 01:34:06,910 --> 01:34:07,940 You did. 967 01:34:09,070 --> 01:34:11,300 Is that because Maqsood is a cop's son? 968 01:34:12,390 --> 01:34:13,920 Does that make him your family member? 969 01:34:14,530 --> 01:34:17,220 Since we're digging the past, let me tell you something more. 970 01:34:17,520 --> 01:34:22,470 We have details about the flight he caught to get out of India. 971 01:34:22,600 --> 01:34:27,080 We also have the details of who made his passport. 972 01:34:29,650 --> 01:34:32,040 You remember everything, don't you? 973 01:34:33,490 --> 01:34:34,580 Am I right? 974 01:34:39,250 --> 01:34:40,380 It will take a couple of months. 975 01:34:40,510 --> 01:34:44,590 Maybe in the next 6-7 months we will have a solution. 976 01:34:45,090 --> 01:34:46,810 What are you trying to say? 977 01:34:46,940 --> 01:34:50,430 Do you mean that Don will have to stay out of the country for seven months? 978 01:34:50,910 --> 01:34:52,700 You will decide where we will stay! 979 01:34:53,060 --> 01:34:55,140 Mumbai doesn't belong to anyone except us! 980 01:34:55,270 --> 01:34:56,410 What do you mean? 981 01:35:02,100 --> 01:35:04,200 Are you giving me a tip or is that a free advice? 982 01:35:04,590 --> 01:35:08,120 Not advice, sir. The government's policies are changing. 983 01:35:09,440 --> 01:35:11,850 Such cases are going to be charged under the TADA 984 01:35:12,410 --> 01:35:14,150 and it doesn't qualify for bail. 985 01:35:15,600 --> 01:35:17,240 And then even I will be helpless. 986 01:35:17,370 --> 01:35:20,830 I see... It's now that you're considering about government's policies. 987 01:35:20,960 --> 01:35:23,390 Didn't you think about this when we filled your pockets? 988 01:35:24,710 --> 01:35:25,580 "TADA will be implemented." 989 01:35:25,710 --> 01:35:27,370 "There's going to be this, there's going to be that..." 990 01:35:27,500 --> 01:35:28,910 It's rubbish! 991 01:35:39,680 --> 01:35:41,630 You helped Maqsood escape, 992 01:35:42,860 --> 01:35:45,510 and you used TADA as an excuse to enter Dagdi. 993 01:35:46,250 --> 01:35:48,860 -Gaitonde, check the meter room. -Check upstairs. 994 01:35:52,040 --> 01:35:54,000 Don't move! 995 01:36:47,110 --> 01:36:51,830 "...awaken our spiritual consciousness." 996 01:36:52,960 --> 01:36:53,900 Arun... 997 01:36:54,030 --> 01:36:55,880 "Om..." 998 01:36:56,010 --> 01:36:58,290 Wait a minute, Inspector. 999 01:37:02,840 --> 01:37:04,240 Praise Lord Shiva! 1000 01:37:05,690 --> 01:37:08,550 You took the credit for nabbing Arun, 1001 01:37:10,410 --> 01:37:13,370 but the truth is that Arun wanted to get arrested. 1002 01:37:15,700 --> 01:37:19,340 And that's because he knew he was safest inside. 1003 01:37:19,470 --> 01:37:20,530 What is it? 1004 01:37:21,880 --> 01:37:22,990 It's for Gawli. 1005 01:37:45,870 --> 01:37:46,840 Brother... 1006 01:37:48,260 --> 01:37:49,400 Brother... 1007 01:37:49,890 --> 01:37:51,120 Brother... 1008 01:37:52,760 --> 01:37:53,870 Lunch for you. 1009 01:38:45,120 --> 01:38:46,350 Keep it here. 1010 01:38:50,860 --> 01:38:52,840 I don't want any complaints. 1011 01:39:33,340 --> 01:39:34,380 How are you? 1012 01:39:40,050 --> 01:39:41,110 Geeta. 1013 01:39:53,150 --> 01:39:54,380 She's grown up. 1014 01:39:59,860 --> 01:40:01,480 When are you coming home? 1015 01:40:03,820 --> 01:40:05,600 That will take some time. 1016 01:40:09,710 --> 01:40:11,410 What are you hiding from me, Arun? 1017 01:40:12,310 --> 01:40:14,460 Maqsood's sent his men in here. 1018 01:40:15,320 --> 01:40:17,090 They want to kill me. 1019 01:40:17,220 --> 01:40:19,120 Let's go... Time's up 1020 01:40:21,820 --> 01:40:23,370 Get me out of here. 1021 01:40:58,630 --> 01:41:03,440 It wasn't just a bad time in the city, but in the jail as well. 1022 01:41:03,940 --> 01:41:06,610 They separated the Hindu prisoners from the Muslim prisoners 1023 01:41:07,540 --> 01:41:09,270 so that there don't riot. 1024 01:41:11,560 --> 01:41:15,550 But Arun knew that he had to keep Dagdi safe. 1025 01:41:17,060 --> 01:41:18,330 Remove this. 1026 01:41:24,030 --> 01:41:27,970 No rioting in Dagdi and Chinchpokli. 1027 01:41:28,810 --> 01:41:31,670 Our feud is not with any religion or community! 1028 01:41:32,160 --> 01:41:33,360 Stay united. 1029 01:41:34,190 --> 01:41:38,250 Dagdi will protect the Muslims, understand? 1030 01:41:39,290 --> 01:41:40,200 Pull it down. 1031 01:41:42,540 --> 01:41:44,110 You don't worry, 1032 01:41:45,130 --> 01:41:46,640 your hair gets affected when you get stressed. 1033 01:41:53,690 --> 01:41:56,220 Times had changed, but Daddy was still the same. 1034 01:41:56,490 --> 01:41:58,550 He always thought about his people. 1035 01:42:41,330 --> 01:42:42,660 Shake hands with me. 1036 01:42:43,590 --> 01:42:44,660 Hey... 1037 01:42:45,640 --> 01:42:46,900 Shake hands with me. 1038 01:42:49,470 --> 01:42:52,210 Brother, it's done. 1039 01:42:52,340 --> 01:42:54,700 These are the documents to get you bailed out. Just sign here. 1040 01:43:01,170 --> 01:43:02,550 I won't sign this. 1041 01:43:02,960 --> 01:43:03,970 Why? 1042 01:43:04,980 --> 01:43:07,340 I don't want to come out now. 1043 01:43:08,080 --> 01:43:10,340 It's a trap. They are waiting for me outside. 1044 01:43:11,650 --> 01:43:12,890 This is what they want. 1045 01:43:15,170 --> 01:43:17,250 If I come out, they will kill me. 1046 01:43:19,200 --> 01:43:21,460 They can kill you in here as well. 1047 01:43:26,210 --> 01:43:27,990 Get me transferred from here. 1048 01:43:31,040 --> 01:43:35,260 Get me out of this place. Make some arrangements for that. 1049 01:43:55,000 --> 01:43:57,890 For 10 years, Arun moved from one jail to another. 1050 01:43:59,710 --> 01:44:02,470 She would get the transfer done. 1051 01:44:03,900 --> 01:44:05,800 She used to follow his car all the time 1052 01:44:06,060 --> 01:44:08,110 to make sure there were no traps on the way. 1053 01:44:15,960 --> 01:44:17,090 Greetings. 1054 01:44:17,750 --> 01:44:18,900 Open up. 1055 01:44:19,870 --> 01:44:21,180 Come on. 1056 01:44:21,950 --> 01:44:23,790 -All okay? -Yes, sir. 1057 01:44:24,590 --> 01:44:26,110 Two people are here to see you. 1058 01:44:27,070 --> 01:44:28,880 -Uncle... -Sachin. 1059 01:44:29,470 --> 01:44:30,680 -How are you? -Great. 1060 01:44:30,810 --> 01:44:33,220 -Have some vadapav. -Look at what the Chief Minister said! 1061 01:44:33,350 --> 01:44:34,490 What is this? 1062 01:44:36,840 --> 01:44:40,390 It states, "Our answer to Maqsood is Gawli". 1063 01:44:43,740 --> 01:44:45,000 I've got "vadapav" for you. 1064 01:44:47,210 --> 01:44:48,790 They've published it in the Marathi newspaper too. 1065 01:44:49,390 --> 01:44:52,240 Together, our children, Arun Gawli and the backing of the minister... 1066 01:44:52,370 --> 01:44:53,900 The entire country has gone to dogs. 1067 01:44:54,030 --> 01:44:56,530 Now only you can run the country. 1068 01:44:57,040 --> 01:44:59,380 -Isn't it true, boys? -Yes, you're right. 1069 01:44:59,510 --> 01:45:01,180 -Yes, he can... -He can. 1070 01:45:01,310 --> 01:45:03,690 Brother, why don't you run for the Prime Minister? 1071 01:45:27,800 --> 01:45:30,120 Brother Arun! 1072 01:45:31,000 --> 01:45:34,360 Brother Arun! Greetings to you! 1073 01:45:37,470 --> 01:45:39,350 Brother Arun! 1074 01:45:47,000 --> 01:45:48,710 10 years is a long time 1075 01:45:50,920 --> 01:45:53,460 to spend within four walls. 1076 01:45:56,030 --> 01:45:59,870 I went to jail because unlike others, I am not a traitor. 1077 01:46:01,010 --> 01:46:03,190 I won't flee from my own country. 1078 01:46:07,010 --> 01:46:08,430 I was scared 1079 01:46:08,960 --> 01:46:12,320 whether my people will recognize me or not when I come out. 1080 01:46:14,540 --> 01:46:18,470 But your love has made that fear flee, just like my enemies. 1081 01:46:19,140 --> 01:46:23,490 I'll always be indebted to all of you 1082 01:46:24,070 --> 01:46:26,140 for the love and respect you gave me and my family. 1083 01:46:30,350 --> 01:46:33,090 From now on, it will be my responsibility 1084 01:46:35,190 --> 01:46:36,680 to take care of your problems. 1085 01:46:38,480 --> 01:46:39,480 Hey... 1086 01:46:41,220 --> 01:46:43,560 You're such a grown up girl, Geeta. 1087 01:46:43,980 --> 01:46:46,280 -What's this? -It's for you. 1088 01:46:48,930 --> 01:46:51,380 It's in English, so you read it for me. 1089 01:46:51,820 --> 01:46:53,560 "Welcome home, Daddy." 1090 01:46:53,690 --> 01:46:54,980 I see... 1091 01:46:57,340 --> 01:46:59,130 Daddy! 1092 01:46:59,900 --> 01:47:02,040 Daddy! 1093 01:47:02,170 --> 01:47:04,260 Daddy! Daddy! 1094 01:47:04,460 --> 01:47:06,510 Daddy! Daddy! 1095 01:47:06,640 --> 01:47:08,840 Daddy! Daddy! 1096 01:47:08,970 --> 01:47:10,840 Daddy! Daddy! 1097 01:47:10,970 --> 01:47:12,500 Daddy! Daddy! 1098 01:47:12,630 --> 01:47:14,350 Daddy! Daddy! 1099 01:47:14,480 --> 01:47:16,500 Daddy! Daddy! 1100 01:47:16,940 --> 01:47:19,020 And that's exactly how he got his name. 1101 01:47:19,660 --> 01:47:20,640 'Daddy.' 1102 01:47:21,710 --> 01:47:24,450 Now that you know everything, 1103 01:47:25,800 --> 01:47:27,490 just tell me one thing. 1104 01:47:29,660 --> 01:47:30,980 Where is Pamphlet? 1105 01:47:32,670 --> 01:47:34,330 We're here for him. 1106 01:47:34,460 --> 01:47:37,370 You see, we want to apply for his bail. 1107 01:47:37,500 --> 01:47:39,570 -Yes, we even have the documents. -Yes, we do. 1108 01:47:39,700 --> 01:47:40,940 He isn't here. 1109 01:47:42,650 --> 01:47:44,330 Do you have a weak memory? 1110 01:47:46,660 --> 01:47:51,210 Actually, old age is a cruel disease. 1111 01:47:51,750 --> 01:47:53,670 By the time you're close to retiring 1112 01:47:53,800 --> 01:47:57,580 you can't shoot straight. Your hands start trembling. 1113 01:47:57,710 --> 01:48:01,140 and you end up appointing a nurse... 1114 01:48:01,270 --> 01:48:02,150 Damn you... 1115 01:48:02,950 --> 01:48:08,020 I will show you where you belong once you get out of your house! 1116 01:48:08,150 --> 01:48:09,990 I will show you where you belong! 1117 01:48:10,120 --> 01:48:12,360 You're just an ordinary gangster. 1118 01:48:12,490 --> 01:48:14,920 I've dealt with cops like you before. 1119 01:48:18,830 --> 01:48:20,820 I had to lie for you. 1120 01:48:21,060 --> 01:48:23,270 I'll deal with him once he comes out. 1121 01:48:23,400 --> 01:48:25,730 Your friends are here to bail you out. 1122 01:48:26,780 --> 01:48:28,340 No, I won't go out. 1123 01:48:28,910 --> 01:48:31,040 Then sit there. Come on! 1124 01:48:31,320 --> 01:48:32,650 Let go of him, please. 1125 01:48:38,860 --> 01:48:41,290 It seems everything was going well for Daddy, 1126 01:48:42,540 --> 01:48:43,880 then what was his connection with this guy? 1127 01:48:55,000 --> 01:48:57,130 My boss really respects you. 1128 01:48:57,890 --> 01:49:01,480 He said that I must get you into our party at any cost. 1129 01:49:03,330 --> 01:49:05,010 Sachin told me 1130 01:49:05,560 --> 01:49:08,310 that you want police protection. 1131 01:49:09,520 --> 01:49:12,150 That will be taken care of. Just contest from our party. 1132 01:49:13,060 --> 01:49:14,420 But, Daddy, 1133 01:49:14,550 --> 01:49:19,180 this time you will contest from Chembur and not Chinchpokli. 1134 01:49:19,680 --> 01:49:20,860 I hope you're fine with it. 1135 01:49:29,180 --> 01:49:30,370 Who are you? 1136 01:49:30,960 --> 01:49:33,610 Daddy, he is a member of the Legislative Assembly, Mr. Mhatre. 1137 01:49:35,710 --> 01:49:38,710 I came to meet your boss. Call him. We'll talk. 1138 01:49:38,840 --> 01:49:40,320 Sir isn't well. 1139 01:49:41,180 --> 01:49:43,370 He can't meet you today, understood? 1140 01:49:47,610 --> 01:49:50,250 We came all the way from Dagdi to meet you guys. 1141 01:49:51,200 --> 01:49:52,990 When your boss feels better 1142 01:49:53,120 --> 01:49:55,870 tell him to come to Dagdi, we will talk there. 1143 01:49:56,000 --> 01:49:58,120 -This isn't done. -Daddy... 1144 01:49:58,250 --> 01:50:00,090 That's how it works. 1145 01:50:01,040 --> 01:50:03,880 Sir will talk to you when he feels better. He'll meet you. 1146 01:50:04,010 --> 01:50:06,790 Sachin, come here. I'll show you something. 1147 01:50:08,190 --> 01:50:10,040 Sada, isn't this the place where Khatau Mill was located? 1148 01:50:10,170 --> 01:50:12,120 Remember, he came crying to us 1149 01:50:12,250 --> 01:50:14,670 Requesting us to get the place vacated. 1150 01:50:15,600 --> 01:50:17,690 Who passed the orders? 1151 01:50:18,780 --> 01:50:19,930 Your boss. 1152 01:50:20,060 --> 01:50:23,720 I see that now he has a big house here. 1153 01:50:24,020 --> 01:50:26,830 -Daddy, please... -I get it. 1154 01:50:28,300 --> 01:50:30,950 -These people still think I am a gangster. -No... 1155 01:50:31,080 --> 01:50:35,540 Yes, that's why they can make me a candidate but they can't be seen with me. 1156 01:50:35,670 --> 01:50:37,140 Daddy, please... 1157 01:50:37,270 --> 01:50:39,830 You're mistaken. At least, listen to him once. 1158 01:50:39,960 --> 01:50:41,910 It will make our lives better. 1159 01:50:42,500 --> 01:50:45,490 Please, I worked really hard for this. 1160 01:50:47,550 --> 01:50:50,230 I too worked hard for them, but what did I get? 1161 01:50:51,190 --> 01:50:53,240 They are not like us. 1162 01:50:53,590 --> 01:50:54,670 Daddy? 1163 01:50:55,090 --> 01:50:56,550 Praise Lord Shiva. 1164 01:51:00,040 --> 01:51:02,030 It's only a matter of few days. 1165 01:51:05,170 --> 01:51:07,750 Arun's going to win this election, sir. 1166 01:51:10,660 --> 01:51:12,200 I'll be dead for sure. 1167 01:51:14,040 --> 01:51:16,090 Start praying. 1168 01:51:16,680 --> 01:51:18,280 Pray to God that he doesn't win. 1169 01:51:23,760 --> 01:51:25,000 Here... 1170 01:51:26,630 --> 01:51:27,870 Yes, Sada. 1171 01:51:28,860 --> 01:51:32,660 There's a problem. 1172 01:51:33,580 --> 01:51:37,200 Pamphlet has turned hostile. 1173 01:51:38,330 --> 01:51:41,030 -Before the election... -Listen, you won't do anything. 1174 01:51:41,420 --> 01:51:43,050 We are white-collars now. 1175 01:51:44,090 --> 01:51:46,570 Focus on winning the elections. 1176 01:51:47,170 --> 01:51:49,970 Once we win, everything will fall into place. Understood? 1177 01:51:56,040 --> 01:52:00,240 You said all the cases and charges against me were dismissed. 1178 01:52:01,150 --> 01:52:02,370 What is this now? 1179 01:52:03,650 --> 01:52:07,000 Daddy, all the old cases are settled. I swear. 1180 01:52:07,130 --> 01:52:10,070 I have no idea about it if they have filed a new case. 1181 01:52:32,980 --> 01:52:35,360 Come fast. Quickly. 1182 01:52:43,190 --> 01:52:46,500 -Move back. -Hey... You coward. 1183 01:52:46,630 --> 01:52:49,640 Stop hiding behind women. 1184 01:52:49,770 --> 01:52:53,520 I guess I'll have to send a lady constable to bring you out. 1185 01:52:56,160 --> 01:52:57,250 Move back. 1186 01:52:59,690 --> 01:53:01,850 What is it? What are you doing here? 1187 01:53:02,420 --> 01:53:05,040 I've come to take you back to jail. 1188 01:53:08,760 --> 01:53:10,250 Do you have a warrant? 1189 01:53:11,610 --> 01:53:14,270 I have every piece of evidence and confessions on paper against you. 1190 01:53:15,620 --> 01:53:17,740 Right... Go make paper planes out of it. 1191 01:53:18,290 --> 01:53:21,360 Take your pansies along and get out of here. 1192 01:53:22,150 --> 01:53:23,640 Who the hell did you call a pansy? 1193 01:53:24,550 --> 01:53:27,750 Don't ever enter Dagdi without a warrant. 1194 01:53:28,370 --> 01:53:30,050 By the way, I heard you are retiring. 1195 01:53:30,180 --> 01:53:32,700 Perhaps I could give you a job as my bodyguard. 1196 01:53:32,830 --> 01:53:34,220 -Hey... -Get lost. 1197 01:53:37,380 --> 01:53:39,930 You want to kill me! Look at him, he's here to kill me. 1198 01:53:40,590 --> 01:53:43,740 That's our police for you... Encounter specialist. 1199 01:53:43,870 --> 01:53:46,290 Come on, shoot me. Encounter specialist. 1200 01:53:46,420 --> 01:53:49,560 Did he discuss this with any of his seniors? 1201 01:53:49,920 --> 01:53:52,900 Encounter specialist. Come on, shoot me. 1202 01:53:53,030 --> 01:53:55,150 -Get lost. -Come on, shoot me. 1203 01:53:56,930 --> 01:53:59,120 Sir, I didn't inform anyone 1204 01:54:00,770 --> 01:54:02,170 nor did I take anyone's permission. 1205 01:54:03,970 --> 01:54:06,290 He outplayed you again. 1206 01:54:10,220 --> 01:54:12,350 Wait and watch how Gawli will get sympathy out of this. 1207 01:54:12,940 --> 01:54:14,540 I made a mistake, sir. I should've shot him. 1208 01:54:14,670 --> 01:54:17,770 Don't talk shit, Vijaykar. Don't act smart! 1209 01:54:18,210 --> 01:54:19,860 Do you want him to win the elections? 1210 01:54:21,360 --> 01:54:24,520 There you go. The Home Secretary is calling. 1211 01:54:24,650 --> 01:54:25,750 Would you like to talk to him? 1212 01:54:28,260 --> 01:54:29,190 Yes, sir. 1213 01:54:40,280 --> 01:54:42,420 The number of the bullet and the name of the shooter... 1214 01:54:42,550 --> 01:54:47,520 You see, sir, Pamphlet has used a different code each time. 1215 01:54:49,420 --> 01:54:51,770 And he keeps forgetting what the codes mean. 1216 01:54:53,510 --> 01:54:57,020 I am not sure this is admissible in court or not. 1217 01:54:58,780 --> 01:55:01,580 I think we need to find another way. 1218 01:55:04,130 --> 01:55:06,260 If we follow the procedures, we will get nowhere. 1219 01:55:07,350 --> 01:55:10,390 Then what will we do, sir? 1220 01:55:14,910 --> 01:55:18,740 Pappu Borivali, you recognize us, don't you? 1221 01:55:20,640 --> 01:55:24,660 You killed your girlfriend, that's really bad. 1222 01:55:24,960 --> 01:55:28,240 You're definitely going to rot behind bars for 15-20 years. 1223 01:55:30,180 --> 01:55:31,420 Do you see my senior there? 1224 01:55:34,720 --> 01:55:36,800 He can get you out in two years. 1225 01:55:39,680 --> 01:55:42,680 But no one's going to do it for free. 1226 01:55:44,590 --> 01:55:48,040 This is a map. Can you memorize it? 1227 01:55:53,210 --> 01:55:55,810 Glory to Arun Gawli! 1228 01:55:55,940 --> 01:55:58,150 Glory to Arun Gawli! 1229 01:56:01,480 --> 01:56:03,000 Good luck, daddy. 1230 01:56:06,010 --> 01:56:07,030 Come on. 1231 01:56:08,960 --> 01:56:11,670 Glory to Arun Gawli! 1232 01:56:11,800 --> 01:56:13,490 Glory to Arun Gawli! 1233 01:57:20,080 --> 01:57:22,520 Sada, you know what you have to do, don't you? 1234 01:57:22,810 --> 01:57:23,840 Yes. 1235 01:57:39,680 --> 01:57:41,180 They've set up roadblocks ahead. 1236 01:57:41,310 --> 01:57:42,850 No one will do anything. 1237 01:57:43,810 --> 01:57:45,870 Wait for my instructions. 1238 01:58:00,750 --> 01:58:02,110 I can see them. 1239 01:58:03,360 --> 01:58:04,980 Hold on... 1240 01:58:15,080 --> 01:58:17,310 Send both men from the left side. 1241 01:58:59,810 --> 01:59:00,710 Damn... 1242 01:59:01,100 --> 01:59:03,030 Polling booth 1243 01:59:04,310 --> 01:59:05,810 You better come back to me. 1244 01:59:05,940 --> 01:59:07,780 You go, Brother, I'll handle them. 1245 01:59:13,640 --> 01:59:14,680 Let's go. 1246 01:59:38,660 --> 01:59:39,670 Hello. 1247 01:59:39,800 --> 01:59:42,190 Bloody constable, you're not answering my calls. 1248 01:59:43,330 --> 01:59:45,520 Do you know what this victory means? 1249 01:59:49,380 --> 01:59:52,450 Hail Arun Gawli! 1250 01:59:53,190 --> 01:59:56,630 Arun Gawli makes history by winning the election. 1251 01:59:56,760 --> 01:59:59,480 The entire area is celebrating his victory! 1252 01:59:59,610 --> 02:00:02,370 And Arun is thanking the people. 1253 02:00:02,910 --> 02:00:04,390 It feels like a miracle 1254 02:00:04,520 --> 02:00:08,130 that Arun Gulab Gawli is now a member of Parliament! 1255 02:00:08,670 --> 02:00:11,620 -Keep striving Arun Gawli. -We're with you all the way! 1256 02:00:11,750 --> 02:00:13,520 Our dreams have finally come true, Arun. 1257 02:00:15,400 --> 02:00:16,830 We won. 1258 02:00:18,520 --> 02:00:19,830 What kind of victory is this? 1259 02:00:21,670 --> 02:00:23,000 Everyone's left us. 1260 02:00:23,130 --> 02:00:25,640 Don't say that. 1261 02:00:25,830 --> 02:00:27,690 He has a long way to go... 1262 02:00:27,820 --> 02:00:29,220 The people are with you, Arun. 1263 02:00:29,350 --> 02:00:30,990 He won with the most number of votes 1264 02:00:31,120 --> 02:00:35,530 and it feels like it's just the beginning of his political career. 1265 02:00:39,970 --> 02:00:46,230 On behalf of Mumbai Police, we request you 1266 02:00:46,360 --> 02:00:48,740 that Arun Gulab Gawli aka Daddy 1267 02:00:48,870 --> 02:00:50,800 should not be given police protection. 1268 02:00:55,130 --> 02:00:57,980 In order to eradicate the Mumbai Underworld 1269 02:00:58,110 --> 02:01:01,900 15 inspectors and 60 cops have sacrificed their lives. 1270 02:01:02,420 --> 02:01:07,490 The Mumbai Police has filed 120 cases against Arun Gawli. 1271 02:01:07,620 --> 02:01:12,150 Murder, attempt to murder, extortions, conspiracy... 1272 02:01:12,280 --> 02:01:15,960 If Arun Gawli is given police protection 1273 02:01:16,090 --> 02:01:19,870 then it will be an insult to all the martyred officers. 1274 02:01:21,030 --> 02:01:22,860 That's correct! 1275 02:01:23,830 --> 02:01:27,480 Silence... Silence please. 1276 02:01:35,810 --> 02:01:37,370 Honorable Speaker, 1277 02:01:38,610 --> 02:01:41,920 in the past, a lot happened between the police and me. 1278 02:01:43,830 --> 02:01:47,360 I paid a very big price for my past. 1279 02:01:48,070 --> 02:01:51,120 By spending more than half my life in jail. 1280 02:01:51,850 --> 02:01:55,880 If the people can forgive me then why is it so difficult for all of you? 1281 02:01:56,010 --> 02:01:57,240 The people haven't forgotten anything. 1282 02:01:57,370 --> 02:02:00,080 You still have the image of a gangster. 1283 02:02:00,210 --> 02:02:02,410 The image can be changed, if you let me work. 1284 02:02:02,890 --> 02:02:04,780 And for that, I have to go in the midst of people. 1285 02:02:04,910 --> 02:02:07,730 All of you about my past, I have enemies. 1286 02:02:07,860 --> 02:02:09,850 If the police won't protect me, 1287 02:02:09,980 --> 02:02:12,270 I will have to arrange my own security and carry my own weapons. 1288 02:02:12,400 --> 02:02:15,660 And then people will call me a gangster once again. 1289 02:02:15,790 --> 02:02:19,810 You said you will carry weapons! 1290 02:02:19,940 --> 02:02:22,360 And you want us to believe you have changed! 1291 02:02:22,490 --> 02:02:24,050 That doesn't happen because you don't let me do it. 1292 02:02:24,180 --> 02:02:27,960 That cop arrests my men without any charges. 1293 02:02:28,090 --> 02:02:31,470 He waits outside my home to kill me in an encounter. 1294 02:02:33,310 --> 02:02:35,600 I have changed but all of you don't accept that. 1295 02:02:35,730 --> 02:02:39,260 Ladies and gentlemen, we won't tolerate the humiliation of democracy. 1296 02:02:39,390 --> 02:02:40,440 This is a joke on democracy! 1297 02:02:40,570 --> 02:02:43,180 Won't be tolerated! Won't be tolerated! 1298 02:02:44,710 --> 02:02:47,020 Your Honor, Arun's motive was absolutely clear. 1299 02:02:47,580 --> 02:02:49,550 The reason behind killing MLA Mhatre 1300 02:02:49,680 --> 02:02:52,320 was Arun Gawli's public humiliation. 1301 02:02:53,070 --> 02:02:55,200 They were enemies. 1302 02:02:55,880 --> 02:02:59,300 We have both, records and witnesses to support it. 1303 02:03:01,200 --> 02:03:03,330 And through our investigation, we learnt 1304 02:03:03,460 --> 02:03:07,040 that the orders to kill Mhatre came directly from Arun. 1305 02:03:10,040 --> 02:03:12,150 Do you have anything to say 1306 02:03:12,280 --> 02:03:14,380 in the defense of the charges filed against you? 1307 02:03:16,240 --> 02:03:17,420 I am innocent. 1308 02:03:19,880 --> 02:03:21,880 Do you know this woman? 1309 02:03:26,340 --> 02:03:27,900 My friend knew him. 1310 02:03:29,040 --> 02:03:32,810 Confess everything, Arun You will feel unburdened. 1311 02:03:34,460 --> 02:03:37,330 You're getting another opportunity, just like me. 1312 02:03:37,770 --> 02:03:39,740 I strongly object, Your Honor. 1313 02:03:39,870 --> 02:03:43,520 We have enough evidence to prove Rani's character. 1314 02:03:46,100 --> 02:03:48,860 The Police had already set their sights on Arun. 1315 02:03:48,990 --> 02:03:51,420 But it seems they are trying to prove 1316 02:03:51,550 --> 02:03:54,890 that this hooker's network is stronger than the police. 1317 02:03:55,780 --> 02:03:56,950 Point taken. 1318 02:04:02,200 --> 02:04:07,070 Your Honor, this man here kept all the records 1319 02:04:07,200 --> 02:04:09,360 of Gawli's guns, pistols and other ammunition. 1320 02:04:10,710 --> 02:04:14,230 Do you know him or is it your friend who knew him? 1321 02:04:17,810 --> 02:04:19,070 I know him. 1322 02:04:19,850 --> 02:04:21,310 Your Honor, this is a country made pistol 1323 02:04:21,440 --> 02:04:23,780 that was used to kill MLA Mhatre. 1324 02:04:24,580 --> 02:04:26,110 Does this gun belong to Gawli? 1325 02:04:27,620 --> 02:04:30,110 Yes. This is Gawli's gun. 1326 02:04:31,660 --> 02:04:33,220 Is this your gun? 1327 02:04:33,350 --> 02:04:34,880 I am a gangster, Your Honor. 1328 02:04:35,610 --> 02:04:36,890 I use automatic weapons. 1329 02:04:38,090 --> 02:04:40,210 Why would I use a country made pistol? 1330 02:04:40,340 --> 02:04:42,670 For the past 40 years, Gawli's been accused of many crimes 1331 02:04:42,800 --> 02:04:44,260 but he was acquitted from every trial. 1332 02:04:44,390 --> 02:04:46,790 This is the biggest court case of the millennium. 1333 02:04:51,740 --> 02:04:53,370 They changed the judge again. 1334 02:04:58,520 --> 02:05:02,550 According to our sources, Gawli gave rupees 3000000 1335 02:05:03,410 --> 02:05:04,740 to kill Mhatre. 1336 02:05:06,090 --> 02:05:09,330 Yes, I gave him the contract. 1337 02:05:11,080 --> 02:05:13,020 I don't know this man. 1338 02:05:19,630 --> 02:05:21,840 Do you know why you've been called to the court? 1339 02:05:21,970 --> 02:05:23,030 Yes. 1340 02:05:25,460 --> 02:05:27,390 Did he fire at Mhatre? 1341 02:05:32,950 --> 02:05:34,740 -Yes, sir. -Are you sure? 1342 02:05:36,020 --> 02:05:37,180 Yes, it was him. 1343 02:05:39,010 --> 02:05:42,180 -Have you met Arun Gawli? -Yes, I have. 1344 02:05:42,490 --> 02:05:44,320 I strongly object, Your Honor. 1345 02:05:45,080 --> 02:05:46,420 Objection overruled. 1346 02:05:47,420 --> 02:05:48,740 Have you worked for him? 1347 02:05:49,530 --> 02:05:50,800 Yes, I have. 1348 02:05:50,930 --> 02:05:52,310 Tell me where he is. 1349 02:05:55,420 --> 02:05:56,680 That's him, sitting there. 1350 02:06:12,210 --> 02:06:14,500 Do you have anything to say in your defense? 1351 02:06:15,720 --> 02:06:17,970 Five judges changed and we already got a judgment. 1352 02:06:18,680 --> 02:06:20,980 I haven't seen any case wrapped up so quickly. 1353 02:06:22,370 --> 02:06:25,450 The police and I never got along, so they brought fake witnesses. 1354 02:06:25,820 --> 02:06:28,170 They claim I accepted the contract to kill Mhatre. 1355 02:06:29,050 --> 02:06:30,990 Why would I kill Mhatre? 1356 02:06:31,400 --> 02:06:34,300 I gave my two seats to his party so they could form a majority. 1357 02:06:35,920 --> 02:06:39,510 I served punishment for the mistakes that I have made. 1358 02:06:40,860 --> 02:06:42,680 But now I want to do something good. 1359 02:06:43,830 --> 02:06:45,770 I have faith in your system and in you, 1360 02:06:48,780 --> 02:06:49,930 that you will make the right decision. 1361 02:06:50,350 --> 02:06:51,580 Yes, I will... 1362 02:06:54,820 --> 02:06:56,890 Arun Gawli, I should give you death. 1363 02:06:58,690 --> 02:07:00,640 But I give you life. 1364 02:07:16,490 --> 02:07:17,830 Let's go... 1365 02:07:21,330 --> 02:07:24,290 -Sir, one photo... -Please. 1366 02:07:42,000 --> 02:07:43,840 Move back... Move back... 1367 02:08:02,140 --> 02:08:04,460 Daddy, I've been following your story from the beginning. 1368 02:08:05,250 --> 02:08:06,400 There have been many ups and downs. 1369 02:08:07,040 --> 02:08:08,230 One last question. 1370 02:08:08,360 --> 02:08:09,340 What next? 1371 02:08:11,630 --> 02:08:12,940 What do I say? 1372 02:08:14,640 --> 02:08:16,190 They shut down the mills... 1373 02:08:16,720 --> 02:08:19,310 Value of man dropped while the value of land increased. 1374 02:08:21,230 --> 02:08:24,740 Who built skyscrapers on the land 1375 02:08:25,810 --> 02:08:27,720 which we helped them to vacate? 1376 02:08:28,260 --> 02:08:29,830 Who lives there now? 1377 02:08:30,360 --> 02:08:32,580 Leaders, businessmen... 1378 02:08:33,830 --> 02:08:38,770 From those heights they look down upon me and say... 1379 02:08:40,170 --> 02:08:42,130 That's the gangster. 99126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.