All language subtitles for Boat Story 103.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 NARRATOR: Oh, hi. Did you miss me? 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,720 So, remember when Janet and Samuel went looking for someone 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,840 to buy all the drugs they found on the boat? 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,320 Do you know anyone who would buy it? 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,560 Samuel's ex-client Craig put them in touch with Vinny. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,840 Argh! Ouch! 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,560 And in return he asked for... Life rights. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,640 Janet and Samuel came up with a cover story, cos... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,720 There is nothing more powerful than a good story. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,240 Unfortunately, the guy buying the drugs was all... 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,800 What you doing with a business card 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,640 belonging to a lawyer called Samuel Wells? 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 But then Janet saved the day - 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,560 dressed up, all tattooed and Russian-like. 15 00:00:36,560 --> 00:00:39,720 RUSSIAN ACCENT: Everyone needs a lawyer. He is mine, come, come. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,760 And Vinny had a change of heart and said... 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,760 I'll name the time and place. You bring the product. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,640 Meanwhile... Ben. ..found a flyer 19 00:00:46,640 --> 00:00:50,160 this guy, who's name is Guy, left behind. 20 00:00:50,160 --> 00:00:53,560 And The Tailor met this lady and called her... Madam Bethune? 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,600 That's not her name but she didn't mind cos... 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,760 This were a bit different. Getting a bit of French up in me. 23 00:00:58,760 --> 00:01:01,200 She even gave him a clue about who took the drugs. 24 00:01:01,200 --> 00:01:04,640 We're looking for a Pomeranian. What's that, like, an Italian fella? 25 00:01:04,640 --> 00:01:07,080 LAUGHING: No, it's a dog! 26 00:01:07,080 --> 00:01:11,120 Oh. You got all that? Oh, and those life rights I mentioned? 27 00:01:11,120 --> 00:01:12,320 Turns out, months later, 28 00:01:12,320 --> 00:01:15,880 Samuel's ex-client turned this whole thing into a play. 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,640 # Insomnia! # 30 00:01:18,640 --> 00:01:19,680 And not a very good one. 31 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 SINGING IN FRENCH 32 00:01:31,240 --> 00:01:33,000 BELL JANGLES 33 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 IN FRENCH: 34 00:03:27,280 --> 00:03:30,080 HE LAUGHS 35 00:03:30,080 --> 00:03:31,160 Tres bien. 36 00:03:31,160 --> 00:03:34,840 NARRATOR: This chapter of our story starts way back when, 37 00:03:34,840 --> 00:03:38,320 in a different country and a different time, 38 00:03:38,320 --> 00:03:41,680 a different language and even a different colour, 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,200 but it doesn't stop making it a... 40 00:03:44,200 --> 00:03:47,240 MALE SINGER VOCALISES 41 00:04:39,440 --> 00:04:41,760 NARRATOR: Even bad guys fall in love. 42 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 And why the hell not? 43 00:04:47,680 --> 00:04:52,440 Cos it feels like some days the world has a little magic in it. 44 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 IN FRENCH: 45 00:04:58,400 --> 00:05:02,440 MUSIC: Magic by Pilot 46 00:05:11,400 --> 00:05:15,640 # Ho, ho, ho, it's magic 47 00:05:15,640 --> 00:05:18,360 # You know 48 00:05:18,360 --> 00:05:22,680 # Never believe it's not so... # Clothesline facts. Subscribe. 49 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 # ..It's magic 50 00:05:24,840 --> 00:05:28,000 # You know 51 00:05:28,000 --> 00:05:33,240 # Never believe it's not so... # 52 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 Right, we're nearly there. 53 00:05:39,480 --> 00:05:43,560 Oh, shit. What? Fuck. Me tattoo's rubbed off, look. 54 00:05:43,560 --> 00:05:45,240 I can't go out like this. 55 00:05:45,240 --> 00:05:48,320 Just stay in the car, then. 56 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 SHE SIGHS 57 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 Sorry. 58 00:05:56,560 --> 00:06:00,720 # ..Ho, ho, ho, it's magic 59 00:06:00,720 --> 00:06:03,400 # You know 60 00:06:03,400 --> 00:06:07,720 # Never believe it's not so 61 00:06:07,720 --> 00:06:10,000 # It's magic 62 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 # You know. # 63 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 MUSIC STOPS ABRUPTLY 64 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 HE SNIFFS 65 00:07:18,720 --> 00:07:21,720 MUSIC RESUMES 66 00:07:21,720 --> 00:07:25,920 # Ho, ho, ho, it's magic 67 00:07:25,920 --> 00:07:28,960 # You know 68 00:07:28,960 --> 00:07:33,200 # Never believe it's not so 69 00:07:33,200 --> 00:07:35,400 # It's magic 70 00:07:35,400 --> 00:07:38,560 # You know 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,040 # Never believe 72 00:07:40,040 --> 00:07:48,040 # It's not soooooo... # 73 00:08:02,760 --> 00:08:06,040 We should clear this up. Yeah. 74 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 Unless we don't! 75 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 SHE WHOOPS 76 00:08:07,360 --> 00:08:10,120 # It's magic... # 77 00:08:11,600 --> 00:08:14,240 HE BLOWS 78 00:08:14,240 --> 00:08:16,880 Moment's passed, Janet. Yeah. 79 00:08:30,400 --> 00:08:32,440 PHONE RINGS 80 00:08:36,360 --> 00:08:40,480 Can't talk now, Mummy. But it's Martin Luther King Day. 81 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 We don't celebrate Martin Luther King Day. Why not? 82 00:08:43,120 --> 00:08:44,960 Well, we're not black, for a start. 83 00:08:44,960 --> 00:08:46,880 You don't have to be black to celebrate it. 84 00:08:46,880 --> 00:08:50,440 You just have to have an innate sense of justice. 85 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 I could close up the shop if you fancied coming back 86 00:08:52,520 --> 00:08:56,240 and celebrating with me. I'm on a stakeout. What? A stakeout! 87 00:08:57,600 --> 00:08:59,800 'Scuse me, you got any more king prawn and black bean? 88 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 Buffet's closing. Full price menu from now. 89 00:09:05,720 --> 00:09:07,640 So I was cleaning up the station, right? 90 00:09:07,640 --> 00:09:09,880 And I find this flyer for a Chinese restaurant 91 00:09:09,880 --> 00:09:11,760 and someone's scribbled a map on the back, 92 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 marking out where the evidence room is. That's what they were looking for, the shooters. 93 00:09:15,600 --> 00:09:19,200 Hang on, if you're on a stakeout in a Chinese restaurant right now, 94 00:09:19,200 --> 00:09:23,000 should you be saying this stuff? It's fine, it's empty. 95 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 Anyroad, there was blood all over the flyer. 96 00:09:25,400 --> 00:09:28,720 And here's the kicker - there was a 20% off voucher on the bottom, 97 00:09:28,720 --> 00:09:30,880 and it's missing. OK... 98 00:09:30,880 --> 00:09:33,680 The blood looked like it would've gone on the bit that were torn off. 99 00:09:33,680 --> 00:09:36,240 Don't you see? The gunmen must've tooken the voucher 100 00:09:36,240 --> 00:09:39,600 after they did the shooting. I've asked management here, 101 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 and no-one's used the voucher that the flyer came from. 102 00:09:44,560 --> 00:09:46,040 So, you think that someone 103 00:09:46,040 --> 00:09:48,960 who murdered a station full of police officers 104 00:09:48,960 --> 00:09:51,880 is going to waltz into the nearby Chinese restaurant 105 00:09:51,880 --> 00:09:54,160 and risk getting caught just to save a tenner? 106 00:09:54,160 --> 00:09:57,480 Look, my mate Rob has a mate who knows a detective 107 00:09:57,480 --> 00:10:01,160 on the Major Enquiry Team, and they say that they've got nothing. 108 00:10:01,160 --> 00:10:03,960 Sometimes if you want to drink champagne at the big table 109 00:10:03,960 --> 00:10:07,200 with the big boys, you got to bring your own straw. 110 00:10:07,200 --> 00:10:11,640 Hold on, hold on, hold on. If this is important, as you say, 111 00:10:11,640 --> 00:10:13,280 then how come you found it? 112 00:10:13,280 --> 00:10:15,520 I would have thought they had a forensics team 113 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 all over that police station. There were. There still are. 114 00:10:18,720 --> 00:10:21,680 It's just there's so much to do, they ain't gone outside yet. 115 00:10:21,680 --> 00:10:25,760 Well, if it's evidence, hand it in. That's your job. 116 00:10:25,760 --> 00:10:29,440 You don't believe me, do you? You never have. 117 00:10:29,440 --> 00:10:32,280 Oh, Ben, that's not true. 118 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 You just want me home cos you're lonely. Ben, stop. 119 00:10:35,360 --> 00:10:38,440 I can't be your BFF, Mummy. Not now. 120 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 I've even taken time off work for this. As much time as it takes 121 00:10:41,040 --> 00:10:43,800 to crack this thing wide open, like one of these lovely king prawns 122 00:10:43,800 --> 00:10:46,160 that they're not going to bring me. Then you'll see. 123 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Then everyone's going to see. 124 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Full price menu. 125 00:11:08,840 --> 00:11:11,720 Dave, hi! It's Samuel. 126 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Er, I just thought you should know 127 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 that I will be paying you back today. 128 00:11:21,480 --> 00:11:24,040 All of it. Cheers, mate. 129 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 OK, team, I'll be back in, in a min. 130 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 Don't go missing me too much, now, Kevin! 131 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Hiya. 132 00:12:11,560 --> 00:12:15,320 What you want, then? I wanted that. 133 00:12:15,320 --> 00:12:19,000 And then I...I had it, for a while, anyway, but I thought that'd be me. 134 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 You know, growing old, having tea with my boy. 135 00:12:22,800 --> 00:12:25,520 It were my life and then it weren't. 136 00:12:25,520 --> 00:12:29,160 Fuck's sake, sweetheart. I missed out 137 00:12:29,160 --> 00:12:32,840 on showing a two-bedroomed, south-facing for this? 138 00:12:32,840 --> 00:12:35,920 Do you think that people who foster children love them any less? 139 00:12:35,920 --> 00:12:38,640 Cos I don't. I think that maybe they, they love 'em even more 140 00:12:38,640 --> 00:12:40,520 because they had to choose it. 141 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 You know, when I first met you, I thought that you were like a saint. 142 00:12:46,840 --> 00:12:49,880 Your missus runs off with a pharmacy's worth of shite, 143 00:12:49,880 --> 00:12:53,320 leaving you holding the baby, and I would look at you and I would think, 144 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 "Oh, wow! 145 00:12:56,000 --> 00:12:58,520 "That takes a special kind of someone, you know, 146 00:12:58,520 --> 00:13:01,880 "to hold it all together, stick it out." 147 00:13:04,600 --> 00:13:08,320 But you didn't really want it, did you? 148 00:13:08,320 --> 00:13:10,560 You wanted to play at being Saint Peter, 149 00:13:10,560 --> 00:13:14,480 you wanted to wear the pointy fucking hat, 150 00:13:14,480 --> 00:13:19,120 but you didn't want all the noise, or the... I got to get back to work, 151 00:13:19,120 --> 00:13:23,440 so if you're done lecturing... 152 00:13:23,440 --> 00:13:25,280 Look in the bag. 153 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 Look in it. 154 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Go on. 155 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 Jesus! 156 00:13:36,360 --> 00:13:39,680 There's 100K in there. It's yours. 157 00:13:39,680 --> 00:13:43,560 If you put the brakes on your plans to go to Australia. You what? 158 00:13:43,560 --> 00:13:47,000 Now, who's to say that you don't, you know, you don't take that money 159 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 and fuck off to Oz anyway without a second thought? 160 00:13:49,600 --> 00:13:55,040 And that is why there is another 100K in there - that is 200 so far. 161 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 I give you that, 162 00:13:57,080 --> 00:14:01,200 you go about the process of letting me legally adopt Alan. 163 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 And guess what - wait for it, cos we're not done yet - 164 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 when it's official, you get another 200. 165 00:14:09,080 --> 00:14:12,280 Where on earth did you...? It don't matter. 166 00:14:12,280 --> 00:14:14,880 Well, it does bloody matter, that's nearly half a million quid 167 00:14:14,880 --> 00:14:18,360 you're talking about! Do you want it or not? I... 168 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 As a Christian man... Oh! 169 00:14:20,400 --> 00:14:23,080 SHE LAUGHS 170 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 You...You are no more a Christian 171 00:14:25,080 --> 00:14:31,440 or a...a man than that sausage roll on the floor over there. 172 00:14:31,440 --> 00:14:33,680 I think it's a fajita. 173 00:14:33,680 --> 00:14:38,160 You are a weak, weak, fucking excuse for a human, 174 00:14:38,160 --> 00:14:42,560 who was only out for what he can get, which is why 175 00:14:42,560 --> 00:14:45,720 you're not going to be able to say no to this, are you, Peter? 176 00:14:45,720 --> 00:14:49,120 Cos you want it. You really fucking want it. 177 00:14:49,120 --> 00:14:53,360 Don't you? I really do want it, yeah. Yeah. 178 00:14:54,720 --> 00:14:59,000 I can make some calls. I...I do know a bloke. 179 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 I can make it happen quickly. That's nice. 180 00:15:08,600 --> 00:15:11,080 It's really great that you're doing this for him. 181 00:15:11,080 --> 00:15:16,200 SHE LAUGHS 182 00:15:11,080 --> 00:15:16,200 Really shows you care. I do. 183 00:15:16,200 --> 00:15:20,200 And, you know, one day, 184 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 that'll be like you two, like them. 185 00:15:28,160 --> 00:15:32,720 Oh... Oh, OK. No, I... got that wrong. 186 00:15:32,720 --> 00:15:35,600 I'll, um, get t'ball rolling. 187 00:15:40,120 --> 00:15:41,320 Fuck off. 188 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 That's right, fuck off. 189 00:15:44,680 --> 00:15:46,600 Have a good day. You too. 190 00:15:52,920 --> 00:15:57,040 SHE INHALES, EXHALES 191 00:15:59,600 --> 00:16:03,080 NARRATOR: This is a story about choices that define us. 192 00:16:03,080 --> 00:16:07,760 About how good people can do bad things. 193 00:16:09,680 --> 00:16:13,160 But if you take anything away from this story of ours, 194 00:16:13,160 --> 00:16:19,080 let this be it - important things happen on benches. 195 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 Oh! Afternoon. 196 00:16:29,960 --> 00:16:34,600 You all right? Yeah. Lovely day. Well, nice enough. 197 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Yeah, right. 198 00:16:47,800 --> 00:16:51,960 You having a good day? Yeah. Yeah. I went to this place, erm, 199 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 The Shang Emperor, round the corner. 200 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 Yeah, I've heard of it. Yeah. 201 00:16:57,840 --> 00:17:00,240 The hours on the all-you-can-eat are a bit stingy, but I... 202 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 I'd check it out if I were you. I give it four Bens. 203 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 So my name's Ben. And I rank stuff out of five Bens. 204 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 Just a little joke. 205 00:17:09,720 --> 00:17:10,960 HE LAUGHS 206 00:17:13,040 --> 00:17:17,080 So tell me, what took away the last Ben? Paper napkins. Oh. 207 00:17:18,440 --> 00:17:21,000 So what brings you here? Just waiting for something. 208 00:17:21,000 --> 00:17:23,840 Yeah. Me too. Sort of. 209 00:17:26,560 --> 00:17:29,680 Feel like I spend my whole life waiting for stuff. Oh, amen. 210 00:17:29,680 --> 00:17:33,280 Phone calls, pay cheques, people, taxis. 211 00:17:33,280 --> 00:17:36,720 Oh, delivery men, appointments, trains. Yeah. 212 00:17:36,720 --> 00:17:40,280 Internet speeds, people I'm waiting for, people I'm meeting. 213 00:17:40,280 --> 00:17:43,800 The list goes on and on. It...It does, it really does. 214 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 It goes on and on and on. 215 00:17:46,200 --> 00:17:48,560 And Ariston! 216 00:17:48,560 --> 00:17:52,240 And what? It's nothing, just silly. 217 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 Do you ever feel like you're just 218 00:18:04,760 --> 00:18:08,040 waiting around for stuff, but there are, like, other people, who, 219 00:18:08,040 --> 00:18:10,520 you know, don't 220 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 wait around for things? 221 00:18:15,840 --> 00:18:17,120 Yes. 222 00:18:17,120 --> 00:18:20,120 What must that be like? To be that guy, to be the other guy. 223 00:18:20,120 --> 00:18:22,800 I've often wondered this. 224 00:18:22,800 --> 00:18:25,640 Exhausting, I suppose. Oh, thing after thing. 225 00:18:25,640 --> 00:18:29,360 Yeah, just...nonstop. 226 00:18:32,920 --> 00:18:36,600 DOG BARKS IN DISTANCE 227 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 Right, I best be going. 228 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Done waiting? Yep. 229 00:18:56,640 --> 00:19:00,160 Time to be that other guy for a change. 230 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 You take care of yourself. You too. 231 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Nice chap. 232 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 Hey, love. 233 00:19:39,880 --> 00:19:43,360 OK. Your mum is a brilliant woman, 234 00:19:43,360 --> 00:19:48,160 but she lives in a world without clocks. That's all. 235 00:19:49,960 --> 00:19:53,720 I didn't know it at the time. How could I? 236 00:19:53,720 --> 00:19:57,560 But the moment I took what was on that boat, I lost everything. 237 00:19:57,560 --> 00:20:00,240 My wife. Wife, wife, wife. 238 00:20:00,240 --> 00:20:03,120 My daughter. Daughter, daughter, daughter. 239 00:20:03,120 --> 00:20:05,840 It's strange. Strange, strange, strange. 240 00:20:05,840 --> 00:20:08,800 It felt like the happiest day of my life. 241 00:20:08,800 --> 00:20:11,640 But the jaws of hell were about to open and swallow me, 242 00:20:11,640 --> 00:20:14,800 and all the people I loved, up. 243 00:20:35,560 --> 00:20:39,040 NARRATOR: As The Tailor's man was following Samuel's wife, 244 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 The Tailor was following his heart. 245 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 I didn't think I'd see you again. 246 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 These are for you. 247 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 Oh. 248 00:21:14,520 --> 00:21:16,800 I wish to take you out. 249 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 Dinner. Drinks. 250 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Whatever it is your heart desires. 251 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 No. Sorry. 252 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Pardon? 253 00:21:32,240 --> 00:21:34,520 No. No. 254 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 You are saying no to me? 255 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 I am, love. Yeah. 256 00:21:43,560 --> 00:21:48,800 You live in France. You speak French. You do French...things. 257 00:21:48,800 --> 00:21:52,280 Why start something when you know it's going to end any day soon? 258 00:21:52,280 --> 00:21:54,920 You said yourself you wanted to have new experiences 259 00:21:54,920 --> 00:21:57,400 to open up your world. 260 00:21:57,400 --> 00:22:00,880 You can't teach an old dog new tricks. 261 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 We learnt a few the other night. 262 00:22:07,520 --> 00:22:08,920 It's for the best. 263 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 OK. I... 264 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 I will leave. 265 00:22:16,240 --> 00:22:20,720 But, er, before I do, perhaps I could buy, er, 266 00:22:20,720 --> 00:22:24,800 also some delicious pasty? Of course. 267 00:22:27,280 --> 00:22:30,320 Oh, no, no, no, no. On the house. 268 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 No, no. I will pay. I...I insist, uh? 269 00:22:38,480 --> 00:22:42,240 Oh, who's this? 270 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 How much is it, please? 271 00:22:51,880 --> 00:22:53,600 ยฃ2. 272 00:22:58,600 --> 00:23:01,360 Thank you. Thanks. 273 00:23:08,760 --> 00:23:11,920 NARRATOR: Janet had sat on that bench for what seemed like forever, 274 00:23:11,920 --> 00:23:13,800 basking in the glow of a job well done 275 00:23:13,800 --> 00:23:17,720 and a life finally going to plan. Hello? Janet. And then... 276 00:23:17,720 --> 00:23:20,040 You need to meet me now. It's urgent. Samuel? 277 00:23:20,040 --> 00:23:23,560 Wha-what? What's wrong? Just come. Now. 278 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 All right, OK. Hang on. 279 00:23:43,720 --> 00:23:46,800 Are you fucking joking me? You said it were urgent. 280 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 You need to celebrate. 281 00:23:48,680 --> 00:23:51,440 You mean YOU need to celebrate. Yes. 282 00:23:51,440 --> 00:23:54,600 With you. What, you ain't got anyone else to celebrate with? 283 00:23:54,600 --> 00:23:57,240 Who else in the world knows anything about this? 284 00:23:58,880 --> 00:24:00,840 I couldn't believe it. 285 00:24:00,840 --> 00:24:04,800 We'd stolen a shipload of cocaine together and here he was, 286 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 supping on a seafood tower! 287 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 AUDIENCE CHUCKLE 288 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 But he was right. 289 00:24:09,480 --> 00:24:14,480 Sometimes when you have a secret, it hurts to keep it in. 290 00:24:14,480 --> 00:24:17,640 And I'm a sucker for a langoustine. 291 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 Chuck us a prawn, then. Look. 292 00:24:19,920 --> 00:24:24,160 Samuel Wells, welcome to the 21st century. 293 00:24:24,160 --> 00:24:27,720 Right, but what about, you know, the gambling and temptation 294 00:24:27,720 --> 00:24:30,040 and all that? It's fine. 295 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 I'm fine. 296 00:24:31,920 --> 00:24:34,320 Who cares? I'm rich! 297 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 I'm rich! I'm rich! 298 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 I can shower in seafood! 299 00:24:41,480 --> 00:24:44,440 THEY LAUGH 300 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 Samuel! 301 00:24:46,920 --> 00:24:49,280 Hi. Darling! Hi. Hi. 302 00:24:49,280 --> 00:24:52,160 What are you doing here? I was just walking past. OK. 303 00:24:52,160 --> 00:24:55,920 Erm, cos Anya said you'd been out for ages. She was worried about you. 304 00:24:55,920 --> 00:24:59,760 Yeah, I haven't looked at my phone. I was shopping, had a long walk. 305 00:24:59,760 --> 00:25:03,000 Mm-hm. I explored while... OK. ..you were here with, erm...? 306 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Oh, right, sorry! This is Sally. 307 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 Yeah, I am Sally. 308 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Yeah, Sally and I worked together, erm, oh, years ago, years ago, 309 00:25:13,720 --> 00:25:16,000 couple of cases, er, then Sally moved back up here. 310 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Actually, it was Sally who first got me 311 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 thinking about this place in the first place. 312 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 Yeah. Hiya. Hi. Great to meet you. Yeah. 313 00:25:25,760 --> 00:25:28,600 So, erm, how, how's the house? 314 00:25:28,600 --> 00:25:32,840 You should come round for dinner, tonight. See for yourself. 315 00:25:32,840 --> 00:25:34,440 Ah! 316 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 That's a great idea. Right. 317 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 NARRATOR: Money can buy you many things. 318 00:25:47,240 --> 00:25:49,680 But escaping an unwanted invitation for dinner 319 00:25:49,680 --> 00:25:52,200 is not one of those things. 320 00:25:58,000 --> 00:25:59,200 I didn't think you'd come. 321 00:25:59,200 --> 00:26:02,120 I didn't want your wife asking questions about who I was. 322 00:26:02,120 --> 00:26:04,120 And I'm really fucking hungry. 323 00:26:05,240 --> 00:26:06,720 Let's make it quick. 324 00:26:06,720 --> 00:26:11,960 Right, this is Anya. Anya, this is Sally. 325 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Hiya. 326 00:26:14,760 --> 00:26:17,520 Right, she says she's sorry she can't join us for dinner, 327 00:26:17,520 --> 00:26:21,600 she just doesn't want to. That's rude. Fair enough. 328 00:26:21,600 --> 00:26:23,280 See ya. 329 00:26:23,280 --> 00:26:26,240 Hi. Oh, hiya! Yeah, I'm really sorry about the mess. 330 00:26:26,240 --> 00:26:30,360 We're still unpacking. Er, let me get you a drink. What is this? 331 00:26:30,360 --> 00:26:35,200 Oh, that...is a 3D printed model of Samuel's head. 332 00:26:35,200 --> 00:26:39,760 He's a huge Bowie fan, and his friends had it made for his 50th. 333 00:26:39,760 --> 00:26:43,000 That's weird. Yeah, he has some weird friends. 334 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Can we please eat? I have some very high-end ingredients. 335 00:26:48,480 --> 00:26:51,400 Where do you want me? Just over here is fine. 336 00:26:51,400 --> 00:26:55,320 Crikey. Eh? Oh, yeah, sorry, this, er... 337 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Glasses got broken in the move. 338 00:26:57,320 --> 00:27:00,640 No, no, I don't... I-I-I mean, lobster. 339 00:27:00,640 --> 00:27:02,560 I don't think I've had lobster before. 340 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 Oh, I thought you legal types were always having fancy dinners. 341 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 LOUD SNAPPING 342 00:27:24,160 --> 00:27:26,280 Oh, yeah, er, 343 00:27:26,280 --> 00:27:30,640 another nice surprise waiting for us in this delightful new house. 344 00:27:30,640 --> 00:27:34,040 Lobster and mice? Now it's a fucking party. Oh! 345 00:27:34,040 --> 00:27:37,200 Please, I'm all right. Yeah. 346 00:27:49,000 --> 00:27:51,880 ..And we'd been waiting for about eight hours for this jury, 347 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 and, erm... 348 00:27:51,880 --> 00:27:54,880 SAMUEL LAUGHS 349 00:27:54,880 --> 00:27:57,880 ..Sally turns to me - and by this time we were so bored - 350 00:27:57,880 --> 00:28:00,640 and she asks this question. So... 351 00:28:00,640 --> 00:28:06,040 She says, "If you, if you came across the world's greatest treasure 352 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 "and no-one was watching..." 353 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 "..would you take it?" 354 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 What a funny question. 355 00:28:15,360 --> 00:28:16,720 Yeah, I'm funny like that. 356 00:28:16,720 --> 00:28:19,880 I'm always asking fucking weird questions. Right. 357 00:28:19,880 --> 00:28:22,120 And as soon as she asked that question, I was like, 358 00:28:22,120 --> 00:28:24,760 "Yeah, we could be friends." Mmm. 359 00:28:24,760 --> 00:28:30,000 Well, you said you would take all the treasure. 360 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 Right? Without blinking. 361 00:28:31,800 --> 00:28:35,040 In fact, I think he answered before I finished the question. 362 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 What would you do? 363 00:28:38,080 --> 00:28:40,720 Depends. What on? 364 00:28:40,720 --> 00:28:42,160 On how much I needed it. 365 00:28:42,160 --> 00:28:45,400 Oh, that's a cop-out. 366 00:28:42,160 --> 00:28:45,400 SHE LAUGHS 367 00:28:45,400 --> 00:28:46,880 BANGS TABLE 368 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 Flourless cake! 369 00:28:51,560 --> 00:28:54,200 So I was thinking that, erm, tomorrow we should, er, 370 00:28:54,200 --> 00:28:57,520 go back to the storage unit and divide up the money. OK. 371 00:28:57,520 --> 00:29:00,760 Is ten OK? Cos I've got to do something first. 372 00:29:00,760 --> 00:29:03,120 Ten's perfect. 373 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 She's lovely. 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 Believe me, I know. 375 00:29:07,480 --> 00:29:10,760 So's my daughter, if somewhat, you know, antisocial. 376 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 LOUD BANG 377 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Argh! 378 00:29:17,000 --> 00:29:18,360 Camilla? 379 00:29:19,560 --> 00:29:22,560 Oh, God, I'm such an idiot! 380 00:29:22,560 --> 00:29:25,840 It's OK. It's no good without flour anyway. 381 00:29:30,640 --> 00:29:33,560 No, I heard 'em say they sold it already. 382 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 But, listen, I also know where they're going to be meeting 383 00:29:35,880 --> 00:29:38,240 to divide the money up. 384 00:29:38,240 --> 00:29:40,160 Well, no. 385 00:29:40,160 --> 00:29:43,080 No, because you told me to be less conspicuous. 386 00:29:43,080 --> 00:29:45,000 And I went away and I looked that word up. 387 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Four dead bodies is pretty fucking conspicuous to me. 388 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 What? Tomorrow at ten. 389 00:29:55,200 --> 00:29:57,760 Well, I'm going to be un-conspicuous, ain't I? 390 00:30:19,360 --> 00:30:21,400 Hiya. Morning. 391 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Come here. 392 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 That were very tight. 393 00:30:29,840 --> 00:30:33,640 What are we doing here? I thought I'd, er, buy you a new tuba. 394 00:30:33,640 --> 00:30:36,840 Cos you said the one that you borrowed from school was a little bit... Yeah, the, er, 395 00:30:36,840 --> 00:30:42,480 the mouthpiece keeps giving me a rash, which I'm pretty sure is herpes. Bleurgh! 396 00:30:42,480 --> 00:30:45,080 But you can't afford this. What's going on? 397 00:30:46,600 --> 00:30:51,200 Things are changing. Maybe, I don't know, maybe I'm due some good luck for once. 398 00:30:51,200 --> 00:30:56,280 Hey, listen, I, erm, I had a word with your dad and, er, well, he's, 399 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 he said, we... 400 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 we-we agreed that... 401 00:31:01,920 --> 00:31:04,280 ..I'm going to become your legal guardian. 402 00:31:04,280 --> 00:31:06,320 If that's OK with you? 403 00:31:11,560 --> 00:31:12,840 Mum... 404 00:31:14,520 --> 00:31:16,000 Come on. 405 00:31:25,280 --> 00:31:27,160 PLAYS TUBA 406 00:31:44,760 --> 00:31:48,360 Janet. Hiya, I'm so sorry I'm late. I'm already inside. 407 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Oh, OK. 408 00:32:03,640 --> 00:32:06,040 SHE GASPS Sorry, I couldn't say anything. 409 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 Now take me to the money. Move. 410 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 Who are you? Move! 411 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Oh, shit. 412 00:32:29,120 --> 00:32:30,360 What have you done? 413 00:32:32,000 --> 00:32:33,680 Where's the money? I... 414 00:32:35,520 --> 00:32:38,560 I... It wasn't me. Where is it? 415 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 Why would you assume it was me?! 416 00:32:40,560 --> 00:32:43,440 Well, where is it? Just calm down. Calm down?! 417 00:32:43,440 --> 00:32:47,200 Are you fucking telling me to calm down?! All right, then THINK! My life's on the line here, too. 418 00:32:47,200 --> 00:32:50,880 Why would I risk that? I don't know, why did you gamble your life savings away? Why did you quit your job? 419 00:32:50,880 --> 00:32:52,640 I didn't quit my job, I was struck off, OK? 420 00:32:52,640 --> 00:32:56,200 Well, you were wondering why I can't trust you! Shut up! Enough! 421 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 Now let me get this straight. 422 00:32:58,640 --> 00:33:01,040 Are you seriously telling me that you genuinely, 423 00:33:01,040 --> 00:33:03,680 I mean genuinely, don't know where that money is? Yes. 424 00:33:03,680 --> 00:33:06,960 We've got no idea. I'm going to ask you one more time. 425 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 And I'm going to ask you to promise on your life. 426 00:33:08,920 --> 00:33:11,120 And I fucking mean that literally. No! 427 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 Cos you saw the news, yeah? What? 428 00:33:15,120 --> 00:33:17,000 You've seen what I'm prepared to do. 429 00:33:17,000 --> 00:33:19,880 Go through a whole police station to get to you two. 430 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 I knew it! 431 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 I promise you, I swear to God, 432 00:33:25,320 --> 00:33:27,840 we do not know anything about where that's gone. 433 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 Promise. 434 00:33:32,200 --> 00:33:33,680 We don't know anything about it. 435 00:33:37,880 --> 00:33:40,760 OK, then. Let's go. 436 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 Hiya. 437 00:33:54,520 --> 00:33:58,240 We need to look at the, er, CCTV in the corridor. 438 00:33:58,240 --> 00:34:01,680 You what? Our unit got broken into. Number 13. 439 00:34:01,680 --> 00:34:05,960 That's a police matter, that is. All sorts of forms and so on, 440 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 I can't be doing that... We can do without all that hassle. 441 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Right, love? 442 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 I mean, life's too short, innit? For all that old bollocks. 443 00:34:14,520 --> 00:34:17,280 Yeah. Yeah, sure. 444 00:34:17,280 --> 00:34:20,000 Course. Erm... 445 00:34:20,000 --> 00:34:22,640 Corridor outside 13? Yeah. 446 00:34:22,640 --> 00:34:26,640 Yeah, when? We were last there about 10am yesterday. 447 00:34:34,600 --> 00:34:37,120 Listen, I just want to say, I really appreciate this. 448 00:34:38,880 --> 00:34:41,920 I'm going to make sure you get five stars on the old, y'know? 449 00:34:41,920 --> 00:34:47,160 I want to give it five Guys. You see, that's my name. Guy. 450 00:34:47,160 --> 00:34:49,720 And I rate everything in Guys now. 451 00:34:51,520 --> 00:34:53,280 "Staff here are so professional. 452 00:34:53,280 --> 00:34:58,240 "I mean, really went that extra mile, service-wise." 453 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 Hey, I've got an idea. 454 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 You know I could even put your name in the review. 455 00:35:04,080 --> 00:35:06,200 What is your name, love? 456 00:35:06,200 --> 00:35:09,360 Belinda. Oh, Belinda. Yeah. 457 00:35:09,360 --> 00:35:11,400 Beautiful name. There. 458 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Go back. 459 00:35:22,920 --> 00:35:24,400 Fuck. 460 00:35:24,400 --> 00:35:26,240 You know him? Oh, unfortunately. 461 00:35:28,360 --> 00:35:30,000 Sorry, can you go forwards? 462 00:35:33,240 --> 00:35:35,240 It looks like it just stops. 463 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 How long after that man left? Er, let's see. 464 00:35:37,640 --> 00:35:41,960 He comes in at 9pm last night, camera cuts out 20 minutes later, 465 00:35:41,960 --> 00:35:44,520 maybe, and then it's back on an hour after. 466 00:35:44,520 --> 00:35:48,000 Slimy, sneaky, rat-faced CUNT! 467 00:35:48,000 --> 00:35:50,240 Sorry, Belinda. Sorry. 468 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 You sure he's going to be there? 469 00:35:53,560 --> 00:35:56,600 It's a match day. He'll be there. Yeah, you better hope so. 470 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Your boss... 471 00:36:02,160 --> 00:36:05,520 does he know about us yet? Well, he knows I found you. 472 00:36:07,240 --> 00:36:10,280 So, he knows our names? Nah. 473 00:36:10,280 --> 00:36:12,200 He only knows I'm on it. 474 00:36:12,200 --> 00:36:14,400 And I'm not going to bother him until I get the cash. 475 00:36:14,400 --> 00:36:19,360 Because The Tailor likes to be given solutions. Not problems. 476 00:36:19,360 --> 00:36:22,120 The Tailor? Doesn't he have a real name? 477 00:36:22,120 --> 00:36:24,560 What do you care what his fucking name is? I was, er, 478 00:36:24,560 --> 00:36:27,440 I was just curious, I suppose. About the man we stole from. 479 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 Why are you still talking?! 480 00:36:31,480 --> 00:36:34,360 Oh, I keep meaning to go there. 481 00:36:34,360 --> 00:36:38,320 Sorry? The old Shang Emperor. I got a voucher an' all, 482 00:36:38,320 --> 00:36:40,600 I keep meaning to go, but work keeps getting in the way, 483 00:36:40,600 --> 00:36:45,480 which is shit, cos I fucking love a nice big plate of ho fun. Mm-hm. 484 00:36:45,480 --> 00:36:49,200 You know them noodles, you know? You know, the big, fat, tasty ones? 485 00:36:49,200 --> 00:36:54,400 I love 'em. Yeah, I've heard of them. You like noodles? 486 00:36:54,400 --> 00:36:58,120 Er, yeah, I do. I do quite like noodles. 487 00:36:58,120 --> 00:37:03,000 It's like the Chinese saw pasta and thought, "Hold my beer," y'know? 488 00:37:03,000 --> 00:37:04,760 HE LAUGHS 489 00:37:04,760 --> 00:37:05,960 I love 'em. 490 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 Well, I thought you wanted to talk? 491 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Hiya, Mummy! Hiya, kid. 492 00:37:21,720 --> 00:37:24,600 How was the doctor? Usual song and dance. 493 00:37:24,600 --> 00:37:27,320 You tell him you're not shitting properly and then they want you 494 00:37:27,320 --> 00:37:32,160 to go for a full scale MOT, which makes you... Oh. 495 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 What you been playing at? 496 00:37:36,160 --> 00:37:39,520 If you don't put the product out no-one can buy it. I did. 497 00:37:39,520 --> 00:37:42,680 It's all sold out. You what? Every single thing. Sold out. 498 00:37:42,680 --> 00:37:44,160 To, uh... 499 00:37:46,280 --> 00:37:48,040 ..Monsieur Frenchington. 500 00:37:49,240 --> 00:37:53,720 So, you and him, is it, is it serious? 501 00:37:53,720 --> 00:37:56,240 None of your beeswax. 502 00:37:56,240 --> 00:38:00,160 If he's going to be my new Daddy, it actually is my beeswax, cos you... 503 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 All right. 504 00:38:06,600 --> 00:38:09,520 I am not going to jump back into bed with you 505 00:38:09,520 --> 00:38:13,280 just cos you got a few quid. Thank God, no, of course not. 506 00:38:13,280 --> 00:38:19,160 You see, all I wished was to get your attention. 507 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 And, er... 508 00:38:22,280 --> 00:38:26,680 Mm! What a delicious way to do it. 509 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I've said everything that needs saying. 510 00:38:30,440 --> 00:38:35,080 NARRATOR: But The Tailor wasn't used to hearing the word no. 511 00:38:35,080 --> 00:38:36,960 You made yourself clear, yes. 512 00:38:36,960 --> 00:38:40,560 But you didn't give me a chance to...to respond. 513 00:38:40,560 --> 00:38:44,840 It is true that, er, I'm just a visitor here. 514 00:38:44,840 --> 00:38:48,200 But what if... What if I was not? 515 00:38:48,200 --> 00:38:51,200 Oh, bloody hell. We had sex once. 516 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 Twice. One and a half. 517 00:38:56,000 --> 00:38:57,760 Agreed. 518 00:38:57,760 --> 00:39:00,520 And you're going to move here? There's words for that. 519 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 I said no such thing. Only that, er... 520 00:39:04,880 --> 00:39:07,840 ..I'm...I'm open to...to change, 521 00:39:07,840 --> 00:39:10,480 to possibility. 522 00:39:10,480 --> 00:39:13,160 I ask simply that you do the same. 523 00:39:13,160 --> 00:39:16,000 We're not just in different worlds, love. 524 00:39:17,840 --> 00:39:21,160 We're in two difference galaxies. Universes, even. 525 00:39:22,520 --> 00:39:27,040 If it's possible to have more than one universe, that is. 526 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 You have my number. 527 00:39:43,840 --> 00:39:46,240 You seem awfully confident. 528 00:39:46,240 --> 00:39:49,080 I know how this ends. 529 00:40:08,240 --> 00:40:11,040 Oh, no, no, no. What's he doing here? What? 530 00:40:12,960 --> 00:40:16,960 Is that... Is that your son? I can't do this while he's here. 531 00:40:16,960 --> 00:40:19,480 I'll be putting a target right on his back. 532 00:40:20,720 --> 00:40:23,560 I hate to tell you this, Janet, but everyone we've ever loved 533 00:40:23,560 --> 00:40:25,440 is already in danger. 534 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 KNOCKING 535 00:40:36,760 --> 00:40:39,960 We can't all go over. Well, just.. 536 00:40:39,960 --> 00:40:42,040 Just don't say anything, please. 537 00:40:48,280 --> 00:40:50,080 CHEERING 538 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 Dad, Mum wants to talk to you. 539 00:41:05,400 --> 00:41:08,920 W-W-What... What's going on? Where's the money? 540 00:41:08,920 --> 00:41:12,000 You, you gave that to me, we had a deal. 541 00:41:12,000 --> 00:41:15,280 We know you went to the storage unit. How'd you find it? Did you follow me? 542 00:41:16,680 --> 00:41:19,120 I don't know what you're on about. You're literally on camera 543 00:41:19,120 --> 00:41:21,000 at 9:00 last night and then you walk away 544 00:41:21,000 --> 00:41:25,960 and half an hour later, the CCTV just conveniently stops. 545 00:41:25,960 --> 00:41:27,240 You paid him, didn't you? 546 00:41:27,240 --> 00:41:31,080 I'd think very carefully about what you say next, mate. 547 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 Because I work for the man that that money belongs to. 548 00:41:36,640 --> 00:41:39,560 I got...suspicious 549 00:41:39,560 --> 00:41:44,400 when you gave me that money and-and, er, so... 550 00:41:44,400 --> 00:41:47,360 ..I went onto-onto-onto your, onto online banking and I, 551 00:41:47,360 --> 00:41:51,960 er, saw the payment for the storage unit. And I-I-I went and had a look 552 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 and I saw all the... 553 00:41:54,920 --> 00:41:59,160 ..all the padlocks and, er, and the camera and I thought, "No, thanks." 554 00:41:59,160 --> 00:42:01,880 So what you're saying, it's just bad luck the CCTV just cuts out, 555 00:42:01,880 --> 00:42:03,480 is that it? Janet, please. 556 00:42:03,480 --> 00:42:06,520 I am not lying. 557 00:42:06,520 --> 00:42:08,560 Hi, Mum. 558 00:42:08,560 --> 00:42:14,120 Al, Alan! Mate, come, come here. What's that app, with the, erm... 559 00:42:14,120 --> 00:42:17,720 For the doorbell and the camera? The smart bell? 560 00:42:17,720 --> 00:42:19,400 Smart bell, yeah. 561 00:42:19,400 --> 00:42:22,320 Can, can, can you have a look, there? Can you check it for me? 562 00:42:22,320 --> 00:42:27,080 Can you show these lovely people what time I got back last night? 563 00:42:28,480 --> 00:42:32,200 What's this about? Just..bloody do it. 564 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 Quickly, please, now. 565 00:42:37,080 --> 00:42:40,920 Ha-ha! 9:15! See? 566 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 See? 567 00:42:42,960 --> 00:42:47,080 Did, did I go, did I go anywhere after? No. 568 00:42:47,080 --> 00:42:50,520 Right, you, you can, you can, you can go now. Not till you tell me 569 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 what's going on. It's nowt to do with you, just piss off! 570 00:42:56,200 --> 00:42:59,320 Mum? But I'm not your mum, am I? She had the good sense to fuck off 571 00:42:59,320 --> 00:43:03,840 before I did, so just jog on, you're not wanted. Go! Please! 572 00:43:15,360 --> 00:43:20,000 If I find out you're lying, I will come back here and take you apart. 573 00:43:23,600 --> 00:43:24,960 Now go. 574 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 Not your day, is it? 575 00:43:57,360 --> 00:43:59,520 Where are we going? 576 00:43:59,520 --> 00:44:01,520 Where do you think? 577 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 You're taking us to The Tailor? 578 00:44:10,840 --> 00:44:14,080 Think, Samuel. Your life depends upon it. 579 00:44:14,080 --> 00:44:18,480 Think, Janet! Your life also depends upon it! 580 00:44:18,480 --> 00:44:20,720 BOTH: Who took the money?! 581 00:44:20,720 --> 00:44:22,880 Come on. Come on. There must be someone. 582 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 There must be someone who knows... 583 00:44:27,440 --> 00:44:30,400 Huh, er, the, the bloke, who, erm, the bloke, 584 00:44:30,400 --> 00:44:32,560 the bloke from the storage, the storage place. 585 00:44:32,560 --> 00:44:35,240 He weren't, he weren't there today. Right. Right, right, er, 586 00:44:35,240 --> 00:44:37,920 and he would've had access... Yeah. ..to those cameras so, erm... 587 00:44:37,920 --> 00:44:40,000 What was his... 588 00:44:40,000 --> 00:44:42,040 Ha...Harry...Henry... 589 00:44:42,040 --> 00:44:44,720 Harold! Harold's, Harold's life-hacks! Right. 590 00:44:44,720 --> 00:44:46,960 Yeah. He must... Look, look him up. 591 00:44:46,960 --> 00:44:50,760 He works at the storage facility. He sees all the comings and goings, 592 00:44:50,760 --> 00:44:55,960 like some all-seeing spider, and we are flies in his web. 593 00:44:55,960 --> 00:44:58,400 He saw what we put in that unit. 594 00:44:58,400 --> 00:45:00,840 Are you sure? 595 00:45:00,840 --> 00:45:04,840 We're grasping at straws because straws are all we have! 596 00:45:04,840 --> 00:45:08,640 Oh, erm, there's, er, there's, there's an address for, for, 597 00:45:08,640 --> 00:45:13,000 for fan-mail on his page. It's, it's 70 more... 74 Craigmin Road. 598 00:45:13,000 --> 00:45:15,560 74 Craigmin Road. 74. We have to go to 74... Please. 599 00:45:15,560 --> 00:45:19,520 ..Craigmin Road, cos that's where the man who stole the money lives. Do I look like I work for you? 600 00:45:19,520 --> 00:45:22,960 Sh... Shouldn't we at least try? 601 00:45:22,960 --> 00:45:26,160 I thought you said that your boss liked being given solutions not, 602 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 not problems, right? 603 00:45:44,600 --> 00:45:45,840 Well, go on. 604 00:45:51,840 --> 00:45:53,960 DOORBELL CHIMES 605 00:45:58,720 --> 00:46:01,360 I think you've taken something that doesn't belong to you. No. 606 00:46:01,360 --> 00:46:02,800 You need... No, no, no... 607 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 Where's the money? 608 00:46:10,000 --> 00:46:13,800 It's under me bed. I ain't spent none of it. 609 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 You two were always in and out, and you walked right past me 610 00:46:16,160 --> 00:46:18,560 like I was nothing, but I notice, see? 611 00:46:18,560 --> 00:46:23,040 I watch and I wait and I see. Mr Invisible over here. 612 00:46:23,040 --> 00:46:26,240 GUNSHOT, SHRIEKING AND GASPING 613 00:46:27,600 --> 00:46:31,680 Why? Why? You didn't have to do that! 614 00:46:32,920 --> 00:46:35,920 We don't have to do anything. 615 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 But we do it anyway, don't we? 616 00:46:39,320 --> 00:46:40,720 Right, I'm going to grab the cash 617 00:46:40,720 --> 00:46:43,120 and then we're going to get the fuck out of here. 618 00:46:48,160 --> 00:46:50,200 NARRATOR: They'd found the money 619 00:46:50,200 --> 00:46:53,480 but a lone wolf was still trying to find them. 620 00:47:09,600 --> 00:47:11,160 Show yourself. 621 00:47:44,840 --> 00:47:47,360 Hello. Hi. Hiya. 622 00:47:49,720 --> 00:47:52,760 You must be The Tailor. 623 00:47:52,760 --> 00:47:55,040 We have... We have your money. 624 00:47:59,880 --> 00:48:02,320 My father was a tailor 625 00:48:02,320 --> 00:48:04,800 and his father before him. It's in my blood. 626 00:48:06,080 --> 00:48:12,240 I don't need to do it and, er, yet still I...I cannot help myself. 627 00:48:12,240 --> 00:48:16,480 One day a week, I find my steps drawn to the old shop. 628 00:48:19,000 --> 00:48:20,280 Tell me... 629 00:48:22,360 --> 00:48:25,920 ..what were the...the two of you 630 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 before you decided to become thieves? 631 00:48:29,040 --> 00:48:31,960 Some of the money's gone. 632 00:48:31,960 --> 00:48:34,840 Half a million. But we can get it back for you. 633 00:48:34,840 --> 00:48:37,080 If you give us some time, we can... 634 00:48:39,040 --> 00:48:42,000 How much did you receive for your first transaction? 635 00:48:42,000 --> 00:48:43,440 Five million. 636 00:48:46,200 --> 00:48:48,000 HE CHUCKLES 637 00:48:49,960 --> 00:48:52,120 I'm sorry. I should... I shouldn't laugh. 638 00:48:52,120 --> 00:48:55,400 I mean, well, things have been, er, 639 00:48:55,400 --> 00:48:58,040 strange since I arrived here. 640 00:49:01,640 --> 00:49:03,160 The product on that boat 641 00:49:03,160 --> 00:49:05,600 should fetch twice the amount you were paid. 642 00:49:05,600 --> 00:49:09,480 We...we didn't... Fuck. We didn't know that. 643 00:49:09,480 --> 00:49:13,680 We didn't think... No. No, you... 644 00:49:13,680 --> 00:49:16,600 you didn't think, huh? Hmm. 645 00:49:16,600 --> 00:49:20,480 You didn't think about any of this, huh? 646 00:49:24,120 --> 00:49:25,240 Wait. 647 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 HE CLEARS HIS THROAT 648 00:49:32,840 --> 00:49:36,440 Oh, I thought I felt it buzz. 649 00:49:36,440 --> 00:49:38,400 You know that, er, 650 00:49:38,400 --> 00:49:43,200 sometimes you think a text has come and then, er... 651 00:49:44,960 --> 00:49:48,000 Well, perhaps...I'm wrong. 652 00:49:48,000 --> 00:49:51,400 Maybe she's right. Maybe, er... 653 00:49:51,400 --> 00:49:55,000 ..our worlds are too different. 654 00:49:56,880 --> 00:49:58,320 Anyway, kill them. 655 00:49:58,320 --> 00:50:01,800 No, no! Please, please! Please, I've got a son! 656 00:50:01,800 --> 00:50:03,120 I have! 657 00:50:03,120 --> 00:50:06,120 We'll fix this, I promise. We'll find a way to get you your money. 658 00:50:06,120 --> 00:50:09,720 Cinq million? Cinq million? You're a comic? 659 00:50:09,720 --> 00:50:12,800 No! No, no, no, no! The bloke who we sold the stuff to, 660 00:50:12,800 --> 00:50:15,560 we'll, I will get it back. We'll find... Please, just give us a... 661 00:50:15,560 --> 00:50:20,480 Oh! Stop begging, it's embarrassing for everyone. 662 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 This is just business. 663 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 COCKS GUN 664 00:50:22,320 --> 00:50:23,640 No! A day, a day. 665 00:50:23,640 --> 00:50:27,920 Just give us a day. What... How, how could it hurt? 666 00:50:27,920 --> 00:50:32,440 Let us at least try. How could it hurt to just see what happens? 667 00:50:38,520 --> 00:50:41,280 Those are the words I used with Patricia. 668 00:50:41,280 --> 00:50:44,640 "Let us see where this goes," I asked her. 669 00:50:46,280 --> 00:50:49,680 I have never been so vulnerable, so naked, 670 00:50:49,680 --> 00:50:56,480 and still this taunts me with the loudest silence I have known, no? 671 00:51:03,720 --> 00:51:05,440 You are from here, yes? 672 00:51:07,680 --> 00:51:11,960 Yeah. You know how these women in the North think? 673 00:51:11,960 --> 00:51:15,160 Er, I... I, uh... There is a woman. 674 00:51:17,600 --> 00:51:21,320 Do... Do I give up? Do I continue? 675 00:51:23,160 --> 00:51:24,880 Do I keep pushing forward? 676 00:51:24,880 --> 00:51:27,560 I... It's... Tell, tell me about her. What happened? 677 00:51:27,560 --> 00:51:30,640 Cos, yeah, just like you said, I am, I am a northern woman, 678 00:51:30,640 --> 00:51:34,680 I...I know how we think. 679 00:51:30,640 --> 00:51:34,680 HE LAUGHS 680 00:51:34,680 --> 00:51:37,960 This is how foolish I have become. Fuck! 681 00:51:39,720 --> 00:51:43,000 Usually I would take my time. 682 00:51:43,000 --> 00:51:45,520 Prolong the moment, uh? 683 00:51:45,520 --> 00:51:48,240 But today is your luckiest one. 684 00:51:48,240 --> 00:51:50,280 PHONE BUZZES 685 00:51:51,680 --> 00:51:53,440 Wait. 686 00:51:55,760 --> 00:51:59,360 She wants to meet me for a date. 687 00:51:59,360 --> 00:52:02,920 She says, er... What does this mean? 688 00:52:04,840 --> 00:52:06,720 "Let's give it a whirl." 689 00:52:06,720 --> 00:52:08,200 What? 690 00:52:09,760 --> 00:52:12,760 She wants to spin with me? No, it's just, it's, it's a phrase. 691 00:52:12,760 --> 00:52:14,680 It's an idiom. 692 00:52:14,680 --> 00:52:19,320 It's, erm, like, let's give it a go. Let's, let's give something a try. 693 00:52:19,320 --> 00:52:21,560 HE LAUGHS 694 00:52:23,960 --> 00:52:27,040 "Give it a whirl." Ha-ha! 695 00:52:27,040 --> 00:52:30,120 Oh, yes, Pat. Yes. 696 00:52:30,120 --> 00:52:34,320 Let's... Let's give it... Let's give it a whirl. 697 00:52:34,320 --> 00:52:35,360 GUNSHOT 698 00:52:37,040 --> 00:52:41,320 HE SPEAKS FRENCH 699 00:52:41,320 --> 00:52:42,360 Wow! 700 00:52:44,400 --> 00:52:46,440 What a fucking roller-coaster. 701 00:52:48,440 --> 00:52:53,440 It seems, er, I'll be here longer than planned. 702 00:52:53,440 --> 00:52:56,240 Go on. Take it. Have another day. 703 00:52:56,240 --> 00:52:59,000 24 hours. Guy will keep an eye on you. 704 00:53:01,000 --> 00:53:02,760 And know this - 705 00:53:02,760 --> 00:53:06,440 I'm rooting for you, hey? 706 00:53:06,440 --> 00:53:10,160 I hope you find the money, huh? 707 00:53:10,160 --> 00:53:13,120 We all get what it is that we want. 708 00:53:13,120 --> 00:53:14,360 Yeah? 709 00:53:14,360 --> 00:53:17,440 Really "give it a whirl," she says, uh? 710 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 OK... Come on, let's go. 711 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 Wait! 712 00:53:31,480 --> 00:53:33,240 There is one more thing. 713 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 WHISPERS: What do I say to her? 714 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 NARRATOR: How quickly things change. 715 00:53:51,120 --> 00:53:56,080 How life can be saved by one fortuitously timed text message. 716 00:53:56,080 --> 00:53:58,920 SINGING IN FRENCH 717 00:54:03,400 --> 00:54:05,480 Life isn't always simple, though. 718 00:54:05,480 --> 00:54:09,880 Things aren't always black and white. 719 00:54:09,880 --> 00:54:12,120 THEY SING IN FRENCH 720 00:54:30,720 --> 00:54:33,800 HORN TOOTS 721 00:54:33,800 --> 00:54:34,840 TYRES SCREECH 722 00:54:49,440 --> 00:54:50,800 IN FRENCH: 87775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.