All language subtitles for Beacon.23.S01E03.720p.WEB_.h264-EDITH (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,929 --> 00:00:18,882 Anterior pe Beacon 23. 2 00:00:23,753 --> 00:00:25,706 Atenție, nava ta tocmai sa prăbușit. 3 00:00:25,730 --> 00:00:27,242 Ești bine. 4 00:00:27,267 --> 00:00:31,397 Am nevoie doar de mostre și de acces la orice date. 5 00:00:36,990 --> 00:00:38,851 Dacă trebuie să scap de ea, asta depinde de tine. 6 00:00:38,876 --> 00:00:40,902 Ce vei face, doar să ieși în spațiu de aici? Hm? 7 00:00:40,927 --> 00:00:44,420 - Nava mea sa prăbușit! - Sau crezi că sunt prost? Hm? 8 00:00:44,445 --> 00:00:45,751 The Crest nu se întoarce pentru tine. 9 00:00:45,776 --> 00:00:47,236 Când te ia ISA? 10 00:00:47,261 --> 00:00:49,051 Aster, te rog... 11 00:00:50,256 --> 00:00:52,176 ți-am salvat viața. 12 00:00:55,340 --> 00:00:58,850 Atenție, intrarea dumneavoastră în această baliză este neautorizată. 13 00:00:58,930 --> 00:01:00,510 Deci, QTA, pentru cine lucrezi? 14 00:01:00,600 --> 00:01:02,246 Nu ești aici pentru un proiect științific al naibii. 15 00:01:02,270 --> 00:01:03,576 Ești aici să furi tot ce a găsit Solomon. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,230 huh? 17 00:01:06,310 --> 00:01:07,730 Nu mai pot fi singur. 18 00:01:59,950 --> 00:02:01,450 Crezi că e bine? 19 00:02:01,530 --> 00:02:02,910 Relativ la ce? 20 00:02:02,990 --> 00:02:05,540 Vreau să arunc o privire la ceea ce l-a făcut să se prăbușească. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,290 Voi vedea ce pot găsi. 22 00:02:11,210 --> 00:02:12,686 Nu sunt sigur că starea lui Halan va deveni mai clară 23 00:02:12,710 --> 00:02:13,880 indiferent ce vedem. 24 00:02:13,960 --> 00:02:15,710 Ei bine, cel puțin el este stabil. 25 00:02:15,800 --> 00:02:17,440 Ei bine, PTSD lui este sub control, 26 00:02:17,510 --> 00:02:19,430 dar în ceea ce privește stabilitatea lui, 27 00:02:19,510 --> 00:02:21,220 Recomand să ții o armă la îndemână. 28 00:02:23,850 --> 00:02:25,680 - Aster? - Mm-hmm? 29 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Uita-te la asta. 30 00:02:36,570 --> 00:02:37,820 Mostrele o declanșează. 31 00:02:42,740 --> 00:02:44,370 Asta e singura explicație care există. 32 00:02:48,370 --> 00:02:51,790 Ce se întâmplă? Sunt derutat. 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,500 Te rog, spune-mi ce se întâmplă. 34 00:02:54,590 --> 00:02:56,550 Tu visezi, Bart. 35 00:02:56,630 --> 00:02:58,970 Trebuie să te trezești. 36 00:02:59,050 --> 00:03:02,300 Memoria mea nu funcționează. 37 00:03:02,390 --> 00:03:04,310 Este dezordonat. Asta e tot. 38 00:03:04,390 --> 00:03:05,430 Ce se întâmplă? 39 00:03:05,510 --> 00:03:07,930 Crima cea mai grea. 40 00:03:08,020 --> 00:03:10,270 Aștepta! Imi amintesc asta! 41 00:03:11,770 --> 00:03:15,480 Bart, îl citai pe Shakespeare. 42 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 Așa m-a învățat Solomon să vorbesc corect. 43 00:03:18,820 --> 00:03:20,780 A spus că Shakespeare mă va vindeca 44 00:03:20,860 --> 00:03:23,200 a „dronei mecanice cu plumb”. 45 00:03:23,280 --> 00:03:25,950 Acum, face parte din protocoalele mele de repornire. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,500 Hm. Ce grijuliu cu el. 47 00:03:29,870 --> 00:03:32,460 Și cum sunt protocoalele de repornire? 48 00:03:35,540 --> 00:03:36,550 Bartolomeu? 49 00:03:38,460 --> 00:03:39,840 Mă puteţi auzi? 50 00:03:39,920 --> 00:03:42,340 Cum sunt protocoalele de repornire? 51 00:03:43,930 --> 00:03:46,970 Se potrivește ca o lăutără, așa cum ar putea spune Bardul. 52 00:03:47,060 --> 00:03:50,680 Deși coșmarul de a fi tăcut din nou... 53 00:03:50,770 --> 00:03:52,560 Sunt sigur că a încercat. 54 00:03:52,650 --> 00:03:56,770 Da, dar nu vă temeți, sunt gata să reiau controlul asupra farului meu! 55 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 Bart este gata să-și reia sarcinile. 56 00:03:59,780 --> 00:04:01,530 Să-i refac permisiunile? 57 00:04:01,610 --> 00:04:02,910 Eu votez nu. 58 00:04:02,990 --> 00:04:04,780 Ei bine, a fost blocat toată ziua, ești sigur? 59 00:04:04,870 --> 00:04:06,096 Da, cred că merit câteva zile 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,990 fără să aud vocea tipului acela în urechea mea. 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,250 L-ai auzit, Harm. 62 00:04:12,710 --> 00:04:13,870 Am ceva pentru tine. 63 00:04:15,130 --> 00:04:17,960 Inelul de securitate al farului, în sfârșit. 64 00:04:31,520 --> 00:04:33,350 E ceva în neregulă? 65 00:04:33,440 --> 00:04:34,900 - Vezi asta, nu? - Da. 66 00:04:34,980 --> 00:04:37,270 Spune-mi că nu îmi imaginez. 67 00:04:44,900 --> 00:04:46,280 E la fel. 68 00:04:47,830 --> 00:04:51,290 Nu este o minciună, Halan. Totul este conectat. 69 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 „Poate provoca efecte secundare.” 70 00:05:23,940 --> 00:05:25,126 Dacă toată lumea ar fi știut că te-a ridicat, 71 00:05:25,150 --> 00:05:26,610 nimeni nu ar face nimic. 72 00:05:26,700 --> 00:05:29,490 Dumnezeul meu. Stai aici toată ziua. 73 00:05:29,580 --> 00:05:32,950 Cum e... totul? 74 00:05:33,040 --> 00:05:35,330 Nu știu, abia o simt. 75 00:05:35,410 --> 00:05:37,420 - Mm, boop! - Au! 76 00:05:37,500 --> 00:05:39,790 La naiba, îmi pare rău! 77 00:05:39,880 --> 00:05:41,340 Ce a fost asta? 78 00:05:41,420 --> 00:05:43,550 Acesta este râsul tău adevărat? 79 00:05:43,630 --> 00:05:45,970 Nu știu! Nu știu, tu doar... 80 00:05:46,050 --> 00:05:47,970 - arăți ca o bordură de darts. - O ce? 81 00:05:48,050 --> 00:05:50,100 Știi, unul dintre ei... 82 00:05:50,180 --> 00:05:51,696 Bine, cred că te-ai săturat de acest GWB. 83 00:05:51,720 --> 00:05:53,156 - Nu Nu NU. - Știi ce, poate ai nevoie 84 00:05:53,180 --> 00:05:54,890 - să mă îndepărtez de asta. - Obligă-mă. 85 00:05:58,230 --> 00:05:59,350 Cum ai obținut asta? 86 00:06:03,940 --> 00:06:05,900 Mm. Asta e, um... 87 00:06:08,740 --> 00:06:09,870 Asta a fost de la mama mea. 88 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 Ea, uh... 89 00:06:15,580 --> 00:06:18,500 ea mi-a spus o poveste despre ce însemna. 90 00:06:18,580 --> 00:06:20,130 Ce special a fost. 91 00:06:20,210 --> 00:06:22,460 Hm. E frumos, un memento. 92 00:06:24,090 --> 00:06:26,550 Un memento să nu ajungi ca ea. Mort. 93 00:06:27,880 --> 00:06:29,090 Singur. 94 00:06:29,180 --> 00:06:31,100 Cu nimic. 95 00:06:31,180 --> 00:06:34,010 Asta a luat o întorsătură urâtă. 96 00:06:34,100 --> 00:06:35,680 Da, a fost destul de întunecat, îmi pare rău. 97 00:06:35,770 --> 00:06:37,480 Doamne. 98 00:06:37,560 --> 00:06:38,996 Știi ce, întoarce-te în GWB. 99 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Da, întoarce-te, întoarce-te! 100 00:06:41,110 --> 00:06:42,520 Respirații profunde, respirații profunde. 101 00:06:42,610 --> 00:06:44,020 Respiratie adanca. 102 00:06:44,110 --> 00:06:46,490 Ia-l. Mm. 103 00:06:46,570 --> 00:06:48,990 Deci, Solomon... Halan. 104 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 - Da. - Halan, nu? 105 00:06:50,110 --> 00:06:51,160 Mm-hmm. 106 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 Ce zici de asta? 107 00:06:57,160 --> 00:06:59,580 spuse ea, schimbând ușor subiectul. 108 00:07:00,960 --> 00:07:03,420 - Ce, asta? - Mm. 109 00:07:03,500 --> 00:07:05,550 Nu stiu. 110 00:07:05,630 --> 00:07:09,470 Știi, mereu m-am întrebat ce se întâmplă cu tipul ăsta. 111 00:07:10,840 --> 00:07:12,890 A primit biletul cu pumnul sau... 112 00:07:12,970 --> 00:07:15,470 - A ajuns înapoi înăuntru? - Cine ştie? 113 00:07:16,890 --> 00:07:18,060 Ce crezi? 114 00:07:18,140 --> 00:07:20,690 Gândește-te la ceva diferit în fiecare zi. 115 00:07:20,770 --> 00:07:22,020 Astăzi? 116 00:07:22,100 --> 00:07:23,980 Astăzi... 117 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 Cred că a fost zdrobit. 118 00:07:31,070 --> 00:07:32,700 - Ah... - Sărmanul. 119 00:07:32,780 --> 00:07:34,490 Sărmanul, doar un mic ajutor. 120 00:07:36,620 --> 00:07:37,700 Mm. 121 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 Primul detaliu de înmormântare? 122 00:08:36,220 --> 00:08:37,640 Da. 123 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 Ai facut bine. 124 00:08:39,720 --> 00:08:40,970 Mă bucur că s-a terminat. 125 00:08:42,770 --> 00:08:45,270 Nu vă faceți griji, se întâmplă din când în când. 126 00:08:47,400 --> 00:08:49,230 Nimic de care să-ți faci griji. Bart? Lumini. 127 00:08:50,860 --> 00:08:51,940 Bart? 128 00:08:53,280 --> 00:08:55,610 Ai spus că nu vrei să-l auzi. 129 00:08:55,700 --> 00:08:57,990 - Oh da. Tot nu. - Ha. 130 00:08:58,080 --> 00:08:59,910 Hei, Harmony? 131 00:08:59,990 --> 00:09:01,410 Da? 132 00:09:01,500 --> 00:09:03,660 - Ar fi nevoie de puțin ajutor. - Lucrez la asta. 133 00:09:08,040 --> 00:09:10,000 Ar trebui să plătiți pentru luptă. 134 00:09:10,090 --> 00:09:11,840 Uh, intenționez. 135 00:09:13,970 --> 00:09:16,760 QTA sunt destul de buni la îndreptarea lucrurilor. 136 00:09:16,840 --> 00:09:18,800 Chiar și cu soldați AWOL. 137 00:09:18,890 --> 00:09:23,640 Oh, te referi la aceiași oameni care au trimis Wreckers, 138 00:09:23,730 --> 00:09:26,690 a spart farul, ți-ai aruncat nava în aer? 139 00:09:26,770 --> 00:09:29,730 - Nu, mulțumesc, sunt bine. - Asta e o teorie. 140 00:09:29,820 --> 00:09:33,030 Serios, dacă așa își tratează angajații, 141 00:09:33,110 --> 00:09:34,950 Nu vreau să știu ce mi-ar face. 142 00:09:37,780 --> 00:09:40,700 Nu vrei să știi de ce ai viziuni? 143 00:09:40,780 --> 00:09:42,040 - Viziuni? - Da. 144 00:09:42,120 --> 00:09:43,580 Așa le numim? 145 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Sună mai mult ca niște coșmaruri. 146 00:09:49,710 --> 00:09:54,050 Ascultă, stâncile, pandantivul meu,... visele tale rele. 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,106 Toate sunt conectate. Vreau să știu de ce. 148 00:09:57,130 --> 00:09:59,220 Nu vrei să știi de ce? 149 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 - Sincer? - Da. 150 00:10:01,890 --> 00:10:04,850 Vreau doar să mă pierd undeva. 151 00:10:04,930 --> 00:10:07,940 Undeva cu atmosferă reală. 152 00:10:09,230 --> 00:10:11,320 - Oxigen? - Da. 153 00:10:11,400 --> 00:10:13,820 Da! Nori albi pufosi. 154 00:10:13,900 --> 00:10:15,740 - Ploaie. - Ploaie! 155 00:10:15,820 --> 00:10:17,320 Vreau doar să stau sub ploaie. 156 00:10:23,740 --> 00:10:26,200 Știi, când te-am cunoscut prima dată, eram convins 157 00:10:26,290 --> 00:10:27,960 ai fost un psihopat. 158 00:10:28,960 --> 00:10:31,880 Și eram convins că ești un angajat ISA nevinovat. 159 00:10:31,960 --> 00:10:33,630 Si acum? 160 00:10:33,710 --> 00:10:34,880 Acum? 161 00:10:37,170 --> 00:10:38,800 Acum, nu sunt atât de sigur cine ești. 162 00:10:46,060 --> 00:10:49,190 Ar trebui să verific luminile. 163 00:10:52,020 --> 00:10:54,400 - Hei, Halan? - Da? 164 00:10:54,480 --> 00:10:58,860 Uh, oriunde vrei să mergi, te voi duce acolo. 165 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 Sigur vei fi cel care va decide? 166 00:11:03,160 --> 00:11:04,410 O să-mi dau seama. 167 00:11:07,080 --> 00:11:08,330 O să te țin de asta. 168 00:11:24,970 --> 00:11:26,680 Oh. 169 00:11:26,770 --> 00:11:29,180 - Ai luminile aprinse. - Cât pot de bine. 170 00:11:30,230 --> 00:11:32,980 Tot ce este sub locuința este încă înnegrit. 171 00:11:33,060 --> 00:11:34,900 Nu mă pot apropia de GWB. 172 00:11:34,980 --> 00:11:36,860 Hei, poți să-l rogi pe Aster să coboare? 173 00:11:36,940 --> 00:11:38,360 Sigur. Voi verifica întrerupătoarele 174 00:11:38,440 --> 00:11:39,860 mai întâi la nivelul de andocare. 175 00:11:43,910 --> 00:11:46,030 Bart, chiar mi-ar putea folosi ajutorul tău aici. 176 00:11:49,410 --> 00:11:51,050 Da, îmi pare rău, nu am voie să mă schimb 177 00:11:51,120 --> 00:11:52,750 permisiunile dvs. de comunicare. 178 00:11:52,830 --> 00:11:55,170 Știi, dacă ai încercat să participi pentru o schimbare, 179 00:11:55,250 --> 00:11:57,710 Halan ar putea... 180 00:11:57,800 --> 00:12:00,050 Acei Wreckers ți-au sfâșiat farul. 181 00:12:00,130 --> 00:12:01,290 Halan și Aster au fost cei care... 182 00:12:02,550 --> 00:12:05,010 Halan nu l-a ucis pe Solomon. 183 00:12:05,100 --> 00:12:08,010 Am examinat datele accidentului lui Solomon 184 00:12:08,100 --> 00:12:10,180 iar faptul că a fost un accident este de netăgăduit. 185 00:12:10,270 --> 00:12:11,750 Bine, denaturați faptele 186 00:12:11,810 --> 00:12:13,246 tot ce vrei, nu va schimba nimic. 187 00:12:13,270 --> 00:12:15,270 Bine, st... 188 00:12:15,360 --> 00:12:16,980 Din moment ce o ofertă de ajutor 189 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 pare să depășească capacitatea sau dorința ta, 190 00:12:20,150 --> 00:12:21,360 imi iau la revedere. La revedere. 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Ce naiba? 192 00:13:16,960 --> 00:13:19,290 Intrarea dvs. la acest far este neautorizată! 193 00:13:23,340 --> 00:13:26,970 Atenție, intrarea dumneavoastră în acest far este neautorizată! 194 00:13:30,930 --> 00:13:33,980 Atenție, intrarea dumneavoastră în acest far este neautorizată! 195 00:13:35,690 --> 00:13:37,270 Hei! 196 00:13:37,350 --> 00:13:40,070 Hei! Stop! Amandoi! 197 00:13:40,150 --> 00:13:41,440 V-am spus amandoi! 198 00:13:48,320 --> 00:13:50,580 - Cine dracu esti tu? - Lucrez pentru ISA. 199 00:13:50,660 --> 00:13:52,410 Ei bine, el știe pentru cine lucrăm, Coley. 200 00:13:52,490 --> 00:13:55,290 - Cine este acest tip? - Halan. 201 00:13:55,370 --> 00:13:57,290 Tu incalci. 202 00:13:57,370 --> 00:14:00,250 Ce naiba, Aster? Unde este Beacon Keeper? 203 00:14:00,340 --> 00:14:02,250 Solomon? El a plecat. 204 00:14:04,010 --> 00:14:05,356 Presupun că Harmony nu te-a actualizat. 205 00:14:05,380 --> 00:14:06,970 Lasă-mă să ghicesc, nu ai ascultat? 206 00:14:07,050 --> 00:14:08,210 Știi ce simt despre AI. 207 00:14:09,510 --> 00:14:11,470 - Și cine este Halan? - Un prieten. 208 00:14:19,230 --> 00:14:20,440 Oh... 209 00:14:20,520 --> 00:14:21,570 Oh, pun pariu că doare. 210 00:14:21,650 --> 00:14:23,320 Da, când începi. 211 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 Bebelus. Te servește cam bine. 212 00:14:26,400 --> 00:14:27,860 Vrei să spui că asta e vina mea? 213 00:14:27,950 --> 00:14:29,360 Ei bine, te furișezi. 214 00:14:29,450 --> 00:14:30,990 Harmony te-ar fi putut ajuta cu asta. 215 00:14:31,070 --> 00:14:33,176 Locul era întunecat, am crezut că ai putea avea probleme. 216 00:14:33,200 --> 00:14:35,330 Harmony ți-ar fi spus că sunt bine. 217 00:14:35,410 --> 00:14:37,370 Atat de incapatanat. 218 00:14:37,460 --> 00:14:39,330 Vrei să explici de ce nu te-ai raportat? 219 00:14:39,420 --> 00:14:42,540 Sau spune ceva despre Solomon și Soldier Boy? 220 00:14:42,630 --> 00:14:45,670 Misiunea a luat niște întorsături neașteptate. 221 00:14:45,760 --> 00:14:47,340 Pot observa asta. 222 00:14:47,420 --> 00:14:49,340 Ți-am spus că Halan m-a salvat de la Wreckers, 223 00:14:49,430 --> 00:14:51,970 care apropo, au spus că au fost angajați de QTA. 224 00:14:52,050 --> 00:14:54,970 - Și i-ai crezut? - Da. De ce nu? 225 00:14:55,060 --> 00:14:56,196 Pentru că sunt Wreckers, Aster. 226 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Asa de? 227 00:14:59,770 --> 00:15:02,310 Îmi spui că nu știi nimic despre accident? 228 00:15:03,570 --> 00:15:05,650 Despre farul a fost spart? 229 00:15:05,730 --> 00:15:07,110 Dacă nu ai raportat, 230 00:15:07,190 --> 00:15:08,950 atunci de unde naiba aș ști despre asta? 231 00:15:09,030 --> 00:15:10,450 - Mai vrei altul? - Nu. 232 00:15:12,120 --> 00:15:13,990 Îmi pare rău pentru Crest. 233 00:15:16,330 --> 00:15:18,040 Asta e oribil. 234 00:15:18,120 --> 00:15:19,880 Dar asta este prima dată când aud despre asta. 235 00:15:21,460 --> 00:15:24,670 Aster, orice s-a întâmplat aici, prin orice ai trecut... 236 00:15:26,210 --> 00:15:28,130 ai cam adus-o asupra ta. 237 00:15:28,210 --> 00:15:30,220 Cum e? 238 00:15:30,300 --> 00:15:31,616 Ai avut o bănuială despre misiune. 239 00:15:31,640 --> 00:15:32,930 - Pai da. - Ai cerut asta 240 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 ii vom fi repartizati. 241 00:15:36,140 --> 00:15:38,930 Când am cerut vreodată o misiune? 242 00:15:40,730 --> 00:15:42,100 Buna observatie. 243 00:15:46,070 --> 00:15:47,320 Ei bine, a meritat? 244 00:16:09,210 --> 00:16:13,470 Ah, la naiba. Am lovit fila mamă. 245 00:16:13,550 --> 00:16:15,300 Sunt multe pietre. 246 00:16:17,180 --> 00:16:19,310 Chestia asta strălucitoare. Ai spus că asta s-ar putea să nu existe. 247 00:16:19,390 --> 00:16:21,140 Lucrurile strălucitoare? 248 00:16:21,230 --> 00:16:23,560 Ei bine, în teorie, nu ar trebui. 249 00:16:23,650 --> 00:16:25,666 Nu-mi pasă, pentru că tocmai ne-ai câștigat un bonus uriaș. 250 00:16:25,690 --> 00:16:27,230 - Suntem bogați, Aster. - Hm. 251 00:16:28,820 --> 00:16:30,280 Trebuie să încărcăm toate aceste lucruri 252 00:16:30,360 --> 00:16:33,030 și coboară de pe far cât mai curând posibil. 253 00:16:33,110 --> 00:16:35,320 Îl voi anunța pe Halan, pentru că i-am oferit un lift. 254 00:16:37,160 --> 00:16:38,330 Știe despre stânci. 255 00:16:38,410 --> 00:16:39,970 Nu-i putea păsa de stânci. 256 00:16:41,370 --> 00:16:43,090 Și banii? Îi pasă de bani? 257 00:16:43,120 --> 00:16:45,290 Uite, i-am spus să-l ducem, nu să-l tăiem. 258 00:16:45,380 --> 00:16:47,290 Comenzile sunt mergem direct la QTA. 259 00:16:47,380 --> 00:16:48,500 Asta nu e chemarea ta, Aster. 260 00:16:50,710 --> 00:16:53,220 ne-am făcut bogați. 261 00:16:53,300 --> 00:16:54,510 Tu dai apelul pentru mine. 262 00:16:56,220 --> 00:16:57,760 Mă voi gândi la asta. 263 00:16:57,850 --> 00:17:00,180 Aster, cred că ar fi bine să vii la Comandament. 264 00:17:04,770 --> 00:17:07,020 Avem o obstrucție majoră a materiei întunecate. 265 00:17:08,440 --> 00:17:10,280 Cât timp înainte ca benzile să se întunece? 266 00:17:12,400 --> 00:17:15,740 Trei ore. După aceea, suntem în interdicție de zbor. 267 00:17:15,820 --> 00:17:17,716 Nu este suficient de lung pentru a aduce toate mostrele la bord. 268 00:17:17,740 --> 00:17:19,160 Cât timp stăm înfundați? 269 00:17:19,240 --> 00:17:21,790 Patru sau cinci zile, poate. Greu de spus. 270 00:17:21,870 --> 00:17:23,750 Și tocmai ai aflat asta? 271 00:17:23,830 --> 00:17:25,370 Mai sunt doar câteva zile. 272 00:17:25,460 --> 00:17:28,040 Sau decolăm și rămânem în afara FTL până când se eliberează. 273 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 Eu zic să stăm pe loc. 274 00:17:30,210 --> 00:17:32,130 Vă oferă două șansa de a vă cunoaște. 275 00:17:34,590 --> 00:17:37,220 Joacă-te frumos. 276 00:17:44,390 --> 00:17:47,190 Sună ca o comandă. 277 00:17:47,270 --> 00:17:48,746 Uneori ea uită cine este responsabil. 278 00:17:48,770 --> 00:17:50,360 Hm. 279 00:17:50,440 --> 00:17:52,820 - Deci, ești militar. - Da. 280 00:17:52,900 --> 00:17:54,780 - Câte tururi? - Șapte. 281 00:17:54,860 --> 00:17:57,320 Impresionant. Tatăl meu a făcut cinci. 282 00:17:57,410 --> 00:17:59,700 - Operațiuni Speciale. Muncă umedă. - Treburi serioase. 283 00:17:59,780 --> 00:18:01,200 Am invatat de la cei mai buni. 284 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 De ce ești pe far, Halan? 285 00:18:06,370 --> 00:18:07,830 Ce ti-a spus ea? 286 00:18:07,920 --> 00:18:10,670 Ceva despre nava ta care rămâne fără combustibil. 287 00:18:10,750 --> 00:18:12,710 O misiune specială. 288 00:18:12,800 --> 00:18:14,380 De obicei este o mincinoasă mult mai bună. 289 00:18:14,460 --> 00:18:16,260 Da, ei bine, este o poveste lungă. 290 00:18:17,590 --> 00:18:18,840 Avem timp. 291 00:18:18,930 --> 00:18:20,470 Putem vorbi despre asta pe nava ta. 292 00:18:20,550 --> 00:18:22,510 Nu sunt sigur că vreau să aștept atât de mult. 293 00:18:25,480 --> 00:18:27,456 Aster insistă să te ducem oriunde vrei să mergi. 294 00:18:27,480 --> 00:18:29,190 Ei bine, apreciez asta. 295 00:18:29,270 --> 00:18:30,810 Ea pare foarte iubită de tine. 296 00:18:30,900 --> 00:18:32,650 Da. Ne intelegem. 297 00:18:34,820 --> 00:18:37,240 Știi, ea a avut capriciile ei, destul de multe. 298 00:18:37,320 --> 00:18:38,836 Dar nimic care să interfereze cu munca ei. 299 00:18:38,860 --> 00:18:40,740 Nu, nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 300 00:18:40,820 --> 00:18:42,370 Dosarul ei este intact. 301 00:18:42,450 --> 00:18:43,886 Suntem doar niște prieteni, asta e. 302 00:18:43,910 --> 00:18:45,830 Dar voi doi? 303 00:18:45,910 --> 00:18:47,660 - Suntem aproape. - Închide. 304 00:18:48,540 --> 00:18:51,580 - Ți-a spus ce fac? - Cred că am o idee. 305 00:18:51,670 --> 00:18:53,210 Atunci îl vei ține cont? 306 00:18:53,290 --> 00:18:54,750 Autoapărarea este implicită. 307 00:18:56,840 --> 00:18:58,930 Vreau să știu în momentul în care aceste benzi se eliberează. 308 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Oh, o vei face. 309 00:19:11,810 --> 00:19:14,150 Da, tu vei. 310 00:19:26,700 --> 00:19:29,210 Bună, numele meu este Bartolomeu. 311 00:19:29,290 --> 00:19:32,580 Îmi cer scuze pentru orice întârziere în timpul meu de răspuns, 312 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 dar am trecut printr-o încercare destul de mare, 313 00:19:34,290 --> 00:19:35,500 si comunicarea mea... 314 00:19:35,590 --> 00:19:37,460 Nu sunt interesat. 315 00:19:37,550 --> 00:19:40,760 Vă asigur că nu aș prefera nimic să fac decât să mă conformez. 316 00:19:40,840 --> 00:19:42,470 Din păcate, nu sunteți angajat 317 00:19:42,550 --> 00:19:44,180 al Autorității Spațiale Interstelare, 318 00:19:44,260 --> 00:19:45,810 ceea ce te-ar face să încalci... 319 00:19:45,890 --> 00:19:47,930 Oh, Doamne, ești un vorbitor. 320 00:19:48,020 --> 00:19:50,310 Știi, voi face asta ușor. 321 00:19:50,390 --> 00:19:53,270 Fă cum îți cer, sau mă voi întoarce în sistemele tale rădăcină, 322 00:19:53,350 --> 00:19:55,440 și te voi tăce definitiv. 323 00:19:55,520 --> 00:19:57,820 Aș fi bucuros să vă ajut în orice fel pot. 324 00:19:59,650 --> 00:20:01,740 Vreau tot ce ai pe Halan. 325 00:20:01,820 --> 00:20:03,490 Esti prieten sau... 326 00:20:03,570 --> 00:20:05,200 Nu o să mai întreb. 327 00:20:05,280 --> 00:20:07,870 Oh, te asigur, pot să-ți spun 328 00:20:07,950 --> 00:20:10,870 totul despre acel nebun criminal. 329 00:20:35,650 --> 00:20:37,520 Asta pare dureros. 330 00:20:37,610 --> 00:20:40,320 - Se simte bine, de fapt. - Hm. 331 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Prietenul tău are pregătire de luptă. 332 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 Ei bine, toți managerii companiei o fac. 333 00:20:46,620 --> 00:20:48,030 Ea a terminat prima la clasa ei. 334 00:20:48,120 --> 00:20:50,240 - Ce se descurcă ea? - Oameni. 335 00:20:52,460 --> 00:20:54,830 Ar fi trebuit totuși să o scot afară. 336 00:20:54,920 --> 00:20:56,500 Mai ales în costumul ăla al naibii. 337 00:20:56,580 --> 00:20:58,460 Ei bine, costumul ăla e mult mai scump decât al tău. 338 00:20:58,500 --> 00:20:59,816 Va fi flatată că ești impresionat. 339 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 Da. Ea mi-a spus că voi doi sunteți apropiați. 340 00:21:05,930 --> 00:21:08,970 Noi suntem. Fii recunoscător. 341 00:21:12,060 --> 00:21:13,890 Esti bine? Arăți stresat. 342 00:21:15,440 --> 00:21:16,690 - Nu, sunt bine. - Esti sigur? 343 00:21:16,770 --> 00:21:18,730 Mm-hmm. 344 00:21:18,820 --> 00:21:20,530 Bine, vino aici. 345 00:21:20,610 --> 00:21:22,740 - Hai unde? - Haide, ia loc. 346 00:21:22,820 --> 00:21:24,650 Nu, mm-mm, nu ai încredere în tine. 347 00:21:24,740 --> 00:21:27,620 O să se simtă bine, bine? Ai puțină credință. 348 00:21:28,990 --> 00:21:30,410 Atâta timp cât nu e vorba de toate astea... 349 00:21:30,490 --> 00:21:31,700 Prostii. 350 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 Da, te voi scuti de probleme. Ia loc. 351 00:21:33,870 --> 00:21:36,290 - Nu mă sugruma. - Fără promisiuni. 352 00:21:37,710 --> 00:21:39,590 În regulă. 353 00:21:39,670 --> 00:21:41,050 Relaxează-te, închide ochii. 354 00:21:41,130 --> 00:21:42,920 - Cum e? - Mmm... 355 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 E destul de bine de fapt. 356 00:21:50,050 --> 00:21:51,600 Pentru ce este aia? 357 00:21:51,680 --> 00:21:54,930 Este un punct de presiune. Ajută la ameliorarea anxietății. 358 00:21:55,020 --> 00:21:56,390 Mm. 359 00:21:59,690 --> 00:22:00,940 Se simte bine. 360 00:22:01,020 --> 00:22:02,320 Ti-am spus. 361 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 Coley a spus că nu știe nimic despre angajarea de către QTA a Wreckers. 362 00:22:07,490 --> 00:22:09,320 Dar... 363 00:22:09,410 --> 00:22:11,530 Nici ea nu părea atât de surprinsă de asta. 364 00:22:13,870 --> 00:22:15,830 Se simte atât de bine, nu te opri. 365 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 - Hei. - Hei. 366 00:22:42,110 --> 00:22:45,400 Nu se întâmplă nimic cu mine și cu el. 367 00:22:45,490 --> 00:22:47,110 - Mi-ai spune, nu? - Curs. 368 00:22:49,200 --> 00:22:50,780 Alege o parte. 369 00:22:50,870 --> 00:22:52,700 Wow. O să mă lași să aleg? 370 00:23:07,510 --> 00:23:08,550 A ucis pe cineva. 371 00:23:10,760 --> 00:23:12,050 Unul dintre distrugătorii. 372 00:23:14,680 --> 00:23:16,020 Îmi pare rău. 373 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 Dar nu este asta treaba mea? 374 00:23:20,270 --> 00:23:22,520 Ei bine, va trebui să-ți iau jumătate din salariu. 375 00:23:23,820 --> 00:23:25,180 Mai întâi va trebui să mă omori. 376 00:23:25,230 --> 00:23:26,530 Știu. 377 00:23:28,240 --> 00:23:29,490 Hm. 378 00:23:32,910 --> 00:23:34,410 Mai e ceva. 379 00:23:35,740 --> 00:23:37,040 O vezi? 380 00:23:37,120 --> 00:23:38,790 Da. Poți pune asta deoparte. 381 00:23:38,870 --> 00:23:40,230 Știu cum arată pandantivul. 382 00:23:42,000 --> 00:23:44,420 - Este exact la fel. - Este asemănător. 383 00:23:44,500 --> 00:23:45,750 Este identic. 384 00:23:48,800 --> 00:23:49,986 Uite, dacă asta vrei să crezi... 385 00:23:50,010 --> 00:23:51,550 Adică, asta trebuie să însemne ceva. 386 00:23:51,630 --> 00:23:53,190 Sunt sigur că compania își va da seama. 387 00:23:55,600 --> 00:23:57,930 Nu vrei să renunți la stânci, nu-i așa? 388 00:23:58,020 --> 00:23:59,890 Nu. 389 00:23:59,980 --> 00:24:01,600 Nu am de ales, nu? 390 00:24:03,100 --> 00:24:05,020 Nu, nu. 391 00:24:05,110 --> 00:24:06,690 Mi-e foame. 392 00:24:16,660 --> 00:24:18,220 Când aveai de gând să-mi spui că a fost AWOL? 393 00:24:20,620 --> 00:24:23,790 Acea IA, Bartolomeu. El este o lucrare, aceea. 394 00:24:23,880 --> 00:24:25,710 Da, e destul de enervant. 395 00:24:27,300 --> 00:24:30,590 Tatăl meu spune că nu e nimic mai jos decât un dezertor. 396 00:24:30,670 --> 00:24:31,800 Ei bine, e complicat. 397 00:24:34,800 --> 00:24:36,076 Sunt sigur că asta ți-a spus. 398 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Ei bine, acesta este adevărul. 399 00:24:37,680 --> 00:24:38,970 Și știi asta cum? 400 00:24:39,060 --> 00:24:41,600 Deoarece... 401 00:24:41,680 --> 00:24:44,150 Cumva, suntem conectați, el și cu mine. 402 00:24:44,980 --> 00:24:47,650 - Hm, e convenabil. - Lângă stânci. 403 00:24:49,940 --> 00:24:51,780 Vrei să spui doar voi doi? 404 00:24:51,860 --> 00:24:53,530 Așa pare. 405 00:24:53,610 --> 00:24:56,660 - Iti este foame? - Nu. 406 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 Uite, apreciez ceea ce faci pentru Soldier Boy. 407 00:25:01,290 --> 00:25:03,210 Dar îmi ceri să merg împotriva ordinelor mele, 408 00:25:03,290 --> 00:25:04,920 pregătirea mea, judecata mea. 409 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 - Ei bine, știu ce întreb. - Imi place locul meu de munca. 410 00:25:07,040 --> 00:25:09,170 Sunt bine plătit. Sunt bun la asta. 411 00:25:09,250 --> 00:25:11,960 Și vrei să risc asta pentru un alergător? 412 00:25:12,050 --> 00:25:13,800 Nu, nu pentru el. Pentru mine. 413 00:25:17,050 --> 00:25:19,060 Chiar ai de gând să joci acea carte? 414 00:25:19,140 --> 00:25:20,770 Ei bine, este o carte bună. 415 00:25:22,020 --> 00:25:23,116 Într-o zi, nu va funcționa. 416 00:25:23,140 --> 00:25:24,640 Dar nu astăzi. 417 00:25:27,900 --> 00:25:29,270 Uite, ar trebui să sărbătorim. 418 00:25:30,900 --> 00:25:32,110 Cel mai mare scor din cariera noastră. 419 00:25:33,900 --> 00:25:36,030 În sfârșit, ceva asupra căruia suntem de acord. 420 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 - În ochiul tău. - Sus a ta. 421 00:25:43,080 --> 00:25:45,160 Omulețul mic. 422 00:25:47,630 --> 00:25:50,170 Nici măcar nu știe că va fi zdrobit 423 00:25:50,250 --> 00:25:52,130 de valurile mari care sunt în spatele lui. 424 00:25:52,210 --> 00:25:53,840 - Coley! - Nu? 425 00:25:53,920 --> 00:25:55,630 - Vino aici. - Hm? 426 00:25:55,720 --> 00:25:56,880 Vino aici. 427 00:25:58,970 --> 00:26:00,890 Bine, vin la tine. 428 00:26:02,850 --> 00:26:04,180 Asta este. 429 00:26:04,270 --> 00:26:05,690 Oh. 430 00:26:08,150 --> 00:26:11,070 O da. Știi ce încep să cred? 431 00:26:11,150 --> 00:26:12,650 Nu ce? 432 00:26:12,730 --> 00:26:15,700 Viața pe far are compensațiile ei. 433 00:26:15,780 --> 00:26:18,030 Mm. Ar fi trebuit să te aduc aici mai devreme. 434 00:26:18,110 --> 00:26:19,756 Da, de ce nu m-ai adus aici mai devreme? 435 00:26:19,780 --> 00:26:21,280 Nu știu. 436 00:26:21,370 --> 00:26:23,200 Există vreo modalitate de a crește zumzetul? 437 00:26:23,290 --> 00:26:24,580 Din pacate nu. 438 00:26:32,210 --> 00:26:34,920 Am spus deja da. El poate veni cu noi. 439 00:26:35,010 --> 00:26:36,920 Da, ei bine, asta nu are nimic de-a face cu asta. 440 00:26:38,220 --> 00:26:40,050 E frumos să crezi așa. 441 00:26:40,140 --> 00:26:41,600 E adevărat. 442 00:26:50,150 --> 00:26:52,360 - Aster? - Oh. 443 00:26:52,440 --> 00:26:54,780 Da, Halan? 444 00:26:54,860 --> 00:26:56,190 M-am gândit să te găsesc aici. 445 00:26:56,280 --> 00:26:58,030 Ei bine, ai avut dreptate, Halan. 446 00:26:58,110 --> 00:26:59,700 Timp excelent. 447 00:26:59,780 --> 00:27:01,620 - Cine a pornit vocea lui Bart? - Hm? 448 00:27:01,700 --> 00:27:03,280 - OMS? - Cine a restabilit vocea lui Bart? 449 00:27:03,370 --> 00:27:05,370 - Oh. - Bart. 450 00:27:05,450 --> 00:27:07,080 - Aș fi eu. - Mm-hmm. 451 00:27:07,160 --> 00:27:08,710 - Cred că sunt eu. - A facut-o. 452 00:27:08,790 --> 00:27:11,080 Îmi pare atât de rău dacă am depășit. 453 00:27:11,170 --> 00:27:12,790 - Data viitoare întreabă, bine? - Bine. 454 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 voi întreba. 455 00:27:18,130 --> 00:27:19,356 Bine, noapte bună, Halan. 456 00:27:19,380 --> 00:27:21,300 Noapte bună. 457 00:27:21,390 --> 00:27:24,720 E atât de acru. 458 00:28:07,060 --> 00:28:08,890 - Ah... - Hei, tu. 459 00:28:08,970 --> 00:28:10,850 - Cum ai dormit? - Ca un bebelus. 460 00:28:14,110 --> 00:28:15,940 Te-ai hotărât unde vrei să te ducem? 461 00:28:17,110 --> 00:28:18,980 Nu încă. 462 00:28:19,070 --> 00:28:21,780 Ei bine, asigură-te că nu e prea departe în calea noastră. 463 00:28:21,860 --> 00:28:23,426 Nu vreau ca compania să devină suspicioasă. 464 00:28:23,450 --> 00:28:25,320 Oh, nu, nu mi-aș dori asta. 465 00:28:25,410 --> 00:28:26,780 Bine. 466 00:28:26,870 --> 00:28:29,080 Vedeți, vă puteți înțelege. 467 00:28:34,080 --> 00:28:35,330 O să gătesc în seara asta. 468 00:28:35,420 --> 00:28:38,960 - Oh, tu gătești? - Ei bine, nu te entuziasma prea tare. 469 00:28:39,050 --> 00:28:40,210 Întreabă-l pe Coley. 470 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 Hm. 471 00:29:38,310 --> 00:29:40,940 Nu se adună. Armonie? 472 00:29:42,650 --> 00:29:44,530 Aster? 473 00:29:44,610 --> 00:29:46,360 Te deranjează ceva? 474 00:29:46,450 --> 00:29:49,450 Zece ani. Dintr-o dată consumabil. 475 00:29:49,530 --> 00:29:52,120 - Nu are sens. - Este vorba despre Crest? 476 00:29:54,160 --> 00:29:57,960 Angajat perfect. Înregistrare model. 477 00:29:59,420 --> 00:30:02,130 Ce sa întâmplat cu nava ta a fost un accident. 478 00:30:02,210 --> 00:30:03,460 A fost? 479 00:30:07,260 --> 00:30:08,930 Hm. 480 00:30:09,010 --> 00:30:10,220 Bine. 481 00:30:12,310 --> 00:30:13,810 Acum, sunt îngrijorat. 482 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 Ce căutați? 483 00:30:29,370 --> 00:30:30,450 Pot sa ajut? 484 00:30:30,530 --> 00:30:32,280 Doar dacă poți ține un cuțit. 485 00:30:34,120 --> 00:30:35,960 Poate ar trebui să vorbești despre preocupările tale 486 00:30:36,040 --> 00:30:37,160 cu managerul Coley. 487 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Pot fi. 488 00:30:40,080 --> 00:30:41,960 Este ceva în neregulă între voi doi? 489 00:30:42,710 --> 00:30:44,170 Ar trebui să existe? 490 00:30:44,260 --> 00:30:45,630 Răspunzând la o întrebare 491 00:30:45,710 --> 00:30:47,470 cu o întrebare nu este deloc răspuns. 492 00:30:50,090 --> 00:30:51,640 Acolo. 493 00:30:53,720 --> 00:30:56,100 Îți place o ghicitoare, nu-i așa, Harm? 494 00:30:56,180 --> 00:30:57,940 - Bine, te las pe tine. - Hei. 495 00:30:59,940 --> 00:31:01,660 Nu spune nimic nimănui din companie. 496 00:31:02,980 --> 00:31:04,416 - Sau Coley. - N-aş visa. 497 00:31:04,440 --> 00:31:08,320 Orice ai căuta, sper să nu-l găsești. 498 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 Şi eu. 499 00:31:21,960 --> 00:31:22,880 Uf! 500 00:31:54,620 --> 00:31:58,500 La ce te uiti? Materia întunecată clară? 501 00:31:58,580 --> 00:32:00,540 Tocmai am primit un ping care este în concordanță cu nava mea, 502 00:32:00,620 --> 00:32:02,920 dar a fost în afara razei de acoperire de când Solomon a luat-o. 503 00:32:03,000 --> 00:32:04,420 Trebuie să fie un fel de greșeală. 504 00:32:04,500 --> 00:32:05,590 Ei bine, ai o plimbare. 505 00:32:07,590 --> 00:32:09,420 - Planul de rezervă ar fi frumos. - Hm. 506 00:32:09,510 --> 00:32:11,010 Știu că Coley e un prost 507 00:32:11,090 --> 00:32:13,090 dar mă voi asigura că vii cu noi. 508 00:32:21,600 --> 00:32:23,440 Deci, masa Dabo devine destul de aglomerată, 509 00:32:23,520 --> 00:32:25,610 dar am ajuns, ce, 11.000 de credite? 510 00:32:25,690 --> 00:32:28,110 - Mai degrabă cincisprezece. - Corect, cincisprezece. 511 00:32:28,190 --> 00:32:30,070 Oricum, am vrut să ies de acolo un câștigător, 512 00:32:30,150 --> 00:32:32,360 Pentru că știi cine câștigă la Dabo? Nici unul! 513 00:32:32,450 --> 00:32:34,490 Dar Coley a avut un sentiment. 514 00:32:34,570 --> 00:32:36,580 Ești sigur că aceasta este povestea pe care vrei să o spui? 515 00:32:36,660 --> 00:32:39,080 Ea a spus să pariez totul pe Triple Over și am spus, 516 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 „Doar un idiot îl pune pe Triple Over”. 517 00:32:41,160 --> 00:32:43,000 Dar ea a spus: „Fă-o”. Deci, am făcut-o. 518 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 Patruzeci și cinci de mii de credite mai târziu, 519 00:32:44,460 --> 00:32:46,250 ieșim de acolo braț la braț, 520 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 respect și invidie pe chipul tuturor. 521 00:32:49,840 --> 00:32:52,630 Și apoi nu am mai văzut-o cinci zile. 522 00:32:54,510 --> 00:32:57,430 - Patru. - Patru. 523 00:32:57,510 --> 00:33:00,310 Din câte îmi amintesc, era pilot. 524 00:33:00,390 --> 00:33:02,390 Căpitan de cargo? Oasele pomeților grozave. 525 00:33:02,480 --> 00:33:05,060 Sau o confund cu... 526 00:33:05,150 --> 00:33:06,440 una dintre celelalte cuceriri ale tale? 527 00:33:08,400 --> 00:33:10,530 Știi, dacă acesta este ora poveștii, 528 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 trebuie să știi ceva despre Aster. 529 00:33:14,660 --> 00:33:17,410 Ea te va dezamăgi mereu. Hm? 530 00:33:17,490 --> 00:33:18,660 Oare mint? 531 00:33:18,740 --> 00:33:21,450 Pentru că dacă mint, spune doar că mint. 532 00:33:21,540 --> 00:33:22,790 Ce? 533 00:33:24,370 --> 00:33:25,766 Ea lucra pentru aceste companii miniere. 534 00:33:25,790 --> 00:33:27,290 Mineralog. 535 00:33:27,380 --> 00:33:29,590 Înșelă o piatră ici și colo. Timp mic. 536 00:33:29,670 --> 00:33:32,510 Am adus-o la QTA. Parteneri. 537 00:33:32,590 --> 00:33:34,800 Nu că ea ar ști ce înseamnă acel cuvânt. 538 00:33:38,390 --> 00:33:40,220 Aster folosește oameni. 539 00:33:40,310 --> 00:33:43,180 Asta face ea. Ea mă folosește. 540 00:33:43,270 --> 00:33:44,690 Se îmbracă frumos, 541 00:33:44,770 --> 00:33:47,310 dar ea este încă doar gunoiul străzii de la Menelaus. 542 00:33:47,400 --> 00:33:49,150 Bine. M-am săturat. 543 00:33:49,230 --> 00:33:50,570 Se pare că la fel ai și tu. 544 00:33:50,650 --> 00:33:52,030 Hei. 545 00:33:53,900 --> 00:33:55,490 De ce ai plecat AWOL? 546 00:33:59,830 --> 00:34:01,620 Spune-mi. De ce ai fugit? 547 00:34:03,160 --> 00:34:04,620 Nu știu. Totul este o neclaritate. 548 00:34:05,910 --> 00:34:09,460 De ce să o salvezi și să riscăm expunerea? 549 00:34:09,540 --> 00:34:13,380 Doar dacă... crezi că poate ai vrut să fii prins? 550 00:34:14,760 --> 00:34:16,510 Ai vrut să fii pedepsit. 551 00:34:16,590 --> 00:34:17,800 Te-ai gândit vreodată la asta? 552 00:34:17,880 --> 00:34:18,906 El a salvat misiunea, Coley. 553 00:34:18,930 --> 00:34:20,680 S-a salvat. 554 00:34:20,760 --> 00:34:23,270 Pentru că asta faci, nu? 555 00:34:23,350 --> 00:34:24,730 Bart, ridică raportul. 556 00:34:30,770 --> 00:34:34,650 Raport oficial privind operațiunile de luptă pe DX-113. 557 00:34:34,730 --> 00:34:38,400 Acolo spune totul. Cum ai alergat. 558 00:34:38,490 --> 00:34:40,700 Lăsându-ți echipa flancată. 559 00:34:40,780 --> 00:34:42,410 Majoritatea dintre ei sunt morți din cauza ta. 560 00:34:42,490 --> 00:34:45,160 Nu, asta nu poate fi. Nu este adevarat. 561 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 Ia să vedem, cum se numeau? 562 00:34:49,290 --> 00:34:52,380 Lambert, Maba, Ozell, Laurenzano. 563 00:34:52,460 --> 00:34:53,500 Cine au fost restul? 564 00:34:55,550 --> 00:34:58,260 Rashaan, Kim, Reyes. 565 00:34:59,680 --> 00:35:03,100 Jonas și Gashade. 566 00:35:05,640 --> 00:35:07,600 Eu și Gashade ne întoarcem. 567 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 Tatăl meu te-ar scuipa în față. 568 00:35:25,490 --> 00:35:26,540 Orice soldat adevărat ar face-o. 569 00:35:32,880 --> 00:35:34,380 Mulțumesc pentru cină. 570 00:35:40,590 --> 00:35:41,840 Ești fericit acum? 571 00:35:43,850 --> 00:35:46,310 Este timpul să vă vedeți pentru ceea ce sunteți cu adevărat. 572 00:36:02,240 --> 00:36:03,506 Știi, pentru un an întreg 573 00:36:03,530 --> 00:36:05,370 M-am uitat la bietul nenorocit ala. 574 00:36:08,910 --> 00:36:11,500 Abia acum mi-am dat seama 575 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 Sunt acel biet fiu de cățea. 576 00:36:15,920 --> 00:36:18,240 - Ce a spus Coley acolo... - Nu e treaba mea. 577 00:36:19,840 --> 00:36:21,720 M-ai mințit de când ai ajuns aici. 578 00:36:24,720 --> 00:36:26,260 Este munca mea. 579 00:36:27,600 --> 00:36:30,180 Sunt... Nu te mint acum. 580 00:36:30,270 --> 00:36:32,190 Poate că nu te-ai schimbat atât de mult pe cât credeai. 581 00:36:34,730 --> 00:36:35,770 Pot fi. 582 00:36:43,410 --> 00:36:45,450 Nu că aș fi în vreo poziție de a judeca. 583 00:36:45,530 --> 00:36:47,240 Orice s-a întâmplat în acea misiune, 584 00:36:47,330 --> 00:36:48,700 Știu că nu ești laș. 585 00:36:50,000 --> 00:36:51,410 Aveai un bilet la acest far. 586 00:36:51,500 --> 00:36:52,596 Puteai să mă lași să mor, dar nu ai... 587 00:36:52,620 --> 00:36:53,710 Erau echipa mea. 588 00:36:55,330 --> 00:36:56,590 Responsabilitatea mea. 589 00:37:02,300 --> 00:37:03,840 Au murit pentru că am plecat. 590 00:37:15,600 --> 00:37:16,996 Erai menit să vii aici. Asa am fost si eu. 591 00:37:17,020 --> 00:37:18,400 Asta e o prostie. 592 00:37:21,440 --> 00:37:22,650 Poate ai dreptate. 593 00:37:26,990 --> 00:37:28,490 Un lucru e sigur... 594 00:37:32,750 --> 00:37:34,960 Nu voi fi zdrobit de acel val. 595 00:37:59,020 --> 00:38:00,940 Raportare în? 596 00:38:01,020 --> 00:38:03,280 Anunțându-i că încărcăm și plecăm. 597 00:38:03,360 --> 00:38:04,900 Tine-le departe de spatele nostru. Bun joc. 598 00:38:06,700 --> 00:38:08,740 - Nu este o joacă, Aster. - Suntem înghițiți. 599 00:38:08,820 --> 00:38:11,030 Nu interacționăm cu FTL până când nu se eliberează. 600 00:38:11,120 --> 00:38:13,500 Și ce, doar o să zburăm în cerc? 601 00:38:13,580 --> 00:38:15,300 Ei bine, ne va scoate naibii de pe acest far. 602 00:38:27,630 --> 00:38:29,890 Nu vreau sa aud de... 603 00:38:29,970 --> 00:38:32,156 Nu vreau să aud despre cum QTA este sursa tuturor relelor. 604 00:38:32,180 --> 00:38:33,700 Nu vreau să am această conversație. 605 00:38:33,770 --> 00:38:34,980 Dar Halan? 606 00:38:35,060 --> 00:38:38,310 Putem să uităm de Halan, te rog? 607 00:38:38,400 --> 00:38:40,060 Misiunea a fost îmbunătățită. 608 00:38:40,150 --> 00:38:41,690 De cand? 609 00:38:41,770 --> 00:38:43,610 Presupun că raportul tău inițial 610 00:38:43,690 --> 00:38:45,990 a făcut pe cineva să se uite mai atent la notele lui Solomon. 611 00:38:46,070 --> 00:38:47,950 Și l-au actualizat la un C-File. 612 00:38:48,030 --> 00:38:49,610 De ce? 613 00:38:49,700 --> 00:38:51,950 Cu un C-File, știu cel mai bine să nu pun întrebări. 614 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 Oricum, partea ta din misiune s-a încheiat. 615 00:38:55,830 --> 00:38:57,080 Este timpul de curățare. 616 00:38:57,160 --> 00:38:59,330 Ei bine, nu curățăm Halan. 617 00:38:59,420 --> 00:39:02,460 Ți-a spus cât i-a luat să ajungă aici? 618 00:39:02,540 --> 00:39:04,460 - Hm? - Nu. 619 00:39:04,550 --> 00:39:06,010 Patru luni. 620 00:39:06,090 --> 00:39:07,630 Wow. 621 00:39:10,680 --> 00:39:12,550 Știți unde este DX-113? 622 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 Nici o idee. 623 00:39:13,810 --> 00:39:16,560 Este la 84.000 de sisteme de stele distanță. 624 00:39:16,640 --> 00:39:17,810 Știi ce îmi spune asta? 625 00:39:17,890 --> 00:39:20,400 Nu. 626 00:39:20,480 --> 00:39:21,770 El este după stânci. 627 00:39:21,860 --> 00:39:24,480 Oh, Doamne. El nu este după stânci. 628 00:39:24,570 --> 00:39:26,610 Nu de asta a venit aici. Oricum nu intenționat. 629 00:39:32,160 --> 00:39:34,450 Am o întrebare pentru tine. 630 00:39:34,530 --> 00:39:37,620 Câte recipiente de oxigen există pe un Sleep Pod? 631 00:39:40,080 --> 00:39:42,670 Este o întrebare simplă. Câți? 632 00:39:45,210 --> 00:39:46,840 Patru. 633 00:39:46,920 --> 00:39:49,130 Corect. 634 00:39:49,220 --> 00:39:52,760 Am găsit două în plus pe Crest Sleep Pod. 635 00:39:52,840 --> 00:39:54,720 Asta înseamnă că știau că nava va exploda. 636 00:39:54,810 --> 00:39:57,850 QTA a planificat ca acest lucru să se întâmple. Dreapta? 637 00:40:02,650 --> 00:40:03,730 Bine, Aster. 638 00:40:05,270 --> 00:40:08,780 Ai dreptate. A fost o amenajare. 639 00:40:08,860 --> 00:40:11,030 Evaluarea psihologică a spus că Solomon 640 00:40:11,110 --> 00:40:12,610 nu te-ar lăsa să te urci la bord. 641 00:40:12,700 --> 00:40:14,530 Deci, compania a făcut ceea ce a făcut. 642 00:40:14,620 --> 00:40:16,490 A stivuit puntea. 643 00:40:16,580 --> 00:40:19,830 A pus în scenă accidentul, forțându-l pe Solomon să te salveze. 644 00:40:19,910 --> 00:40:21,226 Doar că Solomon nu era aici, nu-i așa? 645 00:40:21,250 --> 00:40:23,790 Halan m-a salvat. M-ai pus în pericol. 646 00:40:23,880 --> 00:40:26,800 Nu ai fost niciodată în pericol nicio secundă. 647 00:40:26,880 --> 00:40:29,920 M-am asigurat de asta. Te-aș pune vreodată în pericol? 648 00:40:31,510 --> 00:40:33,220 Se pare că nu ai nicio problemă să mă minți. 649 00:40:33,300 --> 00:40:34,890 Chiar dacă știi planurile companiei, 650 00:40:34,970 --> 00:40:37,210 Nu cred că te-ar fi împiedicat să vii aici. 651 00:40:38,520 --> 00:40:39,680 Acum, îmi voi face treaba. 652 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Hei, hei. 653 00:40:42,890 --> 00:40:44,060 Hei, haide. 654 00:40:48,980 --> 00:40:50,070 Vă rog. 655 00:40:54,820 --> 00:40:57,080 Nici nu mai știu cine ești. 656 00:40:59,160 --> 00:41:02,080 - Coley? - E doar un trank. 657 00:41:14,260 --> 00:41:15,470 Neautor... 658 00:41:19,930 --> 00:41:21,680 Coley... 659 00:41:23,690 --> 00:41:26,150 Dacă aș fi inteligent, m-aș asigura că nu te vei trezi niciodată. 660 00:41:26,230 --> 00:41:27,690 Dar pur și simplu nu am inimă. 661 00:41:29,820 --> 00:41:31,530 Armonie! 662 00:41:52,630 --> 00:41:53,920 Aster? 663 00:41:54,010 --> 00:41:56,050 Dăuna! 664 00:42:08,270 --> 00:42:10,020 Stimulent de imprimare. 665 00:42:12,730 --> 00:42:14,780 Zece secunde. 666 00:42:25,750 --> 00:42:27,250 Nu foarte impresionant, soldat. 667 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 Este Aster, nu-i așa? 668 00:42:32,250 --> 00:42:34,760 Nu te învinovăţesc. 669 00:42:34,840 --> 00:42:37,590 Am căutat scuze pentru ea în ultimii zece ani. 670 00:42:39,930 --> 00:42:43,350 Dar ești un trădător. 671 00:42:43,430 --> 00:42:44,980 - Gah! - Oh! 672 00:42:45,060 --> 00:42:46,560 Oh! 673 00:42:48,190 --> 00:42:49,600 Dumnezeule... 674 00:42:49,690 --> 00:42:51,940 - Îmi pare rău. - Ai, ah... 675 00:42:52,020 --> 00:42:55,690 M-ai băgat în ficat. Oh, Doamne. 676 00:42:57,650 --> 00:42:59,110 Știu că nu ai vrut să spui asta. 677 00:42:59,200 --> 00:43:00,990 Bine, du-te. 678 00:43:01,070 --> 00:43:02,740 Ia niște plasturi. 679 00:43:02,830 --> 00:43:04,950 Iisus Hristos! 680 00:43:05,040 --> 00:43:07,620 Doar stai acolo! 681 00:43:07,710 --> 00:43:09,870 M-ai putea ajuta! 682 00:43:09,960 --> 00:43:13,210 De ce? E din cauza lui? 683 00:43:16,420 --> 00:43:18,130 Armonie! 684 00:43:18,220 --> 00:43:20,010 Imprimare. 685 00:43:21,680 --> 00:43:24,760 Armonie! Imprimare! 686 00:43:30,150 --> 00:43:32,770 Ajutați-mă. Ajutați-mă. 687 00:43:34,070 --> 00:43:35,900 Ah... 688 00:43:35,980 --> 00:43:37,820 - Îmi pare rău. - Ah! 689 00:43:37,900 --> 00:43:39,320 - Aster. - Îmi pare rău. 690 00:43:48,000 --> 00:43:49,870 Te-am iubit, Aster. 691 00:43:51,170 --> 00:43:53,080 As face orice pentru tine. 692 00:43:53,170 --> 00:43:54,840 Îmi pare rău. 693 00:43:56,500 --> 00:43:58,090 Orice. 694 00:43:59,920 --> 00:44:02,050 Ah! Ah! 695 00:44:02,140 --> 00:44:04,760 - Shh. - Aster! 696 00:44:04,850 --> 00:44:07,770 E în regulă, e în regulă. 697 00:44:09,100 --> 00:44:12,150 Shh,shh... 698 00:45:04,070 --> 00:45:06,410 Difuze49009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.