All language subtitles for A.Good.American.2015.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG(2)-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,917 --> 00:01:02,208 Mardi, 9h47. 2 00:01:02,292 --> 00:01:06,042 Mon chéri, écoute-moi attentivement. 3 00:01:06,125 --> 00:01:09,500 Mon avion a été détourné. Je suis dans l'avion, là. 4 00:01:10,042 --> 00:01:14,417 Je voulais te dire que je t'aime. Dis aux enfants que je les aime 5 00:01:14,500 --> 00:01:16,542 et que je suis désolée... 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,708 Je ne sais pas quoi dire. Trois hommes ont détourné l'avion. 7 00:01:20,792 --> 00:01:23,708 J'essaie de rester calme. On a fait demi-tour, 8 00:01:23,792 --> 00:01:28,083 il paraît que des avions ont percuté le World Trade Center. 9 00:01:28,167 --> 00:01:31,167 J'espère que l'on se reverra, mon chéri. 10 00:01:31,250 --> 00:01:33,250 Je t'aime. Au revoir. 11 00:01:40,625 --> 00:01:42,083 Fin du message. 12 00:01:47,250 --> 00:01:50,750 Parmi les images que j'ai vues, celles qui m'ont le plus touché 13 00:01:51,208 --> 00:01:55,625 sont celles de gens sautant du bâtiment en flammes. 14 00:01:56,542 --> 00:02:01,750 Un acte aussi désespéré montre bien ce que les hommes... 15 00:02:02,583 --> 00:02:05,958 ce que les hommes sont amenés à faire dans de telles conditions. 16 00:02:07,417 --> 00:02:10,208 C'était déchirant. 17 00:02:13,667 --> 00:02:16,833 C'est ignoble qu'on ait laissé cela se produire. 18 00:02:22,260 --> 00:02:24,125 Le programme ThinThread 19 00:02:24,208 --> 00:02:27,542 aurait dû empêcher les attentats du 11-Septembre. 20 00:02:30,680 --> 00:02:32,958 Tout a commencé avec ce programme. 21 00:03:44,625 --> 00:03:47,042 Quand j'ai rencontré Bill Binney, 22 00:03:47,125 --> 00:03:50,375 la première chose qu'il m'a dite a été : 23 00:03:50,458 --> 00:03:52,417 "Je tiens à vous dire que jamais 24 00:03:52,500 --> 00:03:54,208 je ne mettrai fin à mes jours." 25 00:03:54,292 --> 00:03:55,750 AVOCATE DES LANCEURS D'ALERTE 26 00:04:00,833 --> 00:04:03,917 Je pensais qu'il en rajoutait, 27 00:04:04,000 --> 00:04:07,458 mais après avoir entendu ses révélations 28 00:04:07,542 --> 00:04:10,125 sur ce qui se passait dans notre pays, 29 00:04:10,208 --> 00:04:11,917 j'ai commencé à m'inquiéter aussi. 30 00:04:14,167 --> 00:04:16,958 Je tenais à ce que mon avocate sache 31 00:04:17,042 --> 00:04:20,042 que si on me retrouvait mort, ça ne pouvait pas être un suicide. 32 00:04:20,167 --> 00:04:21,458 EX-DIRECTEUR TECHNIQUE, NSA 33 00:04:21,542 --> 00:04:25,500 J'y tenais, car je connaissais certaines des personnes impliquées. 34 00:04:25,583 --> 00:04:28,208 C'était très sérieux, certains des membres 35 00:04:28,292 --> 00:04:31,500 les plus haut placés du gouvernement étaient impliqués. 36 00:04:31,583 --> 00:04:33,125 Dans tous les ministères. 37 00:04:34,660 --> 00:04:36,917 Donc je voulais qu'elle comprenne 38 00:04:37,000 --> 00:04:40,333 que si on me retrouvait mort, ça n'était pas un suicide. 39 00:04:40,417 --> 00:04:44,000 Parce que j'allais me battre jusqu'au bout, avec elle. 40 00:05:31,792 --> 00:05:37,500 J'ai grandi à l'ouest de la Pennsylvanie, une région plutôt sauvage 41 00:05:37,667 --> 00:05:41,917 perdue au milieu des collines, près des Appalaches. 42 00:06:38,333 --> 00:06:39,958 C'est la tombe de mon père. 43 00:06:44,000 --> 00:06:45,875 Un jour, je lui ai demandé : 44 00:06:45,958 --> 00:06:50,667 "Pendant ton service militaire, combien d'hommes as-tu tués ?" 45 00:06:50,750 --> 00:06:52,875 Il a répondu : "Un, peut-être." 46 00:06:53,667 --> 00:06:57,208 C'est tout ce que je sais, il n'en parlait jamais. 47 00:07:01,542 --> 00:07:04,750 Typique des vétérans de la Seconde Guerre mondiale. 48 00:07:04,833 --> 00:07:07,708 Ils pensaient juste faire leur devoir, 49 00:07:07,792 --> 00:07:11,292 comme tous les autres soldats de l'époque le faisaient. 50 00:07:13,875 --> 00:07:17,000 Ils ne se prenaient pas pour de grands héros. 51 00:07:19,667 --> 00:07:21,417 Ce qu'il y a de pire avec la guerre, 52 00:07:21,500 --> 00:07:25,583 c'est qu'on n'y met fin qu'en étant aussi vicieux que ceux qui l'ont déclarée. 53 00:07:26,340 --> 00:07:31,625 C'est pour ça, je pense, qu'il ne voulait pas parler de ce qu'il avait fait. 54 00:07:35,042 --> 00:07:37,750 Les guerres sont le résultat de gouvernements 55 00:07:37,833 --> 00:07:42,875 mal informés, voire pas informés du tout. 56 00:07:43,340 --> 00:07:46,500 Sur le principe, mon travail consistait 57 00:07:46,583 --> 00:07:50,833 à faire en sorte que les informations que je récoltais 58 00:07:51,480 --> 00:07:54,667 arrivent aux oreilles du gouvernement, et qu'il en fasse bon usage. 59 00:08:27,660 --> 00:08:30,083 Rappel pour ceux qui viennent de nous rejoindre : 60 00:08:30,167 --> 00:08:34,625 une explosion dans les sous-sols du World Trade Center à New York 61 00:08:34,708 --> 00:08:38,042 a, selon les autorités, causé trois morts 62 00:08:38,125 --> 00:08:40,792 et au moins 150 blessés. 63 00:08:40,875 --> 00:08:44,583 Des centaines de personnes sont évacuées des tours jumelles 64 00:08:44,667 --> 00:08:47,792 dans le quartier sud de Manhattan. 65 00:08:50,333 --> 00:08:54,417 Personne ne nous a aidés, on était coincés au 94e étage. 66 00:08:54,500 --> 00:08:57,292 Les murs ont explosé, on ne voyait plus rien. 67 00:08:57,375 --> 00:09:01,500 Tout s'est écroulé : les murs, les meubles, un vrai carnage. 68 00:09:02,920 --> 00:09:06,083 Les attentats du World Trade Center de 1993 69 00:09:06,792 --> 00:09:10,875 ont alerté l'opinion publique sur la menace terroriste. 70 00:09:21,320 --> 00:09:23,500 Ils ont introduit des bombes au sous-sol 71 00:09:23,583 --> 00:09:27,542 et ont tâché de les placer près des fondations 72 00:09:27,625 --> 00:09:32,125 afin qu'en explosant, elles fassent trembler ou s'effondrer le bâtiment. 73 00:09:35,460 --> 00:09:39,958 Il ne s'est pas effondré, mais il y a eu beaucoup de morts 74 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 et la CIA a commencé à mettre la pression 75 00:09:44,120 --> 00:09:47,625 aux services de renseignement pour lutter contre le terrorisme. 76 00:09:48,240 --> 00:09:49,792 C'est ce qu'on a fait, à la NSA. 77 00:10:00,417 --> 00:10:02,750 On suspecte un attentat à la bombe 78 00:10:06,917 --> 00:10:09,417 Enquête sur des groupes terroristes 79 00:10:10,042 --> 00:10:13,000 Un terroriste présumé arrêté 80 00:10:13,292 --> 00:10:16,542 Au même moment, on entrait dans l'ère du numérique 81 00:10:16,625 --> 00:10:20,458 avec l'explosion des communications, d'Internet, des téléphones... 82 00:10:20,542 --> 00:10:23,250 Les terroristes se sont retrouvés piégés 83 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 dans ce vaste réseau mondial de communication. 84 00:10:31,620 --> 00:10:35,417 Nous étions face à un nouveau problème technique : 85 00:10:35,500 --> 00:10:40,042 comprendre qui communiquait avec qui, qui était un terroriste 86 00:10:40,125 --> 00:10:43,540 et comment trouver ces données dans un flot constant d'informations. 87 00:11:02,375 --> 00:11:04,292 Quand j'ai accédé au poste 88 00:11:04,375 --> 00:11:08,875 de directeur technique de l'analyse géopolitique et militaire mondiale, 89 00:11:08,958 --> 00:11:12,840 j'ai rassemblé les meilleurs analystes de l'agence, et du monde. 90 00:11:15,540 --> 00:11:18,840 Je leur ai dit : "Voilà en quoi consiste notre projet : 91 00:11:21,680 --> 00:11:25,625 nous allons établir un schéma des échanges téléphoniques mondiaux." 92 00:11:30,400 --> 00:11:33,740 On avait donc à tracer les échanges entre 2,5 milliards de téléphones. 93 00:11:38,458 --> 00:11:41,917 Quelqu'un dans le fond a dit : "On ne peut pas faire ça." 94 00:11:42,480 --> 00:11:47,000 "Pourquoi cela ?" "Car les combinaisons sont infinies." 95 00:11:51,060 --> 00:11:53,542 J'ai dit : "Si l'on y réfléchit, 96 00:11:57,400 --> 00:11:59,583 à chaque point donné dans le temps, 97 00:12:00,840 --> 00:12:04,667 le nombre d'atomes qui composent l'Univers est fini. 98 00:12:10,000 --> 00:12:14,542 Ces 2,5 milliards de téléphones ne sont qu'un sous-ensemble de ces atomes. 99 00:12:15,667 --> 00:12:16,750 Ce n'est rien du tout. 100 00:12:19,375 --> 00:12:21,125 Commencez à y réfléchir." 101 00:12:26,100 --> 00:12:28,500 C'était le principe du programme ThinThread. 102 00:12:37,083 --> 00:12:41,083 De tous les analystes que j'ai connus 103 00:12:41,900 --> 00:12:47,042 dans ma carrière, que ce soit dans l'US Air Force ou à la NSA, 104 00:12:48,000 --> 00:12:52,292 Bill est de loin le plus habile, 105 00:12:54,250 --> 00:12:57,750 le plus compétent, le plus précis. 106 00:13:00,083 --> 00:13:05,292 Il utilise tous les outils nécessaires pour reconstituer une histoire, 107 00:13:05,750 --> 00:13:07,167 mais aussi pour la compléter. 108 00:13:10,458 --> 00:13:15,833 Quand on ne pouvait pas lire des messages 109 00:13:16,333 --> 00:13:17,542 qui étaient cryptés, 110 00:13:18,460 --> 00:13:22,083 Bill avait des façons de déchiffrer ces messages... 111 00:13:22,167 --> 00:13:23,583 ANCIEN ANALYSTE SENIOR, NSA 112 00:13:23,667 --> 00:13:27,167 ...qui n'appartenaient qu'à lui. 113 00:13:27,375 --> 00:13:29,375 Bill était le pro de l'externe à la NSA. 114 00:13:29,458 --> 00:13:30,792 ANCIEN MEMBRE COMITÉ DE SURVEILLANCE DU RENSEIGNEMENT 115 00:13:30,875 --> 00:13:34,750 De l'agence, c'était celui qui s'y connaissait le plus 116 00:13:34,833 --> 00:13:38,542 en ce qu'on appelle aujourd'hui les métadonnées. 117 00:13:44,583 --> 00:13:47,625 Quand on ne savait pas déchiffrer un message crypté, 118 00:13:47,708 --> 00:13:50,833 on pouvait toujours se baser sur des signaux externes. 119 00:13:51,600 --> 00:13:53,625 C'était la spécialité de Bill. 120 00:13:58,250 --> 00:14:01,875 Bill arrivait à repérer dans les messages codés 121 00:14:02,125 --> 00:14:05,042 des choses dont on ignorait jusqu'à l'existence. 122 00:14:08,208 --> 00:14:12,667 Il pouvait résoudre tous les problèmes, relever tous les défis, 123 00:14:12,750 --> 00:14:17,708 grâce à ses connaissances mathématiques et ses compétences analytiques, 124 00:14:18,740 --> 00:14:21,875 tout en restant toujours très ouvert d'esprit. 125 00:14:23,333 --> 00:14:25,458 On ne la lui faisait pas, 126 00:14:25,542 --> 00:14:29,250 il savait toujours quand on lui mentait. 127 00:14:29,625 --> 00:14:32,042 ANCIEN INFORMATICIEN SENIOR, NSA 128 00:14:32,875 --> 00:14:39,167 C'était le meilleur analyste de trafic de l'agence, et de loin. 129 00:15:07,792 --> 00:15:12,083 En 1965, je sortais du lycée. La guerre du Vietnam battait son plein. 130 00:15:17,333 --> 00:15:19,333 Le service militaire existant encore, 131 00:15:19,500 --> 00:15:22,250 beaucoup de mes camarades partaient au front. 132 00:15:24,083 --> 00:15:27,583 Comme dans ce pays on sait généralement se servir d'un fusil, 133 00:15:28,208 --> 00:15:31,542 l'armée nous envoyait toujours en première ligne, 134 00:15:31,625 --> 00:15:35,583 tirer sur des soldats ennemis dans la jungle vietnamienne. 135 00:15:42,542 --> 00:15:45,708 Je n'avais aucune envie de participer à cela. 136 00:15:48,000 --> 00:15:51,042 J'ai arrêté la chasse pour ne plus tuer d'animaux. 137 00:15:53,750 --> 00:15:56,833 Comment aurais-je pu faire le Vietnam ? 138 00:15:59,917 --> 00:16:03,792 Je pouvais m'enrôler dans les troupes qui partaient en Europe. 139 00:16:03,917 --> 00:16:06,500 Ils m'ont fait passer des tests et ont dit : 140 00:16:06,625 --> 00:16:09,458 "Vous avez d'excellentes facultés d'analyse." 141 00:16:09,542 --> 00:16:13,333 "Vous êtes la recrue idéale pour nos services de renseignement." 142 00:16:13,417 --> 00:16:14,920 Et ils m'ont envoyé en Turquie. 143 00:16:31,250 --> 00:16:35,500 C'était après la crise des missiles de Cuba de 1962, 144 00:16:35,583 --> 00:16:38,625 nous n'avions jamais été si proches d'une guerre nucléaire. 145 00:16:39,583 --> 00:16:42,833 Tout le monde a pris conscience de la menace. 146 00:16:44,000 --> 00:16:46,958 La Turquie s'intéressait au sud de l'URSS, 147 00:16:47,083 --> 00:16:50,167 où se trouvaient des zones de recherche en technologie militaire. 148 00:16:52,208 --> 00:16:55,583 Je travaillais sur une large base de données militaires, 149 00:16:56,000 --> 00:17:00,833 la base de données soviétique, qu'on n'avait pas encore réussi à décoder. 150 00:17:03,292 --> 00:17:07,958 On se penchait sur leurs communications en morse, par la radio 151 00:17:08,042 --> 00:17:10,042 ou par satellite. 152 00:17:12,208 --> 00:17:16,340 On en tirait des informations qu'on appelait le "trafic". 153 00:17:18,875 --> 00:17:22,917 Soit on les enregistrait, soit on les traduisait 154 00:17:23,042 --> 00:17:25,542 ou on les convertissait en flux de caractères. 155 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Certaines données étaient entièrement cryptées. 156 00:17:30,500 --> 00:17:33,667 À défaut de pouvoir les lire, on en étudiait la durée. 157 00:17:35,042 --> 00:17:38,958 Cela ne représentait qu'un vingtième de leurs données militaires. 158 00:17:39,583 --> 00:17:41,500 Et à partir de ce petit fragment, 159 00:17:41,750 --> 00:17:45,917 je devais développer des techniques pour comprendre ce qu'ils préparaient. 160 00:17:53,333 --> 00:17:56,875 Seul à mon bureau, devant ces données abstraites, 161 00:17:56,958 --> 00:17:59,667 je bataillais pour découvrir leur signification. 162 00:18:11,083 --> 00:18:16,333 En les étudiant, j'ai compris qu'elles contenaient des formules mathématiques. 163 00:18:20,042 --> 00:18:24,167 J'ai mis en place un schéma pour comprendre ces formules et leurs liens. 164 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Cela m'a permis de commencer à comprendre et interpréter 165 00:18:29,375 --> 00:18:32,375 les communications que l'on interceptait. 166 00:18:35,208 --> 00:18:40,250 Et de les mettre en relation avec ce qu'il se passait sur le terrain. 167 00:18:46,250 --> 00:18:49,333 Tout s'est mis en place à ce moment-là. On a pu reconstruire tout leur système, 168 00:18:52,583 --> 00:18:56,292 tout leur système de commandement et de contrôle. 169 00:19:08,500 --> 00:19:10,125 Tout repose sur la nature humaine. 170 00:19:12,042 --> 00:19:14,958 La nature humaine répond toujours à des schémas précis. 171 00:19:16,125 --> 00:19:20,875 La façon dont les gens agissent, interagissent, et comment cela se reflète 172 00:19:20,958 --> 00:19:24,125 dans les communications abstraites qu'on intercepte. 173 00:19:27,208 --> 00:19:31,792 Il s'agit d'identifier ces schémas et d'en tirer la bonne conclusion. 174 00:19:38,083 --> 00:19:41,250 Se retrouver devant ce genre de défi, 175 00:19:41,417 --> 00:19:44,750 parvenir à dégager un schéma, à décoder un message... 176 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 C'est une expérience réellement grisante. 177 00:19:52,417 --> 00:19:55,917 C'est ce qu'on appelle aujourd'hui l'analyse de métadonnées. 178 00:19:57,250 --> 00:19:58,875 Personne ne le faisait à part moi. 179 00:20:02,375 --> 00:20:07,542 La NSA a fini par m'offrir un poste au quartier général. 180 00:20:08,292 --> 00:20:13,917 J'ai reçu une lettre de "Dieu" en personne en février 1967. 181 00:20:37,500 --> 00:20:41,208 Les métadonnées sont simplement des "données sur les données". 182 00:20:43,333 --> 00:20:46,083 En tant qu'analyste de trafic, 183 00:20:47,458 --> 00:20:51,333 on ne se préoccupe pas du contenu de la conversation, 184 00:20:51,667 --> 00:20:55,833 mais de qui sont les interlocuteurs, de la fréquence de leurs échanges, 185 00:20:55,917 --> 00:20:59,625 de l'heure des échanges, de la façon dont ils parlent, 186 00:20:59,708 --> 00:21:03,542 qui sont les supérieurs, qui sont les subordonnés, 187 00:21:03,625 --> 00:21:08,333 quelle est la hiérarchie au sein de leur organisation. 188 00:21:15,333 --> 00:21:20,000 En mai 1968, j'ai été transféré au service de surveillance. 189 00:21:21,125 --> 00:21:25,333 Au début de l'été, les troupes russes ont commencé un exercice 190 00:21:25,458 --> 00:21:28,000 aux frontières de la Tchécoslovaquie. 191 00:21:32,333 --> 00:21:36,125 J'ai étudié les communications qu'ils émettaient lors de déplacements... 192 00:21:38,792 --> 00:21:42,708 et j'ai pu isoler un nombre infime d'éléments remarquables 193 00:21:43,125 --> 00:21:46,417 n'entrant pas dans la composition d'un entraînement ordinaire. 194 00:21:49,500 --> 00:21:51,380 Je les ai donc enregistrés. 195 00:21:54,958 --> 00:21:59,125 J'ai dit : "De toute évidence, ils préparent une invasion." 196 00:22:05,542 --> 00:22:08,180 Deux jours après, l'invasion eut bien lieu. 197 00:22:16,167 --> 00:22:18,833 C'était la première fois 198 00:22:19,042 --> 00:22:22,750 que je me trouvais en situation réelle. 199 00:22:23,125 --> 00:22:26,875 C'était bien différent de ma formation. 200 00:22:35,000 --> 00:22:39,750 J'ai compris quels éléments permettaient de prévoir un événement de ce type. 201 00:22:44,333 --> 00:22:48,417 Ces éléments étaient au nombre de cinq. Pas plus. 202 00:22:48,500 --> 00:22:50,375 Juste cinq éléments indicateurs. 203 00:22:50,458 --> 00:22:54,167 On avait une centaine d'indicateurs de ce genre sur une liste 204 00:22:54,250 --> 00:22:58,380 qui ne servait à rien. Les cinq éléments utiles n'étaient pas sur la liste. 205 00:23:00,250 --> 00:23:01,833 J'avais trouvé ces cinq éléments. 206 00:23:01,917 --> 00:23:05,208 Peu m'importait le reste, je devais juste détecter ces éléments-là. 207 00:23:05,958 --> 00:23:09,625 Au fil des cas, après de nombreuses années de travail, 208 00:23:09,750 --> 00:23:12,583 j'ai constaté qu'à chaque événement important, 209 00:23:12,750 --> 00:23:17,083 on retrouvait au moins un ou deux de ces éléments. 210 00:23:35,083 --> 00:23:38,250 Durant la guerre du Kippour de 1973, on retrouve aussi ces mêmes indicateurs. 211 00:23:49,667 --> 00:23:53,375 Ainsi qu'en 1979, en Afghanistan. 212 00:23:55,542 --> 00:24:00,458 C'était une semaine avant l'invasion, un peu avant les vacances de Noël. 213 00:24:01,000 --> 00:24:05,042 J'avais prédit qu'elle aurait lieu la veille de Noël, vers minuit, 214 00:24:05,125 --> 00:24:07,583 à l'heure où les gens dorment dans le monde libre. 215 00:24:09,667 --> 00:24:12,667 Et c'est ce qu'il s'est passé, à une heure près. 216 00:24:28,625 --> 00:24:31,792 Je ne comprenais pas pourquoi si peu de gens comprenaient cela. 217 00:24:34,958 --> 00:24:39,875 Mes prédictions n'étaient rien de plus 218 00:24:39,958 --> 00:24:41,750 qu'une meilleure compréhension 219 00:24:41,833 --> 00:24:44,458 des individus et de leur comportement. 220 00:24:54,042 --> 00:24:58,500 J'ai travaillé au secrétariat de lutte contre le terrorisme en 1993. 221 00:25:00,333 --> 00:25:04,625 J'y travaillais lors des premiers attentats du World Trade Center. 222 00:25:06,708 --> 00:25:09,208 C'est là que j'ai entendu parler d'Oussama Ben Laden. 223 00:25:12,333 --> 00:25:14,208 Et je me rappelle clairement 224 00:25:15,140 --> 00:25:16,250 avoir publié des rapports... 225 00:25:16,375 --> 00:25:17,875 INGÉNIEUR LOGICIEL ANCIEN CADRE SUPÉRIEUR, NSA 226 00:25:18,000 --> 00:25:20,250 ...sur la gravité de la situation. 227 00:25:22,167 --> 00:25:25,083 "Ce n'est pas un événement isolé." 228 00:25:26,417 --> 00:25:30,120 "Une grosse organisation est derrière ces actes, ils ont d'autres projets." 229 00:25:31,458 --> 00:25:35,667 Le réseau Al-Qaïda et son leader Oussama Ben Laden, 230 00:25:35,750 --> 00:25:40,083 ne se contentaient pas de faire des déclarations, mais appelaient à agir. 231 00:25:43,333 --> 00:25:47,500 Le département des renseignements du Comité des chefs d'état-major 232 00:25:47,625 --> 00:25:52,292 envoie alors un officier au Centre National des Renseignements Militaires. 233 00:25:53,292 --> 00:25:54,875 Il dit : "J'ai lu vos rapports. 234 00:25:55,042 --> 00:25:58,000 Qui se soucie d'un enturbanné qui déblatère ses fatwas 235 00:25:58,167 --> 00:26:00,542 tout seul dans le désert sous un figuier ?" 236 00:26:01,292 --> 00:26:04,250 "Ce gars n'est pas une menace." 237 00:26:15,125 --> 00:26:18,500 La National Security Agency a toujours été 238 00:26:18,750 --> 00:26:23,292 une des agences de surveillance américaines les plus productives. 239 00:26:25,625 --> 00:26:30,958 On se reposait beaucoup sur elle depuis la Seconde Guerre mondiale, au moins. 240 00:26:35,167 --> 00:26:39,000 Quand j'ai été nommée en charge de la NSA au Congrès, 241 00:26:39,125 --> 00:26:42,260 on m'avait dit que l'agence se portait bien. 242 00:26:43,083 --> 00:26:46,458 J'ai eu plusieurs réunions intensives avec eux, 243 00:26:46,833 --> 00:26:52,750 et après trois mois, j'ai réalisé que l'agence était en piteux état. 244 00:26:54,708 --> 00:26:58,292 Nous n'étions pas prêts à entrer dans l'ère numérique. 245 00:26:59,208 --> 00:27:02,417 Mais les responsables de la NSA 246 00:27:03,042 --> 00:27:05,958 croyaient encore être les meilleurs du monde 247 00:27:06,042 --> 00:27:11,333 et être à la pointe de la technologie, comme le voulait leur réputation. 248 00:27:11,542 --> 00:27:15,125 Ils étaient convaincus qu'il n'y avait aucun problème. 249 00:27:15,417 --> 00:27:18,083 J'étais convaincue qu'il y avait des problèmes, sur le plan technique, mais surtout culturel. 250 00:27:22,292 --> 00:27:26,125 Très vite, j'ai commencé à m'inquiéter pour eux. 251 00:27:27,125 --> 00:27:29,520 C'était un vrai merdier. 252 00:27:30,958 --> 00:27:33,667 Les procédés qu'ils utilisaient 253 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 avant l'élaboration de ThinThread 254 00:27:36,167 --> 00:27:40,458 étaient des brasseurs d'ordures aux noms improbables. 255 00:27:40,625 --> 00:27:44,542 Ils stockaient tout dans une immense base de données, 256 00:27:44,708 --> 00:27:48,333 et les analystes étaient perdus, ils se demandaient : 257 00:27:48,958 --> 00:27:50,880 "Qu'est-ce que je dois garder ?" 258 00:28:08,958 --> 00:28:13,042 ThinThread devait être notre porte d'entrée dans l'ère numérique. 259 00:28:16,458 --> 00:28:20,042 Il s'agissait de prendre en charge une grande quantité de données. 260 00:28:21,083 --> 00:28:24,958 Les terroristes utilisent des GSM, des téléphones fixes, 261 00:28:25,042 --> 00:28:27,917 une connexion Internet pour communiquer. 262 00:28:30,750 --> 00:28:33,600 Une sorte de "nouvelle Guerre Froide" 263 00:28:34,000 --> 00:28:36,917 se jouait avec l'entrée dans l'ère numérique. 264 00:28:39,042 --> 00:28:43,167 La NSA avait une autre approche : "Rassemblons toutes les informations 265 00:28:43,375 --> 00:28:45,917 et laissons nos analystes se débrouiller avec." 266 00:28:50,500 --> 00:28:53,625 Sauf que les analystes ne pouvaient pas faire cela. 267 00:28:53,875 --> 00:28:58,333 Il y avait trop d'informations, ils sondaient la base de données chaque jour 268 00:28:58,625 --> 00:29:00,792 et avaient plus de 100 000 résultats. 269 00:29:01,125 --> 00:29:02,958 Ils ne s'en sortaient pas. 270 00:29:04,542 --> 00:29:07,167 Ils croulaient sous les informations inutiles. 271 00:29:13,167 --> 00:29:15,042 J'ai donc commencé 272 00:29:15,625 --> 00:29:19,833 à chercher une solution à ce problème d'abondance de données 273 00:29:20,417 --> 00:29:24,667 et une méthode pour détecter les données essentielles à analyser. 274 00:29:24,917 --> 00:29:26,917 Les métadonnées étaient la clé de tout ça. 275 00:29:30,292 --> 00:29:34,000 Elles permettent d'identifier des liens au sein d'un réseau. 276 00:29:39,000 --> 00:29:43,042 Pas besoin de connaître le contenu des communications, juste les liens 277 00:29:43,250 --> 00:29:47,542 entre les interlocuteurs ou organisations qui communiquent dans le monde. 278 00:29:48,125 --> 00:29:53,083 Cela permet de faire le tri dans toutes ces données, rapidement et efficacement, 279 00:29:53,208 --> 00:29:56,333 et de dégager des informations en rapport avec notre cible. 280 00:30:11,417 --> 00:30:14,458 Ma plus grande crainte à la NSA était 281 00:30:14,583 --> 00:30:17,958 qu'il y ait une erreur humaine 282 00:30:18,042 --> 00:30:22,583 dans l'interprétation ou l'identification des données. 283 00:30:24,708 --> 00:30:29,125 Je sentais que ce procédé devait être le plus automatisé possible 284 00:30:29,208 --> 00:30:33,250 afin d'éviter que l'information ne passe par des mains humaines. 285 00:30:48,042 --> 00:30:51,750 Beaucoup de gens me surnommaient "Le Grand Satan", 286 00:30:51,833 --> 00:30:57,250 "Le Maléfique", et autres noms du même genre. 287 00:31:12,958 --> 00:31:16,708 De nombreuses personnes refusaient de me parler ou de me fréquenter 288 00:31:17,708 --> 00:31:21,208 parce qu'elles pensaient que cela leur coûterait leur poste. 289 00:31:30,292 --> 00:31:33,167 À mon bureau, avec du papier et un crayon, 290 00:31:33,875 --> 00:31:38,333 j'essayais d'établir le schéma des forces de commandement soviétiques. 291 00:31:39,458 --> 00:31:40,833 De chaque division. 292 00:31:43,542 --> 00:31:47,583 Pour cela, j'avais besoin de l'aide des cryptologues. 293 00:31:48,625 --> 00:31:51,875 Je suis donc allé voir les informations qu'ils avaient. 294 00:31:53,042 --> 00:31:56,542 Ils m'ont fourni une réponse minimaliste. 295 00:31:56,958 --> 00:31:57,958 Je leur ai dit : 296 00:31:58,542 --> 00:32:02,125 "Si vous ne voulez pas vous en charger, je le ferai pour vous." 297 00:32:04,750 --> 00:32:06,250 Je ne pouvais pas attendre. 298 00:32:13,542 --> 00:32:17,125 Un missile balistique intercontinental met 30 minutes pour se rendre d'un continent à l'autre. 299 00:32:28,667 --> 00:32:33,167 Si l'on veut riposter avant que le missile n'atterrisse, 300 00:32:33,292 --> 00:32:35,875 il faut se décider en moins de 30 minutes. 301 00:32:55,720 --> 00:33:00,583 Des civilisations entières peuvent désormais s'annihiler en une heure. 302 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 Grâce à l'arme nucléaire. 303 00:33:39,292 --> 00:33:43,167 Longtemps pendant ma carrière à la NSA, j'ai essayé, 304 00:33:43,250 --> 00:33:47,667 pendant près de 13 ans, de travailler avec les informaticiens. 305 00:33:48,833 --> 00:33:53,292 Je voulais qu'ils créent des programmes pour m'assister dans ma tâche. 306 00:33:56,792 --> 00:33:59,417 À chaque fois que je leur demandais quelque chose, 307 00:34:00,042 --> 00:34:05,167 ils disaient : "Envoyez-nous un mémo avec votre requête." 308 00:34:08,625 --> 00:34:10,542 J'en envoyais sans arrêt. 309 00:34:11,625 --> 00:34:13,750 Cela créait de la demande. 310 00:34:14,750 --> 00:34:17,708 Et donc, leur donnait le droit de demander de l'argent 311 00:34:17,833 --> 00:34:20,667 au Congrès ou à leurs supérieurs, en interne. 312 00:34:20,833 --> 00:34:23,542 Cela les aidait à bâtir leur empire. 313 00:34:23,708 --> 00:34:27,875 Ils n'ont jamais réglé mon problème, ils demandaient juste de l'argent 314 00:34:28,208 --> 00:34:30,208 et quelles étaient mes requêtes. 315 00:34:37,250 --> 00:34:42,708 Un jour en 1983, ce PC est miraculeusement apparu sur mon bureau. 316 00:34:46,875 --> 00:34:51,000 J'avais un ami, probablement le meilleur programmeur de la NSA. 317 00:34:51,083 --> 00:34:53,292 Il s'appelait Bill aussi. Je lui ai demandé : 318 00:34:53,800 --> 00:34:56,958 "Si jamais j'arrivais à établir un algorithme, 319 00:34:57,042 --> 00:35:01,583 est-ce qu'on pourrait le programmer dans ce PC à 64 ko de mémoire ?" 320 00:35:02,167 --> 00:35:05,458 Il a dit que c'était possible. J'ai dit : "Génial." 321 00:35:09,500 --> 00:35:14,000 Et dès qu'on recherchait la solution à un problème dans la base de données, 322 00:35:16,875 --> 00:35:18,500 la réponse apparaissait. 323 00:35:20,083 --> 00:35:25,417 Là où des ordinateurs d'environ 35 000 m² n'arrivaient pas à identifier une donnée, 324 00:35:25,500 --> 00:35:28,292 je l'analysais dans mon petit PC à faible mémoire 325 00:35:28,458 --> 00:35:30,042 et trouvais la réponse. 326 00:35:32,708 --> 00:35:35,833 J'ai prévenu l'équipe informatique. 327 00:35:36,625 --> 00:35:40,042 Je leur ai dit de venir jeter un coup d'œil à mon programme. 328 00:35:40,250 --> 00:35:44,792 J'ai imprimé le contenu de la base de données et choisi un cas irrésolu. 329 00:35:44,875 --> 00:35:47,583 Je l'ai entré dans le PC, j'ai eu la réponse. 330 00:35:47,792 --> 00:35:50,583 J'en ai choisi un autre, et j'ai eu la réponse. 331 00:35:51,542 --> 00:35:53,580 Je les voyais suer à grosses gouttes. 332 00:35:54,625 --> 00:35:58,250 Ils voulaient intégrer ce système d'ordinateur central. 333 00:35:58,333 --> 00:36:02,280 Je leur ai dit : "Bien sûr, envoyez-moi un mémo avec votre requête." 334 00:36:03,292 --> 00:36:04,875 J'étais content de moi. 335 00:36:07,542 --> 00:36:13,375 Ça m'a appris qu'on n'était jamais mieux servi que par soi-même. 336 00:36:13,625 --> 00:36:17,708 Ne jamais demander la permission, demander pardon si besoin. 337 00:36:17,958 --> 00:36:23,375 Parfois, on n'en a pas besoin. Le problème est résolu ? Alors, pas de problème. 338 00:36:32,625 --> 00:36:34,625 Ma philosophie était simple : 339 00:36:34,708 --> 00:36:38,417 "Si quelqu'un affirme que quelque chose est impossible, il faut le faire." 340 00:36:39,167 --> 00:36:42,250 Il ne faut pas mettre de barrières à sa réflexion, 341 00:36:42,333 --> 00:36:44,792 il faut laisser vagabonder sa pensée. 342 00:36:45,500 --> 00:36:49,792 C'est comme cela qu'on peut être créatif quel que soit l'environnement. 343 00:36:50,000 --> 00:36:53,625 Je tâchais donc d'être créatif quel que soit mon travail. 344 00:36:54,375 --> 00:36:58,500 C'était le rôle du SARC, le "SigInt Automation Research Center". 345 00:37:28,917 --> 00:37:33,083 Le SARC était une organisation autonome comptant une douzaine de membres. 346 00:37:34,125 --> 00:37:37,417 Bill Binney était l'un des cofondateurs, 347 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 Ed Loomis, l'intégrateur. 348 00:37:40,083 --> 00:37:43,458 Kirk Wiebe était leur directeur administratif. 349 00:37:43,542 --> 00:37:47,417 Plus quelques associés et quelques donneurs d'ordres. 350 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Le SARC était fier d'être une petite équipe. 351 00:37:54,792 --> 00:37:56,958 Ils se voulaient très créatifs et accessibles. 352 00:37:57,667 --> 00:37:59,375 Ils étaient contre la bureaucratie. 353 00:37:59,542 --> 00:38:03,375 C'était si confidentiel que quand j'ai voulu en savoir plus, 354 00:38:03,500 --> 00:38:05,875 les responsables ne les connaissaient pas. 355 00:38:06,000 --> 00:38:08,417 Ils ont eu du mal à trouver qui ils étaient. 356 00:38:09,500 --> 00:38:14,458 Ils se cachaient, le temps de mettre au point leur système. 357 00:38:16,917 --> 00:38:19,292 C'était une organisation extraordinaire. 358 00:38:20,583 --> 00:38:23,400 Et Bill était le maître de l'algorithme, 359 00:38:24,000 --> 00:38:28,042 le crypto-mathématicien à l'origine des algorithmes 360 00:38:28,333 --> 00:38:30,042 qui allaient constituer ThinThread. 361 00:38:38,667 --> 00:38:41,458 On me disait : "Méfie-toi de Bill !" 362 00:38:44,500 --> 00:38:49,208 "Méfie-toi de Bill, car c'est un crypto-mathématicien de génie." 363 00:38:49,792 --> 00:38:52,792 "Au moindre problème, il te mettra en pièces." 364 00:38:54,833 --> 00:39:00,625 Je lui ai dit que je voulais le rencontrer et suis allé à son bureau. 365 00:39:01,208 --> 00:39:06,583 J'ai tout de suite compris qu'on allait très bien s'entendre. 366 00:39:06,833 --> 00:39:12,875 La moitié de notre conversation portait sur les mathématiques. 367 00:39:13,167 --> 00:39:16,180 Ce que Bill aime le plus au monde, ce sont les maths. 368 00:39:16,833 --> 00:39:20,083 Dès que quelqu'un parle de mathématiques, 369 00:39:20,167 --> 00:39:22,750 ses yeux s'illuminent, il rayonne 370 00:39:22,833 --> 00:39:26,375 et il est intarissable sur le sujet. Il adore les maths. 371 00:39:26,458 --> 00:39:29,708 C'est formidable qu'il ait pu en faire son métier. 372 00:39:30,375 --> 00:39:32,208 C'était son destin. 373 00:39:35,000 --> 00:39:38,583 La beauté des maths, c'est qu'elles permettent de donner 374 00:39:39,292 --> 00:39:44,542 une structure, un sens et une cohérence à notre Univers. 375 00:39:48,542 --> 00:39:49,875 Car il en a. 376 00:39:54,208 --> 00:39:55,708 Le chaos n'existe pas. 377 00:39:56,750 --> 00:39:58,500 Rien n'est infini. 378 00:40:00,000 --> 00:40:01,500 Tout est structuré. 379 00:40:05,917 --> 00:40:08,125 Il s'agit juste de trouver cette structure. 380 00:40:29,875 --> 00:40:32,167 Je me représentais mon schéma 381 00:40:32,875 --> 00:40:36,250 comme un large globe, disons la Terre... 382 00:40:43,750 --> 00:40:47,750 contenant sept milliards de nœuds, ou de points 383 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 représentant chacun un individu, 384 00:40:54,667 --> 00:40:58,708 et présentant les connections reliant chacun de ces individus 385 00:40:58,792 --> 00:41:00,875 aux autres individus de la planète. 386 00:41:13,292 --> 00:41:15,875 Imaginez-vous pénétrer dans ce globe... 387 00:41:20,875 --> 00:41:24,458 et une fois dedans, pouvoir atteindre n'importe quel point du globe. 388 00:41:25,833 --> 00:41:31,250 Et voir quelles relations relient ce point à tous les autres points du globe. 389 00:41:37,042 --> 00:41:38,583 À l'intérieur du globe, 390 00:41:38,667 --> 00:41:43,458 vous pouvez choisir un point et le sortir du schéma : 391 00:41:43,542 --> 00:41:47,417 tous les points en relation avec celui-ci viendront avec. 392 00:41:49,458 --> 00:41:53,542 En isolant ce point et sa communauté, son "réseau social", 393 00:41:53,792 --> 00:41:58,250 on isole aussi toutes les données aux origines de ces interactions. 394 00:41:58,750 --> 00:42:01,875 On peut donc situer ces interactions dans le temps 395 00:42:02,042 --> 00:42:05,417 et se pencher sur la période de son choix. 396 00:42:07,250 --> 00:42:10,250 C'était comme cela que je voyais le schéma. 397 00:42:25,333 --> 00:42:29,167 Je voulais faire plaisir à Bill Binney. 398 00:42:29,333 --> 00:42:31,417 Bill Binney est analyste de trafic. 399 00:42:32,875 --> 00:42:38,667 Ma tâche consistait donc à créer des métadonnées 400 00:42:38,875 --> 00:42:42,000 pour qu'il ait du trafic à analyser. 401 00:42:45,708 --> 00:42:49,708 On peut obtenir énormément de renseignements sur une personne 402 00:42:49,792 --> 00:42:51,625 rien qu'avec les métadonnées. 403 00:42:53,417 --> 00:42:58,083 De nos jours, quand on voit toutes les métadonnées 404 00:42:58,167 --> 00:43:01,083 qui circulent à travers le monde, 405 00:43:01,208 --> 00:43:04,125 sur les GPS, les GSM... 406 00:43:05,958 --> 00:43:10,875 dans les ondes radio pour les télépéages, 407 00:43:11,000 --> 00:43:15,667 quand on insère sa carte de crédit dans un distributeur 408 00:43:15,750 --> 00:43:21,125 ou dans une caisse automatique au supermarché... 409 00:43:22,083 --> 00:43:24,958 Toutes ces données sont collectées 410 00:43:25,042 --> 00:43:29,542 et permettent de remonter jusqu'à leur émetteur, jusqu'à vous. 411 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Peu importe ce que vous racontez dans votre mail, 412 00:43:35,792 --> 00:43:39,583 quel site vous avez visité ou ce que vous avez téléchargé. 413 00:43:40,500 --> 00:43:45,700 Ce qui importe, c'est de pouvoir retracer votre parcours en ligne. 414 00:43:46,167 --> 00:43:50,375 Et relier ce parcours à vos empreintes digitales, voire votre casier. 415 00:44:07,167 --> 00:44:12,000 J'ai commencé à élaborer une partie de ce qui deviendrait ThinThread, 416 00:44:12,083 --> 00:44:15,125 la partie secondaire, dédiée à l'analyse de données. 417 00:44:15,333 --> 00:44:17,333 Ed se chargait du "sectionneur", 418 00:44:17,417 --> 00:44:20,875 la partie qui rassemblait les données à analyser. 419 00:44:27,583 --> 00:44:33,375 Ce fut notre porte d'entrée sur la recherche d'informations sur Internet. 420 00:44:39,083 --> 00:44:43,375 J'étais convaincu qu'Internet était le nouveau moyen de communication 421 00:44:43,458 --> 00:44:45,292 des terroristes et des criminels, 422 00:44:45,542 --> 00:44:48,833 et nous savions déjà que certains d'entre eux l'utilisaient. 423 00:44:54,917 --> 00:44:56,458 Internet a décollé. 424 00:44:57,625 --> 00:45:02,000 La NSA tâchait de rattraper son retard. Ils étaient vraiment à la traîne. 425 00:45:03,250 --> 00:45:06,708 La direction de la NSA s'est sérieusement demandé 426 00:45:07,333 --> 00:45:12,083 si cela valait le coût d'avoir des adresses mail. 427 00:45:12,333 --> 00:45:15,750 Sous prétexte qu'on ne savait pas ce que les agents allaient envoyer. Et ils pensaient qu'il n'y avait rien de secret sur Internet. 428 00:45:22,792 --> 00:45:26,125 C'est ouvert. Pas de secrets, pas d'effort à faire ! 429 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 On veut de vrais secrets. 430 00:45:28,458 --> 00:45:31,250 Pas des secrets sur Internet. 431 00:45:39,292 --> 00:45:42,292 En 1996, il me semble, 432 00:45:42,417 --> 00:45:46,042 nous avons découvert le numéro de téléphone d'Oussama Ben Laden. 433 00:45:46,250 --> 00:45:51,750 Nous avons ainsi pu suivre ses déplacements et activités de 1996 à 1998. 434 00:45:53,125 --> 00:45:57,875 Jusqu'à ce que quelqu'un révèle que nous avions ce numéro 435 00:45:57,958 --> 00:46:02,417 et le rende public, nous faisant perdre cette source de renseignements. 436 00:46:20,875 --> 00:46:26,083 Plus de 80 morts, plus de 1 700 blessés aujourd'hui dans deux attentats 437 00:46:26,167 --> 00:46:31,125 perpétrés à seulement quelques minutes et 700 km d'écart. 438 00:46:31,208 --> 00:46:34,417 Ces attentats visant les ambassades américaines 439 00:46:34,500 --> 00:46:37,333 de Tanzanie et du Kenya 440 00:46:37,500 --> 00:46:40,667 font clairement partie d'une guerre contre les États-Unis, 441 00:46:40,750 --> 00:46:44,875 même s'il est encore difficile de déterminer qui est notre ennemi. 442 00:46:45,958 --> 00:46:49,417 Il y avait beaucoup de fumée. On est sortis immédiatement, 443 00:46:49,500 --> 00:46:53,083 sans savoir ce qu'il se passait. Des personnes gisaient au sol, 444 00:46:53,167 --> 00:46:56,000 et tous les gens qu'on croisait étaient en sang. 445 00:46:58,208 --> 00:47:03,167 Nous sommes en duplex avec le conseiller à la sécurité nationale, Sandy Berger. 446 00:47:03,375 --> 00:47:06,083 Est-ce un échec de nos services de renseignements ? 447 00:47:07,333 --> 00:47:10,375 L'enquête est en cours, mais je ne pense pas. 448 00:47:10,500 --> 00:47:14,667 Je pense que ce n'est pas à moi d'évaluer 449 00:47:14,875 --> 00:47:16,660 ce que l'on sait et ne sait pas. 450 00:47:26,167 --> 00:47:28,458 En août 1998, 451 00:47:28,542 --> 00:47:32,792 nous avons pu faire fonctionner notre appareil par fibres optiques. 452 00:47:35,583 --> 00:47:39,875 Ed en a envoyé une copie à un de nos camarades de Bad Aibling, 453 00:47:40,083 --> 00:47:44,125 une base d'interception de communications au sud de l'Allemagne. 454 00:47:45,167 --> 00:47:49,542 On voulait juste qu'ils le testent et nous donnent leurs impressions. 455 00:47:50,542 --> 00:47:56,208 Il nous a dit : "Votre système marche extrêmement bien, 456 00:47:56,500 --> 00:47:58,280 je vais l'appliquer à toute la base." 457 00:48:04,625 --> 00:48:07,250 Le vendredi suivant, il l'a fait. 458 00:48:09,208 --> 00:48:10,792 Et après cela, 459 00:48:11,625 --> 00:48:14,542 ils ont récolté tellement d'informations 460 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 qu'ils ont envoyées à la NSA, 461 00:48:18,417 --> 00:48:23,542 que le lendemain, leur base de données était sur le point d'exploser. 462 00:48:27,220 --> 00:48:29,840 Ils ne pouvaient pas gérer autant d'informations. 463 00:48:32,000 --> 00:48:36,750 On nous a dit que la base de données avait atteint ses limites. 464 00:48:38,125 --> 00:48:39,958 Et qu'il fallait arrêter le programme. 465 00:48:41,583 --> 00:48:44,667 Un programmeur a dû interrompre son week-end 466 00:48:44,750 --> 00:48:46,750 pour venir éteindre notre appareil. 467 00:48:56,583 --> 00:49:00,750 Cet essai a démontré qu'il y avait bien plus de données utiles 468 00:49:01,042 --> 00:49:06,292 en tant que source d'informations que la NSA ne le pensait. 469 00:49:08,292 --> 00:49:12,083 C'est cette sonnette d'alarme qui leur a fait comprendre 470 00:49:12,167 --> 00:49:16,042 qu'ils devaient voir plus grand que leur mode opératoire habituel. 471 00:49:35,375 --> 00:49:39,458 Je savais qui était Bill Binney, mais je ne l'avais jamais rencontré. 472 00:49:42,333 --> 00:49:44,958 Je l'ai appelé. J'ai dit : "Bill, 473 00:49:45,458 --> 00:49:50,250 puis-je venir voir comment vous travaillez avec votre organisation ?" 474 00:49:52,250 --> 00:49:54,125 Il a dit : "Bien sûr, venez." 475 00:49:56,042 --> 00:49:58,625 J'ai donc rejoint Bill Binney 476 00:49:59,292 --> 00:50:02,708 au "SigInt Automation Research Center". 477 00:50:03,292 --> 00:50:06,250 En observant ces gars travailler, 478 00:50:06,333 --> 00:50:09,250 en leur parlant, en découvrant leurs différents rôles, 479 00:50:09,458 --> 00:50:13,792 et en voyant le résultat de leurs recherches, 480 00:50:14,708 --> 00:50:17,667 j'étais littéralement surexcité. 481 00:50:20,167 --> 00:50:24,250 Face aux défis lancés par le stockage des données, 482 00:50:24,333 --> 00:50:27,080 et les communications en ligne, 483 00:50:28,375 --> 00:50:30,833 la solution était sous mes yeux. 484 00:50:33,500 --> 00:50:36,375 Ce petit groupe de recherche 485 00:50:36,667 --> 00:50:39,292 était l'avenir de la NSA. 486 00:50:40,458 --> 00:50:43,875 Je me suis immédiatement demandé : 487 00:50:44,083 --> 00:50:46,542 "Est-ce que quelqu'un en a conscience ?" 488 00:50:48,042 --> 00:50:50,167 "Y a-t-il quelqu'un 489 00:50:50,250 --> 00:50:53,708 d'influent au sein de l'organisation 490 00:50:53,792 --> 00:50:57,375 qui a conscience de leur potentiel ?" 491 00:51:16,125 --> 00:51:21,250 J'ai suivi l'évolution du projet ThinThread depuis 1997. 492 00:51:26,833 --> 00:51:30,500 J'ai pu m'entretenir avec Bill, Ed et leur équipe. 493 00:51:31,208 --> 00:51:36,125 J'ai trouvé cela assez impressionnant comparé à d'autres projets de la NSA. 494 00:51:38,083 --> 00:51:40,583 Cela me paraissait très prometteur. 495 00:51:41,208 --> 00:51:42,917 J'ai commencé à les financer 496 00:51:44,060 --> 00:51:46,083 et j'ai pu convaincre le Congrès 497 00:51:46,167 --> 00:51:50,625 de leur accorder des fonds pour développer leurs systèmes. 498 00:51:55,875 --> 00:51:59,167 Car l'agence reconnaissait 499 00:51:59,250 --> 00:52:02,667 devoir passer de l'ère analogique à l'ère numérique. 500 00:52:03,500 --> 00:52:05,340 La transition n'avait pas commencé 501 00:52:06,580 --> 00:52:08,792 et rien qu'avec un système analogique, 502 00:52:08,875 --> 00:52:12,250 le flux de données était déjà énorme. 503 00:52:12,875 --> 00:52:16,750 Avec les données numériques et l'abondance des informations, 504 00:52:16,833 --> 00:52:18,250 cela allait encore être pire. 505 00:52:19,000 --> 00:52:22,708 Il fallait absolument trouver un moyen 506 00:52:22,792 --> 00:52:25,000 de cibler les informations que l'on cherchait, 507 00:52:25,083 --> 00:52:29,458 un moyen plus efficace que le système de mots-clés que la NSA utilisait alors. 508 00:52:44,042 --> 00:52:47,917 Peu après le premier test, nous avons lancé le programme 509 00:52:48,083 --> 00:52:51,292 et avons récolté de plus en plus de données 510 00:52:52,000 --> 00:52:55,583 provenant de nombreux téléphones et de nombreux ordinateurs. 511 00:53:01,875 --> 00:53:06,125 Nous avons commencé à intégrer ces données à mon schéma. 512 00:53:07,417 --> 00:53:09,208 On l'appelait "le méga schéma". 513 00:53:14,625 --> 00:53:17,208 On rassemblait une telle quantité de données 514 00:53:17,292 --> 00:53:20,458 et le système marchait si bien, qu'il paraissait sans limite. 515 00:53:25,750 --> 00:53:29,708 On retraçait les liens entre des milliards d'individus. 516 00:53:34,458 --> 00:53:37,125 On parle de plusieurs milliards d'échanges. 517 00:53:39,833 --> 00:53:42,125 Nous étions clairement en train de créer 518 00:53:42,208 --> 00:53:45,833 le programme d'analyse le plus puissant jamais développé 519 00:53:46,958 --> 00:53:49,958 pour surveiller le monde entier 520 00:53:51,000 --> 00:53:52,583 quasiment en temps réel. 521 00:54:09,375 --> 00:54:13,375 Cela revient à surveiller chaque membre de la population. 522 00:54:16,375 --> 00:54:19,000 À envahir l'intimité de chacun. 523 00:54:22,750 --> 00:54:27,208 C'est incompatible avec la démocratie, tout simplement. 524 00:54:30,083 --> 00:54:35,125 C'était comme la Stasi sous stéroïdes, ou le KGB sous stéroïdes. 525 00:54:35,292 --> 00:54:37,667 Ils auraient rêvé d'une telle technologie. 526 00:54:43,792 --> 00:54:49,083 C'est là que j'ai compris qu'il fallait protéger la vie privée des individus, 527 00:54:49,167 --> 00:54:53,292 en particulier de ceux qui n'avaient rien à se reprocher. 528 00:54:53,458 --> 00:54:57,250 Il n'y avait aucune raison de s'approprier leurs données. 529 00:55:15,167 --> 00:55:18,917 Le général Hayden a pris la direction de la NSA. 530 00:55:19,625 --> 00:55:22,792 À l'époque, le comité responsable des renseignements 531 00:55:22,958 --> 00:55:28,458 ne se faisait plus d'illusions sur la capacité de la NSA à se moderniser. 532 00:55:30,500 --> 00:55:35,292 Hayden était en un sens plus ouvert à la modernité, au changement, 533 00:55:35,417 --> 00:55:38,333 mais pas forcément dans les domaines 534 00:55:38,458 --> 00:55:40,792 où le Congrès l'aurait souhaité. 535 00:55:41,250 --> 00:55:44,000 Il parlait vraiment très vite. 536 00:55:44,708 --> 00:55:48,833 Quand il s'adressait aux agents, il parlait très vite, il utilisait 537 00:55:49,708 --> 00:55:53,125 toutes sortes de comparaisons et d'analogies, des choses 538 00:55:53,208 --> 00:55:57,583 qui laissaient perplexe, et sans s'interrompre. 539 00:55:57,667 --> 00:56:00,583 C'était toujours comme ça avec lui. 540 00:56:00,792 --> 00:56:04,250 Je pense que, au vu de la difficulté du sujet, 541 00:56:04,458 --> 00:56:06,542 les agents ne comprenaient rien. 542 00:56:10,042 --> 00:56:12,875 Quand Michael Hayden a pris la direction de la NSA, 543 00:56:13,542 --> 00:56:17,833 une de ses premières déclarations a été que la NSA devenait aveugle et sourde, 544 00:56:18,625 --> 00:56:22,542 il a donc créé le NTO, le "NSA Transformation Office". 545 00:56:24,958 --> 00:56:27,250 Un de mes amis a été nommé à sa tête. 546 00:56:27,333 --> 00:56:30,750 Il a compris ce qu'était ThinThread et a trouvé ça génial. 547 00:56:31,958 --> 00:56:34,917 Il nous a envoyé son adjoint, qui nous a demandé : 548 00:56:35,000 --> 00:56:38,917 "Qu'est-ce que vous pouvez faire avec 1,2 milliard de dollars ?" 549 00:56:41,292 --> 00:56:46,083 Recevoir une telle offre tout d'un coup, c'était inespéré, difficile à gérer. 550 00:56:46,292 --> 00:56:49,750 Notre budget s'élevait alors à quelques millions de dollars. 551 00:56:50,833 --> 00:56:55,417 On lui a demandé un peu de temps pour réfléchir à ce qu'on pourrait en faire. 552 00:56:56,250 --> 00:56:58,583 Quand il est revenu, on lui a dit 553 00:56:58,792 --> 00:57:02,083 qu'on pouvait mettre à jour le monde entier. 554 00:57:02,667 --> 00:57:06,500 Implanter notre système dans le monde et aux États-Unis. 555 00:57:06,792 --> 00:57:09,250 Mais que pour cela, il nous faudrait 556 00:57:09,375 --> 00:57:12,875 peut-être un peu plus de 300 millions de dollars. 557 00:57:13,667 --> 00:57:15,333 Il a dit : "Génial !" 558 00:57:18,333 --> 00:57:20,333 Quelques jours après, il nous a dit : 559 00:57:20,417 --> 00:57:23,375 "Vous avez fait du bon boulot avec 1,2 milliard, 560 00:57:23,458 --> 00:57:26,250 que pouvez-vous faire avec 1,4 milliard ?" 561 00:57:28,125 --> 00:57:30,583 Peu de temps après, 562 00:57:30,750 --> 00:57:35,292 mon ami au NTO a été remplacé, pour ne pas dire viré, 563 00:57:35,583 --> 00:57:39,917 et Hayden a proposé un programme appelé Trailblazer. 564 00:57:41,375 --> 00:57:43,958 Un programme de plusieurs milliards de dollars 565 00:57:44,042 --> 00:57:49,042 qui allait être développé en externe par des sociétés privées. 566 00:58:04,000 --> 00:58:06,917 Quand la NSA a commencé à développer Trailblazer, 567 00:58:07,167 --> 00:58:13,000 je leur ai demandé de m'envoyer les plans pour que je les lise. 568 00:58:14,625 --> 00:58:17,292 Après les avoir lus, je les ai appelés 569 00:58:17,375 --> 00:58:20,900 et j'ai demandé à parler aux responsables du projet. 570 00:58:22,625 --> 00:58:23,875 Je leur ai dit : 571 00:58:24,667 --> 00:58:28,292 "Je veux m'assurer d'avoir bien compris." 572 00:58:28,542 --> 00:58:33,875 "Si j'ai bien compris, pour entrer dans l'ère numérique, vous comptez 573 00:58:33,958 --> 00:58:36,500 partir de votre système analogique 574 00:58:36,792 --> 00:58:40,042 et le transformer en un système numérique 575 00:58:40,917 --> 00:58:46,458 en mettant à jour chaque partie du système et en en créant de nouvelles." 576 00:58:47,292 --> 00:58:49,000 Ils ont dit : "Tout à fait." 577 00:58:49,625 --> 00:58:52,458 Je leur ai dit que ça ne marcherait jamais. 578 00:58:53,125 --> 00:58:55,375 Que leur projet était voué à l'échec. 579 00:58:59,917 --> 00:59:03,667 Pourquoi prendre une technologie obsolète 580 00:59:03,750 --> 00:59:06,875 et tenter de la transformer en technologie numérique ? 581 00:59:06,958 --> 00:59:11,583 Cela n'a pas de sens. Il faut, dès le départ, penser en numérique. 582 00:59:14,917 --> 00:59:19,167 Une des raisons pour laquelle je soutenais ThinThread était 583 00:59:19,458 --> 00:59:21,792 que ce programme était bien plus innovant 584 00:59:22,083 --> 00:59:25,875 avec un design plus épuré et élégant 585 00:59:26,125 --> 00:59:27,917 que ce qu'ils envisageaient 586 00:59:28,292 --> 00:59:31,667 et donc sans doute moins problématique. 587 00:59:51,792 --> 00:59:54,250 Après le test avec le "méga schéma", 588 00:59:54,417 --> 00:59:58,500 il nous a semblé primordial de protéger la vie privée des individus. 589 01:00:01,167 --> 01:00:04,500 Nous avons donc mis en place plusieurs protections. 590 01:00:05,042 --> 01:00:09,500 Nous avons pu crypter leurs identifiants afin qu'ils soient anonymes 591 01:00:09,583 --> 01:00:13,625 et qu'on ne puisse ni analyser leurs actions, ni les identifier. 592 01:00:14,958 --> 01:00:20,083 S'ils n'entraient pas dans la zone suspecte définie par le schéma, 593 01:00:20,292 --> 01:00:22,500 leurs données n'étaient pas prises en compte, 594 01:00:22,792 --> 01:00:26,292 et personne ne pouvait empiéter sur leur vie privée. 595 01:00:28,542 --> 01:00:30,750 Ce sont aussi des métadonnées. 596 01:00:35,167 --> 01:00:37,833 Le filtre que nous utilisions 597 01:00:38,083 --> 01:00:41,500 protégeait tous les citoyens américains 598 01:00:42,667 --> 01:00:45,792 ou groupes présents sur le territoire américain, 599 01:00:46,708 --> 01:00:51,333 à moins qu'ils ne soient dans notre ligne de mire. 600 01:00:53,000 --> 01:00:57,042 Et même dans ce cas, il fallait un mandat pour révéler leur identité. 601 01:01:03,875 --> 01:01:06,167 En 2000, tout était au point. 602 01:01:06,417 --> 01:01:09,875 Le programme fonctionnait, les informations circulaient... 603 01:01:11,917 --> 01:01:14,583 24h sur 24, sur trois sites différents, 604 01:01:15,583 --> 01:01:17,667 tous concentrés sur l'Asie. 605 01:01:18,708 --> 01:01:22,125 Les seuls sites qui acceptaient 606 01:01:22,250 --> 01:01:25,375 de collaborer avec nous 607 01:01:25,542 --> 01:01:29,000 était ce qu'on appelait des sites de recherche. 608 01:01:42,000 --> 01:01:45,292 Je ne dirais pas que c'était une version d'essai mais... 609 01:01:48,042 --> 01:01:50,583 C'était de vrais sites en tout cas. 610 01:01:51,250 --> 01:01:55,250 Et ils nous ont fourni des renseignements pendant très longtemps. 611 01:02:13,667 --> 01:02:18,333 On a organisé une réunion avec la NSA. 612 01:02:20,375 --> 01:02:23,083 Les membres du SARC étaient là, 613 01:02:23,417 --> 01:02:26,833 et à ma grande surprise, l'équipe Trailblazer aussi, 614 01:02:27,083 --> 01:02:29,083 bien qu'on ne les ait pas invités. 615 01:02:30,833 --> 01:02:34,625 Bill et Ed ont présenté le programme. Ce qui était incroyable, 616 01:02:34,708 --> 01:02:38,625 c'est que ce programme gérait la collecte de données 617 01:02:38,708 --> 01:02:40,958 ainsi que les rapports d'analyse 618 01:02:41,292 --> 01:02:43,500 et fournissait des rapports automatiques. 619 01:02:44,208 --> 01:02:46,708 J'ai dit à l'équipe Trailblazer : 620 01:02:46,958 --> 01:02:50,750 "Allez-vous incorporer cela à Trailblazer, c'est utile, non ?" 621 01:02:51,167 --> 01:02:55,417 Ils ne se sont pas exprimés, ils sont restés de marbre. 622 01:02:56,000 --> 01:02:59,625 Le SARC devait regretter cette réunion 623 01:02:59,792 --> 01:03:03,458 après que des membres du Congrès sont partis. 624 01:03:08,000 --> 01:03:11,667 Le général Hayden a convoqué le SARC au complet, 625 01:03:11,917 --> 01:03:14,875 les a alignés dans son bureau, les a humiliés, 626 01:03:15,000 --> 01:03:18,917 les a réprimandés sans les laisser se défendre. 627 01:03:20,125 --> 01:03:24,417 Il a publié un communiqué 628 01:03:24,583 --> 01:03:27,042 pour avertir toute la NSA 629 01:03:27,167 --> 01:03:29,750 qu'une fois qu'une décision avait été prise, 630 01:03:29,917 --> 01:03:32,292 le Congrès n'avait pas à intervenir. 631 01:03:35,125 --> 01:03:39,958 En d'autres termes, il fallait taire toute information indésirable. 632 01:03:41,958 --> 01:03:45,792 Pour moi, c'était un appel à garder le Congrès 633 01:03:45,875 --> 01:03:48,958 en dehors de leurs affaires. J'ai trouvé ça gonflé. 634 01:03:58,708 --> 01:04:01,000 Le général Hayden nous a dit 635 01:04:01,333 --> 01:04:04,708 que ThinThread n'était pas utile au projet Trailblazer 636 01:04:04,792 --> 01:04:08,250 et que Trailblazer était le seul programme qu'on développerait. 637 01:04:12,458 --> 01:04:14,875 Selon moi, ThinThread, une fois au point, 638 01:04:14,958 --> 01:04:18,167 aurait résolu les problèmes de volume, vitesse et diversité. 639 01:04:20,333 --> 01:04:22,917 Nous avions trouvé des solutions 640 01:04:23,458 --> 01:04:25,917 à tous les problèmes qu'ils avaient relevés. 641 01:04:28,667 --> 01:04:33,083 Mais ils ont rejeté notre programme, même en tant que "roue de secours". 642 01:04:34,792 --> 01:04:39,167 Cela m'a rappelé mes expériences similaires avec des généraux en 1968, 643 01:04:39,250 --> 01:04:42,958 au Vietnam, où nous avions prédit l'offensive du Têt 644 01:04:43,167 --> 01:04:45,500 deux mois à l'avance. 645 01:04:54,792 --> 01:04:59,375 On m'avait montré des rapports d'activités des troupes vietnamiennes. 646 01:05:01,458 --> 01:05:04,333 Ils préparaient une offensive majeure 647 01:05:04,417 --> 01:05:07,583 pour envahir le Vietnam du Nord depuis le delta du Mékong. 648 01:05:08,625 --> 01:05:13,250 Les grands chefs militaires ainsi que le Pentagone étaient au courant. 649 01:05:15,792 --> 01:05:19,917 Mais aucun dirigeant ne s'en est soucié. 650 01:05:23,042 --> 01:05:28,000 Le général Westmoreland répétait au peuple américain que nous gagnions. 651 01:05:28,583 --> 01:05:31,200 Nous étudions la situation avec attention, 652 01:05:31,833 --> 01:05:35,875 je suis convaincu que toute offensive potentielle sera avortée. 653 01:05:39,292 --> 01:05:43,792 Je voyais dans cette attitude l'incarnation de l'arrogance du pouvoir. 654 01:05:46,208 --> 01:05:49,833 Ils pensaient qu'avoir tout ce pouvoir les rendait invincibles. 655 01:05:55,833 --> 01:05:58,375 J'avais des amis mobilisés au Vietnam. 656 01:05:59,833 --> 01:06:03,250 L'un d'eux était colonel, et son bataillon 657 01:06:03,375 --> 01:06:06,417 se trouvait sur la route entre Saïgon et le Cambodge, 658 01:06:06,500 --> 01:06:08,333 une des zones ciblées. 659 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 Il avait, lui aussi, lu les rapports 660 01:06:14,875 --> 01:06:19,042 et a posté la moitié de ses hommes dans les tranchées 661 01:06:19,250 --> 01:06:22,000 en permanence, 24h/24, 662 01:06:24,667 --> 01:06:26,125 jusqu'à l'offensive. 663 01:06:30,000 --> 01:06:31,583 Il était prêt. 664 01:06:31,750 --> 01:06:36,083 Il n'a perdu qu'un homme le premier jour et a stoppé l'ennemi. 665 01:06:42,917 --> 01:06:46,583 Le problème, c'était que les autres bataillons dans la zone 666 01:06:46,792 --> 01:06:49,792 étaient tombés et avaient perdu leur position. 667 01:06:49,875 --> 01:06:53,125 Ils n'étaient pas prêts, faute d'informations. 668 01:06:54,083 --> 01:06:56,375 Le colonel a donc dû se retirer. 669 01:07:01,125 --> 01:07:05,667 Si tous avaient été prêts, l'offensive aurait été un échec. 670 01:07:06,500 --> 01:07:08,125 Mais ils ne nous ont pas écoutés. 671 01:07:09,875 --> 01:07:13,792 C'était une manœuvre fourbe et déloyale 672 01:07:13,875 --> 01:07:15,083 de la part de l'ennemi. 673 01:07:15,958 --> 01:07:17,958 On s'est dit qu'ils étaient idiots. 674 01:07:18,083 --> 01:07:21,625 Je pensais que tous les généraux du pays auraient dû être virés après cela. 675 01:07:23,125 --> 01:07:23,958 Tous, sans exception. 676 01:07:29,208 --> 01:07:34,000 Ils auraient dû être radiés de l'armée. On a vu des cas de négligence similaires 677 01:07:34,083 --> 01:07:36,500 durant la Seconde Guerre mondiale. 678 01:07:36,583 --> 01:07:39,917 Je ne comprends pas pourquoi ces généraux-là ont été épargnés. 679 01:07:43,208 --> 01:07:48,000 Il me semble que nous avons perdu 2 000 soldats américains dans cette offensive. 680 01:07:49,500 --> 01:07:51,333 Sans compter les blessés. 681 01:07:56,042 --> 01:07:59,375 On traitait les soldats comme des morceaux de chair. 682 01:08:00,625 --> 01:08:03,125 Comme de la chair à canon. 683 01:08:28,333 --> 01:08:32,250 Nous entamerons cette édition spéciale avec le récent attentat 684 01:08:32,333 --> 01:08:34,708 contre le destroyer USS Cole. 685 01:08:35,042 --> 01:08:37,917 La Marine a retrouvé les corps de sept marins 686 01:08:38,000 --> 01:08:41,583 et en recherche dix autres à l'intérieur du vaisseau. 687 01:08:41,958 --> 01:08:43,958 On dénombre en outre 35 blessés. 688 01:08:47,583 --> 01:08:49,667 Sous une pluie de circonstance, 689 01:08:49,750 --> 01:08:53,917 les corps des premières victimes sont arrivés en Allemagne dans l'après-midi. 690 01:08:54,083 --> 01:08:57,542 On estime que l'explosion qui les a emportés était due 691 01:08:57,625 --> 01:09:02,292 à des centaines de kilos d'explosifs, une nouvelle manœuvre des terroristes. 692 01:09:05,792 --> 01:09:10,458 Il ne reste plus rien de la petite embarcation, 693 01:09:10,542 --> 01:09:13,417 qui selon la marine transportait les explosifs. 694 01:09:13,708 --> 01:09:16,042 Malgré l'instabilité de ce secteur, 695 01:09:16,125 --> 01:09:20,792 le port stratégique d'Aden servait de point de ravitaillement depuis deux ans, 696 01:09:21,000 --> 01:09:24,042 et l'USS Cole était en état d'alerte maximale, 697 01:09:24,125 --> 01:09:28,750 mais n'a apparemment rien pu faire contre quelques kamikazes dans un canot. 698 01:09:33,140 --> 01:09:36,800 NOVEMBRE 2000 699 01:09:50,260 --> 01:09:53,542 Nous avons décidé de continuer à développer ThinThread 700 01:09:54,640 --> 01:09:58,000 pour être sûrs d'avoir un programme fonctionnel 701 01:09:58,167 --> 01:10:03,000 d'ici fin 2000 et pouvoir combattre la menace terroriste dans le monde réel, 702 01:10:03,083 --> 01:10:07,000 pas le monde fantasmé de Trailblazer, par exemple. 703 01:10:12,042 --> 01:10:17,792 J'ai été demandé au centre d'analyse du terrorisme quels étaient les sites 704 01:10:17,875 --> 01:10:22,667 qui fourniraient des infos utiles sur les cibles d'attentats dans le monde. 705 01:10:22,958 --> 01:10:28,458 Ils m'ont donné une liste de 18 sites permettant d'identifier ces cibles. 706 01:10:28,667 --> 01:10:33,375 Et donc, en novembre 2000, j'ai suggéré que l'on applique 707 01:10:33,500 --> 01:10:38,708 le programme ThinThread à ces sites dès janvier 2001. 708 01:10:42,292 --> 01:10:45,300 Mais cette proposition fut rejetée. 709 01:10:47,600 --> 01:10:51,208 Je ne sais pas qui l'a rejetée, probablement le chef du SID, 710 01:10:51,292 --> 01:10:52,625 Maureen Baginski. 711 01:10:54,208 --> 01:10:57,125 Elle était le numéro 3 de l'agence. 712 01:10:59,000 --> 01:11:01,667 Il y avait le directeur, le directeur adjoint, puis elle. 713 01:11:09,333 --> 01:11:12,100 Le général Hayden a nommé Bill Black 714 01:11:12,667 --> 01:11:15,292 directeur adjoint de la NSA. 715 01:11:17,583 --> 01:11:22,708 Bill Black venait d'une société militaire privée, la SAIC, 716 01:11:22,833 --> 01:11:24,875 dont il avait été le vice-président. 717 01:11:25,875 --> 01:11:30,333 Au printemps suivant, Hayden embauchait un autre ancien vice-président 718 01:11:30,458 --> 01:11:32,042 de la SAIC, 719 01:11:32,625 --> 01:11:34,375 en la personne de Sam Visner. 720 01:11:36,708 --> 01:11:41,125 Et quelle société détenait le brevet du projet Trailblazer ? 721 01:11:42,167 --> 01:11:43,250 La SAIC. 722 01:11:46,260 --> 01:11:47,750 Le problème là-dedans ? 723 01:11:50,292 --> 01:11:53,000 La SAIC était une société privée 724 01:11:53,250 --> 01:11:57,000 presque entièrement composée d'anciens de la NSA. 725 01:11:57,750 --> 01:12:01,583 Les retraités de la NSA rejoignaient des sociétés comme la SAIC, 726 01:12:01,958 --> 01:12:04,542 puis utilisaient leurs contacts à la NSA 727 01:12:04,833 --> 01:12:07,083 pour obtenir des contrats pour la SAIC. 728 01:12:13,125 --> 01:12:17,000 Quand Sam Visner est arrivé pour prendre la tête du NTO, 729 01:12:17,083 --> 01:12:20,333 la première chose qu'il a faite a été de me convoquer. 730 01:12:20,667 --> 01:12:22,875 Je suis venu le voir dans son bureau, 731 01:12:22,958 --> 01:12:26,625 et j'ai vu qu'un haut responsable du programme Trailblazer était là. 732 01:12:27,208 --> 01:12:30,208 La première chose que m'a dit Sam était : 733 01:12:30,292 --> 01:12:34,375 "Je ne veux plus que vous présentiez ThinThread à qui que ce soit." 734 01:12:35,375 --> 01:12:37,542 S'il m'a dit ça, c'est que j'avais 735 01:12:37,625 --> 01:12:40,600 déjà pris rendez-vous avec Charlie Allen pour parler du programme. 736 01:12:41,417 --> 01:12:44,750 C'était un agent haut placé de la CIA, 737 01:12:44,833 --> 01:12:46,125 quelqu'un de très influent. 738 01:12:47,458 --> 01:12:51,292 J'ai demandé à Sam s'il voulait que j'annule ce rendez-vous. 739 01:12:51,625 --> 01:12:54,583 "Non, non, vas-y, fais ta présentation." 740 01:12:54,667 --> 01:12:56,458 J'ai dit : "D'accord." 741 01:12:56,708 --> 01:13:00,083 Quand Charlie Allen est venu, il s'est assis et a dit, 742 01:13:00,167 --> 01:13:03,625 avant même qu'on lui ait montré quoi que ce soit : 743 01:13:03,917 --> 01:13:08,320 "Il paraît que vous développez une version bon marché de Trailblazer." 744 01:13:09,625 --> 01:13:14,250 J'ai invité Maureen Baginski à nous rejoindre car elle connaissait Charlie. 745 01:13:14,333 --> 01:13:18,167 Ils étaient amis depuis des années. 746 01:13:18,583 --> 01:13:22,625 Elle était là, et elle lui a dit : "Oui, Charlie, 747 01:13:22,792 --> 01:13:24,800 mais on a quand même besoin d'argent." 748 01:13:26,940 --> 01:13:28,917 C'était la fin de notre présentation. 749 01:13:37,625 --> 01:13:41,583 Le 20 août 2001, 750 01:13:41,833 --> 01:13:46,833 Maureen Baginski m'a appelé et a demandé à me voir ainsi que Bill 751 01:13:47,083 --> 01:13:49,708 à 4h30 de l'après-midi. 752 01:13:51,417 --> 01:13:53,667 Elle voulait nous voir dans son bureau. 753 01:13:53,792 --> 01:13:55,875 J'y suis allé avec Bill, 754 01:13:56,208 --> 01:14:01,167 et c'est là qu'elle nous a annoncé 755 01:14:01,250 --> 01:14:03,250 qu'elle allait mettre fin à ThinThread. 756 01:14:03,958 --> 01:14:08,125 Elle a dit avoir pris cette décision, 757 01:14:08,208 --> 01:14:14,792 car elle devait choisir entre décevoir 6 personnes ou en décevoir 500. 758 01:14:15,340 --> 01:14:18,625 Elle avait décidé de décevoir six personnes. 759 01:14:19,125 --> 01:14:23,875 Sa décision reposait en quelque sorte sur une "politique de la déception". 760 01:14:32,250 --> 01:14:35,583 TROIS SEMAINES PLUS TARD 761 01:14:35,792 --> 01:14:41,125 Newark nous ouvre les voies aériennes, je ne sais pas pourquoi. 762 01:14:41,417 --> 01:14:44,500 Seuls les hélicoptères de reportage sont autorisés, 763 01:14:44,625 --> 01:14:46,792 on doit être cinq, tout au plus. 764 01:14:57,250 --> 01:14:59,000 Mon Dieu, qu'est-ce qu'il se passe ? 765 01:15:02,042 --> 01:15:06,750 Il y a eu une explosion de l'autre côté de la tour. 766 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 Regardez ça ! 767 01:15:15,833 --> 01:15:17,167 Mon Dieu ! 768 01:15:19,292 --> 01:15:24,083 Toute la tour s'est effondrée, le bâtiment en entier. 769 01:15:35,875 --> 01:15:39,083 Daniella, vous avez entendu ? Le bâtiment entier s'est effondré. 770 01:16:01,625 --> 01:16:03,375 L'autre tour s'est effondrée ! 771 01:16:24,000 --> 01:16:26,250 Oh mon Dieu, tous ces pauvres gens ! 772 01:16:30,583 --> 01:16:35,875 Le 11 septembre, j'accompagnais mon beau-père chez l'ophtalmologiste, 773 01:16:35,958 --> 01:16:41,750 et je regardais la télévision dans la salle d'attente pendant sa consultation. 774 01:16:42,250 --> 01:16:47,875 C'est là que j'ai vu le premier avion heurter l'une des tours à New York. 775 01:16:48,833 --> 01:16:51,167 Et j'en ai immédiatement conclu 776 01:16:51,625 --> 01:16:56,917 que notre agence avait échoué à anticiper cet attentat. 777 01:17:19,208 --> 01:17:22,583 Après sa consultation, j'ai ramené mon beau-père chez lui 778 01:17:22,667 --> 01:17:26,000 et j'ai voulu me rendre à la NSA pour voir si je pouvais 779 01:17:26,250 --> 01:17:31,500 les aider à découvrir qui était à l'origine de l'attentat. 780 01:17:32,250 --> 01:17:36,708 Mais ils n'ont pas voulu me laisser entrer, 781 01:17:36,792 --> 01:17:40,750 car Hayden avait renvoyé chez eux les agents inutiles pour cette mission. 782 01:17:40,958 --> 01:17:45,292 Les gardes empêchaient tout le monde d'entrer, y compris nous. 783 01:17:46,125 --> 01:17:51,125 Le lendemain, je suis revenu déguisé en balayeur, 784 01:17:51,333 --> 01:17:55,125 et on m'a laissé entrer. Sans cela, je serais resté dehors, 785 01:17:55,208 --> 01:17:59,500 car les ordres du général Hayden étaient les mêmes. 786 01:18:00,083 --> 01:18:03,792 Quand je suis entré, j'ai été voir le SARC 787 01:18:04,083 --> 01:18:06,917 et alors que j'étais là, 788 01:18:07,000 --> 01:18:10,708 examinant des données sur mon ordinateur, 789 01:18:10,875 --> 01:18:16,708 le président de la société avec qui j'avais collaboré pour ThinThread 790 01:18:17,083 --> 01:18:21,125 est venu me dire qu'il sortait d'une réunion avec Sam Visner. 791 01:18:22,083 --> 01:18:26,167 Durant cette réunion, Sam Visner lui avait dit : 792 01:18:26,417 --> 01:18:31,750 "Ne contrarie pas les grosses sociétés." 793 01:18:32,292 --> 01:18:36,167 "Joue ton rôle et tu auras ta part. Il y en a assez pour tout le monde." 794 01:18:40,792 --> 01:18:43,542 Il m'a aussi rapporté que Sam avait dit : 795 01:18:43,833 --> 01:18:46,958 "On en a pour 15 ans à traire cette vache à lait." 796 01:18:50,333 --> 01:18:54,000 On a fait le tour de toute l'agence. 797 01:18:55,417 --> 01:18:59,250 J'accompagnais Maureen Baginski. 798 01:19:00,500 --> 01:19:04,125 Les membres de l'agence l'ont vraiment très mal vécu. 799 01:19:04,708 --> 01:19:06,958 Ils lui demandaient : "Qu'allez-vous faire ?" 800 01:19:08,250 --> 01:19:09,625 Je l'entends encore dire : 801 01:19:10,500 --> 01:19:14,667 "Le 11-Septembre est un vrai cadeau pour nous." 802 01:19:14,833 --> 01:19:18,208 "On va recevoir tous les fonds dont on a besoin", ce sont ses mots. 803 01:19:23,667 --> 01:19:25,625 "Le 11-Septembre est un cadeau." 804 01:19:27,208 --> 01:19:30,875 Elle ne voyait que les dollars qu'allait nous donner le Congrès 805 01:19:31,375 --> 01:19:33,083 et qu'on dépenserait librement. 806 01:19:35,417 --> 01:19:39,542 Notre rôle n'a jamais été de faire du profit, 807 01:19:39,625 --> 01:19:42,540 mais de protéger notre pays, et le monde libre. 808 01:19:43,583 --> 01:19:47,792 Notre but n'était pas de bâtir un grand empire, 809 01:19:47,875 --> 01:19:49,833 ni de gagner beaucoup d'argent. 810 01:19:52,375 --> 01:19:53,417 C'était révoltant. 811 01:20:00,667 --> 01:20:04,083 Vers fin septembre ou début octobre, 812 01:20:04,167 --> 01:20:08,583 l'équipe du SARC a vu beaucoup de matériel arriver, 813 01:20:08,667 --> 01:20:12,875 s'entasser dans les couloirs des locaux et dans les locaux, 814 01:20:13,417 --> 01:20:17,167 jusque dans les allées entre nos bureaux. 815 01:20:17,250 --> 01:20:20,667 En voyant cela, on a compris que quelque chose se tramait. 816 01:20:21,333 --> 01:20:26,042 Plus tard, début octobre, le matériel s'est volatilisé petit à petit. 817 01:20:26,125 --> 01:20:30,125 Ils installaient le matériel informatique dans un local 818 01:20:30,208 --> 01:20:32,340 un peu plus loin du nôtre. 819 01:20:33,542 --> 01:20:37,417 Et vers mi-octobre, la deuxième semaine d'octobre, 820 01:20:37,500 --> 01:20:39,792 certaines personnes qui étaient... 821 01:20:39,958 --> 01:20:43,750 qui travaillaient sous contrat avec nous, sur les logiciels, 822 01:20:44,042 --> 01:20:46,208 sont venues me dire : 823 01:20:47,125 --> 01:20:50,375 "Vous savez ce qu'ils font là-bas ?" 824 01:20:51,042 --> 01:20:55,542 "Ils récoltent des données sur tous les citoyens américains." 825 01:21:04,833 --> 01:21:08,458 Pour espionner les citoyens américains, ils avaient besoin 826 01:21:08,583 --> 01:21:11,750 du seul programme capable d'opérer à grande échelle, 827 01:21:11,875 --> 01:21:15,458 c'est-à-dire la partie de ThinThread que j'avais conçue, 828 01:21:15,583 --> 01:21:20,042 celle qui gérait les informations et les intégrait dans un schéma. 829 01:21:20,333 --> 01:21:22,750 L'une des premières choses qu'ils ont faites 830 01:21:22,875 --> 01:21:26,250 pour rendre le programme plus efficace, selon leurs dires, 831 01:21:26,417 --> 01:21:31,667 a été de supprimer tous les algorithmes de cryptage que nous avions inclus 832 01:21:33,083 --> 01:21:37,292 pour protéger la vie privée et l'anonymat des citoyens américains 833 01:21:37,417 --> 01:21:40,417 ou de tout citoyen présent dans la base de données. 834 01:21:40,833 --> 01:21:45,542 Après avoir découvert qu'on espionnait des citoyens ordinaires 835 01:21:45,625 --> 01:21:49,583 et établissait un schéma des interactions entre chaque citoyen 836 01:21:49,750 --> 01:21:53,417 utilisant un téléphone ou tout appareil électronique, 837 01:21:53,792 --> 01:21:55,958 j'ai compris que je devais partir. 838 01:21:56,125 --> 01:21:59,083 Je devais quitter l'agence au plus vite. 839 01:21:59,417 --> 01:22:03,417 Bill, Ed et Kirk étaient tellement écœurés 840 01:22:03,500 --> 01:22:06,292 par toute la résistance qu'on leur opposait 841 01:22:06,625 --> 01:22:10,667 et par les attaques personnelles envers eux, je pense, 842 01:22:10,875 --> 01:22:13,250 qu'ils ont décidé d'accepter 843 01:22:13,333 --> 01:22:16,250 de partir en retraite à la fin du mois d'octobre. 844 01:22:16,500 --> 01:22:19,140 Ils m'ont dit qu'ils comptaient accepter. 845 01:22:20,542 --> 01:22:26,083 Notre chant du cygne à la NSA fut le 31 octobre 2001. 846 01:22:26,250 --> 01:22:28,333 Halloween, comme par hasard. 847 01:22:59,840 --> 01:23:02,708 Après le 11-Septembre et notre départ, 848 01:23:02,833 --> 01:23:05,250 Tom a hérité du projet ThinThread. 849 01:23:10,792 --> 01:23:14,667 Il s'est dit : "Faisons tourner ce programme 850 01:23:14,750 --> 01:23:19,542 et laissons-le analyser la base de données de la NSA." 851 01:23:19,875 --> 01:23:23,333 "Voyons si l'on trouve des informations sur les attentats 852 01:23:23,583 --> 01:23:26,292 qui auraient dû être en notre connaissance." 853 01:23:30,542 --> 01:23:34,917 On a laissé le programme tourner entre 24 et 36 heures. 854 01:23:38,625 --> 01:23:42,542 Je me rappelle mon directeur de programme revenant avec les résultats : 855 01:23:44,042 --> 01:23:45,458 ils étaient accablants. 856 01:23:48,667 --> 01:23:51,208 Nous avons découvert des informations 857 01:23:51,292 --> 01:23:55,250 sur Al-Quaïda et des mouvements associés dont la NSA ne savait même pas 858 01:23:55,375 --> 01:23:58,417 qu'elles se trouvaient dans leur base de données. 859 01:24:03,292 --> 01:24:06,500 Mais aussi des détails spécifiques. 860 01:24:07,625 --> 01:24:10,917 Des chiffres, des déplacements, 861 01:24:11,208 --> 01:24:14,292 des dates, des lieux, 862 01:24:14,917 --> 01:24:16,375 des trajets. 863 01:24:17,458 --> 01:24:22,875 On voyait bien la dissémination qui avait eu lieu après les attentats. 864 01:24:23,542 --> 01:24:28,125 On voyait aussi qu'une certaine partie de leur plan avait échoué. 865 01:24:30,875 --> 01:24:34,900 D'autres avions avaient été pris pour cible, mais pour plusieurs raisons, 866 01:24:36,083 --> 01:24:39,542 ces avions-là n'ont pas été détournés. 867 01:24:45,292 --> 01:24:47,820 Imaginez notre horreur en prenant conscience 868 01:24:48,542 --> 01:24:53,542 de ce qu'on n'avait pas su voir, de ce qu'on avait en notre possession, 869 01:24:54,020 --> 01:24:56,083 dans notre base de données. 870 01:25:00,750 --> 01:25:03,960 Et si on l'avait découvert avant le 11-Septembre ? 871 01:25:05,500 --> 01:25:08,625 Les informations étaient dans notre base de données. 872 01:25:13,208 --> 01:25:16,083 La réponse de la NSA ? Mettre fin au programme. 873 01:25:25,833 --> 01:25:27,750 Le 11-Septembre aurait pu être évité. 874 01:25:28,292 --> 01:25:30,250 Nous pouvions arrêter ces gens 875 01:25:30,750 --> 01:25:34,292 qui communiquaient depuis San Diego 876 01:25:34,625 --> 01:25:39,625 avec des terroristes à l'étranger. Nous avions tout pour les arrêter. 877 01:25:53,833 --> 01:25:59,417 Après qu'Ed, Kirk et moi avons quitté la NSA, nous avons fondé 878 01:25:59,583 --> 01:26:03,250 un petit cabinet de consultants : Entity Mapping LLC. 879 01:26:03,375 --> 01:26:06,250 Nous voulions tenter d'exporter 880 01:26:06,500 --> 01:26:08,917 les concepts de ThinThread 881 01:26:09,375 --> 01:26:11,875 à d'autres agences gouvernementales, 882 01:26:11,958 --> 01:26:14,625 l'introduire au gouvernement par d'autres moyens. 883 01:26:18,417 --> 01:26:21,083 Un sénateur membre du comité de renseignement 884 01:26:21,167 --> 01:26:24,083 nous a dirigés vers le National Reconnaissance Office. 885 01:26:24,625 --> 01:26:28,667 Ils gèrent les satellites et les missions de reconnaissance. 886 01:26:29,500 --> 01:26:31,667 On a développé un programme pour eux, 887 01:26:31,750 --> 01:26:35,917 mais quand la NSA l'a appris, ils y ont mis un terme. 888 01:26:40,625 --> 01:26:43,180 On a été au Service des douanes et des frontières. 889 01:26:44,333 --> 01:26:45,958 La NSA nous a fait virer. 890 01:26:48,500 --> 01:26:52,625 Bill et Kirk étaient furieux, chaque fois que l'on décrochait un contrat 891 01:26:52,792 --> 01:26:56,542 avec un client prometteur, 892 01:26:56,708 --> 01:26:59,042 il se retirait à la dernière minute. 893 01:27:00,208 --> 01:27:03,333 Cela nous est arrivé avec INSCOM, avec le Pentagone, 894 01:27:03,458 --> 01:27:06,458 avec le NRO, la CIA... 895 01:27:06,667 --> 01:27:10,208 On était toujours freinés à l'étape du contrat, 896 01:27:10,417 --> 01:27:12,583 malgré nos compétences. 897 01:27:16,625 --> 01:27:19,083 Y compris une fois 898 01:27:19,792 --> 01:27:22,750 où l'on nous avait fourni un certain nombre 899 01:27:24,167 --> 01:27:25,625 de données à analyser 900 01:27:26,167 --> 01:27:29,208 alors que la NSA les avait déjà analysées. 901 01:27:30,250 --> 01:27:34,208 On y a trouvé de précieuses informations 902 01:27:34,880 --> 01:27:36,542 que la NSA n'avait pas trouvées. 903 01:27:36,792 --> 01:27:40,208 Nous avons publié un rapport qu'on leur a envoyé. 904 01:27:41,375 --> 01:27:43,958 Un cadre supérieur de l'agence a dit : 905 01:27:44,083 --> 01:27:48,417 "Mon Dieu, ces gens vont ridiculiser Michael Hayden 906 01:27:48,625 --> 01:27:52,500 et tout le monde à l'agence. Il faut mettre fin à leur programme." 907 01:27:52,792 --> 01:27:58,167 Et ils y ont mis fin, on nous a dit : "Arrêtez tout, ne faites plus rien." 908 01:27:58,625 --> 01:28:02,792 Ils ont démonté les ordinateurs avec lesquels on travaillait 909 01:28:02,917 --> 01:28:05,708 et les données que nous avions découvertes 910 01:28:05,833 --> 01:28:08,250 et toutes les informations qu'on avait 911 01:28:08,583 --> 01:28:11,958 ont été effacées. 912 01:28:22,042 --> 01:28:27,125 La NSA ne voulait pas que le gouvernement ait accès au programme ThinThread 913 01:28:27,292 --> 01:28:31,042 pour qu'aucune autre agence gouvernementale ne puisse en profiter. 914 01:28:31,375 --> 01:28:36,917 Ils voulaient que les États-Unis et le monde libre soient à leur merci. 915 01:28:37,333 --> 01:28:38,417 Et ils ont réussi. 916 01:28:43,458 --> 01:28:48,833 Nous avons donc écrit à l'inspecteur général de la défense en septembre 2002 917 01:28:49,000 --> 01:28:52,833 pour accuser la NSA de corruption, fraude, gaspillage et abus. 918 01:28:59,667 --> 01:29:04,500 Kirk a rédigé une charge violente contre la fraude à la NSA, 919 01:29:04,583 --> 01:29:07,250 et on s'est dit : "Partons là-dessus." 920 01:29:07,458 --> 01:29:12,250 Diane s'était jointe à nous, parmi les signataires. 921 01:29:12,500 --> 01:29:16,000 Il y avait donc Kirk, Bill, Diane et moi, 922 01:29:16,458 --> 01:29:20,542 et Kirk l'avait aussi montré à Tom Drake, 923 01:29:20,625 --> 01:29:24,250 même si je ne m'en étais alors pas rendu compte. 924 01:29:24,667 --> 01:29:27,417 Tom, qui travaillait encore pour la NSA, 925 01:29:27,583 --> 01:29:31,542 a dit qu'il serait notre allié au sein de l'agence. 926 01:29:34,750 --> 01:29:39,000 J'avais accès à des informations capitales 927 01:29:39,125 --> 01:29:41,542 que manifestement la NSA nous cachait. 928 01:29:43,667 --> 01:29:46,208 À cause de toutes les enquêtes qui avaient lieu, 929 01:29:46,333 --> 01:29:49,667 la NSA s'est dit : "Trouvons les squelettes dans le placard 930 01:29:50,000 --> 01:29:53,125 et enterrons-les le plus profondément possible." 931 01:29:53,500 --> 01:29:58,125 C'est effectivement ce que faisait Bill Black, le directeur adjoint. 932 01:29:59,458 --> 01:30:04,000 Les ordres étaient : "Personne ne doit voir ces données." 933 01:30:04,875 --> 01:30:07,333 Il ne fallait surtout pas qu'on sache 934 01:30:07,458 --> 01:30:10,708 que ThinThread avait découvert ce qui leur avait échappé. 935 01:30:11,458 --> 01:30:14,833 Que ThinThread avait révélé 936 01:30:16,180 --> 01:30:18,958 que leur système était un échec. 937 01:30:23,000 --> 01:30:26,333 J'ai été contacté officiellement et j'ai pu obtenir un rendez-vous avec les enquêteurs. 938 01:30:35,000 --> 01:30:40,042 Le bureau d'inspection générale a mis 12 enquêteurs sur l'affaire 939 01:30:40,167 --> 01:30:42,875 qui a duré près de deux ans et demi. 940 01:30:42,958 --> 01:30:47,750 Ils ont enfin publié leur rapport en janvier 2005, je crois, 941 01:30:48,667 --> 01:30:52,500 et le contenu avait alors été à 98 % censuré, 942 01:30:52,583 --> 01:30:55,042 car condamnant trop fermement la NSA. 943 01:31:07,458 --> 01:31:11,583 Beaucoup de changements portaient sur les paragraphes "non classifiés". 944 01:31:14,792 --> 01:31:19,708 De toute évidence, il y avait une volonté 945 01:31:19,792 --> 01:31:21,160 de noircir le tableau. 946 01:31:22,958 --> 01:31:26,980 Des représentants de la Justice avaient choisi de couvrir leurs exactions. 947 01:31:35,917 --> 01:31:40,417 En 2005, Trailblazer se révéla 948 01:31:40,583 --> 01:31:42,458 être un ignoble fiasco, 949 01:31:42,792 --> 01:31:45,583 ayant englouti des milliards de dollars. 950 01:31:46,917 --> 01:31:49,833 Des gens sont devenus millionnaires grâce à ce projet. 951 01:31:50,042 --> 01:31:52,792 Mais très peu de renseignements furent trouvés. 952 01:31:54,250 --> 01:31:59,040 C'est le plus gros échec dans l'histoire de la NSA. 953 01:31:59,980 --> 01:32:01,667 Les gens ne s'en rendent pas compte. 954 01:32:02,250 --> 01:32:04,208 Et pourtant, le général Hayden, 955 01:32:04,292 --> 01:32:08,625 à l'origine du plus gros fiasco de toute l'histoire de la NSA, 956 01:32:08,917 --> 01:32:13,583 a reçu encore plus de pouvoir en étant promu 957 01:32:13,708 --> 01:32:17,000 directeur adjoint du Renseignement National, 958 01:32:17,292 --> 01:32:19,375 puis promu à nouveau 959 01:32:19,583 --> 01:32:22,250 au poste de directeur de la CIA. 960 01:32:23,417 --> 01:32:27,583 Quand l'humanité choisit de récompenser l'échec, 961 01:32:28,042 --> 01:32:29,500 quelque chose ne va pas. 962 01:32:36,583 --> 01:32:41,625 Le 26 juillet 2007, le FBI fit une descente chez quatre personnes : 963 01:32:41,875 --> 01:32:46,167 Kirk Wiebe, Ed Loomis, Diane Roark et moi. 964 01:32:51,042 --> 01:32:55,167 Ils ont falsifié des preuves pour obtenir un mandat de perquisition 965 01:32:55,417 --> 01:32:58,542 et venir saisir notre matériel chez nous. 966 01:32:58,875 --> 01:33:03,375 Ils recherchaient plus précisément ce qui avait un lien avec ThinThread. 967 01:33:09,708 --> 01:33:15,083 Mon fils leur a ouvert, ils l'ont poussé et sont entrés avec leurs armes. 968 01:33:15,167 --> 01:33:18,500 Ils sont venus dans ma chambre, ont menacé ma femme, 969 01:33:18,583 --> 01:33:22,792 et alors que j'étais sous la douche, ont pointé leurs armes vers moi. 970 01:33:29,333 --> 01:33:31,917 Je ne les ai pas entendus tout de suite. 971 01:33:32,083 --> 01:33:36,125 Quand je les ai entendus, j'ai cru qu'ils cherchaient à enfoncer la porte. 972 01:33:36,292 --> 01:33:39,792 Ils la tambourinaient, la secouaient frénétiquement. 973 01:33:40,125 --> 01:33:42,208 Quand le FBI a débarqué, 974 01:33:42,292 --> 01:33:46,375 ça m'a choqué au plus profond de mon âme. 975 01:33:46,583 --> 01:33:49,208 Je n'arrivais pas à y croire. 976 01:33:49,875 --> 01:33:52,208 J'ai d'abord appelé mon avocate 977 01:33:52,458 --> 01:33:56,375 qui m'a dit de demander s'ils avaient une attestation pour entrer. 978 01:33:56,667 --> 01:33:59,125 Ils m'ont dit que c'était confidentiel. 979 01:33:59,292 --> 01:34:02,833 Quand j'ai raccroché, j'ai vu qu'ils étaient allés dans mon bureau 980 01:34:02,917 --> 01:34:09,625 et qu'ils avaient récupéré tous les documents importants concernant la NSA. 981 01:34:10,375 --> 01:34:16,375 J'ai alors compris que ce n'était pas la première fois qu'ils entraient chez moi. 982 01:34:16,458 --> 01:34:21,167 Quand ils ont saisi tout ce matériel, 983 01:34:21,250 --> 01:34:25,667 mes ordinateurs, mes données, mes journaux, 984 01:34:25,917 --> 01:34:30,250 des notes que j'avais partagées avec quelques amis... 985 01:34:30,583 --> 01:34:35,958 Je n'arrivais pas à croire que j'étais perçu 986 01:34:36,167 --> 01:34:39,208 comme un ennemi, par mon propre pays. 987 01:34:39,333 --> 01:34:43,042 Je n'arrête pas de penser : si cela peut nous arriver, 988 01:34:43,208 --> 01:34:46,042 à nous qui sommes très cultivés, 989 01:34:46,208 --> 01:34:49,250 qui savons comment marche le gouvernement, 990 01:34:49,833 --> 01:34:52,125 qui savons vers qui nous tourner, 991 01:34:52,417 --> 01:34:54,680 qu'est-ce qui arrive aux gens ordinaires ? 992 01:34:55,958 --> 01:34:58,200 Qu'est-ce qui arrive aux adolescents ? 993 01:35:33,750 --> 01:35:40,292 Quand j'ai vu ce qu'avait déclenché le 11-Septembre 994 01:35:40,792 --> 01:35:44,500 et quand j'ai entendu le vice-président Cheney déclarer : 995 01:35:44,667 --> 01:35:46,792 "Il faut qu'on passe du côté obscur." 996 01:35:47,333 --> 01:35:51,208 J'y ai vu l'effondrement total de notre société, 997 01:35:51,292 --> 01:35:55,540 et la perte totale de toutes nos valeurs morales au profit du "côté obscur". 998 01:35:59,708 --> 01:36:02,800 C'était déprimant. Et ça l'est toujours. 999 01:36:12,500 --> 01:36:16,458 L'enquête contre Bill, Kirk, Ed et Diane fut abandonnée. 1000 01:36:16,542 --> 01:36:19,625 Pour cause de falsification de preuves. 1001 01:36:22,000 --> 01:36:25,417 Depuis 2001, la NSA a développé son programme de surveillance massive. 1002 01:36:25,500 --> 01:36:28,583 Des programmes similaires ont été adoptés à travers le monde. 1003 01:36:28,667 --> 01:36:30,667 Aucun attentat n'a été déjoué. 1004 01:36:31,833 --> 01:36:35,708 Michael Hayden, Maureen Baginski, Sam Visner et Charlie Allen 1005 01:36:35,792 --> 01:36:39,500 n'ont pas répondu à nos demandes d'entretien. Le rapport de la commission d'enquête concernant ThinThread 1006 01:36:45,958 --> 01:36:48,167 reste à ce jour classé confidentiel. 91040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.