Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,917 --> 00:01:02,208
Mardi, 9h47.
2
00:01:02,292 --> 00:01:06,042
Mon chéri, écoute-moi attentivement.
3
00:01:06,125 --> 00:01:09,500
Mon avion a été détourné.
Je suis dans l'avion, là.
4
00:01:10,042 --> 00:01:14,417
Je voulais te dire que je t'aime.
Dis aux enfants que je les aime
5
00:01:14,500 --> 00:01:16,542
et que je suis désolée...
6
00:01:17,083 --> 00:01:20,708
Je ne sais pas quoi dire.
Trois hommes ont détourné l'avion.
7
00:01:20,792 --> 00:01:23,708
J'essaie de rester calme.
On a fait demi-tour,
8
00:01:23,792 --> 00:01:28,083
il paraît que des avions ont percuté
le World Trade Center.
9
00:01:28,167 --> 00:01:31,167
J'espère que l'on se reverra, mon chéri.
10
00:01:31,250 --> 00:01:33,250
Je t'aime. Au revoir.
11
00:01:40,625 --> 00:01:42,083
Fin du message.
12
00:01:47,250 --> 00:01:50,750
Parmi les images que j'ai vues,
celles qui m'ont le plus touché
13
00:01:51,208 --> 00:01:55,625
sont celles de gens
sautant du bâtiment en flammes.
14
00:01:56,542 --> 00:02:01,750
Un acte aussi désespéré
montre bien ce que les hommes...
15
00:02:02,583 --> 00:02:05,958
ce que les hommes sont amenés
à faire dans de telles conditions.
16
00:02:07,417 --> 00:02:10,208
C'était déchirant.
17
00:02:13,667 --> 00:02:16,833
C'est ignoble
qu'on ait laissé cela se produire.
18
00:02:22,260 --> 00:02:24,125
Le programme ThinThread
19
00:02:24,208 --> 00:02:27,542
aurait dû empêcher
les attentats du 11-Septembre.
20
00:02:30,680 --> 00:02:32,958
Tout a commencé avec ce programme.
21
00:03:44,625 --> 00:03:47,042
Quand j'ai rencontré Bill Binney,
22
00:03:47,125 --> 00:03:50,375
la première chose qu'il m'a dite a été :
23
00:03:50,458 --> 00:03:52,417
"Je tiens à vous dire que jamais
24
00:03:52,500 --> 00:03:54,208
je ne mettrai fin à mes jours."
25
00:03:54,292 --> 00:03:55,750
AVOCATE DES LANCEURS D'ALERTE
26
00:04:00,833 --> 00:04:03,917
Je pensais qu'il en rajoutait,
27
00:04:04,000 --> 00:04:07,458
mais après avoir entendu ses révélations
28
00:04:07,542 --> 00:04:10,125
sur ce qui se passait dans notre pays,
29
00:04:10,208 --> 00:04:11,917
j'ai commencé à m'inquiéter aussi.
30
00:04:14,167 --> 00:04:16,958
Je tenais à ce que mon avocate sache
31
00:04:17,042 --> 00:04:20,042
que si on me retrouvait mort,
ça ne pouvait pas être un suicide.
32
00:04:20,167 --> 00:04:21,458
EX-DIRECTEUR TECHNIQUE, NSA
33
00:04:21,542 --> 00:04:25,500
J'y tenais, car je connaissais
certaines des personnes impliquées.
34
00:04:25,583 --> 00:04:28,208
C'était très sérieux, certains des membres
35
00:04:28,292 --> 00:04:31,500
les plus haut placés du gouvernement
étaient impliqués.
36
00:04:31,583 --> 00:04:33,125
Dans tous les ministères.
37
00:04:34,660 --> 00:04:36,917
Donc je voulais qu'elle comprenne
38
00:04:37,000 --> 00:04:40,333
que si on me retrouvait mort,
ça n'était pas un suicide.
39
00:04:40,417 --> 00:04:44,000
Parce que j'allais me battre
jusqu'au bout, avec elle.
40
00:05:31,792 --> 00:05:37,500
J'ai grandi à l'ouest de la Pennsylvanie,
une région plutôt sauvage
41
00:05:37,667 --> 00:05:41,917
perdue au milieu des collines,
près des Appalaches.
42
00:06:38,333 --> 00:06:39,958
C'est la tombe de mon père.
43
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
Un jour, je lui ai demandé :
44
00:06:45,958 --> 00:06:50,667
"Pendant ton service militaire,
combien d'hommes as-tu tués ?"
45
00:06:50,750 --> 00:06:52,875
Il a répondu : "Un, peut-être."
46
00:06:53,667 --> 00:06:57,208
C'est tout ce que je sais,
il n'en parlait jamais.
47
00:07:01,542 --> 00:07:04,750
Typique des vétérans
de la Seconde Guerre mondiale.
48
00:07:04,833 --> 00:07:07,708
Ils pensaient juste faire leur devoir,
49
00:07:07,792 --> 00:07:11,292
comme tous les autres soldats
de l'époque le faisaient.
50
00:07:13,875 --> 00:07:17,000
Ils ne se prenaient pas
pour de grands héros.
51
00:07:19,667 --> 00:07:21,417
Ce qu'il y a de pire avec la guerre,
52
00:07:21,500 --> 00:07:25,583
c'est qu'on n'y met fin qu'en étant
aussi vicieux que ceux qui l'ont déclarée.
53
00:07:26,340 --> 00:07:31,625
C'est pour ça, je pense, qu'il ne voulait
pas parler de ce qu'il avait fait.
54
00:07:35,042 --> 00:07:37,750
Les guerres sont
le résultat de gouvernements
55
00:07:37,833 --> 00:07:42,875
mal informés, voire pas informés du tout.
56
00:07:43,340 --> 00:07:46,500
Sur le principe, mon travail consistait
57
00:07:46,583 --> 00:07:50,833
à faire en sorte que les informations
que je récoltais
58
00:07:51,480 --> 00:07:54,667
arrivent aux oreilles du gouvernement,
et qu'il en fasse bon usage.
59
00:08:27,660 --> 00:08:30,083
Rappel pour ceux
qui viennent de nous rejoindre :
60
00:08:30,167 --> 00:08:34,625
une explosion dans les sous-sols
du World Trade Center à New York
61
00:08:34,708 --> 00:08:38,042
a, selon les autorités, causé trois morts
62
00:08:38,125 --> 00:08:40,792
et au moins 150 blessés.
63
00:08:40,875 --> 00:08:44,583
Des centaines de personnes
sont évacuées des tours jumelles
64
00:08:44,667 --> 00:08:47,792
dans le quartier sud de Manhattan.
65
00:08:50,333 --> 00:08:54,417
Personne ne nous a aidés,
on était coincés au 94e étage.
66
00:08:54,500 --> 00:08:57,292
Les murs ont explosé,
on ne voyait plus rien.
67
00:08:57,375 --> 00:09:01,500
Tout s'est écroulé : les murs,
les meubles, un vrai carnage.
68
00:09:02,920 --> 00:09:06,083
Les attentats
du World Trade Center de 1993
69
00:09:06,792 --> 00:09:10,875
ont alerté l'opinion publique
sur la menace terroriste.
70
00:09:21,320 --> 00:09:23,500
Ils ont introduit des bombes au sous-sol
71
00:09:23,583 --> 00:09:27,542
et ont tâché de les placer
près des fondations
72
00:09:27,625 --> 00:09:32,125
afin qu'en explosant, elles fassent
trembler ou s'effondrer le bâtiment.
73
00:09:35,460 --> 00:09:39,958
Il ne s'est pas effondré,
mais il y a eu beaucoup de morts
74
00:09:40,042 --> 00:09:44,042
et la CIA a commencé à mettre la pression
75
00:09:44,120 --> 00:09:47,625
aux services de renseignement
pour lutter contre le terrorisme.
76
00:09:48,240 --> 00:09:49,792
C'est ce qu'on a fait, à la NSA.
77
00:10:00,417 --> 00:10:02,750
On suspecte un attentat à la bombe
78
00:10:06,917 --> 00:10:09,417
Enquête sur des groupes terroristes
79
00:10:10,042 --> 00:10:13,000
Un terroriste présumé arrêté
80
00:10:13,292 --> 00:10:16,542
Au même moment,
on entrait dans l'ère du numérique
81
00:10:16,625 --> 00:10:20,458
avec l'explosion des communications,
d'Internet, des téléphones...
82
00:10:20,542 --> 00:10:23,250
Les terroristes se sont retrouvés piégés
83
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
dans ce vaste réseau
mondial de communication.
84
00:10:31,620 --> 00:10:35,417
Nous étions face
à un nouveau problème technique :
85
00:10:35,500 --> 00:10:40,042
comprendre qui communiquait avec qui,
qui était un terroriste
86
00:10:40,125 --> 00:10:43,540
et comment trouver ces données
dans un flot constant d'informations.
87
00:11:02,375 --> 00:11:04,292
Quand j'ai accédé au poste
88
00:11:04,375 --> 00:11:08,875
de directeur technique de l'analyse
géopolitique et militaire mondiale,
89
00:11:08,958 --> 00:11:12,840
j'ai rassemblé les meilleurs analystes
de l'agence, et du monde.
90
00:11:15,540 --> 00:11:18,840
Je leur ai dit :
"Voilà en quoi consiste notre projet :
91
00:11:21,680 --> 00:11:25,625
nous allons établir un schéma
des échanges téléphoniques mondiaux."
92
00:11:30,400 --> 00:11:33,740
On avait donc à tracer les échanges
entre 2,5 milliards de téléphones.
93
00:11:38,458 --> 00:11:41,917
Quelqu'un dans le fond a dit :
"On ne peut pas faire ça."
94
00:11:42,480 --> 00:11:47,000
"Pourquoi cela ?"
"Car les combinaisons sont infinies."
95
00:11:51,060 --> 00:11:53,542
J'ai dit : "Si l'on y réfléchit,
96
00:11:57,400 --> 00:11:59,583
à chaque point donné dans le temps,
97
00:12:00,840 --> 00:12:04,667
le nombre d'atomes
qui composent l'Univers est fini.
98
00:12:10,000 --> 00:12:14,542
Ces 2,5 milliards de téléphones ne sont
qu'un sous-ensemble de ces atomes.
99
00:12:15,667 --> 00:12:16,750
Ce n'est rien du tout.
100
00:12:19,375 --> 00:12:21,125
Commencez à y réfléchir."
101
00:12:26,100 --> 00:12:28,500
C'était le principe
du programme ThinThread.
102
00:12:37,083 --> 00:12:41,083
De tous les analystes que j'ai connus
103
00:12:41,900 --> 00:12:47,042
dans ma carrière, que ce soit
dans l'US Air Force ou à la NSA,
104
00:12:48,000 --> 00:12:52,292
Bill est de loin le plus habile,
105
00:12:54,250 --> 00:12:57,750
le plus compétent, le plus précis.
106
00:13:00,083 --> 00:13:05,292
Il utilise tous les outils nécessaires
pour reconstituer une histoire,
107
00:13:05,750 --> 00:13:07,167
mais aussi pour la compléter.
108
00:13:10,458 --> 00:13:15,833
Quand on ne pouvait pas lire des messages
109
00:13:16,333 --> 00:13:17,542
qui étaient cryptés,
110
00:13:18,460 --> 00:13:22,083
Bill avait des façons
de déchiffrer ces messages...
111
00:13:22,167 --> 00:13:23,583
ANCIEN ANALYSTE SENIOR, NSA
112
00:13:23,667 --> 00:13:27,167
...qui n'appartenaient qu'à lui.
113
00:13:27,375 --> 00:13:29,375
Bill était le pro de l'externe à la NSA.
114
00:13:29,458 --> 00:13:30,792
ANCIEN MEMBRE
COMITÉ DE SURVEILLANCE DU RENSEIGNEMENT
115
00:13:30,875 --> 00:13:34,750
De l'agence, c'était celui
qui s'y connaissait le plus
116
00:13:34,833 --> 00:13:38,542
en ce qu'on appelle aujourd'hui
les métadonnées.
117
00:13:44,583 --> 00:13:47,625
Quand on ne savait pas déchiffrer
un message crypté,
118
00:13:47,708 --> 00:13:50,833
on pouvait toujours se baser
sur des signaux externes.
119
00:13:51,600 --> 00:13:53,625
C'était la spécialité de Bill.
120
00:13:58,250 --> 00:14:01,875
Bill arrivait à repérer
dans les messages codés
121
00:14:02,125 --> 00:14:05,042
des choses dont on ignorait
jusqu'à l'existence.
122
00:14:08,208 --> 00:14:12,667
Il pouvait résoudre tous les problèmes,
relever tous les défis,
123
00:14:12,750 --> 00:14:17,708
grâce à ses connaissances mathématiques
et ses compétences analytiques,
124
00:14:18,740 --> 00:14:21,875
tout en restant toujours
très ouvert d'esprit.
125
00:14:23,333 --> 00:14:25,458
On ne la lui faisait pas,
126
00:14:25,542 --> 00:14:29,250
il savait toujours quand on lui mentait.
127
00:14:29,625 --> 00:14:32,042
ANCIEN INFORMATICIEN SENIOR, NSA
128
00:14:32,875 --> 00:14:39,167
C'était le meilleur analyste de trafic
de l'agence, et de loin.
129
00:15:07,792 --> 00:15:12,083
En 1965, je sortais du lycée.
La guerre du Vietnam battait son plein.
130
00:15:17,333 --> 00:15:19,333
Le service militaire existant encore,
131
00:15:19,500 --> 00:15:22,250
beaucoup de mes camarades
partaient au front.
132
00:15:24,083 --> 00:15:27,583
Comme dans ce pays
on sait généralement se servir d'un fusil,
133
00:15:28,208 --> 00:15:31,542
l'armée nous envoyait
toujours en première ligne,
134
00:15:31,625 --> 00:15:35,583
tirer sur des soldats ennemis
dans la jungle vietnamienne.
135
00:15:42,542 --> 00:15:45,708
Je n'avais aucune envie
de participer à cela.
136
00:15:48,000 --> 00:15:51,042
J'ai arrêté la chasse
pour ne plus tuer d'animaux.
137
00:15:53,750 --> 00:15:56,833
Comment aurais-je pu faire le Vietnam ?
138
00:15:59,917 --> 00:16:03,792
Je pouvais m'enrôler dans les troupes
qui partaient en Europe.
139
00:16:03,917 --> 00:16:06,500
Ils m'ont fait passer des tests
et ont dit :
140
00:16:06,625 --> 00:16:09,458
"Vous avez d'excellentes
facultés d'analyse."
141
00:16:09,542 --> 00:16:13,333
"Vous êtes la recrue idéale
pour nos services de renseignement."
142
00:16:13,417 --> 00:16:14,920
Et ils m'ont envoyé en Turquie.
143
00:16:31,250 --> 00:16:35,500
C'était après la crise
des missiles de Cuba de 1962,
144
00:16:35,583 --> 00:16:38,625
nous n'avions jamais été si proches
d'une guerre nucléaire.
145
00:16:39,583 --> 00:16:42,833
Tout le monde a pris conscience
de la menace.
146
00:16:44,000 --> 00:16:46,958
La Turquie s'intéressait au sud de l'URSS,
147
00:16:47,083 --> 00:16:50,167
où se trouvaient des zones de recherche
en technologie militaire.
148
00:16:52,208 --> 00:16:55,583
Je travaillais sur une large
base de données militaires,
149
00:16:56,000 --> 00:17:00,833
la base de données soviétique,
qu'on n'avait pas encore réussi à décoder.
150
00:17:03,292 --> 00:17:07,958
On se penchait sur leurs communications
en morse, par la radio
151
00:17:08,042 --> 00:17:10,042
ou par satellite.
152
00:17:12,208 --> 00:17:16,340
On en tirait des informations
qu'on appelait le "trafic".
153
00:17:18,875 --> 00:17:22,917
Soit on les enregistrait,
soit on les traduisait
154
00:17:23,042 --> 00:17:25,542
ou on les convertissait
en flux de caractères.
155
00:17:27,333 --> 00:17:30,333
Certaines données étaient
entièrement cryptées.
156
00:17:30,500 --> 00:17:33,667
À défaut de pouvoir les lire,
on en étudiait la durée.
157
00:17:35,042 --> 00:17:38,958
Cela ne représentait qu'un vingtième
de leurs données militaires.
158
00:17:39,583 --> 00:17:41,500
Et à partir de ce petit fragment,
159
00:17:41,750 --> 00:17:45,917
je devais développer des techniques
pour comprendre ce qu'ils préparaient.
160
00:17:53,333 --> 00:17:56,875
Seul à mon bureau,
devant ces données abstraites,
161
00:17:56,958 --> 00:17:59,667
je bataillais
pour découvrir leur signification.
162
00:18:11,083 --> 00:18:16,333
En les étudiant, j'ai compris qu'elles
contenaient des formules mathématiques.
163
00:18:20,042 --> 00:18:24,167
J'ai mis en place un schéma pour
comprendre ces formules et leurs liens.
164
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Cela m'a permis de commencer
à comprendre et interpréter
165
00:18:29,375 --> 00:18:32,375
les communications que l'on interceptait.
166
00:18:35,208 --> 00:18:40,250
Et de les mettre en relation
avec ce qu'il se passait sur le terrain.
167
00:18:46,250 --> 00:18:49,333
Tout s'est mis en place à ce moment-là. On a pu reconstruire tout leur système,
168
00:18:52,583 --> 00:18:56,292
tout leur système
de commandement et de contrôle.
169
00:19:08,500 --> 00:19:10,125
Tout repose sur la nature humaine.
170
00:19:12,042 --> 00:19:14,958
La nature humaine répond toujours
à des schémas précis.
171
00:19:16,125 --> 00:19:20,875
La façon dont les gens agissent,
interagissent, et comment cela se reflète
172
00:19:20,958 --> 00:19:24,125
dans les communications abstraites
qu'on intercepte.
173
00:19:27,208 --> 00:19:31,792
Il s'agit d'identifier ces schémas
et d'en tirer la bonne conclusion.
174
00:19:38,083 --> 00:19:41,250
Se retrouver devant ce genre de défi,
175
00:19:41,417 --> 00:19:44,750
parvenir à dégager un schéma,
à décoder un message...
176
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
C'est une expérience réellement grisante.
177
00:19:52,417 --> 00:19:55,917
C'est ce qu'on appelle aujourd'hui
l'analyse de métadonnées.
178
00:19:57,250 --> 00:19:58,875
Personne ne le faisait à part moi.
179
00:20:02,375 --> 00:20:07,542
La NSA a fini par m'offrir un poste
au quartier général.
180
00:20:08,292 --> 00:20:13,917
J'ai reçu une lettre de "Dieu"
en personne en février 1967.
181
00:20:37,500 --> 00:20:41,208
Les métadonnées sont simplement
des "données sur les données".
182
00:20:43,333 --> 00:20:46,083
En tant qu'analyste de trafic,
183
00:20:47,458 --> 00:20:51,333
on ne se préoccupe pas
du contenu de la conversation,
184
00:20:51,667 --> 00:20:55,833
mais de qui sont les interlocuteurs,
de la fréquence de leurs échanges,
185
00:20:55,917 --> 00:20:59,625
de l'heure des échanges,
de la façon dont ils parlent,
186
00:20:59,708 --> 00:21:03,542
qui sont les supérieurs,
qui sont les subordonnés,
187
00:21:03,625 --> 00:21:08,333
quelle est la hiérarchie
au sein de leur organisation.
188
00:21:15,333 --> 00:21:20,000
En mai 1968, j'ai été transféré
au service de surveillance.
189
00:21:21,125 --> 00:21:25,333
Au début de l'été, les troupes russes
ont commencé un exercice
190
00:21:25,458 --> 00:21:28,000
aux frontières de la Tchécoslovaquie.
191
00:21:32,333 --> 00:21:36,125
J'ai étudié les communications
qu'ils émettaient lors de déplacements...
192
00:21:38,792 --> 00:21:42,708
et j'ai pu isoler un nombre infime
d'éléments remarquables
193
00:21:43,125 --> 00:21:46,417
n'entrant pas dans la composition
d'un entraînement ordinaire.
194
00:21:49,500 --> 00:21:51,380
Je les ai donc enregistrés.
195
00:21:54,958 --> 00:21:59,125
J'ai dit : "De toute évidence,
ils préparent une invasion."
196
00:22:05,542 --> 00:22:08,180
Deux jours après,
l'invasion eut bien lieu.
197
00:22:16,167 --> 00:22:18,833
C'était la première fois
198
00:22:19,042 --> 00:22:22,750
que je me trouvais en situation réelle.
199
00:22:23,125 --> 00:22:26,875
C'était bien différent de ma formation.
200
00:22:35,000 --> 00:22:39,750
J'ai compris quels éléments permettaient
de prévoir un événement de ce type.
201
00:22:44,333 --> 00:22:48,417
Ces éléments étaient
au nombre de cinq. Pas plus.
202
00:22:48,500 --> 00:22:50,375
Juste cinq éléments indicateurs.
203
00:22:50,458 --> 00:22:54,167
On avait une centaine d'indicateurs
de ce genre sur une liste
204
00:22:54,250 --> 00:22:58,380
qui ne servait à rien. Les cinq éléments
utiles n'étaient pas sur la liste.
205
00:23:00,250 --> 00:23:01,833
J'avais trouvé ces cinq éléments.
206
00:23:01,917 --> 00:23:05,208
Peu m'importait le reste,
je devais juste détecter ces éléments-là.
207
00:23:05,958 --> 00:23:09,625
Au fil des cas,
après de nombreuses années de travail,
208
00:23:09,750 --> 00:23:12,583
j'ai constaté
qu'à chaque événement important,
209
00:23:12,750 --> 00:23:17,083
on retrouvait au moins
un ou deux de ces éléments.
210
00:23:35,083 --> 00:23:38,250
Durant la guerre du Kippour de 1973, on retrouve aussi ces mêmes indicateurs.
211
00:23:49,667 --> 00:23:53,375
Ainsi qu'en 1979, en Afghanistan.
212
00:23:55,542 --> 00:24:00,458
C'était une semaine avant l'invasion,
un peu avant les vacances de Noël.
213
00:24:01,000 --> 00:24:05,042
J'avais prédit qu'elle aurait lieu
la veille de Noël, vers minuit,
214
00:24:05,125 --> 00:24:07,583
à l'heure où les gens dorment
dans le monde libre.
215
00:24:09,667 --> 00:24:12,667
Et c'est ce qu'il s'est passé,
à une heure près.
216
00:24:28,625 --> 00:24:31,792
Je ne comprenais pas pourquoi
si peu de gens comprenaient cela.
217
00:24:34,958 --> 00:24:39,875
Mes prédictions n'étaient rien de plus
218
00:24:39,958 --> 00:24:41,750
qu'une meilleure compréhension
219
00:24:41,833 --> 00:24:44,458
des individus et de leur comportement.
220
00:24:54,042 --> 00:24:58,500
J'ai travaillé au secrétariat
de lutte contre le terrorisme en 1993.
221
00:25:00,333 --> 00:25:04,625
J'y travaillais lors des premiers
attentats du World Trade Center.
222
00:25:06,708 --> 00:25:09,208
C'est là que j'ai entendu parler
d'Oussama Ben Laden.
223
00:25:12,333 --> 00:25:14,208
Et je me rappelle clairement
224
00:25:15,140 --> 00:25:16,250
avoir publié des rapports...
225
00:25:16,375 --> 00:25:17,875
INGÉNIEUR LOGICIEL
ANCIEN CADRE SUPÉRIEUR, NSA
226
00:25:18,000 --> 00:25:20,250
...sur la gravité de la situation.
227
00:25:22,167 --> 00:25:25,083
"Ce n'est pas un événement isolé."
228
00:25:26,417 --> 00:25:30,120
"Une grosse organisation est derrière
ces actes, ils ont d'autres projets."
229
00:25:31,458 --> 00:25:35,667
Le réseau Al-Qaïda
et son leader Oussama Ben Laden,
230
00:25:35,750 --> 00:25:40,083
ne se contentaient pas de faire
des déclarations, mais appelaient à agir.
231
00:25:43,333 --> 00:25:47,500
Le département des renseignements
du Comité des chefs d'état-major
232
00:25:47,625 --> 00:25:52,292
envoie alors un officier au Centre
National des Renseignements Militaires.
233
00:25:53,292 --> 00:25:54,875
Il dit : "J'ai lu vos rapports.
234
00:25:55,042 --> 00:25:58,000
Qui se soucie d'un enturbanné
qui déblatère ses fatwas
235
00:25:58,167 --> 00:26:00,542
tout seul dans le désert
sous un figuier ?"
236
00:26:01,292 --> 00:26:04,250
"Ce gars n'est pas une menace."
237
00:26:15,125 --> 00:26:18,500
La National Security Agency a toujours été
238
00:26:18,750 --> 00:26:23,292
une des agences de surveillance
américaines les plus productives.
239
00:26:25,625 --> 00:26:30,958
On se reposait beaucoup sur elle depuis
la Seconde Guerre mondiale, au moins.
240
00:26:35,167 --> 00:26:39,000
Quand j'ai été nommée
en charge de la NSA au Congrès,
241
00:26:39,125 --> 00:26:42,260
on m'avait dit
que l'agence se portait bien.
242
00:26:43,083 --> 00:26:46,458
J'ai eu plusieurs
réunions intensives avec eux,
243
00:26:46,833 --> 00:26:52,750
et après trois mois, j'ai réalisé
que l'agence était en piteux état.
244
00:26:54,708 --> 00:26:58,292
Nous n'étions pas prêts à entrer
dans l'ère numérique.
245
00:26:59,208 --> 00:27:02,417
Mais les responsables de la NSA
246
00:27:03,042 --> 00:27:05,958
croyaient encore
être les meilleurs du monde
247
00:27:06,042 --> 00:27:11,333
et être à la pointe de la technologie,
comme le voulait leur réputation.
248
00:27:11,542 --> 00:27:15,125
Ils étaient convaincus
qu'il n'y avait aucun problème.
249
00:27:15,417 --> 00:27:18,083
J'étais convaincue
qu'il y avait des problèmes, sur le plan technique,
mais surtout culturel.
250
00:27:22,292 --> 00:27:26,125
Très vite, j'ai commencé
à m'inquiéter pour eux.
251
00:27:27,125 --> 00:27:29,520
C'était un vrai merdier.
252
00:27:30,958 --> 00:27:33,667
Les procédés qu'ils utilisaient
253
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
avant l'élaboration de ThinThread
254
00:27:36,167 --> 00:27:40,458
étaient des brasseurs d'ordures
aux noms improbables.
255
00:27:40,625 --> 00:27:44,542
Ils stockaient tout
dans une immense base de données,
256
00:27:44,708 --> 00:27:48,333
et les analystes étaient perdus,
ils se demandaient :
257
00:27:48,958 --> 00:27:50,880
"Qu'est-ce que je dois garder ?"
258
00:28:08,958 --> 00:28:13,042
ThinThread devait être
notre porte d'entrée dans l'ère numérique.
259
00:28:16,458 --> 00:28:20,042
Il s'agissait de prendre en charge
une grande quantité de données.
260
00:28:21,083 --> 00:28:24,958
Les terroristes utilisent des GSM,
des téléphones fixes,
261
00:28:25,042 --> 00:28:27,917
une connexion Internet pour communiquer.
262
00:28:30,750 --> 00:28:33,600
Une sorte de "nouvelle Guerre Froide"
263
00:28:34,000 --> 00:28:36,917
se jouait avec l'entrée
dans l'ère numérique.
264
00:28:39,042 --> 00:28:43,167
La NSA avait une autre approche :
"Rassemblons toutes les informations
265
00:28:43,375 --> 00:28:45,917
et laissons nos analystes
se débrouiller avec."
266
00:28:50,500 --> 00:28:53,625
Sauf que les analystes
ne pouvaient pas faire cela.
267
00:28:53,875 --> 00:28:58,333
Il y avait trop d'informations, ils
sondaient la base de données chaque jour
268
00:28:58,625 --> 00:29:00,792
et avaient plus de 100 000 résultats.
269
00:29:01,125 --> 00:29:02,958
Ils ne s'en sortaient pas.
270
00:29:04,542 --> 00:29:07,167
Ils croulaient
sous les informations inutiles.
271
00:29:13,167 --> 00:29:15,042
J'ai donc commencé
272
00:29:15,625 --> 00:29:19,833
à chercher une solution
à ce problème d'abondance de données
273
00:29:20,417 --> 00:29:24,667
et une méthode pour détecter
les données essentielles à analyser.
274
00:29:24,917 --> 00:29:26,917
Les métadonnées étaient la clé de tout ça.
275
00:29:30,292 --> 00:29:34,000
Elles permettent d'identifier
des liens au sein d'un réseau.
276
00:29:39,000 --> 00:29:43,042
Pas besoin de connaître le contenu
des communications, juste les liens
277
00:29:43,250 --> 00:29:47,542
entre les interlocuteurs ou organisations
qui communiquent dans le monde.
278
00:29:48,125 --> 00:29:53,083
Cela permet de faire le tri dans toutes
ces données, rapidement et efficacement,
279
00:29:53,208 --> 00:29:56,333
et de dégager des informations
en rapport avec notre cible.
280
00:30:11,417 --> 00:30:14,458
Ma plus grande crainte à la NSA était
281
00:30:14,583 --> 00:30:17,958
qu'il y ait une erreur humaine
282
00:30:18,042 --> 00:30:22,583
dans l'interprétation
ou l'identification des données.
283
00:30:24,708 --> 00:30:29,125
Je sentais que ce procédé devait être
le plus automatisé possible
284
00:30:29,208 --> 00:30:33,250
afin d'éviter que l'information ne passe
par des mains humaines.
285
00:30:48,042 --> 00:30:51,750
Beaucoup de gens
me surnommaient "Le Grand Satan",
286
00:30:51,833 --> 00:30:57,250
"Le Maléfique",
et autres noms du même genre.
287
00:31:12,958 --> 00:31:16,708
De nombreuses personnes refusaient
de me parler ou de me fréquenter
288
00:31:17,708 --> 00:31:21,208
parce qu'elles pensaient
que cela leur coûterait leur poste.
289
00:31:30,292 --> 00:31:33,167
À mon bureau, avec du papier et un crayon,
290
00:31:33,875 --> 00:31:38,333
j'essayais d'établir le schéma
des forces de commandement soviétiques.
291
00:31:39,458 --> 00:31:40,833
De chaque division.
292
00:31:43,542 --> 00:31:47,583
Pour cela, j'avais besoin
de l'aide des cryptologues.
293
00:31:48,625 --> 00:31:51,875
Je suis donc allé voir
les informations qu'ils avaient.
294
00:31:53,042 --> 00:31:56,542
Ils m'ont fourni une réponse minimaliste.
295
00:31:56,958 --> 00:31:57,958
Je leur ai dit :
296
00:31:58,542 --> 00:32:02,125
"Si vous ne voulez pas vous en charger,
je le ferai pour vous."
297
00:32:04,750 --> 00:32:06,250
Je ne pouvais pas attendre.
298
00:32:13,542 --> 00:32:17,125
Un missile balistique intercontinental met 30 minutes
pour se rendre d'un continent à l'autre.
299
00:32:28,667 --> 00:32:33,167
Si l'on veut riposter
avant que le missile n'atterrisse,
300
00:32:33,292 --> 00:32:35,875
il faut se décider en moins de 30 minutes.
301
00:32:55,720 --> 00:33:00,583
Des civilisations entières peuvent
désormais s'annihiler en une heure.
302
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
Grâce à l'arme nucléaire.
303
00:33:39,292 --> 00:33:43,167
Longtemps pendant ma carrière
à la NSA, j'ai essayé,
304
00:33:43,250 --> 00:33:47,667
pendant près de 13 ans,
de travailler avec les informaticiens.
305
00:33:48,833 --> 00:33:53,292
Je voulais qu'ils créent des programmes
pour m'assister dans ma tâche.
306
00:33:56,792 --> 00:33:59,417
À chaque fois
que je leur demandais quelque chose,
307
00:34:00,042 --> 00:34:05,167
ils disaient : "Envoyez-nous
un mémo avec votre requête."
308
00:34:08,625 --> 00:34:10,542
J'en envoyais sans arrêt.
309
00:34:11,625 --> 00:34:13,750
Cela créait de la demande.
310
00:34:14,750 --> 00:34:17,708
Et donc, leur donnait le droit
de demander de l'argent
311
00:34:17,833 --> 00:34:20,667
au Congrès
ou à leurs supérieurs, en interne.
312
00:34:20,833 --> 00:34:23,542
Cela les aidait à bâtir leur empire.
313
00:34:23,708 --> 00:34:27,875
Ils n'ont jamais réglé mon problème,
ils demandaient juste de l'argent
314
00:34:28,208 --> 00:34:30,208
et quelles étaient mes requêtes.
315
00:34:37,250 --> 00:34:42,708
Un jour en 1983, ce PC est
miraculeusement apparu sur mon bureau.
316
00:34:46,875 --> 00:34:51,000
J'avais un ami, probablement
le meilleur programmeur de la NSA.
317
00:34:51,083 --> 00:34:53,292
Il s'appelait Bill aussi.
Je lui ai demandé :
318
00:34:53,800 --> 00:34:56,958
"Si jamais j'arrivais
à établir un algorithme,
319
00:34:57,042 --> 00:35:01,583
est-ce qu'on pourrait le programmer
dans ce PC à 64 ko de mémoire ?"
320
00:35:02,167 --> 00:35:05,458
Il a dit que c'était possible.
J'ai dit : "Génial."
321
00:35:09,500 --> 00:35:14,000
Et dès qu'on recherchait la solution
à un problème dans la base de données,
322
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
la réponse apparaissait.
323
00:35:20,083 --> 00:35:25,417
Là où des ordinateurs d'environ 35 000 m²
n'arrivaient pas à identifier une donnée,
324
00:35:25,500 --> 00:35:28,292
je l'analysais
dans mon petit PC à faible mémoire
325
00:35:28,458 --> 00:35:30,042
et trouvais la réponse.
326
00:35:32,708 --> 00:35:35,833
J'ai prévenu l'équipe informatique.
327
00:35:36,625 --> 00:35:40,042
Je leur ai dit de venir
jeter un coup d'œil à mon programme.
328
00:35:40,250 --> 00:35:44,792
J'ai imprimé le contenu de la base
de données et choisi un cas irrésolu.
329
00:35:44,875 --> 00:35:47,583
Je l'ai entré dans le PC,
j'ai eu la réponse.
330
00:35:47,792 --> 00:35:50,583
J'en ai choisi un autre,
et j'ai eu la réponse.
331
00:35:51,542 --> 00:35:53,580
Je les voyais suer à grosses gouttes.
332
00:35:54,625 --> 00:35:58,250
Ils voulaient intégrer
ce système d'ordinateur central.
333
00:35:58,333 --> 00:36:02,280
Je leur ai dit : "Bien sûr,
envoyez-moi un mémo avec votre requête."
334
00:36:03,292 --> 00:36:04,875
J'étais content de moi.
335
00:36:07,542 --> 00:36:13,375
Ça m'a appris qu'on n'était jamais
mieux servi que par soi-même.
336
00:36:13,625 --> 00:36:17,708
Ne jamais demander la permission,
demander pardon si besoin.
337
00:36:17,958 --> 00:36:23,375
Parfois, on n'en a pas besoin. Le problème
est résolu ? Alors, pas de problème.
338
00:36:32,625 --> 00:36:34,625
Ma philosophie était simple :
339
00:36:34,708 --> 00:36:38,417
"Si quelqu'un affirme que quelque chose
est impossible, il faut le faire."
340
00:36:39,167 --> 00:36:42,250
Il ne faut pas mettre
de barrières à sa réflexion,
341
00:36:42,333 --> 00:36:44,792
il faut laisser vagabonder sa pensée.
342
00:36:45,500 --> 00:36:49,792
C'est comme cela qu'on peut être créatif
quel que soit l'environnement.
343
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Je tâchais donc d'être créatif
quel que soit mon travail.
344
00:36:54,375 --> 00:36:58,500
C'était le rôle du SARC,
le "SigInt Automation Research Center".
345
00:37:28,917 --> 00:37:33,083
Le SARC était une organisation autonome
comptant une douzaine de membres.
346
00:37:34,125 --> 00:37:37,417
Bill Binney était l'un des cofondateurs,
347
00:37:37,500 --> 00:37:40,000
Ed Loomis, l'intégrateur.
348
00:37:40,083 --> 00:37:43,458
Kirk Wiebe était
leur directeur administratif.
349
00:37:43,542 --> 00:37:47,417
Plus quelques associés
et quelques donneurs d'ordres.
350
00:37:47,583 --> 00:37:52,208
Le SARC était fier
d'être une petite équipe.
351
00:37:54,792 --> 00:37:56,958
Ils se voulaient
très créatifs et accessibles.
352
00:37:57,667 --> 00:37:59,375
Ils étaient contre la bureaucratie.
353
00:37:59,542 --> 00:38:03,375
C'était si confidentiel
que quand j'ai voulu en savoir plus,
354
00:38:03,500 --> 00:38:05,875
les responsables ne les connaissaient pas.
355
00:38:06,000 --> 00:38:08,417
Ils ont eu du mal à trouver
qui ils étaient.
356
00:38:09,500 --> 00:38:14,458
Ils se cachaient,
le temps de mettre au point leur système.
357
00:38:16,917 --> 00:38:19,292
C'était une organisation extraordinaire.
358
00:38:20,583 --> 00:38:23,400
Et Bill était le maître de l'algorithme,
359
00:38:24,000 --> 00:38:28,042
le crypto-mathématicien
à l'origine des algorithmes
360
00:38:28,333 --> 00:38:30,042
qui allaient constituer ThinThread.
361
00:38:38,667 --> 00:38:41,458
On me disait : "Méfie-toi de Bill !"
362
00:38:44,500 --> 00:38:49,208
"Méfie-toi de Bill, car c'est
un crypto-mathématicien de génie."
363
00:38:49,792 --> 00:38:52,792
"Au moindre problème,
il te mettra en pièces."
364
00:38:54,833 --> 00:39:00,625
Je lui ai dit que je voulais le rencontrer
et suis allé à son bureau.
365
00:39:01,208 --> 00:39:06,583
J'ai tout de suite compris
qu'on allait très bien s'entendre.
366
00:39:06,833 --> 00:39:12,875
La moitié de notre conversation
portait sur les mathématiques.
367
00:39:13,167 --> 00:39:16,180
Ce que Bill aime le plus au monde,
ce sont les maths.
368
00:39:16,833 --> 00:39:20,083
Dès que quelqu'un parle de mathématiques,
369
00:39:20,167 --> 00:39:22,750
ses yeux s'illuminent, il rayonne
370
00:39:22,833 --> 00:39:26,375
et il est intarissable sur le sujet.
Il adore les maths.
371
00:39:26,458 --> 00:39:29,708
C'est formidable
qu'il ait pu en faire son métier.
372
00:39:30,375 --> 00:39:32,208
C'était son destin.
373
00:39:35,000 --> 00:39:38,583
La beauté des maths,
c'est qu'elles permettent de donner
374
00:39:39,292 --> 00:39:44,542
une structure, un sens
et une cohérence à notre Univers.
375
00:39:48,542 --> 00:39:49,875
Car il en a.
376
00:39:54,208 --> 00:39:55,708
Le chaos n'existe pas.
377
00:39:56,750 --> 00:39:58,500
Rien n'est infini.
378
00:40:00,000 --> 00:40:01,500
Tout est structuré.
379
00:40:05,917 --> 00:40:08,125
Il s'agit juste
de trouver cette structure.
380
00:40:29,875 --> 00:40:32,167
Je me représentais mon schéma
381
00:40:32,875 --> 00:40:36,250
comme un large globe, disons la Terre...
382
00:40:43,750 --> 00:40:47,750
contenant sept milliards
de nœuds, ou de points
383
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
représentant chacun un individu,
384
00:40:54,667 --> 00:40:58,708
et présentant les connections
reliant chacun de ces individus
385
00:40:58,792 --> 00:41:00,875
aux autres individus de la planète.
386
00:41:13,292 --> 00:41:15,875
Imaginez-vous pénétrer dans ce globe...
387
00:41:20,875 --> 00:41:24,458
et une fois dedans, pouvoir atteindre
n'importe quel point du globe.
388
00:41:25,833 --> 00:41:31,250
Et voir quelles relations relient ce point
à tous les autres points du globe.
389
00:41:37,042 --> 00:41:38,583
À l'intérieur du globe,
390
00:41:38,667 --> 00:41:43,458
vous pouvez choisir un point
et le sortir du schéma :
391
00:41:43,542 --> 00:41:47,417
tous les points en relation
avec celui-ci viendront avec.
392
00:41:49,458 --> 00:41:53,542
En isolant ce point
et sa communauté, son "réseau social",
393
00:41:53,792 --> 00:41:58,250
on isole aussi toutes les données
aux origines de ces interactions.
394
00:41:58,750 --> 00:42:01,875
On peut donc situer
ces interactions dans le temps
395
00:42:02,042 --> 00:42:05,417
et se pencher sur la période de son choix.
396
00:42:07,250 --> 00:42:10,250
C'était comme cela
que je voyais le schéma.
397
00:42:25,333 --> 00:42:29,167
Je voulais faire plaisir à Bill Binney.
398
00:42:29,333 --> 00:42:31,417
Bill Binney est analyste de trafic.
399
00:42:32,875 --> 00:42:38,667
Ma tâche consistait donc
à créer des métadonnées
400
00:42:38,875 --> 00:42:42,000
pour qu'il ait du trafic à analyser.
401
00:42:45,708 --> 00:42:49,708
On peut obtenir énormément
de renseignements sur une personne
402
00:42:49,792 --> 00:42:51,625
rien qu'avec les métadonnées.
403
00:42:53,417 --> 00:42:58,083
De nos jours,
quand on voit toutes les métadonnées
404
00:42:58,167 --> 00:43:01,083
qui circulent à travers le monde,
405
00:43:01,208 --> 00:43:04,125
sur les GPS, les GSM...
406
00:43:05,958 --> 00:43:10,875
dans les ondes radio pour les télépéages,
407
00:43:11,000 --> 00:43:15,667
quand on insère sa carte de crédit
dans un distributeur
408
00:43:15,750 --> 00:43:21,125
ou dans une caisse automatique
au supermarché...
409
00:43:22,083 --> 00:43:24,958
Toutes ces données sont collectées
410
00:43:25,042 --> 00:43:29,542
et permettent de remonter
jusqu'à leur émetteur, jusqu'à vous.
411
00:43:31,875 --> 00:43:35,708
Peu importe
ce que vous racontez dans votre mail,
412
00:43:35,792 --> 00:43:39,583
quel site vous avez visité
ou ce que vous avez téléchargé.
413
00:43:40,500 --> 00:43:45,700
Ce qui importe, c'est de pouvoir
retracer votre parcours en ligne.
414
00:43:46,167 --> 00:43:50,375
Et relier ce parcours à vos
empreintes digitales, voire votre casier.
415
00:44:07,167 --> 00:44:12,000
J'ai commencé à élaborer une partie
de ce qui deviendrait ThinThread,
416
00:44:12,083 --> 00:44:15,125
la partie secondaire,
dédiée à l'analyse de données.
417
00:44:15,333 --> 00:44:17,333
Ed se chargait du "sectionneur",
418
00:44:17,417 --> 00:44:20,875
la partie qui rassemblait
les données à analyser.
419
00:44:27,583 --> 00:44:33,375
Ce fut notre porte d'entrée sur
la recherche d'informations sur Internet.
420
00:44:39,083 --> 00:44:43,375
J'étais convaincu qu'Internet était
le nouveau moyen de communication
421
00:44:43,458 --> 00:44:45,292
des terroristes et des criminels,
422
00:44:45,542 --> 00:44:48,833
et nous savions déjà
que certains d'entre eux l'utilisaient.
423
00:44:54,917 --> 00:44:56,458
Internet a décollé.
424
00:44:57,625 --> 00:45:02,000
La NSA tâchait de rattraper son retard.
Ils étaient vraiment à la traîne.
425
00:45:03,250 --> 00:45:06,708
La direction de la NSA
s'est sérieusement demandé
426
00:45:07,333 --> 00:45:12,083
si cela valait le coût
d'avoir des adresses mail.
427
00:45:12,333 --> 00:45:15,750
Sous prétexte qu'on ne savait pas
ce que les agents allaient envoyer. Et ils pensaient qu'il n'y avait
rien de secret sur Internet.
428
00:45:22,792 --> 00:45:26,125
C'est ouvert.
Pas de secrets, pas d'effort à faire !
429
00:45:26,208 --> 00:45:28,208
On veut de vrais secrets.
430
00:45:28,458 --> 00:45:31,250
Pas des secrets sur Internet.
431
00:45:39,292 --> 00:45:42,292
En 1996, il me semble,
432
00:45:42,417 --> 00:45:46,042
nous avons découvert le numéro
de téléphone d'Oussama Ben Laden.
433
00:45:46,250 --> 00:45:51,750
Nous avons ainsi pu suivre ses
déplacements et activités de 1996 à 1998.
434
00:45:53,125 --> 00:45:57,875
Jusqu'à ce que quelqu'un révèle
que nous avions ce numéro
435
00:45:57,958 --> 00:46:02,417
et le rende public, nous faisant perdre
cette source de renseignements.
436
00:46:20,875 --> 00:46:26,083
Plus de 80 morts, plus de 1 700 blessés
aujourd'hui dans deux attentats
437
00:46:26,167 --> 00:46:31,125
perpétrés à seulement
quelques minutes et 700 km d'écart.
438
00:46:31,208 --> 00:46:34,417
Ces attentats visant
les ambassades américaines
439
00:46:34,500 --> 00:46:37,333
de Tanzanie et du Kenya
440
00:46:37,500 --> 00:46:40,667
font clairement partie
d'une guerre contre les États-Unis,
441
00:46:40,750 --> 00:46:44,875
même s'il est encore difficile
de déterminer qui est notre ennemi.
442
00:46:45,958 --> 00:46:49,417
Il y avait beaucoup de fumée.
On est sortis immédiatement,
443
00:46:49,500 --> 00:46:53,083
sans savoir ce qu'il se passait.
Des personnes gisaient au sol,
444
00:46:53,167 --> 00:46:56,000
et tous les gens qu'on croisait
étaient en sang.
445
00:46:58,208 --> 00:47:03,167
Nous sommes en duplex avec le conseiller
à la sécurité nationale, Sandy Berger.
446
00:47:03,375 --> 00:47:06,083
Est-ce un échec
de nos services de renseignements ?
447
00:47:07,333 --> 00:47:10,375
L'enquête est en cours,
mais je ne pense pas.
448
00:47:10,500 --> 00:47:14,667
Je pense que ce n'est pas à moi d'évaluer
449
00:47:14,875 --> 00:47:16,660
ce que l'on sait et ne sait pas.
450
00:47:26,167 --> 00:47:28,458
En août 1998,
451
00:47:28,542 --> 00:47:32,792
nous avons pu faire fonctionner
notre appareil par fibres optiques.
452
00:47:35,583 --> 00:47:39,875
Ed en a envoyé une copie
à un de nos camarades de Bad Aibling,
453
00:47:40,083 --> 00:47:44,125
une base d'interception de communications
au sud de l'Allemagne.
454
00:47:45,167 --> 00:47:49,542
On voulait juste qu'ils le testent
et nous donnent leurs impressions.
455
00:47:50,542 --> 00:47:56,208
Il nous a dit :
"Votre système marche extrêmement bien,
456
00:47:56,500 --> 00:47:58,280
je vais l'appliquer à toute la base."
457
00:48:04,625 --> 00:48:07,250
Le vendredi suivant, il l'a fait.
458
00:48:09,208 --> 00:48:10,792
Et après cela,
459
00:48:11,625 --> 00:48:14,542
ils ont récolté tellement d'informations
460
00:48:15,125 --> 00:48:17,125
qu'ils ont envoyées à la NSA,
461
00:48:18,417 --> 00:48:23,542
que le lendemain, leur base de données
était sur le point d'exploser.
462
00:48:27,220 --> 00:48:29,840
Ils ne pouvaient pas gérer
autant d'informations.
463
00:48:32,000 --> 00:48:36,750
On nous a dit que la base de données
avait atteint ses limites.
464
00:48:38,125 --> 00:48:39,958
Et qu'il fallait arrêter le programme.
465
00:48:41,583 --> 00:48:44,667
Un programmeur a dû interrompre
son week-end
466
00:48:44,750 --> 00:48:46,750
pour venir éteindre notre appareil.
467
00:48:56,583 --> 00:49:00,750
Cet essai a démontré
qu'il y avait bien plus de données utiles
468
00:49:01,042 --> 00:49:06,292
en tant que source d'informations
que la NSA ne le pensait.
469
00:49:08,292 --> 00:49:12,083
C'est cette sonnette d'alarme
qui leur a fait comprendre
470
00:49:12,167 --> 00:49:16,042
qu'ils devaient voir plus grand
que leur mode opératoire habituel.
471
00:49:35,375 --> 00:49:39,458
Je savais qui était Bill Binney,
mais je ne l'avais jamais rencontré.
472
00:49:42,333 --> 00:49:44,958
Je l'ai appelé. J'ai dit : "Bill,
473
00:49:45,458 --> 00:49:50,250
puis-je venir voir comment vous travaillez
avec votre organisation ?"
474
00:49:52,250 --> 00:49:54,125
Il a dit : "Bien sûr, venez."
475
00:49:56,042 --> 00:49:58,625
J'ai donc rejoint Bill Binney
476
00:49:59,292 --> 00:50:02,708
au "SigInt Automation Research Center".
477
00:50:03,292 --> 00:50:06,250
En observant ces gars travailler,
478
00:50:06,333 --> 00:50:09,250
en leur parlant,
en découvrant leurs différents rôles,
479
00:50:09,458 --> 00:50:13,792
et en voyant le résultat
de leurs recherches,
480
00:50:14,708 --> 00:50:17,667
j'étais littéralement surexcité.
481
00:50:20,167 --> 00:50:24,250
Face aux défis lancés
par le stockage des données,
482
00:50:24,333 --> 00:50:27,080
et les communications en ligne,
483
00:50:28,375 --> 00:50:30,833
la solution était sous mes yeux.
484
00:50:33,500 --> 00:50:36,375
Ce petit groupe de recherche
485
00:50:36,667 --> 00:50:39,292
était l'avenir de la NSA.
486
00:50:40,458 --> 00:50:43,875
Je me suis immédiatement demandé :
487
00:50:44,083 --> 00:50:46,542
"Est-ce que quelqu'un en a conscience ?"
488
00:50:48,042 --> 00:50:50,167
"Y a-t-il quelqu'un
489
00:50:50,250 --> 00:50:53,708
d'influent au sein de l'organisation
490
00:50:53,792 --> 00:50:57,375
qui a conscience de leur potentiel ?"
491
00:51:16,125 --> 00:51:21,250
J'ai suivi l'évolution
du projet ThinThread depuis 1997.
492
00:51:26,833 --> 00:51:30,500
J'ai pu m'entretenir
avec Bill, Ed et leur équipe.
493
00:51:31,208 --> 00:51:36,125
J'ai trouvé cela assez impressionnant
comparé à d'autres projets de la NSA.
494
00:51:38,083 --> 00:51:40,583
Cela me paraissait très prometteur.
495
00:51:41,208 --> 00:51:42,917
J'ai commencé à les financer
496
00:51:44,060 --> 00:51:46,083
et j'ai pu convaincre le Congrès
497
00:51:46,167 --> 00:51:50,625
de leur accorder des fonds
pour développer leurs systèmes.
498
00:51:55,875 --> 00:51:59,167
Car l'agence reconnaissait
499
00:51:59,250 --> 00:52:02,667
devoir passer de l'ère analogique
à l'ère numérique.
500
00:52:03,500 --> 00:52:05,340
La transition n'avait pas commencé
501
00:52:06,580 --> 00:52:08,792
et rien qu'avec un système analogique,
502
00:52:08,875 --> 00:52:12,250
le flux de données était déjà énorme.
503
00:52:12,875 --> 00:52:16,750
Avec les données numériques
et l'abondance des informations,
504
00:52:16,833 --> 00:52:18,250
cela allait encore être pire.
505
00:52:19,000 --> 00:52:22,708
Il fallait absolument trouver un moyen
506
00:52:22,792 --> 00:52:25,000
de cibler les informations
que l'on cherchait,
507
00:52:25,083 --> 00:52:29,458
un moyen plus efficace que le système
de mots-clés que la NSA utilisait alors.
508
00:52:44,042 --> 00:52:47,917
Peu après le premier test,
nous avons lancé le programme
509
00:52:48,083 --> 00:52:51,292
et avons récolté
de plus en plus de données
510
00:52:52,000 --> 00:52:55,583
provenant de nombreux téléphones
et de nombreux ordinateurs.
511
00:53:01,875 --> 00:53:06,125
Nous avons commencé à intégrer
ces données à mon schéma.
512
00:53:07,417 --> 00:53:09,208
On l'appelait "le méga schéma".
513
00:53:14,625 --> 00:53:17,208
On rassemblait
une telle quantité de données
514
00:53:17,292 --> 00:53:20,458
et le système marchait si bien,
qu'il paraissait sans limite.
515
00:53:25,750 --> 00:53:29,708
On retraçait les liens
entre des milliards d'individus.
516
00:53:34,458 --> 00:53:37,125
On parle de plusieurs
milliards d'échanges.
517
00:53:39,833 --> 00:53:42,125
Nous étions clairement en train de créer
518
00:53:42,208 --> 00:53:45,833
le programme d'analyse le plus puissant
jamais développé
519
00:53:46,958 --> 00:53:49,958
pour surveiller le monde entier
520
00:53:51,000 --> 00:53:52,583
quasiment en temps réel.
521
00:54:09,375 --> 00:54:13,375
Cela revient à surveiller
chaque membre de la population.
522
00:54:16,375 --> 00:54:19,000
À envahir l'intimité de chacun.
523
00:54:22,750 --> 00:54:27,208
C'est incompatible avec la démocratie,
tout simplement.
524
00:54:30,083 --> 00:54:35,125
C'était comme la Stasi sous stéroïdes,
ou le KGB sous stéroïdes.
525
00:54:35,292 --> 00:54:37,667
Ils auraient rêvé d'une telle technologie.
526
00:54:43,792 --> 00:54:49,083
C'est là que j'ai compris qu'il fallait
protéger la vie privée des individus,
527
00:54:49,167 --> 00:54:53,292
en particulier de ceux
qui n'avaient rien à se reprocher.
528
00:54:53,458 --> 00:54:57,250
Il n'y avait aucune raison
de s'approprier leurs données.
529
00:55:15,167 --> 00:55:18,917
Le général Hayden
a pris la direction de la NSA.
530
00:55:19,625 --> 00:55:22,792
À l'époque, le comité
responsable des renseignements
531
00:55:22,958 --> 00:55:28,458
ne se faisait plus d'illusions
sur la capacité de la NSA à se moderniser.
532
00:55:30,500 --> 00:55:35,292
Hayden était en un sens plus ouvert
à la modernité, au changement,
533
00:55:35,417 --> 00:55:38,333
mais pas forcément dans les domaines
534
00:55:38,458 --> 00:55:40,792
où le Congrès l'aurait souhaité.
535
00:55:41,250 --> 00:55:44,000
Il parlait vraiment très vite.
536
00:55:44,708 --> 00:55:48,833
Quand il s'adressait aux agents,
il parlait très vite, il utilisait
537
00:55:49,708 --> 00:55:53,125
toutes sortes de comparaisons
et d'analogies, des choses
538
00:55:53,208 --> 00:55:57,583
qui laissaient perplexe,
et sans s'interrompre.
539
00:55:57,667 --> 00:56:00,583
C'était toujours comme ça avec lui.
540
00:56:00,792 --> 00:56:04,250
Je pense que,
au vu de la difficulté du sujet,
541
00:56:04,458 --> 00:56:06,542
les agents ne comprenaient rien.
542
00:56:10,042 --> 00:56:12,875
Quand Michael Hayden
a pris la direction de la NSA,
543
00:56:13,542 --> 00:56:17,833
une de ses premières déclarations a été
que la NSA devenait aveugle et sourde,
544
00:56:18,625 --> 00:56:22,542
il a donc créé le NTO,
le "NSA Transformation Office".
545
00:56:24,958 --> 00:56:27,250
Un de mes amis a été nommé à sa tête.
546
00:56:27,333 --> 00:56:30,750
Il a compris ce qu'était ThinThread
et a trouvé ça génial.
547
00:56:31,958 --> 00:56:34,917
Il nous a envoyé son adjoint,
qui nous a demandé :
548
00:56:35,000 --> 00:56:38,917
"Qu'est-ce que vous pouvez faire
avec 1,2 milliard de dollars ?"
549
00:56:41,292 --> 00:56:46,083
Recevoir une telle offre tout d'un coup,
c'était inespéré, difficile à gérer.
550
00:56:46,292 --> 00:56:49,750
Notre budget s'élevait alors
à quelques millions de dollars.
551
00:56:50,833 --> 00:56:55,417
On lui a demandé un peu de temps pour
réfléchir à ce qu'on pourrait en faire.
552
00:56:56,250 --> 00:56:58,583
Quand il est revenu, on lui a dit
553
00:56:58,792 --> 00:57:02,083
qu'on pouvait mettre à jour
le monde entier.
554
00:57:02,667 --> 00:57:06,500
Implanter notre système dans le monde
et aux États-Unis.
555
00:57:06,792 --> 00:57:09,250
Mais que pour cela, il nous faudrait
556
00:57:09,375 --> 00:57:12,875
peut-être un peu plus
de 300 millions de dollars.
557
00:57:13,667 --> 00:57:15,333
Il a dit : "Génial !"
558
00:57:18,333 --> 00:57:20,333
Quelques jours après, il nous a dit :
559
00:57:20,417 --> 00:57:23,375
"Vous avez fait du bon boulot
avec 1,2 milliard,
560
00:57:23,458 --> 00:57:26,250
que pouvez-vous faire avec 1,4 milliard ?"
561
00:57:28,125 --> 00:57:30,583
Peu de temps après,
562
00:57:30,750 --> 00:57:35,292
mon ami au NTO a été remplacé,
pour ne pas dire viré,
563
00:57:35,583 --> 00:57:39,917
et Hayden a proposé
un programme appelé Trailblazer.
564
00:57:41,375 --> 00:57:43,958
Un programme
de plusieurs milliards de dollars
565
00:57:44,042 --> 00:57:49,042
qui allait être développé en externe
par des sociétés privées.
566
00:58:04,000 --> 00:58:06,917
Quand la NSA a commencé
à développer Trailblazer,
567
00:58:07,167 --> 00:58:13,000
je leur ai demandé de m'envoyer
les plans pour que je les lise.
568
00:58:14,625 --> 00:58:17,292
Après les avoir lus, je les ai appelés
569
00:58:17,375 --> 00:58:20,900
et j'ai demandé à parler
aux responsables du projet.
570
00:58:22,625 --> 00:58:23,875
Je leur ai dit :
571
00:58:24,667 --> 00:58:28,292
"Je veux m'assurer d'avoir bien compris."
572
00:58:28,542 --> 00:58:33,875
"Si j'ai bien compris, pour entrer
dans l'ère numérique, vous comptez
573
00:58:33,958 --> 00:58:36,500
partir de votre système analogique
574
00:58:36,792 --> 00:58:40,042
et le transformer en un système numérique
575
00:58:40,917 --> 00:58:46,458
en mettant à jour chaque partie du système
et en en créant de nouvelles."
576
00:58:47,292 --> 00:58:49,000
Ils ont dit : "Tout à fait."
577
00:58:49,625 --> 00:58:52,458
Je leur ai dit
que ça ne marcherait jamais.
578
00:58:53,125 --> 00:58:55,375
Que leur projet était voué à l'échec.
579
00:58:59,917 --> 00:59:03,667
Pourquoi prendre une technologie obsolète
580
00:59:03,750 --> 00:59:06,875
et tenter de la transformer
en technologie numérique ?
581
00:59:06,958 --> 00:59:11,583
Cela n'a pas de sens. Il faut,
dès le départ, penser en numérique.
582
00:59:14,917 --> 00:59:19,167
Une des raisons pour laquelle
je soutenais ThinThread était
583
00:59:19,458 --> 00:59:21,792
que ce programme était bien plus innovant
584
00:59:22,083 --> 00:59:25,875
avec un design plus épuré et élégant
585
00:59:26,125 --> 00:59:27,917
que ce qu'ils envisageaient
586
00:59:28,292 --> 00:59:31,667
et donc sans doute moins problématique.
587
00:59:51,792 --> 00:59:54,250
Après le test avec le "méga schéma",
588
00:59:54,417 --> 00:59:58,500
il nous a semblé primordial
de protéger la vie privée des individus.
589
01:00:01,167 --> 01:00:04,500
Nous avons donc mis en place
plusieurs protections.
590
01:00:05,042 --> 01:00:09,500
Nous avons pu crypter leurs identifiants
afin qu'ils soient anonymes
591
01:00:09,583 --> 01:00:13,625
et qu'on ne puisse ni analyser
leurs actions, ni les identifier.
592
01:00:14,958 --> 01:00:20,083
S'ils n'entraient pas dans la zone
suspecte définie par le schéma,
593
01:00:20,292 --> 01:00:22,500
leurs données n'étaient pas
prises en compte,
594
01:00:22,792 --> 01:00:26,292
et personne ne pouvait
empiéter sur leur vie privée.
595
01:00:28,542 --> 01:00:30,750
Ce sont aussi des métadonnées.
596
01:00:35,167 --> 01:00:37,833
Le filtre que nous utilisions
597
01:00:38,083 --> 01:00:41,500
protégeait tous les citoyens américains
598
01:00:42,667 --> 01:00:45,792
ou groupes présents
sur le territoire américain,
599
01:00:46,708 --> 01:00:51,333
à moins qu'ils ne soient
dans notre ligne de mire.
600
01:00:53,000 --> 01:00:57,042
Et même dans ce cas, il fallait
un mandat pour révéler leur identité.
601
01:01:03,875 --> 01:01:06,167
En 2000, tout était au point.
602
01:01:06,417 --> 01:01:09,875
Le programme fonctionnait,
les informations circulaient...
603
01:01:11,917 --> 01:01:14,583
24h sur 24, sur trois sites différents,
604
01:01:15,583 --> 01:01:17,667
tous concentrés sur l'Asie.
605
01:01:18,708 --> 01:01:22,125
Les seuls sites qui acceptaient
606
01:01:22,250 --> 01:01:25,375
de collaborer avec nous
607
01:01:25,542 --> 01:01:29,000
était ce qu'on appelait
des sites de recherche.
608
01:01:42,000 --> 01:01:45,292
Je ne dirais pas que c'était
une version d'essai mais...
609
01:01:48,042 --> 01:01:50,583
C'était de vrais sites en tout cas.
610
01:01:51,250 --> 01:01:55,250
Et ils nous ont fourni des renseignements
pendant très longtemps.
611
01:02:13,667 --> 01:02:18,333
On a organisé une réunion avec la NSA.
612
01:02:20,375 --> 01:02:23,083
Les membres du SARC étaient là,
613
01:02:23,417 --> 01:02:26,833
et à ma grande surprise,
l'équipe Trailblazer aussi,
614
01:02:27,083 --> 01:02:29,083
bien qu'on ne les ait pas invités.
615
01:02:30,833 --> 01:02:34,625
Bill et Ed ont présenté le programme.
Ce qui était incroyable,
616
01:02:34,708 --> 01:02:38,625
c'est que ce programme
gérait la collecte de données
617
01:02:38,708 --> 01:02:40,958
ainsi que les rapports d'analyse
618
01:02:41,292 --> 01:02:43,500
et fournissait des rapports automatiques.
619
01:02:44,208 --> 01:02:46,708
J'ai dit à l'équipe Trailblazer :
620
01:02:46,958 --> 01:02:50,750
"Allez-vous incorporer cela à Trailblazer,
c'est utile, non ?"
621
01:02:51,167 --> 01:02:55,417
Ils ne se sont pas exprimés,
ils sont restés de marbre.
622
01:02:56,000 --> 01:02:59,625
Le SARC devait regretter cette réunion
623
01:02:59,792 --> 01:03:03,458
après que des membres
du Congrès sont partis.
624
01:03:08,000 --> 01:03:11,667
Le général Hayden a convoqué
le SARC au complet,
625
01:03:11,917 --> 01:03:14,875
les a alignés dans son bureau,
les a humiliés,
626
01:03:15,000 --> 01:03:18,917
les a réprimandés
sans les laisser se défendre.
627
01:03:20,125 --> 01:03:24,417
Il a publié un communiqué
628
01:03:24,583 --> 01:03:27,042
pour avertir toute la NSA
629
01:03:27,167 --> 01:03:29,750
qu'une fois qu'une décision
avait été prise,
630
01:03:29,917 --> 01:03:32,292
le Congrès n'avait pas à intervenir.
631
01:03:35,125 --> 01:03:39,958
En d'autres termes, il fallait taire
toute information indésirable.
632
01:03:41,958 --> 01:03:45,792
Pour moi, c'était un appel
à garder le Congrès
633
01:03:45,875 --> 01:03:48,958
en dehors de leurs affaires.
J'ai trouvé ça gonflé.
634
01:03:58,708 --> 01:04:01,000
Le général Hayden nous a dit
635
01:04:01,333 --> 01:04:04,708
que ThinThread n'était pas utile
au projet Trailblazer
636
01:04:04,792 --> 01:04:08,250
et que Trailblazer était
le seul programme qu'on développerait.
637
01:04:12,458 --> 01:04:14,875
Selon moi, ThinThread, une fois au point,
638
01:04:14,958 --> 01:04:18,167
aurait résolu les problèmes
de volume, vitesse et diversité.
639
01:04:20,333 --> 01:04:22,917
Nous avions trouvé des solutions
640
01:04:23,458 --> 01:04:25,917
à tous les problèmes
qu'ils avaient relevés.
641
01:04:28,667 --> 01:04:33,083
Mais ils ont rejeté notre programme,
même en tant que "roue de secours".
642
01:04:34,792 --> 01:04:39,167
Cela m'a rappelé mes expériences
similaires avec des généraux en 1968,
643
01:04:39,250 --> 01:04:42,958
au Vietnam,
où nous avions prédit l'offensive du Têt
644
01:04:43,167 --> 01:04:45,500
deux mois à l'avance.
645
01:04:54,792 --> 01:04:59,375
On m'avait montré des rapports d'activités
des troupes vietnamiennes.
646
01:05:01,458 --> 01:05:04,333
Ils préparaient une offensive majeure
647
01:05:04,417 --> 01:05:07,583
pour envahir le Vietnam du Nord
depuis le delta du Mékong.
648
01:05:08,625 --> 01:05:13,250
Les grands chefs militaires
ainsi que le Pentagone étaient au courant.
649
01:05:15,792 --> 01:05:19,917
Mais aucun dirigeant ne s'en est soucié.
650
01:05:23,042 --> 01:05:28,000
Le général Westmoreland répétait
au peuple américain que nous gagnions.
651
01:05:28,583 --> 01:05:31,200
Nous étudions la situation avec attention,
652
01:05:31,833 --> 01:05:35,875
je suis convaincu que toute
offensive potentielle sera avortée.
653
01:05:39,292 --> 01:05:43,792
Je voyais dans cette attitude
l'incarnation de l'arrogance du pouvoir.
654
01:05:46,208 --> 01:05:49,833
Ils pensaient qu'avoir tout ce pouvoir
les rendait invincibles.
655
01:05:55,833 --> 01:05:58,375
J'avais des amis mobilisés au Vietnam.
656
01:05:59,833 --> 01:06:03,250
L'un d'eux était colonel, et son bataillon
657
01:06:03,375 --> 01:06:06,417
se trouvait sur la route
entre Saïgon et le Cambodge,
658
01:06:06,500 --> 01:06:08,333
une des zones ciblées.
659
01:06:12,500 --> 01:06:14,792
Il avait, lui aussi, lu les rapports
660
01:06:14,875 --> 01:06:19,042
et a posté la moitié de ses hommes
dans les tranchées
661
01:06:19,250 --> 01:06:22,000
en permanence, 24h/24,
662
01:06:24,667 --> 01:06:26,125
jusqu'à l'offensive.
663
01:06:30,000 --> 01:06:31,583
Il était prêt.
664
01:06:31,750 --> 01:06:36,083
Il n'a perdu qu'un homme le premier jour
et a stoppé l'ennemi.
665
01:06:42,917 --> 01:06:46,583
Le problème, c'était que les autres
bataillons dans la zone
666
01:06:46,792 --> 01:06:49,792
étaient tombés
et avaient perdu leur position.
667
01:06:49,875 --> 01:06:53,125
Ils n'étaient pas prêts,
faute d'informations.
668
01:06:54,083 --> 01:06:56,375
Le colonel a donc dû se retirer.
669
01:07:01,125 --> 01:07:05,667
Si tous avaient été prêts,
l'offensive aurait été un échec.
670
01:07:06,500 --> 01:07:08,125
Mais ils ne nous ont pas écoutés.
671
01:07:09,875 --> 01:07:13,792
C'était une manœuvre fourbe et déloyale
672
01:07:13,875 --> 01:07:15,083
de la part de l'ennemi.
673
01:07:15,958 --> 01:07:17,958
On s'est dit qu'ils étaient idiots.
674
01:07:18,083 --> 01:07:21,625
Je pensais que tous les généraux du pays
auraient dû être virés après cela.
675
01:07:23,125 --> 01:07:23,958
Tous, sans exception.
676
01:07:29,208 --> 01:07:34,000
Ils auraient dû être radiés de l'armée.
On a vu des cas de négligence similaires
677
01:07:34,083 --> 01:07:36,500
durant la Seconde Guerre mondiale.
678
01:07:36,583 --> 01:07:39,917
Je ne comprends pas pourquoi
ces généraux-là ont été épargnés.
679
01:07:43,208 --> 01:07:48,000
Il me semble que nous avons perdu 2 000
soldats américains dans cette offensive.
680
01:07:49,500 --> 01:07:51,333
Sans compter les blessés.
681
01:07:56,042 --> 01:07:59,375
On traitait les soldats
comme des morceaux de chair.
682
01:08:00,625 --> 01:08:03,125
Comme de la chair à canon.
683
01:08:28,333 --> 01:08:32,250
Nous entamerons cette édition spéciale
avec le récent attentat
684
01:08:32,333 --> 01:08:34,708
contre le destroyer USS Cole.
685
01:08:35,042 --> 01:08:37,917
La Marine a retrouvé
les corps de sept marins
686
01:08:38,000 --> 01:08:41,583
et en recherche dix autres
à l'intérieur du vaisseau.
687
01:08:41,958 --> 01:08:43,958
On dénombre en outre 35 blessés.
688
01:08:47,583 --> 01:08:49,667
Sous une pluie de circonstance,
689
01:08:49,750 --> 01:08:53,917
les corps des premières victimes sont
arrivés en Allemagne dans l'après-midi.
690
01:08:54,083 --> 01:08:57,542
On estime que l'explosion
qui les a emportés était due
691
01:08:57,625 --> 01:09:02,292
à des centaines de kilos d'explosifs,
une nouvelle manœuvre des terroristes.
692
01:09:05,792 --> 01:09:10,458
Il ne reste plus rien
de la petite embarcation,
693
01:09:10,542 --> 01:09:13,417
qui selon la marine
transportait les explosifs.
694
01:09:13,708 --> 01:09:16,042
Malgré l'instabilité de ce secteur,
695
01:09:16,125 --> 01:09:20,792
le port stratégique d'Aden servait de
point de ravitaillement depuis deux ans,
696
01:09:21,000 --> 01:09:24,042
et l'USS Cole était
en état d'alerte maximale,
697
01:09:24,125 --> 01:09:28,750
mais n'a apparemment rien pu faire
contre quelques kamikazes dans un canot.
698
01:09:33,140 --> 01:09:36,800
NOVEMBRE 2000
699
01:09:50,260 --> 01:09:53,542
Nous avons décidé de continuer
à développer ThinThread
700
01:09:54,640 --> 01:09:58,000
pour être sûrs d'avoir
un programme fonctionnel
701
01:09:58,167 --> 01:10:03,000
d'ici fin 2000 et pouvoir combattre
la menace terroriste dans le monde réel,
702
01:10:03,083 --> 01:10:07,000
pas le monde fantasmé
de Trailblazer, par exemple.
703
01:10:12,042 --> 01:10:17,792
J'ai été demandé au centre d'analyse
du terrorisme quels étaient les sites
704
01:10:17,875 --> 01:10:22,667
qui fourniraient des infos utiles
sur les cibles d'attentats dans le monde.
705
01:10:22,958 --> 01:10:28,458
Ils m'ont donné une liste de 18 sites
permettant d'identifier ces cibles.
706
01:10:28,667 --> 01:10:33,375
Et donc, en novembre 2000,
j'ai suggéré que l'on applique
707
01:10:33,500 --> 01:10:38,708
le programme ThinThread à ces sites
dès janvier 2001.
708
01:10:42,292 --> 01:10:45,300
Mais cette proposition fut rejetée.
709
01:10:47,600 --> 01:10:51,208
Je ne sais pas qui l'a rejetée,
probablement le chef du SID,
710
01:10:51,292 --> 01:10:52,625
Maureen Baginski.
711
01:10:54,208 --> 01:10:57,125
Elle était le numéro 3 de l'agence.
712
01:10:59,000 --> 01:11:01,667
Il y avait le directeur,
le directeur adjoint, puis elle.
713
01:11:09,333 --> 01:11:12,100
Le général Hayden a nommé Bill Black
714
01:11:12,667 --> 01:11:15,292
directeur adjoint de la NSA.
715
01:11:17,583 --> 01:11:22,708
Bill Black venait
d'une société militaire privée, la SAIC,
716
01:11:22,833 --> 01:11:24,875
dont il avait été le vice-président.
717
01:11:25,875 --> 01:11:30,333
Au printemps suivant, Hayden embauchait
un autre ancien vice-président
718
01:11:30,458 --> 01:11:32,042
de la SAIC,
719
01:11:32,625 --> 01:11:34,375
en la personne de Sam Visner.
720
01:11:36,708 --> 01:11:41,125
Et quelle société détenait le brevet
du projet Trailblazer ?
721
01:11:42,167 --> 01:11:43,250
La SAIC.
722
01:11:46,260 --> 01:11:47,750
Le problème là-dedans ?
723
01:11:50,292 --> 01:11:53,000
La SAIC était une société privée
724
01:11:53,250 --> 01:11:57,000
presque entièrement composée
d'anciens de la NSA.
725
01:11:57,750 --> 01:12:01,583
Les retraités de la NSA rejoignaient
des sociétés comme la SAIC,
726
01:12:01,958 --> 01:12:04,542
puis utilisaient leurs contacts à la NSA
727
01:12:04,833 --> 01:12:07,083
pour obtenir des contrats pour la SAIC.
728
01:12:13,125 --> 01:12:17,000
Quand Sam Visner est arrivé
pour prendre la tête du NTO,
729
01:12:17,083 --> 01:12:20,333
la première chose qu'il a faite
a été de me convoquer.
730
01:12:20,667 --> 01:12:22,875
Je suis venu le voir dans son bureau,
731
01:12:22,958 --> 01:12:26,625
et j'ai vu qu'un haut responsable
du programme Trailblazer était là.
732
01:12:27,208 --> 01:12:30,208
La première chose que m'a dit Sam était :
733
01:12:30,292 --> 01:12:34,375
"Je ne veux plus que vous présentiez
ThinThread à qui que ce soit."
734
01:12:35,375 --> 01:12:37,542
S'il m'a dit ça, c'est que j'avais
735
01:12:37,625 --> 01:12:40,600
déjà pris rendez-vous avec Charlie Allen
pour parler du programme.
736
01:12:41,417 --> 01:12:44,750
C'était un agent haut placé de la CIA,
737
01:12:44,833 --> 01:12:46,125
quelqu'un de très influent.
738
01:12:47,458 --> 01:12:51,292
J'ai demandé à Sam
s'il voulait que j'annule ce rendez-vous.
739
01:12:51,625 --> 01:12:54,583
"Non, non, vas-y, fais ta présentation."
740
01:12:54,667 --> 01:12:56,458
J'ai dit : "D'accord."
741
01:12:56,708 --> 01:13:00,083
Quand Charlie Allen est venu,
il s'est assis et a dit,
742
01:13:00,167 --> 01:13:03,625
avant même qu'on lui ait montré
quoi que ce soit :
743
01:13:03,917 --> 01:13:08,320
"Il paraît que vous développez
une version bon marché de Trailblazer."
744
01:13:09,625 --> 01:13:14,250
J'ai invité Maureen Baginski à nous
rejoindre car elle connaissait Charlie.
745
01:13:14,333 --> 01:13:18,167
Ils étaient amis depuis des années.
746
01:13:18,583 --> 01:13:22,625
Elle était là,
et elle lui a dit : "Oui, Charlie,
747
01:13:22,792 --> 01:13:24,800
mais on a quand même besoin d'argent."
748
01:13:26,940 --> 01:13:28,917
C'était la fin de notre présentation.
749
01:13:37,625 --> 01:13:41,583
Le 20 août 2001,
750
01:13:41,833 --> 01:13:46,833
Maureen Baginski m'a appelé
et a demandé à me voir ainsi que Bill
751
01:13:47,083 --> 01:13:49,708
à 4h30 de l'après-midi.
752
01:13:51,417 --> 01:13:53,667
Elle voulait nous voir dans son bureau.
753
01:13:53,792 --> 01:13:55,875
J'y suis allé avec Bill,
754
01:13:56,208 --> 01:14:01,167
et c'est là qu'elle nous a annoncé
755
01:14:01,250 --> 01:14:03,250
qu'elle allait mettre fin à ThinThread.
756
01:14:03,958 --> 01:14:08,125
Elle a dit avoir pris cette décision,
757
01:14:08,208 --> 01:14:14,792
car elle devait choisir entre
décevoir 6 personnes ou en décevoir 500.
758
01:14:15,340 --> 01:14:18,625
Elle avait décidé
de décevoir six personnes.
759
01:14:19,125 --> 01:14:23,875
Sa décision reposait en quelque sorte
sur une "politique de la déception".
760
01:14:32,250 --> 01:14:35,583
TROIS SEMAINES PLUS TARD
761
01:14:35,792 --> 01:14:41,125
Newark nous ouvre les voies aériennes,
je ne sais pas pourquoi.
762
01:14:41,417 --> 01:14:44,500
Seuls les hélicoptères
de reportage sont autorisés,
763
01:14:44,625 --> 01:14:46,792
on doit être cinq, tout au plus.
764
01:14:57,250 --> 01:14:59,000
Mon Dieu, qu'est-ce qu'il se passe ?
765
01:15:02,042 --> 01:15:06,750
Il y a eu une explosion
de l'autre côté de la tour.
766
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Regardez ça !
767
01:15:15,833 --> 01:15:17,167
Mon Dieu !
768
01:15:19,292 --> 01:15:24,083
Toute la tour s'est effondrée,
le bâtiment en entier.
769
01:15:35,875 --> 01:15:39,083
Daniella, vous avez entendu ?
Le bâtiment entier s'est effondré.
770
01:16:01,625 --> 01:16:03,375
L'autre tour s'est effondrée !
771
01:16:24,000 --> 01:16:26,250
Oh mon Dieu, tous ces pauvres gens !
772
01:16:30,583 --> 01:16:35,875
Le 11 septembre, j'accompagnais
mon beau-père chez l'ophtalmologiste,
773
01:16:35,958 --> 01:16:41,750
et je regardais la télévision dans la
salle d'attente pendant sa consultation.
774
01:16:42,250 --> 01:16:47,875
C'est là que j'ai vu le premier avion
heurter l'une des tours à New York.
775
01:16:48,833 --> 01:16:51,167
Et j'en ai immédiatement conclu
776
01:16:51,625 --> 01:16:56,917
que notre agence avait échoué
à anticiper cet attentat.
777
01:17:19,208 --> 01:17:22,583
Après sa consultation,
j'ai ramené mon beau-père chez lui
778
01:17:22,667 --> 01:17:26,000
et j'ai voulu me rendre à la NSA
pour voir si je pouvais
779
01:17:26,250 --> 01:17:31,500
les aider à découvrir
qui était à l'origine de l'attentat.
780
01:17:32,250 --> 01:17:36,708
Mais ils n'ont pas voulu
me laisser entrer,
781
01:17:36,792 --> 01:17:40,750
car Hayden avait renvoyé chez eux
les agents inutiles pour cette mission.
782
01:17:40,958 --> 01:17:45,292
Les gardes empêchaient
tout le monde d'entrer, y compris nous.
783
01:17:46,125 --> 01:17:51,125
Le lendemain, je suis revenu
déguisé en balayeur,
784
01:17:51,333 --> 01:17:55,125
et on m'a laissé entrer.
Sans cela, je serais resté dehors,
785
01:17:55,208 --> 01:17:59,500
car les ordres du général Hayden
étaient les mêmes.
786
01:18:00,083 --> 01:18:03,792
Quand je suis entré, j'ai été voir le SARC
787
01:18:04,083 --> 01:18:06,917
et alors que j'étais là,
788
01:18:07,000 --> 01:18:10,708
examinant des données sur mon ordinateur,
789
01:18:10,875 --> 01:18:16,708
le président de la société
avec qui j'avais collaboré pour ThinThread
790
01:18:17,083 --> 01:18:21,125
est venu me dire qu'il sortait
d'une réunion avec Sam Visner.
791
01:18:22,083 --> 01:18:26,167
Durant cette réunion,
Sam Visner lui avait dit :
792
01:18:26,417 --> 01:18:31,750
"Ne contrarie pas les grosses sociétés."
793
01:18:32,292 --> 01:18:36,167
"Joue ton rôle et tu auras ta part.
Il y en a assez pour tout le monde."
794
01:18:40,792 --> 01:18:43,542
Il m'a aussi rapporté que Sam avait dit :
795
01:18:43,833 --> 01:18:46,958
"On en a pour 15 ans
à traire cette vache à lait."
796
01:18:50,333 --> 01:18:54,000
On a fait le tour de toute l'agence.
797
01:18:55,417 --> 01:18:59,250
J'accompagnais Maureen Baginski.
798
01:19:00,500 --> 01:19:04,125
Les membres de l'agence
l'ont vraiment très mal vécu.
799
01:19:04,708 --> 01:19:06,958
Ils lui demandaient :
"Qu'allez-vous faire ?"
800
01:19:08,250 --> 01:19:09,625
Je l'entends encore dire :
801
01:19:10,500 --> 01:19:14,667
"Le 11-Septembre est
un vrai cadeau pour nous."
802
01:19:14,833 --> 01:19:18,208
"On va recevoir tous les fonds
dont on a besoin", ce sont ses mots.
803
01:19:23,667 --> 01:19:25,625
"Le 11-Septembre est un cadeau."
804
01:19:27,208 --> 01:19:30,875
Elle ne voyait que les dollars
qu'allait nous donner le Congrès
805
01:19:31,375 --> 01:19:33,083
et qu'on dépenserait librement.
806
01:19:35,417 --> 01:19:39,542
Notre rôle n'a jamais été
de faire du profit,
807
01:19:39,625 --> 01:19:42,540
mais de protéger notre pays,
et le monde libre.
808
01:19:43,583 --> 01:19:47,792
Notre but n'était pas
de bâtir un grand empire,
809
01:19:47,875 --> 01:19:49,833
ni de gagner beaucoup d'argent.
810
01:19:52,375 --> 01:19:53,417
C'était révoltant.
811
01:20:00,667 --> 01:20:04,083
Vers fin septembre ou début octobre,
812
01:20:04,167 --> 01:20:08,583
l'équipe du SARC a vu
beaucoup de matériel arriver,
813
01:20:08,667 --> 01:20:12,875
s'entasser dans les couloirs des locaux
et dans les locaux,
814
01:20:13,417 --> 01:20:17,167
jusque dans les allées entre nos bureaux.
815
01:20:17,250 --> 01:20:20,667
En voyant cela, on a compris
que quelque chose se tramait.
816
01:20:21,333 --> 01:20:26,042
Plus tard, début octobre, le matériel
s'est volatilisé petit à petit.
817
01:20:26,125 --> 01:20:30,125
Ils installaient le matériel informatique
dans un local
818
01:20:30,208 --> 01:20:32,340
un peu plus loin du nôtre.
819
01:20:33,542 --> 01:20:37,417
Et vers mi-octobre,
la deuxième semaine d'octobre,
820
01:20:37,500 --> 01:20:39,792
certaines personnes qui étaient...
821
01:20:39,958 --> 01:20:43,750
qui travaillaient sous contrat
avec nous, sur les logiciels,
822
01:20:44,042 --> 01:20:46,208
sont venues me dire :
823
01:20:47,125 --> 01:20:50,375
"Vous savez ce qu'ils font là-bas ?"
824
01:20:51,042 --> 01:20:55,542
"Ils récoltent des données
sur tous les citoyens américains."
825
01:21:04,833 --> 01:21:08,458
Pour espionner les citoyens américains,
ils avaient besoin
826
01:21:08,583 --> 01:21:11,750
du seul programme capable
d'opérer à grande échelle,
827
01:21:11,875 --> 01:21:15,458
c'est-à-dire la partie de ThinThread
que j'avais conçue,
828
01:21:15,583 --> 01:21:20,042
celle qui gérait les informations
et les intégrait dans un schéma.
829
01:21:20,333 --> 01:21:22,750
L'une des premières choses
qu'ils ont faites
830
01:21:22,875 --> 01:21:26,250
pour rendre le programme plus efficace,
selon leurs dires,
831
01:21:26,417 --> 01:21:31,667
a été de supprimer tous les algorithmes
de cryptage que nous avions inclus
832
01:21:33,083 --> 01:21:37,292
pour protéger la vie privée
et l'anonymat des citoyens américains
833
01:21:37,417 --> 01:21:40,417
ou de tout citoyen
présent dans la base de données.
834
01:21:40,833 --> 01:21:45,542
Après avoir découvert qu'on espionnait
des citoyens ordinaires
835
01:21:45,625 --> 01:21:49,583
et établissait un schéma
des interactions entre chaque citoyen
836
01:21:49,750 --> 01:21:53,417
utilisant un téléphone
ou tout appareil électronique,
837
01:21:53,792 --> 01:21:55,958
j'ai compris que je devais partir.
838
01:21:56,125 --> 01:21:59,083
Je devais quitter l'agence au plus vite.
839
01:21:59,417 --> 01:22:03,417
Bill, Ed et Kirk étaient tellement écœurés
840
01:22:03,500 --> 01:22:06,292
par toute la résistance
qu'on leur opposait
841
01:22:06,625 --> 01:22:10,667
et par les attaques personnelles
envers eux, je pense,
842
01:22:10,875 --> 01:22:13,250
qu'ils ont décidé d'accepter
843
01:22:13,333 --> 01:22:16,250
de partir en retraite
à la fin du mois d'octobre.
844
01:22:16,500 --> 01:22:19,140
Ils m'ont dit qu'ils comptaient accepter.
845
01:22:20,542 --> 01:22:26,083
Notre chant du cygne à la NSA
fut le 31 octobre 2001.
846
01:22:26,250 --> 01:22:28,333
Halloween, comme par hasard.
847
01:22:59,840 --> 01:23:02,708
Après le 11-Septembre et notre départ,
848
01:23:02,833 --> 01:23:05,250
Tom a hérité du projet ThinThread.
849
01:23:10,792 --> 01:23:14,667
Il s'est dit :
"Faisons tourner ce programme
850
01:23:14,750 --> 01:23:19,542
et laissons-le analyser
la base de données de la NSA."
851
01:23:19,875 --> 01:23:23,333
"Voyons si l'on trouve
des informations sur les attentats
852
01:23:23,583 --> 01:23:26,292
qui auraient dû être
en notre connaissance."
853
01:23:30,542 --> 01:23:34,917
On a laissé le programme tourner
entre 24 et 36 heures.
854
01:23:38,625 --> 01:23:42,542
Je me rappelle mon directeur de programme
revenant avec les résultats :
855
01:23:44,042 --> 01:23:45,458
ils étaient accablants.
856
01:23:48,667 --> 01:23:51,208
Nous avons découvert des informations
857
01:23:51,292 --> 01:23:55,250
sur Al-Quaïda et des mouvements associés
dont la NSA ne savait même pas
858
01:23:55,375 --> 01:23:58,417
qu'elles se trouvaient
dans leur base de données.
859
01:24:03,292 --> 01:24:06,500
Mais aussi des détails spécifiques.
860
01:24:07,625 --> 01:24:10,917
Des chiffres, des déplacements,
861
01:24:11,208 --> 01:24:14,292
des dates, des lieux,
862
01:24:14,917 --> 01:24:16,375
des trajets.
863
01:24:17,458 --> 01:24:22,875
On voyait bien la dissémination
qui avait eu lieu après les attentats.
864
01:24:23,542 --> 01:24:28,125
On voyait aussi qu'une certaine partie
de leur plan avait échoué.
865
01:24:30,875 --> 01:24:34,900
D'autres avions avaient été pris
pour cible, mais pour plusieurs raisons,
866
01:24:36,083 --> 01:24:39,542
ces avions-là n'ont pas été détournés.
867
01:24:45,292 --> 01:24:47,820
Imaginez notre horreur
en prenant conscience
868
01:24:48,542 --> 01:24:53,542
de ce qu'on n'avait pas su voir,
de ce qu'on avait en notre possession,
869
01:24:54,020 --> 01:24:56,083
dans notre base de données.
870
01:25:00,750 --> 01:25:03,960
Et si on l'avait découvert
avant le 11-Septembre ?
871
01:25:05,500 --> 01:25:08,625
Les informations étaient
dans notre base de données.
872
01:25:13,208 --> 01:25:16,083
La réponse de la NSA ?
Mettre fin au programme.
873
01:25:25,833 --> 01:25:27,750
Le 11-Septembre aurait pu être évité.
874
01:25:28,292 --> 01:25:30,250
Nous pouvions arrêter ces gens
875
01:25:30,750 --> 01:25:34,292
qui communiquaient depuis San Diego
876
01:25:34,625 --> 01:25:39,625
avec des terroristes à l'étranger.
Nous avions tout pour les arrêter.
877
01:25:53,833 --> 01:25:59,417
Après qu'Ed, Kirk et moi avons quitté
la NSA, nous avons fondé
878
01:25:59,583 --> 01:26:03,250
un petit cabinet de consultants :
Entity Mapping LLC.
879
01:26:03,375 --> 01:26:06,250
Nous voulions tenter d'exporter
880
01:26:06,500 --> 01:26:08,917
les concepts de ThinThread
881
01:26:09,375 --> 01:26:11,875
à d'autres agences gouvernementales,
882
01:26:11,958 --> 01:26:14,625
l'introduire au gouvernement
par d'autres moyens.
883
01:26:18,417 --> 01:26:21,083
Un sénateur membre
du comité de renseignement
884
01:26:21,167 --> 01:26:24,083
nous a dirigés
vers le National Reconnaissance Office.
885
01:26:24,625 --> 01:26:28,667
Ils gèrent les satellites
et les missions de reconnaissance.
886
01:26:29,500 --> 01:26:31,667
On a développé un programme pour eux,
887
01:26:31,750 --> 01:26:35,917
mais quand la NSA l'a appris,
ils y ont mis un terme.
888
01:26:40,625 --> 01:26:43,180
On a été au Service
des douanes et des frontières.
889
01:26:44,333 --> 01:26:45,958
La NSA nous a fait virer.
890
01:26:48,500 --> 01:26:52,625
Bill et Kirk étaient furieux,
chaque fois que l'on décrochait un contrat
891
01:26:52,792 --> 01:26:56,542
avec un client prometteur,
892
01:26:56,708 --> 01:26:59,042
il se retirait à la dernière minute.
893
01:27:00,208 --> 01:27:03,333
Cela nous est arrivé avec INSCOM,
avec le Pentagone,
894
01:27:03,458 --> 01:27:06,458
avec le NRO, la CIA...
895
01:27:06,667 --> 01:27:10,208
On était toujours freinés
à l'étape du contrat,
896
01:27:10,417 --> 01:27:12,583
malgré nos compétences.
897
01:27:16,625 --> 01:27:19,083
Y compris une fois
898
01:27:19,792 --> 01:27:22,750
où l'on nous avait fourni
un certain nombre
899
01:27:24,167 --> 01:27:25,625
de données à analyser
900
01:27:26,167 --> 01:27:29,208
alors que la NSA les avait déjà analysées.
901
01:27:30,250 --> 01:27:34,208
On y a trouvé de précieuses informations
902
01:27:34,880 --> 01:27:36,542
que la NSA n'avait pas trouvées.
903
01:27:36,792 --> 01:27:40,208
Nous avons publié un rapport
qu'on leur a envoyé.
904
01:27:41,375 --> 01:27:43,958
Un cadre supérieur de l'agence a dit :
905
01:27:44,083 --> 01:27:48,417
"Mon Dieu, ces gens vont
ridiculiser Michael Hayden
906
01:27:48,625 --> 01:27:52,500
et tout le monde à l'agence.
Il faut mettre fin à leur programme."
907
01:27:52,792 --> 01:27:58,167
Et ils y ont mis fin, on nous a dit :
"Arrêtez tout, ne faites plus rien."
908
01:27:58,625 --> 01:28:02,792
Ils ont démonté les ordinateurs
avec lesquels on travaillait
909
01:28:02,917 --> 01:28:05,708
et les données que nous avions découvertes
910
01:28:05,833 --> 01:28:08,250
et toutes les informations qu'on avait
911
01:28:08,583 --> 01:28:11,958
ont été effacées.
912
01:28:22,042 --> 01:28:27,125
La NSA ne voulait pas que le gouvernement
ait accès au programme ThinThread
913
01:28:27,292 --> 01:28:31,042
pour qu'aucune autre agence
gouvernementale ne puisse en profiter.
914
01:28:31,375 --> 01:28:36,917
Ils voulaient que les États-Unis
et le monde libre soient à leur merci.
915
01:28:37,333 --> 01:28:38,417
Et ils ont réussi.
916
01:28:43,458 --> 01:28:48,833
Nous avons donc écrit à l'inspecteur
général de la défense en septembre 2002
917
01:28:49,000 --> 01:28:52,833
pour accuser la NSA de corruption,
fraude, gaspillage et abus.
918
01:28:59,667 --> 01:29:04,500
Kirk a rédigé une charge violente
contre la fraude à la NSA,
919
01:29:04,583 --> 01:29:07,250
et on s'est dit : "Partons là-dessus."
920
01:29:07,458 --> 01:29:12,250
Diane s'était jointe à nous,
parmi les signataires.
921
01:29:12,500 --> 01:29:16,000
Il y avait donc Kirk, Bill, Diane et moi,
922
01:29:16,458 --> 01:29:20,542
et Kirk l'avait aussi montré à Tom Drake,
923
01:29:20,625 --> 01:29:24,250
même si je ne m'en étais alors
pas rendu compte.
924
01:29:24,667 --> 01:29:27,417
Tom, qui travaillait encore pour la NSA,
925
01:29:27,583 --> 01:29:31,542
a dit qu'il serait notre allié
au sein de l'agence.
926
01:29:34,750 --> 01:29:39,000
J'avais accès à des informations capitales
927
01:29:39,125 --> 01:29:41,542
que manifestement la NSA nous cachait.
928
01:29:43,667 --> 01:29:46,208
À cause de toutes les enquêtes
qui avaient lieu,
929
01:29:46,333 --> 01:29:49,667
la NSA s'est dit :
"Trouvons les squelettes dans le placard
930
01:29:50,000 --> 01:29:53,125
et enterrons-les
le plus profondément possible."
931
01:29:53,500 --> 01:29:58,125
C'est effectivement ce que faisait
Bill Black, le directeur adjoint.
932
01:29:59,458 --> 01:30:04,000
Les ordres étaient :
"Personne ne doit voir ces données."
933
01:30:04,875 --> 01:30:07,333
Il ne fallait surtout pas qu'on sache
934
01:30:07,458 --> 01:30:10,708
que ThinThread avait découvert
ce qui leur avait échappé.
935
01:30:11,458 --> 01:30:14,833
Que ThinThread avait révélé
936
01:30:16,180 --> 01:30:18,958
que leur système était un échec.
937
01:30:23,000 --> 01:30:26,333
J'ai été contacté officiellement et j'ai pu obtenir
un rendez-vous avec les enquêteurs.
938
01:30:35,000 --> 01:30:40,042
Le bureau d'inspection générale
a mis 12 enquêteurs sur l'affaire
939
01:30:40,167 --> 01:30:42,875
qui a duré près de deux ans et demi.
940
01:30:42,958 --> 01:30:47,750
Ils ont enfin publié leur rapport
en janvier 2005, je crois,
941
01:30:48,667 --> 01:30:52,500
et le contenu avait alors été
à 98 % censuré,
942
01:30:52,583 --> 01:30:55,042
car condamnant trop fermement la NSA.
943
01:31:07,458 --> 01:31:11,583
Beaucoup de changements portaient
sur les paragraphes "non classifiés".
944
01:31:14,792 --> 01:31:19,708
De toute évidence, il y avait une volonté
945
01:31:19,792 --> 01:31:21,160
de noircir le tableau.
946
01:31:22,958 --> 01:31:26,980
Des représentants de la Justice
avaient choisi de couvrir leurs exactions.
947
01:31:35,917 --> 01:31:40,417
En 2005, Trailblazer se révéla
948
01:31:40,583 --> 01:31:42,458
être un ignoble fiasco,
949
01:31:42,792 --> 01:31:45,583
ayant englouti des milliards de dollars.
950
01:31:46,917 --> 01:31:49,833
Des gens sont devenus millionnaires
grâce à ce projet.
951
01:31:50,042 --> 01:31:52,792
Mais très peu de renseignements
furent trouvés.
952
01:31:54,250 --> 01:31:59,040
C'est le plus gros échec
dans l'histoire de la NSA.
953
01:31:59,980 --> 01:32:01,667
Les gens ne s'en rendent pas compte.
954
01:32:02,250 --> 01:32:04,208
Et pourtant, le général Hayden,
955
01:32:04,292 --> 01:32:08,625
à l'origine du plus gros fiasco
de toute l'histoire de la NSA,
956
01:32:08,917 --> 01:32:13,583
a reçu encore plus de pouvoir
en étant promu
957
01:32:13,708 --> 01:32:17,000
directeur adjoint
du Renseignement National,
958
01:32:17,292 --> 01:32:19,375
puis promu à nouveau
959
01:32:19,583 --> 01:32:22,250
au poste de directeur de la CIA.
960
01:32:23,417 --> 01:32:27,583
Quand l'humanité
choisit de récompenser l'échec,
961
01:32:28,042 --> 01:32:29,500
quelque chose ne va pas.
962
01:32:36,583 --> 01:32:41,625
Le 26 juillet 2007, le FBI
fit une descente chez quatre personnes :
963
01:32:41,875 --> 01:32:46,167
Kirk Wiebe, Ed Loomis, Diane Roark et moi.
964
01:32:51,042 --> 01:32:55,167
Ils ont falsifié des preuves
pour obtenir un mandat de perquisition
965
01:32:55,417 --> 01:32:58,542
et venir saisir notre matériel chez nous.
966
01:32:58,875 --> 01:33:03,375
Ils recherchaient plus précisément
ce qui avait un lien avec ThinThread.
967
01:33:09,708 --> 01:33:15,083
Mon fils leur a ouvert, ils l'ont poussé
et sont entrés avec leurs armes.
968
01:33:15,167 --> 01:33:18,500
Ils sont venus dans ma chambre,
ont menacé ma femme,
969
01:33:18,583 --> 01:33:22,792
et alors que j'étais sous la douche,
ont pointé leurs armes vers moi.
970
01:33:29,333 --> 01:33:31,917
Je ne les ai pas entendus tout de suite.
971
01:33:32,083 --> 01:33:36,125
Quand je les ai entendus, j'ai cru
qu'ils cherchaient à enfoncer la porte.
972
01:33:36,292 --> 01:33:39,792
Ils la tambourinaient,
la secouaient frénétiquement.
973
01:33:40,125 --> 01:33:42,208
Quand le FBI a débarqué,
974
01:33:42,292 --> 01:33:46,375
ça m'a choqué au plus profond de mon âme.
975
01:33:46,583 --> 01:33:49,208
Je n'arrivais pas à y croire.
976
01:33:49,875 --> 01:33:52,208
J'ai d'abord appelé mon avocate
977
01:33:52,458 --> 01:33:56,375
qui m'a dit de demander
s'ils avaient une attestation pour entrer.
978
01:33:56,667 --> 01:33:59,125
Ils m'ont dit que c'était confidentiel.
979
01:33:59,292 --> 01:34:02,833
Quand j'ai raccroché, j'ai vu
qu'ils étaient allés dans mon bureau
980
01:34:02,917 --> 01:34:09,625
et qu'ils avaient récupéré tous les
documents importants concernant la NSA.
981
01:34:10,375 --> 01:34:16,375
J'ai alors compris que ce n'était pas la
première fois qu'ils entraient chez moi.
982
01:34:16,458 --> 01:34:21,167
Quand ils ont saisi tout ce matériel,
983
01:34:21,250 --> 01:34:25,667
mes ordinateurs,
mes données, mes journaux,
984
01:34:25,917 --> 01:34:30,250
des notes que j'avais partagées
avec quelques amis...
985
01:34:30,583 --> 01:34:35,958
Je n'arrivais pas à croire
que j'étais perçu
986
01:34:36,167 --> 01:34:39,208
comme un ennemi, par mon propre pays.
987
01:34:39,333 --> 01:34:43,042
Je n'arrête pas de penser :
si cela peut nous arriver,
988
01:34:43,208 --> 01:34:46,042
à nous qui sommes très cultivés,
989
01:34:46,208 --> 01:34:49,250
qui savons comment marche le gouvernement,
990
01:34:49,833 --> 01:34:52,125
qui savons vers qui nous tourner,
991
01:34:52,417 --> 01:34:54,680
qu'est-ce qui arrive aux gens ordinaires ?
992
01:34:55,958 --> 01:34:58,200
Qu'est-ce qui arrive aux adolescents ?
993
01:35:33,750 --> 01:35:40,292
Quand j'ai vu
ce qu'avait déclenché le 11-Septembre
994
01:35:40,792 --> 01:35:44,500
et quand j'ai entendu
le vice-président Cheney déclarer :
995
01:35:44,667 --> 01:35:46,792
"Il faut qu'on passe du côté obscur."
996
01:35:47,333 --> 01:35:51,208
J'y ai vu l'effondrement total
de notre société,
997
01:35:51,292 --> 01:35:55,540
et la perte totale de toutes nos valeurs
morales au profit du "côté obscur".
998
01:35:59,708 --> 01:36:02,800
C'était déprimant. Et ça l'est toujours.
999
01:36:12,500 --> 01:36:16,458
L'enquête contre Bill, Kirk, Ed et Diane
fut abandonnée.
1000
01:36:16,542 --> 01:36:19,625
Pour cause de falsification de preuves.
1001
01:36:22,000 --> 01:36:25,417
Depuis 2001, la NSA a développé
son programme de surveillance massive.
1002
01:36:25,500 --> 01:36:28,583
Des programmes similaires
ont été adoptés à travers le monde.
1003
01:36:28,667 --> 01:36:30,667
Aucun attentat n'a été déjoué.
1004
01:36:31,833 --> 01:36:35,708
Michael Hayden, Maureen Baginski,
Sam Visner et Charlie Allen
1005
01:36:35,792 --> 01:36:39,500
n'ont pas répondu
à nos demandes d'entretien. Le rapport de la commission d'enquête
concernant ThinThread
1006
01:36:45,958 --> 01:36:48,167
reste à ce jour classé confidentiel.
91040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.