All language subtitles for 1968 Django Prepare a Coffin.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,302 --> 00:02:37,327 And so, my friends, as a senator and citizen 2 00:02:37,327 --> 00:02:41,186 gives me great pleasure to congratulate the outcome of these elections. 3 00:02:41,812 --> 00:02:47,132 And for a future full of freedom, democracy and happiness. 4 00:02:47,549 --> 00:02:50,887 I feel obliged to say that is a great honor 5 00:02:51,617 --> 00:02:56,103 that you have chosen my candidate, the man that I proposed 6 00:02:56,103 --> 00:02:59,545 to be your representative in the State Senate. 7 00:03:00,171 --> 00:03:05,490 Ladies and gentlemen, how about a big round of applause for David Barry. 8 00:03:07,994 --> 00:03:09,663 Thank you. Thanks, guys. 9 00:03:56,602 --> 00:03:59,001 Not agree with Senator Logan, is not, Dean? 10 00:04:00,565 --> 00:04:02,130 No, I do not agree. 11 00:04:02,756 --> 00:04:04,946 Should even know what I feel. 12 00:04:05,572 --> 00:04:08,389 It is ambitious. It is cruel and has no scruples. 13 00:04:08,806 --> 00:04:10,788 Only in politics to make money. 14 00:04:11,518 --> 00:04:13,082 I hate people like you, David. 15 00:04:13,604 --> 00:04:15,482 I bet you'd be better without you. 16 00:04:19,028 --> 00:04:21,636 Maybe we should settle this once and for all. 17 00:04:25,078 --> 00:04:26,121 Without them. 18 00:04:27,686 --> 00:04:28,833 Just the two. 19 00:05:13,269 --> 00:05:16,398 Forget it, David. The senator is waiting for you. 20 00:05:16,815 --> 00:05:19,110 Do not get angry. You know how he is impatient. 21 00:05:22,761 --> 00:05:25,890 It is best to resolve it after the party? 22 00:05:31,314 --> 00:05:32,670 What do you think that, Dean? 23 00:05:33,505 --> 00:05:38,094 Do not get involved, boy. You will see that it is useless. 24 00:06:21,382 --> 00:06:23,260 Sorry, I was a little nervous. 25 00:06:24,825 --> 00:06:26,806 Since he could not bear it. 26 00:06:28,475 --> 00:06:30,874 If you do not learn to relax his new job may take you 27 00:06:31,918 --> 00:06:33,691 down to seven feet of earth. 28 00:06:36,716 --> 00:06:38,385 I suppose I'm tired. 29 00:06:38,906 --> 00:06:40,262 I think I need to rest. 30 00:06:40,784 --> 00:06:42,140 Give this kind of life. 31 00:06:43,704 --> 00:06:47,773 Not be better to have a wife, children ... a beautiful ranch? 32 00:06:50,276 --> 00:06:52,258 Wait peacefully for the last trial. 33 00:06:52,988 --> 00:06:54,344 No, Django. 34 00:06:56,013 --> 00:07:00,081 No. It is not for me. 35 00:07:02,376 --> 00:07:04,462 I'm ambitious. True. 36 00:07:06,757 --> 00:07:10,199 It is as if you had always something to burn in your mind. 37 00:07:10,825 --> 00:07:12,598 To succeed will do everything. 38 00:07:15,727 --> 00:07:16,770 Anything. 39 00:07:18,648 --> 00:07:21,047 Join me, Django. I need someone like you. 40 00:07:21,777 --> 00:07:24,594 I swear that in some years we will have both money and influence 41 00:07:24,594 --> 00:07:27,201 we will not need anything else in life. 42 00:07:37,424 --> 00:07:38,780 You're not going to the party? 43 00:07:41,283 --> 00:07:43,682 No. I have to leave early tomorrow. 44 00:07:45,455 --> 00:07:46,185 Seriously 45 00:07:46,185 --> 00:07:47,854 A normal work? 46 00:07:50,566 --> 00:07:51,922 Is larger than normal. 47 00:07:53,487 --> 00:07:55,782 All the gold of the Bank of Hampton. 48 00:07:56,199 --> 00:07:58,285 I will lead the caravan with the gold. 49 00:07:58,703 --> 00:08:00,893 - Where? - Atlanta. My wife also goes. 50 00:08:05,587 --> 00:08:08,925 Also like to go, Django. To meet new people and have fun. 51 00:08:10,594 --> 00:08:14,349 I met some girls from Atlanta. That's what it was. 52 00:08:28,013 --> 00:08:29,891 - Hello - Good morning, darling. 53 00:08:29,891 --> 00:08:32,394 - Have you agreed? - Why? It is too early? 54 00:08:33,437 --> 00:08:38,236 Do not be silly. The stars shine and the sun will rise in just four hours. 55 00:08:40,948 --> 00:08:43,347 We are coming to a lake. It is the only water in 20 miles. 56 00:08:44,911 --> 00:08:48,145 It goes by pretty up while I water the horses. 57 00:08:48,562 --> 00:08:49,397 All right, dear. 58 00:09:09,841 --> 00:09:10,884 Pull it. 59 00:09:20,585 --> 00:09:22,775 Put one here and another there under. 60 00:09:23,506 --> 00:09:24,862 Come on ... One! 61 00:10:21,710 --> 00:10:23,275 Come! Move it! 62 00:11:26,381 --> 00:11:28,781 Provider Provider ... ... 63 00:11:29,406 --> 00:11:31,180 - Santa Fe? - Yes 64 00:11:31,701 --> 00:11:34,413 Is that you, Effie? Okay, okay. 65 00:11:35,561 --> 00:11:37,855 No. .. No. .. The executioner is there? 66 00:11:39,942 --> 00:11:41,402 I will leave you a message. 67 00:11:42,549 --> 00:11:46,304 The sheriff said he has to come quickly. There is work for him to do. 68 00:11:49,121 --> 00:11:51,520 Sure. Remember to tell you that. 69 00:11:55,484 --> 00:11:57,361 Do not make noise when someone is calling. 70 00:11:58,091 --> 00:11:59,134 It's rude. 71 00:12:15,511 --> 00:12:16,554 My young ... 72 00:12:18,119 --> 00:12:21,769 Should have been there while I was calling. Why not say anything? 73 00:12:24,690 --> 00:12:25,525 What is it? 74 00:12:26,150 --> 00:12:28,341 The sheriff wants to do me a questionnaire. 75 00:12:28,654 --> 00:12:30,218 Questionnaire ... questionnaire 76 00:12:30,218 --> 00:12:32,826 And you are next if not shut up. 77 00:12:35,017 --> 00:12:36,373 It is a Mexican farmer. 78 00:12:37,729 --> 00:12:38,876 And what did he do? 79 00:12:40,024 --> 00:12:42,736 You should find it with your machine gun. 80 00:12:43,361 --> 00:12:46,386 Five years ago they stole the gold from the mine sites 81 00:12:47,534 --> 00:12:49,203 when the lead went to Santa Fe 82 00:12:50,559 --> 00:12:55,044 Five years investigating where the gold 83 00:12:55,461 --> 00:12:57,026 and who is behind this theft. 84 00:12:57,443 --> 00:12:59,634 The same story five years ago. 85 00:12:59,946 --> 00:13:02,137 Someone stole the gold and not able to catch. 86 00:13:02,867 --> 00:13:05,683 So first caught the chicken thief and arrested him 87 00:13:06,309 --> 00:13:10,273 accusing him of stealing the gold and ask that you put the "scarf" around his neck. 88 00:13:10,795 --> 00:13:13,298 You used to hang the innocent. You have a lot of practice at it. 89 00:13:13,715 --> 00:13:15,071 I want a drink! I want a drink! 90 00:13:18,305 --> 00:13:19,452 You have plenty of water. 91 00:13:19,974 --> 00:13:20,913 No? 92 00:13:22,269 --> 00:13:24,355 Tell the sheriff to expect with this implementation. 93 00:13:24,772 --> 00:13:26,337 I have two more to do in the next county. 94 00:13:28,423 --> 00:13:29,466 If you say so ... 95 00:13:31,031 --> 00:13:32,595 When does the next shipment? 96 00:13:33,430 --> 00:13:35,307 It is better to keep the drink. 97 00:13:36,768 --> 00:13:38,854 Is cider. Nothing more than cider. 98 00:13:41,148 --> 00:13:42,192 Right? 99 00:13:51,892 --> 00:13:55,856 Horrible! Yet you Poisons! 100 00:13:56,378 --> 00:13:58,777 Follow my county, young. It is up by alcohol. 101 00:14:00,863 --> 00:14:03,992 You're right, Horace. You always have reasons ... 102 00:14:03,992 --> 00:14:05,870 No! It is best not to drink more. 103 00:14:07,330 --> 00:14:08,686 You have a job tomorrow, Django. 104 00:14:10,251 --> 00:14:13,484 Notice from you when another load of gold. 105 00:15:24,206 --> 00:15:28,274 Jonathan Habit, you have something to say before hanging? 106 00:15:29,838 --> 00:15:31,194 I am innocent. 107 00:17:42,311 --> 00:17:45,648 It has the same effect on everyone. It is very hungry. 108 00:17:51,385 --> 00:17:53,054 This is "you." 109 00:17:54,723 --> 00:17:57,748 Now you go 40 miles north of Fort Mendez. 110 00:17:58,061 --> 00:18:00,878 Is there a deserted village. There you will find friends. 111 00:18:02,651 --> 00:18:04,633 But my wife and my children ... 112 00:18:05,050 --> 00:18:06,197 They are there waiting for you. 113 00:18:06,823 --> 00:18:08,805 And what happens next. 114 00:18:10,683 --> 00:18:13,290 Now you are asking too much. 115 00:18:21,426 --> 00:18:22,261 Yankee! 116 00:18:25,807 --> 00:18:29,458 That's what gave me a hang up. You will need money. Take him. 117 00:18:44,792 --> 00:18:46,461 They hang up if you return there. 118 00:18:46,878 --> 00:18:49,277 And this time I will have that pleasure. 119 00:18:50,007 --> 00:18:52,928 If you run away you will be a "ghost" forever. 120 00:18:54,179 --> 00:18:56,787 If I were you going to this village in Mendez. 121 00:19:05,549 --> 00:19:06,383 Hello, sheriff. 122 00:19:07,635 --> 00:19:09,513 It is time to show up here. 123 00:19:09,930 --> 00:19:11,599 I had another job. 124 00:19:12,016 --> 00:19:12,955 Go. 125 00:19:24,638 --> 00:19:27,767 If I were you dispatched me. You are more dead than alive. 126 00:19:27,767 --> 00:19:29,957 If not hanged quickly lose your pay. 127 00:19:41,118 --> 00:19:43,622 What do you want? What are you doing here? I am innocent! 128 00:19:43,935 --> 00:19:46,334 - I tell you that I am innocent. - If you give value to your life is quiet. 129 00:19:48,837 --> 00:19:49,880 Get your coat. 130 00:19:51,862 --> 00:19:53,948 - Get up. - What will you do? 131 00:19:55,096 --> 00:19:56,973 Put this on. It has a hook. 132 00:20:03,023 --> 00:20:04,796 Let. Squeeze it. 133 00:20:12,724 --> 00:20:14,080 And if they see the hook? 134 00:20:14,706 --> 00:20:17,626 They can not see. You have to shrug it off. 135 00:20:17,939 --> 00:20:20,860 Pretend you are dead. Tonight I come pick you up. 136 00:20:22,425 --> 00:20:23,676 Sheriff, we are ready. 137 00:20:26,597 --> 00:20:28,787 Not be a bad idea that you were screaming. 138 00:20:30,561 --> 00:20:32,647 I am innocent! Innocent! You can not do that. 139 00:20:33,690 --> 00:20:37,132 Not want to die. I did nothing! 140 00:20:45,373 --> 00:20:46,729 Cheer up, son. 141 00:20:55,491 --> 00:20:58,098 They can not! Do not do it! Murderers! 142 00:20:58,933 --> 00:21:02,166 They can not hang! He did nothing! 143 00:21:02,584 --> 00:21:05,713 Leave him alone! Leave him alone! 144 00:21:06,756 --> 00:21:08,425 Murderers! Murderers! 145 00:21:08,842 --> 00:21:13,536 You are innocent! Garcia, tell them that you are innocent! 146 00:21:14,370 --> 00:21:16,144 Garcia! Garcia! 147 00:21:16,978 --> 00:21:18,751 - Help me! - Why do nothing? 148 00:21:18,751 --> 00:21:22,298 They are all cowards? Why not talk? 149 00:21:22,715 --> 00:21:26,470 Why not tell the truth? They know that he did nothing! 150 00:21:26,992 --> 00:21:29,182 He is innocent! Innocent! 151 00:21:30,225 --> 00:21:32,625 They can not hang! Free him up! 152 00:21:33,250 --> 00:21:35,962 They are just killers. Let him go! 153 00:21:36,797 --> 00:21:37,944 Leave him alone! 154 00:21:39,092 --> 00:21:42,847 He is innocent! Innocent! 155 00:21:48,688 --> 00:21:51,609 The executioner has to do its work in peace, sheriff. 156 00:21:52,652 --> 00:21:54,947 Should be left alone to be able to do their work. 157 00:21:56,511 --> 00:21:59,745 This type of scene is bad for the reputation of the city. 158 00:22:00,475 --> 00:22:01,414 Take it. 159 00:22:55,967 --> 00:22:58,053 Django, I do not use one of these. 160 00:22:58,575 --> 00:22:59,722 The Garcia teaches you. 161 00:23:02,852 --> 00:23:04,208 This is Garcia. 162 00:23:05,668 --> 00:23:06,607 I'll help you. 163 00:23:14,743 --> 00:23:17,246 Django, because it brought us whiskey? 164 00:23:19,332 --> 00:23:21,314 It was good to have a little drink. 165 00:23:23,296 --> 00:23:24,444 I need a little. 166 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Seriously 167 00:23:27,469 --> 00:23:29,868 Well, I guess I can wait. 168 00:23:56,362 --> 00:23:58,135 I'm sick, gringo. 169 00:23:58,866 --> 00:24:01,056 I've been here a month at least. 170 00:24:01,890 --> 00:24:05,541 Still does not count because the mantens here in this site. 171 00:24:06,063 --> 00:24:08,045 Or why they have saved us. 172 00:24:09,505 --> 00:24:11,800 I need you. I have some scores to settle. 173 00:24:16,389 --> 00:24:17,224 Lukas? 174 00:24:21,396 --> 00:24:22,544 That's right. 175 00:24:23,795 --> 00:24:30,054 Hombres, come here. The gringo is an interesting thing to tell you. 176 00:24:33,183 --> 00:24:35,582 The Lukas is powerful. 177 00:24:36,417 --> 00:24:41,945 Your men are out-of-law. Assassins he took the prison. 178 00:24:42,467 --> 00:24:44,136 Terrorize the whole country. 179 00:24:44,866 --> 00:24:47,369 They do not like to meddle in its path. 180 00:24:48,412 --> 00:24:51,124 - Better watch your ass. - Are you scared? 181 00:24:51,646 --> 00:24:53,732 No. But ... 182 00:24:56,444 --> 00:24:59,260 What we received in return? 183 00:25:01,555 --> 00:25:02,911 To have your life. 184 00:25:04,267 --> 00:25:07,188 Then, if still alive ... 185 00:25:08,127 --> 00:25:11,464 can return home, free of charge. 186 00:25:12,195 --> 00:25:13,446 Got any plans? 187 00:25:18,349 --> 00:25:22,313 All you wanted to witness against you hanged. 188 00:25:25,233 --> 00:25:29,093 They have to find them. One by one. 189 00:25:31,909 --> 00:25:35,143 And make them understand that the time has come to repentance. 190 00:25:35,873 --> 00:25:38,063 I was sick at home .... 191 00:25:38,480 --> 00:25:42,027 And the cowardly Bill Kirby said he saw me outside. 192 00:25:42,757 --> 00:25:45,678 That's how I condemned. He betrayed me. 193 00:25:46,721 --> 00:25:48,703 Just to be with my land. 194 00:25:49,329 --> 00:25:53,292 He will pay. Pay for this trick. You'll see. 195 00:25:53,814 --> 00:25:55,379 Of course it will, Jonathan. 196 00:25:55,900 --> 00:25:57,047 Now calm down. 197 00:25:57,465 --> 00:25:58,716 What should we do? 198 00:25:58,716 --> 00:26:02,367 They are dead men. Ghosts. 199 00:26:04,871 --> 00:26:08,104 They go to their house. Let me see. 200 00:26:10,086 --> 00:26:15,093 I think I will like. Go and have fun. But no deaths. 201 00:26:17,283 --> 00:26:18,431 Why not? 202 00:26:20,830 --> 00:26:24,272 They are innocent people who were convicted. They are murderers. 203 00:26:25,107 --> 00:26:26,358 Not like it. 204 00:26:28,549 --> 00:26:30,844 What is the problem if we kill someone? 205 00:26:36,268 --> 00:26:37,937 Pedro, Jos�, we will. 206 00:26:42,317 --> 00:26:43,256 Where to go? 207 00:26:45,238 --> 00:26:48,472 Do not worry, Django. We will not spoil your little game. 208 00:26:49,306 --> 00:26:52,748 ... We know how to be silent. 209 00:26:53,166 --> 00:26:56,608 Now it's too late. They should have started earlier. 210 00:26:57,860 --> 00:26:59,737 I advise you to stay here. 211 00:27:00,259 --> 00:27:02,866 - Oh, really? Until when? - I do not know. 212 00:27:03,284 --> 00:27:06,204 I told you ... let's leave now! 213 00:27:09,125 --> 00:27:09,959 Wait! 214 00:27:40,313 --> 00:27:43,234 Thank you for saving my life. 215 00:27:52,100 --> 00:27:54,499 You go behind and open the corral. 216 00:28:10,980 --> 00:28:15,048 Walker! Am I, Walker! 217 00:28:16,404 --> 00:28:18,386 Walker, remember me? 218 00:28:18,907 --> 00:28:20,994 Why do this? Who are you? 219 00:28:21,515 --> 00:28:25,062 Abbott, remember? Lukas paid you to send me to the gallows. 220 00:28:25,479 --> 00:28:26,939 Now that I'm going to pay! 221 00:28:29,860 --> 00:28:30,903 Liar! 222 00:28:34,137 --> 00:28:37,162 'll Have to Lukas and tell him ... 223 00:28:37,683 --> 00:28:40,082 Jonathan Abbott back from the dead. 224 00:28:43,003 --> 00:28:44,255 Vamos, muchachos. 225 00:28:48,844 --> 00:28:51,452 - What is this? Who are they? - It's me Wallace. Remember? 226 00:28:54,268 --> 00:28:55,937 Went back to make you pay. 227 00:28:57,502 --> 00:28:59,484 For having me sent to the gallows! 228 00:29:05,012 --> 00:29:07,202 I'm Kat! The man who hanged! 229 00:29:08,246 --> 00:29:09,915 His betrayer of a fig! 230 00:29:20,554 --> 00:29:22,849 - Hello, Dan - Wallace? 231 00:29:22,849 --> 00:29:23,892 You? 232 00:29:28,377 --> 00:29:29,942 Did you think I safaris as well? 233 00:29:30,463 --> 00:29:32,862 Sell your friends for a measly dollar bills! 234 00:29:34,636 --> 00:29:36,826 Remember me? I'm Jonathan. 235 00:29:36,826 --> 00:29:39,017 The ghost of Jonathan. 236 00:29:41,833 --> 00:29:45,171 Conway! Bill Conway, get out! Is your friend Wallace! 237 00:29:45,692 --> 00:29:46,736 Out! 238 00:30:33,466 --> 00:30:34,822 All right Who you did this to you? 239 00:30:34,822 --> 00:30:37,951 They beat him last night. like the other. 240 00:30:38,055 --> 00:30:42,124 They were attacked and whipped. After you have burned the houses. 241 00:30:42,228 --> 00:30:43,792 Who did this? 242 00:30:49,112 --> 00:30:50,677 So? What is the matter? 243 00:30:50,781 --> 00:30:52,554 It was John Abbott. 244 00:30:53,493 --> 00:30:57,770 You are crazy. There may have been the Abbott. 245 00:30:58,291 --> 00:30:59,647 But it was Abbott. I swear it! 246 00:30:59,960 --> 00:31:02,151 And it was not the only one. I saw Pat Mahoney. 247 00:31:02,777 --> 00:31:06,115 And Andy saw Jake O'Connor. It was not, Andy? 248 00:31:06,532 --> 00:31:07,262 Idiots! 249 00:31:07,888 --> 00:31:09,244 Bunch of fools. 250 00:31:10,078 --> 00:31:14,355 A body is a body. And they are all under six feet of earth. 251 00:31:14,668 --> 00:31:17,693 No, Lukas! I saw the Johnatan Abbott with my own eyes! 252 00:31:18,110 --> 00:31:19,570 And he was no corpse! 253 00:31:34,382 --> 00:31:36,051 Chief, I have something to say. 254 00:31:39,180 --> 00:31:42,101 Come back later and bring your family. 255 00:31:43,144 --> 00:31:44,813 I have a good whiskey for you. 256 00:31:45,335 --> 00:31:48,986 Cups of it and stop them with the imagination to see the dead men. 257 00:31:59,103 --> 00:31:59,834 What? 258 00:31:59,834 --> 00:32:03,380 Tomorrow morning the very gold mine of Las Cruzes ... 259 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 the way to the bank of Santa Fe 260 00:32:05,988 --> 00:32:09,326 And I found more. It is true that go along the way of Sierra Road. 261 00:32:09,952 --> 00:32:13,915 If you have problems with the river, day after tomorrow will be 262 00:32:14,437 --> 00:32:16,523 Step on the way and be safe. 263 00:32:16,836 --> 00:32:18,922 It is the first time they go by Sierra, right? 264 00:32:19,339 --> 00:32:21,321 Yes, and I fear it is the last. 265 00:32:21,947 --> 00:32:24,138 I did not want the hassle of having you summoned. 266 00:32:24,659 --> 00:32:27,997 If all goes as planned they want service in five days. 267 00:32:28,727 --> 00:32:30,709 This time the trial will be short. 268 00:32:31,544 --> 00:32:34,568 Already have a culprit. Sam Copper. 269 00:32:35,194 --> 00:32:37,281 He tried to kill his wife twice. 270 00:32:37,593 --> 00:32:40,931 Have you already hidden. Will be judged once the gold is stolen. 271 00:32:42,079 --> 00:32:45,417 Poor Sam. All he did was defend his good name 272 00:32:45,834 --> 00:32:49,589 and now they hang him as an out-of-law. Betrayed twice. 273 00:33:06,278 --> 00:33:07,530 Goodbye, boys. 274 00:33:07,947 --> 00:33:09,825 - Bye, Horace. - See you soon. 275 00:33:15,040 --> 00:33:18,065 Garcia, I have something important to tell you. 276 00:33:21,925 --> 00:33:22,863 So? 277 00:33:22,863 --> 00:33:25,054 I forgot what it was. 278 00:33:29,226 --> 00:33:31,730 Garcia, now I remember. 279 00:33:32,773 --> 00:33:34,546 Tomorrow will hang your wife. 280 00:33:37,884 --> 00:33:39,031 Well, that's life. 281 00:33:39,031 --> 00:33:40,805 Why can not I warn you? 282 00:33:41,222 --> 00:33:42,369 I thought you wanted a day off. 283 00:33:42,891 --> 00:33:45,707 I do not get enough rest. 284 00:33:46,855 --> 00:33:50,401 You work too, Django. Why do not you let the old Bill do the job? 285 00:33:50,923 --> 00:33:53,426 May not have your touch but is cheaper than you. 286 00:33:54,052 --> 00:33:55,408 And it is well with the sheriff. 287 00:33:55,408 --> 00:33:59,476 - Why condemned the Mercedes? - Barry said that she was your accomplice. 288 00:33:59,997 --> 00:34:01,353 So? 289 00:34:01,353 --> 00:34:03,648 Was tried, convicted and will be executed. 290 00:34:04,691 --> 00:34:06,256 Well, gotta go. 291 00:34:06,882 --> 00:34:09,281 Horace, call not the old Bill. 292 00:34:09,802 --> 00:34:11,889 I decided to "hang" the Mercedes. 293 00:34:12,514 --> 00:34:15,227 A hanging is a hanging, regardless of who does. 294 00:34:17,208 --> 00:34:20,025 It makes no difference who is hung. 295 00:34:21,068 --> 00:34:21,902 Until tomorrow. 296 00:34:24,301 --> 00:34:25,136 Let. 297 00:34:47,249 --> 00:34:49,961 Today the very gold of Las Cruzes to Santa Fe 298 00:34:52,048 --> 00:34:54,551 You will leave the Sierra after tomorrow. 299 00:34:55,490 --> 00:34:57,472 Aho going to be ambushed on Hondo Pass. 300 00:34:57,889 --> 00:34:58,723 By whom? 301 00:34:59,766 --> 00:35:01,122 The flock of Lukas. 302 00:35:01,853 --> 00:35:04,043 I thought we could play cat and mouse with them. 303 00:35:05,190 --> 00:35:08,111 Now it is time we hit our accounts. 304 00:35:08,946 --> 00:35:09,780 With this? 305 00:35:10,197 --> 00:35:11,240 Not yet. 306 00:35:12,492 --> 00:35:14,787 Let's wait for them in the Sierra. 307 00:35:15,517 --> 00:35:17,812 We will attack them when they put their hands on gold. 308 00:35:18,646 --> 00:35:20,002 Try not to kill them. 309 00:35:21,463 --> 00:35:25,635 We have to take them to the governor and make them confess everything. 310 00:35:26,157 --> 00:35:27,408 Are you coming with us? 311 00:35:31,268 --> 00:35:32,728 I come to you to the Sierra. 312 00:35:33,145 --> 00:35:35,544 What is the idea? You'll get away from us? 313 00:35:55,050 --> 00:35:57,866 Was it me that he did it. 314 00:35:59,848 --> 00:36:01,309 They hang my wife tomorrow. 315 00:36:03,395 --> 00:36:04,542 He will help her. 316 00:36:07,359 --> 00:36:09,340 Sorry for you and your wife. 317 00:36:10,383 --> 00:36:12,261 But there is something more important to do. 318 00:36:21,440 --> 00:36:23,839 You mean gold? 319 00:36:25,300 --> 00:36:26,343 That's right. 320 00:36:29,889 --> 00:36:31,871 You want your name cleared? 321 00:36:36,774 --> 00:36:37,817 Continues. 322 00:36:44,492 --> 00:36:47,726 Let's make them confess ... to Lukas and his men. 323 00:36:48,561 --> 00:36:51,794 We returned to our homes and say: 324 00:36:51,794 --> 00:36:55,028 "Look!" Are your men back to you. " 325 00:36:56,488 --> 00:36:57,635 What will they? 326 00:36:59,826 --> 00:37:04,103 Then we talk to the judge and say do not belong to the side of Lukas. 327 00:37:05,354 --> 00:37:08,066 Perhaps trust us ... maybe not. 328 00:37:10,570 --> 00:37:11,926 Understand? 329 00:37:11,926 --> 00:37:14,533 He has to believe! It's the truth! 330 00:37:14,846 --> 00:37:18,289 Suppose he believes. So? 331 00:37:20,896 --> 00:37:24,338 We went all to our homes ... 332 00:37:25,382 --> 00:37:26,633 to the misery .... 333 00:37:27,363 --> 00:37:30,493 working hard and giving power back to find food 334 00:37:31,014 --> 00:37:33,831 until another "Lukas" try to steal back our land. 335 00:37:34,456 --> 00:37:35,604 Where do you get? 336 00:37:37,481 --> 00:37:41,967 I was thinking. Is there a lot of gold that should belong to us. 337 00:37:43,531 --> 00:37:45,200 Are you crazy? 338 00:37:45,722 --> 00:37:47,391 Emboscamo them before they reach the Sierra. 339 00:37:48,642 --> 00:37:52,293 Let's get them before Lukas. 340 00:37:57,300 --> 00:37:58,865 It will be a surprise. 341 00:37:59,178 --> 00:38:02,516 They are all cowards. Should have been hanged. 342 00:38:03,559 --> 00:38:05,228 It would have been better for all of you. 343 00:38:07,209 --> 00:38:08,461 I'm going away. 344 00:38:16,806 --> 00:38:19,831 Wallace, you can not leave now. 345 00:38:24,942 --> 00:38:27,550 You should not have done this, Indian disgusting! 346 00:38:42,779 --> 00:38:44,030 Anyone else? 347 00:38:48,933 --> 00:38:49,559 Come! 348 00:39:09,586 --> 00:39:10,838 Hello, Sheriff. 349 00:39:14,280 --> 00:39:15,010 Now here you are. 350 00:39:20,434 --> 00:39:21,790 - You are. - Yes 351 00:39:23,042 --> 00:39:27,632 This time you have a wife, young man. So do not look long for her 352 00:39:27,632 --> 00:39:30,552 or she will try to give you the back. Yeah. Women are like that. 353 00:40:07,269 --> 00:40:08,938 - Put this on. - No! 354 00:40:09,459 --> 00:40:14,049 Fast. Under your blouse. Will stop you from living strangled. 355 00:40:42,212 --> 00:40:45,550 If you do not stop the swearing wash your mouth with water and soap. 356 00:40:55,460 --> 00:40:57,859 Not the Pat O'Connor, the guy who was hanged? 357 00:40:59,006 --> 00:40:59,528 Yes .. 358 00:41:01,927 --> 00:41:04,952 You look sick. Son, you were injured. 359 00:41:06,203 --> 00:41:08,185 - Where is Django? - Django? 360 00:41:09,959 --> 00:41:11,210 What do you want with Django? 361 00:41:12,566 --> 00:41:14,339 I think you need more than one doctor. 362 00:41:15,487 --> 00:41:18,825 Do not want to worry, boy, but you are very bad guy. 363 00:41:22,476 --> 00:41:23,623 He calls it .... 364 00:41:24,145 --> 00:41:27,169 I'm talking about ... seriously ... 365 00:41:27,169 --> 00:41:30,403 I know it's serious. This is no mosquito bite. 366 00:41:31,342 --> 00:41:32,802 A little whiskey can make you well. 367 00:41:33,950 --> 00:41:38,122 Otherwise ... Reza. They say that sometimes it helps. 368 00:41:55,437 --> 00:41:57,210 It's Pat O'Connor! The ghost of Pat O'Connor! 369 00:41:57,628 --> 00:41:59,297 Shut up, fool, and help me take it from here. 370 00:42:01,800 --> 00:42:02,634 Come! 371 00:42:29,338 --> 00:42:31,632 I knew they would come by. 372 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 When do we attack? 373 00:42:35,387 --> 00:42:37,682 Before reaching the Pass. Come! 374 00:42:58,544 --> 00:43:01,986 - Here come the colleagues. - Do not expect so soon. 375 00:43:10,435 --> 00:43:11,583 They are shooting seriously! 376 00:43:12,000 --> 00:43:15,964 - Idiots! Why not stop firing? - And even if they are criminals? 377 00:44:54,744 --> 00:44:56,935 - Let's go. - We have split it. 378 00:44:57,456 --> 00:45:00,064 No! We have to cross the border. 379 00:45:00,064 --> 00:45:01,316 Ok 380 00:45:24,576 --> 00:45:26,454 This is your grave. 381 00:45:27,288 --> 00:45:28,436 Now you can go. 382 00:45:29,583 --> 00:45:34,486 Disguise yourself. I hope that some days you and your husband can be together. 383 00:45:35,112 --> 00:45:36,155 Loud and freedom. 384 00:45:37,615 --> 00:45:39,597 Adios and thank you, Django. 385 00:45:43,561 --> 00:45:44,499 Party! 386 00:45:45,751 --> 00:45:46,481 Shoot! 387 00:45:59,416 --> 00:46:00,667 Hello, choker. 388 00:47:05,130 --> 00:47:06,799 Enough. 389 00:47:38,509 --> 00:47:39,552 Where is the girl? 390 00:47:46,228 --> 00:47:48,001 You had a great idea. 391 00:47:49,253 --> 00:47:51,548 Simulate the hangings of all these people. 392 00:47:53,634 --> 00:47:54,990 I have to give you credit for that. 393 00:47:56,242 --> 00:47:58,328 I like people who think. 394 00:47:59,058 --> 00:48:01,457 Because normally ... 395 00:48:05,003 --> 00:48:07,611 has the good sense not to be killed. 396 00:48:11,992 --> 00:48:14,496 Because there are reasonable and you play your cards well? 397 00:48:15,017 --> 00:48:17,521 You know maybe you arrange a job. 398 00:48:18,251 --> 00:48:19,085 Django ... 399 00:48:19,607 --> 00:48:20,963 the fault was of Garcia. 400 00:48:24,718 --> 00:48:28,264 He convinced others to do what he wanted. Want to take the gold before. 401 00:48:28,890 --> 00:48:30,768 Wallace and I refuse to help you ... 402 00:48:31,289 --> 00:48:32,854 He killed Wallace, but I managed to escape ... 403 00:48:33,584 --> 00:48:34,627 Sorry, I ... 404 00:48:35,670 --> 00:48:37,965 - Do you know anything? - No. .. 405 00:48:40,677 --> 00:48:43,598 I bet that Garcia is a vulture. 406 00:49:32,831 --> 00:49:34,083 Enough! 407 00:49:48,374 --> 00:49:50,668 You two are here to watch it. 408 00:49:52,233 --> 00:49:54,423 Have someone call me as soon as he wakes up. 409 00:50:21,648 --> 00:50:25,299 - It's Lukas. - Come on. 410 00:51:01,911 --> 00:51:03,163 Good night, David. 411 00:51:05,875 --> 00:51:06,918 Are you getting old, Lukas. 412 00:51:07,961 --> 00:51:09,943 It was an unavoidable accident. 413 00:51:12,551 --> 00:51:15,680 Pay up to avoid accidents. All of them. 414 00:51:18,183 --> 00:51:20,270 You should not talk to me, David. 415 00:51:21,104 --> 00:51:23,920 Working for you from the beginning. Sometimes there are accidents. 416 00:51:24,442 --> 00:51:27,258 For five years control your nerves. Not anymore. 417 00:51:30,492 --> 00:51:31,639 Maybe you're tired. 418 00:51:33,308 --> 00:51:33,934 Maybe. 419 00:51:35,707 --> 00:51:37,689 I told you that gold was important to me. 420 00:51:43,009 --> 00:51:46,451 I can not give excuses or false promises 421 00:51:48,537 --> 00:51:49,476 And you know said. 422 00:51:50,728 --> 00:51:53,023 Not chosen a good time to be tired. 423 00:51:55,422 --> 00:51:57,821 Let me worry about that. I find them. 424 00:52:00,011 --> 00:52:01,889 I do not think they can leave the country 425 00:52:02,619 --> 00:52:04,288 There are federal troops to guard the border. 426 00:52:05,227 --> 00:52:07,209 They may try to get rid of it, selling it. 427 00:52:07,834 --> 00:52:10,338 In this case the buyer has order to contact me. 428 00:52:12,737 --> 00:52:14,093 And if they are to another state? 429 00:52:15,136 --> 00:52:16,805 We have an "Ace". 430 00:52:17,327 --> 00:52:20,352 The man who caused problems. What organized everything. 431 00:52:21,916 --> 00:52:24,837 We let him go and he takes us to the hideout. 432 00:52:25,567 --> 00:52:26,297 Who is he? 433 00:52:26,297 --> 00:52:27,757 The choker site. 434 00:52:28,592 --> 00:52:29,948 Give the name of Django. 435 00:52:36,519 --> 00:52:37,145 What? 436 00:52:37,980 --> 00:52:39,544 Django ... You idiot! 437 00:52:40,900 --> 00:52:43,612 You're really tired. Lost your memory! 438 00:52:52,270 --> 00:52:53,835 - Do you have data? - Yes 439 00:53:53,708 --> 00:53:55,377 Yes, Django. 's Me. 440 00:53:57,046 --> 00:53:58,193 Are you surprised? 441 00:53:58,193 --> 00:54:01,322 Five years ago I advised you to join in with us, remember? 442 00:54:02,157 --> 00:54:04,869 I promised you honor and wealth, remember? 443 00:54:06,434 --> 00:54:09,667 Not listen. You were wrong. 444 00:54:10,919 --> 00:54:12,588 Killer dirty. 445 00:54:16,343 --> 00:54:18,012 The same old arrogant. 446 00:54:18,951 --> 00:54:21,141 The same Django stupid and naive. 447 00:54:22,393 --> 00:54:26,774 Five years ... five years and have not changed. 448 00:54:27,504 --> 00:54:31,468 I still dream about that house and with that beautiful girl 449 00:54:31,468 --> 00:54:38,248 to take care of you .... As you said? Live happily until the day of the trial. 450 00:54:39,395 --> 00:54:40,438 Was not it? 451 00:54:41,690 --> 00:54:44,089 I can only one thing ... 452 00:54:45,967 --> 00:54:46,905 Hate! 453 00:54:47,636 --> 00:54:50,243 But even hatred has its price. 454 00:54:53,060 --> 00:54:54,937 If you help me to recover this gold ... 455 00:54:55,354 --> 00:54:56,919 some will be yours. 456 00:54:58,588 --> 00:55:01,196 The life of my wife was worth more. 457 00:55:01,196 --> 00:55:04,012 It was an accident! She was a woman. 458 00:55:04,847 --> 00:55:06,828 Do not worry. There are many like it ... e. 459 00:55:09,436 --> 00:55:10,584 It lets you, Lukas. 460 00:55:13,400 --> 00:55:15,069 Have you hit enough. 461 00:55:28,525 --> 00:55:29,881 He is stubborn. 462 00:55:33,219 --> 00:55:33,949 I know. 463 00:55:36,348 --> 00:55:38,330 But it is worth trying to break it. 464 00:55:44,171 --> 00:55:47,718 If she does not cooperate in a few hours, they have to kill you ... 465 00:55:48,656 --> 00:55:51,055 but as a pistol. 466 00:55:52,724 --> 00:55:54,602 After all he was a friend. 467 00:55:55,749 --> 00:55:56,375 Let. 468 00:56:07,223 --> 00:56:08,684 Stop it. 469 00:56:10,248 --> 00:56:11,917 Behave. 470 00:56:17,028 --> 00:56:19,427 Johnny, please you are hurting me. 471 00:56:22,765 --> 00:56:24,851 not do that. I can not breathe. 472 00:56:25,686 --> 00:56:27,251 Johnny, you're so gross. 473 00:56:30,797 --> 00:56:31,736 Why are you laughing? 474 00:56:32,257 --> 00:56:33,196 Who are you talking about? 475 00:56:38,203 --> 00:56:41,332 Honey, you're so big and strong. 476 00:56:46,548 --> 00:56:48,634 They no longer need it, but can be useful to us. 477 00:56:56,457 --> 00:56:57,604 Come on, quickly. 478 00:57:00,838 --> 00:57:02,298 I'm right behind you. Let. 479 00:57:10,434 --> 00:57:13,564 Django, agrees. We like that. Go and fetch water. 480 00:57:15,858 --> 00:57:17,527 Django! Django, wake up! 481 00:57:18,153 --> 00:57:20,970 Django! Turned up even in mashed potatoes. 482 00:57:21,595 --> 00:57:23,056 Come on, get up, boy. 483 00:57:23,473 --> 00:57:26,602 That's right. Let's .... That's right. 484 00:57:33,695 --> 00:57:35,364 You'll feel better after that. 485 00:57:42,040 --> 00:57:44,022 Where are the Lukas and others? 486 00:57:44,022 --> 00:57:46,004 It will be a miracle if you escape, Django. 487 00:57:46,421 --> 00:57:47,777 Look no further problems. 488 00:57:48,611 --> 00:57:50,593 - Tell me where they are. - In the saloon. 489 00:57:58,521 --> 00:57:59,773 Need dynamite. 490 00:58:00,920 --> 00:58:03,841 I know my husband. He betrayed you. 491 00:58:04,258 --> 00:58:06,553 - Why did he do it? - I do not know. 492 00:58:06,970 --> 00:58:08,222 Where is Garcia? 493 00:58:09,265 --> 00:58:12,394 ... I do not know where he is. 494 00:58:13,124 --> 00:58:18,339 If it is true what they say, I force him to appear and make it up somehow. 495 00:58:20,113 --> 00:58:21,573 Someone's coming. 496 00:58:36,385 --> 00:58:38,158 Alvarez! Alvarez! 497 00:58:39,723 --> 00:58:41,705 Orders all out. There is work to do. 498 00:58:45,877 --> 00:58:47,859 Sure, everyone out there. 499 00:59:07,052 --> 00:59:11,015 - What will be this time? - You know Lukas. Something important. 500 01:00:15,374 --> 01:00:17,773 I'm sick of your excuses, Lukas! 501 01:00:18,816 --> 01:00:22,154 Do not need you and your men here, if you do not do things well. 502 01:00:23,302 --> 01:00:28,204 I want someone who can take care of the action of these men. 503 01:00:29,977 --> 01:00:32,898 Nobody will take any initiative without telling me. 504 01:00:33,419 --> 01:00:35,506 I do not want any more of your stupid failures. 505 01:00:58,767 --> 01:01:00,853 I need a torch and a dozen rifles. 506 01:01:01,374 --> 01:01:05,234 The dynamite has been difficult. But where to get twelve guns? 507 01:01:06,590 --> 01:01:09,302 Also, you changed your mind? I thought you were bursting with them. 508 01:01:09,823 --> 01:01:12,014 Is there someone inside that interests me more alive. 509 01:01:27,451 --> 01:01:29,120 Let's see if Django is more talkative. 510 01:01:31,624 --> 01:01:33,606 Go, before they discover that escaped. 511 01:01:34,544 --> 01:01:36,422 I hope for you the other side of the Saloon. 512 01:01:40,907 --> 01:01:42,263 Tell me one thing, Lukas. 513 01:01:44,662 --> 01:01:48,522 If we discovered that this was all a trick to that gold should not go out where to go 514 01:01:50,191 --> 01:01:51,442 what would you do about it? 515 01:01:51,964 --> 01:01:53,424 Okay, enough, David! 516 01:01:55,719 --> 01:01:56,971 Be careful what you say. 517 01:01:57,388 --> 01:02:01,978 Did I got into this. Without me you were not one. 518 01:02:02,395 --> 01:02:05,941 So I do not want more of these conversations after having done so much for you. 519 01:02:27,951 --> 01:02:28,785 Wait here. 520 01:02:35,774 --> 01:02:37,443 The choker will not talk. 521 01:02:38,590 --> 01:02:41,302 We have to think of a way to recover the gold. 522 01:02:56,531 --> 01:02:57,992 I had to rob the store. 523 01:02:59,348 --> 01:03:01,329 - Still just in prison. - See that ladder? 524 01:03:01,851 --> 01:03:03,416 It will give the other side of the saloon. 525 01:03:04,563 --> 01:03:06,023 Sube up there. 526 01:03:07,066 --> 01:03:10,926 When you hear shots on the other side, shoot well. 527 01:03:13,116 --> 01:03:15,933 Not hit anyone, but it does not matter. 528 01:03:16,663 --> 01:03:18,227 It just makes too much noise. 529 01:03:19,688 --> 01:03:21,670 Do not hit anybody? Are you crazy? 530 01:03:22,921 --> 01:03:28,032 Question who was the second in the shot with bow and arrow last year. 531 01:03:28,658 --> 01:03:30,119 Were you in third, not second. 532 01:03:30,745 --> 01:03:32,831 But you keep hidden. 533 01:03:39,194 --> 01:03:40,028 Understood. 534 01:04:06,210 --> 01:04:07,461 Takes the other to the other side. 535 01:04:12,051 --> 01:04:12,885 Django escaped! 536 01:04:13,824 --> 01:04:15,284 Killed the two guards. 537 01:04:15,806 --> 01:04:17,162 Bill is looking at the other side of town. 538 01:04:17,683 --> 01:04:19,352 You fool! 539 01:04:24,672 --> 01:04:25,402 It must be him! 540 01:04:26,863 --> 01:04:28,219 Fast, joins the men! 541 01:04:30,201 --> 01:04:30,826 Fire! 542 01:04:34,790 --> 01:04:36,668 - Water ... - Bring water! 543 01:04:40,110 --> 01:04:41,987 All out. Sam, George, come with me. 544 01:04:49,393 --> 01:04:50,436 Back inside! 545 01:04:53,044 --> 01:04:53,879 Cowards 546 01:04:53,879 --> 01:04:58,051 All are calibrated with me. Mato who do not leave us! 547 01:06:02,097 --> 01:06:03,035 Lukas! 548 01:06:07,521 --> 01:06:08,355 Lukas! 549 01:06:09,085 --> 01:06:10,754 You remember back five years ago? 550 01:06:11,589 --> 01:06:13,258 A shipment of gold from the mines. 551 01:06:16,074 --> 01:06:19,933 A cart, a man ... a woman. 552 01:06:21,081 --> 01:06:24,106 She was my wife! You killed it! 553 01:06:28,174 --> 01:06:31,303 Sai, Lukas. Get out while there is still time. 554 01:06:32,763 --> 01:06:33,807 Outside. 555 01:06:35,580 --> 01:06:37,979 Help me out. Help me! 556 01:06:38,396 --> 01:06:41,108 Sai ... Sai! 557 01:06:50,183 --> 01:06:51,643 Relief .... 558 01:07:47,449 --> 01:07:50,056 The border is there for after two miles of river. 559 01:07:52,977 --> 01:07:55,898 Maybe we should wait until the sunset, right? 560 01:07:56,419 --> 01:07:58,923 No problem. Can cross in safety here. 561 01:08:00,070 --> 01:08:01,948 This part is never patrolled. 562 01:08:14,360 --> 01:08:17,072 Wait. I'm not with you. 563 01:08:19,889 --> 01:08:22,705 - No? And why not? - I want to get my family. 564 01:08:23,957 --> 01:08:27,920 I also want to cross that river ... but not alone. 565 01:08:28,338 --> 01:08:32,614 We all have wives and children. We think of them later. 566 01:08:33,449 --> 01:08:34,909 I've made. 567 01:08:48,887 --> 01:08:51,599 And the gold? What do we do? 568 01:08:52,120 --> 01:08:53,163 I take my part. 569 01:08:54,415 --> 01:08:57,753 - You take? And what is the act? - That I could take. 570 01:09:19,762 --> 01:09:22,161 - How about this? - Adios. 571 01:10:12,334 --> 01:10:13,481 Okay. Come on. 572 01:10:17,445 --> 01:10:18,801 Stay in line. 573 01:11:32,443 --> 01:11:33,382 Between. 574 01:11:35,676 --> 01:11:40,057 Sorry, sir. But there is one person who wants to talk to you. 575 01:11:44,230 --> 01:11:45,481 Not want to be interrupted. 576 01:12:03,110 --> 01:12:04,987 Hello, sir. 577 01:12:09,785 --> 01:12:10,724 Where are your men? 578 01:12:12,080 --> 01:12:13,436 In City Farmers. 579 01:12:14,271 --> 01:12:17,087 Send them now to Alvez in Sierra County. 580 01:12:18,339 --> 01:12:19,382 But Lukas is there. 581 01:12:23,241 --> 01:12:24,284 Was there. 582 01:12:26,266 --> 01:12:27,726 He made a mistake. 583 01:12:28,665 --> 01:12:29,813 Who was it? 584 01:12:30,856 --> 01:12:33,776 The choker site. His name is Django. 585 01:12:34,089 --> 01:12:35,237 And that you want? 586 01:12:35,758 --> 01:12:36,593 Yes ... but alive. 587 01:12:45,042 --> 01:12:48,380 He is the only one who knows where a certain amount of gold. 588 01:13:26,974 --> 01:13:28,121 He's here. 589 01:13:29,686 --> 01:13:31,355 He has the gold with him. 590 01:13:32,294 --> 01:13:33,650 He is hidden. 591 01:13:34,901 --> 01:13:35,736 Where? 592 01:13:39,282 --> 01:13:41,473 Go ... kill him? 593 01:13:41,890 --> 01:13:42,620 No. 594 01:13:43,663 --> 01:13:48,149 Then what will become of us? 595 01:13:49,192 --> 01:13:51,486 Just want to let him return what he stole. 596 01:13:52,634 --> 01:13:53,886 Save my husband ... 597 01:13:54,720 --> 01:13:58,267 Has saved our lives before. I do not know why. 598 01:13:59,831 --> 01:14:05,047 I beg you, let Garcia go home to live as before. 599 01:14:05,568 --> 01:14:06,611 This does not depend on me. 600 01:14:08,802 --> 01:14:14,434 You are in my house. A mile down the road to Altos. 601 01:14:15,269 --> 01:14:16,938 - Come with me? - No. .. 602 01:14:17,772 --> 01:14:20,902 You will follow me. Wait just a little. 603 01:15:38,612 --> 01:15:39,863 Are Django, are not you? 604 01:16:37,129 --> 01:16:39,215 Barry said to take you back alive. 605 01:16:39,215 --> 01:16:40,467 Do not try anything. 606 01:16:41,510 --> 01:16:44,848 Grab it by the barrel and passes it to me. And hurry! 607 01:17:22,816 --> 01:17:24,589 Pack your things and go. 608 01:18:16,222 --> 01:18:17,578 You 're leaving, Garcia? 609 01:18:24,150 --> 01:18:24,880 Stop! 610 01:18:39,692 --> 01:18:42,612 Do not slay, Django. You promised. 611 01:18:59,928 --> 01:19:01,075 It's all there? 612 01:19:02,014 --> 01:19:02,953 Forgive her. 613 01:19:04,204 --> 01:19:05,873 He killed Wallace. 614 01:19:12,341 --> 01:19:14,635 Wallace and many men. 615 01:19:16,513 --> 01:19:18,182 You know why I did it. 616 01:19:19,121 --> 01:19:21,207 All my life I was poor and hungry. 617 01:19:22,667 --> 01:19:24,336 The same applies to my wife. 618 01:19:28,195 --> 01:19:29,656 We could not keep living like this. 619 01:19:30,386 --> 01:19:32,159 I'm not the judge or the sheriff. 620 01:19:33,515 --> 01:19:35,393 Just know that betrayed my trust. 621 01:19:38,313 --> 01:19:39,774 I owe my life to you, Django. 622 01:19:40,817 --> 01:19:42,381 And since I saved yours. 623 01:19:43,946 --> 01:19:45,406 The debt is paid. 624 01:19:46,762 --> 01:19:48,953 Take the gold and leave us in peace. 625 01:19:53,334 --> 01:19:56,880 Come on. This time you have to do exactly what I say. 626 01:20:04,912 --> 01:20:06,894 Be a good girl and go in silence to the church. 627 01:20:15,447 --> 01:20:16,386 Here we go. 628 01:20:23,792 --> 01:20:24,835 What happens? 629 01:20:26,191 --> 01:20:27,964 I'm coming to you, okay? 630 01:20:28,590 --> 01:20:29,425 Okay. 631 01:20:44,237 --> 01:20:45,384 Good morning, sir. 632 01:20:46,531 --> 01:20:49,348 Sorry for daring to come to your home. 633 01:20:50,599 --> 01:20:56,024 I am here because of something that I know will interest you, sir. 634 01:20:57,275 --> 01:20:58,005 And what is that? 635 01:21:04,890 --> 01:21:06,037 What is it? 636 01:21:07,497 --> 01:21:11,044 I know who stole the gold from these crosses. 637 01:22:14,777 --> 01:22:17,280 I came alone. Where is your husband? 638 01:22:34,491 --> 01:22:36,473 Garcia ... Garcia! 639 01:22:57,022 --> 01:22:57,543 So? 640 01:22:58,899 --> 01:23:00,255 Where is the gold? 641 01:23:02,654 --> 01:23:04,845 I have to be sure of what I promised you. 642 01:23:08,287 --> 01:23:10,791 Here are $ 5000 as promised. 643 01:23:12,459 --> 01:23:14,128 Lukas said he would give me more money. 644 01:23:14,441 --> 01:23:16,319 I made the agreement with your wife, not with Lukas. 645 01:23:17,779 --> 01:23:18,927 You can count it later. 646 01:23:19,761 --> 01:23:21,326 Now it's better pass me the gold. 647 01:23:24,768 --> 01:23:26,124 Is hidden. 648 01:23:26,958 --> 01:23:28,523 In the cemetery of Senior. 649 01:24:11,394 --> 01:24:12,437 Where is hidden. 650 01:24:14,002 --> 01:24:14,941 Ali 651 01:25:00,419 --> 01:25:02,401 What field are you digging there? 652 01:25:04,696 --> 01:25:05,530 Your. 653 01:25:07,512 --> 01:25:08,868 I'm here for gold. 654 01:25:10,433 --> 01:25:11,893 Really? 655 01:25:22,115 --> 01:25:23,784 We can discuss this? 656 01:25:30,564 --> 01:25:31,920 You can have half the gold. 657 01:25:34,737 --> 01:25:37,240 It is a good offer. It is better to accept it. 658 01:25:39,013 --> 01:25:41,517 The life of my wife was worth more. 659 01:25:43,499 --> 01:25:46,002 In the past I gave you a county. But you would not hear. 660 01:25:47,880 --> 01:25:51,009 Now offered up another proposal. But this is the last time. 661 01:25:58,519 --> 01:26:02,379 Why not forget this old story and move on? 662 01:26:02,900 --> 01:26:04,465 You know I want to save your life. 663 01:26:11,662 --> 01:26:14,270 For five years killed and robbed ... 664 01:26:14,270 --> 01:26:17,712 Your debt to justice is too large. 665 01:26:19,694 --> 01:26:21,780 Now I have a county for you ... 666 01:26:23,658 --> 01:26:24,701 Pay it. 667 01:26:58,288 --> 01:26:59,540 I paid ... 668 01:27:00,896 --> 01:27:02,043 But that would be stupid. 669 01:27:13,204 --> 01:27:14,143 No. 670 01:27:14,873 --> 01:27:16,021 He does not betray. 671 01:27:17,690 --> 01:27:21,340 Did you and your stubborn idea that I was stupid like you. 672 01:27:32,084 --> 01:27:34,066 I offer you fifty percent of that gold. 673 01:27:36,778 --> 01:27:37,717 What do you say? 674 01:27:43,141 --> 01:27:43,975 It is a pity. 675 01:27:46,792 --> 01:27:49,504 I fear that this is the last county to give you. 676 01:27:51,173 --> 01:27:55,345 The dead are in their graves, you know? And you're dead. 677 01:27:57,849 --> 01:27:59,205 You have been dead for five years. 678 01:28:03,481 --> 01:28:05,046 And this is your grave. 679 01:28:11,617 --> 01:28:12,347 Cava. 680 01:28:58,243 --> 01:28:59,286 Ready, guys? 681 01:31:03,623 --> 01:31:05,292 Here, Mercedez. 682 01:31:07,482 --> 01:31:08,525 It's yours. 683 01:31:09,464 --> 01:31:11,237 - Accept it. - I can not. 684 01:31:12,176 --> 01:31:13,636 It is for you. 685 01:31:20,312 --> 01:31:21,459 Adios, Django. 49102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.