Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,302 --> 00:02:37,327
And so, my friends, as a senator and citizen
2
00:02:37,327 --> 00:02:41,186
gives me great pleasure to congratulate the outcome of these elections.
3
00:02:41,812 --> 00:02:47,132
And for a future full of freedom, democracy and happiness.
4
00:02:47,549 --> 00:02:50,887
I feel obliged to say that is a great honor
5
00:02:51,617 --> 00:02:56,103
that you have chosen my candidate, the man that I proposed
6
00:02:56,103 --> 00:02:59,545
to be your representative in the State Senate.
7
00:03:00,171 --> 00:03:05,490
Ladies and gentlemen, how about a big round of applause for David Barry.
8
00:03:07,994 --> 00:03:09,663
Thank you. Thanks, guys.
9
00:03:56,602 --> 00:03:59,001
Not agree with Senator Logan, is not, Dean?
10
00:04:00,565 --> 00:04:02,130
No, I do not agree.
11
00:04:02,756 --> 00:04:04,946
Should even know what I feel.
12
00:04:05,572 --> 00:04:08,389
It is ambitious. It is cruel and has no scruples.
13
00:04:08,806 --> 00:04:10,788
Only in politics to make money.
14
00:04:11,518 --> 00:04:13,082
I hate people like you, David.
15
00:04:13,604 --> 00:04:15,482
I bet you'd be better without you.
16
00:04:19,028 --> 00:04:21,636
Maybe we should settle this once and for all.
17
00:04:25,078 --> 00:04:26,121
Without them.
18
00:04:27,686 --> 00:04:28,833
Just the two.
19
00:05:13,269 --> 00:05:16,398
Forget it, David. The senator is waiting for you.
20
00:05:16,815 --> 00:05:19,110
Do not get angry. You know how he is impatient.
21
00:05:22,761 --> 00:05:25,890
It is best to resolve it after the party?
22
00:05:31,314 --> 00:05:32,670
What do you think that, Dean?
23
00:05:33,505 --> 00:05:38,094
Do not get involved, boy. You will see that it is useless.
24
00:06:21,382 --> 00:06:23,260
Sorry, I was a little nervous.
25
00:06:24,825 --> 00:06:26,806
Since he could not bear it.
26
00:06:28,475 --> 00:06:30,874
If you do not learn to relax his new job may take you
27
00:06:31,918 --> 00:06:33,691
down to seven feet of earth.
28
00:06:36,716 --> 00:06:38,385
I suppose I'm tired.
29
00:06:38,906 --> 00:06:40,262
I think I need to rest.
30
00:06:40,784 --> 00:06:42,140
Give this kind of life.
31
00:06:43,704 --> 00:06:47,773
Not be better to have a wife, children ... a beautiful ranch?
32
00:06:50,276 --> 00:06:52,258
Wait peacefully for the last trial.
33
00:06:52,988 --> 00:06:54,344
No, Django.
34
00:06:56,013 --> 00:07:00,081
No. It is not for me.
35
00:07:02,376 --> 00:07:04,462
I'm ambitious. True.
36
00:07:06,757 --> 00:07:10,199
It is as if you had always something to burn in your mind.
37
00:07:10,825 --> 00:07:12,598
To succeed will do everything.
38
00:07:15,727 --> 00:07:16,770
Anything.
39
00:07:18,648 --> 00:07:21,047
Join me, Django. I need someone like you.
40
00:07:21,777 --> 00:07:24,594
I swear that in some years we will have both money and influence
41
00:07:24,594 --> 00:07:27,201
we will not need anything else in life.
42
00:07:37,424 --> 00:07:38,780
You're not going to the party?
43
00:07:41,283 --> 00:07:43,682
No. I have to leave early tomorrow.
44
00:07:45,455 --> 00:07:46,185
Seriously
45
00:07:46,185 --> 00:07:47,854
A normal work?
46
00:07:50,566 --> 00:07:51,922
Is larger than normal.
47
00:07:53,487 --> 00:07:55,782
All the gold of the Bank of Hampton.
48
00:07:56,199 --> 00:07:58,285
I will lead the caravan with the gold.
49
00:07:58,703 --> 00:08:00,893
- Where?
- Atlanta. My wife also goes.
50
00:08:05,587 --> 00:08:08,925
Also like to go, Django. To meet new people and have fun.
51
00:08:10,594 --> 00:08:14,349
I met some girls from Atlanta. That's what it was.
52
00:08:28,013 --> 00:08:29,891
- Hello
- Good morning, darling.
53
00:08:29,891 --> 00:08:32,394
- Have you agreed?
- Why? It is too early?
54
00:08:33,437 --> 00:08:38,236
Do not be silly. The stars shine and the sun will rise in just four hours.
55
00:08:40,948 --> 00:08:43,347
We are coming to a lake. It is the only water in 20 miles.
56
00:08:44,911 --> 00:08:48,145
It goes by pretty up while I water the horses.
57
00:08:48,562 --> 00:08:49,397
All right, dear.
58
00:09:09,841 --> 00:09:10,884
Pull it.
59
00:09:20,585 --> 00:09:22,775
Put one here and another there under.
60
00:09:23,506 --> 00:09:24,862
Come on ... One!
61
00:10:21,710 --> 00:10:23,275
Come! Move it!
62
00:11:26,381 --> 00:11:28,781
Provider Provider ... ...
63
00:11:29,406 --> 00:11:31,180
- Santa Fe?
- Yes i>
64
00:11:31,701 --> 00:11:34,413
Is that you, Effie? Okay, okay.
65
00:11:35,561 --> 00:11:37,855
No. .. No. .. The executioner is there?
66
00:11:39,942 --> 00:11:41,402
I will leave you a message.
67
00:11:42,549 --> 00:11:46,304
The sheriff said he has to come quickly. There is work for him to do.
68
00:11:49,121 --> 00:11:51,520
Sure. Remember to tell you that.
69
00:11:55,484 --> 00:11:57,361
Do not make noise when someone is calling.
70
00:11:58,091 --> 00:11:59,134
It's rude.
71
00:12:15,511 --> 00:12:16,554
My young ...
72
00:12:18,119 --> 00:12:21,769
Should have been there while I was calling. Why not say anything?
73
00:12:24,690 --> 00:12:25,525
What is it?
74
00:12:26,150 --> 00:12:28,341
The sheriff wants to do me a questionnaire.
75
00:12:28,654 --> 00:12:30,218
Questionnaire ... questionnaire i>
76
00:12:30,218 --> 00:12:32,826
And you are next if not shut up.
77
00:12:35,017 --> 00:12:36,373
It is a Mexican farmer.
78
00:12:37,729 --> 00:12:38,876
And what did he do?
79
00:12:40,024 --> 00:12:42,736
You should find it with your machine gun.
80
00:12:43,361 --> 00:12:46,386
Five years ago they stole the gold from the mine sites
81
00:12:47,534 --> 00:12:49,203
when the lead went to Santa Fe
82
00:12:50,559 --> 00:12:55,044
Five years investigating where the gold
83
00:12:55,461 --> 00:12:57,026
and who is behind this theft.
84
00:12:57,443 --> 00:12:59,634
The same story five years ago.
85
00:12:59,946 --> 00:13:02,137
Someone stole the gold and not able to catch.
86
00:13:02,867 --> 00:13:05,683
So first caught the chicken thief and arrested him
87
00:13:06,309 --> 00:13:10,273
accusing him of stealing the gold and ask that you put the "scarf" around his neck.
88
00:13:10,795 --> 00:13:13,298
You used to hang the innocent. You have a lot of practice at it.
89
00:13:13,715 --> 00:13:15,071
I want a drink! I want a drink! i>
90
00:13:18,305 --> 00:13:19,452
You have plenty of water.
91
00:13:19,974 --> 00:13:20,913
No?
92
00:13:22,269 --> 00:13:24,355
Tell the sheriff to expect with this implementation.
93
00:13:24,772 --> 00:13:26,337
I have two more to do in the next county.
94
00:13:28,423 --> 00:13:29,466
If you say so ...
95
00:13:31,031 --> 00:13:32,595
When does the next shipment?
96
00:13:33,430 --> 00:13:35,307
It is better to keep the drink.
97
00:13:36,768 --> 00:13:38,854
Is cider. Nothing more than cider.
98
00:13:41,148 --> 00:13:42,192
Right?
99
00:13:51,892 --> 00:13:55,856
Horrible! Yet you Poisons!
100
00:13:56,378 --> 00:13:58,777
Follow my county, young. It is up by alcohol.
101
00:14:00,863 --> 00:14:03,992
You're right, Horace. You always have reasons ...
102
00:14:03,992 --> 00:14:05,870
No! It is best not to drink more.
103
00:14:07,330 --> 00:14:08,686
You have a job tomorrow, Django.
104
00:14:10,251 --> 00:14:13,484
Notice from you when another load of gold.
105
00:15:24,206 --> 00:15:28,274
Jonathan Habit, you have something to say before hanging?
106
00:15:29,838 --> 00:15:31,194
I am innocent.
107
00:17:42,311 --> 00:17:45,648
It has the same effect on everyone. It is very hungry.
108
00:17:51,385 --> 00:17:53,054
This is "you."
109
00:17:54,723 --> 00:17:57,748
Now you go 40 miles north of Fort Mendez.
110
00:17:58,061 --> 00:18:00,878
Is there a deserted village. There you will find friends.
111
00:18:02,651 --> 00:18:04,633
But my wife and my children ...
112
00:18:05,050 --> 00:18:06,197
They are there waiting for you.
113
00:18:06,823 --> 00:18:08,805
And what happens next.
114
00:18:10,683 --> 00:18:13,290
Now you are asking too much.
115
00:18:21,426 --> 00:18:22,261
Yankee!
116
00:18:25,807 --> 00:18:29,458
That's what gave me a hang up. You will need money. Take him.
117
00:18:44,792 --> 00:18:46,461
They hang up if you return there.
118
00:18:46,878 --> 00:18:49,277
And this time I will have that pleasure.
119
00:18:50,007 --> 00:18:52,928
If you run away you will be a "ghost" forever.
120
00:18:54,179 --> 00:18:56,787
If I were you going to this village in Mendez.
121
00:19:05,549 --> 00:19:06,383
Hello, sheriff.
122
00:19:07,635 --> 00:19:09,513
It is time to show up here.
123
00:19:09,930 --> 00:19:11,599
I had another job.
124
00:19:12,016 --> 00:19:12,955
Go.
125
00:19:24,638 --> 00:19:27,767
If I were you dispatched me. You are more dead than alive.
126
00:19:27,767 --> 00:19:29,957
If not hanged quickly lose your pay.
127
00:19:41,118 --> 00:19:43,622
What do you want? What are you doing here? I am innocent!
128
00:19:43,935 --> 00:19:46,334
- I tell you that I am innocent.
- If you give value to your life is quiet.
129
00:19:48,837 --> 00:19:49,880
Get your coat.
130
00:19:51,862 --> 00:19:53,948
- Get up.
- What will you do?
131
00:19:55,096 --> 00:19:56,973
Put this on. It has a hook.
132
00:20:03,023 --> 00:20:04,796
Let. Squeeze it.
133
00:20:12,724 --> 00:20:14,080
And if they see the hook?
134
00:20:14,706 --> 00:20:17,626
They can not see. You have to shrug it off.
135
00:20:17,939 --> 00:20:20,860
Pretend you are dead. Tonight I come pick you up.
136
00:20:22,425 --> 00:20:23,676
Sheriff, we are ready.
137
00:20:26,597 --> 00:20:28,787
Not be a bad idea that you were screaming.
138
00:20:30,561 --> 00:20:32,647
I am innocent! Innocent! You can not do that.
139
00:20:33,690 --> 00:20:37,132
Not want to die. I did nothing!
140
00:20:45,373 --> 00:20:46,729
Cheer up, son.
141
00:20:55,491 --> 00:20:58,098
They can not! Do not do it! Murderers!
142
00:20:58,933 --> 00:21:02,166
They can not hang! He did nothing!
143
00:21:02,584 --> 00:21:05,713
Leave him alone! Leave him alone!
144
00:21:06,756 --> 00:21:08,425
Murderers! Murderers!
145
00:21:08,842 --> 00:21:13,536
You are innocent! Garcia, tell them that you are innocent!
146
00:21:14,370 --> 00:21:16,144
Garcia! Garcia!
147
00:21:16,978 --> 00:21:18,751
- Help me!
- Why do nothing?
148
00:21:18,751 --> 00:21:22,298
They are all cowards? Why not talk?
149
00:21:22,715 --> 00:21:26,470
Why not tell the truth? They know that he did nothing!
150
00:21:26,992 --> 00:21:29,182
He is innocent! Innocent!
151
00:21:30,225 --> 00:21:32,625
They can not hang! Free him up!
152
00:21:33,250 --> 00:21:35,962
They are just killers. Let him go!
153
00:21:36,797 --> 00:21:37,944
Leave him alone!
154
00:21:39,092 --> 00:21:42,847
He is innocent! Innocent!
155
00:21:48,688 --> 00:21:51,609
The executioner has to do its work in peace, sheriff.
156
00:21:52,652 --> 00:21:54,947
Should be left alone to be able to do their work.
157
00:21:56,511 --> 00:21:59,745
This type of scene is bad for the reputation of the city.
158
00:22:00,475 --> 00:22:01,414
Take it.
159
00:22:55,967 --> 00:22:58,053
Django, I do not use one of these.
160
00:22:58,575 --> 00:22:59,722
The Garcia teaches you.
161
00:23:02,852 --> 00:23:04,208
This is Garcia.
162
00:23:05,668 --> 00:23:06,607
I'll help you.
163
00:23:14,743 --> 00:23:17,246
Django, because it brought us whiskey?
164
00:23:19,332 --> 00:23:21,314
It was good to have a little drink.
165
00:23:23,296 --> 00:23:24,444
I need a little.
166
00:23:25,487 --> 00:23:26,738
Seriously
167
00:23:27,469 --> 00:23:29,868
Well, I guess I can wait.
168
00:23:56,362 --> 00:23:58,135
I'm sick, gringo.
169
00:23:58,866 --> 00:24:01,056
I've been here a month at least.
170
00:24:01,890 --> 00:24:05,541
Still does not count because the mantens here in this site.
171
00:24:06,063 --> 00:24:08,045
Or why they have saved us.
172
00:24:09,505 --> 00:24:11,800
I need you. I have some scores to settle.
173
00:24:16,389 --> 00:24:17,224
Lukas?
174
00:24:21,396 --> 00:24:22,544
That's right.
175
00:24:23,795 --> 00:24:30,054
Hombres, come here. The gringo is an interesting thing to tell you.
176
00:24:33,183 --> 00:24:35,582
The Lukas is powerful.
177
00:24:36,417 --> 00:24:41,945
Your men are out-of-law. Assassins he took the prison.
178
00:24:42,467 --> 00:24:44,136
Terrorize the whole country.
179
00:24:44,866 --> 00:24:47,369
They do not like to meddle in its path.
180
00:24:48,412 --> 00:24:51,124
- Better watch your ass.
- Are you scared?
181
00:24:51,646 --> 00:24:53,732
No. But ...
182
00:24:56,444 --> 00:24:59,260
What we received in return?
183
00:25:01,555 --> 00:25:02,911
To have your life.
184
00:25:04,267 --> 00:25:07,188
Then, if still alive ...
185
00:25:08,127 --> 00:25:11,464
can return home, free of charge.
186
00:25:12,195 --> 00:25:13,446
Got any plans?
187
00:25:18,349 --> 00:25:22,313
All you wanted to witness against you hanged.
188
00:25:25,233 --> 00:25:29,093
They have to find them. One by one.
189
00:25:31,909 --> 00:25:35,143
And make them understand that the time has come to repentance.
190
00:25:35,873 --> 00:25:38,063
I was sick at home ....
191
00:25:38,480 --> 00:25:42,027
And the cowardly Bill Kirby said he saw me outside.
192
00:25:42,757 --> 00:25:45,678
That's how I condemned. He betrayed me.
193
00:25:46,721 --> 00:25:48,703
Just to be with my land.
194
00:25:49,329 --> 00:25:53,292
He will pay. Pay for this trick. You'll see.
195
00:25:53,814 --> 00:25:55,379
Of course it will, Jonathan.
196
00:25:55,900 --> 00:25:57,047
Now calm down.
197
00:25:57,465 --> 00:25:58,716
What should we do?
198
00:25:58,716 --> 00:26:02,367
They are dead men. Ghosts.
199
00:26:04,871 --> 00:26:08,104
They go to their house. Let me see.
200
00:26:10,086 --> 00:26:15,093
I think I will like. Go and have fun. But no deaths.
201
00:26:17,283 --> 00:26:18,431
Why not?
202
00:26:20,830 --> 00:26:24,272
They are innocent people who were convicted. They are murderers.
203
00:26:25,107 --> 00:26:26,358
Not like it.
204
00:26:28,549 --> 00:26:30,844
What is the problem if we kill someone?
205
00:26:36,268 --> 00:26:37,937
Pedro, Jos�, we will.
206
00:26:42,317 --> 00:26:43,256
Where to go?
207
00:26:45,238 --> 00:26:48,472
Do not worry, Django. We will not spoil your little game.
208
00:26:49,306 --> 00:26:52,748
... We know how to be silent.
209
00:26:53,166 --> 00:26:56,608
Now it's too late. They should have started earlier.
210
00:26:57,860 --> 00:26:59,737
I advise you to stay here.
211
00:27:00,259 --> 00:27:02,866
- Oh, really? Until when?
- I do not know.
212
00:27:03,284 --> 00:27:06,204
I told you ... let's leave now!
213
00:27:09,125 --> 00:27:09,959
Wait!
214
00:27:40,313 --> 00:27:43,234
Thank you for saving my life.
215
00:27:52,100 --> 00:27:54,499
You go behind and open the corral.
216
00:28:10,980 --> 00:28:15,048
Walker! Am I, Walker!
217
00:28:16,404 --> 00:28:18,386
Walker, remember me?
218
00:28:18,907 --> 00:28:20,994
Why do this? Who are you?
219
00:28:21,515 --> 00:28:25,062
Abbott, remember? Lukas paid you to send me to the gallows.
220
00:28:25,479 --> 00:28:26,939
Now that I'm going to pay!
221
00:28:29,860 --> 00:28:30,903
Liar!
222
00:28:34,137 --> 00:28:37,162
'll Have to Lukas and tell him ...
223
00:28:37,683 --> 00:28:40,082
Jonathan Abbott back from the dead.
224
00:28:43,003 --> 00:28:44,255
Vamos, muchachos.
225
00:28:48,844 --> 00:28:51,452
- What is this? Who are they?
- It's me Wallace. Remember?
226
00:28:54,268 --> 00:28:55,937
Went back to make you pay.
227
00:28:57,502 --> 00:28:59,484
For having me sent to the gallows!
228
00:29:05,012 --> 00:29:07,202
I'm Kat! The man who hanged!
229
00:29:08,246 --> 00:29:09,915
His betrayer of a fig!
230
00:29:20,554 --> 00:29:22,849
- Hello, Dan
- Wallace?
231
00:29:22,849 --> 00:29:23,892
You?
232
00:29:28,377 --> 00:29:29,942
Did you think I safaris as well?
233
00:29:30,463 --> 00:29:32,862
Sell your friends for a measly dollar bills!
234
00:29:34,636 --> 00:29:36,826
Remember me? I'm Jonathan.
235
00:29:36,826 --> 00:29:39,017
The ghost of Jonathan.
236
00:29:41,833 --> 00:29:45,171
Conway! Bill Conway, get out! Is your friend Wallace!
237
00:29:45,692 --> 00:29:46,736
Out!
238
00:30:33,466 --> 00:30:34,822
All right Who you did this to you?
239
00:30:34,822 --> 00:30:37,951
They beat him last night. like the other.
240
00:30:38,055 --> 00:30:42,124
They were attacked and whipped. After you have burned the houses.
241
00:30:42,228 --> 00:30:43,792
Who did this?
242
00:30:49,112 --> 00:30:50,677
So? What is the matter?
243
00:30:50,781 --> 00:30:52,554
It was John Abbott.
244
00:30:53,493 --> 00:30:57,770
You are crazy. There may have been the Abbott.
245
00:30:58,291 --> 00:30:59,647
But it was Abbott. I swear it!
246
00:30:59,960 --> 00:31:02,151
And it was not the only one. I saw Pat Mahoney.
247
00:31:02,777 --> 00:31:06,115
And Andy saw Jake O'Connor. It was not, Andy?
248
00:31:06,532 --> 00:31:07,262
Idiots!
249
00:31:07,888 --> 00:31:09,244
Bunch of fools.
250
00:31:10,078 --> 00:31:14,355
A body is a body. And they are all under six feet of earth.
251
00:31:14,668 --> 00:31:17,693
No, Lukas! I saw the Johnatan Abbott with my own eyes!
252
00:31:18,110 --> 00:31:19,570
And he was no corpse!
253
00:31:34,382 --> 00:31:36,051
Chief, I have something to say.
254
00:31:39,180 --> 00:31:42,101
Come back later and bring your family.
255
00:31:43,144 --> 00:31:44,813
I have a good whiskey for you.
256
00:31:45,335 --> 00:31:48,986
Cups of it and stop them with the imagination to see the dead men.
257
00:31:59,103 --> 00:31:59,834
What?
258
00:31:59,834 --> 00:32:03,380
Tomorrow morning the very gold mine of Las Cruzes ...
259
00:32:03,797 --> 00:32:05,466
the way to the bank of Santa Fe
260
00:32:05,988 --> 00:32:09,326
And I found more. It is true that go along the way of Sierra Road.
261
00:32:09,952 --> 00:32:13,915
If you have problems with the river, day after tomorrow will be
262
00:32:14,437 --> 00:32:16,523
Step on the way and be safe.
263
00:32:16,836 --> 00:32:18,922
It is the first time they go by Sierra, right?
264
00:32:19,339 --> 00:32:21,321
Yes, and I fear it is the last.
265
00:32:21,947 --> 00:32:24,138
I did not want the hassle of having you summoned.
266
00:32:24,659 --> 00:32:27,997
If all goes as planned they want service in five days.
267
00:32:28,727 --> 00:32:30,709
This time the trial will be short.
268
00:32:31,544 --> 00:32:34,568
Already have a culprit. Sam Copper.
269
00:32:35,194 --> 00:32:37,281
He tried to kill his wife twice.
270
00:32:37,593 --> 00:32:40,931
Have you already hidden. Will be judged once the gold is stolen.
271
00:32:42,079 --> 00:32:45,417
Poor Sam. All he did was defend his good name
272
00:32:45,834 --> 00:32:49,589
and now they hang him as an out-of-law. Betrayed twice.
273
00:33:06,278 --> 00:33:07,530
Goodbye, boys.
274
00:33:07,947 --> 00:33:09,825
- Bye, Horace.
- See you soon.
275
00:33:15,040 --> 00:33:18,065
Garcia, I have something important to tell you.
276
00:33:21,925 --> 00:33:22,863
So?
277
00:33:22,863 --> 00:33:25,054
I forgot what it was.
278
00:33:29,226 --> 00:33:31,730
Garcia, now I remember.
279
00:33:32,773 --> 00:33:34,546
Tomorrow will hang your wife.
280
00:33:37,884 --> 00:33:39,031
Well, that's life.
281
00:33:39,031 --> 00:33:40,805
Why can not I warn you?
282
00:33:41,222 --> 00:33:42,369
I thought you wanted a day off.
283
00:33:42,891 --> 00:33:45,707
I do not get enough rest.
284
00:33:46,855 --> 00:33:50,401
You work too, Django. Why do not you let the old Bill do the job?
285
00:33:50,923 --> 00:33:53,426
May not have your touch but is cheaper than you.
286
00:33:54,052 --> 00:33:55,408
And it is well with the sheriff.
287
00:33:55,408 --> 00:33:59,476
- Why condemned the Mercedes?
- Barry said that she was your accomplice.
288
00:33:59,997 --> 00:34:01,353
So?
289
00:34:01,353 --> 00:34:03,648
Was tried, convicted and will be executed.
290
00:34:04,691 --> 00:34:06,256
Well, gotta go.
291
00:34:06,882 --> 00:34:09,281
Horace, call not the old Bill.
292
00:34:09,802 --> 00:34:11,889
I decided to "hang" the Mercedes.
293
00:34:12,514 --> 00:34:15,227
A hanging is a hanging, regardless of who does.
294
00:34:17,208 --> 00:34:20,025
It makes no difference who is hung.
295
00:34:21,068 --> 00:34:21,902
Until tomorrow.
296
00:34:24,301 --> 00:34:25,136
Let.
297
00:34:47,249 --> 00:34:49,961
Today the very gold of Las Cruzes to Santa Fe
298
00:34:52,048 --> 00:34:54,551
You will leave the Sierra after tomorrow.
299
00:34:55,490 --> 00:34:57,472
Aho going to be ambushed on Hondo Pass.
300
00:34:57,889 --> 00:34:58,723
By whom?
301
00:34:59,766 --> 00:35:01,122
The flock of Lukas.
302
00:35:01,853 --> 00:35:04,043
I thought we could play cat and mouse with them.
303
00:35:05,190 --> 00:35:08,111
Now it is time we hit our accounts.
304
00:35:08,946 --> 00:35:09,780
With this?
305
00:35:10,197 --> 00:35:11,240
Not yet.
306
00:35:12,492 --> 00:35:14,787
Let's wait for them in the Sierra.
307
00:35:15,517 --> 00:35:17,812
We will attack them when they put their hands on gold.
308
00:35:18,646 --> 00:35:20,002
Try not to kill them.
309
00:35:21,463 --> 00:35:25,635
We have to take them to the governor and make them confess everything.
310
00:35:26,157 --> 00:35:27,408
Are you coming with us?
311
00:35:31,268 --> 00:35:32,728
I come to you to the Sierra.
312
00:35:33,145 --> 00:35:35,544
What is the idea? You'll get away from us?
313
00:35:55,050 --> 00:35:57,866
Was it me that he did it.
314
00:35:59,848 --> 00:36:01,309
They hang my wife tomorrow.
315
00:36:03,395 --> 00:36:04,542
He will help her.
316
00:36:07,359 --> 00:36:09,340
Sorry for you and your wife.
317
00:36:10,383 --> 00:36:12,261
But there is something more important to do.
318
00:36:21,440 --> 00:36:23,839
You mean gold?
319
00:36:25,300 --> 00:36:26,343
That's right.
320
00:36:29,889 --> 00:36:31,871
You want your name cleared?
321
00:36:36,774 --> 00:36:37,817
Continues.
322
00:36:44,492 --> 00:36:47,726
Let's make them confess ... to Lukas and his men.
323
00:36:48,561 --> 00:36:51,794
We returned to our homes and say:
324
00:36:51,794 --> 00:36:55,028
"Look!" Are your men back to you. "
325
00:36:56,488 --> 00:36:57,635
What will they?
326
00:36:59,826 --> 00:37:04,103
Then we talk to the judge and say do not belong to the side of Lukas.
327
00:37:05,354 --> 00:37:08,066
Perhaps trust us ... maybe not.
328
00:37:10,570 --> 00:37:11,926
Understand?
329
00:37:11,926 --> 00:37:14,533
He has to believe! It's the truth!
330
00:37:14,846 --> 00:37:18,289
Suppose he believes. So?
331
00:37:20,896 --> 00:37:24,338
We went all to our homes ...
332
00:37:25,382 --> 00:37:26,633
to the misery ....
333
00:37:27,363 --> 00:37:30,493
working hard and giving power back to find food
334
00:37:31,014 --> 00:37:33,831
until another "Lukas" try to steal back our land.
335
00:37:34,456 --> 00:37:35,604
Where do you get?
336
00:37:37,481 --> 00:37:41,967
I was thinking. Is there a lot of gold that should belong to us.
337
00:37:43,531 --> 00:37:45,200
Are you crazy?
338
00:37:45,722 --> 00:37:47,391
Emboscamo them before they reach the Sierra.
339
00:37:48,642 --> 00:37:52,293
Let's get them before Lukas.
340
00:37:57,300 --> 00:37:58,865
It will be a surprise.
341
00:37:59,178 --> 00:38:02,516
They are all cowards. Should have been hanged.
342
00:38:03,559 --> 00:38:05,228
It would have been better for all of you.
343
00:38:07,209 --> 00:38:08,461
I'm going away.
344
00:38:16,806 --> 00:38:19,831
Wallace, you can not leave now.
345
00:38:24,942 --> 00:38:27,550
You should not have done this, Indian disgusting!
346
00:38:42,779 --> 00:38:44,030
Anyone else?
347
00:38:48,933 --> 00:38:49,559
Come!
348
00:39:09,586 --> 00:39:10,838
Hello, Sheriff.
349
00:39:14,280 --> 00:39:15,010
Now here you are.
350
00:39:20,434 --> 00:39:21,790
- You are.
- Yes
351
00:39:23,042 --> 00:39:27,632
This time you have a wife, young man. So do not look long for her
352
00:39:27,632 --> 00:39:30,552
or she will try to give you the back. Yeah. Women are like that.
353
00:40:07,269 --> 00:40:08,938
- Put this on.
- No!
354
00:40:09,459 --> 00:40:14,049
Fast. Under your blouse. Will stop you from living strangled.
355
00:40:42,212 --> 00:40:45,550
If you do not stop the swearing wash your mouth with water and soap.
356
00:40:55,460 --> 00:40:57,859
Not the Pat O'Connor, the guy who was hanged?
357
00:40:59,006 --> 00:40:59,528
Yes ..
358
00:41:01,927 --> 00:41:04,952
You look sick. Son, you were injured.
359
00:41:06,203 --> 00:41:08,185
- Where is Django?
- Django?
360
00:41:09,959 --> 00:41:11,210
What do you want with Django?
361
00:41:12,566 --> 00:41:14,339
I think you need more than one doctor.
362
00:41:15,487 --> 00:41:18,825
Do not want to worry, boy, but you are very bad guy.
363
00:41:22,476 --> 00:41:23,623
He calls it ....
364
00:41:24,145 --> 00:41:27,169
I'm talking about ... seriously ...
365
00:41:27,169 --> 00:41:30,403
I know it's serious. This is no mosquito bite.
366
00:41:31,342 --> 00:41:32,802
A little whiskey can make you well.
367
00:41:33,950 --> 00:41:38,122
Otherwise ... Reza. They say that sometimes it helps.
368
00:41:55,437 --> 00:41:57,210
It's Pat O'Connor! The ghost of Pat O'Connor!
369
00:41:57,628 --> 00:41:59,297
Shut up, fool, and help me take it from here.
370
00:42:01,800 --> 00:42:02,634
Come!
371
00:42:29,338 --> 00:42:31,632
I knew they would come by.
372
00:42:33,510 --> 00:42:34,970
When do we attack?
373
00:42:35,387 --> 00:42:37,682
Before reaching the Pass. Come!
374
00:42:58,544 --> 00:43:01,986
- Here come the colleagues.
- Do not expect so soon.
375
00:43:10,435 --> 00:43:11,583
They are shooting seriously!
376
00:43:12,000 --> 00:43:15,964
- Idiots! Why not stop firing?
- And even if they are criminals?
377
00:44:54,744 --> 00:44:56,935
- Let's go.
- We have split it.
378
00:44:57,456 --> 00:45:00,064
No! We have to cross the border.
379
00:45:00,064 --> 00:45:01,316
Ok
380
00:45:24,576 --> 00:45:26,454
This is your grave.
381
00:45:27,288 --> 00:45:28,436
Now you can go.
382
00:45:29,583 --> 00:45:34,486
Disguise yourself. I hope that some days you and your husband can be together.
383
00:45:35,112 --> 00:45:36,155
Loud and freedom.
384
00:45:37,615 --> 00:45:39,597
Adios and thank you, Django. i>
385
00:45:43,561 --> 00:45:44,499
Party!
386
00:45:45,751 --> 00:45:46,481
Shoot!
387
00:45:59,416 --> 00:46:00,667
Hello, choker.
388
00:47:05,130 --> 00:47:06,799
Enough.
389
00:47:38,509 --> 00:47:39,552
Where is the girl?
390
00:47:46,228 --> 00:47:48,001
You had a great idea.
391
00:47:49,253 --> 00:47:51,548
Simulate the hangings of all these people.
392
00:47:53,634 --> 00:47:54,990
I have to give you credit for that.
393
00:47:56,242 --> 00:47:58,328
I like people who think.
394
00:47:59,058 --> 00:48:01,457
Because normally ...
395
00:48:05,003 --> 00:48:07,611
has the good sense not to be killed.
396
00:48:11,992 --> 00:48:14,496
Because there are reasonable and you play your cards well?
397
00:48:15,017 --> 00:48:17,521
You know maybe you arrange a job.
398
00:48:18,251 --> 00:48:19,085
Django ...
399
00:48:19,607 --> 00:48:20,963
the fault was of Garcia.
400
00:48:24,718 --> 00:48:28,264
He convinced others to do what he wanted. Want to take the gold before.
401
00:48:28,890 --> 00:48:30,768
Wallace and I refuse to help you ...
402
00:48:31,289 --> 00:48:32,854
He killed Wallace, but I managed to escape ...
403
00:48:33,584 --> 00:48:34,627
Sorry, I ...
404
00:48:35,670 --> 00:48:37,965
- Do you know anything?
- No. ..
405
00:48:40,677 --> 00:48:43,598
I bet that Garcia is a vulture.
406
00:49:32,831 --> 00:49:34,083
Enough!
407
00:49:48,374 --> 00:49:50,668
You two are here to watch it.
408
00:49:52,233 --> 00:49:54,423
Have someone call me as soon as he wakes up.
409
00:50:21,648 --> 00:50:25,299
- It's Lukas.
- Come on.
410
00:51:01,911 --> 00:51:03,163
Good night, David.
411
00:51:05,875 --> 00:51:06,918
Are you getting old, Lukas.
412
00:51:07,961 --> 00:51:09,943
It was an unavoidable accident.
413
00:51:12,551 --> 00:51:15,680
Pay up to avoid accidents. All of them.
414
00:51:18,183 --> 00:51:20,270
You should not talk to me, David.
415
00:51:21,104 --> 00:51:23,920
Working for you from the beginning. Sometimes there are accidents.
416
00:51:24,442 --> 00:51:27,258
For five years control your nerves. Not anymore.
417
00:51:30,492 --> 00:51:31,639
Maybe you're tired.
418
00:51:33,308 --> 00:51:33,934
Maybe.
419
00:51:35,707 --> 00:51:37,689
I told you that gold was important to me.
420
00:51:43,009 --> 00:51:46,451
I can not give excuses or false promises
421
00:51:48,537 --> 00:51:49,476
And you know said.
422
00:51:50,728 --> 00:51:53,023
Not chosen a good time to be tired.
423
00:51:55,422 --> 00:51:57,821
Let me worry about that. I find them.
424
00:52:00,011 --> 00:52:01,889
I do not think they can leave the country
425
00:52:02,619 --> 00:52:04,288
There are federal troops to guard the border.
426
00:52:05,227 --> 00:52:07,209
They may try to get rid of it, selling it.
427
00:52:07,834 --> 00:52:10,338
In this case the buyer has order to contact me.
428
00:52:12,737 --> 00:52:14,093
And if they are to another state?
429
00:52:15,136 --> 00:52:16,805
We have an "Ace".
430
00:52:17,327 --> 00:52:20,352
The man who caused problems. What organized everything.
431
00:52:21,916 --> 00:52:24,837
We let him go and he takes us to the hideout.
432
00:52:25,567 --> 00:52:26,297
Who is he?
433
00:52:26,297 --> 00:52:27,757
The choker site.
434
00:52:28,592 --> 00:52:29,948
Give the name of Django.
435
00:52:36,519 --> 00:52:37,145
What?
436
00:52:37,980 --> 00:52:39,544
Django ... You idiot!
437
00:52:40,900 --> 00:52:43,612
You're really tired. Lost your memory!
438
00:52:52,270 --> 00:52:53,835
- Do you have data?
- Yes
439
00:53:53,708 --> 00:53:55,377
Yes, Django. 's Me.
440
00:53:57,046 --> 00:53:58,193
Are you surprised?
441
00:53:58,193 --> 00:54:01,322
Five years ago I advised you to join in with us, remember?
442
00:54:02,157 --> 00:54:04,869
I promised you honor and wealth, remember?
443
00:54:06,434 --> 00:54:09,667
Not listen. You were wrong.
444
00:54:10,919 --> 00:54:12,588
Killer dirty.
445
00:54:16,343 --> 00:54:18,012
The same old arrogant.
446
00:54:18,951 --> 00:54:21,141
The same Django stupid and naive.
447
00:54:22,393 --> 00:54:26,774
Five years ... five years and have not changed.
448
00:54:27,504 --> 00:54:31,468
I still dream about that house and with that beautiful girl
449
00:54:31,468 --> 00:54:38,248
to take care of you .... As you said? Live happily until the day of the trial.
450
00:54:39,395 --> 00:54:40,438
Was not it?
451
00:54:41,690 --> 00:54:44,089
I can only one thing ...
452
00:54:45,967 --> 00:54:46,905
Hate!
453
00:54:47,636 --> 00:54:50,243
But even hatred has its price.
454
00:54:53,060 --> 00:54:54,937
If you help me to recover this gold ...
455
00:54:55,354 --> 00:54:56,919
some will be yours.
456
00:54:58,588 --> 00:55:01,196
The life of my wife was worth more.
457
00:55:01,196 --> 00:55:04,012
It was an accident! She was a woman.
458
00:55:04,847 --> 00:55:06,828
Do not worry. There are many like it ... e.
459
00:55:09,436 --> 00:55:10,584
It lets you, Lukas.
460
00:55:13,400 --> 00:55:15,069
Have you hit enough.
461
00:55:28,525 --> 00:55:29,881
He is stubborn.
462
00:55:33,219 --> 00:55:33,949
I know.
463
00:55:36,348 --> 00:55:38,330
But it is worth trying to break it.
464
00:55:44,171 --> 00:55:47,718
If she does not cooperate in a few hours, they have to kill you ...
465
00:55:48,656 --> 00:55:51,055
but as a pistol.
466
00:55:52,724 --> 00:55:54,602
After all he was a friend.
467
00:55:55,749 --> 00:55:56,375
Let.
468
00:56:07,223 --> 00:56:08,684
Stop it. i>
469
00:56:10,248 --> 00:56:11,917
Behave. i>
470
00:56:17,028 --> 00:56:19,427
Johnny, please you are hurting me. i>
471
00:56:22,765 --> 00:56:24,851
not do that. I can not breathe. I>
472
00:56:25,686 --> 00:56:27,251
Johnny, you're so gross. i>
473
00:56:30,797 --> 00:56:31,736
Why are you laughing?
474
00:56:32,257 --> 00:56:33,196
Who are you talking about?
475
00:56:38,203 --> 00:56:41,332
Honey, you're so big and strong.
476
00:56:46,548 --> 00:56:48,634
They no longer need it, but can be useful to us.
477
00:56:56,457 --> 00:56:57,604
Come on, quickly.
478
00:57:00,838 --> 00:57:02,298
I'm right behind you. Let.
479
00:57:10,434 --> 00:57:13,564
Django, agrees. We like that. Go and fetch water.
480
00:57:15,858 --> 00:57:17,527
Django! Django, wake up!
481
00:57:18,153 --> 00:57:20,970
Django! Turned up even in mashed potatoes.
482
00:57:21,595 --> 00:57:23,056
Come on, get up, boy.
483
00:57:23,473 --> 00:57:26,602
That's right. Let's .... That's right.
484
00:57:33,695 --> 00:57:35,364
You'll feel better after that.
485
00:57:42,040 --> 00:57:44,022
Where are the Lukas and others?
486
00:57:44,022 --> 00:57:46,004
It will be a miracle if you escape, Django.
487
00:57:46,421 --> 00:57:47,777
Look no further problems.
488
00:57:48,611 --> 00:57:50,593
- Tell me where they are.
- In the saloon.
489
00:57:58,521 --> 00:57:59,773
Need dynamite.
490
00:58:00,920 --> 00:58:03,841
I know my husband. He betrayed you.
491
00:58:04,258 --> 00:58:06,553
- Why did he do it?
- I do not know.
492
00:58:06,970 --> 00:58:08,222
Where is Garcia?
493
00:58:09,265 --> 00:58:12,394
... I do not know where he is.
494
00:58:13,124 --> 00:58:18,339
If it is true what they say, I force him to appear and make it up somehow.
495
00:58:20,113 --> 00:58:21,573
Someone's coming.
496
00:58:36,385 --> 00:58:38,158
Alvarez! Alvarez!
497
00:58:39,723 --> 00:58:41,705
Orders all out. There is work to do.
498
00:58:45,877 --> 00:58:47,859
Sure, everyone out there.
499
00:59:07,052 --> 00:59:11,015
- What will be this time?
- You know Lukas. Something important.
500
01:00:15,374 --> 01:00:17,773
I'm sick of your excuses, Lukas!
501
01:00:18,816 --> 01:00:22,154
Do not need you and your men here, if you do not do things well.
502
01:00:23,302 --> 01:00:28,204
I want someone who can take care of the action of these men.
503
01:00:29,977 --> 01:00:32,898
Nobody will take any initiative without telling me.
504
01:00:33,419 --> 01:00:35,506
I do not want any more of your stupid failures.
505
01:00:58,767 --> 01:01:00,853
I need a torch and a dozen rifles.
506
01:01:01,374 --> 01:01:05,234
The dynamite has been difficult. But where to get twelve guns?
507
01:01:06,590 --> 01:01:09,302
Also, you changed your mind? I thought you were bursting with them.
508
01:01:09,823 --> 01:01:12,014
Is there someone inside that interests me more alive.
509
01:01:27,451 --> 01:01:29,120
Let's see if Django is more talkative.
510
01:01:31,624 --> 01:01:33,606
Go, before they discover that escaped.
511
01:01:34,544 --> 01:01:36,422
I hope for you the other side of the Saloon.
512
01:01:40,907 --> 01:01:42,263
Tell me one thing, Lukas.
513
01:01:44,662 --> 01:01:48,522
If we discovered that this was all a trick to that gold should not go out where to go
514
01:01:50,191 --> 01:01:51,442
what would you do about it?
515
01:01:51,964 --> 01:01:53,424
Okay, enough, David!
516
01:01:55,719 --> 01:01:56,971
Be careful what you say.
517
01:01:57,388 --> 01:02:01,978
Did I got into this. Without me you were not one.
518
01:02:02,395 --> 01:02:05,941
So I do not want more of these conversations after having done so much for you.
519
01:02:27,951 --> 01:02:28,785
Wait here.
520
01:02:35,774 --> 01:02:37,443
The choker will not talk.
521
01:02:38,590 --> 01:02:41,302
We have to think of a way to recover the gold.
522
01:02:56,531 --> 01:02:57,992
I had to rob the store.
523
01:02:59,348 --> 01:03:01,329
- Still just in prison.
- See that ladder?
524
01:03:01,851 --> 01:03:03,416
It will give the other side of the saloon.
525
01:03:04,563 --> 01:03:06,023
Sube up there.
526
01:03:07,066 --> 01:03:10,926
When you hear shots on the other side, shoot well.
527
01:03:13,116 --> 01:03:15,933
Not hit anyone, but it does not matter.
528
01:03:16,663 --> 01:03:18,227
It just makes too much noise.
529
01:03:19,688 --> 01:03:21,670
Do not hit anybody? Are you crazy?
530
01:03:22,921 --> 01:03:28,032
Question who was the second in the shot with bow and arrow last year.
531
01:03:28,658 --> 01:03:30,119
Were you in third, not second.
532
01:03:30,745 --> 01:03:32,831
But you keep hidden.
533
01:03:39,194 --> 01:03:40,028
Understood.
534
01:04:06,210 --> 01:04:07,461
Takes the other to the other side.
535
01:04:12,051 --> 01:04:12,885
Django escaped!
536
01:04:13,824 --> 01:04:15,284
Killed the two guards.
537
01:04:15,806 --> 01:04:17,162
Bill is looking at the other side of town.
538
01:04:17,683 --> 01:04:19,352
You fool!
539
01:04:24,672 --> 01:04:25,402
It must be him!
540
01:04:26,863 --> 01:04:28,219
Fast, joins the men!
541
01:04:30,201 --> 01:04:30,826
Fire!
542
01:04:34,790 --> 01:04:36,668
- Water ...
- Bring water!
543
01:04:40,110 --> 01:04:41,987
All out. Sam, George, come with me.
544
01:04:49,393 --> 01:04:50,436
Back inside!
545
01:04:53,044 --> 01:04:53,879
Cowards
546
01:04:53,879 --> 01:04:58,051
All are calibrated with me. Mato who do not leave us!
547
01:06:02,097 --> 01:06:03,035
Lukas!
548
01:06:07,521 --> 01:06:08,355
Lukas!
549
01:06:09,085 --> 01:06:10,754
You remember back five years ago?
550
01:06:11,589 --> 01:06:13,258
A shipment of gold from the mines.
551
01:06:16,074 --> 01:06:19,933
A cart, a man ... a woman.
552
01:06:21,081 --> 01:06:24,106
She was my wife! You killed it!
553
01:06:28,174 --> 01:06:31,303
Sai, Lukas. Get out while there is still time.
554
01:06:32,763 --> 01:06:33,807
Outside.
555
01:06:35,580 --> 01:06:37,979
Help me out. Help me!
556
01:06:38,396 --> 01:06:41,108
Sai ... Sai!
557
01:06:50,183 --> 01:06:51,643
Relief ....
558
01:07:47,449 --> 01:07:50,056
The border is there for after two miles of river.
559
01:07:52,977 --> 01:07:55,898
Maybe we should wait until the sunset, right?
560
01:07:56,419 --> 01:07:58,923
No problem. Can cross in safety here.
561
01:08:00,070 --> 01:08:01,948
This part is never patrolled.
562
01:08:14,360 --> 01:08:17,072
Wait. I'm not with you.
563
01:08:19,889 --> 01:08:22,705
- No? And why not?
- I want to get my family.
564
01:08:23,957 --> 01:08:27,920
I also want to cross that river ... but not alone.
565
01:08:28,338 --> 01:08:32,614
We all have wives and children. We think of them later.
566
01:08:33,449 --> 01:08:34,909
I've made.
567
01:08:48,887 --> 01:08:51,599
And the gold? What do we do?
568
01:08:52,120 --> 01:08:53,163
I take my part.
569
01:08:54,415 --> 01:08:57,753
- You take? And what is the act?
- That I could take.
570
01:09:19,762 --> 01:09:22,161
- How about this?
- Adios.
571
01:10:12,334 --> 01:10:13,481
Okay. Come on.
572
01:10:17,445 --> 01:10:18,801
Stay in line.
573
01:11:32,443 --> 01:11:33,382
Between.
574
01:11:35,676 --> 01:11:40,057
Sorry, sir. But there is one person who wants to talk to you.
575
01:11:44,230 --> 01:11:45,481
Not want to be interrupted.
576
01:12:03,110 --> 01:12:04,987
Hello, sir.
577
01:12:09,785 --> 01:12:10,724
Where are your men?
578
01:12:12,080 --> 01:12:13,436
In City Farmers.
579
01:12:14,271 --> 01:12:17,087
Send them now to Alvez in Sierra County.
580
01:12:18,339 --> 01:12:19,382
But Lukas is there.
581
01:12:23,241 --> 01:12:24,284
Was there.
582
01:12:26,266 --> 01:12:27,726
He made a mistake.
583
01:12:28,665 --> 01:12:29,813
Who was it?
584
01:12:30,856 --> 01:12:33,776
The choker site. His name is Django.
585
01:12:34,089 --> 01:12:35,237
And that you want?
586
01:12:35,758 --> 01:12:36,593
Yes ... but alive.
587
01:12:45,042 --> 01:12:48,380
He is the only one who knows where a certain amount of gold.
588
01:13:26,974 --> 01:13:28,121
He's here.
589
01:13:29,686 --> 01:13:31,355
He has the gold with him.
590
01:13:32,294 --> 01:13:33,650
He is hidden.
591
01:13:34,901 --> 01:13:35,736
Where?
592
01:13:39,282 --> 01:13:41,473
Go ... kill him?
593
01:13:41,890 --> 01:13:42,620
No.
594
01:13:43,663 --> 01:13:48,149
Then what will become of us?
595
01:13:49,192 --> 01:13:51,486
Just want to let him return what he stole.
596
01:13:52,634 --> 01:13:53,886
Save my husband ...
597
01:13:54,720 --> 01:13:58,267
Has saved our lives before. I do not know why.
598
01:13:59,831 --> 01:14:05,047
I beg you, let Garcia go home to live as before.
599
01:14:05,568 --> 01:14:06,611
This does not depend on me.
600
01:14:08,802 --> 01:14:14,434
You are in my house. A mile down the road to Altos.
601
01:14:15,269 --> 01:14:16,938
- Come with me?
- No. ..
602
01:14:17,772 --> 01:14:20,902
You will follow me. Wait just a little.
603
01:15:38,612 --> 01:15:39,863
Are Django, are not you?
604
01:16:37,129 --> 01:16:39,215
Barry said to take you back alive.
605
01:16:39,215 --> 01:16:40,467
Do not try anything.
606
01:16:41,510 --> 01:16:44,848
Grab it by the barrel and passes it to me. And hurry!
607
01:17:22,816 --> 01:17:24,589
Pack your things and go.
608
01:18:16,222 --> 01:18:17,578
You 're leaving, Garcia?
609
01:18:24,150 --> 01:18:24,880
Stop!
610
01:18:39,692 --> 01:18:42,612
Do not slay, Django. You promised.
611
01:18:59,928 --> 01:19:01,075
It's all there?
612
01:19:02,014 --> 01:19:02,953
Forgive her.
613
01:19:04,204 --> 01:19:05,873
He killed Wallace.
614
01:19:12,341 --> 01:19:14,635
Wallace and many men.
615
01:19:16,513 --> 01:19:18,182
You know why I did it.
616
01:19:19,121 --> 01:19:21,207
All my life I was poor and hungry.
617
01:19:22,667 --> 01:19:24,336
The same applies to my wife.
618
01:19:28,195 --> 01:19:29,656
We could not keep living like this.
619
01:19:30,386 --> 01:19:32,159
I'm not the judge or the sheriff.
620
01:19:33,515 --> 01:19:35,393
Just know that betrayed my trust.
621
01:19:38,313 --> 01:19:39,774
I owe my life to you, Django.
622
01:19:40,817 --> 01:19:42,381
And since I saved yours.
623
01:19:43,946 --> 01:19:45,406
The debt is paid.
624
01:19:46,762 --> 01:19:48,953
Take the gold and leave us in peace.
625
01:19:53,334 --> 01:19:56,880
Come on. This time you have to do exactly what I say.
626
01:20:04,912 --> 01:20:06,894
Be a good girl and go in silence to the church.
627
01:20:15,447 --> 01:20:16,386
Here we go.
628
01:20:23,792 --> 01:20:24,835
What happens?
629
01:20:26,191 --> 01:20:27,964
I'm coming to you, okay?
630
01:20:28,590 --> 01:20:29,425
Okay.
631
01:20:44,237 --> 01:20:45,384
Good morning, sir.
632
01:20:46,531 --> 01:20:49,348
Sorry for daring to come to your home.
633
01:20:50,599 --> 01:20:56,024
I am here because of something that I know will interest you, sir.
634
01:20:57,275 --> 01:20:58,005
And what is that?
635
01:21:04,890 --> 01:21:06,037
What is it?
636
01:21:07,497 --> 01:21:11,044
I know who stole the gold from these crosses.
637
01:22:14,777 --> 01:22:17,280
I came alone. Where is your husband?
638
01:22:34,491 --> 01:22:36,473
Garcia ... Garcia!
639
01:22:57,022 --> 01:22:57,543
So?
640
01:22:58,899 --> 01:23:00,255
Where is the gold?
641
01:23:02,654 --> 01:23:04,845
I have to be sure of what I promised you.
642
01:23:08,287 --> 01:23:10,791
Here are $ 5000 as promised.
643
01:23:12,459 --> 01:23:14,128
Lukas said he would give me more money.
644
01:23:14,441 --> 01:23:16,319
I made the agreement with your wife, not with Lukas.
645
01:23:17,779 --> 01:23:18,927
You can count it later.
646
01:23:19,761 --> 01:23:21,326
Now it's better pass me the gold.
647
01:23:24,768 --> 01:23:26,124
Is hidden.
648
01:23:26,958 --> 01:23:28,523
In the cemetery of Senior.
649
01:24:11,394 --> 01:24:12,437
Where is hidden.
650
01:24:14,002 --> 01:24:14,941
Ali
651
01:25:00,419 --> 01:25:02,401
What field are you digging there?
652
01:25:04,696 --> 01:25:05,530
Your.
653
01:25:07,512 --> 01:25:08,868
I'm here for gold.
654
01:25:10,433 --> 01:25:11,893
Really?
655
01:25:22,115 --> 01:25:23,784
We can discuss this?
656
01:25:30,564 --> 01:25:31,920
You can have half the gold.
657
01:25:34,737 --> 01:25:37,240
It is a good offer. It is better to accept it.
658
01:25:39,013 --> 01:25:41,517
The life of my wife was worth more.
659
01:25:43,499 --> 01:25:46,002
In the past I gave you a county. But you would not hear.
660
01:25:47,880 --> 01:25:51,009
Now offered up another proposal. But this is the last time.
661
01:25:58,519 --> 01:26:02,379
Why not forget this old story and move on?
662
01:26:02,900 --> 01:26:04,465
You know I want to save your life.
663
01:26:11,662 --> 01:26:14,270
For five years killed and robbed ...
664
01:26:14,270 --> 01:26:17,712
Your debt to justice is too large.
665
01:26:19,694 --> 01:26:21,780
Now I have a county for you ...
666
01:26:23,658 --> 01:26:24,701
Pay it.
667
01:26:58,288 --> 01:26:59,540
I paid ...
668
01:27:00,896 --> 01:27:02,043
But that would be stupid.
669
01:27:13,204 --> 01:27:14,143
No.
670
01:27:14,873 --> 01:27:16,021
He does not betray.
671
01:27:17,690 --> 01:27:21,340
Did you and your stubborn idea that I was stupid like you.
672
01:27:32,084 --> 01:27:34,066
I offer you fifty percent of that gold.
673
01:27:36,778 --> 01:27:37,717
What do you say?
674
01:27:43,141 --> 01:27:43,975
It is a pity.
675
01:27:46,792 --> 01:27:49,504
I fear that this is the last county to give you.
676
01:27:51,173 --> 01:27:55,345
The dead are in their graves, you know? And you're dead.
677
01:27:57,849 --> 01:27:59,205
You have been dead for five years.
678
01:28:03,481 --> 01:28:05,046
And this is your grave.
679
01:28:11,617 --> 01:28:12,347
Cava.
680
01:28:58,243 --> 01:28:59,286
Ready, guys?
681
01:31:03,623 --> 01:31:05,292
Here, Mercedez.
682
01:31:07,482 --> 01:31:08,525
It's yours.
683
01:31:09,464 --> 01:31:11,237
- Accept it.
- I can not.
684
01:31:12,176 --> 01:31:13,636
It is for you.
685
01:31:20,312 --> 01:31:21,459
Adios, Django.
49102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.