All language subtitles for 1961_The Comancheros_John Wayne
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,135 --> 00:00:34,468
Since there is no reconciliation, we proceed.
2
00:00:34,555 --> 00:00:37,971
You will please stand
with your backs to one another.
3
00:00:38,976 --> 00:00:42,843
It may amuse you to know, monsieur,
I never believed you cheated at cards.
4
00:00:42,938 --> 00:00:45,180
Maybe I don't have your sense of humour.
5
00:00:45,274 --> 00:00:47,979
There's a lady who prefers
your attentions to mine.
6
00:00:48,068 --> 00:00:50,606
I intend to simplify her choice.
7
00:00:50,696 --> 00:00:52,985
Rachel?
8
00:00:53,073 --> 00:00:54,947
Margot? No.
9
00:00:55,034 --> 00:00:58,284
When I begin to count,
you will each take ten paces.
10
00:00:59,371 --> 00:01:01,779
You will turn and fire on the count of ten.
11
00:01:01,874 --> 00:01:04,875
If either man stops or turns
before the count is complete,
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,831
it will be my distasteful duty
to shoot him down.
13
00:01:07,921 --> 00:01:09,629
- Good luck.
- Thanks.
14
00:01:09,715 --> 00:01:11,754
One, two, three,
15
00:01:11,842 --> 00:01:14,760
four, five, six, seven,
16
00:01:14,845 --> 00:01:16,921
eight, nine, ten.
17
00:01:28,942 --> 00:01:33,106
Fool. If he hadn't stepped aside,
I'd have hit him in the shoulder.
18
00:01:40,037 --> 00:01:42,195
Many of us will be sorry to see you hang.
19
00:01:42,289 --> 00:01:46,239
Hang? They've never enforced
the laws against duelling before.
20
00:01:46,335 --> 00:01:49,786
The son of Judge Beaubien
has never been killed before.
21
00:01:49,880 --> 00:01:54,044
Most certainly he will have you arrested
and hanged before the week is out.
22
00:01:54,134 --> 00:01:57,088
I'm sorry. It will take
the incentive out of duelling.
23
00:01:57,179 --> 00:01:59,717
I wouldn't wanna
spoil it for the rest of you.
24
00:01:59,807 --> 00:02:02,476
When one has proven himself
on the field of honour,
25
00:02:02,559 --> 00:02:06,427
one cannot turn tail and run
like a common criminal, can one?
26
00:02:06,522 --> 00:02:08,561
One can.
27
00:04:31,000 --> 00:04:33,455
Paul Regret, cabin 39.
28
00:05:01,655 --> 00:05:03,564
Well?
29
00:05:03,657 --> 00:05:06,777
I sent you to do an errand, Amelung.
30
00:05:06,869 --> 00:05:11,365
He's registered as Paul Regret,
cabin number 39. He has no luggage.
31
00:05:12,499 --> 00:05:16,711
You could have met this handsome chap
without sending me to snoop out his name.
32
00:05:16,795 --> 00:05:20,164
I think you just want to humiliate me.
33
00:05:20,257 --> 00:05:23,175
I'll not need either of you until morning.
34
00:05:46,700 --> 00:05:49,571
13, black, odd. No winner.
35
00:05:59,171 --> 00:06:02,706
- 23, please.
- 23 it is.
36
00:06:02,800 --> 00:06:05,338
Place your bets, ladies and gentlemen.
37
00:06:05,427 --> 00:06:07,503
Place your bets, please.
38
00:06:07,971 --> 00:06:10,011
Five outside.
39
00:06:10,099 --> 00:06:13,053
Nine inside. The winner, nine.
Nobody there.
40
00:06:14,186 --> 00:06:15,389
Place your bets, please.
41
00:06:16,032 --> 00:06:18,979
Place your bets, ladies and gentlemen.
42
00:06:19,274 --> 00:06:21,350
King outside.
43
00:06:22,069 --> 00:06:26,363
Six inside. Winner six.
Guess it isn't your night, sir.
44
00:06:26,448 --> 00:06:28,939
23, red and high. A winner!
45
00:06:30,828 --> 00:06:33,615
Madame! Madame has won.
46
00:06:34,873 --> 00:06:37,661
- Thank you.
- Pardon me, young lady.
47
00:06:37,751 --> 00:06:41,879
But the one value of my white hair
is that I may address beautiful women
48
00:06:41,964 --> 00:06:44,419
without being thought presumptuous.
49
00:06:44,508 --> 00:06:46,964
Will you favour an old man with this waltz?
50
00:06:47,052 --> 00:06:49,543
Thank you, but this dance is taken.
51
00:06:50,389 --> 00:06:53,094
And here's the gentleman who has it.
52
00:06:55,185 --> 00:06:59,053
Surely you remember
we have this dance, Mr Regret?
53
00:06:59,148 --> 00:07:03,228
I have a poor memory,
but not for matters of utmost importance.
54
00:07:04,236 --> 00:07:06,941
- Excuse us, sir.
- With envy, young man.
55
00:07:13,037 --> 00:07:17,449
Thank you, Mr Regret.
You saved me from a dreary fate.
56
00:07:17,541 --> 00:07:19,284
He is a darling, but I...
57
00:07:19,376 --> 00:07:23,540
I am happy I was on the spot
when you found yourself in such difficulty.
58
00:07:23,630 --> 00:07:25,956
How did you know my name?
59
00:07:26,050 --> 00:07:29,750
That was fortunate.
I heard the head waiter address you.
60
00:07:35,184 --> 00:07:40,059
I dare say the salon will be full of cigar smoke
and loud talk about the price of cotton.
61
00:07:40,147 --> 00:07:42,140
Salons usually are at this hour.
62
00:07:42,232 --> 00:07:45,269
Too bad. I would like a glass of wine.
63
00:07:45,778 --> 00:07:48,066
May I suggest my cabin?
64
00:07:48,155 --> 00:07:51,156
Frankly, I prefer my cabin.
65
00:07:51,241 --> 00:07:55,286
Shall we say number 127 in half an hour?
66
00:08:02,711 --> 00:08:05,202
It wasn't fair of me to come here.
67
00:08:06,298 --> 00:08:09,418
- Fair?
- I'm not worth the effort.
68
00:08:09,510 --> 00:08:11,965
I haven't been lucky at the tables.
69
00:08:12,054 --> 00:08:14,130
What do you take me for?
70
00:08:15,224 --> 00:08:18,972
A liar, to start with.
A beautiful liar, but a liar nevertheless.
71
00:08:19,061 --> 00:08:22,311
No waiter has so far called me by my name.
72
00:08:22,398 --> 00:08:25,897
I'm sorry, my dear.
But when the irate husband appears,
73
00:08:25,984 --> 00:08:29,567
you'll find the contents
of my pocket not worth your trouble.
74
00:08:29,655 --> 00:08:32,525
- You think me a blackmailer?
- Or whatever.
75
00:08:32,616 --> 00:08:36,151
Whatever your game is,
the trophy is not worth the chase.
76
00:08:36,245 --> 00:08:40,029
- Look at my hand, please.
- It's very graceful.
77
00:08:40,416 --> 00:08:44,793
The smallest stone in that ring
could buy and sell you, Paul Regret.
78
00:08:44,878 --> 00:08:46,954
Why should I want money from you?
79
00:08:47,047 --> 00:08:50,831
Experience has taught me
to look carefully at a gift horse.
80
00:08:50,926 --> 00:08:55,469
Am I to believe you weighed, appraised and
selected me out of all the men on the boat?
81
00:08:55,556 --> 00:08:57,762
Do not be too conceited.
82
00:08:57,850 --> 00:09:00,341
It's not a very large boat.
83
00:09:00,436 --> 00:09:04,101
We certainly have picked
a wonderful evening to fall in love.
84
00:09:04,189 --> 00:09:09,266
Don't be ordinary. What passes between
us tonight has nothing to do with love.
85
00:09:09,361 --> 00:09:11,437
You don't believe that love exists?
86
00:09:11,530 --> 00:09:16,192
I believe this very night, all over the world,
men and women are saying to each other
87
00:09:16,285 --> 00:09:20,994
"I love you" when what
they really mean is "I desire you".
88
00:09:22,249 --> 00:09:24,491
You are a very unusual woman.
89
00:09:24,585 --> 00:09:26,827
It is unusual to be honest.
90
00:09:26,920 --> 00:09:29,376
I like independent women,
91
00:09:29,465 --> 00:09:33,213
but I also want the right
to be able to choose my own.
92
00:09:35,179 --> 00:09:37,255
Mr Regret.
93
00:09:37,348 --> 00:09:41,559
You like independent women
and I admire men who can't be bought.
94
00:09:42,227 --> 00:09:44,553
I think we've misjudged each other.
95
00:09:44,646 --> 00:09:47,138
It's three days to Galveston.
96
00:09:47,232 --> 00:09:49,308
Shall we start again?
97
00:09:53,822 --> 00:09:55,696
To the beginning.
98
00:10:56,802 --> 00:10:58,878
Wh... What?
99
00:11:03,642 --> 00:11:05,718
$300 for a suit of clothes.
100
00:11:06,603 --> 00:11:09,273
Where I come from,
we could outfit 30 men for that.
101
00:11:09,356 --> 00:11:12,061
- Who are you?
- The name's Cutter. Jake Cutter.
102
00:11:12,151 --> 00:11:14,060
Cap'n Texas Rangers.
103
00:11:14,153 --> 00:11:18,281
This tailor's gonna be mighty unhappy
when he don't get his money.
104
00:11:18,365 --> 00:11:24,404
Course, he'll get a lot of advertising.
You wearing that $300 suit onto the gallows.
105
00:11:24,496 --> 00:11:27,830
- You can't do this.
- Well, now, let's see.
106
00:11:27,916 --> 00:11:30,075
This here says Monsewer Paul Regret.
107
00:11:30,169 --> 00:11:33,205
- That's Mr Paul Regret in English, ain't it?
- Yes.
108
00:11:33,297 --> 00:11:36,832
- You're under arrest.
- I've committed no crime in Texas.
109
00:11:36,925 --> 00:11:39,630
Right. But you killed a man in Louisiana.
110
00:11:39,720 --> 00:11:44,133
I'm taking you to the ranger headquarters
where a Louisiana marshal will pick you up,
111
00:11:44,224 --> 00:11:47,178
take you back to New Orleans
and the gallows.
112
00:11:47,269 --> 00:11:51,433
We're getting real obliging
to the states down here in Texas.
113
00:11:52,191 --> 00:11:54,860
A lot of folks want to join the Union.
114
00:11:54,943 --> 00:11:57,861
There's a couple of hundred
in gold in that jacket.
115
00:11:57,946 --> 00:12:00,947
Does that give you any ideas, friend?
116
00:12:01,033 --> 00:12:04,153
I've got what you might consider a weakness.
117
00:12:05,412 --> 00:12:10,370
I'm honest.
You start getting into that $300 suit.
118
00:12:10,459 --> 00:12:12,535
And I ain't your friend.
119
00:12:27,893 --> 00:12:32,769
Give me a minute to talk to someone.
It's very important. A girl.
120
00:12:32,856 --> 00:12:34,648
Have a heart, friend.
121
00:12:34,733 --> 00:12:38,019
I've been trying to explain
to you that I ain't your friend.
122
00:12:38,112 --> 00:12:42,061
But I don't want anyone to accuse me
of not having a heart.
123
00:12:42,157 --> 00:12:44,613
I'd like it if she didn't have to see these.
124
00:12:44,702 --> 00:12:46,778
Hide 'em in that hat.
125
00:12:48,664 --> 00:12:50,123
Oh, uh...
126
00:12:50,207 --> 00:12:54,786
I wouldn't try any city-slicker stuff
on this poor old country boy.
127
00:13:22,614 --> 00:13:25,105
- Well, she's gone.
- Anybody can see that.
128
00:13:25,200 --> 00:13:26,659
She said it was for ever.
129
00:13:26,744 --> 00:13:30,362
Looks like country boys
aren't the only ones who get lied to by gals.
130
00:13:30,456 --> 00:13:33,955
I'll turn Galveston upside down. I'll find her.
131
00:13:34,043 --> 00:13:36,498
You're sort of forgetting, Monsewer.
132
00:13:36,587 --> 00:13:38,663
I got a prior claim.
133
00:13:50,017 --> 00:13:52,093
Regret.
134
00:13:52,728 --> 00:13:54,810
Monsewer Paul Regret.
135
00:14:04,031 --> 00:14:07,316
- You say this trip'll take five days?
- Right. Step aboard.
136
00:14:07,409 --> 00:14:09,318
- What, on this mule?
- On the mule.
137
00:14:09,411 --> 00:14:12,246
- Riding him's gonna slow us down.
- Very sad.
138
00:14:12,331 --> 00:14:17,670
But if you were to take off for the tall
and uncut, I could run you down real easy.
139
00:14:20,339 --> 00:14:23,459
- How we gonna eat?
- Ever been out in the fresh air?
140
00:14:23,550 --> 00:14:28,212
A side of bacon, beans,
a coffee pot and a frying pan?
141
00:14:28,305 --> 00:14:32,350
- All the comforts of home.
- Yeah. All the comforts of home.
142
00:14:32,434 --> 00:14:36,514
I'm beginning to hate this mule already.
He's got a mean look.
143
00:14:36,605 --> 00:14:38,681
His name is Mabel.
144
00:14:39,733 --> 00:14:41,809
Well, come on, Mabel.
145
00:15:08,887 --> 00:15:10,963
Break out the coffee.
146
00:15:11,724 --> 00:15:13,800
It's in your saddlebag.
147
00:15:13,892 --> 00:15:16,430
Get it.
148
00:15:16,520 --> 00:15:18,596
All right.
149
00:15:19,815 --> 00:15:22,306
Unless you want this salt pork burned.
150
00:15:36,540 --> 00:15:39,031
Captain Jake.
151
00:15:56,643 --> 00:16:00,226
My friend, you're a very brave man.
152
00:16:07,571 --> 00:16:11,320
And pretty soon you're gonna
catch on I ain't your friend.
153
00:16:20,751 --> 00:16:22,827
Captain Jake.
154
00:16:23,420 --> 00:16:27,085
It's getting very tiresome
lugging this saddle around.
155
00:16:27,174 --> 00:16:31,088
I don't suppose you'd take my word
of honour that I won't try to escape?
156
00:16:31,178 --> 00:16:34,464
Monsewer, you are a lulu.
157
00:16:48,153 --> 00:16:52,317
What do you find that's so interesting
about this miserable country?
158
00:16:52,408 --> 00:16:55,195
I used to own a cattle spread over there.
159
00:16:55,285 --> 00:16:57,990
- You were a rancher?
- Yeah.
160
00:16:58,080 --> 00:17:00,488
2,000 head of longhorn.
161
00:17:00,582 --> 00:17:02,575
Indians run you out?
162
00:17:02,668 --> 00:17:05,538
No. They weren't any trouble then.
163
00:17:05,629 --> 00:17:07,954
Not till a few years ago.
164
00:17:08,048 --> 00:17:10,088
Something's stirrin' them up now.
165
00:17:10,175 --> 00:17:14,043
- The drought get you?
- My wife died.
166
00:17:14,138 --> 00:17:15,762
Oh.
167
00:17:15,848 --> 00:17:17,176
That's unfortunate.
168
00:17:17,266 --> 00:17:21,346
So I gave the spread
to some right nice people.
169
00:17:22,730 --> 00:17:25,268
Folks that used to work for me.
170
00:17:25,357 --> 00:17:28,524
Well, I personally could never see marriage.
171
00:17:28,610 --> 00:17:34,073
Seems like a fella'd always feel that curiosity
about the next woman he was going to meet.
172
00:17:34,199 --> 00:17:35,951
Lots feel that way.
173
00:17:37,077 --> 00:17:39,153
Did once myself.
174
00:17:41,874 --> 00:17:43,950
Hold it.
175
00:17:45,961 --> 00:17:48,037
That's an Indian sign.
176
00:17:49,798 --> 00:17:53,132
You're gonna live a lot longer
if you follow after me. Ya!
177
00:18:58,325 --> 00:19:01,445
I expect we'll find the little girl inside.
178
00:19:01,537 --> 00:19:03,909
Did you know these people?
179
00:19:03,997 --> 00:19:06,951
Rode many a night herd with all of 'em.
180
00:19:08,127 --> 00:19:10,618
I was at the baby's christening.
181
00:19:34,445 --> 00:19:37,529
I guess that's about all we can do for 'em.
182
00:19:37,614 --> 00:19:39,690
I hate to do this...
183
00:20:36,715 --> 00:20:40,416
Hey, Jake, that's a pretty
good-looking mount you got there.
184
00:20:43,597 --> 00:20:46,598
Hi, Jake. You been horse-trading?
185
00:20:47,476 --> 00:20:49,552
How come you're riding a mule?
186
00:20:50,604 --> 00:20:54,055
Because I took to liking mules.
You got any objection?
187
00:20:54,149 --> 00:20:56,901
- No, sir.
- Or you? Or you?
188
00:20:56,985 --> 00:20:58,859
No, not me.
189
00:21:07,830 --> 00:21:11,993
- Hello, Tobe. Major wanted to see me.
- He'll be right back.
190
00:21:12,084 --> 00:21:14,160
Say, how do you spell "Louisiana"?
191
00:21:14,253 --> 00:21:16,744
L-o-u-i...
192
00:21:16,839 --> 00:21:20,421
- What do you wanna know for?
- I'm writing my pa a letter.
193
00:21:20,509 --> 00:21:24,341
"Captain Jake went to pick up
a prisoner wanted by the state of Louisiana".
194
00:21:24,430 --> 00:21:28,178
"He came back with a mule
and a split head and no prisoner".
195
00:21:28,267 --> 00:21:31,268
I might have a "PS" for your pa.
196
00:21:31,353 --> 00:21:36,560
"Dear Mulehead. We didn't beat this boy
enough when he was growing up".
197
00:21:38,652 --> 00:21:40,027
- Major.
- Hi, Jake.
198
00:21:40,112 --> 00:21:42,650
- I got a little surprise for you.
- Yeah?
199
00:21:42,740 --> 00:21:47,033
Yeah. Something that may prove that theory
you've been bending our ears with.
200
00:21:47,119 --> 00:21:50,203
- You mean a gang running the Comanches?
- Yeah.
201
00:21:50,289 --> 00:21:52,958
Picked up a fella with a wagonload of guns.
202
00:21:53,042 --> 00:21:55,118
Come on back here.
203
00:21:59,673 --> 00:22:01,547
I'm sorry.
204
00:22:01,633 --> 00:22:04,718
Between you and me,
I feel a sight better I was stopped.
205
00:22:04,803 --> 00:22:08,883
Stopped before I went off and done
some fool thing I might be ashamed of.
206
00:22:08,974 --> 00:22:13,138
Like them guns. Wouldn't be right
if they fell into the wrong hands.
207
00:22:13,390 --> 00:22:14,909
Might even got to the Comanches
208
00:22:15,014 --> 00:22:18,229
Now I look back on it,
I can see how bad it was.
209
00:22:18,317 --> 00:22:20,523
That's how come that I give myself up.
210
00:22:20,611 --> 00:22:25,403
Yup. After breaking one ranger's jaw and
slicing up two others with a bowie knife.
211
00:22:25,491 --> 00:22:27,530
I feel bad about that.
212
00:22:27,618 --> 00:22:29,694
I wasn't using my head.
213
00:22:29,787 --> 00:22:32,990
You used everything else.
Feet, fists and teeth.
214
00:22:33,082 --> 00:22:36,664
Yes, sir.
But them rangers sure won me over.
215
00:22:36,752 --> 00:22:41,213
If I'd have knowed men like that, I might
never have fell in with bad companions.
216
00:22:41,298 --> 00:22:44,881
Those are the fellas we wanna hear about,
those bad companions.
217
00:22:44,968 --> 00:22:49,132
And it's my Christian duty
to tell you everything I know.
218
00:22:49,223 --> 00:22:51,796
Which ain't nothin'.
219
00:22:51,892 --> 00:22:55,391
Well, the truth is I ran into a man in Yuma.
220
00:22:55,479 --> 00:22:58,396
He said I'd get the best price
for my guns in Sweetwater.
221
00:22:58,482 --> 00:23:03,358
Said if I'd go down to Sweetwater,
check in a hotel, I'd be got in touch with.
222
00:23:03,445 --> 00:23:07,941
But I never did find out who.
And that's the gospel truth.
223
00:23:08,033 --> 00:23:10,738
You still don't know where
you got those guns.
224
00:23:10,828 --> 00:23:13,994
I've been beatin' my head tryin' to remember.
225
00:23:14,081 --> 00:23:16,833
If I could only find that bill o' sale.
226
00:23:16,917 --> 00:23:20,368
Those guns were stolen from
the quartermaster depot on Fort Sill.
227
00:23:20,462 --> 00:23:25,883
No! Well, then the man who sold 'em to me,
he must have been mixed up in it.
228
00:23:25,968 --> 00:23:29,551
If I'd have knowed that,
I sure would have reported it.
229
00:23:29,638 --> 00:23:34,763
I think he's telling the truth about one thing.
It's the first time he brought guns into Texas.
230
00:23:34,852 --> 00:23:38,386
And the last. Bless you for believing me, sir.
231
00:23:39,189 --> 00:23:43,057
I believe you because I know
where you spent the last five years.
232
00:23:43,152 --> 00:23:46,402
- The Yuma Territorial Prison.
- Well, yes, sir.
233
00:23:46,488 --> 00:23:50,023
But they had a right to lock me up.
I done a bad thing.
234
00:23:50,117 --> 00:23:53,782
What with me not never having
no schooling and knowing no better.
235
00:23:53,871 --> 00:23:57,571
But now I'm all straightened out.
I been saved by the law.
236
00:23:58,959 --> 00:24:02,542
Maybe the Comanche contact man
won't know him by sight.
237
00:24:04,298 --> 00:24:09,921
You want me to take his place? Take the guns
to Sweetwater and meet the contact man?
238
00:24:10,012 --> 00:24:12,419
Hey, that ain't a bad idea.
239
00:24:12,514 --> 00:24:17,757
And you're sure welcome to use
my name, sir. McBain. Ed McBain.
240
00:24:18,437 --> 00:24:22,269
Maybe that'll make up some
for the way I almost disgraced it.
241
00:24:23,067 --> 00:24:26,566
Think of me being mixed up with them.
242
00:24:26,653 --> 00:24:30,153
Me, who ain't never been
in no trouble before.
243
00:24:30,240 --> 00:24:34,155
- Well, not hardly.
- All right, McBain.
244
00:24:34,244 --> 00:24:38,538
Just a minute. Might wanna
do a little readin' tonight.
245
00:24:38,624 --> 00:24:41,660
Either one of you gentlemen
got an extra Bible?
246
00:25:48,110 --> 00:25:52,439
Oh, sure, Mr McBain!
We been holding the room for ten days.
247
00:25:52,531 --> 00:25:54,607
Never knew when you might be gettin' in.
248
00:25:54,700 --> 00:25:57,570
- Reckon that'll cost me extra.
- Won't cost you nothin'.
249
00:25:57,661 --> 00:25:59,405
- It's all been taken care of.
- Oh?
250
00:25:59,496 --> 00:26:02,830
Yes, sir, Your friend says
to tell you your money ain't no good.
251
00:26:02,916 --> 00:26:06,700
Says anything you want's on him.
It's one of the best rooms in the house.
252
00:26:06,795 --> 00:26:10,460
Says to stay tight, spraddle out,
and you'll be got in touch with.
253
00:26:10,549 --> 00:26:14,298
That's room 19.
That's right up on the first floor, sir.
254
00:26:19,224 --> 00:26:21,300
That's right, sir.
255
00:26:34,198 --> 00:26:36,404
- Am I in the right place?
- I guess so.
256
00:26:36,492 --> 00:26:38,817
We were supposed to meet two gentlemen.
257
00:26:38,911 --> 00:26:41,199
Well, ladies, you're halfway home.
258
00:26:41,288 --> 00:26:43,245
Ed McBain at your service.
259
00:26:43,332 --> 00:26:46,748
I'm Adabelle La Domergue
and this is my friend Guadalupe.
260
00:26:46,835 --> 00:26:50,085
Guadalupe Felipa Carmela L�pez de Reyes.
261
00:26:50,172 --> 00:26:54,715
- Fuzzy for short.
- Well, it's delightful to meet you, Fuzzy.
262
00:26:54,802 --> 00:26:57,637
- Who provided the refreshments?
- I really don't know.
263
00:26:57,721 --> 00:27:00,592
They were already here
when we ladies arrived.
264
00:27:00,682 --> 00:27:02,592
Well, a toast to him, anyway.
265
00:27:02,684 --> 00:27:08,308
Mr McBain, I just want you to know that
we don't usually go out on blind dates but...
266
00:27:10,275 --> 00:27:12,067
Oh, no.
267
00:27:12,152 --> 00:27:15,687
I... I'm afraid we have a previous engagement.
268
00:27:18,158 --> 00:27:20,566
Last time we had the pleasure
of your company,
269
00:27:20,661 --> 00:27:24,244
we was involved in four fistfights,
a stabbing and a shooting...
270
00:27:24,331 --> 00:27:25,909
and all before midnight!
271
00:27:25,999 --> 00:27:28,076
Yee-ha!
272
00:27:29,086 --> 00:27:33,380
McBain, what'd you do with them guns?
I tore your wagon apart and I didn't find 'em.
273
00:27:33,465 --> 00:27:35,672
I found a false bottom but no guns.
274
00:27:35,759 --> 00:27:38,215
- You got 'em or ain't you got 'em?
- I buried 'em.
275
00:27:38,303 --> 00:27:41,257
You what? What kind of
a sneakin' somethin' is that?
276
00:27:41,348 --> 00:27:44,468
That is a damn distrustful way
to start off a deal.
277
00:27:45,144 --> 00:27:48,643
I didn't want 'em to fall into the wrong hands.
278
00:27:52,192 --> 00:27:56,570
Well, you got me there.
But you're dealing with the right party now.
279
00:27:58,782 --> 00:28:00,858
The name's Tully Crow.
280
00:28:05,122 --> 00:28:08,206
You ain't done that jug much damage.
Mind if I help myself?
281
00:28:08,292 --> 00:28:09,667
- Go ahead.
- Snuff?
282
00:28:09,752 --> 00:28:11,828
Cigar man.
283
00:28:20,929 --> 00:28:23,218
Buried them guns, huh?
284
00:28:23,307 --> 00:28:26,261
That was smart. Real inspitorial.
285
00:28:26,351 --> 00:28:29,305
Six crates of rifles. Yeah.
286
00:28:29,396 --> 00:28:32,730
You figured somebody
might just take 'em on approval.
287
00:28:32,816 --> 00:28:35,142
Could've cooked the goose
that lays the golden eggs.
288
00:28:35,235 --> 00:28:36,267
How's that?
289
00:28:36,362 --> 00:28:41,486
If I hadn't made the right contact here,
I'd have to sell the rest of 'em someplace else.
290
00:28:41,575 --> 00:28:44,659
- You got more?
- Steady supply.
291
00:28:44,745 --> 00:28:46,784
Now that is somethin' I never knew.
292
00:28:46,872 --> 00:28:50,704
So you can see how important it was
to both of us to get started off right.
293
00:28:50,793 --> 00:28:55,371
Yeah. I'll give you $100 for every gun you got.
294
00:28:56,757 --> 00:28:59,960
I understand the Comanches
pay five times that. What's this?
295
00:29:00,052 --> 00:29:03,302
Leave that be. If I'd had that then,
I wouldn't have this now.
296
00:29:03,389 --> 00:29:06,389
- You ever dealt with a Comanche direct?
- Can't say I have.
297
00:29:06,475 --> 00:29:09,678
I did. They took everything
I had to sell and went after this.
298
00:29:09,770 --> 00:29:11,644
What stopped 'em?
299
00:29:11,730 --> 00:29:16,309
- Comancheros. Fellas I'm dealing with now.
- Comancheros?
300
00:29:16,402 --> 00:29:19,984
That's right. Fellas with real fine
connections with the Comanche.
301
00:29:20,072 --> 00:29:23,156
They needed me.
I had a steady supply, just like you.
302
00:29:23,242 --> 00:29:27,702
Only it ran out. So now
I'm willing to take on a partner.
303
00:29:27,788 --> 00:29:29,946
When do we meet these Comancheros?
304
00:29:30,708 --> 00:29:33,245
You don't. I do.
305
00:29:33,335 --> 00:29:36,170
No good. I go where these guns go.
306
00:29:36,255 --> 00:29:39,375
- Why?
- You're the only partner I got.
307
00:29:39,466 --> 00:29:40,925
Or will have.
308
00:29:41,009 --> 00:29:43,845
If anything happens to you,
I'm out of business.
309
00:29:43,929 --> 00:29:48,591
That's right. So nothing better
happen to me, huh, partner?
310
00:29:48,684 --> 00:29:53,927
So wrap yourself around your half of this jug
and we'll go out on this town and celebrate.
311
00:30:00,654 --> 00:30:04,818
# Now the moon shines tonight
on pretty Red Wing
312
00:30:04,908 --> 00:30:07,234
# The breeze is sighing
313
00:30:07,327 --> 00:30:09,997
# The night bird's crying
314
00:30:10,080 --> 00:30:12,239
# Far away 'neath the stars
315
00:30:12,332 --> 00:30:14,740
# Her love is sleeping
316
00:30:14,835 --> 00:30:18,038
# While Red Wing's weeping
317
00:30:18,130 --> 00:30:23,041
# Her heart away
318
00:30:23,677 --> 00:30:28,173
How'd you like that, darling? Hearing
my voice sound like a golden trumpet.
319
00:30:28,265 --> 00:30:32,049
Come on, you swamp-toed jungle rat!
Let's get a jug up here.
320
00:30:33,020 --> 00:30:36,603
All right, all right.
Don't get bored. I'm bringing it.
321
00:30:37,483 --> 00:30:39,559
Not that stuff! The good stuff.
322
00:30:39,651 --> 00:30:43,483
- This is the good stuff!
- You think me and my partner are blind?
323
00:30:47,785 --> 00:30:51,865
Just walk slow, boys.
Go home to your firesides bright, huh?
324
00:30:51,955 --> 00:30:56,119
- You shoot pretty good drunk.
- Better drunk than sober.
325
00:30:56,210 --> 00:30:58,783
You know what the secret it?
326
00:30:58,879 --> 00:31:01,750
Soothingness. That's right. Soothingness.
327
00:31:05,511 --> 00:31:09,671
- You see something I don't see?
- No, sir. I don't see nothing.
328
00:31:10,140 --> 00:31:12,927
- You're looking at my scalp, huh?
- No, sir. I ain't.
329
00:31:13,018 --> 00:31:17,514
Well, I still got it, no thanks to you.
And right up here on top where it counts.
330
00:31:17,606 --> 00:31:20,311
If you don't like it,
you can do something about it.
331
00:31:20,651 --> 00:31:22,643
I like it! Very much.
332
00:31:22,736 --> 00:31:26,319
You like it very much?
Maybe I can fix yours the same way.
333
00:31:32,037 --> 00:31:34,113
Beat it.
334
00:31:41,755 --> 00:31:45,539
- What'd you do that for?
- Soothingness, partner.
335
00:31:48,053 --> 00:31:50,627
- Good old McBain. Partners.
- Partners.
336
00:31:50,723 --> 00:31:52,881
Share and share alike.
337
00:32:01,942 --> 00:32:06,189
And by that crimson settin' sun
Peace come to Forest Glade
338
00:32:06,280 --> 00:32:10,574
And of the redskins there was none
For history had been made.
339
00:32:19,793 --> 00:32:22,545
Partner. You win.
340
00:32:22,629 --> 00:32:25,583
You fight a good fight, Ed.
I gotta give you that.
341
00:32:27,009 --> 00:32:31,671
A little quiet around here. Why don't you and
me go someplace we can have some fun?
342
00:32:31,764 --> 00:32:33,840
- Get a steak.
- Good idea.
343
00:32:34,600 --> 00:32:39,641
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
344
00:32:39,730 --> 00:32:41,853
# On pretty Red Wing
345
00:32:41,940 --> 00:32:44,016
# The breeze is sighing...
346
00:33:04,838 --> 00:33:07,127
McBain.
347
00:33:07,216 --> 00:33:10,382
I'm only as drunk as I wanna be, same as you.
348
00:33:12,971 --> 00:33:15,047
Right, partner.
349
00:33:16,433 --> 00:33:19,304
How we gonna round out the evenin'?
350
00:33:19,395 --> 00:33:21,471
- Cigar?
- Thank you.
351
00:33:22,189 --> 00:33:24,976
Why don't we dig up
those guns and go sell 'em?
352
00:33:25,067 --> 00:33:27,902
Not yet, McBain. Not yet.
353
00:33:27,986 --> 00:33:31,486
We gotta grow on each other
a little more, partner.
354
00:33:32,825 --> 00:33:37,451
But I got one rule.
Never go to bed without making a profit.
355
00:33:38,580 --> 00:33:41,700
Did you give any thought
to that game back there?
356
00:33:43,252 --> 00:33:45,328
Let's give it a try.
357
00:33:50,259 --> 00:33:52,335
All right, men. Ante up, please.
358
00:33:54,179 --> 00:33:56,136
Room for two more?
359
00:33:56,223 --> 00:33:59,426
For more men and more money
if you don't mind being separated.
360
00:33:59,518 --> 00:34:01,926
I might as well warn you boys I'm a bad loser.
361
00:34:02,020 --> 00:34:04,393
I'm Ed McBain.
362
00:34:07,151 --> 00:34:08,859
- All right.
- Bill Kane.
363
00:34:08,944 --> 00:34:11,482
- My name's Garth.
- And my name's Tully Crow.
364
00:34:11,572 --> 00:34:14,905
And the name of the game is five-card stud.
Cough up the dues.
365
00:34:14,992 --> 00:34:17,317
Cut the cards if you're a traveller.
366
00:34:19,121 --> 00:34:21,197
Good luck to everybody.
367
00:34:23,876 --> 00:34:25,952
See you.
368
00:34:27,212 --> 00:34:31,080
- Three queens.
- You're sure lucky tonight, brother.
369
00:34:33,927 --> 00:34:37,676
You can't keep from winning tonight,
can you, partner?
370
00:34:37,765 --> 00:34:40,006
They've been runnin' pretty good.
371
00:34:40,100 --> 00:34:46,055
But not for me. Seems least a man can do
is let his partner win one now and then.
372
00:34:46,648 --> 00:34:49,768
- You couldn't win one if he let you.
- How is that?
373
00:34:50,527 --> 00:34:53,528
- You play too wild, mister.
- Man's right.
374
00:34:53,614 --> 00:34:58,240
- Luck ain't got a thing to do with cards.
- Not the way those cards was being dealt.
375
00:34:58,327 --> 00:35:01,244
Now, you better do
a little beggin' your pardon.
376
00:35:01,330 --> 00:35:04,948
What for? I don't mind losin'.
I just like to have a run for my money.
377
00:35:05,042 --> 00:35:08,126
- I'll give you your money back.
- Don't do me no favours.
378
00:35:08,212 --> 00:35:10,963
Just try dealin' a hand
straight next time around.
379
00:35:11,048 --> 00:35:15,211
- No call for that kind of talk, mister.
- You better watch your step, brother.
380
00:35:15,302 --> 00:35:17,674
Let's remember we're gentlemen.
381
00:35:17,763 --> 00:35:21,298
Forget it. He's just spittin' out words
to see where they splatter.
382
00:35:21,392 --> 00:35:24,725
You think I miss much?
You think I didn't see that look you passed
383
00:35:24,812 --> 00:35:30,054
to this cold-footed, slippery-fingered
gentleman on my right when you sat down?
384
00:35:30,150 --> 00:35:33,187
How many partners
you got in this game, partner?
385
00:35:33,278 --> 00:35:35,152
That's whisky talking, Crow.
386
00:35:35,239 --> 00:35:38,240
You know better than that.
Whisky don't muddle me none.
387
00:35:38,325 --> 00:35:43,070
And you better remember that next time
you run your thumb over them cards.
388
00:35:44,373 --> 00:35:47,991
There ain't gonna be no next time.
I'm gettin' out.
389
00:35:48,085 --> 00:35:52,830
- Give the change to the swabber.
- No, you ain't out. Not till I say so.
390
00:35:53,340 --> 00:35:55,582
Time we both quit, Crow.
391
00:35:55,676 --> 00:35:59,045
You don't like losing to me
and I don't like winning from you.
392
00:35:59,388 --> 00:36:02,804
Nobody's dropping out
till I get my money back.
393
00:36:02,891 --> 00:36:04,884
Mind a suggestion, friend?
394
00:36:04,977 --> 00:36:08,061
The trouble is you don't
enjoy the game for its own reward.
395
00:36:08,147 --> 00:36:10,270
Stimulation, relaxation,
396
00:36:10,357 --> 00:36:13,773
pleasant association
and the interesting conversation.
397
00:36:13,861 --> 00:36:16,019
Shut your mouth.
398
00:36:17,698 --> 00:36:20,271
Keep your seat. Don't cut in on this.
399
00:36:21,952 --> 00:36:24,657
Crow, this isn't gonna get
any better picking at it.
400
00:36:24,747 --> 00:36:26,870
I don't want any quarrel with you.
401
00:36:26,957 --> 00:36:29,365
We got a deal. That's more important.
402
00:36:29,460 --> 00:36:32,247
And, like I said,
I'll give you your money back.
403
00:36:32,337 --> 00:36:35,753
- But I'm walking out.
- You're gonna sit down.
404
00:36:35,841 --> 00:36:37,834
You're gonna play poker.
405
00:36:37,926 --> 00:36:41,924
It might take me longer
to get it back that way, but you got time.
406
00:36:42,014 --> 00:36:44,090
You took it quick enough.
407
00:36:47,061 --> 00:36:49,386
We'll talk about that in the morning.
408
00:36:49,480 --> 00:36:53,347
McBain, you try walkin' out on me now
and see how far you get -
409
00:36:53,442 --> 00:36:55,316
deal or no deal.
410
00:36:57,738 --> 00:37:00,774
You need me as much as I need you, Crow.
411
00:37:00,866 --> 00:37:02,989
Give that some thought.
412
00:37:18,008 --> 00:37:20,131
Self-defence, McBain.
413
00:37:20,219 --> 00:37:23,255
My name ain't McBain,
and you're under arrest.
414
00:37:24,807 --> 00:37:27,724
Thanks for not giving me away, but...
415
00:37:27,810 --> 00:37:30,479
he's dead now. It doesn't matter.
416
00:37:30,562 --> 00:37:31,831
How do you know you killed him?
417
00:37:31,915 --> 00:37:35,146
There wasn't time not to. On your feet!
418
00:37:35,859 --> 00:37:37,935
Give me that peashooter.
419
00:38:04,430 --> 00:38:06,339
Unlock 'em.
420
00:38:13,939 --> 00:38:16,644
I know you know how to handle one of these.
421
00:38:20,195 --> 00:38:22,271
Dig.
422
00:38:23,198 --> 00:38:25,772
- Dig what?
- A hole.
423
00:38:27,786 --> 00:38:30,906
Don't worry. It's for takin' somethin' out.
424
00:38:56,607 --> 00:38:59,524
You haven't asked
why I use the name McBain.
425
00:39:00,944 --> 00:39:05,571
Well, you're still a ranger,
so you were working undercover.
426
00:39:05,657 --> 00:39:10,900
Maybe you think you'd have been better off
if you'd have just told Crow who I was.
427
00:39:10,996 --> 00:39:12,953
Maybe.
428
00:39:13,040 --> 00:39:16,491
Be glad you didn't.
Then I'd have killed you both.
429
00:39:16,585 --> 00:39:19,076
Well, he made that easier than I would.
430
00:39:20,047 --> 00:39:23,416
Yeah. He was fast.
431
00:39:23,509 --> 00:39:25,585
Fairly.
432
00:39:26,553 --> 00:39:28,842
Fill that up again.
433
00:39:28,931 --> 00:39:30,389
What for?
434
00:39:30,474 --> 00:39:34,721
You wouldn't want someone to fall in there
and break their neck, would ya?
435
00:39:34,812 --> 00:39:36,888
Fill it up.
436
00:39:49,201 --> 00:39:53,151
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
437
00:39:53,247 --> 00:39:55,453
# On pretty Red Wing
438
00:39:58,752 --> 00:40:01,160
Well, it's not the moon shinin' out here.
439
00:40:01,255 --> 00:40:04,920
It's the sun and it's hot. It's real hot.
440
00:40:05,008 --> 00:40:07,879
Not back here. It's real cool.
441
00:40:07,970 --> 00:40:10,887
Too bad there's not room for both of us.
442
00:40:12,057 --> 00:40:15,640
If you'll permit me a statement.
This is very uncivilised.
443
00:40:16,145 --> 00:40:21,731
Well, now, Monsewer, that's something
nobody ever accused me of - being civilised.
444
00:40:21,817 --> 00:40:24,652
Especially people
who bend shovels over my head.
445
00:40:24,737 --> 00:40:27,109
I presume you won't take my word of honour
446
00:40:27,197 --> 00:40:30,234
that I would behave
if you permit me back in the wagon.
447
00:40:30,325 --> 00:40:32,117
You presume right.
448
00:40:32,202 --> 00:40:35,986
# Oh, the moon shines tonight
on pretty Red Wing
449
00:40:36,081 --> 00:40:38,038
# On pretty Red Wing
450
00:40:38,125 --> 00:40:40,201
# Da da da-da da
451
00:40:50,679 --> 00:40:54,380
McLain! Have the men roll up
their blankets and saddle up.
452
00:40:54,475 --> 00:40:57,048
We move out in ten minutes.
453
00:41:13,118 --> 00:41:15,526
- Hello, Jake!
- Hello, Bender.
454
00:41:19,041 --> 00:41:20,369
Whoa!
455
00:41:22,378 --> 00:41:24,584
- Hi, Tobe.
- Captain Jake.
456
00:41:24,671 --> 00:41:27,127
- Carson.
- Hi, Jake.
457
00:41:34,348 --> 00:41:38,428
- What's all the ruckus about?
- About 200 Comanches on the Upper Brazos.
458
00:41:38,602 --> 00:41:39,977
Ow!
459
00:41:40,062 --> 00:41:42,731
Major Henry has a patrol out
warning the ranchers.
460
00:41:42,815 --> 00:41:45,484
- That thing hasn't healed up yet?
- Partly.
461
00:41:45,567 --> 00:41:47,975
- It'll be all right.
- You can take it.
462
00:41:48,695 --> 00:41:50,772
Who's that?
463
00:41:52,950 --> 00:41:56,782
Monsewer, you haven't got
the sense of a jack rabbit.
464
00:41:56,870 --> 00:42:02,031
Letting hot horses drink. Keep 'em away
from the water till they've cooled out.
465
00:42:02,126 --> 00:42:05,708
- Don't you know anything about horses?
- I know enough about horses.
466
00:42:05,796 --> 00:42:09,295
When I want one I call a groom.
When I'm done, I call a groom to take him
467
00:42:09,383 --> 00:42:11,541
and the groom says "Yes, sir, Mr Regret".
468
00:42:11,635 --> 00:42:17,056
- That's all I wanna know about horses.
- You better cool off a little yourself.
469
00:42:17,141 --> 00:42:20,973
I'm gonna let you founder
if you want to, but not the horses.
470
00:42:21,854 --> 00:42:23,763
Watch him.
471
00:42:23,856 --> 00:42:25,979
- Hello, Bub.
- Hi, Mr Jake.
472
00:42:27,693 --> 00:42:29,317
- Major.
- Hello, Jake.
473
00:42:29,403 --> 00:42:32,854
I'm surprised to see you.
Who's your prisoner?
474
00:42:32,948 --> 00:42:35,984
That's the fella that escaped.
The $300-suit fella.
475
00:42:36,076 --> 00:42:40,121
- Uh-huh. How did you wind up with him?
- It's a long story, Major.
476
00:42:40,205 --> 00:42:43,325
- Can we get in the shade?
- I don't know why not.
477
00:42:51,550 --> 00:42:54,586
- Here's some fresh water for you.
- Oh, thanks.
478
00:42:58,891 --> 00:43:00,967
That's sure some fancy shirt.
479
00:43:02,603 --> 00:43:06,932
My ma's got one like that.
I never seen none on no man before.
480
00:43:07,941 --> 00:43:09,934
Is this a ranger station?
481
00:43:10,027 --> 00:43:13,977
You're sure ignorant! Ain't you
never seen a grain ranch before?
482
00:43:14,073 --> 00:43:17,607
- What are the rangers doing here?
- Chasing Comanches.
483
00:43:17,701 --> 00:43:20,904
- Comanches? Indians?
- Sure. The worst kind.
484
00:43:20,996 --> 00:43:24,697
Everybody knows that.
Everybody but you, seems like.
485
00:43:32,716 --> 00:43:35,172
- How about Tobe?
- I'm leaving him with you.
486
00:43:35,260 --> 00:43:37,253
I want him to rest his leg.
487
00:43:37,346 --> 00:43:39,385
Say, Jake, uh...
488
00:43:39,473 --> 00:43:43,767
Think you can talk Schofield into
moving into town till this trouble's over?
489
00:43:43,852 --> 00:43:47,019
- I'll do the best I can, Major.
- Thanks, Jake.
490
00:43:47,106 --> 00:43:49,182
All right. Move out!
491
00:43:58,617 --> 00:44:01,488
- Have you watered the horses yet?
- You told me not to.
492
00:44:01,578 --> 00:44:03,654
But they've cooled out now.
493
00:44:04,706 --> 00:44:05,905
Here.
494
00:44:05,999 --> 00:44:10,044
Then I gotta feed you.
Miss Schofield's cooking's too good for you.
495
00:44:10,129 --> 00:44:12,880
Miss Schofield's busy.
Starting to have a baby.
496
00:44:12,965 --> 00:44:15,919
- Is that right?
- He'll have to eat Schofield's cooking.
497
00:44:16,009 --> 00:44:18,761
- Hiya, Jake.
- Hello, Lem.
498
00:44:19,555 --> 00:44:22,509
- Got a little grain for your team.
- Good. Feed 'em.
499
00:44:22,599 --> 00:44:25,885
- I hear your miss is is gonna have a baby.
- Pretty soon, I guess.
500
00:44:25,978 --> 00:44:29,726
Great. With things the way they are,
don't you think it'd be a good idea
501
00:44:29,815 --> 00:44:32,816
to get Martha out of here
till the Indian trouble's over?
502
00:44:32,901 --> 00:44:38,026
I'm going to but Martha's having the baby.
I wanted to get in as much grain as I could.
503
00:44:38,115 --> 00:44:40,784
I've just been putting it off.
504
00:44:40,868 --> 00:44:44,153
I got another problem.
I gotta feed this prisoner.
505
00:44:44,246 --> 00:44:48,458
Come here. I don't want you cuffed to me
and I don't wanna lose you.
506
00:44:49,835 --> 00:44:54,331
I don't think you'll be too spry
with this tucked under your arm.
507
00:44:54,423 --> 00:44:56,499
It should hold him.
508
00:44:58,802 --> 00:45:00,676
Let's get to the victuals.
509
00:45:00,763 --> 00:45:02,969
Jim! Feed these horses, will you?
510
00:45:04,391 --> 00:45:06,467
Martha! We've got company.
511
00:45:06,852 --> 00:45:09,888
- Hello there, big Jake.
- Hello, Martha.
512
00:45:09,980 --> 00:45:12,554
Sorry to be using your house
at a time like this.
513
00:45:12,649 --> 00:45:15,105
There's no one I'd rather have than you, Jake.
514
00:45:15,194 --> 00:45:19,143
- Back again, Miss Schofield.
- You're always welcome, Tobe.
515
00:45:21,200 --> 00:45:23,441
Jake.
516
00:45:23,535 --> 00:45:28,122
That young fella with you.
What's that he's carrying under his arm?
517
00:45:28,207 --> 00:45:31,492
Well, that's an anvil, Martha.
He's carrying an anvil.
518
00:45:31,960 --> 00:45:34,202
Why ever would he wanna do that?
519
00:45:34,296 --> 00:45:37,048
He's become attached to it, sort of.
520
00:45:38,801 --> 00:45:41,671
Now, you get back to resting.
We'll make out.
521
00:45:42,596 --> 00:45:44,672
Jake, it's so good to see you.
522
00:45:45,432 --> 00:45:48,801
Pa! You make sure
Jake eats off the good china -
523
00:45:48,894 --> 00:45:51,599
the set him and Bess
give us for our anniversary.
524
00:45:51,688 --> 00:45:54,096
I will, Ma.
525
00:45:54,191 --> 00:45:58,520
Seems like just the other day
that you and Bess was sitting here, eating.
526
00:45:58,612 --> 00:46:02,692
Time flies. How long is it
since she's been gone, Jake?
527
00:46:02,783 --> 00:46:05,155
About two years, ain't it?
528
00:46:06,370 --> 00:46:08,528
Two years,
529
00:46:08,622 --> 00:46:11,409
two months, 13 days.
530
00:46:19,633 --> 00:46:22,883
- You make yourself at home, young man.
- Thank you.
531
00:46:27,182 --> 00:46:29,508
Set that anvil up here, Monsewer.
532
00:46:51,665 --> 00:46:53,373
Comanches!
533
00:46:53,459 --> 00:46:55,498
- You got any rifles?
- In the corner.
534
00:47:10,768 --> 00:47:13,223
Pretty good shooting for a handgun.
535
00:47:24,156 --> 00:47:26,861
White men riding with Indians.
Comancheros.
536
00:47:26,950 --> 00:47:29,620
That's what I've been
trying to tell Major Henry.
537
00:47:29,703 --> 00:47:33,867
Better get your head down, Jake,
or you'll never tell him again.
538
00:48:08,617 --> 00:48:12,318
- Looks like they're pulling out.
- Don't bet on it.
539
00:48:16,083 --> 00:48:19,037
- How are you fixed for ammunition?
- I could use some.
540
00:48:19,128 --> 00:48:21,879
- I need some.
- I'll see what I can do.
541
00:48:26,635 --> 00:48:29,256
- Any more rifle shells?
- Top drawer, highboy.
542
00:48:29,346 --> 00:48:30,971
Bub, keep that fire going!
543
00:48:33,559 --> 00:48:35,635
Look out! They're regroupin'.
544
00:48:55,748 --> 00:48:58,417
Looks like you lost him again, Jake.
545
00:48:58,500 --> 00:49:01,454
Hold it.
You may need that ammunition.
546
00:50:55,617 --> 00:50:58,405
Kind of surprised to see you back.
547
00:51:01,707 --> 00:51:03,830
I'm kind of surprised I came back.
548
00:51:04,376 --> 00:51:07,294
Looks like this little fracas is about over.
549
00:51:08,005 --> 00:51:10,081
I'll take that gun now.
550
00:51:30,903 --> 00:51:32,979
He didn't make it.
551
00:51:35,324 --> 00:51:37,993
Jake.
552
00:51:38,077 --> 00:51:41,991
I'm gonna take the responsibility
and move all of these settlers out.
553
00:51:42,081 --> 00:51:44,785
Everybody west of the Llano River.
554
00:51:44,875 --> 00:51:48,291
I figure you'll wanna see that
Melinda and her daughter get out.
555
00:51:48,378 --> 00:51:52,079
I planned to do that
when I saw the size of this war party.
556
00:51:52,174 --> 00:51:55,377
- Major, there's one other thing.
- Yeah?
557
00:51:55,469 --> 00:51:57,592
Regret.
558
00:51:57,679 --> 00:52:01,380
That's too bad. We owe him something.
559
00:52:01,475 --> 00:52:03,551
But orders are orders.
560
00:52:04,436 --> 00:52:07,106
I thought somebody
could talk to Judge Breen.
561
00:52:07,189 --> 00:52:11,650
- If there's a way, the judge'll know it.
- It'd help if you'd talk to him.
562
00:52:11,735 --> 00:52:17,275
He doesn't take too kindly to me since I drew
those four jacks against his full house.
563
00:52:17,366 --> 00:52:19,442
He just never was a good loser.
564
00:52:20,869 --> 00:52:25,033
I'll be in Llano with the patrol
three days from now, and I'll see you there.
565
00:52:25,124 --> 00:52:28,706
Take a couple of horses
and I'll bring your wagon.
566
00:52:29,211 --> 00:52:32,662
- It's a boy, gentlemen! A boy!
- Captain Jake!
567
00:52:32,756 --> 00:52:35,378
New blood in the Schofield family!
568
00:52:35,467 --> 00:52:39,168
He's as red as a lobster
and fightin' mad, but he's a dandy.
569
00:52:42,516 --> 00:52:46,845
We're gonna name him after you, Jake.
Cutter we'll call him. Cutter Schofield.
570
00:52:46,937 --> 00:52:52,857
I appreciate the honour, but I think we ought
to name him Regret after Monsewer here.
571
00:52:53,527 --> 00:52:58,355
If it wasn't for the Monsewer, our scalps'd
be dangling from some Comanche tepee
572
00:52:58,449 --> 00:53:01,284
and this little tad'd
never grow up to lie about Texas.
573
00:53:01,368 --> 00:53:05,069
Regret Schofield. Sounds nice.
May grow up to be president.
574
00:53:05,164 --> 00:53:08,414
- You can take big odds against that.
- It's all settled.
575
00:53:08,500 --> 00:53:10,623
Son, take Regret in to your mother.
576
00:53:10,711 --> 00:53:13,628
Gentlemen, there's a jug in the wellhouse!
577
00:53:23,015 --> 00:53:26,680
After what happened back at Schofield's,
you making me a godfather,
578
00:53:26,769 --> 00:53:29,769
aren't you carrying this thing a little too far?
579
00:53:29,855 --> 00:53:34,149
I feel bad about it, Monsewer.
If it was up to me, it'd be different.
580
00:53:34,234 --> 00:53:38,362
Who else is it up to?
There's just you and I.
581
00:53:38,447 --> 00:53:41,982
I've thought on it a lot.
Gave myself a lot of argument.
582
00:53:42,076 --> 00:53:44,364
But I just can't do it.
583
00:53:44,453 --> 00:53:47,323
"Let him make a run for it" I say to myself.
584
00:53:47,414 --> 00:53:52,041
- Then what would you say?
- I'd say to myself "You can't let him run".
585
00:53:52,127 --> 00:53:54,832
"You swore an oath
when they put that badge on you".
586
00:53:54,922 --> 00:53:57,876
- That's important to you?
- I said I swore an oath.
587
00:53:57,966 --> 00:54:03,127
- Words.
- Monsewer, words are what men live by.
588
00:54:03,222 --> 00:54:05,298
Words they say and mean.
589
00:54:05,390 --> 00:54:09,139
You must have had
a real careless upbringing.
590
00:54:09,228 --> 00:54:11,600
However...
591
00:54:11,688 --> 00:54:14,014
Now, please don't get any ideas.
592
00:54:14,108 --> 00:54:17,773
Cos it'd break my heart
did I have to put a bullet in your back.
593
00:54:17,861 --> 00:54:19,937
It'd make me sad also.
594
00:54:21,490 --> 00:54:25,025
You've been doing
a lot of complaining about my cooking.
595
00:54:25,119 --> 00:54:26,945
Get ready for the best meal in Texas.
596
00:54:47,891 --> 00:54:50,429
Mommy! Mommy!
597
00:54:50,519 --> 00:54:53,888
Look who's here. Uncle Jake.
598
00:55:01,321 --> 00:55:04,572
- Uncle Jake!
- How are you, honey?
599
00:55:04,658 --> 00:55:07,149
- Where's your mommy?
- There.
600
00:55:10,205 --> 00:55:13,788
Oh, this is Monsewer Paul Regret, Bessie.
601
00:55:14,668 --> 00:55:17,539
- How you doin'?
- Hi, Monsewer.
602
00:55:27,931 --> 00:55:30,601
- Hello, Jake.
- Hello, Melinda.
603
00:55:31,602 --> 00:55:36,145
I, uh... see that the fence
has broken down again.
604
00:55:36,732 --> 00:55:39,649
It only lasts from
one of your visits to the next.
605
00:55:39,735 --> 00:55:41,146
Well, I, uh...
606
00:55:41,236 --> 00:55:44,855
Oh, this is Monsewer Paul Regret.
607
00:55:45,407 --> 00:55:47,067
- How do you do?
- Mrs Marshall.
608
00:55:47,159 --> 00:55:50,658
It's a pleasure to meet any friend of Jake's.
609
00:55:50,746 --> 00:55:52,703
Well, thank you, ma'am.
610
00:55:52,790 --> 00:55:56,622
My friend Jake here was telling me
you're the best cook in Texas.
611
00:55:56,710 --> 00:55:59,747
Isn't this a wonderful surprise, Mommy?
612
00:56:00,005 --> 00:56:02,413
And I've got a surprise for you, Bessie.
613
00:56:02,508 --> 00:56:06,837
You're going to pack your things
and go into town with Uncle Jake.
614
00:56:06,929 --> 00:56:10,594
There may be some visitors here
that aren't as welcome as us.
615
00:56:10,682 --> 00:56:13,055
- We'll be ready.
- Oh, uh...
616
00:56:13,143 --> 00:56:17,355
Not until my friend here
has tasted some real Texas cooking.
617
00:56:18,607 --> 00:56:20,932
I hope I can live up to your bragging.
618
00:56:28,909 --> 00:56:32,859
# Fr�re Jacques, fr�re Jacques
619
00:56:32,955 --> 00:56:35,113
# Dormez-vous?
620
00:56:35,207 --> 00:56:36,867
# Dormez-vous?
621
00:56:37,167 --> 00:56:39,326
# Sonnez les matines
622
00:56:39,420 --> 00:56:41,412
# Sonnez les matines
623
00:56:41,505 --> 00:56:43,332
# Ding dang dong
624
00:56:43,424 --> 00:56:45,665
# Ding dang dong
625
00:56:46,427 --> 00:56:50,923
Listen, Mommy. We're singing in French.
626
00:56:53,642 --> 00:56:56,596
Go get Mother the silver teapot
that Uncle Jake gave us.
627
00:56:56,687 --> 00:56:58,810
All right, Mommy.
628
00:56:58,897 --> 00:57:01,471
# Fr�re Jacques...
629
00:57:01,567 --> 00:57:05,232
- Bessie sings well.
- She gets that from her father, I guess.
630
00:57:05,320 --> 00:57:07,396
He had a fine voice.
631
00:57:08,657 --> 00:57:11,658
You said your husband was dead four years.
Was it Indians?
632
00:57:11,744 --> 00:57:15,195
No. He was killed. The battle of San Jacinto.
633
00:57:15,873 --> 00:57:18,411
When Texas won its independence?
634
00:57:18,500 --> 00:57:22,201
The same shell burst hit my husband
and Jake and Sam Houston.
635
00:57:22,296 --> 00:57:25,416
- They were all standing together.
- President Sam Houston?
636
00:57:25,507 --> 00:57:29,587
No, he wasn't president then.
That was before we were a republic.
637
00:57:29,678 --> 00:57:32,299
Then Jake brought my husband's body home.
638
00:57:32,389 --> 00:57:36,138
He made us move away
from the frontier and take this place.
639
00:57:37,227 --> 00:57:40,014
Your Bessie's named after Jake's wife.
640
00:57:40,105 --> 00:57:44,898
We grew up together. Everybody was
so surprised when she married Jake.
641
00:57:44,985 --> 00:57:50,774
They were so different. He's so big
and tough - at least on the outside.
642
00:57:50,866 --> 00:57:53,571
And she was so tiny and so gentle.
643
00:57:54,328 --> 00:57:56,783
But one never knows about those things.
644
00:57:56,872 --> 00:57:59,280
They got along just fine.
645
00:57:59,374 --> 00:58:02,328
Well, I better go inspect Bessie's progress.
646
00:58:10,719 --> 00:58:13,554
- Captain Jake?
- Yeah?
647
00:58:13,639 --> 00:58:17,802
Can you give me one good reason
why you don't marry that woman?
648
00:58:17,893 --> 00:58:20,384
Why don't you mind your own business?
649
00:58:23,482 --> 00:58:28,274
I haven't got one good reason...
that'd make sense to you.
650
00:58:28,362 --> 00:58:30,485
Every time I quit to get married,
651
00:58:30,572 --> 00:58:35,697
that miserable, low-down silver-tongued
Houston starts bending my ear
652
00:58:35,786 --> 00:58:39,404
about how Texas needs
every man and every gun,
653
00:58:39,498 --> 00:58:42,949
what with this Comanche
and renegade trouble.
654
00:58:43,043 --> 00:58:46,827
But duty and patriotism
doesn't make sense to you.
655
00:58:46,922 --> 00:58:50,587
- You think I'm simple-minded.
- Yes, I do think you're simple-minded.
656
00:58:50,676 --> 00:58:55,053
Well, don't make a point of saying that
too often. And once more'll be too often.
657
00:58:55,139 --> 00:58:57,262
- But I envy you.
- You what?
658
00:58:57,349 --> 00:59:01,845
Two women in one man's lifetime.
Yeah, I really do envy you.
659
00:59:04,273 --> 00:59:07,060
I guess you're right. I'm God-given lucky.
660
00:59:08,068 --> 00:59:10,108
It really happened to me.
661
00:59:10,195 --> 00:59:12,817
At least I think it really happened to me.
662
00:59:13,699 --> 00:59:17,779
I suppose I can't be too sure about it
cos I just met the girl.
663
00:59:17,870 --> 00:59:20,824
Well, it doesn't go by the calendar.
664
00:59:20,914 --> 00:59:24,248
It either is or it isn't.
Time doesn't have much to do with it.
665
00:59:24,334 --> 00:59:27,004
Yeah? Then it happened to me.
666
00:59:27,880 --> 00:59:31,747
- Why'd you let her get away?
- Because a big ugly character with a star
667
00:59:31,842 --> 00:59:34,547
snapped some handcuffs on me
and dragged me away.
668
00:59:34,636 --> 00:59:36,712
- The woman at the boat?
- Yeah.
669
00:59:37,514 --> 00:59:40,432
Well, I'm sorry, Monsewer. Real sorry.
670
00:59:41,769 --> 00:59:43,761
Captain Jake, I believe you.
671
00:59:43,854 --> 00:59:48,065
I actually believe that
you're really sincerely sorry.
672
00:59:48,150 --> 00:59:50,273
You've got a lot of Cupid in you
673
00:59:50,360 --> 00:59:53,646
but, I must admit,
Cupid picked a strange place to hide.
674
00:59:54,740 --> 00:59:58,820
Monsewer, you may not
live long enough to hang.
675
01:00:04,958 --> 01:00:07,034
Your brougham awaits.
676
01:00:08,629 --> 01:00:11,464
You go down and take care of the horses.
677
01:00:11,548 --> 01:00:13,624
Remember I'm watching.
678
01:00:22,434 --> 01:00:24,510
Ya!
679
01:00:39,410 --> 01:00:42,446
- Take care of the team, will ya, Lem?
- Yes, sir.
680
01:00:43,414 --> 01:00:44,908
Linda, this is a surprise.
681
01:00:44,998 --> 01:00:47,074
- Hello, Jake.
- Hello, Mrs Breen.
682
01:00:47,167 --> 01:00:51,117
- Looks like we'll be on your hands awhile.
- My, Bessie, how you have grown.
683
01:00:51,213 --> 01:00:54,130
- Where's the judge?
- In his office with some rangers.
684
01:00:54,216 --> 01:00:58,759
You better go in and get located.
We'll take care of this stuff later.
685
01:01:05,894 --> 01:01:08,385
Think this friend of yours
will be of much help?
686
01:01:08,480 --> 01:01:10,852
I wouldn't hold out
too much hope, Monsewer.
687
01:01:10,941 --> 01:01:15,402
My conscience'll be clear. I'll have done
all I could to keep you from gettin' hung.
688
01:01:15,487 --> 01:01:17,563
Oh, great. As I drop through the trap,
689
01:01:17,656 --> 01:01:21,239
my last thought'll be
"Well, big Jake did all he could".
690
01:01:24,663 --> 01:01:26,988
- Evenin', Jake.
- Judge.
691
01:01:27,082 --> 01:01:30,119
- This is Monsewer Paul Regret.
- How do you do?
692
01:01:30,210 --> 01:01:33,330
I'm Thadeus Jackson Breen.
Judge of the Texas Circuit Court.
693
01:01:33,422 --> 01:01:36,589
Most say - except them that's unfair-minded -
694
01:01:36,675 --> 01:01:40,091
that I'm the finest legal mind
in the entire Southwest.
695
01:01:40,179 --> 01:01:42,966
So you can have faith in your lawyer, son.
696
01:01:43,056 --> 01:01:46,010
- How much money you got?
- I don't have any.
697
01:01:46,101 --> 01:01:48,557
I begin to doubt your chances
against the law.
698
01:01:48,645 --> 01:01:51,136
Judge, you're doing this one for nothing.
699
01:01:51,231 --> 01:01:53,271
A workman is worthy of his hire.
700
01:01:53,358 --> 01:01:57,308
Sure, but suppose
these rangers start talking?
701
01:01:57,404 --> 01:02:02,031
About where a certain Judge was during a
ranger raid on a certain section of this town.
702
01:02:02,117 --> 01:02:06,245
- I was advising a client.
- And a pretty one she was, too, Judge.
703
01:02:06,330 --> 01:02:08,619
Seemed to be hangin'
on every word you said.
704
01:02:08,707 --> 01:02:13,535
See, Regret? We don't aim to just stand by
and see a fellow fighting man go down.
705
01:02:13,629 --> 01:02:16,250
Not without doing everything
that we can for him.
706
01:02:16,340 --> 01:02:20,634
- I don't understand.
- Major here's told me what your troubles are.
707
01:02:20,719 --> 01:02:25,180
I've thought it over in the light of my
40 years' experience in legal jurisprudence,
708
01:02:25,265 --> 01:02:27,721
and I've come to the positive conclusion
709
01:02:27,810 --> 01:02:31,510
that there ain't no way
to do this legal and honest.
710
01:02:31,605 --> 01:02:36,516
But, being good, sensible Texans,
we'll do her illegal and dishonest.
711
01:02:37,653 --> 01:02:41,318
All the boys here in the room
have agreed to sign a paper I've prepared.
712
01:02:41,407 --> 01:02:47,112
We're gonna all commit perjury. That's
legal language for a plain dumb-blasted lie.
713
01:02:48,080 --> 01:02:52,706
Every man in this room's gonna swear
that you are a member of the Texas Rangers,
714
01:02:52,793 --> 01:02:54,916
and have been for the last couple of years.
715
01:02:55,003 --> 01:02:58,372
Ain't no possible chance
you killed nobody in Louisiana.
716
01:02:58,465 --> 01:03:02,463
Even Sam Houston himself wouldn't go up
against the word of a dozen rangers.
717
01:03:02,553 --> 01:03:08,009
So, my boy, you are a member of the finest
underpaid organisation of men in the world.
718
01:03:09,059 --> 01:03:13,935
- I don't know what to say.
- It's better than gettin' your neck stretched.
719
01:03:14,022 --> 01:03:19,609
Well, thanks, men. It isn't only modesty
that makes me doubt I'll make a good ranger.
720
01:03:19,695 --> 01:03:23,693
If I had some money,
I'd buy you something to celebrate with.
721
01:03:23,782 --> 01:03:26,569
Credit can be arranged.
My brother's saloon.
722
01:03:26,660 --> 01:03:28,285
Sure!
723
01:03:28,704 --> 01:03:30,780
Honest Ben Breen.
724
01:03:35,794 --> 01:03:37,668
- Jake.
- Yeah?
725
01:03:37,755 --> 01:03:40,874
- Tobe insists he's the third man.
- Oh.
726
01:03:40,966 --> 01:03:44,667
- I was born and raised in the Bend Country.
- You're only 18 years old.
727
01:03:44,762 --> 01:03:47,846
At 18, you were the only white man
south of the Pecos.
728
01:03:47,931 --> 01:03:52,309
You told us till we were sick and tired of
hearing how you settled up Pecos Country.
729
01:03:52,394 --> 01:03:56,474
We get to be bores as we get older. He'll do.
730
01:03:56,565 --> 01:03:59,815
Now, Tobe, keep this wagon
in sight at all times.
731
01:03:59,902 --> 01:04:02,903
- Let us know you're around.
- Don't worry.
732
01:04:04,323 --> 01:04:08,617
I appreciate your volunteering, Regret.
Shows mighty fine spirit.
733
01:04:08,702 --> 01:04:10,742
Good luck, men.
734
01:04:10,829 --> 01:04:12,822
Did I volunteer for something?
735
01:04:12,915 --> 01:04:16,663
You weren't handy. I knew
you'd want me to speak up for you.
736
01:04:17,544 --> 01:04:21,209
Jake, I often wonder
what I ever did to deserve you.
737
01:04:21,298 --> 01:04:22,329
Yee-ha!
738
01:04:29,098 --> 01:04:32,015
I've often had every penny I own
on the turn of a card,
739
01:04:32,101 --> 01:04:34,223
but never my life on a bundle of feathers.
740
01:04:34,311 --> 01:04:38,890
- You claim to be a gambler, don't you?
- This may cure me permanently.
741
01:04:53,288 --> 01:04:55,779
Our guardian angel's still on the job.
742
01:05:17,855 --> 01:05:22,018
Why the mystery with the frying pan, sir?
Why does he have to stay out of sight -
743
01:05:22,109 --> 01:05:25,525
alone in the middle of 1,000 miles
of this ugly Texas country.
744
01:05:25,612 --> 01:05:27,605
Don't you bet on that, gambler.
745
01:05:27,698 --> 01:05:30,450
An Indian speciality is not being seen.
746
01:05:35,831 --> 01:05:37,907
Kick out the fire.
747
01:05:44,423 --> 01:05:46,499
Cutter.
748
01:05:46,967 --> 01:05:49,505
Put it away. They're tame.
749
01:05:49,595 --> 01:05:53,129
- Tame? Tame Indians?
- Tame as dishwater.
750
01:06:04,276 --> 01:06:06,849
Well, I think we can afford one cigar.
751
01:06:10,324 --> 01:06:12,400
Huh?
752
01:06:12,910 --> 01:06:14,986
Oh, no. No whisky.
753
01:06:22,461 --> 01:06:25,545
Tame Indians!
How do you tell the difference?
754
01:06:25,631 --> 01:06:28,122
How do you know these
from the wild ones?
755
01:06:28,217 --> 01:06:31,502
It's pretty hard to explain to a city fella.
756
01:06:31,595 --> 01:06:34,679
But you take
like that snake there at your feet.
757
01:06:34,765 --> 01:06:36,841
Don't shoot him, he's a gopher snake.
758
01:06:36,934 --> 01:06:40,053
He's a friend. He eats mice and rats.
759
01:06:40,145 --> 01:06:42,221
We'll put him in the shade.
760
01:06:45,984 --> 01:06:49,436
You see those darker markings?
Crosspatch overlay?
761
01:06:49,530 --> 01:06:51,569
Makes him look like a rattler,
762
01:06:51,657 --> 01:06:54,230
but you can see a thousand like that one.
763
01:06:54,326 --> 01:06:58,822
And when you see your first rattlesnake,
you'll know the difference.
764
01:06:59,665 --> 01:07:04,410
You still haven't told me how you tell
a Comanche from a tame Indian.
765
01:07:04,503 --> 01:07:08,002
It's just like your first rattler.
One look and you'll know.
766
01:07:08,090 --> 01:07:10,663
Come on. Get aboard.
767
01:07:17,850 --> 01:07:19,926
Ya!
768
01:07:34,408 --> 01:07:35,736
Big country.
769
01:07:35,826 --> 01:07:38,447
Is this where
we'll find the Comancheros?
770
01:07:38,537 --> 01:07:43,578
You could hide the state of Louisiana here
and never find 'em if they didn't want you to.
771
01:07:43,667 --> 01:07:46,336
That's our job, findin' 'em.
772
01:07:46,420 --> 01:07:48,496
Or lettin' them find us.
773
01:08:05,147 --> 01:08:07,768
Well, old Tobe is still on the job.
774
01:08:08,609 --> 01:08:11,812
You know, I'm tryin'
to go along with your thinking.
775
01:08:11,904 --> 01:08:16,981
But do you really believe that emblem will
convince a Comanche that we're gunrunners?
776
01:08:17,075 --> 01:08:19,567
- It had better.
- Yeah.
777
01:08:48,357 --> 01:08:50,433
What's the matter?
778
01:08:51,401 --> 01:08:53,478
I don't know.
779
01:09:00,911 --> 01:09:03,200
Comanches!
780
01:09:05,249 --> 01:09:07,040
He's alone.
781
01:09:16,093 --> 01:09:19,592
I hope that Tobe isn't taking a nap.
782
01:09:22,224 --> 01:09:26,637
Well, we're about to find out
whether this passport'll work.
783
01:10:18,989 --> 01:10:22,275
Comancheros! Comancheros! Rifles!
784
01:10:22,367 --> 01:10:25,452
Comancheros!
785
01:10:54,233 --> 01:10:56,724
I wish I had more practice at praying.
786
01:11:29,435 --> 01:11:32,139
Comancheros! Comancheros!
787
01:12:01,425 --> 01:12:03,334
Over here, my friends! Whisky!
788
01:12:03,427 --> 01:12:06,000
Over here! Whisky! Here, whisky!
789
01:12:06,096 --> 01:12:08,172
Over here, my friends.
790
01:12:19,818 --> 01:12:21,894
Whisky!
791
01:12:40,631 --> 01:12:44,249
You got a unique way
of paying off your help around here.
792
01:12:44,343 --> 01:12:46,252
Who's ramrodding this outfit?
793
01:12:46,345 --> 01:12:48,551
You'll find out. What do you want?
794
01:12:48,639 --> 01:12:52,471
Monsewer, break open that false wagon bed.
795
01:12:54,269 --> 01:12:58,730
My name's McBain.
I got guns and I wanna do business.
796
01:13:06,365 --> 01:13:09,900
72 rifles... just like this one.
797
01:13:09,993 --> 01:13:12,282
Pass 'em out. Let the boys handle 'em.
798
01:13:20,921 --> 01:13:22,997
Hold it!
799
01:13:26,677 --> 01:13:29,168
You must be the boss man.
800
01:13:34,935 --> 01:13:37,391
We brought 72 of these.
801
01:13:37,479 --> 01:13:41,144
Just like this... except without firing pins.
802
01:13:41,233 --> 01:13:44,436
Be useless to you
unless you do business with us.
803
01:13:44,528 --> 01:13:47,233
Your presence here has made me very happy.
804
01:13:48,031 --> 01:13:50,107
Bastinado!
805
01:13:53,162 --> 01:13:55,238
The pretty man from the boat.
806
01:14:02,963 --> 01:14:05,917
It's gonna get awful thirsty around here.
807
01:14:06,008 --> 01:14:10,255
Better think of a new plan, Jake.
This one didn't work out so well.
808
01:14:10,345 --> 01:14:13,797
The hell it didn't.
We found the hide-out, didn't we?
809
01:14:13,891 --> 01:14:17,473
Yeah. I wonder if they know
how much trouble they're in.
810
01:14:26,069 --> 01:14:28,739
Water.
811
01:14:28,822 --> 01:14:31,360
Give me some water.
812
01:14:56,266 --> 01:15:00,311
- Who ordered this?
- Amelung.
813
01:15:03,357 --> 01:15:05,646
Cut them down and take care of them.
814
01:15:09,363 --> 01:15:11,936
- Cut them down and care for them.
- This was orders.
815
01:15:12,032 --> 01:15:14,108
I said cut them down!
816
01:15:27,881 --> 01:15:32,045
Oh! The top of my head
feels like an overdone pancake.
817
01:15:35,848 --> 01:15:40,426
Say, you never did tell me
what happened to me after I was knocked out.
818
01:15:41,145 --> 01:15:44,845
Well, a handsome young woman
on a horse came along.
819
01:15:46,024 --> 01:15:50,153
She must have figured
it was Saturday night and we needed a bath.
820
01:15:56,660 --> 01:15:59,151
Pretty boy, hurry it up. We're waitin' for you.
821
01:15:59,246 --> 01:16:01,618
I can do without the endearing words.
822
01:16:01,707 --> 01:16:04,245
- We going somewhere?
- Trial.
823
01:16:04,334 --> 01:16:08,249
- Trial?
- See whether you live or die. You'll die.
824
01:16:08,338 --> 01:16:11,624
I always figured to die. Question is, when?
825
01:16:12,050 --> 01:16:14,209
Just hurry it up.
826
01:16:14,845 --> 01:16:17,134
You have broken a law of the society.
827
01:16:17,222 --> 01:16:19,760
The penalty is death.
828
01:16:19,850 --> 01:16:23,978
Does the society approve?
829
01:16:30,235 --> 01:16:34,233
Don't kill them! I beg you! I beg you!
830
01:16:53,008 --> 01:16:56,591
You may still wonder when, big man,
but now you know how.
831
01:16:57,262 --> 01:16:59,753
We go, my friends.
832
01:16:59,848 --> 01:17:04,759
Got another one of those fellas
uses that "my friend" stuff real careless.
833
01:17:10,275 --> 01:17:13,146
Quiet! Quiet! Get back to your seats!
834
01:17:13,237 --> 01:17:15,313
Be civilised, my people.
835
01:17:16,073 --> 01:17:18,908
We have guests today.
There's work to be done.
836
01:17:29,545 --> 01:17:33,079
Gentlemen, you come among us uninvited.
837
01:17:33,173 --> 01:17:35,249
The penalty for that is death.
838
01:17:35,676 --> 01:17:38,630
This society survives by its secrecy only.
839
01:17:38,720 --> 01:17:43,098
You haven't violated that by entering here,
but you could if you left here.
840
01:17:43,183 --> 01:17:47,845
And it is our intention to see to it
that this secrecy is never violated.
841
01:17:47,938 --> 01:17:53,941
Now, as to this story of yours that you will
bring us rifles without firing mechanisms,
842
01:17:54,027 --> 01:17:56,518
take out our money
and return with other rifles,
843
01:17:56,613 --> 01:18:00,563
and the firing mechanisms
of the first shipment...
844
01:18:03,579 --> 01:18:06,829
I admit, it has the merit
of being well thought out.
845
01:18:08,000 --> 01:18:11,250
- You say your name is McBain?
- Ed McBain.
846
01:18:11,336 --> 01:18:17,126
We know of a McBain. And it's told that this
McBain killed a man of ours in Sweetwater.
847
01:18:17,217 --> 01:18:20,966
You mean Crow?
Fella with the half-scalped topknot?
848
01:18:21,054 --> 01:18:24,720
- You killed him?
- Seemed like the thing to do at the moment.
849
01:18:27,978 --> 01:18:31,561
It hardly surprises to me to hear
that Crow got himself killed.
850
01:18:31,648 --> 01:18:34,768
If his occupation didn't, his manner would.
851
01:18:36,069 --> 01:18:38,276
Your name is Paul Regret?
852
01:18:38,864 --> 01:18:40,572
That is his name.
853
01:18:41,033 --> 01:18:43,571
His occupation is gambler.
854
01:18:43,660 --> 01:18:46,496
- Pilar!
- We meet again.
855
01:18:47,122 --> 01:18:50,289
I told you, sir.
That is the man she went back to search for.
856
01:18:50,375 --> 01:18:53,246
Many wasted days trying to find him again.
857
01:18:53,337 --> 01:18:57,584
He left New Orleans after killing a man.
The other man I don't know.
858
01:18:57,674 --> 01:19:01,838
He killed Crow, which speaks well
for his speed with a gun.
859
01:19:01,929 --> 01:19:05,345
It doesn't give him the right
to enter the place of our society
860
01:19:05,432 --> 01:19:08,219
or to live, after having
discovered its whereabouts.
861
01:19:08,310 --> 01:19:11,097
It is clear they know, so they die. It is a rule.
862
01:19:11,188 --> 01:19:14,224
A rule you made many years ago
and enforced many times.
863
01:19:14,316 --> 01:19:16,392
It is of little concern to me what you do,
864
01:19:16,485 --> 01:19:19,652
though I say it would be
intelligent to deal with them.
865
01:19:19,738 --> 01:19:23,024
They offer us a continuing supply
of up-to-date weapons
866
01:19:23,117 --> 01:19:26,865
instead of the few old-fashioned rifles
we get from the South.
867
01:19:26,954 --> 01:19:31,865
Do as you will. Just remember that you
expect me to take over responsibilities.
868
01:19:31,959 --> 01:19:36,087
Therefore I presume
you would be willing to heed my opinion.
869
01:19:36,171 --> 01:19:41,047
But if you prefer to placate
that bloodthirsty mongrel of yours,
870
01:19:41,135 --> 01:19:43,507
then kill them.
871
01:19:44,596 --> 01:19:47,633
I tell you, she has
a personal interest in this man.
872
01:19:47,724 --> 01:19:49,966
That is why she urges us to deal with him.
873
01:19:50,060 --> 01:19:52,219
Amelung, you're a fool.
874
01:19:53,188 --> 01:19:56,189
I've raised her never to let
emotion cloud a judgment,
875
01:19:56,275 --> 01:19:58,730
which is what you're doing at this moment.
876
01:19:58,819 --> 01:20:03,066
Your jealousy is apparent
and it's warping your judgment.
877
01:20:04,533 --> 01:20:06,609
That is all.
878
01:20:14,585 --> 01:20:17,076
Bring those prisoners to my quarters!
879
01:20:23,927 --> 01:20:26,003
- Esteban.
- Pilarcita.
880
01:20:26,096 --> 01:20:29,346
Look over there. The taller of the two men.
881
01:20:29,433 --> 01:20:31,805
Have you seen him before?
882
01:20:32,853 --> 01:20:34,929
Galveston?
883
01:20:35,022 --> 01:20:38,023
We were getting off the boat
in the grey dawn,
884
01:20:38,108 --> 01:20:40,599
and he was boarding just as it docked.
885
01:20:40,694 --> 01:20:43,446
Oh, yes. Now I remember.
886
01:20:43,989 --> 01:20:48,283
You know, McBain, that plan of yours
about the guns delights me.
887
01:20:48,368 --> 01:20:52,995
It starts from the basic proposition
that nobody is trustworthy.
888
01:20:53,081 --> 01:20:55,917
We couldn't double-cross
each other if we tried.
889
01:20:56,001 --> 01:20:59,287
I can't wait to see the look on Amelung's face.
890
01:20:59,379 --> 01:21:05,797
Don't get the idea that my reproof of Amelung
indicates that I've adopted you two.
891
01:21:05,886 --> 01:21:08,294
I must put him in his place now and then.
892
01:21:08,388 --> 01:21:10,464
Help yourself to some wine.
893
01:21:11,391 --> 01:21:13,882
What do you think of our place, McBain?
894
01:21:14,728 --> 01:21:18,227
It took a lot of lookin'
to find just such a layout.
895
01:21:19,024 --> 01:21:23,982
I stumbled on it some 30-odd years ago. I was
a different man physically, as you'll gather.
896
01:21:24,071 --> 01:21:28,532
At that time, there was a motley collection
of people dealing with the Indians.
897
01:21:28,617 --> 01:21:31,155
I brought organisation to the business.
898
01:21:31,245 --> 01:21:35,907
May I call your attention to the powder mill?
We make our own powder.
899
01:21:35,999 --> 01:21:41,420
The nitrates come from our own mines,
the saltpetre from deposits to the south.
900
01:21:41,505 --> 01:21:44,589
You're a travelled man, Mr Regret.
What do you think of it?
901
01:21:44,675 --> 01:21:46,963
Seems to lack nothing.
902
01:21:47,052 --> 01:21:49,590
- You've done very well.
- I think so.
903
01:21:49,680 --> 01:21:54,425
Lest you think all of this talk is the idle
chatter of a broken chairbound man,
904
01:21:54,518 --> 01:21:56,926
I tell you this for a reason.
905
01:21:57,020 --> 01:22:02,441
We have a society here, a society
that's different from anything visualised
906
01:22:02,526 --> 01:22:04,602
by people anywhere in the world.
907
01:22:04,695 --> 01:22:08,028
The rules of this society
are magnificently simple.
908
01:22:09,825 --> 01:22:11,901
Transgress and you die.
909
01:22:13,412 --> 01:22:16,828
Long and painfully. Look over there.
910
01:22:18,459 --> 01:22:20,535
Not a pretty picture, is it?
911
01:22:20,627 --> 01:22:25,373
A Chinese philosopher once said
that a picture is worth a thousand words.
912
01:22:26,175 --> 01:22:32,379
He stole. We, a society of thieves,
cannot tolerate stealing from each other.
913
01:22:32,473 --> 01:22:34,761
Take a long look over there and decide
914
01:22:34,850 --> 01:22:39,642
whether or not you intend to faithfully
follow the rules of our society.
915
01:22:39,730 --> 01:22:41,806
Gordo.
916
01:22:43,776 --> 01:22:45,852
I'll send for you in due time.
917
01:22:54,119 --> 01:22:58,532
I'll bet that old boy was a man to stand
aside from when he was young and limber.
918
01:22:58,624 --> 01:23:02,752
Right now, if he took a dislike to you,
you could get yourself killed in a hurry.
919
01:23:02,836 --> 01:23:05,043
What bothers me is finding that girl here.
920
01:23:05,130 --> 01:23:08,546
- Where do you know her from?
- I know her - or knew her briefly.
921
01:23:08,634 --> 01:23:10,959
Briefly? You must have made quite a dent.
922
01:23:11,053 --> 01:23:13,840
She seems to favour us staying alive,
or at least you.
923
01:23:13,931 --> 01:23:16,007
That was the girl on the boat.
924
01:23:16,642 --> 01:23:18,350
Oh.
925
01:23:18,435 --> 01:23:20,724
We got ourselves two problems.
926
01:23:20,813 --> 01:23:23,350
But the first one's to stay alive.
927
01:23:23,440 --> 01:23:27,141
Toward dark, Major Henry and the boys
are gonna come over that hill
928
01:23:27,236 --> 01:23:29,394
and we'd better have a place to fight from.
929
01:23:29,488 --> 01:23:33,153
- Fight with what?
- Naturally, when the war breaks out,
930
01:23:33,242 --> 01:23:37,109
we're gonna jump a couple of
these gentlemen and borrow their guns.
931
01:23:37,204 --> 01:23:40,075
Well, naturally. So natural that I overlooked it.
932
01:23:40,165 --> 01:23:43,830
You take off the road in this direction,
and keep your eyes peeled.
933
01:23:43,919 --> 01:23:46,161
- I'll go the other way.
- All right.
934
01:24:33,760 --> 01:24:35,967
Miss Graile?
935
01:24:36,054 --> 01:24:39,886
This is the first chance I've had to thank you
for getting us out of the sun.
936
01:24:39,975 --> 01:24:44,055
- You're welcome.
- In a way, I feel I don't owe you any thanks.
937
01:24:45,189 --> 01:24:49,518
If it weren't for that good-looking fella,
by now I'd be approaching the well-done.
938
01:24:49,610 --> 01:24:53,987
- How long have you known Paul Regret?
- Off and on for quite a while.
939
01:24:54,072 --> 01:24:58,569
I'm beginning to doubt if it was wise to
save him. From now on, he'll be insufferable.
940
01:24:58,660 --> 01:25:01,412
You're not exactly making yourself clear.
941
01:25:01,497 --> 01:25:04,367
That fool Amelung had to shout
I went searching for Paul.
942
01:25:04,458 --> 01:25:09,167
Now he'll be so sure of me, he'll be
impossible to manage... Or so he thinks.
943
01:25:09,254 --> 01:25:12,670
But I shall find the opportunity
to teach him otherwise.
944
01:25:13,884 --> 01:25:18,879
Oh, I'm sorry. I'm just... glad
that I'm not your age or Regret's.
945
01:25:18,972 --> 01:25:20,431
I went through all that.
946
01:25:20,516 --> 01:25:25,391
Me and my wife used to fight like a couple
of wildcats with only one tree between us.
947
01:25:25,479 --> 01:25:31,315
But you soon find out that it doesn't make
a tinker's damn who's got the upper hand.
948
01:25:31,401 --> 01:25:36,360
A few years roll by and you kinda settle down
to being at ease with each other.
949
01:25:36,448 --> 01:25:38,904
Then life gets worth living.
950
01:25:38,992 --> 01:25:41,910
In every relationship between human beings,
951
01:25:41,995 --> 01:25:45,827
one is dominant and one is subservient.
952
01:25:45,916 --> 01:25:49,166
The way you make it sound,
life'd be one long war.
953
01:25:49,253 --> 01:25:53,665
- Isn't it?
- Missy, you got a lot of surprise coming.
954
01:25:53,757 --> 01:25:56,248
Some good, some bad.
955
01:26:04,393 --> 01:26:06,718
Mr McBain!
956
01:26:10,482 --> 01:26:13,519
Speaking of surprises,
Mr McBain, there's something...
957
01:26:41,805 --> 01:26:44,510
- Is that Chief Iron Shirt?
- Yes.
958
01:26:44,600 --> 01:26:48,763
Now we'll have a celebration.
All of his visits call for one.
959
01:26:48,854 --> 01:26:51,060
First time I've ever seen him in the flesh.
960
01:26:51,148 --> 01:26:56,569
Mr McBain, I might enjoy prolonging
this conversation with you but for one thing.
961
01:26:56,653 --> 01:27:00,153
Your name. Naturally, it's not McBain.
962
01:27:00,240 --> 01:27:02,612
Well, a man in my business
uses many names;
963
01:27:02,701 --> 01:27:06,746
- Just what is your business?
- At the moment, I'm a gunrunner.
964
01:27:06,830 --> 01:27:10,745
Three weeks ago, as I was getting off
the boat in Galveston, you went aboard.
965
01:27:10,834 --> 01:27:13,539
You wore a Texas Rangers star on your shirt.
966
01:27:15,380 --> 01:27:19,081
You're poised, Mr, uh...
whatever your name is.
967
01:27:19,176 --> 01:27:21,928
What for? Flight?
968
01:27:22,012 --> 01:27:23,803
Where could you go?
969
01:27:23,889 --> 01:27:28,017
To fight? You are unarmed
and there are hundreds of us.
970
01:27:29,394 --> 01:27:32,016
You're the coolest character I ever met.
971
01:27:33,524 --> 01:27:35,682
What happens now?
972
01:27:35,776 --> 01:27:37,852
I don't know.
973
01:27:50,833 --> 01:27:52,909
Hello, Pilar.
974
01:27:57,756 --> 01:28:01,374
Women. How can you figure 'em?
She's been chasin' me for three weeks.
975
01:28:01,468 --> 01:28:05,336
- Saves my life and now she won't talk to me.
- Saved my life, too.
976
01:28:05,430 --> 01:28:10,591
I don't think you better put that girl in a class
with any of the other girls you've known.
977
01:28:10,686 --> 01:28:12,974
She'll never act the way you figure.
978
01:28:13,063 --> 01:28:17,310
As a matter of fact, I wish I knew how she
was gonna act about a certain little matter.
979
01:28:17,401 --> 01:28:19,939
She knows I'm a ranger.
980
01:28:20,028 --> 01:28:22,235
Told me so in no uncertain terms.
981
01:28:22,322 --> 01:28:25,027
We better get to that corral
and get us some horses.
982
01:28:25,117 --> 01:28:27,524
Try to make it to the top?
What chance'd we have?
983
01:28:27,619 --> 01:28:30,193
- Not much...
- No chance at all.
984
01:28:30,289 --> 01:28:34,951
- We can jump those Comancheros...
- Monsewer, you've changed.
985
01:28:35,043 --> 01:28:38,080
I thought you were the fella
that took care of number one.
986
01:28:38,172 --> 01:28:40,378
Well, I've gotten used to you.
987
01:28:40,466 --> 01:28:43,217
We'll just sit tight. The girl's got a problem.
988
01:28:43,302 --> 01:28:47,513
She points her finger at me
and hollers "Ranger", your head goes too.
989
01:28:47,598 --> 01:28:50,385
She seems to put quite a value on you.
990
01:28:50,476 --> 01:28:54,722
So we'll just hold on
for a few hours and give Tobe a chance.
991
01:29:09,077 --> 01:29:15,163
If they keep this up, they'll save the rangers
the trouble. Probably kill themselves all off.
992
01:29:49,284 --> 01:29:51,360
Paul.
993
01:29:54,665 --> 01:29:56,990
Paul, there's some...
994
01:30:00,295 --> 01:30:03,083
I've been wanting to do that for a long time.
995
01:30:07,052 --> 01:30:10,468
Paul, there's something I've got to tell you.
996
01:30:12,057 --> 01:30:14,133
Pilar.
997
01:30:15,769 --> 01:30:17,845
I hope I'm not intruding.
998
01:30:18,939 --> 01:30:21,395
Mr McBain!
999
01:30:21,483 --> 01:30:24,354
I'd like to invite you
to join us for dinner tonight.
1000
01:30:24,445 --> 01:30:29,901
I suppose that good manners force me
to include your romantically inclined friend.
1001
01:30:33,203 --> 01:30:36,074
You'll find she has a mind of her own.
1002
01:30:36,165 --> 01:30:38,241
Gordo.
1003
01:30:38,667 --> 01:30:40,743
After sundown on the terrace.
1004
01:30:47,176 --> 01:30:50,924
It looks like
the condemned men'll eat a hearty dinner.
1005
01:31:10,991 --> 01:31:13,067
Let's go. Move out!
1006
01:31:46,026 --> 01:31:48,102
Gracias, se�or.
1007
01:31:53,117 --> 01:31:56,283
Esteban! 300 more for him.
1008
01:31:57,246 --> 01:32:01,457
Oh, gentlemen. If you'll excuse me
for about ten minutes. Business.
1009
01:32:01,542 --> 01:32:04,033
Gordo, give them some refreshments.
1010
01:32:14,638 --> 01:32:17,129
- Don't mind me.
- I'm glad you're here.
1011
01:32:17,224 --> 01:32:20,759
I've been trying to tell you all day.
Your friend has one chance.
1012
01:32:20,853 --> 01:32:24,103
A horse and provisions for you
will be waiting by the stairs.
1013
01:32:24,189 --> 01:32:26,265
You can escape sometime tonight.
1014
01:32:26,358 --> 01:32:29,561
- Will there be a gun in the saddle?
- Don't make conditions.
1015
01:32:29,653 --> 01:32:31,562
How naive do you think we are?
1016
01:32:31,655 --> 01:32:34,905
If he's followed,
he'll never make it to the top of the rim.
1017
01:32:34,992 --> 01:32:37,068
- You refuse to accept my plan?
- Well...
1018
01:32:37,161 --> 01:32:42,582
Shut up. Keep losing your patience
and then we'll find out what happens next.
1019
01:32:42,666 --> 01:32:46,000
All right. I've done all I can.
You're on your own.
1020
01:32:55,012 --> 01:32:59,757
So. Unless I let your man kill him,
and stay here with you like a maquereau...
1021
01:32:59,850 --> 01:33:02,804
- That's French...
- I know what it means, mon cher ami.
1022
01:33:02,895 --> 01:33:05,433
It's pretty obvious that you feel I'm unique.
1023
01:33:05,522 --> 01:33:08,607
Oh, your modesty
is your most appealing quality.
1024
01:33:08,692 --> 01:33:12,856
You backtracked trying to find me again.
And I feel the same way about you.
1025
01:33:12,946 --> 01:33:17,655
We can't stay here together. You can't stay
in Texas, being wanted by the authorities.
1026
01:33:17,743 --> 01:33:22,072
So we'll go somewhere else.
Anywhere else. Just you and me.
1027
01:33:22,164 --> 01:33:24,121
How do I know you're not lying?
1028
01:33:24,208 --> 01:33:28,157
You don't. There's no way
you can prove that I'm not lying.
1029
01:33:28,253 --> 01:33:31,254
Every time a man and a woman
talk like this to each other,
1030
01:33:31,340 --> 01:33:35,005
neither can prove to themselves
that they aren't being lied to.
1031
01:33:35,093 --> 01:33:38,712
Pilar, what all this adds up to
is that I love you.
1032
01:33:41,225 --> 01:33:44,179
And there's no way
you can tell whether I'm not lying.
1033
01:33:44,269 --> 01:33:46,345
You believe or don't believe.
1034
01:34:02,496 --> 01:34:04,572
Good evening, friend.
1035
01:34:19,388 --> 01:34:21,464
Excuse me, Pilarcita.
1036
01:34:21,598 --> 01:34:26,759
I've been told to have the wagon brought here
at dawn so that these two men may leave.
1037
01:34:26,854 --> 01:34:29,392
But I'll bring it myself so there's no mistakes.
1038
01:34:29,481 --> 01:34:31,557
Thank you, Esteban.
1039
01:34:40,451 --> 01:34:42,823
- Viejo?
- Yeah?
1040
01:34:42,911 --> 01:34:44,987
How about a light?
1041
01:34:45,581 --> 01:34:47,657
El grande mucho.
1042
01:34:53,630 --> 01:34:56,300
- Much�simas gracias.
- De nada.
1043
01:35:15,819 --> 01:35:19,069
You must give me your opinion
about the wine we're having.
1044
01:35:19,156 --> 01:35:21,647
Our own grapes, you know.
1045
01:35:21,742 --> 01:35:26,534
Oh, it would be a shame to have our guest
of honour drown in a plate of soup.
1046
01:35:28,540 --> 01:35:33,368
Gentlemen, you must forgive the noble chief.
His semi-annual visits are a great occasion.
1047
01:35:33,462 --> 01:35:35,668
- Papa.
- Yes?
1048
01:35:35,756 --> 01:35:38,081
I'm leaving here for ever.
1049
01:35:38,175 --> 01:35:40,464
I'm going away with Paul.
1050
01:35:40,552 --> 01:35:43,589
This is no life for me
and this is no place for you.
1051
01:35:43,806 --> 01:35:48,099
How frail is human judgment,
particularly the female's.
1052
01:35:48,185 --> 01:35:53,524
It would be common sense to pick
the big ugly one and not the handsome one.
1053
01:35:53,607 --> 01:35:56,691
He has definite indications
of character in his face.
1054
01:35:56,777 --> 01:36:00,775
That big nose that someone broke
at one time, the scars above the eyebrows
1055
01:36:00,864 --> 01:36:05,775
all show that at one time he has enforced,
or tried to enforce, his will upon others.
1056
01:36:05,869 --> 01:36:08,823
Obviously a man of great determination.
1057
01:36:09,665 --> 01:36:14,077
Thank you, Mr Graile. Compliments are
always welcome, no matter what the source.
1058
01:36:14,169 --> 01:36:16,625
- A wonderful man!
- Papa, stop this!
1059
01:36:16,713 --> 01:36:20,545
I'm in no mood.
I'm leaving and I wish you would leave, too.
1060
01:36:20,634 --> 01:36:24,299
Iron Shirt can get you to the south
and from there, the world is wide.
1061
01:36:24,388 --> 01:36:26,131
You can go where you choose.
1062
01:36:26,223 --> 01:36:29,674
Why should I die in a place
other than the one I made for myself?
1063
01:36:29,768 --> 01:36:33,469
- Why are you so anxious that I leave?
- This place is no longer safe.
1064
01:36:33,564 --> 01:36:35,889
The authorities know its location.
1065
01:36:41,321 --> 01:36:44,441
I'm afraid the noble chief may not rejoin us.
1066
01:36:44,533 --> 01:36:48,827
He inherited that armour from his grandfather
who fought the Conquistadores.
1067
01:36:48,912 --> 01:36:52,957
I leap to the conclusion
that you are the authorities.
1068
01:36:53,041 --> 01:36:57,419
I was afraid that the little lady's remark
would spill the beans.
1069
01:36:58,672 --> 01:37:01,507
Now, Papa, in a very short time,
1070
01:37:01,592 --> 01:37:05,292
a company of rangers
is gonna come boiling in here,
1071
01:37:05,387 --> 01:37:08,139
and you'll hurry your end if you don't behave.
1072
01:37:08,223 --> 01:37:12,173
Mr McBain, you're introducing
a discordant note here.
1073
01:37:23,989 --> 01:37:27,109
He followed these two.
They signalled back and forth.
1074
01:37:27,201 --> 01:37:31,946
Ah, what a shame.
It looks like company's not coming.
1075
01:37:32,790 --> 01:37:35,993
Mr McBain, would you mind
handing over your pistol?
1076
01:37:36,084 --> 01:37:37,876
Monsewer...
1077
01:37:37,961 --> 01:37:40,001
charge.
1078
01:37:59,274 --> 01:38:01,563
What's your story? Saving bullets?
1079
01:38:02,027 --> 01:38:04,352
Couldn't afford the sound of a shot.
1080
01:38:04,446 --> 01:38:08,942
- You looked to be doing all right.
- For a while there, it was even money.
1081
01:38:11,161 --> 01:38:14,993
- Now, Papa...
- Not quite, Mr McBain.
1082
01:38:15,082 --> 01:38:17,158
Gordo!
1083
01:38:32,683 --> 01:38:34,759
Well, get him off me!
1084
01:38:35,644 --> 01:38:37,720
- Is that a closet?
- Yes.
1085
01:38:41,108 --> 01:38:43,184
Keep a lookout on the terrace.
1086
01:38:50,909 --> 01:38:56,864
My daughter forgets that in the eyes of Texas
justice, she may not be an innocent party.
1087
01:38:56,957 --> 01:39:00,456
You know the oath you put so much faith in,
the words men live by?
1088
01:39:00,544 --> 01:39:04,957
Make up your mind to this. When we get over
the top o' the rim, we're partin' company.
1089
01:39:05,048 --> 01:39:08,382
You can take him north,
but she and I are goin' south.
1090
01:39:08,469 --> 01:39:10,093
- Mexico?
- For a start.
1091
01:39:10,179 --> 01:39:14,390
There's 1,000 miles of Indian territory.
Apache and Yaqui.
1092
01:39:14,475 --> 01:39:16,432
I figure she's worth it.
1093
01:39:16,518 --> 01:39:19,009
You made it, Monsewer! That's love.
1094
01:39:19,980 --> 01:39:22,553
You're all fools.
1095
01:39:22,774 --> 01:39:27,353
But it's fun sometimes,
particularly when you're their age.
1096
01:39:28,614 --> 01:39:31,021
You really think you'll make it, huh?
1097
01:39:31,116 --> 01:39:33,524
You ordered the wagon.
1098
01:39:33,619 --> 01:39:36,869
And now, Papa, we'll just sit quietly and wait.
1099
01:39:51,720 --> 01:39:53,796
He was only 18 years old.
1100
01:39:56,725 --> 01:40:00,474
I'm going to take particular delight
in seeing you hang.
1101
01:40:48,277 --> 01:40:52,405
Esteban, I ask you to endure great risk for me.
1102
01:40:54,449 --> 01:40:56,941
Esteban, make your choice.
1103
01:40:57,911 --> 01:41:01,529
All trussed up like a pigeon ready for market.
1104
01:41:06,962 --> 01:41:09,287
Bring those rifles and cartridges.
1105
01:41:42,414 --> 01:41:44,454
Yahoo! Comanchero!
1106
01:41:46,043 --> 01:41:48,830
Comanchero! Comanchero!
1107
01:42:34,758 --> 01:42:36,632
Charge, Monsewer!
1108
01:43:22,181 --> 01:43:24,257
Hand me that lantern!
1109
01:43:50,751 --> 01:43:52,827
Look!
1110
01:44:48,267 --> 01:44:50,093
Paul!
1111
01:45:15,961 --> 01:45:19,828
Yah, it's the rangers!
The best in Texas! Ha-ha!
1112
01:45:28,015 --> 01:45:30,091
Load this.
1113
01:46:40,003 --> 01:46:42,376
Well, Monsewer.
1114
01:46:45,551 --> 01:46:47,674
Looks like I've lost you again.
1115
01:46:50,139 --> 01:46:53,757
Mr McBain, or whatever your name is,
1116
01:46:53,851 --> 01:46:55,890
we'll miss you.
1117
01:46:55,978 --> 01:46:58,682
We've kind of gotten used to you.
1118
01:47:09,074 --> 01:47:12,360
Big Jake! Don't forget to mend those fences.
1119
01:47:16,582 --> 01:47:19,037
Visiontext Subtitles: Julie Clayton
1120
01:47:19,126 --> 01:47:21,202
ENGLISH
94660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.