All language subtitles for 11.22.63.S01E03.HDTV.x264-LOL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,711 --> 00:00:03,348 Previously on "11.22.63..." 2 00:00:03,349 --> 00:00:04,549 [panting] 3 00:00:04,550 --> 00:00:05,877 What the fuck was that? 4 00:00:05,878 --> 00:00:09,755 That was October 21, 1960. 5 00:00:09,756 --> 00:00:10,846 [laughter] 6 00:00:10,847 --> 00:00:12,775 Al, why did you show this to me? 7 00:00:12,776 --> 00:00:14,895 I don't know whether Oswald was the man who did it. 8 00:00:14,896 --> 00:00:16,795 - Who's this? - General Walker. 9 00:00:16,796 --> 00:00:18,392 Ran for Texas governor. 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,902 There was an assassination attempt on this man. 11 00:00:20,903 --> 00:00:23,128 Same exact make of gun that killed Kennedy. 12 00:00:23,129 --> 00:00:25,522 Did you see Oswald shoot at Walker? 13 00:00:25,523 --> 00:00:27,269 George De Mohrenschildt. 14 00:00:27,270 --> 00:00:29,799 If Oswald had a handler, it was him. 15 00:00:29,800 --> 00:00:31,961 Russian expat. Might be an informant. 16 00:00:31,962 --> 00:00:33,179 Might work for Russia. 17 00:00:33,180 --> 00:00:35,299 So on October 26th, there's something there 18 00:00:35,300 --> 00:00:37,209 you'll really want to see. 19 00:00:37,210 --> 00:00:39,179 Lee Harvey Oswald. 20 00:00:39,180 --> 00:00:42,169 The "past doesn't want to be changed" thing... 21 00:00:42,170 --> 00:00:43,280 it pushes back? 22 00:00:43,281 --> 00:00:45,209 Things would happen. 23 00:00:45,210 --> 00:00:46,300 I forget everything when I'm reading. 24 00:00:46,301 --> 00:00:48,179 - "From Here to Eternity." - Sadie Clayton. 25 00:00:48,180 --> 00:00:50,079 Jake Ep... um, Amberson. 26 00:00:50,080 --> 00:00:53,079 They were both random and violent. 27 00:00:53,080 --> 00:00:54,230 You ain't going nowhere. 28 00:00:54,231 --> 00:00:56,683 Frank was married to my older sister, Clara. 29 00:00:56,684 --> 00:00:58,179 He killed her 12 years ago. 30 00:00:58,180 --> 00:00:59,290 It worked. 31 00:00:59,291 --> 00:01:02,140 Hey, what the hell is this? 32 00:01:06,090 --> 00:01:11,310 [suspenseful music] 33 00:01:18,170 --> 00:01:23,099 How the hell did you have a paper dated 1963? 34 00:01:23,100 --> 00:01:25,189 You said you knew things 35 00:01:25,190 --> 00:01:27,179 and you know what was gonna happen, 36 00:01:27,180 --> 00:01:31,269 and then you kill Frank Dunning, and then I find this... hmm? 37 00:01:31,270 --> 00:01:34,189 - I'm taking you to the cops. - Great. 38 00:01:34,190 --> 00:01:35,310 Well, then they'll arrest us both. 39 00:01:35,311 --> 00:01:37,189 [scoffs] Hell they do. 40 00:01:37,190 --> 00:01:40,169 You were in the house. You'll be an accomplice. 41 00:01:40,170 --> 00:01:41,210 I didn't do anything. 42 00:01:41,211 --> 00:01:46,219 And what's this about, hmm? 43 00:01:46,220 --> 00:01:51,129 I read all this shit. Baseball games in 1962 and '63. 44 00:01:51,130 --> 00:01:54,170 Newspaper stories that haven't happened yet. 45 00:01:57,150 --> 00:02:00,239 I'm here to keep the President from being assassinated. 46 00:02:00,240 --> 00:02:02,129 Someone's gonna kill Ike? 47 00:02:02,130 --> 00:02:04,269 No. President Kennedy. 48 00:02:04,270 --> 00:02:07,661 [tense music] 49 00:02:08,806 --> 00:02:12,109 You come from the future when? 50 00:02:12,110 --> 00:02:14,220 2016. 51 00:02:19,080 --> 00:02:22,153 [dramatic music] 52 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 53 00:03:05,243 --> 00:03:09,757 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 54 00:03:11,140 --> 00:03:14,650 [suspenseful music] 55 00:03:18,240 --> 00:03:22,119 So you're saying a guy's going to kill the President in three years? 56 00:03:22,120 --> 00:03:23,721 Why not take him out right now? 57 00:03:24,099 --> 00:03:27,078 Oswald's in Russia right now. 58 00:03:27,079 --> 00:03:29,018 What the fuck's he doing in Russia? 59 00:03:29,019 --> 00:03:31,158 He defected. He comes back in 1962. 60 00:03:31,159 --> 00:03:34,019 It's... it's complicated. 61 00:03:36,999 --> 00:03:38,978 Prove that you're from the future. 62 00:03:38,979 --> 00:03:40,129 Say something that's going to happen, 63 00:03:40,130 --> 00:03:43,008 - something I can check. - I can't... 64 00:03:43,009 --> 00:03:44,089 [exhales] 65 00:03:44,090 --> 00:03:46,088 Fuck, I don't know, uh... 66 00:03:46,089 --> 00:03:49,139 What else can I tell you? Look in that book. 67 00:04:02,189 --> 00:04:05,148 These fights in 1962... 68 00:04:05,149 --> 00:04:07,078 those are the winners? 69 00:04:07,079 --> 00:04:09,059 Yeah. 70 00:04:11,209 --> 00:04:14,098 If what you say is true, 71 00:04:14,099 --> 00:04:17,098 could you save someone else too? 72 00:04:17,099 --> 00:04:19,009 What? 73 00:04:24,109 --> 00:04:26,068 My sister Clara. 74 00:04:26,069 --> 00:04:28,208 I want Frank Dunning killed. 75 00:04:28,209 --> 00:04:32,169 If you can go to other times, bring her back. 76 00:04:34,109 --> 00:04:37,069 I can only go back to 1960. 77 00:04:39,999 --> 00:04:41,979 That's how it works. I'm sorry. 78 00:04:44,049 --> 00:04:45,109 Never mind. 79 00:04:53,999 --> 00:04:57,058 Look, drive me to Dallas. There'll be 100 in it for you. 80 00:04:57,059 --> 00:04:59,088 100... 81 00:04:59,089 --> 00:05:00,978 dollars? 82 00:05:00,979 --> 00:05:02,169 Yeah, just take me there, 83 00:05:02,170 --> 00:05:05,148 drop me off, and forget you ever saw me. 84 00:05:05,149 --> 00:05:08,018 I could take that 100 off you right now. 85 00:05:08,019 --> 00:05:10,099 Yeah. I guess so. You got the gun. 86 00:05:15,079 --> 00:05:17,198 Fine. 87 00:05:17,199 --> 00:05:19,999 You got yourself a ride... 88 00:05:22,009 --> 00:05:23,979 But I'm keeping this handy. 89 00:05:29,079 --> 00:05:31,128 As Winston Churchill said, 90 00:05:31,129 --> 00:05:33,158 "If we open a quarrel 91 00:05:33,159 --> 00:05:35,158 between the present and the past"... 92 00:05:35,159 --> 00:05:37,028 Ugh! 93 00:05:37,029 --> 00:05:39,978 "We shall be in danger of losing the future. 94 00:05:39,979 --> 00:05:41,189 - For the world is changing." - Aah! 95 00:05:41,190 --> 00:05:44,039 "The old ways will not do." 96 00:05:46,209 --> 00:05:48,178 Ah! [shouting] 97 00:05:48,179 --> 00:05:51,068 - Oh, ah! I... Get off! - I killed you! 98 00:05:51,069 --> 00:05:53,158 I killed you! 99 00:05:53,159 --> 00:05:55,019 I... fuck. 100 00:05:57,079 --> 00:05:58,159 [gun cocks] 101 00:05:58,160 --> 00:06:00,068 You get the fuck away from me... 102 00:06:00,069 --> 00:06:01,978 - Sorry. - All right? 103 00:06:01,979 --> 00:06:03,088 You don't hurt me anymore! 104 00:06:03,089 --> 00:06:04,179 Put that down, I... 105 00:06:04,180 --> 00:06:06,199 I was having a nightmare. I'm... 106 00:06:10,159 --> 00:06:13,079 Fuck. What I wouldn't give for a minibar right now. 107 00:06:15,109 --> 00:06:17,108 A what? 108 00:06:17,109 --> 00:06:19,148 Never mind. 109 00:06:19,149 --> 00:06:22,139 [rain pattering] 110 00:06:24,019 --> 00:06:26,159 I'm sorry. I was just freaking out. 111 00:06:28,199 --> 00:06:30,178 I'll be okay. 112 00:06:30,179 --> 00:06:34,978 Man, if there's one thing I know it's how to take a beating. 113 00:06:34,979 --> 00:06:37,069 My daddy made sure of that. 114 00:06:42,199 --> 00:06:46,009 We don't stop until we get to Dallas. 115 00:06:50,049 --> 00:06:56,029 [suspenseful music] 116 00:07:02,179 --> 00:07:03,998 Here it is. 117 00:07:03,999 --> 00:07:05,179 Dealey Plaza. 118 00:07:05,180 --> 00:07:07,058 This is where 119 00:07:07,059 --> 00:07:08,978 the assassination's going to take place. 120 00:07:08,979 --> 00:07:10,169 About 2,000 books written about it, 121 00:07:10,170 --> 00:07:12,199 and no one knows for sure what happened. 122 00:07:14,029 --> 00:07:15,209 That's the book depository. 123 00:07:15,210 --> 00:07:18,988 That's where Lee Harvey Oswald is going to work... 124 00:07:18,989 --> 00:07:21,008 and maybe he's the shooter, 125 00:07:21,009 --> 00:07:24,109 or maybe it's a CIA marksman with Lee's gun. 126 00:07:26,059 --> 00:07:28,148 Maybe there's another shooter over there. 127 00:07:28,149 --> 00:07:30,039 Maybe sent by Russia. 128 00:07:31,979 --> 00:07:35,148 And maybe another shooter... wherever. 129 00:07:35,149 --> 00:07:37,099 Triangulation. 130 00:07:39,179 --> 00:07:42,078 And you think you can figure it? 131 00:07:42,079 --> 00:07:44,168 Maybe. 132 00:07:44,169 --> 00:07:47,978 I know more than people know here yet. 133 00:07:47,979 --> 00:07:50,038 Don't you know everything? 134 00:07:50,039 --> 00:07:53,038 No. Not everything. 135 00:07:53,039 --> 00:07:54,979 That's what scares me. 136 00:08:08,149 --> 00:08:12,098 I was never much for all that Camelot shit. 137 00:08:12,099 --> 00:08:14,128 I remember walking down the street. 138 00:08:14,129 --> 00:08:16,138 I was just a kid, 139 00:08:16,139 --> 00:08:21,008 and we'd look at each other for a second, then we'd... 140 00:08:21,009 --> 00:08:23,009 look away. 141 00:08:25,149 --> 00:08:27,999 Some people were crying. 142 00:08:30,039 --> 00:08:35,108 Some people just stopped in the middle of the sidewalk, 143 00:08:35,109 --> 00:08:38,978 'cause we all knew 144 00:08:38,979 --> 00:08:43,038 something had been broken in all of us, 145 00:08:43,039 --> 00:08:46,039 and it could never get repaired. 146 00:08:48,139 --> 00:08:52,028 Supposedly, Oswald tried to kill someone else 147 00:08:52,029 --> 00:08:55,998 before Kennedy using the exact same gun, 148 00:08:55,999 --> 00:08:57,179 - so I'm going to follow him... - Wait, wait. 149 00:08:57,180 --> 00:08:59,058 Who else'd he try to kill? 150 00:08:59,059 --> 00:09:01,128 This politician named General Walker. 151 00:09:01,129 --> 00:09:05,058 So if I see Oswald trying to do that, 152 00:09:05,059 --> 00:09:07,998 and I can prove he's not part of a conspiracy, then... 153 00:09:07,999 --> 00:09:09,099 Conspiracy? 154 00:09:09,100 --> 00:09:11,048 With who? 155 00:09:11,049 --> 00:09:13,128 The people that really run things. 156 00:09:13,129 --> 00:09:16,028 Maybe the... Look, the point is 157 00:09:16,029 --> 00:09:19,178 if I see Oswald shoot at Walker, and I know that he's alone... 158 00:09:19,179 --> 00:09:21,069 Kill him, and that saves Kennedy. 159 00:09:40,119 --> 00:09:41,169 Okay. 160 00:09:45,139 --> 00:09:47,168 $100. 161 00:09:47,169 --> 00:09:49,148 I want to save him too. 162 00:09:49,149 --> 00:09:52,188 No. Look, Bill, no. Just go home. 163 00:09:52,189 --> 00:09:54,178 To what? 164 00:09:54,179 --> 00:09:58,009 To Kentucky? I ain't got shit there. 165 00:10:00,009 --> 00:10:04,128 It's just the place my sister and her baby used to be. 166 00:10:04,129 --> 00:10:09,128 You know, maybe you could use somebody to have your back. 167 00:10:09,129 --> 00:10:12,049 I listened to you. I believed you. 168 00:10:16,179 --> 00:10:17,199 Fuck it. 169 00:10:21,999 --> 00:10:24,069 Bill? Bill! 170 00:10:30,119 --> 00:10:33,099 If you want to help... you can help. 171 00:10:36,089 --> 00:10:37,988 Yeah? 172 00:10:37,989 --> 00:10:39,019 Yeah. 173 00:10:40,199 --> 00:10:44,048 Let's go save JFK, partner. 174 00:10:44,049 --> 00:10:45,089 Yeah! 175 00:10:47,029 --> 00:10:50,138 [upbeat '50s rock and roll] 176 00:10:50,139 --> 00:10:53,058 Jodie. Why here? 177 00:10:53,059 --> 00:10:55,078 Because it's between Dallas and Fort Worth, 178 00:10:55,079 --> 00:10:58,048 and Oswald's gonna be living in both places. 179 00:10:58,049 --> 00:10:59,179 We just set up here, 180 00:10:59,180 --> 00:11:01,118 and by the time Oswald gets back from Russia, 181 00:11:01,119 --> 00:11:03,188 we'll be moved into the Fort Worth apartment. 182 00:11:03,189 --> 00:11:06,148 We can start betting on games then too. 183 00:11:06,149 --> 00:11:08,198 We still got to get a job. 184 00:11:08,199 --> 00:11:13,028 [rock and roll continues] 185 00:11:13,029 --> 00:11:15,188 I went to Amherst on the G.I. Bill, 186 00:11:15,189 --> 00:11:17,188 and I've taught all over. 187 00:11:17,189 --> 00:11:21,998 I like seeing a bit of the country I fought for. 188 00:11:21,999 --> 00:11:23,988 Why come to a little place like Jodie 189 00:11:23,989 --> 00:11:26,108 when there's plenty of teaching jobs in Dallas? 190 00:11:26,109 --> 00:11:28,998 I didn't really take to the city. 191 00:11:28,999 --> 00:11:30,998 Well, it is a shithole, all right. 192 00:11:30,999 --> 00:11:32,089 When I saw your ad, 193 00:11:32,090 --> 00:11:35,009 I realized I was more of a small-town guy. 194 00:11:37,009 --> 00:11:38,159 Discipline. 195 00:11:38,160 --> 00:11:40,158 You got some? 196 00:11:40,159 --> 00:11:42,058 Lot of substitute teachers, 197 00:11:42,059 --> 00:11:43,119 they don't know how to make the kids 198 00:11:43,120 --> 00:11:45,018 do what they're supposed to do, 199 00:11:45,019 --> 00:11:46,199 so they just send 'em down here to my office 200 00:11:46,200 --> 00:11:48,098 like I got nothing better to do. 201 00:11:48,099 --> 00:11:51,008 Well, I haven't had any issues. 202 00:11:51,009 --> 00:11:53,138 Issues? 203 00:11:53,139 --> 00:11:55,198 Lah-dee-dah. 204 00:11:55,199 --> 00:11:58,008 You got references? 205 00:11:58,009 --> 00:11:59,069 Yes, sir. 206 00:12:06,099 --> 00:12:08,198 You ever read that book "Catcher in the Rye"? 207 00:12:08,199 --> 00:12:10,048 Yes, sir. 208 00:12:10,049 --> 00:12:12,138 You think it ought to be in the library? 209 00:12:12,139 --> 00:12:14,998 Uh... 210 00:12:14,999 --> 00:12:16,059 Yes? 211 00:12:16,060 --> 00:12:18,168 That book has prostitution in it, 212 00:12:18,169 --> 00:12:21,008 among other things. 213 00:12:21,009 --> 00:12:22,998 Well, Principal Simmons, 214 00:12:22,999 --> 00:12:25,078 we do call ourselves the land of the free, 215 00:12:25,079 --> 00:12:26,199 home of the brave. 216 00:12:26,200 --> 00:12:29,089 I think we can handle it. 217 00:12:32,189 --> 00:12:35,158 Call me Deke. 218 00:12:35,159 --> 00:12:37,068 All my faculty does. 219 00:12:37,069 --> 00:12:40,018 Okay. Thank you, Deke. 220 00:12:40,019 --> 00:12:41,189 Miss Mimi? 221 00:12:41,190 --> 00:12:43,128 Yes, sir, Mr. Simmons? 222 00:12:43,129 --> 00:12:45,018 Mr. Amberson here 223 00:12:45,019 --> 00:12:47,078 had a pretty good answer to your literary question. 224 00:12:47,079 --> 00:12:49,148 But, of course, that Salinger book 225 00:12:49,149 --> 00:12:52,178 is never going to be in the library. 226 00:12:52,179 --> 00:12:55,138 Hell will freeze over before it is. 227 00:12:55,139 --> 00:12:59,048 Get Mr. Amberson's paperwork all squared away for tomorrow. 228 00:12:59,049 --> 00:13:03,058 He can start part-time until that idiot Phil Bateman retires. 229 00:13:03,059 --> 00:13:05,128 Yes, sir, Mr. Simmons. 230 00:13:05,129 --> 00:13:08,088 I suppose that was a little bit indiscreet, wasn't it? 231 00:13:08,089 --> 00:13:11,098 - Yes, Mr. Simmons. - All right. 232 00:13:11,099 --> 00:13:13,128 You watch your step with Miss Mimi there. 233 00:13:13,129 --> 00:13:15,069 Thank you. 234 00:13:17,189 --> 00:13:20,138 Mr. Amberson, what is your address? 235 00:13:20,139 --> 00:13:23,158 I haven't settled on anything permanent yet. 236 00:13:23,159 --> 00:13:25,178 Well, our physics teacher has a house for rent. 237 00:13:25,179 --> 00:13:27,078 I can introduce you. 238 00:13:27,079 --> 00:13:30,068 Yeah, that would... That would be great. 239 00:13:30,069 --> 00:13:36,049 [bluesy rock music] 240 00:13:39,019 --> 00:13:41,118 All right, James Dean. 241 00:13:41,119 --> 00:13:43,108 I got a job. Now it's your turn. 242 00:13:43,109 --> 00:13:46,998 Hey, let's go celebrate the new job in Dallas. 243 00:13:46,999 --> 00:13:49,138 Dallas? Let's celebrate here. 244 00:13:49,139 --> 00:13:51,018 Come on. 245 00:13:51,019 --> 00:13:53,998 I've lived in a small town my whole life. 246 00:13:53,999 --> 00:13:55,159 [bluesy rock music] 247 00:13:55,160 --> 00:13:59,038 Whoo! I love you! 248 00:13:59,039 --> 00:14:02,038 Whoo, I love you! 249 00:14:02,039 --> 00:14:05,188 Oh, you are killing me. 250 00:14:05,189 --> 00:14:08,998 So gorgeous. Oh! 251 00:14:08,999 --> 00:14:12,119 She is beautiful! 252 00:14:14,009 --> 00:14:15,088 Fellas okay? Having a good time? 253 00:14:15,089 --> 00:14:16,179 Yeah. Sorry. 254 00:14:16,180 --> 00:14:19,008 I guess my little brother's 255 00:14:19,009 --> 00:14:20,978 having, uh, too much of a good time. 256 00:14:20,979 --> 00:14:23,048 Love to see people having fun. 257 00:14:23,049 --> 00:14:25,058 - This is my place. - Oh, nice. 258 00:14:25,059 --> 00:14:26,988 Are you gonna vote for Kennedy? 259 00:14:26,989 --> 00:14:31,168 Oh, hey, let's, uh, not talk politics in here, huh? 260 00:14:31,169 --> 00:14:33,098 You got a problem with Kennedy? 261 00:14:33,099 --> 00:14:34,209 No. 262 00:14:34,210 --> 00:14:36,068 He's a great man. 263 00:14:36,069 --> 00:14:38,018 Couldn't agree more. 264 00:14:38,019 --> 00:14:39,159 Going to turn this country around. 265 00:14:39,160 --> 00:14:41,029 Jack Ruby. 266 00:14:43,059 --> 00:14:44,978 Jack Ruby? 267 00:14:44,979 --> 00:14:46,109 Yeah. Something wrong? 268 00:14:46,110 --> 00:14:48,108 Look like you seen a ghost. [laughs] 269 00:14:48,109 --> 00:14:50,998 You know who else is a great man? 270 00:14:50,999 --> 00:14:52,209 Him. 271 00:14:52,210 --> 00:14:54,158 Little brothers, huh? 272 00:14:54,159 --> 00:14:56,988 They, uh, have that hero worship. 273 00:14:56,989 --> 00:14:59,158 Nah, not me. I hate my fucking brother. 274 00:14:59,159 --> 00:15:02,068 [laughter] 275 00:15:02,069 --> 00:15:04,068 Nah, he wants to do big things. 276 00:15:04,069 --> 00:15:06,078 Okay. I think we should go. 277 00:15:06,079 --> 00:15:08,068 - He is going to do big things. - Yeah. 278 00:15:08,069 --> 00:15:10,038 He is going to stop bad things from happening. 279 00:15:10,039 --> 00:15:11,139 Okay. Bill, shut up. 280 00:15:11,140 --> 00:15:13,109 He came from the future. 281 00:15:14,209 --> 00:15:17,158 [chuckles] 282 00:15:17,159 --> 00:15:18,209 All right, here. 283 00:15:18,210 --> 00:15:20,018 Bye, sweetheart. 284 00:15:20,019 --> 00:15:22,139 [jazzy rock and roll continues] 285 00:15:30,109 --> 00:15:32,129 There you go. Thank you. 286 00:15:40,199 --> 00:15:42,039 All right, wake up. 287 00:15:43,129 --> 00:15:44,159 Wake up. 288 00:15:50,049 --> 00:15:52,198 All right, what's the story? 289 00:15:52,199 --> 00:15:54,168 - What story? - Our story. 290 00:15:54,169 --> 00:15:56,028 How do we know each other? 291 00:15:56,029 --> 00:15:58,118 - We're brothers. - Mm-hmm. 292 00:15:58,119 --> 00:16:00,178 And... 293 00:16:00,179 --> 00:16:03,008 You were born in Maine. 294 00:16:03,009 --> 00:16:06,078 Later we moved to Kentucky. 295 00:16:06,079 --> 00:16:07,978 You... you went to college in the East. 296 00:16:07,979 --> 00:16:09,119 That's where you lost your accent. 297 00:16:09,120 --> 00:16:11,208 And? 298 00:16:11,209 --> 00:16:13,018 Look... our parents died, 299 00:16:13,019 --> 00:16:14,149 and we sold the farm. 300 00:16:14,150 --> 00:16:17,078 - That's it. - Never, ever change the story. 301 00:16:17,079 --> 00:16:20,158 You almost fucked up everything last night, Bill. 302 00:16:20,159 --> 00:16:23,028 I'm sorry. 303 00:16:23,029 --> 00:16:25,198 I'm real sorry. 304 00:16:25,199 --> 00:16:27,078 All right. Come on, now. 305 00:16:27,079 --> 00:16:28,199 You got to drive me to school. 306 00:16:28,200 --> 00:16:30,019 I got to get to work. 307 00:16:39,119 --> 00:16:41,988 May I help you, Mr. Coslaw? 308 00:16:41,989 --> 00:16:44,088 Miss Mimi, can Bobbi Jill change her section of Home Ec? 309 00:16:44,089 --> 00:16:47,028 - You let Mike talk for you now? - Yes, ma'am. 310 00:16:47,029 --> 00:16:49,129 Miss Mimi, can I pour you a cup? 311 00:16:55,029 --> 00:16:56,029 [school bell rings] 312 00:16:56,030 --> 00:16:58,038 No, sir. 313 00:16:58,039 --> 00:17:00,049 No, thank you, Mr. Amberson. 314 00:17:03,129 --> 00:17:06,109 [school bell rings] 315 00:17:16,039 --> 00:17:22,019 ['60s rock and roll plays] 316 00:17:44,089 --> 00:17:47,038 He's helpless. 317 00:17:47,039 --> 00:17:50,178 Fortunato has walled him in 318 00:17:50,179 --> 00:17:54,208 brick by brick. 319 00:17:54,209 --> 00:17:57,138 Edgar Allen Poe has trapped you. 320 00:17:57,139 --> 00:18:00,038 No one will hear you scream. 321 00:18:00,039 --> 00:18:02,098 No one will find your body. 322 00:18:02,099 --> 00:18:04,188 You can see it happening, 323 00:18:04,189 --> 00:18:07,078 but you cannot stop it, 324 00:18:07,079 --> 00:18:09,199 so how will you get out of there? 325 00:18:11,089 --> 00:18:13,088 I have to read all these? 326 00:18:13,089 --> 00:18:15,018 [laughter] 327 00:18:15,019 --> 00:18:17,208 Well, if I do my job correctly, you'll want to. 328 00:18:17,209 --> 00:18:22,988 [doo-wop plays] 329 00:18:22,989 --> 00:18:25,058 Testing. [tapping, echoes] 330 00:18:25,059 --> 00:18:26,119 One, two, three. Testing. 331 00:18:26,120 --> 00:18:27,978 [low chatter] 332 00:18:27,979 --> 00:18:29,058 Mr. Amberson? 333 00:18:29,059 --> 00:18:30,149 Bobbi Jill, hi. 334 00:18:30,150 --> 00:18:34,008 Miss Mimi wanted to speak with you. 335 00:18:34,009 --> 00:18:35,988 - Hey, Coach. - Amberson. 336 00:18:35,989 --> 00:18:37,079 Looks nice, huh? 337 00:18:37,080 --> 00:18:39,128 [low chatter] 338 00:18:39,129 --> 00:18:41,008 Miss Mimi, hi. 339 00:18:41,009 --> 00:18:43,099 Oh, Mr. Amberson... good. 340 00:18:51,129 --> 00:18:53,078 "From Here to Eternity." 341 00:18:53,079 --> 00:18:55,128 That's original. 342 00:18:55,129 --> 00:18:57,208 Mr. Amberson, this is Miss Dunhill. 343 00:18:57,209 --> 00:19:00,198 - Yeah, we've... we've met before. - Have we? 344 00:19:00,199 --> 00:19:02,178 In Dallas, about two years ago. 345 00:19:02,179 --> 00:19:04,168 - You... - I left my bag. 346 00:19:04,169 --> 00:19:07,098 - You left... yeah. - Oh, how funny. 347 00:19:07,099 --> 00:19:08,998 Yeah. [chuckles] 348 00:19:08,999 --> 00:19:11,078 Miss Dunhill is our new librarian. 349 00:19:11,079 --> 00:19:13,978 Oh, great. Hi. 350 00:19:13,979 --> 00:19:16,198 I was reading, and I left my bag, 351 00:19:16,199 --> 00:19:18,168 and he so thoughtfully returned it to me. 352 00:19:18,169 --> 00:19:21,138 I'm just glad your husband didn't kill you. 353 00:19:21,139 --> 00:19:23,078 No husband. 354 00:19:23,079 --> 00:19:25,178 No, yeah, you had a ring, 355 00:19:25,179 --> 00:19:27,129 - and you made a joke. - No husband. 356 00:19:29,019 --> 00:19:30,079 Oh. 357 00:19:30,080 --> 00:19:31,978 Mr. Amberson, we had two teachers 358 00:19:31,979 --> 00:19:34,148 scheduled to chaperone the dance this Thursday. 359 00:19:34,149 --> 00:19:36,078 Mrs. Squillace has a sore throat, 360 00:19:36,079 --> 00:19:38,038 and Mr. Martin's mother is ill. 361 00:19:38,039 --> 00:19:39,149 Again. 362 00:19:39,150 --> 00:19:41,108 Ms. Dunhill has volunteered, 363 00:19:41,109 --> 00:19:43,988 but it's not possible for her to chaperone alone. 364 00:19:43,989 --> 00:19:45,129 Will you help? 365 00:19:45,130 --> 00:19:47,998 This Thursday? 366 00:19:47,999 --> 00:19:50,018 Oh, I-I hate to say no. 367 00:19:50,019 --> 00:19:51,018 Then don't. 368 00:19:51,019 --> 00:19:52,129 I have a commitment. 369 00:19:52,130 --> 00:19:54,028 Oh, the hell you do. 370 00:19:54,029 --> 00:19:55,179 Pardon my French, Miss Dunhill. 371 00:19:55,180 --> 00:19:58,028 No, that's what I was going to say. 372 00:19:58,029 --> 00:20:00,988 I knew we made a good decision with you. 373 00:20:00,989 --> 00:20:03,028 Reschedule your commitment, son. 374 00:20:03,029 --> 00:20:05,198 Uh... hell. 375 00:20:05,199 --> 00:20:06,199 Okay. 376 00:20:06,200 --> 00:20:08,128 Come with me. 377 00:20:08,129 --> 00:20:10,139 I'll get you a set of keys. 378 00:20:14,189 --> 00:20:17,029 You can thank me later. 379 00:20:20,169 --> 00:20:23,038 Fort Worth will be your home base. 380 00:20:23,039 --> 00:20:25,148 I'll stay here part-time. 381 00:20:25,149 --> 00:20:28,168 The important thing is we'll have eyes on Oswald. 382 00:20:28,169 --> 00:20:31,008 This neighborhood smells like crap. 383 00:20:31,009 --> 00:20:34,129 Yeah. Thank God Oswald only lives here for six months. 384 00:20:36,099 --> 00:20:41,058 [upbeat rock and roll] 385 00:20:41,059 --> 00:20:43,178 Come on. 386 00:20:43,179 --> 00:20:47,159 [indistinct chatter and laughter] 387 00:20:53,159 --> 00:20:54,988 All right. 388 00:20:54,989 --> 00:20:57,098 This a mixed race neighborhood? 389 00:20:57,099 --> 00:20:59,099 Yeah. Jesus, Bill, who cares? 390 00:21:01,059 --> 00:21:03,128 I ain't got a thing in the world against niggers. 391 00:21:03,129 --> 00:21:06,038 It was God who cursed 'em to their position, not me. 392 00:21:06,039 --> 00:21:08,038 Can you give us a minute? 393 00:21:08,039 --> 00:21:09,988 Talk amongst yourselves. 394 00:21:09,989 --> 00:21:11,009 Psst. 395 00:21:15,109 --> 00:21:16,998 [softly] That's where they're going to move in. 396 00:21:16,999 --> 00:21:19,128 Oswald arrives back in a few days. 397 00:21:19,129 --> 00:21:22,009 We're going to live here for six months? 398 00:21:23,129 --> 00:21:26,098 Well, what's it going to be, fellas? 399 00:21:26,099 --> 00:21:29,078 A place like this not gonna be empty long. 400 00:21:29,079 --> 00:21:31,989 All right. We'll take it. 401 00:21:34,979 --> 00:21:38,009 Get out of here. I said I can't help you. 402 00:21:41,089 --> 00:21:42,119 Miss Mimi. 403 00:21:42,120 --> 00:21:44,118 Mr. Amberson. 404 00:21:44,119 --> 00:21:45,129 You okay? 405 00:21:45,130 --> 00:21:48,088 I just ran out of gas. 406 00:21:48,089 --> 00:21:50,209 I walked 12 blocks to this station. 407 00:21:52,089 --> 00:21:55,028 Told this gentlemen my predicament. 408 00:21:55,029 --> 00:21:58,119 He just informed me that I cannot buy gas here. 409 00:22:00,069 --> 00:22:01,988 Hold on. 410 00:22:01,989 --> 00:22:03,019 'Scuse me. 411 00:22:06,049 --> 00:22:08,178 - Can we help you, sir? - I need some gas. 412 00:22:08,179 --> 00:22:10,098 Oh, let me finish it up for you. 413 00:22:10,099 --> 00:22:13,049 Uh, no, I need it in a can. 414 00:22:16,089 --> 00:22:19,108 No. I don't think so. 415 00:22:19,109 --> 00:22:21,058 Are you kidding me? 416 00:22:21,059 --> 00:22:23,158 Niggertown is a mile across the tracks. 417 00:22:23,159 --> 00:22:25,118 She can buy her gas there. 418 00:22:25,119 --> 00:22:27,198 Like it's supposed to be. 419 00:22:27,199 --> 00:22:31,028 What the hell are you... hey! Put that down, that's my... 420 00:22:31,029 --> 00:22:33,019 Hey, why don't you shut your fucking mouth? 421 00:22:39,179 --> 00:22:42,029 Excuse my language, Miss Mimi. 422 00:23:15,109 --> 00:23:17,138 I got the equipment all lined up. 423 00:23:17,139 --> 00:23:19,068 Sergeant Pete's bringing it over. 424 00:23:19,069 --> 00:23:22,088 - [kissing sounds] - Shut your cakehole, Rafael. 425 00:23:22,089 --> 00:23:25,088 Oh... that one's the man. 426 00:23:25,089 --> 00:23:27,988 - Hey, hey, hey... - Wetback son of a bitch! 427 00:23:27,989 --> 00:23:29,079 - Maricon! - Hey, shut up! 428 00:23:29,080 --> 00:23:30,988 - Pinche joto! - Shut up! 429 00:23:30,989 --> 00:23:32,029 Get in the car. Just get in the car. 430 00:23:32,030 --> 00:23:34,068 Tragona. 431 00:23:34,069 --> 00:23:36,098 That guy is bad news. 432 00:23:36,099 --> 00:23:38,199 [laughing] 433 00:23:41,199 --> 00:23:43,148 We need to take care of guys like that. 434 00:23:43,149 --> 00:23:46,078 No, what we need to do is stay under the radar. 435 00:23:46,079 --> 00:23:47,199 You got it? 436 00:23:53,069 --> 00:23:59,049 [somber music] 437 00:24:05,039 --> 00:24:07,148 - Lee! Oh! - Ma, Ma! 438 00:24:07,149 --> 00:24:10,148 Oh, my darling, I did not think that I would ever 439 00:24:10,149 --> 00:24:12,088 see you again as long as I lived! 440 00:24:12,089 --> 00:24:14,008 I thought you were going to stay 441 00:24:14,009 --> 00:24:15,098 - in that God-forsaken country. - Course I wasn't. 442 00:24:15,099 --> 00:24:16,189 Oh, you look so... 443 00:24:16,190 --> 00:24:18,148 Ma, let me say hi to Bobby, please. 444 00:24:18,149 --> 00:24:20,078 You look so good! Oh, you say hello to your brother. 445 00:24:20,079 --> 00:24:22,159 How are you? Good to see you. 446 00:24:23,189 --> 00:24:25,098 Hello. 447 00:24:25,099 --> 00:24:27,038 Does she speak any English? 448 00:24:27,039 --> 00:24:28,139 Uh, a little. 449 00:24:28,140 --> 00:24:31,068 Where are the reporters? 450 00:24:31,069 --> 00:24:33,008 What reporters? 451 00:24:33,009 --> 00:24:37,198 For the homecoming of the only U.S. Marine ever to defect. 452 00:24:37,199 --> 00:24:40,138 Now, Lee, don't start talking like that now. 453 00:24:40,139 --> 00:24:42,088 There's no need. Give me your hand. 454 00:24:42,089 --> 00:24:43,209 We are going to go home, 455 00:24:43,210 --> 00:24:45,128 and we're going to go home as a family, 456 00:24:45,129 --> 00:24:47,158 and we're going to have fried chicken, 457 00:24:47,159 --> 00:24:49,108 and we're going to have collard greens. 458 00:24:49,109 --> 00:24:51,169 [continued chatter] 459 00:24:56,019 --> 00:24:57,109 Lee is back. 460 00:24:57,110 --> 00:24:59,068 He lives with his mother for a week, 461 00:24:59,069 --> 00:25:01,988 which means we have to get his place bugged tonight. 462 00:25:01,989 --> 00:25:04,068 We need to find out when Oswald starts talking about 463 00:25:04,069 --> 00:25:08,988 General Walker and who he starts talking about him to. 464 00:25:08,989 --> 00:25:11,038 And the Kennedys have opened up America 465 00:25:11,039 --> 00:25:12,189 to Communist infiltration. 466 00:25:12,190 --> 00:25:15,158 Yep... just like that. 467 00:25:15,159 --> 00:25:17,198 - Sounds like General Walker. - Yeah. 468 00:25:17,199 --> 00:25:20,188 Prayer is not enough to deal with traitors like these. 469 00:25:20,189 --> 00:25:21,998 Rise and... [radio stops] 470 00:25:21,999 --> 00:25:23,018 You a fan? 471 00:25:23,019 --> 00:25:24,169 Served with him in WWII. 472 00:25:24,170 --> 00:25:26,048 Love the man. 473 00:25:26,049 --> 00:25:28,178 So what do we got? 474 00:25:28,179 --> 00:25:31,188 Voice-activated surveillance. New from Japan. 475 00:25:31,189 --> 00:25:33,088 You can aim this outside. 476 00:25:33,089 --> 00:25:35,008 You catch everything they say walking up, right? 477 00:25:35,009 --> 00:25:36,189 Now, look over here. 478 00:25:38,129 --> 00:25:40,168 Wireless microphones. 479 00:25:40,169 --> 00:25:43,118 You got to love these babies. Got your long-range. 480 00:25:43,119 --> 00:25:45,038 Got your short-range. 481 00:25:45,039 --> 00:25:47,978 Ya put 'em behind pictures and such. 482 00:25:47,979 --> 00:25:51,138 They get their power from a transmitter I've wired here. 483 00:25:51,139 --> 00:25:55,038 Like the tenants just left their old radio. 484 00:25:55,039 --> 00:25:57,028 - Copy? - Yeah. 485 00:25:57,029 --> 00:25:58,059 That's it. 486 00:26:00,199 --> 00:26:03,188 Goddamn shame the Japs pulled ahead in electronics. 487 00:26:03,189 --> 00:26:07,038 We bomb 'em to shit, they're in first anyway. 488 00:26:07,039 --> 00:26:10,008 We gonna come back though. God bless Texas. 489 00:26:10,009 --> 00:26:11,139 God bless. 490 00:26:11,140 --> 00:26:14,078 Hey, you boys going to the rally next week? 491 00:26:14,079 --> 00:26:15,189 General Walker's having a rally? 492 00:26:15,190 --> 00:26:17,038 I can introduce you. 493 00:26:17,039 --> 00:26:19,008 He has men over his house once a month, 494 00:26:19,009 --> 00:26:21,088 and we all blow about the crisis in America. 495 00:26:21,089 --> 00:26:22,979 Yeah, maybe. Sounds interesting. 496 00:26:26,189 --> 00:26:28,198 Good luck bugging your wife's place. 497 00:26:28,199 --> 00:26:30,058 You get yourself that divorce. 498 00:26:30,059 --> 00:26:31,179 Okay. 499 00:26:31,180 --> 00:26:33,018 See you, Bill. 500 00:26:33,019 --> 00:26:34,129 Bye, Sarge. 501 00:26:35,179 --> 00:26:37,088 Hey, so, uh... 502 00:26:37,089 --> 00:26:39,058 I'm gonna go back to Jodie tonight. 503 00:26:39,059 --> 00:26:41,128 I'll be back by 10:00. 504 00:26:41,129 --> 00:26:43,018 [singing on radio] Everybody's doing 505 00:26:43,019 --> 00:26:45,098 a brand-new dance now. 506 00:26:45,099 --> 00:26:48,988 Come on, baby, do the loco-motion. 507 00:26:48,989 --> 00:26:50,138 I know you'll get to like it 508 00:26:50,139 --> 00:26:51,209 if you give it a chance now. 509 00:26:51,210 --> 00:26:55,058 Come on, baby, do the loco-motion. 510 00:26:55,059 --> 00:26:58,208 How's it going, partner? 511 00:26:58,209 --> 00:27:01,008 - Made a bust. - Whoa. Ha ha ho. 512 00:27:01,009 --> 00:27:02,209 Can we smoke what we confiscate? 513 00:27:02,210 --> 00:27:05,078 Yeah, although I think we have bigger troubles. 514 00:27:05,079 --> 00:27:07,078 That's Jim LaDue, quarterback. 515 00:27:07,079 --> 00:27:09,188 Danny Parsich, and Phillip Gardener. 516 00:27:09,189 --> 00:27:11,098 Master criminals. 517 00:27:11,099 --> 00:27:13,169 Let's get 'em. 518 00:27:15,189 --> 00:27:17,138 Jimla! 519 00:27:17,139 --> 00:27:19,028 How's it going? 520 00:27:19,029 --> 00:27:21,198 Got anything for me, guys? 521 00:27:21,199 --> 00:27:23,168 - Nope. - Uh-uh. 522 00:27:23,169 --> 00:27:25,148 Come on, cough it up to the lady. 523 00:27:25,149 --> 00:27:28,068 All of you. Come on. 524 00:27:28,069 --> 00:27:32,188 Get out there and have some clean fun, why don't you? 525 00:27:32,189 --> 00:27:36,038 Yeah, maybe we should go inspect this punch. 526 00:27:36,039 --> 00:27:38,168 Grab a couple cups. Come on. 527 00:27:38,169 --> 00:27:39,998 Let's go! Let's go. 528 00:27:39,999 --> 00:27:41,998 ["Johnny Angel" playing in background] 529 00:27:41,999 --> 00:27:43,119 It's going to be hard 530 00:27:43,120 --> 00:27:45,168 to settle the issue of what's in this... 531 00:27:45,169 --> 00:27:47,198 Gin or vodka? 532 00:27:47,199 --> 00:27:50,098 I'm sure it's a very subtle mix, 533 00:27:50,099 --> 00:27:52,159 so don't jump to any judgments. 534 00:27:55,159 --> 00:27:58,188 I'm sorry I brought up your husband. 535 00:27:58,189 --> 00:28:01,978 I have thin skin. It's okay. 536 00:28:01,979 --> 00:28:03,079 People in Texas... 537 00:28:03,080 --> 00:28:05,978 They're not exactly welcoming to a divorcรฉe. 538 00:28:05,979 --> 00:28:07,199 Yeah. In Maine neither. 539 00:28:07,200 --> 00:28:09,118 That's why I left. 540 00:28:09,119 --> 00:28:12,138 Hmm. You're divorced? 541 00:28:12,139 --> 00:28:14,149 It's different for men. 542 00:28:16,169 --> 00:28:18,178 Cheers. 543 00:28:18,179 --> 00:28:20,988 From here to eternity 544 00:28:20,989 --> 00:28:23,168 and to starting over. 545 00:28:23,169 --> 00:28:26,199 - Amen. - Amen. 546 00:28:30,109 --> 00:28:32,198 - Mmm. - Mm! 547 00:28:32,199 --> 00:28:34,998 That's a lot of something. 548 00:28:34,999 --> 00:28:36,089 So you're from Maine? 549 00:28:36,090 --> 00:28:38,018 Yes. 550 00:28:38,019 --> 00:28:40,098 It's so pretty. I visited my cousins there. 551 00:28:40,099 --> 00:28:41,209 They're from Lisbon. 552 00:28:41,210 --> 00:28:44,028 - That's where I'm from. - Please. 553 00:28:44,029 --> 00:28:46,018 - I'm not kidding. - [laughs] 554 00:28:46,019 --> 00:28:47,159 I think I had the best milkshake 555 00:28:47,160 --> 00:28:49,038 of my life in Lisbon. 556 00:28:49,039 --> 00:28:50,978 How long ago were you there? 557 00:28:50,979 --> 00:28:52,059 Two years ago. 558 00:28:54,039 --> 00:28:56,029 Wow. We just missed each other. 559 00:28:57,999 --> 00:29:00,158 Well... 560 00:29:00,159 --> 00:29:02,148 to timing. 561 00:29:02,149 --> 00:29:03,979 To timing. 562 00:29:07,999 --> 00:29:09,209 It's Madison time. Hit it. 563 00:29:09,210 --> 00:29:12,168 All right! 564 00:29:12,169 --> 00:29:14,058 Whoo! Go, Jim! 565 00:29:14,059 --> 00:29:16,149 You're looking good. A big, strong line. 566 00:29:18,999 --> 00:29:22,138 When I say hit it, I want you to go two up and two back 567 00:29:22,139 --> 00:29:25,999 with a big, strong turn and back to the Madison. 568 00:29:27,019 --> 00:29:28,149 Hit it! 569 00:29:30,049 --> 00:29:32,058 Whoo! 570 00:29:32,059 --> 00:29:33,109 You're looking good. 571 00:29:35,089 --> 00:29:37,198 [dancers clap] Now, when I say hit it, 572 00:29:37,199 --> 00:29:39,168 I want you to go two up and two back, 573 00:29:39,169 --> 00:29:42,179 double cross, come out of it with the Rifleman. 574 00:29:44,169 --> 00:29:46,198 - Hit it. - Well, hey. 575 00:29:46,199 --> 00:29:50,028 Well, come on. 576 00:29:50,029 --> 00:29:52,989 Chicken? [laughs] 577 00:29:55,169 --> 00:29:57,989 And hold it right there. [song ends] 578 00:30:00,119 --> 00:30:02,138 Now here's something from back in the day 579 00:30:02,139 --> 00:30:05,049 when our chaperones Mr. Amberson and Ms. Dunhill were young. 580 00:30:08,079 --> 00:30:10,008 - Yeah! - Yeah! 581 00:30:10,009 --> 00:30:11,159 Chicken, huh? 582 00:30:11,160 --> 00:30:13,149 [students whooping] 583 00:30:15,179 --> 00:30:18,109 - All right. - Yeah, Mr. Amberson. 584 00:30:20,189 --> 00:30:22,178 How do you know how to do this? 585 00:30:22,179 --> 00:30:25,198 My ex-wife made me take lessons. 586 00:30:25,199 --> 00:30:27,149 [students snapping rhythmically] 587 00:30:29,129 --> 00:30:32,189 - Whoo! - Whoo! 588 00:30:47,019 --> 00:30:49,979 - Whoo! - Whoo! 589 00:30:51,029 --> 00:30:52,129 [students whooping] 590 00:30:53,979 --> 00:30:55,019 [whooping] 591 00:31:00,019 --> 00:31:03,039 [loud cheering] 592 00:31:06,069 --> 00:31:08,169 - Wow... - We're a good team. 593 00:31:11,029 --> 00:31:12,059 Well... 594 00:31:15,029 --> 00:31:17,028 - Yeah. - Yeah. 595 00:31:17,029 --> 00:31:19,088 Guess we better do some chaperoning. 596 00:31:19,089 --> 00:31:21,169 Okay. Right. 597 00:31:24,019 --> 00:31:26,098 Look, um... I... 598 00:31:26,099 --> 00:31:28,068 I have an emergency. 599 00:31:28,069 --> 00:31:29,998 An emergency? 600 00:31:29,999 --> 00:31:32,178 Yeah. I have to... I have to go. 601 00:31:32,179 --> 00:31:34,058 I will be back in one hour. 602 00:31:34,059 --> 00:31:36,018 - Two hours tops, okay? - You're leaving? 603 00:31:36,019 --> 00:31:38,168 Yeah. I'll be back. 604 00:31:38,169 --> 00:31:40,168 Okay? I'll be back. 605 00:31:40,169 --> 00:31:45,149 [big band dance music continues] 606 00:31:48,019 --> 00:31:50,158 You're sure they're not gonna be here? 607 00:31:50,159 --> 00:31:52,139 They're staying with his mom right now. 608 00:31:53,989 --> 00:31:59,209 [tense music] 609 00:32:31,979 --> 00:32:33,038 [voices, laughter] 610 00:32:33,039 --> 00:32:34,048 What the hell's that? 611 00:32:34,049 --> 00:32:35,118 It's them! It's them! 612 00:32:35,119 --> 00:32:36,179 You said they were at his mom's! 613 00:32:36,180 --> 00:32:40,099 Come on. Finally, some privacy. 614 00:32:51,079 --> 00:32:53,978 [speaking Russian] 615 00:32:53,979 --> 00:32:55,099 [both laughing] 616 00:32:55,100 --> 00:32:58,018 You like? 617 00:32:58,019 --> 00:32:59,999 [whispers] Turn that off. 618 00:33:01,169 --> 00:33:03,198 I did all right, hey? 619 00:33:03,199 --> 00:33:05,189 Papa did all right. 620 00:33:08,149 --> 00:33:10,208 [speaking Russian] 621 00:33:10,209 --> 00:33:13,098 I-I thought... it would be 622 00:33:13,099 --> 00:33:15,149 a little bit nicer. 623 00:33:16,989 --> 00:33:18,199 You want nice? 624 00:33:18,200 --> 00:33:21,068 [chuckles] 625 00:33:21,069 --> 00:33:23,009 Well, I got nice. 626 00:33:29,119 --> 00:33:32,048 Oh, that's not playing fair. 627 00:33:32,049 --> 00:33:34,058 No. 628 00:33:34,059 --> 00:33:36,138 [both giggling] 629 00:33:36,139 --> 00:33:38,018 Wait. 630 00:33:38,019 --> 00:33:40,039 - Come here! - [laughing] 631 00:33:42,039 --> 00:33:45,008 - I love you. - Oh, Marina. 632 00:33:45,009 --> 00:33:48,188 [murmuring, kissing sounds] 633 00:33:48,189 --> 00:33:50,199 [laughter] 634 00:34:02,159 --> 00:34:05,009 [heavy breathing] 635 00:34:12,159 --> 00:34:18,139 [suspenseful music] 636 00:34:28,029 --> 00:34:29,089 [whispering] Come on. 637 00:34:29,090 --> 00:34:32,048 [wood creaks] 638 00:34:32,049 --> 00:34:33,109 Quiet. 639 00:34:50,169 --> 00:34:54,029 [wood creaking] 640 00:34:56,129 --> 00:34:59,148 - Oh! Aah! Aah! - Shh! 641 00:34:59,149 --> 00:35:00,179 Aah! 642 00:35:00,180 --> 00:35:02,149 Who the fuck is there? 643 00:35:08,139 --> 00:35:10,018 Huh, you want to mess with me? 644 00:35:10,019 --> 00:35:11,099 Huh! 645 00:35:11,100 --> 00:35:13,089 [Jake and Bill thudding along floor] 646 00:35:15,189 --> 00:35:17,169 Come down here and face me! 647 00:35:18,209 --> 00:35:21,108 That's right! 648 00:35:21,109 --> 00:35:23,988 You run, you fucker! 649 00:35:23,989 --> 00:35:25,159 Now, you come back, 650 00:35:25,160 --> 00:35:28,028 and I will nail you to the fucking wall! 651 00:35:28,029 --> 00:35:29,169 I'm sorry. I'm sorry. 652 00:35:29,170 --> 00:35:31,018 I didn't mean to scream. 653 00:35:31,019 --> 00:35:32,089 I just... 654 00:35:32,090 --> 00:35:34,069 spiders! 655 00:35:35,159 --> 00:35:37,118 We're getting closer to Oswald. 656 00:35:37,119 --> 00:35:39,178 It's the past pushing back. 657 00:35:39,179 --> 00:35:41,158 It felt like spiders. 658 00:35:41,159 --> 00:35:42,209 [click] 659 00:35:42,210 --> 00:35:44,208 Thieving sons of bitches. 660 00:35:44,209 --> 00:35:47,148 You have no right coming here! 661 00:35:47,149 --> 00:35:49,988 They think that they can come into your house. 662 00:35:49,989 --> 00:35:52,158 - Voice activated. - We did... we did it! 663 00:35:52,159 --> 00:35:54,058 - It worked! - All right, listen. 664 00:35:54,059 --> 00:35:56,078 We need to get as much tape as possible. 665 00:35:56,079 --> 00:35:58,038 If he says anything about General Walker, 666 00:35:58,039 --> 00:35:59,109 we have to hear it. 667 00:35:59,110 --> 00:36:02,018 I'm not in the mood, okay? 668 00:36:02,019 --> 00:36:04,049 I... [indistinct chatter] 669 00:36:06,039 --> 00:36:09,178 Give me a few, okay? 670 00:36:09,179 --> 00:36:10,979 Lee! 671 00:36:21,169 --> 00:36:22,998 Sadie. 672 00:36:22,999 --> 00:36:24,199 Ah, shit. 673 00:36:33,979 --> 00:36:36,028 Sadie, hi. 674 00:36:36,029 --> 00:36:37,209 I'm so sorry. 675 00:36:37,210 --> 00:36:39,048 For what? 676 00:36:39,049 --> 00:36:41,028 For leaving. 677 00:36:41,029 --> 00:36:43,008 Oh, did you leave? 678 00:36:43,009 --> 00:36:44,109 Yeah, I had no idea... 679 00:36:44,110 --> 00:36:46,008 Yeah, yeah. Your emergency. 680 00:36:46,009 --> 00:36:47,189 Things happen. 681 00:36:47,190 --> 00:36:49,098 Yeah. 682 00:36:49,099 --> 00:36:51,048 I'm sorry. 683 00:36:51,049 --> 00:36:53,988 All right. 684 00:36:53,989 --> 00:36:56,008 Good morning, Coach. 685 00:36:56,009 --> 00:36:59,048 You left Miss Dunhill to chaperone alone. 686 00:36:59,049 --> 00:37:02,198 It was an emergency. 687 00:37:02,199 --> 00:37:05,008 That is very disappointing. 688 00:37:05,009 --> 00:37:06,119 Miss Mimi, I'm really sorry. 689 00:37:06,120 --> 00:37:09,148 Apologies are like dandelions, Mr. Amberson. 690 00:37:09,149 --> 00:37:11,098 They're pretty enough, and they sprout up fast, 691 00:37:11,099 --> 00:37:13,169 but they don't have much substance. 692 00:37:17,989 --> 00:37:21,018 What have I told you about smoking in this house? 693 00:37:21,019 --> 00:37:24,088 We have a baby right here, Marina. 694 00:37:24,089 --> 00:37:27,008 I go to work all day long, Marina, and I come back. 695 00:37:27,009 --> 00:37:29,069 - I would like... - He's in a bad mood. 696 00:37:35,179 --> 00:37:37,048 What do you do all day, Marina? 697 00:37:37,049 --> 00:37:39,068 I have been changing diapers and... 698 00:37:39,069 --> 00:37:40,199 I never got much time with your pop 699 00:37:40,200 --> 00:37:42,148 before he was taken from me. 700 00:37:42,149 --> 00:37:44,158 I work all day long, and I come back, and I would relax... 701 00:37:44,159 --> 00:37:46,098 You two should appreciate all the time you have. 702 00:37:46,099 --> 00:37:49,008 We're getting nowhere. All that guy does is complain. 703 00:37:49,009 --> 00:37:50,119 Comfort her. Pick her up. 704 00:37:50,120 --> 00:37:52,028 Why don't you do it? 705 00:37:52,029 --> 00:37:54,178 - [laughter] - Where's my book? 706 00:37:54,179 --> 00:37:56,998 - She misunderstood. - No, no, the other one. 707 00:37:56,999 --> 00:37:59,028 Understands more than you give him credit for. 708 00:37:59,029 --> 00:38:00,209 This is what I can afford, Ma. 709 00:38:00,210 --> 00:38:03,008 [Marina giggles] 710 00:38:03,009 --> 00:38:04,159 I go to store, darling. 711 00:38:04,160 --> 00:38:06,088 - Who's defining the terms? - Did she sleep today? 712 00:38:06,089 --> 00:38:08,118 Ma, can you just mind the baby? 713 00:38:08,119 --> 00:38:11,068 Never mind. June needs brothers and sisters, 714 00:38:11,069 --> 00:38:12,189 so dress how you like. 715 00:38:14,099 --> 00:38:17,068 I no... slut. 716 00:38:17,069 --> 00:38:19,108 I did not call her that. 717 00:38:19,109 --> 00:38:21,088 What did you say? 718 00:38:21,089 --> 00:38:22,149 I told her to be careful how she dresses. 719 00:38:22,150 --> 00:38:24,158 I feel for Marina. I really do. 720 00:38:24,159 --> 00:38:26,148 Oh, man. 721 00:38:26,149 --> 00:38:30,178 That night... they went on and on and on and on 722 00:38:30,179 --> 00:38:32,049 about her dress. 723 00:38:34,009 --> 00:38:36,038 She dresses nice, you know? 724 00:38:36,039 --> 00:38:39,078 I mean, not like a nun, but nice. 725 00:38:39,079 --> 00:38:41,078 Lee's mother ought to be happy 726 00:38:41,079 --> 00:38:43,099 that her son's got such a nice-looking wife. 727 00:38:44,989 --> 00:38:46,139 I tell you, I... 728 00:38:55,179 --> 00:38:58,008 Surprise! The welcome wagon is here. 729 00:38:58,009 --> 00:39:00,128 - Oh, my God. - What is it? 730 00:39:00,129 --> 00:39:02,098 It's George. 731 00:39:02,099 --> 00:39:05,118 - He's CIA. - You're shitting me? 732 00:39:05,119 --> 00:39:07,208 No, that's George De Mohrenschildt. 733 00:39:07,209 --> 00:39:09,178 I saw him in Dallas two years ago. 734 00:39:09,179 --> 00:39:12,068 We have to hear if shooting General Walker 735 00:39:12,069 --> 00:39:14,138 is George's idea or Lee's. 736 00:39:14,139 --> 00:39:16,128 [speaking Russian] 737 00:39:16,129 --> 00:39:18,188 This might be the start of the whole thing. 738 00:39:18,189 --> 00:39:22,178 [voices continue in background] 739 00:39:22,179 --> 00:39:24,188 But let's not leave Marina out of this. 740 00:39:24,189 --> 00:39:26,978 [woman speaking Russian] 741 00:39:26,979 --> 00:39:30,079 [man speaking Russian] 742 00:39:34,119 --> 00:39:39,048 [indistinct Russian chatter] 743 00:39:39,049 --> 00:39:43,088 Are they going to talk about Walker? 744 00:39:43,089 --> 00:39:46,149 If they do, then we'll know that Lee wasn't acting alone. 745 00:39:48,039 --> 00:39:49,209 The English language... 746 00:39:49,210 --> 00:39:51,988 It remains popular in this country, you know. 747 00:39:51,989 --> 00:39:53,048 Ma. 748 00:39:53,049 --> 00:39:54,169 She's right. 749 00:39:54,170 --> 00:39:56,999 What do we do if they keep speaking Russian? 750 00:39:58,099 --> 00:40:01,169 [speaking Russian] 751 00:40:06,199 --> 00:40:09,058 Fuck! Shoot me right now. 752 00:40:09,059 --> 00:40:13,088 We could have spent the last two years learning fucking Russian. 753 00:40:13,089 --> 00:40:15,078 I couldn't learn any Russian. 754 00:40:15,079 --> 00:40:17,159 [chatter in Russian continues] 755 00:40:19,059 --> 00:40:21,098 Should we walk? 756 00:40:21,099 --> 00:40:23,139 Should we follow 'em? 757 00:40:25,019 --> 00:40:27,178 No, they'd see us. 758 00:40:27,179 --> 00:40:30,028 All right, look, we need to get a Russian-to-English dictionary. 759 00:40:30,029 --> 00:40:31,199 That'll get us started at least. 760 00:40:31,200 --> 00:40:33,168 - They make those? - Yeah. 761 00:40:33,169 --> 00:40:35,198 They might have one at the school library. 762 00:40:35,199 --> 00:40:37,048 I can get in there now. 763 00:40:37,049 --> 00:40:38,139 Look, they're going to come back. 764 00:40:38,140 --> 00:40:39,998 You just stay here. 765 00:40:39,999 --> 00:40:41,119 Make sure the tapes keep running, okay? 766 00:40:41,120 --> 00:40:42,979 Record it all! 767 00:40:49,999 --> 00:40:51,978 [door opens and closes] 768 00:40:51,979 --> 00:40:56,038 Hey, Bill, I got the dictionary. 769 00:40:56,039 --> 00:40:58,158 Bill? 770 00:40:58,159 --> 00:41:01,098 Bill! Hey, Bill. 771 00:41:01,099 --> 00:41:03,168 Bill, Bill! 772 00:41:03,169 --> 00:41:06,008 Hey, hey. 773 00:41:06,009 --> 00:41:07,039 You all right? 774 00:41:07,040 --> 00:41:09,068 - Ah... - Huh? 775 00:41:09,069 --> 00:41:10,109 What happened? 776 00:41:10,110 --> 00:41:12,038 - Rafael. - What? 777 00:41:12,039 --> 00:41:14,128 He and some guys pushed in here. 778 00:41:14,129 --> 00:41:16,008 Stole the stuff. 779 00:41:16,009 --> 00:41:18,048 Rafael? 780 00:41:18,049 --> 00:41:19,978 Fuck! 781 00:41:19,979 --> 00:41:23,109 I told you you shouldn't have let him call us homos. 782 00:41:25,159 --> 00:41:29,998 - FBI! Hands up! - Where's our stuff? 783 00:41:29,999 --> 00:41:32,078 Shit! This is all useless now. 784 00:41:32,079 --> 00:41:33,199 We're going to have to start all over. 785 00:41:33,200 --> 00:41:36,048 - No way you jotos are FBI. - Yeah? 786 00:41:36,049 --> 00:41:39,158 You compromised a federal investigation! 787 00:41:39,159 --> 00:41:41,078 - None of this can be replaced. - Hey... 788 00:41:41,079 --> 00:41:43,198 Do you want me to fuck with you, huh, surveil you... 789 00:41:43,199 --> 00:41:47,998 Jake. 790 00:41:47,999 --> 00:41:49,179 God damn it. All right. Come on. Get up. 791 00:41:49,180 --> 00:41:51,128 You're helping us put it back. Let's go. 792 00:41:51,129 --> 00:41:52,979 Okay, okay. 793 00:41:56,009 --> 00:41:57,189 Let's go. 794 00:42:06,189 --> 00:42:08,148 Hey, let me help you. 795 00:42:08,149 --> 00:42:12,178 That's okay. I'm used to doing things on my own. 796 00:42:12,179 --> 00:42:16,008 Right. Listen, can I make a real apology 797 00:42:16,009 --> 00:42:17,998 about the other night at the dance? 798 00:42:17,999 --> 00:42:22,058 I had no idea how rough it would be for you to chaperone alone, 799 00:42:22,059 --> 00:42:25,048 and, look, I was an ass. 800 00:42:25,049 --> 00:42:28,138 And I-I really didn't mean to leave the whole night. 801 00:42:28,139 --> 00:42:30,089 It was just a mistake. 802 00:42:33,019 --> 00:42:35,188 So... if there's anything I can do, 803 00:42:35,189 --> 00:42:39,159 I really just want to make things right with you. 804 00:42:46,999 --> 00:42:50,208 - Okay. - I like dancing with you. 805 00:42:50,209 --> 00:42:52,089 Me too. 806 00:42:53,209 --> 00:42:56,198 Take me out to dinner this weekend. 807 00:42:56,199 --> 00:42:59,008 Definitely. Um... 808 00:42:59,009 --> 00:43:00,119 Saturday. 809 00:43:01,209 --> 00:43:03,988 Saturday's good. 810 00:43:03,989 --> 00:43:06,138 Pick me up at 6:00. 811 00:43:06,139 --> 00:43:08,098 I'll... I'll be there. 812 00:43:08,099 --> 00:43:10,188 I don't see any need for us to waste our time. 813 00:43:10,189 --> 00:43:12,078 Do you? 814 00:43:12,079 --> 00:43:13,169 Mm-mm. 815 00:43:20,199 --> 00:43:23,148 Oh, and, Jake... 816 00:43:23,149 --> 00:43:26,118 don't ever do anything like that to me again. 817 00:43:26,119 --> 00:43:28,028 You left me alone with 200 kids. 818 00:43:28,029 --> 00:43:29,119 It was embarrassing, 819 00:43:29,120 --> 00:43:31,098 and I practically broke my back 820 00:43:31,099 --> 00:43:33,068 trying to put all those chairs away. 821 00:43:33,069 --> 00:43:34,159 You understand? 822 00:43:34,160 --> 00:43:36,178 Yes, ma'am. 823 00:43:36,179 --> 00:43:38,129 Good. 824 00:43:45,029 --> 00:43:47,118 You said that Oswald said he was gonna be here. 825 00:43:47,119 --> 00:43:49,098 Yeah, I heard him tell Marina. 826 00:43:49,099 --> 00:43:52,208 The values our fathers died for, 827 00:43:52,209 --> 00:43:54,988 our grandfathers bled for, 828 00:43:54,989 --> 00:43:59,078 all the ideals the Sisters of Southern Heritage stand for, 829 00:43:59,079 --> 00:44:02,168 are being trampled underfoot by the Kennedys. 830 00:44:02,169 --> 00:44:03,988 Yes, sir! [light cheers] 831 00:44:03,989 --> 00:44:06,978 John and his little brother Bobby 832 00:44:06,979 --> 00:44:12,128 don't appreciate how the poll tax preserves Southern culture. 833 00:44:12,129 --> 00:44:15,109 [cheers and applause] 834 00:44:18,169 --> 00:44:22,978 I'm free to name the Civil Rights movement... 835 00:44:22,979 --> 00:44:24,169 - [whispers] Oswald. - The Communist conspiracy 836 00:44:24,170 --> 00:44:27,028 - it is. - He brought George. 837 00:44:27,029 --> 00:44:29,068 - Or George brought him. - Yeah. 838 00:44:29,069 --> 00:44:30,209 And now the Kennedys... 839 00:44:30,210 --> 00:44:33,008 So, does the CIA want to get the General? 840 00:44:33,009 --> 00:44:34,139 Want to integrate the University of Mississippi. 841 00:44:34,140 --> 00:44:36,128 - [audience boos] - I don't know. 842 00:44:36,129 --> 00:44:38,188 - Are we going to stop them? - All: Yeah! 843 00:44:38,189 --> 00:44:41,108 Will you come with me to Mississippi to stop 'em? 844 00:44:41,109 --> 00:44:43,018 Yes. 845 00:44:43,019 --> 00:44:44,209 Why would George bring him here? 846 00:44:44,210 --> 00:44:48,038 It's time to move. We have talked, listened. 847 00:44:48,039 --> 00:44:50,028 He's baiting him, getting his blood up. 848 00:44:50,029 --> 00:44:52,038 And been pushed around far too much 849 00:44:52,039 --> 00:44:55,208 by the Antichrist Supreme Court. 850 00:44:55,209 --> 00:44:56,998 Rise. 851 00:44:56,999 --> 00:44:59,139 It's now or never! 852 00:45:04,129 --> 00:45:07,178 [indistinct chatter] 853 00:45:07,179 --> 00:45:10,098 Great speech, General. 854 00:45:10,099 --> 00:45:12,088 Oh, I'm glad you boys came. 855 00:45:12,089 --> 00:45:13,189 Yeah. 856 00:45:13,190 --> 00:45:15,108 Interesting. Really interesting. 857 00:45:15,109 --> 00:45:17,068 Oh, hey, I can introduce you. 858 00:45:17,069 --> 00:45:18,199 No, we got to go. 859 00:45:18,200 --> 00:45:19,998 - What? - Yeah. Thank you. 860 00:45:19,999 --> 00:45:21,068 Okay, okay. All right, Bill. 861 00:45:21,069 --> 00:45:22,169 - Take care. - Come on, Bill. 862 00:45:22,170 --> 00:45:24,078 General Walker? 863 00:45:24,079 --> 00:45:26,078 General Walker? 864 00:45:26,079 --> 00:45:27,199 It was great, really. 865 00:45:30,059 --> 00:45:32,088 Do you know what a fascist is? 866 00:45:32,089 --> 00:45:33,108 Sir! 867 00:45:33,109 --> 00:45:34,199 No, I just want to ask you. 868 00:45:34,200 --> 00:45:37,048 Have you ever picked up a history book, 869 00:45:37,049 --> 00:45:39,018 'cause Hitler would be real proud of you! 870 00:45:39,019 --> 00:45:40,089 Hey, stop! 871 00:45:40,090 --> 00:45:41,998 - Get back! - [grunts] 872 00:45:41,999 --> 00:45:43,979 - Down there. - Right there! 873 00:45:45,209 --> 00:45:47,178 Racist son of a whore! 874 00:45:47,179 --> 00:45:49,008 [glass shatters] 875 00:45:49,009 --> 00:45:51,058 It was like this in Munich! 876 00:45:51,059 --> 00:45:52,169 - Okay! - Get him out of here! 877 00:45:52,170 --> 00:45:55,989 It was like this in fucking Berlin! 878 00:45:57,169 --> 00:45:59,028 Okay. Okay. 879 00:45:59,029 --> 00:46:00,129 Okay! 880 00:46:00,130 --> 00:46:03,118 I told you, stay back! 881 00:46:03,119 --> 00:46:04,118 Calm down. 882 00:46:04,119 --> 00:46:05,118 [grunts] 883 00:46:05,119 --> 00:46:06,199 [crowd gasping] 884 00:46:06,200 --> 00:46:09,108 - All right. - Aah! 885 00:46:09,109 --> 00:46:11,998 Go on, get! 886 00:46:11,999 --> 00:46:15,128 You like the General, huh? 887 00:46:15,129 --> 00:46:18,098 You think that the General is a great guy? 888 00:46:18,099 --> 00:46:22,148 You think that that fascist has something to say? 889 00:46:22,149 --> 00:46:24,178 I have something to say! 890 00:46:24,179 --> 00:46:28,068 I have something to say! 891 00:46:28,069 --> 00:46:30,138 Wake up! 892 00:46:30,139 --> 00:46:31,209 All right. 893 00:46:31,210 --> 00:46:33,018 Stay down! 894 00:46:33,019 --> 00:46:35,168 Wake up, you fucking fascist! 895 00:46:35,169 --> 00:46:39,485 Wake up, or I will kill you! I'll fucking kill you! 896 00:46:39,487 --> 00:46:41,487 www.addic7ed.com 896 00:46:42,305 --> 00:47:42,452 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com60520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.