All language subtitles for [SubtitleTools.com] czterej.pancerni.i.pies.e01.zaloga-kinobox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,214 Polish Television presents 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,801 FOUR TANK-MEN AND A DOG 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,887 THE CREW 4 00:00:17,267 --> 00:00:21,355 Based on a nowel by 5 00:01:23,834 --> 00:01:27,379 directed by 6 00:01:49,943 --> 00:01:52,988 Szarik, be quiet... 7 00:01:53,322 --> 00:01:55,574 Szarik! 8 00:01:55,908 --> 00:01:59,369 My muzzle... 9 00:02:05,626 --> 00:02:07,794 Typical Polish hunter, 10 00:02:09,213 --> 00:02:13,800 a good shot but little meat. 11 00:02:51,213 --> 00:02:56,510 You'll never catch anything here. Just black squirrels. 12 00:03:07,229 --> 00:03:10,524 There's nothing here. 13 00:03:26,456 --> 00:03:29,501 Someone else must be hunting here 14 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 a man or an animal. 15 00:03:39,303 --> 00:03:42,181 Eat Ball... 16 00:03:42,973 --> 00:03:44,099 Go on Mura... 17 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 It's too bad, she was a good dog. 18 00:04:58,382 --> 00:05:01,510 You're all alone now Szarik, without your mom. 19 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 Happens to everybody. 20 00:05:10,686 --> 00:05:13,021 Nobody stays alone. 21 00:05:13,355 --> 00:05:15,774 Szarik's with people and so are you. 22 00:05:16,108 --> 00:05:20,445 And you'll find your father. When the war will end you'll find him. 23 00:05:22,656 --> 00:05:24,741 Look at this dog. 24 00:05:25,075 --> 00:05:27,703 He's pretending to be all grown up. 25 00:05:57,858 --> 00:06:00,736 The bullet's in the right barrel. 26 00:06:23,675 --> 00:06:26,261 He got me with his claw. 27 00:06:32,142 --> 00:06:34,728 What are you doing Jefim Siemionycz? 28 00:06:35,062 --> 00:06:39,358 Because of the war the tiger isn't afraid of people. 29 00:06:39,691 --> 00:06:43,987 He goes out looking for food. He almost found it. 30 00:06:44,321 --> 00:06:48,408 I'm thanking you for saving my life. 31 00:06:48,742 --> 00:06:51,954 I should be the one thanking you. 32 00:06:59,837 --> 00:07:02,381 Give me this puppy. 33 00:07:04,174 --> 00:07:09,471 Get him Szarik. 34 00:07:20,649 --> 00:07:22,693 Good dog. 35 00:07:23,026 --> 00:07:24,862 Can you walk? 36 00:07:25,195 --> 00:07:30,701 Not really, and we'd have to leave the meat. 37 00:07:31,493 --> 00:07:36,206 I'll stay here with Szarik and you go to the clearing 38 00:07:36,540 --> 00:07:40,711 and stop a tractor when it comes with the logs. 39 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 It shouldn't take long. 40 00:07:52,556 --> 00:07:54,433 Wait! 41 00:08:02,566 --> 00:08:04,735 Take this 42 00:08:05,861 --> 00:08:07,946 it's for you. 43 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 Wait here I won't be long. 44 00:09:52,217 --> 00:09:54,511 It keeps on banging... 45 00:09:54,845 --> 00:09:56,889 The tractor. 46 00:09:57,222 --> 00:09:58,974 In the morning I have to transport the logs 47 00:09:59,308 --> 00:10:00,684 It will be noon before I finish. 48 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 The night is long, you'll make it. 49 00:10:03,187 --> 00:10:05,189 Working at night is no good. 50 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 Do you have extra inserts? 51 00:10:08,066 --> 00:10:09,401 Yes. 52 00:10:09,735 --> 00:10:11,403 Then I'll do it. 53 00:10:11,737 --> 00:10:12,946 You know how? 54 00:10:20,871 --> 00:10:23,415 I'll call you when it's ready. 55 00:10:52,986 --> 00:10:56,031 What's your name? 56 00:10:58,992 --> 00:11:01,495 Kos. Jan Kos. 57 00:11:01,828 --> 00:11:03,372 It's difficult. 58 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 And yours? 59 00:11:06,333 --> 00:11:08,001 Grigorij Sakaszwili. 60 00:11:08,794 --> 00:11:11,922 Sakaszwili. 61 00:11:12,256 --> 00:11:14,383 It's also difficult. 62 00:11:14,716 --> 00:11:17,135 I'm from Georgia. 63 00:11:17,469 --> 00:11:19,805 You should see our mountains. 64 00:11:20,889 --> 00:11:23,809 You see this screw? 65 00:11:24,142 --> 00:11:26,937 Here the mountains are like this screw. 66 00:11:27,771 --> 00:11:31,316 And ours are like this tractor. 67 00:11:32,359 --> 00:11:36,947 I know I was to Caucasus before I came here. 68 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 What are you looking for? 69 00:11:39,241 --> 00:11:41,285 My Father. 70 00:11:44,872 --> 00:11:46,415 Turn the other one. 71 00:11:52,171 --> 00:11:53,839 Alright. 72 00:11:54,256 --> 00:12:01,555 The old man said you killed a tiger; you're a hunter. 73 00:12:02,139 --> 00:12:04,516 I have eyes and I see. 74 00:12:04,850 --> 00:12:08,353 You know about tractors. Take the tractor and my job. 75 00:12:08,687 --> 00:12:10,606 I don't want to. What are you going to do? 76 00:12:10,939 --> 00:12:12,441 I'm joining the army. 77 00:12:12,774 --> 00:12:18,447 Are they recruiting? How old are you? 78 00:12:19,281 --> 00:12:22,034 19 And you? 79 00:12:22,826 --> 00:12:25,537 17 80 00:12:26,205 --> 00:12:29,416 The hunter said you were 16. 81 00:12:30,125 --> 00:12:33,295 That's not why they don't want me. 82 00:12:33,629 --> 00:12:37,090 I'm Polish, from Gdansk. 83 00:12:38,050 --> 00:12:44,765 You don't want the tractor you're not going to the army, 84 00:12:45,098 --> 00:12:49,353 you know what I'll tell you? You don't care about our war. 85 00:12:49,686 --> 00:12:51,480 You're loitering. 86 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 You collect squirrel furs and wild dogs fed on frogs, right? 87 00:12:54,942 --> 00:12:56,985 For flying suits for the pilots. 88 00:12:57,319 --> 00:13:00,989 Cleaver, you're here while our brothers fight in the trenches. 89 00:13:01,323 --> 00:13:05,327 Cleaver? Who first fought Hitler? 90 00:13:05,661 --> 00:13:08,580 Who fought at Westerplatte? 91 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 Wester... it's hard to pronounce. 92 00:13:11,667 --> 00:13:16,046 Your war is long over, they defeated you in two weeks. 93 00:13:16,380 --> 00:13:17,756 - Can you fight? - Why? 94 00:13:25,597 --> 00:13:26,849 Come here. 95 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 What a devil. 96 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 You want more? 97 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 Are those our planes? 98 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 It's the Japanese on the other side of Ussuri. 99 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 You want more or have you had enough? 100 00:14:44,801 --> 00:14:47,971 Your war, my war, it's the same war. 101 00:14:48,305 --> 00:14:50,974 Take the tractor when I go to the army. 102 00:14:51,308 --> 00:14:52,643 Children! 103 00:15:07,115 --> 00:15:09,743 Go to sleep. 104 00:15:10,077 --> 00:15:12,621 It's good to sleep after working. 105 00:15:12,955 --> 00:15:16,375 I'll do the rest myself, you have to leave in the morning. 106 00:15:16,708 --> 00:15:19,837 In Georgia you can really sleep. 107 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 There you lie down, you're warm 108 00:15:23,090 --> 00:15:24,299 you stand a bottle of wine next to you. 109 00:15:24,633 --> 00:15:28,554 The door is wide open, the night and the stars comes into the house. 110 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 Through the door or in your dreams? 111 00:15:31,139 --> 00:15:32,266 Haven't you seen stars come in? 112 00:15:32,599 --> 00:15:35,352 They come through the door and in your dreams. 113 00:15:35,686 --> 00:15:37,688 Whichever way. 114 00:15:50,617 --> 00:15:53,245 Give me some paper. 115 00:15:59,084 --> 00:16:00,586 Does your leg hurt? 116 00:16:00,919 --> 00:16:05,757 Go on. I'll manage. Thank you. 117 00:16:07,634 --> 00:16:09,261 Can I take this? 118 00:16:09,595 --> 00:16:11,054 You want to burn it? 119 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 No. 120 00:17:43,981 --> 00:17:46,608 Finished? 121 00:17:46,942 --> 00:17:49,820 Yes. We have to wake up Gruzin. 122 00:17:50,153 --> 00:17:52,322 What did you see in that newspaper? 123 00:17:52,656 --> 00:17:54,658 An announcement. 124 00:17:54,992 --> 00:18:00,330 The Russians are forming a Polish division. 125 00:18:00,664 --> 00:18:03,083 Read it out loud. 126 00:18:03,417 --> 00:18:06,753 So we can fight together... the rest is missing. 127 00:18:07,087 --> 00:18:10,174 My leg will heal, I won't keep you. 128 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 I can't make you stay. 129 00:18:12,551 --> 00:18:13,635 I'll wake up Gruzin. 130 00:18:13,969 --> 00:18:16,388 I'll go with him and come back with the doctor. 131 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 The doctor can find his way alone. 132 00:18:18,557 --> 00:18:21,602 Take the horse and go to the Polish Range, can you find it? 133 00:18:21,935 --> 00:18:23,312 Yes. It's by the waterfall. 134 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 You'll bring me some ginseng. The root is the best for healing. 135 00:18:27,858 --> 00:18:30,027 You'll find it by the left cottage. 136 00:18:30,360 --> 00:18:36,158 Take my gun. Shoot only large animals. 137 00:19:16,865 --> 00:19:20,202 Don't worry, I'm with you. 138 00:19:23,664 --> 00:19:26,542 I'll tell him Major you have to take him, 139 00:19:26,875 --> 00:19:29,962 your war, my war, it's our war. 140 00:19:43,684 --> 00:19:47,646 Get out of here. 141 00:19:50,274 --> 00:19:51,984 I don't want to see you again. 142 00:19:52,317 --> 00:19:53,527 Thinks he's a lawyer. 143 00:19:53,861 --> 00:19:57,114 Then we'll have to higher nannies to watch over the kids at war. 144 00:19:57,447 --> 00:20:02,035 I won't sign anything, this hand knows no mercy. 145 00:20:21,346 --> 00:20:24,474 God damn. 146 00:21:32,251 --> 00:21:35,337 Be quiet, there's no one here. 147 00:25:08,509 --> 00:25:10,636 Major... 148 00:25:12,221 --> 00:25:15,599 a Japanese parachuter. 149 00:25:33,784 --> 00:25:36,495 Then the major said 150 00:25:42,668 --> 00:25:48,257 I know you can fight without a nanny but the rules don't. 151 00:25:49,883 --> 00:25:52,261 Was the doctor here? 152 00:25:52,594 --> 00:25:56,515 I'm thinking about something else. 153 00:25:56,849 --> 00:26:00,102 Were you at the Polish Range? 154 00:26:00,435 --> 00:26:04,940 80 years ago Polish exiles who fought the czar 155 00:26:05,274 --> 00:26:08,151 settled there in the mountains. 156 00:26:08,485 --> 00:26:09,987 They lived there long. 157 00:26:10,320 --> 00:26:15,909 Their grandchildren left for home after the October Revolution. 158 00:26:16,243 --> 00:26:19,037 You'll follow in their footsteps. 159 00:26:21,790 --> 00:26:24,918 There's Polish writing on the blade. 160 00:26:25,252 --> 00:26:30,132 He lived, fought, now we don't even know his name. 161 00:26:37,222 --> 00:26:39,224 Jefim Siemionycz, 162 00:26:39,558 --> 00:26:42,519 if I won't find my father I'll come back here. 163 00:26:42,853 --> 00:26:44,396 I have nobody. 164 00:26:44,730 --> 00:26:46,857 Stop saying that. 165 00:26:47,191 --> 00:26:50,277 I'll give you Szarik when he gets bigger. 166 00:26:50,611 --> 00:26:52,654 You'll need a friend at war. 167 00:26:52,988 --> 00:26:56,074 And warm fur gloves. 168 00:26:56,408 --> 00:27:00,329 And even if you won't find your father you won't be back. 169 00:27:00,662 --> 00:27:02,831 You'll stay with your own kind. 170 00:27:03,165 --> 00:27:06,877 That newspaper seemed to be just paper 171 00:27:07,211 --> 00:27:12,382 but like the call of wild geese - it can't be helped. 172 00:27:12,716 --> 00:27:15,344 You have to go your own way. 173 00:28:28,792 --> 00:28:30,878 Is that you Sasza? 174 00:28:31,211 --> 00:28:34,006 What kind of a man are you? 175 00:28:36,925 --> 00:28:42,431 You're always late. One day you'll be too late. 176 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 If you're to stay then not under my command. 177 00:29:46,036 --> 00:29:47,621 Gruel again? 178 00:29:54,169 --> 00:29:55,879 Who are you? 179 00:29:56,213 --> 00:29:59,508 Talk or we'll throw you out the door. 180 00:30:08,809 --> 00:30:10,561 Who are you? 181 00:30:12,646 --> 00:30:14,940 You want to fight me? 182 00:30:16,900 --> 00:30:19,403 Leave him. 183 00:30:20,779 --> 00:30:22,614 You come unasked, 184 00:30:22,948 --> 00:30:25,033 you don't answer questions, it's not nice. 185 00:30:25,367 --> 00:30:27,536 - I want to fight on the front. - I see. 186 00:30:27,870 --> 00:30:30,038 Throw him out together with the dog. 187 00:30:31,415 --> 00:30:35,419 Private, don't interrupt when an officer is speaking. 188 00:30:35,752 --> 00:30:37,421 Who was keeping watch last night? 189 00:30:38,839 --> 00:30:40,507 I was, sir. 190 00:30:40,841 --> 00:30:44,052 Do you think this boy and his dog got in then 191 00:30:44,386 --> 00:30:46,805 or did he fall from the sky through the chimney? 192 00:30:49,349 --> 00:30:52,186 Damn it. 193 00:30:54,771 --> 00:30:56,815 You can'tjust decide to go to war. 194 00:30:57,149 --> 00:30:59,943 At the draft office they'll examine you 195 00:31:00,277 --> 00:31:02,362 see what you are and they'll give you a paper. 196 00:31:02,696 --> 00:31:05,073 Your mother's probably crying cause you're gone. 197 00:31:05,407 --> 00:31:07,284 And if I don't have a mother? 198 00:31:16,877 --> 00:31:19,213 And your father's on the front? 199 00:31:19,546 --> 00:31:22,299 I don't know, he disappeared 4 years ago. 200 00:31:22,633 --> 00:31:24,593 That was before the war. 201 00:31:25,177 --> 00:31:28,013 Not in Poland. 202 00:31:28,347 --> 00:31:31,308 I'm going to join the Polish army. 203 00:31:31,642 --> 00:31:35,687 I've been traveling with you since last night. 204 00:31:36,021 --> 00:31:40,484 Give our ally some food, the gruel's getting cold. 205 00:32:17,229 --> 00:32:20,566 I could clean this. 206 00:32:22,568 --> 00:32:26,655 "This" is a machine gun. A hand machine gun. 207 00:32:26,989 --> 00:32:29,658 Would you know how? 208 00:32:31,660 --> 00:32:36,081 I'm sorry, it was a stupid thing to do. 209 00:32:39,751 --> 00:32:42,296 Take me with you, I can clean the guns, 210 00:32:42,629 --> 00:32:44,381 I'll keep a watch with my dog. 211 00:32:44,715 --> 00:32:46,175 We won't let anyone get in. 212 00:32:46,508 --> 00:32:48,635 You... 213 00:32:50,304 --> 00:32:52,097 What does he want? 214 00:32:52,431 --> 00:32:54,850 He wants to go hunting. 215 00:32:55,184 --> 00:32:58,770 These are guns for big animals, and the hunt is not for kids. 216 00:32:59,104 --> 00:33:00,397 It's not for adults either. 217 00:33:00,731 --> 00:33:02,941 But you have to do what you have to do. 218 00:33:03,650 --> 00:33:05,819 Here's a certificate. 219 00:33:06,153 --> 00:33:07,738 I'm a hunter. 220 00:33:08,071 --> 00:33:10,032 What's this? A tiger! 221 00:33:17,206 --> 00:33:19,208 Alright. 222 00:33:19,917 --> 00:33:25,380 I can't do it son, the army's all about orders, 223 00:33:25,714 --> 00:33:29,134 I'll have to let you off at the first station. 224 00:33:49,780 --> 00:33:51,782 Yes. 225 00:34:18,892 --> 00:34:21,103 Just for a while. 226 00:34:23,021 --> 00:34:25,023 A hunter. 227 00:34:26,650 --> 00:34:28,610 Get out. 228 00:34:29,778 --> 00:34:32,239 Come Szarik, they're throwing us out. 229 00:34:34,908 --> 00:34:36,535 Look... 230 00:34:44,459 --> 00:34:47,087 You're from Poland. Me too, from Gdansk. 231 00:34:49,131 --> 00:34:52,467 You're lucky, you can go with them now. 232 00:34:55,053 --> 00:34:58,265 My name's Gustaw Jelen. Call me Gustlik. 233 00:34:58,599 --> 00:35:00,058 - I'm Jan Kos. - And the dog? 234 00:35:00,392 --> 00:35:01,977 Szarik. 235 00:35:02,311 --> 00:35:05,564 It means ball in Russian. So long guys. 236 00:35:05,898 --> 00:35:08,150 Keep your eyes open on the front, we might meet again. 237 00:35:08,483 --> 00:35:10,819 Make room guys, we have another one. 238 00:35:14,740 --> 00:35:16,992 Oh my God, a girl. 239 00:35:17,326 --> 00:35:20,287 Let me go, where did you come from? 240 00:35:20,621 --> 00:35:23,290 - Ussuri. - Not from the moon? 241 00:35:23,624 --> 00:35:25,209 - No. - Where are you from in Poland? 242 00:35:25,542 --> 00:35:27,586 - Gdansk. - I'm from Warsaw. 243 00:35:27,920 --> 00:35:29,588 Sit down. 244 00:35:29,922 --> 00:35:31,757 My name's Litka. 245 00:35:32,090 --> 00:35:34,885 You're pretty, like a picture. 246 00:35:35,469 --> 00:35:37,554 I'm cold. 247 00:35:38,597 --> 00:35:40,516 Here. Take it. 248 00:35:41,934 --> 00:35:43,727 Take it, I'm warm. 249 00:35:44,061 --> 00:35:47,064 They're nice, I'll wear them. 250 00:35:47,773 --> 00:35:50,359 We'll be friends. 251 00:36:39,074 --> 00:36:41,326 Now it's like home. 252 00:36:44,162 --> 00:36:45,414 Who's going to the tanks? 253 00:36:45,747 --> 00:36:47,040 I am. 254 00:36:53,672 --> 00:36:54,840 Anti-tank artillery. 255 00:36:58,802 --> 00:37:00,804 Gustaw Jelen. 256 00:37:05,601 --> 00:37:07,352 Father's name? 257 00:37:08,270 --> 00:37:10,189 Wilhelm. 258 00:37:13,275 --> 00:37:17,905 Why do you want to join the artillery? 259 00:37:20,949 --> 00:37:24,411 I was in the German artillery. 260 00:37:25,787 --> 00:37:29,082 They forced me to join. 261 00:37:29,416 --> 00:37:34,296 But I took my crew and we went to the Russians. 262 00:37:34,630 --> 00:37:37,925 You took all four of them? 263 00:37:38,258 --> 00:37:39,968 Don't you believe me? 264 00:37:50,979 --> 00:37:53,190 Let go, what are you doing? 265 00:37:56,902 --> 00:37:59,196 Lidia Wisniewska. 266 00:38:05,619 --> 00:38:07,162 I signed up. 267 00:38:08,747 --> 00:38:11,834 I'd like to be with you. But I'll go where they tell me. 268 00:38:12,918 --> 00:38:19,007 Decide yourself, they're forming a "Heroes of Westerplatte" brigade. 269 00:38:19,341 --> 00:38:21,510 Don't you see? 270 00:38:21,844 --> 00:38:24,012 Westerplatte, that's where your father fought. 271 00:38:31,895 --> 00:38:34,022 They took me to operate the radio, they need girls there. 272 00:38:34,356 --> 00:38:35,691 Wait, I'll be right back. 273 00:38:49,413 --> 00:38:50,706 How old are you? 274 00:38:51,582 --> 00:38:52,875 18 275 00:38:55,252 --> 00:38:57,713 It doesn't say here when you were born. 276 00:38:58,046 --> 00:38:59,548 But I am 18. 277 00:38:59,882 --> 00:39:01,925 And I can see. 278 00:39:06,930 --> 00:39:08,682 You're lying. 279 00:39:09,016 --> 00:39:12,603 It's hard in the tanks, go somewhere else kid. 280 00:39:12,936 --> 00:39:14,980 I know. 281 00:39:16,815 --> 00:39:20,152 - You're healthy. - Yes. 282 00:39:24,823 --> 00:39:27,993 What is this dog doing here? 283 00:39:29,536 --> 00:39:31,747 This is the army. 284 00:39:32,080 --> 00:39:33,457 Yes sir. 285 00:39:33,790 --> 00:39:37,461 The artillery, not the zoo. You can go now. 286 00:39:40,589 --> 00:39:43,425 One at a time. 287 00:39:43,759 --> 00:39:45,427 You idiot. 288 00:39:53,644 --> 00:39:55,979 They didn't take me. 289 00:39:56,313 --> 00:39:58,607 They don't want me in the tanks. 290 00:39:58,941 --> 00:40:00,150 Too bad. Or maybe it's for the best. 291 00:40:00,484 --> 00:40:02,486 What would a dog do in a tank? 292 00:40:02,819 --> 00:40:05,197 What a question. I'll tell him, that... 293 00:40:05,531 --> 00:40:08,617 It won't help. I asked and the ensign didn't agree. 294 00:40:12,621 --> 00:40:14,623 Driver. 295 00:40:16,708 --> 00:40:18,919 - We're leaving, we have everybody. - Yes sir. 296 00:40:44,903 --> 00:40:46,905 Don't worry. 297 00:40:48,282 --> 00:40:53,161 But I wanted to go with you. 298 00:40:53,495 --> 00:40:56,164 I really did. 299 00:41:03,630 --> 00:41:05,966 Wait. 300 00:41:11,305 --> 00:41:14,558 - Good morning. - Hello. 301 00:41:15,809 --> 00:41:18,145 Wichura. 302 00:41:18,478 --> 00:41:21,064 What? What do you mean? 303 00:41:21,398 --> 00:41:24,484 Wichura, that's my name. 304 00:41:24,818 --> 00:41:26,528 - And yours? - Kos. 305 00:41:29,990 --> 00:41:31,408 Nice dog. 306 00:41:33,952 --> 00:41:36,371 - Yours? - You can pet him. 307 00:41:36,705 --> 00:41:38,999 - He won't bite? - No. 308 00:41:39,333 --> 00:41:43,003 Throw it, you'll see how he can retrieve. 309 00:41:45,631 --> 00:41:47,716 Here doggie. 310 00:41:55,015 --> 00:41:57,976 Count... 311 00:41:58,310 --> 00:42:01,063 One, two, three, four... 312 00:42:01,396 --> 00:42:02,940 Turn right, to the car. 313 00:42:05,234 --> 00:42:07,486 You come up front. 314 00:42:15,452 --> 00:42:17,454 No thanks. I'll go with the others. 315 00:42:18,372 --> 00:42:19,498 Help us. 316 00:42:25,587 --> 00:42:27,840 We're off. 317 00:42:34,429 --> 00:42:36,306 What's the matter? It's a new car. 318 00:42:36,640 --> 00:42:39,268 Crank it up. 319 00:42:53,198 --> 00:42:55,492 Wait a moment. 320 00:43:12,259 --> 00:43:15,095 You can crank it till... 321 00:43:22,394 --> 00:43:24,188 You have to use your brain. 322 00:43:24,521 --> 00:43:25,606 Leave me alone. 323 00:43:26,773 --> 00:43:29,318 - I could fix it, lieutenant. - Try. 324 00:43:29,651 --> 00:43:32,070 If it starts will you take me with you? 325 00:43:32,404 --> 00:43:34,239 No way. 326 00:43:34,573 --> 00:43:36,575 What the hell, give it a try. 327 00:43:36,909 --> 00:43:38,869 - But there's two of us. - You and who else? 328 00:43:45,125 --> 00:43:47,878 Alright, try to fix it. 329 00:43:48,212 --> 00:43:50,881 - We're witnesses. - Alright. 330 00:43:55,677 --> 00:43:58,972 Look up there. Szarik, fetch. 331 00:43:59,306 --> 00:44:00,599 What? 332 00:44:00,933 --> 00:44:02,017 A bird. 333 00:44:21,578 --> 00:44:23,497 How did you do it? 334 00:44:33,298 --> 00:44:36,009 Go, you sorry excuse for a driver. 335 00:44:37,553 --> 00:44:41,098 How did you make it start? 336 00:44:41,431 --> 00:44:44,476 Now we're tank-men. 337 00:45:20,220 --> 00:45:22,723 The tanks are coming. 338 00:45:31,690 --> 00:45:33,817 Don't be scared, silly... 339 00:45:34,151 --> 00:45:36,361 - Look at those tanks... - Tanks like tanks. 340 00:45:52,002 --> 00:45:53,962 Be careful, you'll break it. 341 00:45:56,924 --> 00:45:58,133 Are you coming with us, 342 00:45:58,467 --> 00:46:00,010 or did you just bring the tanks over? 343 00:46:01,094 --> 00:46:05,849 I'm with you all the way to Berlin, those are my orders. 344 00:46:06,183 --> 00:46:10,020 I'm out of the hospital and I want to get back to my unit 345 00:46:10,354 --> 00:46:12,564 and they tell me that I, lieutenant Olgierd Jarosz, 346 00:46:12,898 --> 00:46:14,566 am going to be training our allies. 347 00:46:20,906 --> 00:46:25,536 Unless you think you're better than I am. 348 00:46:28,580 --> 00:46:31,542 Damn. Is this how the Polish army welcomes us? 349 00:46:31,875 --> 00:46:33,877 At home in Georgia... 350 00:46:34,211 --> 00:46:35,254 Grigorij... 351 00:46:36,338 --> 00:46:40,968 Yes, Grigorij I'm Grigorij Sakaszwili. 352 00:46:41,301 --> 00:46:42,427 And who are you? 353 00:46:42,761 --> 00:46:45,013 The dog remembers how you used to give him sugar, 354 00:46:45,347 --> 00:46:46,932 and you don't remember me? 355 00:46:47,266 --> 00:46:48,350 Janek... 356 00:46:48,684 --> 00:46:50,894 Lieutenant, we got into a fight 357 00:46:51,228 --> 00:46:54,690 and then decided that it's our war, his and mine. 358 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 You want me to be part of your crew? 359 00:46:56,984 --> 00:46:58,944 - Sure. - Me too. 360 00:47:01,321 --> 00:47:03,490 - That makes four. - Five, Szarik too. 361 00:47:03,824 --> 00:47:06,660 He's grown. 362 00:47:06,994 --> 00:47:10,581 Won't you ask your superior for permission? 363 00:47:10,914 --> 00:47:14,001 A crew has to be like fingers of a hand. 364 00:47:14,334 --> 00:47:16,753 What can you do? 365 00:47:17,087 --> 00:47:20,299 Sakaszwili is a first class driver. 366 00:47:20,632 --> 00:47:24,261 Grigorij, show them what you can do. 367 00:47:24,595 --> 00:47:26,138 - With the pin? - Yes. 368 00:47:30,517 --> 00:47:32,269 Be careful. 369 00:47:33,270 --> 00:47:34,980 Come on. 370 00:48:24,238 --> 00:48:26,114 He'll break it. 371 00:48:38,961 --> 00:48:41,463 Kill the tiger, but don't spoil the skin 372 00:48:41,797 --> 00:48:43,882 That's how you should drive. 373 00:48:44,800 --> 00:48:50,264 Grigorij wasn't on the front yet, he's a rookie 374 00:48:50,597 --> 00:48:54,059 I'm also not a military man. 375 00:48:54,393 --> 00:48:57,271 You see that cloud... 376 00:48:57,604 --> 00:48:59,273 the white one? 377 00:48:59,606 --> 00:49:01,650 It's called cirro-stratus 378 00:49:01,984 --> 00:49:04,027 I can also tell you that in a day or two 379 00:49:04,361 --> 00:49:06,154 it will bring on a change in the weather. 380 00:49:06,488 --> 00:49:10,033 See what a cloud specialist I am. 381 00:49:10,367 --> 00:49:13,662 We showed you what we can do. 382 00:49:13,996 --> 00:49:18,458 I read the clouds, Grigorij hammers in nails. And you? 383 00:50:09,259 --> 00:50:11,261 You have any relatives in Georgia? 384 00:50:11,595 --> 00:50:13,805 There was a guy back home that carried horses. 385 00:50:25,734 --> 00:50:29,863 Can you use that for one of the fingers of a hand? 386 00:50:30,197 --> 00:50:31,448 Who knows? 387 00:50:35,577 --> 00:50:37,621 And you? 388 00:50:37,955 --> 00:50:41,375 You're young, life in a tank is hard. 389 00:50:41,708 --> 00:50:46,588 It's easier to hit bull's eye than to hit my crew. 390 00:50:48,340 --> 00:50:51,009 Alright, if I hit, will you take me? 391 00:50:51,343 --> 00:50:53,595 Me and Szarik, if we're supposed to be like one hand 392 00:50:53,929 --> 00:50:55,764 than four fingers is not enough. 393 00:50:56,098 --> 00:50:59,393 You, Grigorij, Gustlik, me and Szarik. 394 00:50:59,726 --> 00:51:01,228 We'll see. 395 00:51:57,492 --> 00:52:00,787 Well hot shot you hit twice. 396 00:52:01,121 --> 00:52:03,373 - And? - I think three times. 397 00:52:03,707 --> 00:52:06,210 Third one straight to the sky. 398 00:52:12,966 --> 00:52:17,387 You're a good shot. But... 399 00:52:38,325 --> 00:52:41,119 He's looking for what he hasn't lost. 400 00:53:08,522 --> 00:53:09,898 They're still warm. 401 00:53:10,232 --> 00:53:11,942 Look at that. 402 00:53:12,276 --> 00:53:14,903 You're right. I'm sorry. 403 00:53:15,237 --> 00:53:17,197 Two went through one after the other. 404 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Will you take me? 405 00:53:19,950 --> 00:53:21,743 - Yes. - But with the dog. 406 00:53:25,706 --> 00:53:27,624 Alright. 407 00:53:27,958 --> 00:53:30,752 But you'll have to learn to... 408 00:53:31,086 --> 00:53:32,713 sing. 409 00:53:33,630 --> 00:53:35,883 Sing? 410 00:53:36,216 --> 00:53:39,052 We need a gunner and a radio man. 411 00:53:39,386 --> 00:53:41,972 You have to learn to sing like we do in the tank. 412 00:53:44,057 --> 00:53:46,602 - You know what that means? - No. 413 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 That's your name. 414 00:53:49,354 --> 00:53:51,398 I have something for you lieutenant. 415 00:53:51,732 --> 00:53:55,068 Here, it's to pay my footing. 416 00:53:56,570 --> 00:53:59,573 Nice. 417 00:53:59,907 --> 00:54:02,117 We'll be opening cans with it. 418 00:54:02,451 --> 00:54:05,996 No, read what's on the blade. 419 00:54:06,622 --> 00:54:10,792 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisรณw <<<<<<<< 28681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.